All language subtitles for Erotic Nights of the Living Dead (uncut xxx 1980) Drone139x-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Translator:harekrishna80@gmail.com 0 00:00:16,050 --> 00:00:25,300 Erotic Nights of the Living Dead 1 00:01:08,868 --> 00:01:11,133 How do you feel today is best? 2 00:01:11,338 --> 00:01:14,410 - Doctor, I am covered this. - I'm not seeing anything. 4 00:01:14,406 --> 00:01:17,166 Her skin is exactly like mine, see. 5 00:01:32,465 --> 00:01:32,752 Left 6 00:01:33,197 --> 00:01:33,446 Right 7 00:01:33,720 --> 00:01:34,073 Left 8 00:01:34,270 --> 00:01:34,597 Right 9 00:01:34,846 --> 00:01:35,330 Left 10 00:01:35,657 --> 00:01:35,932 Right 11 00:01:36,259 --> 00:01:36,822 Left 12 00:01:36,992 --> 00:01:37,096 Right 13 00:01:37,646 --> 00:01:37,908 Left 14 00:01:38,313 --> 00:01:38,693 Right 15 00:01:38,928 --> 00:01:39,321 Left. 16 00:01:39,719 --> 00:01:40,124 Right. 17 00:01:40,478 --> 00:01:40,752 Left 18 00:01:41,197 --> 00:01:41,551 Right. 19 00:01:42,362 --> 00:01:42,794 Right. 20 00:01:43,762 --> 00:01:44,142 Right. 21 00:01:44,338 --> 00:01:44,639 Left. 22 00:01:44,940 --> 00:01:45,306 Right. 23 00:01:45,424 --> 00:01:46,157 Left. 24 00:03:31,949 --> 00:03:35,433 Larry! At last! 26 00:03:36,833 --> 00:03:39,162 Quick, come, catch me! 27 00:03:59,944 --> 00:04:03,480 Hard! Force! You know how I like it, Larry! 29 00:04:04,480 --> 00:04:07,439 Go more! Please! 30 00:04:31,144 --> 00:04:35,138 Go, little fish, how much line it takes they want in the end I caught you. 31 00:04:36,436 --> 00:04:38,992 I waited three hours for him and not let go of this guy. 32 00:04:39,666 --> 00:04:42,263 Not that I have to play with him until tomorrow afternoon. 33 00:04:42,509 --> 00:04:45,452 - It has many fish that ... - No such thing, Mr. Ross will get bored. 35 00:04:45,719 --> 00:04:47,743 Then you will not have problems to pull it. 36 00:04:48,581 --> 00:04:50,278 I know, Larry. I know it all. 37 00:04:50,522 --> 00:04:54,101 Not talking to a novice, I'm a professional fishing on the high seas. 38 00:04:54,489 --> 00:04:56,493 I do not read the books, I write them. 39 00:04:56,902 --> 00:04:59,621 And the first rule is: do not pull at first bite. 40 00:05:00,010 --> 00:05:01,928 Be very quiet. 41 00:05:03,445 --> 00:05:06,144 Rule number two: never lose your concentration. 42 00:05:06,707 --> 00:05:07,975 Do not let anything distract you. 43 00:05:08,383 --> 00:05:10,408 Keep your eyes stuck on the line. 44 00:05:10,755 --> 00:05:13,005 That's it right there, Mr. Ross! 45 00:05:13,761 --> 00:05:17,360 - Concentration! - ... Right next bite after bite. 46 00:05:17,585 --> 00:05:20,406 Is pulling harder, this son of a bitch! 47 00:05:21,879 --> 00:05:23,862 I think I caught a monster this time! 48 00:05:25,763 --> 00:05:31,590 Do not worry, Mr. Ross. Everyone deserves that catches the fish. 50 00:05:34,337 --> 00:05:36,850 You are a scoundrel, Larry, but I like you. 51 00:05:43,045 --> 00:05:45,396 The feeling is mutual, sir! 52 00:05:47,000 --> 00:05:48,550 Mr. Mendoza, I have a meeting. 53 00:05:48,550 --> 00:05:50,983 - Second floor front of me. - Thanks. 54 00:06:21,826 --> 00:06:22,500 Among ! 55 00:06:23,973 --> 00:06:25,831 Come in, please. 56 00:06:26,672 --> 00:06:28,846 - Welcome, Mr. Wilson. - Thanks. 57 00:06:30,945 --> 00:06:32,274 Since your last view ... 58 00:06:32,505 --> 00:06:34,298 I could go through all formalities. 59 00:06:35,279 --> 00:06:37,988 I have a contract here signed by the president himself. 60 00:06:38,263 --> 00:06:40,375 The island is yours. 61 00:06:40,677 --> 00:06:41,711 Not exactly. 62 00:06:42,156 --> 00:06:44,773 I am here to treat a matter premiliar ... 63 00:06:44,917 --> 00:06:47,150 I work for the company and I admit I did not think ... 64 00:06:47,150 --> 00:06:50,099 such a simple matter generate so much paperwork ... 65 00:06:50,332 --> 00:06:52,007 to make a deal with you. 66 00:06:52,740 --> 00:06:54,991 Our government is prepared and willing to support ... 67 00:06:55,541 --> 00:06:57,961 any company to help our tourism industry. 68 00:06:58,197 --> 00:06:59,519 When you want to visit the island? 69 00:07:00,081 --> 00:07:02,568 As soon as possible. Will send someone to us? 70 00:07:02,712 --> 00:07:05,394 No, I'm afraid I can not exempt anyone from the office. 71 00:07:05,525 --> 00:07:07,894 So I think I can turn me alone. 72 00:07:08,238 --> 00:07:10,755 - Thanks for everything. - The Lord is always welcome. 73 00:07:38,299 --> 00:07:40,864 Not convince him to dinner us, Larry? 74 00:07:41,073 --> 00:07:42,879 Sorry, Mr. Ross, but I to take care of the boat. 75 00:07:43,101 --> 00:07:44,606 Okay. Come on, Liz, let's go. 76 00:07:45,067 --> 00:07:47,879 Easy! I can not just go with a shoe, feels like I'm naked! 77 00:07:54,473 --> 00:07:56,058 Look, here it is! 78 00:07:58,179 --> 00:08:00,096 Thank you, you must have X-ray eyes. 79 00:08:00,582 --> 00:08:02,294 I would take right now. 80 00:08:17,867 --> 00:08:20,225 - Everything is ready, Skipper? - Just got to test. 81 00:08:20,350 --> 00:08:22,779 I got it. Here, go for a stroll around town. 82 00:08:23,339 --> 00:08:23,999 Thanks. 83 00:08:25,016 --> 00:08:25,915 See you in the morning. 84 00:08:36,662 --> 00:08:38,657 Have you any idea of some good hotel in this city? 85 00:08:38,712 --> 00:08:41,770 - They say the sheriff is very good. - Thank you. 87 00:09:06,783 --> 00:09:10,275 - I think he's cute. - I love blue eyes. 89 00:09:10,056 --> 00:09:12,311 Look at him, is full of hot! 91 00:09:12,386 --> 00:09:14,400 He is not the only that is hot! 92 00:09:14,401 --> 00:09:18,959 are waiting for? Am ready and got nothing to do! 93 00:09:19,077 --> 00:09:22,741 need a helping hand! 94 00:09:23,000 --> 00:09:25,182 - Come on! - Sure! 95 00:09:29,710 --> 00:09:30,527 Here we are! 96 00:09:31,836 --> 00:09:32,891 In presenting the service! 97 00:09:32,917 --> 00:09:35,715 At last! Now get to work! 98 00:09:38,495 --> 00:09:40,699 The idea is this! 99 00:09:42,600 --> 00:09:46,383 You can be arrested for walking with a weapon like that! 100 00:09:48,581 --> 00:09:53,742 You like that, right? Me too! 102 00:09:55,789 --> 00:09:57,820 I really like it! 103 00:09:59,418 --> 00:10:02,703 Great! Great! 104 00:10:02,587 --> 00:10:04,547 Continue, continue! 105 00:10:06,565 --> 00:10:09,562 Beauty! Beauty! 107 00:10:09,428 --> 00:10:11,964 Turn. 108 00:10:24,366 --> 00:10:25,831 Yes! 109 00:10:38,950 --> 00:10:42,032 Okay, girls, do not fight because of that, has for two. 110 00:10:47,374 --> 00:10:49,520 Yes, continue. 111 00:11:11,019 --> 00:11:12,812 Why not try a little bit? 112 00:11:14,834 --> 00:11:16,345 It's getting bigger! 113 00:11:19,657 --> 00:11:23,559 Good! That's right! 115 00:11:41,862 --> 00:11:44,574 - He came back again. - Are you sure you saw him? 117 00:11:44,590 --> 00:11:45,867 Yes, there in the harbor. 118 00:11:46,665 --> 00:11:48,628 Do not worry, I know a how to get rid of him. 119 00:11:48,968 --> 00:11:50,597 But it is better to warn others. 120 00:11:51,605 --> 00:11:53,332 And tell them to keep home tonight. 121 00:11:53,489 --> 00:11:54,816 Okay. 122 00:13:35,712 --> 00:13:37,724 Four! N�umero won four, gentlemen. 124 00:13:38,368 --> 00:13:40,767 Number 4. 125 00:13:40,384 --> 00:13:42,571 Place your bets, please. Place your bets. 127 00:13:43,408 --> 00:13:45,541 Place your bets, please. Place your bets. 128 00:13:46,431 --> 00:13:48,054 Place your bets, ladies and gentlemen. 129 00:13:53,680 --> 00:13:56,720 "Dix-huit! Eighteen! 130 00:13:57,331 --> 00:13:59,451 Place your bets, ladies and gentlemen. 131 00:14:00,249 --> 00:14:02,238 Make your bets. 132 00:14:05,288 --> 00:14:06,983 I think I'll take a walk, need fresh air. 133 00:14:06,996 --> 00:14:08,689 - Okay, you want money? - No. 135 00:14:09,659 --> 00:14:11,678 - "Six". - "Six rouges," sixteen. 138 00:14:17,347 --> 00:14:18,849 What a night. 139 00:14:19,101 --> 00:14:20,318 're Unlucky, Monsieur ? 140 00:14:20,632 --> 00:14:21,984 Luck stayed home. 141 00:14:28,981 --> 00:14:30,645 Leave something for me. 142 00:20:33,020 --> 00:20:33,918 Here. 143 00:20:36,664 --> 00:20:37,812 Show me. 144 00:20:39,759 --> 00:20:41,207 What about the four queens? 145 00:21:08,684 --> 00:21:10,442 - See you tomorrow. - Good evening. 147 00:21:11,559 --> 00:21:14,773 I had an idea, girls need visit one of the local islands. 148 00:21:14,812 --> 00:21:16,265 Why not come to me, It'll be fun. 149 00:21:17,154 --> 00:21:19,557 If you pay, we will. What is the island? 151 00:21:19,786 --> 00:21:20,988 It's called Cat Island. 152 00:21:21,831 --> 00:21:24,766 Oh, no! No! Let's go! 155 00:21:24,924 --> 00:21:26,304 Hey, where are you? 156 00:21:27,147 --> 00:21:28,221 Here's the money! 157 00:21:28,944 --> 00:21:30,941 Here's the money! 158 00:21:31,648 --> 00:21:34,076 Hold on, you bitches! Forgot your money! 159 00:21:40,850 --> 00:21:43,228 It's the kind of man seducing a woman. 160 00:21:43,229 --> 00:21:45,690 With no clothes and a towel waiting. 160 00:21:48,231 --> 00:21:51,755 Not to mention the bottles champagne. 161 00:21:52,384 --> 00:21:54,269 I'll take a quick shower and I'll talk to you. 162 00:22:14,753 --> 00:22:16,638 Hello, sailor. 163 00:22:41,767 --> 00:22:43,626 I do it. 164 00:22:54,587 --> 00:22:55,958 Wait. 165 00:22:57,061 --> 00:22:58,977 I do it for you, okay? 166 00:25:45,903 --> 00:25:50,534 He followed me on the yacht and finally I got rid of him and embarked for Miami. 167 00:25:51,148 --> 00:25:53,216 What gave you to come stop this part of the world? 168 00:25:53,581 --> 00:25:56,872 Understand, that I quit! 169 00:25:56,994 --> 00:25:59,431 Their petro-dollars were very good, of course. 170 00:25:59,432 --> 00:26:01,381 But that poor guy was crazy. 171 00:26:01,447 --> 00:26:03,150 He was 10 years younger I ... 172 00:26:03,150 --> 00:26:06,988 and God, the only thing he wanted to find the contemplation! 172 00:26:07,353 --> 00:26:09,547 And you prefer more action? 173 00:26:09,791 --> 00:26:11,741 I was born to the distractions. 174 00:26:11,863 --> 00:26:14,544 In addition, he also was very jealous. 175 00:26:15,032 --> 00:26:18,079 Once, he pitched with confusion a sailor when we were at sea. 176 00:26:18,080 --> 00:26:20,882 The wretch was thrown overboard to the sharks. 177 00:26:24,000 --> 00:26:25,980 My bad! 178 00:26:26,000 --> 00:26:27,980 He must be lucky. 177 00:26:28,316 --> 00:26:29,713 Well now what? 178 00:26:29,779 --> 00:26:32,948 Wish I had enough champagne closure to the bath. 179 00:26:34,654 --> 00:26:36,726 I think we turned right without it. 180 00:28:29,466 --> 00:28:33,550 - I suspected it would be good. - But you inspired me. 182 00:28:33,559 --> 00:28:36,105 Fly to your nest before Bird Daddy miss you. 183 00:28:36,255 --> 00:28:36,995 Even more. 184 00:28:42,695 --> 00:28:43,944 Larry! 185 00:28:57,714 --> 00:28:59,461 Do not worry, Larry you have nothing to do with it. 186 00:29:02,008 --> 00:29:04,553 But I swear by God he was moving! 187 00:29:04,703 --> 00:29:06,790 And pass the police station later. 188 00:29:39,486 --> 00:29:43,280 Arrived. Police want an autopsy ready but I see no reason to hurry. 189 00:29:44,478 --> 00:29:47,024 Be careful, Doctor. Must be very careful. 190 00:29:48,422 --> 00:29:50,868 The American sailor finds who killed him with a blow to the head. 191 00:29:51,118 --> 00:29:53,115 But it takes much more than that to kill these creatures. 192 00:29:53,814 --> 00:29:57,401 You and your stupid superstitions. One dead is dead. 194 00:29:57,957 --> 00:30:01,202 And believe me, after use it, it will not be no doubt. 195 00:30:02,051 --> 00:30:02,899 Now, go. 196 00:30:03,398 --> 00:30:06,179 - I do not know where to take these ideas. - I'm warning you, Doctor. 198 00:30:06,179 --> 00:30:08,553 Okay, okay, Now go. 199 00:31:22,810 --> 00:31:24,579 - Mr. O'Hara? - Yes? 201 00:31:32,547 --> 00:31:35,000 Mr. O'Hara also not met. 202 00:31:35,246 --> 00:31:37,143 I noticed it when called me sir. 203 00:31:37,503 --> 00:31:39,440 My name is John Wilson, I am an architect. 204 00:31:39,463 --> 00:31:42,329 I would like to rent your boat for a few days. 205 00:31:42,643 --> 00:31:45,844 - Yes, but not cheap. - It does not matter. 208 00:31:46,382 --> 00:31:48,623 What matters is that you are the best sailor in the region. 209 00:31:49,784 --> 00:31:50,997 It has good information. 210 00:31:51,420 --> 00:31:55,631 - When you think of leaving? - Tomorrow morning. 212 00:31:57,080 --> 00:31:58,832 It will take your wife? 213 00:31:59,484 --> 00:32:02,580 She's not my wife, but will with us. 215 00:32:02,933 --> 00:32:03,985 Beauty. 216 00:32:04,307 --> 00:32:05,991 Want me to treat groceries? 217 00:32:07,354 --> 00:32:08,660 Yeah, you know what to buy. 218 00:32:08,669 --> 00:32:11,143 Want to take me to a Island called Cat Island. " 219 00:32:11,978 --> 00:32:13,535 You know? 220 00:32:16,307 --> 00:32:19,490 Yes, yes I know. But fear that things will be more difficult. 222 00:32:19,683 --> 00:32:21,700 My helper will not want to go with us. 223 00:32:21,723 --> 00:32:22,942 Why? 224 00:32:23,176 --> 00:32:25,296 Well, people here are very humble. 225 00:32:26,178 --> 00:32:28,770 And there are many stories on that island. 226 00:32:28,776 --> 00:32:29,876 What kind of stories? 227 00:32:30,321 --> 00:32:33,299 A tale of zombies, guided by a cat. 228 00:32:33,564 --> 00:32:35,867 Invented by Native to cheat the tourists, I think. 229 00:32:36,116 --> 00:32:38,654 Maybe. But many legends are based on facts. 231 00:32:38,922 --> 00:32:42,651 Too bad you have not seen what I saw yesterday. Unbelievable. 233 00:32:43,819 --> 00:32:46,409 You can walk there and see. 234 00:32:46,535 --> 00:32:48,380 Here is an advance for the groceries. 235 00:32:48,668 --> 00:32:52,838 Is the rest when we return. Until morning. 237 00:33:47,264 --> 00:33:48,971 Are you sure you can trust that sailor? 238 00:33:49,817 --> 00:33:51,633 He did not seem very happy to accept. 239 00:33:51,807 --> 00:33:53,354 But he accepted the advance quickly. 240 00:33:53,992 --> 00:33:56,336 - With money always talks. - Do you have plans for tonight? 242 00:33:57,100 --> 00:34:00,883 Yes, I go to bed early, tomorrow we'll have to get up early. 244 00:34:03,381 --> 00:34:05,720 I'm just saying that he was very mysterious. 245 00:34:06,973 --> 00:34:09,542 What story was that zombies and cats? 246 00:34:09,656 --> 00:34:12,950 This country has more legends that palm trees. 247 00:34:18,293 --> 00:34:19,949 Do not worry. 248 00:40:21,000 --> 00:40:23,804 - What about you? - I do not know. 250 00:40:24,000 --> 00:40:26,766 Suddenly, I felt that someone entered the room. 251 00:40:50,000 --> 00:40:52,742 - To our health. - At his. 253 00:41:12,000 --> 00:41:16,124 This place is pretty cool. And I really liked your show. 255 00:41:16,187 --> 00:41:18,971 Especially when does it all for me. 256 00:41:20,000 --> 00:41:21,364 What was that? 257 00:39:21,364 --> 00:41:24,800 - He said that we were alone? - Yes. 259 00:41:53,000 --> 00:41:57,139 I saw them, will soon be here. Two men and a woman. 262 00:41:57,827 --> 00:42:01,152 I'll talk to them, is what I do. 263 00:42:01,152 --> 00:42:03,278 Maybe they can still be saved. 264 00:42:03,278 --> 00:42:07,327 Do not know what can happen to them on this island. 265 00:42:15,005 --> 00:42:17,230 I'll start the engine. 267 00:42:17,530 --> 00:42:20,754 Okay, and I'm finishing climb. 268 00:42:35,000 --> 00:42:39,749 - It is hard to drive? - Just keep your eyes on the compass. 270 00:42:40,000 --> 00:42:41,147 The only thing that should be concerned ... 271 00:42:41,147 --> 00:42:44,881 are the barrier islands or chains that may divert its route. 272 00:42:45,000 --> 00:42:47,420 Considering everything, it is less dangerous than driving a cab. 274 00:42:55,000 --> 00:42:56,979 I'm getting nervous. 275 00:42:58,120 --> 00:43:02,145 - Have you had your Cat Island? - Yes, she went through in the Atlantic. 278 00:43:04,000 --> 00:43:07,308 - And how is it? - For me, all islands are alike. 280 00:43:09,000 --> 00:43:11,702 I guess you can treat us the names? 281 00:43:12,000 --> 00:43:13,977 Why not? 282 00:43:15,000 --> 00:43:19,120 Listen, Larry, never had the feel they are watching you? 283 00:43:19,120 --> 00:43:21,735 The feeling of being observed all the time? 284 00:43:23,000 --> 00:43:25,982 Guide the helm a little. 285 00:45:10,000 --> 00:45:11,534 What a beauty, eh? 286 00:45:11,537 --> 00:45:14,991 Speak little and still cook. Where to get it? 287 00:45:15,000 --> 00:45:18,712 In the city, but not give me ideas. 288 00:45:20,000 --> 00:45:22,513 The contract for this trip is unique. 289 00:45:22,935 --> 00:45:25,583 As his boat, Larry. 290 00:45:26,003 --> 00:45:28,736 Message received, boss. In loud and clear. 292 00:45:30,000 --> 00:45:31,787 Lack how to get? 293 00:45:32,000 --> 00:45:34,561 More or less, before sunset. 294 00:45:35,000 --> 00:45:39,607 - Too late. - We left the route a few degrees. 296 00:45:41,000 --> 00:45:42,999 My fault? 297 00:45:43,000 --> 00:45:45,723 Who cares? Their island is not going anywhere. 299 00:46:36,000 --> 00:46:38,988 Hey, just give a look! 300 00:46:39,000 --> 00:46:43,744 What is it, that idea is that? Do not you see I'm busy? 302 00:46:43,832 --> 00:46:45,772 Their island! 303 00:47:11,000 --> 00:47:14,180 There's something creepy about it. So isolated and primitive. 305 00:47:14,230 --> 00:47:17,120 Wait until the moon appears, is a little more romantic. 307 00:47:17,320 --> 00:47:19,117 I'm very tired to wait. 308 00:47:19,217 --> 00:47:21,939 I will eat any thing and and go straight to bed. 309 00:47:23,000 --> 00:47:25,803 We landed on the ground morning. 310 00:47:27,000 --> 00:47:28,913 You know what, Larry? 311 00:47:30,000 --> 00:47:32,890 This island gives me chills. 312 00:47:33,003 --> 00:47:37,856 What is it? Still feeling of being watched? 314 00:47:39,000 --> 00:47:41,790 And besides, it is deserted. 315 00:47:44,000 --> 00:47:47,695 Forget this nonsense. Come, let's eat something. 316 00:48:22,100 --> 00:48:25,218 The boat is moored and the pirates are there. 317 00:48:25,300 --> 00:48:27,100 Already landed on earth? 319 00:48:28,000 --> 00:48:31,218 No. I think it will the night on board. 320 00:48:31,218 --> 00:48:36,540 After all are not so stupid. Maybe they missed. 322 00:48:36,780 --> 00:48:38,929 Maybe. 323 00:49:02,000 --> 00:49:05,486 - Are not you tired? - A little. 325 00:49:06,000 --> 00:49:09,187 But before bedtime, finish what we started this afternoon. 326 00:49:09,300 --> 00:49:12,893 - No, again? - You love. 328 00:50:52,000 --> 00:50:56,120 People have lived here. Was a large fishing village. 330 00:50:57,000 --> 00:51:00,125 - What happened to him? - Was completely destroyed. 332 00:51:01,000 --> 00:51:06,626 First an earthquake. After an epidemic. 334 00:51:06,700 --> 00:51:08,610 And there's nothing left after that. 335 00:51:10,000 --> 00:51:13,460 - And they all died? - Yes, they are all buried here. 337 00:51:19,000 --> 00:51:21,444 The only thing left was an old warehouse. 338 00:51:22,000 --> 00:51:23,172 It should be there, I guess. 339 00:51:23,172 --> 00:51:26,365 They gave me an old map of the island. Here you are. 341 00:51:30,000 --> 00:51:32,142 It is a fabulous place. 342 00:51:32,142 --> 00:51:36,120 We will make the port there and the area of the hotels here. 343 00:51:36,120 --> 00:51:39,969 And full of bungalows around. 344 00:51:41,000 --> 00:51:43,983 According to the map ... 345 00:51:44,000 --> 00:51:48,120 The old cemetery is to be there. We go there. 347 00:51:48,120 --> 00:51:50,359 But that's cool. 347 00:51:53,000 --> 00:51:55,600 Yes, it's right here. 348 00:51:57,000 --> 00:52:00,748 How long will that nobody puts flowers on these graves. 349 00:52:02,000 --> 00:52:05,704 It is ideal and well protected from wind. 350 00:52:08,000 --> 00:52:12,765 We cleaned it all and a good layer cement will make a heliport. 351 00:52:14,006 --> 00:52:17,405 There is no danger of the residents worrying about the noise. 352 00:52:19,000 --> 00:52:20,789 We have visits. 353 00:52:26,000 --> 00:52:28,754 - Who the hell are they? - You better go ask. 355 00:52:29,000 --> 00:52:32,647 Seem natives. He did not say that there was nobody else here? 356 00:52:33,000 --> 00:52:35,600 Soon we'll find out. 356 00:52:36,000 --> 00:52:38,427 The girl is cute, is not it? 358 00:52:47,000 --> 00:52:50,122 Hello We were told that the island was uninhabited. 360 00:52:50,122 --> 00:52:53,120 Yeah, right. 361 00:52:54,000 --> 00:52:58,328 We live here alone, my granddaughter and me alone with the dead. 363 00:53:01,000 --> 00:53:06,341 'll Build here soon The most fabulous hotel in the Caribbean. 364 00:53:06,350 --> 00:53:08,120 - And you know what that means? - Well, I ... 365 00:53:08,120 --> 00:53:11,158 It means a lot of money to everyone, including you two. 366 00:53:11,500 --> 00:53:14,638 What do I need money? 367 00:53:14,700 --> 00:53:17,820 Now you know why. Stop brincdeiras. 368 00:53:18,000 --> 00:53:22,360 It means that we will invest $ 25 million in this project. 369 00:53:23,400 --> 00:53:26,690 No, no ... Let's go. 370 00:53:34,000 --> 00:53:36,600 But that old son of a bitch, huh? 372 00:53:42,000 --> 00:53:47,820 Look, if one accepts advice, should not treat them well. 375 00:53:48,000 --> 00:53:51,852 I'm not paying you to give counsel, Larry, come on. 376 00:54:23,000 --> 00:54:24,849 Thank you. 377 00:54:27,000 --> 00:54:29,989 They say this thing is good. 378 00:54:30,000 --> 00:54:31,915 I think you need? 379 00:54:33,000 --> 00:54:36,150 - Well, there's a way to find out. - And what are you waiting for? 380 00:54:36,184 --> 00:54:39,579 But beware, we are working for the same person, are not we? 381 00:54:42,000 --> 00:54:45,495 It is Wilson. We both exerts a function. 384 00:54:45,500 --> 00:54:46,999 He is the head. 385 00:54:47,000 --> 00:54:50,533 And I am the sailor. And you? 387 00:54:51,000 --> 00:54:53,850 I'm there. 388 00:54:54,000 --> 00:54:57,488 No, I was talking about how earn a living, got me wrong. 389 00:54:58,000 --> 00:54:59,860 Sorry, sailor. 390 00:55:47,000 --> 00:55:49,763 - What's happening? - I do not know. 392 00:56:01,000 --> 00:56:04,723 - Did you hear that? - Looks like an earthquake. 394 00:56:05,000 --> 00:56:07,176 It must be this damn old and that girl trying to scare us. 395 00:56:07,176 --> 00:56:09,782 Seriously, how would they? 396 00:56:11,002 --> 00:56:13,199 - What should we do? - Let's go back to the boat. 398 00:56:13,200 --> 00:56:15,032 Yeah, right, let it go, quickly! 399 00:57:33,000 --> 00:57:36,452 That's incredible. Take a look at it, Larry. 401 00:57:38,000 --> 00:57:40,784 It's that old. Photography I took at the cemetery. 403 00:57:40,792 --> 00:57:44,890 - So? - Do not you notice? The girl is not in it. 405 00:57:45,000 --> 00:57:46,935 What does that mean? 406 00:57:48,000 --> 00:57:50,578 Of course she was there, I saw her. 407 00:57:49,978 --> 00:57:51,425 You should not have focused as well. 408 00:57:52,124 --> 00:57:53,872 There is no other explanation. 409 00:58:27,483 --> 00:58:29,429 What is this? Is keeping the remains now? 410 00:58:29,509 --> 00:58:32,588 - Yes, to give the cat. - What cat? 412 00:58:32,904 --> 00:58:36,501 I saw on the beach this morning. He seemed to be hungry. 414 00:58:39,850 --> 00:58:42,766 Hey, what's the problem? It was a cat I saw, not a tiger. 415 00:59:08,426 --> 00:59:11,611 - Where to? - I will measure some things. 417 00:59:11,969 --> 00:59:13,855 Come, I need help. 418 00:59:13,779 --> 00:59:17,528 - Okay. - I will stay here in the sun. 420 00:59:51,000 --> 00:59:52,964 Look! 421 00:59:53,402 --> 00:59:54,892 Footprints cat. 422 00:59:55,932 --> 00:59:57,891 The Fiona was right then. 423 01:00:01,172 --> 01:00:03,833 It's that damned old again. 424 01:00:04,469 --> 01:00:06,877 Another of his little tricks. 425 01:03:00,982 --> 01:03:03,950 - That's 600 feet to the water. - Thanks 427 01:03:14,000 --> 01:03:15,600 Listen. 428 01:03:15,602 --> 01:03:18,184 What do you think it was that noise that we heard yesterday? 429 01:03:18,618 --> 01:03:20,791 I'm still convinced it was that old. 430 01:03:21,069 --> 01:03:24,037 Maybe he used something to amplify the sound. 431 01:03:43,000 --> 01:03:44,484 Well, I finished. 432 01:03:44,803 --> 01:03:47,827 I'll take a few more photos and we can go back to the boat. 433 01:03:48,126 --> 01:03:52,024 Okay, while doing so I want to talk with the old. 434 01:03:52,791 --> 01:03:54,781 Want to find out what is his. 435 01:03:55,083 --> 01:03:56,922 Not a bad idea. 436 01:03:58,082 --> 01:04:01,519 Since going there, give it a shot in his ass for me. 437 01:04:47,006 --> 01:04:49,733 Gotta talk to you. 438 01:04:50,000 --> 01:04:52,816 Tell me one thing. 439 01:04:54,247 --> 01:04:55,846 You did ... 440 01:04:56,356 --> 01:04:58,698 that weird noise ... 441 01:04:59,232 --> 01:05:03,733 we heard yesterday? If you did, how did you? 443 01:05:03,960 --> 01:05:08,398 Tell the truth. Did you? 445 01:05:08,120 --> 01:05:11,878 - If you're saying ... - Has to say. 447 01:05:11,315 --> 01:05:14,507 There is nobody here besides you, the girl and the dead. 448 01:05:14,856 --> 01:05:18,794 Take this. Perhaps that can save him. 449 01:06:47,000 --> 01:06:49,690 This was given to me by his grandfather. 450 01:06:51,101 --> 01:06:52,848 Tell me what to do. 451 01:06:56,388 --> 01:06:58,409 Why he gave it to me? 452 01:06:58,639 --> 01:07:03,319 He knows what is right. He gave you this because it is honest. 454 01:07:04,376 --> 01:07:08,720 He will not hurt you. And they will not hurt you. 456 01:07:08,721 --> 01:07:10,525 Do not be afraid. 457 01:07:11,024 --> 01:07:12,018 And why would I fear? 458 01:07:12,828 --> 01:07:15,243 There are only two of you living here. 459 01:07:15,276 --> 01:07:17,304 These stories they tell is crazy. 460 01:07:17,762 --> 01:07:19,665 Do not miss the amulet. 461 01:07:19,816 --> 01:07:21,811 It can save you. 462 01:07:40,000 --> 01:07:41,834 Wake up! 463 01:07:44,511 --> 01:07:45,859 I had a weird dream. 464 01:07:47,969 --> 01:07:50,324 It was like that girl were me. 465 01:07:50,325 --> 01:07:51,097 Who is this girl? 466 01:07:51,581 --> 01:07:54,871 That girl native, was as she was lying here. 467 01:07:56,187 --> 01:07:58,744 We must wait here for Larry. 468 01:07:59,061 --> 01:08:02,827 Went to that old, I hope that can take some sense of it. 469 01:08:28,723 --> 01:08:31,714 Ah, there he is. You took. 471 01:08:33,093 --> 01:08:35,597 - As with the old? - Let's go back to the boat. 473 01:08:36,613 --> 01:08:40,081 I'm getting full of this trip. And this damn island. 475 01:08:40,539 --> 01:08:42,600 I'm bored. Come on, come on. 477 01:08:42,618 --> 01:08:45,738 Yes, but spoke with the old or not? 478 01:08:45,890 --> 01:08:46,819 Yes, I spoke with him. 479 01:08:47,159 --> 01:08:50,725 And I'm starting to think they say this place is true. 480 01:08:50,889 --> 01:08:54,832 - It's just a bunch of nonsense. - Johnny! 481 01:09:15,701 --> 01:09:17,821 This is ridiculous, absolutely ridiculous! 482 01:09:17,926 --> 01:09:19,928 Look at the pictures I took yesterday. 483 01:09:23,998 --> 01:09:26,462 - What about it? - Now see I took today. 485 01:09:27,707 --> 01:09:31,319 It seems that someone has been playing and moved all the graves ... 486 01:09:31,594 --> 01:09:32,392 and crosses. 487 01:09:34,616 --> 01:09:39,893 - Maybe it printed wrong. - No, I've checked all. 489 01:09:43,000 --> 01:09:46,275 Yeah, and I saw some footprints funny today. 490 01:09:48,904 --> 01:09:51,377 In my opinion, it's time to go home. 491 01:09:52,006 --> 01:09:54,739 Okay, now I'm Everything. 492 01:10:11,363 --> 01:10:13,120 What? Why not start? 494 01:10:13,120 --> 01:10:14,999 I do not know. 495 01:10:17,173 --> 01:10:17,999 Shit! 496 01:10:18,718 --> 01:10:21,830 Nor can we use candles, the wind suddenly stopped. 497 01:10:28,921 --> 01:10:31,788 This is his damn boat, make it work. 498 01:12:01,000 --> 01:12:02,994 Larry! 499 01:17:19,026 --> 01:17:22,344 Look for your state! Can you tell me what happened? 501 01:17:25,799 --> 01:17:27,817 I went for a walk last night. 502 01:17:27,916 --> 01:17:29,668 I think I tripped and knocked his head on a stone. 503 01:17:29,669 --> 01:17:30,898 A walk in the middle of the night? 504 01:17:32,030 --> 01:17:34,864 It's better than staying listening to the two lovebirds 505 01:17:34,865 --> 01:17:38,308 Okay, smart guy, do some one thing to run a bath ... 506 01:17:38,373 --> 01:17:40,734 so we can leave here okay? 507 01:17:40,656 --> 01:17:43,852 Sure. You're the boss, boss. 508 01:17:47,405 --> 01:17:49,198 It's all scratched too. 509 01:17:49,200 --> 01:17:52,698 That stone had hit very long nails. 509 01:17:52,877 --> 01:17:53,975 Oh, come on. 510 01:18:50,004 --> 01:18:53,341 One of the strangers here with me and he wants to explain how ... 511 01:18:54,100 --> 01:18:55,723 those strange things happened. 512 01:18:55,880 --> 01:18:57,915 I want to stop I paid for your help. 513 01:18:59,301 --> 01:19:02,521 I suppose it's a healer or sorcerer. 514 01:19:03,371 --> 01:19:05,727 I know I had fun playing with their tricks ... 515 01:19:05,753 --> 01:19:07,964 but it's time to stop because we're leaving. 516 01:19:08,504 --> 01:19:10,674 Here. For both. 518 01:19:12,469 --> 01:19:18,160 You're stubborn and foolish as a selfish child. 520 01:19:19,026 --> 01:19:22,033 And I can not help you, money can not buy my life. 522 01:19:22,447 --> 01:19:24,336 No use to me. 523 01:19:24,409 --> 01:19:27,092 Currently, there is nothing I can do for you. 524 01:19:35,568 --> 01:19:37,125 You said that wretch could help me. 525 01:19:37,675 --> 01:19:39,664 But I barely understand their babozeiras. 526 01:19:40,452 --> 01:19:44,389 It is difficult to appreciate the wisdom and you do not understand that. 528 01:19:45,449 --> 01:19:49,300 - He's your father? - No. But I love him. 530 01:19:51,731 --> 01:19:54,293 You are beautiful. And more ... 532 01:19:54,630 --> 01:19:55,999 You're beautiful. 533 01:19:57,221 --> 01:20:00,692 No. Not during the day, I like most in the moonlight. 535 01:20:00,995 --> 01:20:03,409 I hope for you tonight. 536 01:21:01,782 --> 01:21:05,282 It's useless, there is nothing wrong with him. 537 01:21:05,631 --> 01:21:09,026 Already assembled and disassembled piece by piece. 538 01:21:09,325 --> 01:21:11,621 And the damn engine not work. 539 01:21:12,071 --> 01:21:13,119 And now? 540 01:21:14,018 --> 01:21:16,763 Do not worry, I can ask help by radio. 541 01:21:17,412 --> 01:21:20,761 It was time. It's a pity not reminded of it yesterday. 543 01:21:24,152 --> 01:21:25,950 Business before pleasure, baby. 544 01:21:31,867 --> 01:21:35,900 GL-1 calling Curacao. GL-1 calling Curacao. 545 01:21:35,940 --> 01:21:36,984 Answer! 546 01:21:39,705 --> 01:21:42,650 GL-1 calling Curacao. GL-1 calling Curacao. 547 01:21:43,499 --> 01:21:45,146 Here is Curacao continue GL-1. 548 01:21:45,845 --> 01:21:47,697 I'm in trouble here on the island of Cat 549 01:21:47,854 --> 01:21:50,694 I have an engine that will not start and I did everything I could. 550 01:21:51,536 --> 01:21:54,634 It seems that I need a trailer can come? 552 01:21:54,781 --> 01:21:57,327 Sure, why not back using the candles 553 01:21:58,026 --> 01:22:00,173 There's not a breeze, if it ever had. 554 01:22:00,872 --> 01:22:01,541 We need help. 555 01:22:01,580 --> 01:22:03,282 It's funny, no wind this time of year. 556 01:22:03,368 --> 01:22:04,965 I know it's funny very funny. 557 01:22:05,864 --> 01:22:10,506 This season is almost impossible, please come, exchange and out. 558 01:22:19,582 --> 01:22:22,677 I talked to the old again, he's really stubborn. 559 01:22:23,491 --> 01:22:26,022 The first thing to do is to shove it somewhere. 560 01:22:26,821 --> 01:22:28,817 We can not let it hang around. 561 01:22:29,317 --> 01:22:30,985 And the girl too? 562 01:22:31,563 --> 01:22:35,307 She can stay as long as she does not like the old target. 563 01:22:36,955 --> 01:22:39,801 Counting all, I admit we have to get out of here. 564 01:22:40,699 --> 01:22:43,644 I have spoken with the Coast Guard, they should already be coming. 565 01:22:44,493 --> 01:22:46,490 The best seamen of the port, I was told. 566 01:22:47,039 --> 01:22:48,986 What if I chose the worst? 567 01:22:49,435 --> 01:22:51,781 Jonny was luckier than you. 568 01:22:52,331 --> 01:22:54,741 He had a good conversation with the old and the girl. 569 01:22:54,819 --> 01:22:57,279 But he fell and got all Scratched like you. 570 01:23:00,007 --> 01:23:02,706 Larry likes to do things the hard way. 572 01:23:03,003 --> 01:23:06,896 A kick in the nose and there is a new achievement. 573 01:23:08,644 --> 01:23:11,589 It is better to go around passing checks, is not it? 574 01:23:12,138 --> 01:23:14,085 Asking the girls how much do they charge? 575 01:23:15,084 --> 01:23:16,931 Not only girls, I bought you. 576 01:23:17,225 --> 01:23:18,613 - Your ... - Come on, Larry! 577 01:23:18,878 --> 01:23:21,523 Do not bother with it! It was just what was missing ... 578 01:23:21,573 --> 01:23:23,520 have a fight on this wonderful cruise. 579 01:23:23,670 --> 01:23:28,213 Forget it and say something about you, I'm curious to know you better. 580 01:23:32,096 --> 01:23:35,192 And because of that I live well. 581 01:23:35,291 --> 01:23:38,336 If I lost that game poker hand I come home. 582 01:23:41,880 --> 01:23:44,526 Then I won and I to be the captain of this boat. 583 01:23:52,014 --> 01:23:53,412 What a funny noise. 584 01:23:54,410 --> 01:23:56,158 It's just the boat, have nothing to see. 585 01:24:09,155 --> 01:24:10,895 Yes, it was the boat that is on the coast. 586 01:24:12,021 --> 01:24:15,581 Jonny used it to go to the bank and then forgot to tie it. 587 01:24:15,751 --> 01:24:17,544 I tied him and is now safe. 588 01:24:18,290 --> 01:24:20,030 Not worried Poor with John? 589 01:24:20,475 --> 01:24:21,574 What's to worry? 590 01:24:22,978 --> 01:24:25,490 He will not get back the margin and we're alone. 591 01:24:29,403 --> 01:24:30,160 If you think I planned it to rape you ... 592 01:24:30,200 --> 01:24:31,984 Hang on, sailor! 593 01:24:32,081 --> 01:24:36,730 If he was afraid that I would try escape, but I will not. 595 01:29:59,850 --> 01:30:01,639 What is happening on this island? 596 01:30:04,962 --> 01:30:07,856 - Come here. - Wait. 598 01:30:09,690 --> 01:30:12,521 If you stay, I have a surprise for you. 600 01:30:42,478 --> 01:30:44,845 It's that sound again. 601 01:30:45,386 --> 01:30:46,376 And Jonhy is still on the island. 602 01:30:47,047 --> 01:30:47,878 What do we do? 603 01:30:48,060 --> 01:30:50,873 - I'll look for it. - Wait, I'm with you. 605 01:32:12,771 --> 01:32:13,950 Lost something? 606 01:32:16,697 --> 01:32:17,911 No. 607 01:32:19,786 --> 01:32:20,987 It's nothing. 608 01:36:07,000 --> 01:36:09,954 Someone has been digging the graves. 609 01:36:45,000 --> 01:36:46,929 What caused our friend? Where is he? 610 01:36:48,000 --> 01:36:51,265 Now I understand why nobody wants to come to this island. 611 01:36:52,001 --> 01:36:54,921 I have not obeyed when they wanted to warn me. 612 01:36:55,000 --> 01:36:57,840 I wanted to believe that what they said was a mistake. 613 01:36:59,000 --> 01:37:02,525 But now, please, I beg you, let us depart in peace. 614 01:37:04,000 --> 01:37:06,508 Still has a chance to save himself. 615 01:37:07,000 --> 01:37:10,432 The old man gave the amulet to you, but not your idiot friend. 617 01:37:11,000 --> 01:37:13,605 He was stubborn and presumptuous. 618 01:37:13,669 --> 01:37:17,399 He thought he could use his money to buy everything and everyone. 619 01:37:17,400 --> 01:37:21,746 He did not understand that money and vanity does not exist here. 620 01:37:22,000 --> 01:37:24,771 We only want one thing: be at peace. 621 01:37:25,000 --> 01:37:26,768 Tell me, where is he now? 622 01:37:28,000 --> 01:37:29,999 Ali 623 01:37:39,000 --> 01:37:41,806 - John! John! - Wait! Stop! 624 01:37:44,000 --> 01:37:45,920 He's dead. 625 01:37:52,000 --> 01:37:54,841 I have to give it a shot in his head. 626 01:37:57,000 --> 01:37:58,920 No! 627 01:38:18,000 --> 01:38:19,995 There. 628 01:38:56,000 --> 01:38:57,928 Larry! 629 01:39:27,000 --> 01:39:28,120 Get up! 630 01:39:28,120 --> 01:39:29,213 - No! - Get up! 631 01:39:29,213 --> 01:39:30,916 Come on! 632 01:39:46,000 --> 01:39:47,912 Get up! 633 01:39:52,000 --> 01:39:54,783 Do not go on anymore, need to rest. 634 01:39:56,000 --> 01:39:58,789 Zombies. Undead. 636 01:39:59,000 --> 01:40:01,983 They are the inhabitants of ancient Island fishermen. 637 01:40:03,000 --> 01:40:05,729 - There they are! - Be quiet. 639 01:40:11,000 --> 01:40:14,906 The only advantage we have is that they walk slowly. 640 01:40:15,000 --> 01:40:18,713 But I have no idea how to stop them. 641 01:40:19,000 --> 01:40:20,959 Never escape from here. 642 01:40:27,000 --> 01:40:29,668 Let's hope do not approach. 643 01:40:30,000 --> 01:40:32,439 I think it is time for a race through the forest. 644 01:40:34,000 --> 01:40:37,745 Come on, baby, let's go. 645 01:41:47,000 --> 01:41:48,922 Oh, my God! 646 01:44:06,001 --> 01:44:07,987 The old warehouse. 647 01:45:12,000 --> 01:45:14,840 Here, take a torch. 648 01:45:23,000 --> 01:45:24,905 Light it. 649 01:49:10,000 --> 01:49:12,120 He is masturbating again. 650 01:49:12,120 --> 01:49:16,804 - Do not sit still! - It's bad for your eyes. 652 01:49:16,814 --> 01:49:20,743 Come on, let's go, be nice, let's go. 653 01:49:23,000 --> 01:49:26,987 - Be calm. Be nice! - Let me me alone! 655 01:49:27,000 --> 01:49:29,119 - Stop fighting! - They tease me! 657 01:49:29,120 --> 01:49:32,160 - What's happening? - It's Victor and his usual tricks. 659 01:49:32,160 --> 01:49:34,178 Being a boy brought again, Victor? 660 01:49:34,178 --> 01:49:37,940 Leave him to me, I take care of him, and see who else is there. 661 01:49:37,941 --> 01:49:38,992 Yes, ma'am. 662 01:49:40,000 --> 01:49:42,183 Now, Victor, we have a serious conversation. 664 01:49:42,190 --> 01:49:46,653 It is time to leave these habits, you're a big boy now. 665 01:49:51,000 --> 01:49:52,976 Ali! 666 01:49:53,000 --> 01:49:55,200 - No! - Okay, enough for tonight. 669 01:49:55,210 --> 01:49:58,820 Come on, Larry, is a nice guy. 670 01:49:59,000 --> 01:50:01,662 Anyway, nor does it appear that he enjoyed it. 671 01:50:02,000 --> 01:50:04,826 Why do you always run away? 672 01:50:06,000 --> 01:50:08,814 Come on! 673 01:50:13,000 --> 01:50:17,285 Come on, Larry, take your time, why not relax and enjoy it? 674 01:50:17,291 --> 01:50:20,416 - We could beat him or hang him. - Do you think he killed that guy? 676 01:50:21,003 --> 01:50:24,170 - Of course, it was he or his girlfriend. - She's cute. 678 01:50:24,170 --> 01:50:27,120 I do not believe that a cute that did such a thing. 679 01:50:27,120 --> 01:50:30,839 It was only because one of them had three people there, two of them and the blind. 681 01:50:33,000 --> 01:50:36,954 Only three! Only three! 682 01:50:37,954 --> 01:50:47,954 Translation:harekrishna80@gmail.com 42330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.