Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,942 --> 00:00:04,187
[ELENA] Okay, Diary.
2
00:00:04,212 --> 00:00:05,375
If you can believe it,
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,054
the most insane thing
that happened today
4
00:00:07,079 --> 00:00:09,703
wasn't that my brother, Bobby, did this.
5
00:00:10,432 --> 00:00:13,655
I forgot to do a homework
assignment for the first time ever.
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,297
- I wrote down the wrong date, Sasha!
- Oh, my God.
7
00:00:15,321 --> 00:00:17,625
I found out my ex-BFF, Jessica,
8
00:00:17,650 --> 00:00:20,375
who totally ditched Sasha
and me for Melissa...
9
00:00:20,400 --> 00:00:21,414
- Cycle sisters.
- Cycle sisters.
10
00:00:21,438 --> 00:00:23,481
[ELENA] ... was lying
about having her period.
11
00:00:24,446 --> 00:00:27,601
And right after I decide
to keep Jessica's secret,
12
00:00:27,626 --> 00:00:30,295
I found out Mami was
keeping an even bigger one.
13
00:00:31,051 --> 00:00:32,750
Wait, what?
14
00:00:35,417 --> 00:00:37,429
♪ I'm here for it ♪
15
00:00:37,454 --> 00:00:39,539
♪ Facing fears and chasing dreams ♪
16
00:00:39,564 --> 00:00:41,460
♪ Just winging it ♪
17
00:00:41,485 --> 00:00:43,882
♪ And I'm staying true to me ♪
18
00:00:43,907 --> 00:00:47,692
♪ Hello world I wonder who I'll be ♪
19
00:00:47,717 --> 00:00:50,754
♪ No matter what I do ♪
20
00:00:50,779 --> 00:00:53,418
♪ It's all about my journey ♪
21
00:00:53,730 --> 00:00:56,231
♪ Lo puedo lograr ♪
22
00:01:02,030 --> 00:01:04,231
Does anyone wanna
tell me what's going on?
23
00:01:04,769 --> 00:01:06,411
This is Sam.
24
00:01:06,436 --> 00:01:08,684
We're, um... good friends.
25
00:01:08,709 --> 00:01:10,137
You told me you guys were dating.
26
00:01:10,162 --> 00:01:11,162
"Dating"?
27
00:01:11,187 --> 00:01:13,673
Yes, well, uh,
it's important to be friends
28
00:01:13,698 --> 00:01:16,926
with the person that you are,
um... dating.
29
00:01:16,951 --> 00:01:17,957
Yeah.
30
00:01:17,982 --> 00:01:20,864
[CHUCKLES] So, okay. This is Sam.
31
00:01:20,889 --> 00:01:24,106
[SIGHS] And this is my daughter, Elena.
32
00:01:24,544 --> 00:01:25,840
Hi.
33
00:01:33,186 --> 00:01:35,090
You whiffed that one, Ma.
34
00:01:39,724 --> 00:01:42,678
My plan was to talk to
you before you met Sam.
35
00:01:42,703 --> 00:01:43,918
But you didn't.
36
00:01:43,943 --> 00:01:46,223
And Bobby knew before me?
37
00:01:46,248 --> 00:01:48,371
Also not my plan.
38
00:01:48,396 --> 00:01:50,121
I'm so sorry
39
00:01:50,151 --> 00:01:52,448
that you had to find out like this.
40
00:01:52,473 --> 00:01:55,006
You must have a billion questions.
Feel free to ask...
41
00:01:55,031 --> 00:01:56,364
How do you even know him?
42
00:01:56,923 --> 00:01:59,246
Well, we work together.
43
00:02:00,273 --> 00:02:02,067
I kept accidentally eating his yogurt,
44
00:02:02,092 --> 00:02:05,426
and then he sent me a cease
and desist letter. [CHUCKLES]
45
00:02:05,451 --> 00:02:06,887
That's kinda cute.
46
00:02:07,731 --> 00:02:09,137
But I'm not done.
47
00:02:09,162 --> 00:02:10,522
Is he your boyfriend?
48
00:02:10,547 --> 00:02:12,607
- Well, sounds weird to say...
- That's a yes.
49
00:02:12,632 --> 00:02:14,590
- For how long?
- Three months.
50
00:02:14,615 --> 00:02:15,986
A full fiscal quarter?
51
00:02:16,011 --> 00:02:17,458
I didn't want to introduce him to you
52
00:02:17,482 --> 00:02:19,572
unless I felt
he was someone significant.
53
00:02:19,597 --> 00:02:20,974
So, he's significant?
54
00:02:20,999 --> 00:02:22,471
It's looking like it.
55
00:02:22,496 --> 00:02:23,663
Any priors?
56
00:02:24,107 --> 00:02:25,778
Marriages.
57
00:02:25,803 --> 00:02:28,496
Married once. Divorced, no kids.
58
00:02:28,635 --> 00:02:30,177
- Okay, Elena, I really need to...
- [SIGHS]
59
00:02:30,201 --> 00:02:31,536
You're not done here.
60
00:02:33,390 --> 00:02:34,754
Pets?
61
00:02:34,779 --> 00:02:36,450
Mija, you're gonna
have to bring that lamp
62
00:02:36,475 --> 00:02:38,348
back in the living room when we're done.
63
00:02:38,373 --> 00:02:39,609
I'm aware of that.
64
00:02:39,634 --> 00:02:40,760
Any pets?
65
00:02:40,785 --> 00:02:43,942
None. He did have a
dog who died last year.
66
00:02:43,967 --> 00:02:46,565
- Aw. What was its name?
- J.K. Howling.
67
00:02:46,590 --> 00:02:48,168
- Yikes.
- [CHUCKLES]
68
00:02:48,193 --> 00:02:49,700
Okay, last question.
69
00:02:50,172 --> 00:02:52,442
How happy does Sam make you,
70
00:02:52,467 --> 00:02:54,340
compared to Dad?
71
00:02:54,365 --> 00:02:57,047
More than, less than, or equal to?
72
00:02:57,072 --> 00:02:58,323
Elenita.
73
00:02:58,996 --> 00:03:01,004
No one can compare to your dad.
74
00:03:01,029 --> 00:03:02,543
They're so different.
75
00:03:02,568 --> 00:03:04,973
This is new territory for me too.
76
00:03:04,998 --> 00:03:08,559
I never thought that I'd be back
here dating someone new again.
77
00:03:08,584 --> 00:03:09,748
Yeah.
78
00:03:09,773 --> 00:03:11,825
You sorta signed up for
forever with that whole
79
00:03:11,850 --> 00:03:13,668
"till death do us part" thing.
80
00:03:13,693 --> 00:03:15,545
Which Dad took way too literally.
81
00:03:15,570 --> 00:03:17,192
That's for sure. [CHUCKLES]
82
00:03:17,217 --> 00:03:18,218
[CHUCKLES]
83
00:03:18,243 --> 00:03:21,551
Look, I want you
and Bobby to get to know Sam.
84
00:03:21,576 --> 00:03:24,954
Maybe he can start coming by for
breakfast on his way to work.
85
00:03:25,139 --> 00:03:27,926
Let me evaluate your
responses and get back to you.
86
00:03:29,785 --> 00:03:31,654
[GAME SHOW HOST] During which
event were the political labels...
87
00:03:31,678 --> 00:03:33,403
Can we put on the game?
88
00:03:33,428 --> 00:03:34,951
- The French Revolution.
- [CONTESTANT] The French Revolution.
89
00:03:34,975 --> 00:03:36,203
- [HOST] That is correct.
- This is a game.
90
00:03:36,227 --> 00:03:38,902
- [HOST] Next, literature. What book...
- Ooh, literature!
91
00:03:38,927 --> 00:03:41,575
- ... was adapted into a movie in 1983?
- The Outsiders.
92
00:03:41,600 --> 00:03:42,661
[CONTESTANT] The Outsiders.
93
00:03:42,685 --> 00:03:44,395
- Hey, Mami?
- The Outsiders is correct.
94
00:03:45,386 --> 00:03:47,336
I think I can give Sam a shot.
95
00:03:49,463 --> 00:03:51,331
[HOST] Yes, that is correct.
96
00:03:51,356 --> 00:03:53,891
All right,
let's keep going to the rapid-fire...
97
00:03:55,016 --> 00:03:57,016
I think...
98
00:03:57,041 --> 00:03:58,578
you're gonna like him.
99
00:03:58,603 --> 00:04:00,359
We'll see about that.
100
00:04:02,591 --> 00:04:05,383
[ELENA] Well, Diary,
I was skeptical of Sam.
101
00:04:06,842 --> 00:04:09,586
Like I'm skeptical of
gas station hot dogs.
102
00:04:09,611 --> 00:04:11,961
With both, I have to ask,
103
00:04:11,986 --> 00:04:14,320
"What's really inside?"
104
00:04:20,408 --> 00:04:23,734
I was learning that maybe 40%
of his stories were funny.
105
00:04:23,759 --> 00:04:27,187
Better than Sasha's dad though,
who holds steady at 10%.
106
00:04:27,212 --> 00:04:29,312
And that's when I realized
107
00:04:29,337 --> 00:04:31,321
bees can't live in Sedona.
108
00:04:31,346 --> 00:04:33,085
- You just...
- [GABI AND BOBBY LAUGHING]
109
00:04:33,110 --> 00:04:34,750
[ELENA CHUCKLES]
110
00:04:34,775 --> 00:04:37,544
[ELENA] And even though Sam's
favorite musical is Brigadoon,
111
00:04:37,569 --> 00:04:39,836
which is a musical about fog,
112
00:04:39,861 --> 00:04:42,336
I had to admit, I kinda liked him.
113
00:04:44,604 --> 00:04:46,758
Plus, he had a pretty good vocabulary.
114
00:04:46,783 --> 00:04:50,641
So, how did your vocab test go, Elena?
115
00:04:50,666 --> 00:04:52,477
Did you do an exemplary job?
116
00:04:52,502 --> 00:04:54,812
I would say my performance
on it was estimable.
117
00:04:54,837 --> 00:04:56,256
Well, I'm elated to hear that.
118
00:04:56,281 --> 00:04:57,964
I'm gonna e-shoot myself.
119
00:04:57,989 --> 00:04:59,316
[CHUCKLES] Roberto.
120
00:04:59,341 --> 00:05:01,617
Bobby, you getting pumped
for tennis tryouts tomorrow?
121
00:05:01,642 --> 00:05:03,391
Sam, please.
122
00:05:03,416 --> 00:05:05,117
I run the tryouts.
123
00:05:05,142 --> 00:05:07,032
I am the tryouts.
124
00:05:07,057 --> 00:05:08,933
We get it. You're the captain.
125
00:05:08,958 --> 00:05:10,835
You're the greatest tennis
player in the world.
126
00:05:10,860 --> 00:05:12,657
Hey, I'm just finally
in eighth grade now,
127
00:05:12,687 --> 00:05:14,891
so I'm officially the
best player in school.
128
00:05:14,916 --> 00:05:18,209
Perhaps even the district. It's math.
129
00:05:18,234 --> 00:05:19,484
That's not math.
130
00:05:19,634 --> 00:05:21,883
Ay dios mio, not again.
131
00:05:21,908 --> 00:05:23,780
Elenita, can you do your thing?
132
00:05:23,805 --> 00:05:26,336
Elenita is our sink whisperer.
133
00:05:26,361 --> 00:05:27,617
That's me.
134
00:05:29,352 --> 00:05:32,397
Shh. No llores, no llores.
135
00:05:34,829 --> 00:05:36,203
That oughta do it.
136
00:05:36,228 --> 00:05:38,230
Yeah, till the next time it breaks.
137
00:05:38,470 --> 00:05:39,773
Let me take a look at it.
138
00:05:39,798 --> 00:05:42,453
I don't know. It's pretty tricky.
139
00:05:43,293 --> 00:05:46,719
Oh, yeah. No, you just
have to tighten this right here.
140
00:05:47,625 --> 00:05:49,049
That should do it.
141
00:05:49,074 --> 00:05:50,352
Voilà!
142
00:05:50,564 --> 00:05:53,359
See, Elena? That's a sink whisperer.
143
00:05:54,422 --> 00:05:57,125
[ELENA] Wait.
The sink thing was my thing.
144
00:05:57,150 --> 00:05:59,000
What was this guy doing?
145
00:05:59,025 --> 00:06:00,819
Join the tennis team!
146
00:06:00,844 --> 00:06:02,471
Become a Fighting Swansby.
147
00:06:02,496 --> 00:06:05,023
I promise to lead our team to victory.
148
00:06:05,380 --> 00:06:07,632
Dudes, we're finally on top.
149
00:06:07,657 --> 00:06:10,057
No more older kids sticking
their dirty underwear in my face.
150
00:06:11,092 --> 00:06:14,453
Oh, Bobby. You're captain now. Nice.
151
00:06:15,102 --> 00:06:18,375
Did you just get a "nice"
from Monyca with a Y?
152
00:06:18,400 --> 00:06:20,811
See, guys? It's happening.
153
00:06:20,836 --> 00:06:22,781
The dream is real. Oh.
154
00:06:24,076 --> 00:06:25,543
Nice forehand, dude.
155
00:06:25,568 --> 00:06:26,569
Nice what?
156
00:06:26,594 --> 00:06:29,756
- Forehand. Like in tennis.
- You wanna try out for the team?
157
00:06:29,781 --> 00:06:32,076
Hey, I don't know. Never played
a real game or anything before.
158
00:06:32,100 --> 00:06:33,184
Oh, that's cool.
159
00:06:33,209 --> 00:06:36,458
At tryouts, you'll play me,
and I'll adjust to your skill level.
160
00:06:36,808 --> 00:06:39,416
- It'll be fun.
- Yeah, sure. Why not?
161
00:06:39,441 --> 00:06:42,193
Cool, uh... Liam.
162
00:06:42,218 --> 00:06:43,219
Yeah. [CHUCKLES]
163
00:06:43,244 --> 00:06:44,879
- You'll be in group C.
- Yeah.
164
00:06:44,904 --> 00:06:46,508
Looking forward to
seeing what you've got.
165
00:06:46,532 --> 00:06:47,700
- Cool.
- [ZIGGY] Cool.
166
00:06:47,725 --> 00:06:48,726
- Cool.
- Cool, cool.
167
00:06:48,751 --> 00:06:50,279
- Cool.
- Coolio.
168
00:06:50,304 --> 00:06:51,936
- Step right through. All right.
- You're all right.
169
00:06:51,960 --> 00:06:54,076
- Catch you later. All right.
- [LIAM] Yeah.
170
00:06:54,101 --> 00:06:55,833
Join the tennis team!
171
00:06:55,858 --> 00:06:58,986
Our captain, Bobby,
will adjust to your skill level.
172
00:07:01,653 --> 00:07:03,655
[COWORKERS CHATTERING]
173
00:07:09,287 --> 00:07:10,326
[SAM] Psst.
174
00:07:11,621 --> 00:07:14,154
Wow. Dating in the public eye.
175
00:07:14,179 --> 00:07:16,202
I promise not to let fame change me.
176
00:07:16,227 --> 00:07:18,897
I knew telling the office would
be a thing, but it's been a week.
177
00:07:18,922 --> 00:07:20,318
They need to get a grip.
178
00:07:20,343 --> 00:07:21,638
You know, Cami, you were right.
179
00:07:21,663 --> 00:07:24,224
I shoulda known. When he
waited for her during the fire drill.
180
00:07:24,249 --> 00:07:26,818
Yeah, yeah, yeah.
Quit your gabbing. Pay up.
181
00:07:27,994 --> 00:07:30,661
Camila. Do you wanna
come in here and explain.
182
00:07:32,170 --> 00:07:33,521
Yeah, I took bets with everyone
183
00:07:33,546 --> 00:07:35,246
on whether you and Sam were a couple.
184
00:07:35,271 --> 00:07:36,880
But you knew we were a couple.
185
00:07:37,183 --> 00:07:39,091
I have bills to pay.
186
00:07:41,262 --> 00:07:42,661
Hey, Sabi.
187
00:07:43,067 --> 00:07:44,856
Trying out a couple name.
188
00:07:44,881 --> 00:07:45,916
What is it, Craig?
189
00:07:45,941 --> 00:07:49,194
I'm putting in the lunch order,
and there's no number seven.
190
00:07:49,219 --> 00:07:51,022
- What do you want instead?
- There's always a seven.
191
00:07:51,046 --> 00:07:53,857
I just talked to Esteban.
That sandwich is off the menu,
192
00:07:53,882 --> 00:07:57,410
but his new EP is very much for sale.
193
00:07:57,435 --> 00:08:00,021
So what, the seven is just gone?
194
00:08:00,046 --> 00:08:02,435
I'm sorry, Gab.
I know you loved that sandwich.
195
00:08:02,883 --> 00:08:06,560
[CHUCKLING] You guys are precious.
196
00:08:06,585 --> 00:08:08,888
I am so Team Gam.
197
00:08:09,966 --> 00:08:12,958
That's the other name I was trying out.
198
00:08:12,983 --> 00:08:15,435
Okay, let me know what you want instead.
199
00:08:15,996 --> 00:08:17,396
[CAMILA SNAPS]
200
00:08:18,985 --> 00:08:21,159
He fixed the sink?
201
00:08:21,184 --> 00:08:22,201
I know.
202
00:08:22,226 --> 00:08:24,122
Oh, my goddess.
203
00:08:24,147 --> 00:08:26,147
- But you're the sink whisperer.
- Exactly.
204
00:08:26,172 --> 00:08:28,091
I'm not gonna lie, Sash,
it doesn't feel great.
205
00:08:28,116 --> 00:08:29,958
Sam encroaching on
my family contributions.
206
00:08:29,983 --> 00:08:32,730
This reminds me of an episode
of Broomsbriar Academy
207
00:08:32,755 --> 00:08:36,116
where Calassandra was totally
replaced as coven chancellor
208
00:08:36,141 --> 00:08:37,642
by this new witch, Lucindissa.
209
00:08:37,667 --> 00:08:39,604
But Calassandra's been
chancellor since season 12.
210
00:08:39,628 --> 00:08:43,048
Yeah, but Lucindissa had
these really cool love spells
211
00:08:43,073 --> 00:08:46,327
and a designer broom from Dark Jacobs.
212
00:08:46,352 --> 00:08:47,607
What happened to Calassandra?
213
00:08:47,632 --> 00:08:48,912
She got kicked out of the coven,
214
00:08:48,951 --> 00:08:51,669
and now she works at a Halloween store.
215
00:08:51,694 --> 00:08:54,092
Not that that's gonna happen to you.
216
00:08:54,117 --> 00:08:56,224
Your family needs you.
217
00:08:56,249 --> 00:08:58,544
Maybe my family just needs a reminder.
218
00:08:58,885 --> 00:09:00,095
Of, you know,
219
00:09:00,120 --> 00:09:02,396
- how much I bring to the table.
- Mm-hmm.
220
00:09:02,421 --> 00:09:04,810
[ELENA] Diary, it was time
to step up my game,
221
00:09:04,835 --> 00:09:07,888
and show my family who the
real coven chancellor was.
222
00:09:07,913 --> 00:09:11,263
Step one, to solidify my role
in the family was breakfast.
223
00:09:11,288 --> 00:09:13,540
Usually, it's tostadas a la Mami,
224
00:09:13,565 --> 00:09:16,146
but today, it was gonna
be doughnuts a la me.
225
00:09:16,171 --> 00:09:17,449
A guaranteed hit.
226
00:09:17,474 --> 00:09:18,694
[INDISTINCT VOICE THROUGH SPEAKER]
227
00:09:18,718 --> 00:09:21,076
No, thank you.
I'd like a dozen doughnuts, please.
228
00:09:21,101 --> 00:09:23,770
Good thing I speak fluent drive-through.
229
00:09:23,795 --> 00:09:24,990
That speaker's been broken
230
00:09:25,015 --> 00:09:26,833
ever since Dad first
took me to get doughnuts
231
00:09:26,858 --> 00:09:28,576
at Miami Glaze forever ago.
232
00:09:28,601 --> 00:09:30,771
- Some things never change.
- Hi.
233
00:09:32,536 --> 00:09:35,935
Atención familia,
I brought sweet treats.
234
00:09:35,960 --> 00:09:37,904
Oh, Sam came by and made eggs.
235
00:09:37,929 --> 00:09:40,419
My famous Sambled eggs
with bacon and cheese.
236
00:09:40,444 --> 00:09:42,388
Pretty much the only
thing I know how to cook.
237
00:09:42,413 --> 00:09:43,560
I made you a plate.
238
00:09:43,585 --> 00:09:45,185
I brought doughnuts,
239
00:09:45,210 --> 00:09:46,857
so... I'm good.
240
00:09:46,882 --> 00:09:48,444
Well, doughnuts already
have eggs in them.
241
00:09:48,468 --> 00:09:51,654
So, you could say that
they are "eggcellent."
242
00:09:51,968 --> 00:09:54,585
Eggs and doughnuts. Where am I?
243
00:09:54,610 --> 00:09:55,980
[CHUCKLES] A hotel buffet?
244
00:09:56,005 --> 00:09:58,294
Bobby. You have tryouts today.
245
00:09:58,319 --> 00:09:59,670
Don't you wanna carbo-load?
246
00:09:59,695 --> 00:10:01,536
Those are simple carbs, Elena.
247
00:10:01,561 --> 00:10:03,224
I need complex carbs.
248
00:10:03,524 --> 00:10:05,067
What, do you want me to crash?
249
00:10:05,092 --> 00:10:07,497
Hit me with some more
of those Sambled eggs.
250
00:10:07,522 --> 00:10:08,990
Coming in hot, Bobby.
251
00:10:11,262 --> 00:10:13,713
[ELENA] Okay,
so my doughnut plan is foiled.
252
00:10:13,738 --> 00:10:15,149
But I had a plan B.
253
00:10:15,174 --> 00:10:17,217
Actually, more like a plan A plus.
254
00:10:17,242 --> 00:10:20,537
So, Bobby, I outlined your To Kill
a Mockingbird paper last night.
255
00:10:20,659 --> 00:10:23,068
Heads up. You know
the word "pernicious" now.
256
00:10:23,298 --> 00:10:26,443
That's okay.
Sam actually helped me with that.
257
00:10:27,374 --> 00:10:28,520
Sam what?
258
00:10:28,545 --> 00:10:29,546
[SPITS]
259
00:10:29,571 --> 00:10:32,224
Yeah, he saw me reading
and got really excited.
260
00:10:32,249 --> 00:10:36,005
Was like, "I fancy myself
an Atticus," or whatever.
261
00:10:36,030 --> 00:10:37,747
I guess because he's a lawyer?
262
00:10:38,239 --> 00:10:41,349
Ooh, did you know the mockingbird
is a metaphor for innocence?
263
00:10:42,030 --> 00:10:43,115
Of course.
264
00:10:43,140 --> 00:10:45,669
Yeah, so I'm set for now.
265
00:10:46,333 --> 00:10:48,335
Sam's pretty cool. [CHUCKLES]
266
00:10:52,913 --> 00:10:54,435
I mean, who does he think he is?
267
00:10:54,460 --> 00:10:57,076
Coming into our house,
taking control of breakfast,
268
00:10:57,101 --> 00:10:58,811
helping Bobby with his paper.
269
00:10:58,836 --> 00:11:02,130
What's next? Is my mom gonna frame
his spelling bee certificates?
270
00:11:02,258 --> 00:11:04,826
Can you believe Anthony?
271
00:11:04,851 --> 00:11:05,997
I couldn't even.
272
00:11:06,022 --> 00:11:08,552
Oh, my God, totally. Neither could I.
273
00:11:08,577 --> 00:11:10,186
[SIGHS]
274
00:11:10,211 --> 00:11:12,380
Do you remember when Jessie
used to be our best friend?
275
00:11:12,405 --> 00:11:14,451
Before we were completely
and utterly replaced?
276
00:11:14,476 --> 00:11:16,271
And for, like, no reason.
277
00:11:16,296 --> 00:11:18,161
One minute, we're best friends
278
00:11:18,186 --> 00:11:22,458
and the next, as Calassandra
would say, "poof."
279
00:11:23,024 --> 00:11:25,122
There has to be a reason.
280
00:11:28,145 --> 00:11:29,665
Well, I'm having
a hard time understanding
281
00:11:29,689 --> 00:11:32,359
why you can't just reallocate
certain materials. Huh?
282
00:11:32,384 --> 00:11:34,071
Yeah, yeah, like
the chicken from number three,
283
00:11:34,095 --> 00:11:37,091
the cilantro from ten and the
cheese from two, four, or five.
284
00:11:37,116 --> 00:11:39,185
Yes, the chicken from number three.
285
00:11:39,210 --> 00:11:41,607
Gabi's pretty upset about
that sandwich, huh?
286
00:11:42,243 --> 00:11:45,286
Yeah, one thing you should
know about Gabi is that she...
287
00:11:45,319 --> 00:11:48,224
Cares deeply. That's one
of the things I love about her.
288
00:11:48,249 --> 00:11:49,959
[GABI SHOUTING] What do
you mean nobody ordered it?
289
00:11:49,983 --> 00:11:51,880
I'm not nobody. You're
nobody. [SLAMS PHONE]
290
00:11:51,905 --> 00:11:53,198
And she also cares loudly.
291
00:11:53,223 --> 00:11:57,193
Listen, I've been there for her
through many a sandwich crisis.
292
00:11:57,218 --> 00:12:00,552
If you find this endearing,
I leave the honor to you.
293
00:12:01,093 --> 00:12:02,458
Go to her.
294
00:12:09,435 --> 00:12:12,193
All right, next up, group C. Liam?
295
00:12:12,218 --> 00:12:15,333
You heard him, boys.
Next up is group C. Let's go, Liam.
296
00:12:15,358 --> 00:12:17,365
All right, Bobby. Good captaining.
297
00:12:17,390 --> 00:12:19,950
How about this?
How about I coach, and you play?
298
00:12:19,975 --> 00:12:21,384
- Right. Yeah.
- [TEAMMATE] Yeah, Bobby.
299
00:12:21,408 --> 00:12:23,577
- [ZIGGY] Yeah, Bobby!
- [DANNY] Whoo-hoo! Whoo!
300
00:12:23,602 --> 00:12:25,889
Okay, dude. I'll go easy on you.
301
00:12:25,914 --> 00:12:27,081
[CHUCKLES]
302
00:12:33,195 --> 00:12:34,928
Lucky first serve. [CHUCKLES]
303
00:12:40,226 --> 00:12:41,818
What happened?
304
00:12:44,540 --> 00:12:46,709
- [BOBBY GRUNTS]
- Game point.
305
00:12:53,622 --> 00:12:55,271
[GRUNTS]
306
00:12:56,198 --> 00:12:57,449
- Dude.
- Dude.
307
00:12:57,960 --> 00:12:59,246
Hey, wh... Are you okay?
308
00:12:59,271 --> 00:13:01,857
[PANTING] Yeah, obviously.
309
00:13:01,882 --> 00:13:03,866
I thought you said you've
never played tennis before.
310
00:13:03,890 --> 00:13:05,867
Well, I haven't. Just volleys
with my grandma
311
00:13:05,892 --> 00:13:07,471
and her friends
at their retirement complex.
312
00:13:07,495 --> 00:13:09,197
So, old people?
313
00:13:09,222 --> 00:13:11,224
Yeah. They're not really
good at hitting it back,
314
00:13:11,249 --> 00:13:12,769
so I guess my serve
has gotten really good.
315
00:13:12,793 --> 00:13:14,400
Yeah, your serve's amazing.
316
00:13:14,671 --> 00:13:15,881
Sorry, it is.
317
00:13:15,906 --> 00:13:17,650
Hey, nice job, Liam.
318
00:13:17,675 --> 00:13:20,275
Make sure you give
Cody your uniform size.
319
00:13:23,819 --> 00:13:26,486
Hey, looks like
you're a Fighting Swansby.
320
00:13:26,511 --> 00:13:30,469
Why don't you join us tonight
for the, uh, kickoff party?
321
00:13:30,494 --> 00:13:31,494
[LIAM] Kickoff party?
322
00:13:31,519 --> 00:13:33,049
Yeah, it's at the cafetorium.
323
00:13:33,074 --> 00:13:34,617
8:00 p.m. on the dot.
324
00:13:34,642 --> 00:13:38,687
Oh, and wear a suit.
It's a formal party type thing.
325
00:13:38,712 --> 00:13:40,502
Sounds cool. I'll see you there.
326
00:13:41,200 --> 00:13:44,090
- Uh, dude, what's going on?
- [ZIGGY SIGHS]
327
00:13:44,115 --> 00:13:46,260
Yeah, this is giving me major
underwear-in-my-face vibes.
328
00:13:46,284 --> 00:13:47,869
Guys, come on.
329
00:13:47,894 --> 00:13:50,063
I'm just thinking a little
water balloon ambush.
330
00:13:50,088 --> 00:13:52,588
The new kid's gotta learn
his place, that's all.
331
00:13:53,594 --> 00:13:55,002
Hello, Jessica.
332
00:13:55,536 --> 00:13:57,460
Why are you so obsessed with me?
333
00:13:57,485 --> 00:13:58,892
I just have a question.
334
00:13:59,315 --> 00:14:01,252
When you suddenly
dropped us for Melissa...
335
00:14:01,277 --> 00:14:03,526
I'm so over talking about this.
336
00:14:03,551 --> 00:14:06,291
We have an understanding, remember?
337
00:14:07,608 --> 00:14:11,025
What was it about me that
made me so replaceable?
338
00:14:11,296 --> 00:14:14,635
- Do you really wanna know?
- Yeah, I can take it.
339
00:14:15,732 --> 00:14:18,930
I mean, Melissa's better
at doing makeup than you.
340
00:14:18,955 --> 00:14:20,346
You don't even wear makeup.
341
00:14:20,371 --> 00:14:22,314
And she's so good at doing beachy waves.
342
00:14:22,339 --> 00:14:25,963
She knows what boys are single...
and she's cooler than you.
343
00:14:26,107 --> 00:14:27,967
Sorry to say that, but it's true.
344
00:14:27,992 --> 00:14:30,203
She has a trundle bed. And a pool...
345
00:14:30,228 --> 00:14:31,521
Okay, got it.
346
00:14:31,978 --> 00:14:34,494
But why couldn't you
also be friends with me?
347
00:14:34,830 --> 00:14:37,174
What about the second F in "BFF"?
348
00:14:37,199 --> 00:14:39,939
Elena, there's no such thing as forever.
349
00:14:40,090 --> 00:14:42,666
People move on. Things change.
350
00:14:44,052 --> 00:14:46,142
Whatever. Are we done?
351
00:14:46,959 --> 00:14:49,494
We're done. Thanks, Jessie.
352
00:14:50,384 --> 00:14:52,705
I mean, Jessica.
353
00:14:52,730 --> 00:14:54,127
[DOOR OPENS]
354
00:14:55,274 --> 00:14:56,359
[DOOR SHUTS]
355
00:14:56,881 --> 00:14:58,206
Sam, are you coming?
356
00:14:58,231 --> 00:15:01,900
Miriam is about to knock Carlos
out with a triple busterama.
357
00:15:02,592 --> 00:15:04,603
What's all this? Oh, God.
358
00:15:04,628 --> 00:15:06,150
Is Bobby's tennis team coming over?
359
00:15:06,175 --> 00:15:07,307
'Cause that's not enough food.
360
00:15:07,331 --> 00:15:09,931
Well, Esteban wouldn't
budge on the number seven
361
00:15:09,956 --> 00:15:12,125
or for making me listen to
track three of his new EP,
362
00:15:12,150 --> 00:15:14,549
which by the way, is a banger.
363
00:15:14,860 --> 00:15:17,573
So, I thought I'd set up
a little taste test
364
00:15:17,598 --> 00:15:19,185
to find your new favorite sandwich.
365
00:15:19,210 --> 00:15:21,470
Sam, that's crazy.
366
00:15:21,495 --> 00:15:23,506
And if none of these
options are to your liking,
367
00:15:23,531 --> 00:15:26,126
I have collected takeout menus
that deliver to our office.
368
00:15:26,151 --> 00:15:28,887
And circled options reminiscent
of the number seven.
369
00:15:29,592 --> 00:15:32,635
Consider me your Sam-wich Sam-melier.
370
00:15:32,878 --> 00:15:35,573
Sam, this is too much.
371
00:15:35,598 --> 00:15:37,276
My girl's gotta have lunch.
372
00:15:37,864 --> 00:15:41,379
Now, may I recommend
the oft overlooked...
373
00:15:42,525 --> 00:15:43,777
number nine.
374
00:15:50,382 --> 00:15:54,002
[ELENA] So, Diary, now I knew
why Jessica replaced me,
375
00:15:54,027 --> 00:15:56,627
but that can never
happen with my family.
376
00:15:58,460 --> 00:16:00,494
Uh, literature.
377
00:16:00,519 --> 00:16:01,549
[ELENA] Or, so I thought.
378
00:16:01,574 --> 00:16:03,760
- Things Fall Apart.
- Nice.
379
00:16:04,813 --> 00:16:06,901
[ELENA] Diary, that was it.
380
00:16:06,926 --> 00:16:10,893
Okay, I've had it!
Literature is my category!
381
00:16:10,918 --> 00:16:12,752
[GABI] Elenita, what's wrong?
382
00:16:20,096 --> 00:16:21,682
[STATIC THROUGH SPEAKERS]
383
00:16:21,707 --> 00:16:23,205
You say you can help me.
384
00:16:23,230 --> 00:16:25,001
I'd like to return these doughnuts.
385
00:16:25,026 --> 00:16:27,320
There are a few missing,
but nobody wanted the rest.
386
00:16:27,345 --> 00:16:29,276
Just like nobody wants me.
387
00:16:29,629 --> 00:16:31,088
What's your return policy?
388
00:16:31,113 --> 00:16:33,385
[INDISTINCT VOICE THROUGH SPEAKER]
389
00:16:33,410 --> 00:16:35,161
What else do you need, Lenny?
390
00:16:38,773 --> 00:16:41,307
Wait, did you just call me "Lenny"?
391
00:16:44,296 --> 00:16:46,784
Nobody calls me Lenny except my dad.
392
00:16:50,879 --> 00:16:52,237
Dad?
393
00:16:55,986 --> 00:16:58,143
After you died...
394
00:16:58,781 --> 00:17:01,612
everything was all mixed-up.
395
00:17:02,836 --> 00:17:04,627
Mami cried a lot.
396
00:17:05,508 --> 00:17:08,470
Bobby got that "Keep
Out" sign for his room.
397
00:17:10,859 --> 00:17:12,777
I didn't know what was gonna happen...
398
00:17:14,007 --> 00:17:18,080
but then I guess we
learned who we were...
399
00:17:20,211 --> 00:17:21,705
without you.
400
00:17:24,621 --> 00:17:27,916
Now things are changing... again.
401
00:17:27,941 --> 00:17:31,893
And I hate having no idea
what the future looks like.
402
00:17:32,515 --> 00:17:35,112
You know I'm a planner, Dad.
And this Sam thing is...
403
00:17:37,502 --> 00:17:39,588
I don't know what it is.
404
00:17:40,701 --> 00:17:42,065
And that...
405
00:17:43,052 --> 00:17:45,010
kinda freaks me out.
406
00:17:48,427 --> 00:17:49,595
Hello?
407
00:17:50,669 --> 00:17:52,869
[VOICE THROUGH SPEAKER]
Go to the second window, please.
408
00:17:54,311 --> 00:17:56,073
[GABI] Elenita!
409
00:17:58,012 --> 00:18:00,080
You can't just run off like that.
410
00:18:00,671 --> 00:18:02,422
[GABI PANTS]
411
00:18:05,856 --> 00:18:07,024
[GABI SIGHS]
412
00:18:11,960 --> 00:18:16,088
Bobby, how were tennis tryouts?
You find some new talent?
413
00:18:16,113 --> 00:18:18,362
No one that memorable.
414
00:18:21,001 --> 00:18:23,712
That's a cool racket. It's old-school.
415
00:18:23,737 --> 00:18:25,915
[CHUCKLES] Yeah. It was my dad's.
416
00:18:25,940 --> 00:18:27,010
Uh...
417
00:18:27,035 --> 00:18:28,537
I'm sorry. I didn't mean to...
418
00:18:28,562 --> 00:18:30,789
Oh, nah, it's... It's chill.
419
00:18:31,011 --> 00:18:32,971
Okay. Cool.
420
00:18:34,048 --> 00:18:35,048
Thanks.
421
00:18:35,073 --> 00:18:38,118
Never really know what's chill
and what's not. You know?
422
00:18:38,873 --> 00:18:40,784
I think I upset your sister.
423
00:18:40,809 --> 00:18:43,056
She took one look at me
and ran out the door.
424
00:18:43,081 --> 00:18:44,446
Your mom's out looking for her.
425
00:18:44,471 --> 00:18:45,709
[SCOFFS]
426
00:18:45,734 --> 00:18:48,493
It's not you. She's so
dramatic. [CHUCKLES]
427
00:18:48,518 --> 00:18:51,393
Well, coming into a new situation,
428
00:18:51,418 --> 00:18:53,551
you don't always know the rules.
429
00:18:54,831 --> 00:18:57,690
How was English today? You do any TKAMB?
430
00:18:58,739 --> 00:19:00,241
To Kill a Mockingbird?
431
00:19:00,266 --> 00:19:02,494
[CHUCKLES] Oh, yeah. I, uh...
432
00:19:03,252 --> 00:19:05,737
I said the thing about the
mockingbird meaning innocence,
433
00:19:05,762 --> 00:19:07,055
and my teacher was like,
434
00:19:07,080 --> 00:19:10,250
"Whoa, I didn't know what
your voice sounded like."
435
00:19:10,275 --> 00:19:12,440
[CHUCKLES] That's great.
436
00:19:12,465 --> 00:19:15,468
[CHUCKLES] Yeah, well,
thanks for making me look good.
437
00:19:15,493 --> 00:19:18,823
Yeah. Thanks for making
the new guy feel welcome.
438
00:19:28,932 --> 00:19:30,846
Cool kickoff party.
439
00:19:30,871 --> 00:19:33,510
I'd hit up the sushi bar
before the line gets too long.
440
00:19:33,535 --> 00:19:35,119
Dude, this, um...
441
00:19:35,810 --> 00:19:37,877
- This wasn't cool of me.
- Ya think?
442
00:19:37,902 --> 00:19:41,364
It's just, I worked
for years to get really good.
443
00:19:41,521 --> 00:19:43,491
You know, to be captain. [CHUCKLES]
444
00:19:43,516 --> 00:19:44,558
[CHUCKLES] And then I come along,
445
00:19:44,582 --> 00:19:45,941
and I might actually be better than you.
446
00:19:45,965 --> 00:19:47,917
Whoa, it was just one match.
447
00:19:47,942 --> 00:19:50,557
- [SCOFFS]
- But, yeah, kind of.
448
00:19:51,287 --> 00:19:52,409
Which is dumb.
449
00:19:53,753 --> 00:19:54,837
Look, I'm really sorry.
450
00:19:54,862 --> 00:19:57,557
Yo, whatever, dude. So,
what was the plan?
451
00:19:57,972 --> 00:20:00,588
Just see how long I'd wait
here alone for a party?
452
00:20:00,966 --> 00:20:04,598
Well, we were also gonna
throw water balloons at you.
453
00:20:04,623 --> 00:20:06,135
But, yeah, this is a nice suit.
454
00:20:06,160 --> 00:20:08,391
So, you probably don't wanna
ruin it with a rematch, huh?
455
00:20:08,415 --> 00:20:10,144
[SCOFFS] And miss the chance
to kick your ass again?
456
00:20:10,168 --> 00:20:12,688
- You bring your racket?
- No, I thought I was going to a party.
457
00:20:12,713 --> 00:20:14,089
Oh, yeah. [CHUCKLES]
458
00:20:14,443 --> 00:20:17,049
That's okay. There
are extras on the courts.
459
00:20:17,074 --> 00:20:18,776
- And balls.
- Cool.
460
00:20:19,048 --> 00:20:20,894
Kinda love playing at night,
you know what I'm saying?
461
00:20:20,918 --> 00:20:21,918
[LIAM CHUCKLES]
462
00:20:23,671 --> 00:20:25,393
Oh, no.
463
00:20:27,647 --> 00:20:28,995
I deserve this.
464
00:20:29,020 --> 00:20:30,271
Well, I don't.
465
00:20:30,296 --> 00:20:33,875
Elenita, no one could ever replace you.
466
00:20:33,900 --> 00:20:35,902
Not Sam. Not anyone.
467
00:20:35,927 --> 00:20:37,721
I know it's stupid.
468
00:20:37,746 --> 00:20:39,081
It's how I've been feeling.
469
00:20:39,984 --> 00:20:43,009
I was finally getting used to it
just being the three of us and now...
470
00:20:43,034 --> 00:20:45,020
All of a sudden things are changing.
471
00:20:45,045 --> 00:20:46,046
Yeah.
472
00:20:46,577 --> 00:20:48,973
I don't know. Kinda miss the old us.
473
00:20:48,998 --> 00:20:50,500
Ay, mi amor.
474
00:20:51,037 --> 00:20:52,894
I think you might be grieving.
475
00:20:52,919 --> 00:20:53,920
No...
476
00:20:54,440 --> 00:20:56,948
When Dad died,
I went through all the stages of grief.
477
00:20:56,973 --> 00:20:58,940
I marked them on a
checklist and everything.
478
00:20:58,965 --> 00:21:01,448
No, grief happens
whenever there's changes.
479
00:21:01,473 --> 00:21:04,797
Good or bad.
It's like the thing with you and Jessie.
480
00:21:04,822 --> 00:21:06,328
It's Jessica now.
481
00:21:06,353 --> 00:21:08,961
And yeah, guess I'm grieving that too.
482
00:21:08,986 --> 00:21:13,750
And with Sam, I think that you're
feeling a different type of loss.
483
00:21:14,226 --> 00:21:16,172
Of how things used to be.
484
00:21:16,327 --> 00:21:19,421
So, grief isn't just about death?
485
00:21:19,446 --> 00:21:20,602
Mm.
486
00:21:21,141 --> 00:21:23,430
It can happen whenever there's changes
487
00:21:23,804 --> 00:21:26,782
and we're scared of what might be next.
488
00:21:26,807 --> 00:21:29,500
So, what is next?
489
00:21:29,674 --> 00:21:31,682
Are you in love? Are
you gonna get married?
490
00:21:31,707 --> 00:21:33,899
Would I be the flower girl...
or the maid of honor?
491
00:21:34,558 --> 00:21:36,242
Oh, I know you're a planner,
492
00:21:36,267 --> 00:21:40,485
but there's so many things
that I just don't know.
493
00:21:41,238 --> 00:21:43,594
And Sam doesn't have to make breakfast
494
00:21:43,619 --> 00:21:45,961
if you want that to be your thing.
495
00:21:46,264 --> 00:21:49,180
I mean, I'm not mad
at hickory-smoked bacon.
496
00:21:49,205 --> 00:21:51,703
Just some advance notice
would have been nice.
497
00:21:51,728 --> 00:21:53,646
Advance notice it is.
498
00:21:54,485 --> 00:21:56,274
Oh, by the way,
499
00:21:56,299 --> 00:21:59,594
Esteban took away the number
seven from the lunch menu.
500
00:21:59,619 --> 00:22:01,461
- Oh, no.
- Mm-hmm.
501
00:22:03,208 --> 00:22:04,977
I'm sorry for your loss.
502
00:22:06,315 --> 00:22:10,203
[ELENA] So, Diary,
grief is the unknown...
503
00:22:10,789 --> 00:22:12,883
and all the change that comes with it.
504
00:22:15,486 --> 00:22:17,953
Change is figuring out the new normal.
505
00:22:20,627 --> 00:22:22,672
Change might surprise you.
506
00:22:23,679 --> 00:22:25,837
- Literature, Elena.
- [GAME SHOW HOST SPEAKING INDISTINCTLY]
507
00:22:25,861 --> 00:22:27,961
Easy. Brave New World.
508
00:22:27,988 --> 00:22:29,461
[CHUCKLES]
509
00:22:29,486 --> 00:22:31,363
[ELENA] And when the
change is really big...
510
00:22:32,711 --> 00:22:34,946
I'm lucky I don't have to face it alone.
35834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.