Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
www.titlovi.com
2
00:00:34,000 --> 00:00:37,665
GRA�ANKA RUTH
3
00:01:22,857 --> 00:01:27,151
Rekao si da mogu ostati.
-Nisam. -Jesi. Rekao si da mogu.
4
00:01:27,324 --> 00:01:32,923
Nisam. Uzmi svoje
stvari i gubi se, kujo.
5
00:01:33,987 --> 00:01:36,158
Sranje!
6
00:01:37,578 --> 00:01:42,134
�ekaj. �ekaj! Ho�u svoj TV!
7
00:01:44,248 --> 00:01:50,925
Ne�e� ga dobiti! �elim
svoj TV! -Zaista? -Da! -Lovi!
8
00:02:02,150 --> 00:02:04,949
Tu�it �u te.
9
00:02:07,025 --> 00:02:09,646
Kreten!
10
00:02:34,809 --> 00:02:37,277
Kreten!
11
00:04:01,316 --> 00:04:07,794
Bok, Sinta. -Tvoja sestra. -Kuja.
12
00:04:10,153 --> 00:04:12,917
Bok, Tony. Zaista si mi potreban.
13
00:04:14,414 --> 00:04:20,547
Je li to mama? -Nije. -Tako je
zvu�alo. -Nije! Pojedi svoj doru�ak!
14
00:04:20,704 --> 00:04:23,680
Do�i ovamo.
15
00:04:26,330 --> 00:04:30,090
Jesi li drogirana? -Ne. -Sranje.
16
00:04:30,256 --> 00:04:34,230
Dopusti mi da ostanem ovdje
nekoliko dana. Nemam kamo.
17
00:04:34,377 --> 00:04:37,687
Ne�u ti dopustiti da
navla�i� djecu. Sranje.
18
00:04:37,845 --> 00:04:41,854
Ako se ne bude� dr�ala
podalje, tra�it �u zabranu pristupa.
19
00:04:42,014 --> 00:04:48,361
Mogu opet spavati u gara�i. Nemam
kamo. -Ubrzo �e� opet u zatvor.
20
00:04:51,233 --> 00:04:54,151
Tony...
21
00:04:54,319 --> 00:04:57,285
Nemam kamo oti�i, �ovje�e.
22
00:04:57,457 --> 00:05:03,341
Ti si mi jedina obitelj. Gladna sam.
23
00:05:03,497 --> 00:05:08,515
�to da jedem? Nemam kamo!
24
00:05:08,667 --> 00:05:12,012
Molim te! -Pri�ekaj ondje.
25
00:05:25,897 --> 00:05:28,897
Ne�e� joj valjda dati novac?
26
00:05:43,574 --> 00:05:46,670
Hej! Do�i ovamo!
27
00:05:50,460 --> 00:05:55,477
Uzmi ovo. To je
15 dolara. Posljednji put.
28
00:05:55,628 --> 00:05:58,973
Nemoj vi�e nikada
do�i ovamo. Razumije� li?
29
00:05:59,136 --> 00:06:05,066
Kako su oni? -Mikey je prije
pet dana nau�io vezati cipele.
30
00:06:07,477 --> 00:06:10,407
Mo�e� li mi dati 20 dolara?
31
00:08:45,639 --> 00:08:48,652
Ruth? Ruth, probudi se.
32
00:08:50,186 --> 00:08:53,733
Izgleda poput Limenoga
�ovjeka iz �arobnjaka iz Oza.
33
00:08:53,900 --> 00:08:55,988
Ruth!
34
00:09:02,113 --> 00:09:05,506
Hej! Ne, ne!
35
00:09:05,658 --> 00:09:09,798
O, Bo�e. Nemoj po poklopcu motora.
36
00:09:14,132 --> 00:09:16,132
Jo� snifa�, zar ne?
37
00:09:18,383 --> 00:09:21,265
Hvala.
38
00:09:22,391 --> 00:09:25,238
Zna� li da si trudna?
39
00:09:27,684 --> 00:09:30,484
�eli� li zadr�ati dijete?
40
00:09:30,649 --> 00:09:34,113
Ne znam. Ne znam.
41
00:09:35,737 --> 00:09:40,364
...istraga je pokazala da ste
upleteni u proizvodnju droge.
42
00:09:40,540 --> 00:09:44,253
To je la�. -To �e utvrditi sud.
43
00:09:44,410 --> 00:09:46,497
Policaj�e. -Dobro.
44
00:09:47,741 --> 00:09:51,334
Trudna? Isuse Kriste.
45
00:09:51,499 --> 00:09:58,499
Vjerojatno ne zna tko je otac. Odvest
�u je veterinaru na sterilizaciju.
46
00:09:59,840 --> 00:10:05,676
Znate li koliko ste puta uhi�eni
zbog udisanja opasnih isparavanja?
47
00:10:08,769 --> 00:10:11,485
Pet?
48
00:10:11,644 --> 00:10:14,574
�esnaest.
49
00:10:14,731 --> 00:10:21,731
Znate li koliko smo vas puta
poslali na lije�enje, a ne u zatvor?
50
00:10:24,200 --> 00:10:30,132
Triput? Ne, ne. Pet
puta. -�est. �est puta.
51
00:10:30,290 --> 00:10:34,798
Vidim i da vam je
dr�ava oduzela �etvero djece
52
00:10:34,954 --> 00:10:37,765
jer niste sposobni
brinuti se za njih.
53
00:10:39,722 --> 00:10:42,807
Nisam bila sposobna samo za dvoje.
54
00:10:42,973 --> 00:10:47,943
Prvo je usvojeno,
a mislim da je drugo... -Tiho.
55
00:10:48,101 --> 00:10:52,479
Ka�ite mi ne�to. Jeste li prilikom
uhi�enja znali da ste trudni?
56
00:10:53,522 --> 00:10:56,571
Ne znam. -Kako to mislite?
57
00:11:00,358 --> 00:11:02,909
Je li ikako mogu�e
58
00:11:03,071 --> 00:11:09,086
da shvatite koliko ste
neodgovorni prema svojoj djeci,
59
00:11:09,248 --> 00:11:14,005
prema dr�avi, i prema
samoj sebi! Zlo mi je od vas!
60
00:11:14,167 --> 00:11:20,515
�ao mi je. �ao mi je.
61
00:11:23,260 --> 00:11:28,101
Opet ste priznali krivnju
i odrekli se prava na odvjetnika.
62
00:11:28,267 --> 00:11:31,932
Tu�itelj Barnhardt �eli
ulo�iti dopunu na tu�bu.
63
00:11:33,073 --> 00:11:39,727
Dopustit �u je. Optu�eni ste za
kazneno djelo ugro�avanja fetusa.
64
00:11:42,406 --> 00:11:47,673
Ne znam je li ovo presedan,
no vi ste me prisilili na to.
65
00:11:47,837 --> 00:11:52,440
Zatra�it �u va�e
saslu�anje na visokome sudu.
66
00:11:57,036 --> 00:12:02,268
Wilda, �elim razgovarati
s njom. Do�i ovamo, Ruth.
67
00:12:20,322 --> 00:12:26,443
Ruth, oboje znamo da
ne mo�e� odgajati jo� jedno dijete.
68
00:12:26,620 --> 00:12:29,585
Za�to nam svima ne u�ini� uslugu i...
69
00:12:31,462 --> 00:12:35,650
ne rije�i� taj problem?
Shva�a� li �to ti govorim?
70
00:12:37,521 --> 00:12:40,569
�elite da se rije�im djeteta?
71
00:12:40,742 --> 00:12:46,590
To �elite? -Ka�em da, ako to �eli�...
72
00:12:48,996 --> 00:12:54,133
mo�e� oti�i
lije�niku dok si u zatvoru.
73
00:12:54,297 --> 00:12:58,426
Razumije� li? -Da.
74
00:12:59,720 --> 00:13:01,807
A tad, mo�da...
75
00:13:02,965 --> 00:13:07,935
Mo�da mogu zatra�iti tu�itelja
da odustane od nekih optu�bi.
76
00:13:14,611 --> 00:13:16,699
Sljede�a vrata nalijevo.
77
00:13:54,811 --> 00:13:57,327
Pomozi mi, Bo�e.
78
00:14:01,202 --> 00:14:06,943
O, Bo�e. Pomozi mi.
79
00:14:10,149 --> 00:14:14,645
O, Bo�e. Molim te, pomozi mi.
80
00:14:17,194 --> 00:14:20,125
Kristovi vojnici,
s kri�em umjesto �tita.
81
00:14:20,283 --> 00:14:25,537
Njegovi vojnici istine,
za njega se borimo.
82
00:14:25,705 --> 00:14:31,555
Mi smo vojnici ljubavi
i na� je oklop �vrst.
83
00:14:31,709 --> 00:14:36,134
Dame? -Ispravit
�emo Sotonine grijehe.
84
00:14:36,301 --> 00:14:41,687
Mi smo Kristovi vojnici,
s kri�em umjesto �tita.
85
00:14:41,843 --> 00:14:43,931
Pomolimo se.
86
00:14:44,100 --> 00:14:48,324
Isuse, znamo da nas
na�a kazna vodi pravednosti.
87
00:14:48,473 --> 00:14:53,112
Blagoslovi i �uvaj sva stvorenja
�ije iskupljenje ovisi o nama.
88
00:14:53,274 --> 00:14:56,027
Amen.
89
00:15:02,162 --> 00:15:04,250
Du�o, �to ne valja?
90
00:15:10,510 --> 00:15:14,021
20, 40, 60, 80, 200.
91
00:15:14,179 --> 00:15:16,801
20, 40, 60, 80, 300.
92
00:15:16,967 --> 00:15:20,146
20, 40, 60, 80, 85.
93
00:15:20,305 --> 00:15:24,444
90, 91, 92, 93, 94, 95, 96.
94
00:15:24,598 --> 00:15:31,598
I... 97, 98, 99.
95
00:15:35,736 --> 00:15:38,037
Kvragu.
96
00:15:38,196 --> 00:15:41,245
Ne. -Ja �u. -Ne, ne. Ja �u.
97
00:15:43,784 --> 00:15:45,784
Izvoli.
98
00:15:47,749 --> 00:15:50,251
Hvala, Diane.
99
00:15:50,423 --> 00:15:55,974
�etiristo dolara.
-Dobro. Potpi�ite se ovamo.
100
00:15:57,338 --> 00:16:01,513
To je mnogo novca, Gail.
-Du�o, vratit �e nam ga.
101
00:16:04,303 --> 00:16:06,603
Ruth. -Ajme. Ne mogu vjerovati.
102
00:16:06,765 --> 00:16:10,561
Prvi mi put netko pla�a
jam�evinu. -Ja sam Norm Stoney.
103
00:16:10,731 --> 00:16:14,823
Kad smo �uli za tvoj slu�aj,
znali smo da ti moramo pomo�i.
104
00:16:14,983 --> 00:16:17,331
Kao da sam dobila na lotu.
105
00:16:17,484 --> 00:16:20,948
Zvu�i ludo, no na
svijetu jo� ima dobrih ljudi.
106
00:16:30,664 --> 00:16:34,887
Mamice, mamice!
-Evo moga malog �uda!
107
00:16:35,051 --> 00:16:40,805
Kako je bilo u zatvoru? -Imam novu
prijateljicu. Ovo je Ruth Stoops.
108
00:16:40,971 --> 00:16:45,988
Ostani ovdje koliko
�eli�. Dok se ne sredi�.
109
00:16:46,141 --> 00:16:48,358
�to je na�e, i tvoje je.
110
00:16:48,525 --> 00:16:52,190
Hvala. Trenuta�no nemam dom.
111
00:16:52,352 --> 00:16:56,989
Zna� kako ka�u: Su casa
es mi casa. -Ruth, ne. -Ne.
112
00:16:57,151 --> 00:17:01,410
Ne sjedimo na tim stolicama.
113
00:17:01,568 --> 00:17:05,826
Zna� �to? Do�i ovamo, pokazat
�u ti gdje se mo�e� osvje�iti.
114
00:17:05,993 --> 00:17:11,343
Nakon ve�ere smjestit
�emo te u gostinjsku sobu.
115
00:17:13,206 --> 00:17:15,472
Voli� odrezak, zar ne?
116
00:17:19,295 --> 00:17:25,724
Mama, moramo li jo� �ekati? Gladan
sam. -Da, mladi�u. Ona je go��a.
117
00:17:25,889 --> 00:17:28,356
Gail, meso je gotovo.
118
00:17:28,520 --> 00:17:31,699
Odr�avam ga
toplim, no jest �ete �on.
119
00:17:35,610 --> 00:17:38,326
Unutra je ve� vi�e od jednoga sata.
120
00:17:49,714 --> 00:17:54,423
Sat i pol, zaboga. -Ovo je prvo
ugodno mjesto u kojemu je boravila.
121
00:17:54,588 --> 00:17:56,925
Gail. -Bila je na ulici. O, Bo�e.
122
00:17:57,086 --> 00:18:00,797
Mi smo prvi �isti ljudi
koje poznaje. -Budi oprezna.
123
00:18:00,922 --> 00:18:03,886
Ne zna� ni�ta o njoj.
Ne zna� gdje je bila,
124
00:18:04,011 --> 00:18:08,846
kakav �ivot vodi. -Daj joj vremena.
-A Matthew? -I ja se dugo spremam.
125
00:18:08,971 --> 00:18:12,145
Mora se oprati. -Mogu
li dobiti barem zalogaj?
126
00:18:12,312 --> 00:18:14,578
Sad je dosta.
127
00:18:21,154 --> 00:18:23,242
Jesi li dobro?
128
00:18:27,870 --> 00:18:30,219
Ruth...
129
00:18:42,422 --> 00:18:46,526
Oprosti. Ja... Ve�era je gotova.
130
00:19:03,033 --> 00:19:06,877
Kako izgledam. -�isto i lijepo.
131
00:19:08,038 --> 00:19:12,712
Osje�am se kao princeza.
-Tko se tako namirisao?
132
00:19:12,883 --> 00:19:14,883
Budi pristojan, mladi�u.
133
00:19:16,798 --> 00:19:20,938
Cheryl? -Molim?
-Ne�e� pozdraviti mamu?
134
00:19:21,091 --> 00:19:26,726
Bok, mama. -Stigla si ba� na
ve�eru. Uzmi tanjur. -Nisam gladna.
135
00:19:26,895 --> 00:19:31,023
Imamo go��u.
�elimo da nam se pridru�i�.
136
00:19:31,189 --> 00:19:33,360
Cheryl, do�i ovamo.
137
00:19:40,568 --> 00:19:43,071
Du�o, upoznaj Ruth Stoops.
138
00:19:43,241 --> 00:19:46,005
�ivjet �e s nama neko vrijeme.
139
00:19:46,160 --> 00:19:49,589
Jesi li trudna? -Kako zna�?
140
00:19:49,746 --> 00:19:54,633
Ruth, pridru�i nam se u molitvi.
141
00:19:55,681 --> 00:19:57,768
Podignimo ruke za Isusa.
142
00:19:57,923 --> 00:20:01,469
Gospodine, hvala ti �to si
nas opet okupio oko stola
143
00:20:01,634 --> 00:20:04,766
i za �udo susreta s Ruth.
144
00:20:04,920 --> 00:20:09,984
Znamo da nas je
spojila tvoja bo�anska ruka.
145
00:20:11,309 --> 00:20:16,398
Ruth se nalazi pred te�kim izazovima.
146
00:20:16,566 --> 00:20:21,323
Znamo da �e� nam pomo�i
da joj poka�emo pravi put.
147
00:20:21,497 --> 00:20:25,672
Otvorenih umova i srca
148
00:20:25,831 --> 00:20:30,292
svi mo�emo u�iti jedni od drugih.
149
00:20:30,455 --> 00:20:34,597
A ja ka�em: "Raul,
mrzim te! Mrzim te!
150
00:20:34,722 --> 00:20:37,509
Vjerovala sam ti, a iznevjerio si me!
151
00:20:37,680 --> 00:20:40,301
Iznevjerio si me, kao i svi drugi!"
152
00:20:40,467 --> 00:20:44,132
Ruth, smiri se. -On se izbezumio.
153
00:20:44,298 --> 00:20:48,640
Povikao je: "�eli� moju krv?
Pokazat �u ti je, kujo!"
154
00:20:48,807 --> 00:20:51,358
Ruth. -Ruth. -Ruth.
155
00:20:52,308 --> 00:20:56,651
Ovo je moja maketa
zrakoplova. Moja prva maketa.
156
00:20:56,811 --> 00:20:58,947
Ovo su moje ostale makete.
157
00:20:59,104 --> 00:21:01,784
Ovo je Noina arka.
U nju mo�e� staviti
158
00:21:01,944 --> 00:21:07,959
lava, Nou, majmuna, svinju i �irafu.
159
00:21:08,115 --> 00:21:12,373
I jo�... Ovo volim raditi.
Podigne� ih i onda...
160
00:21:12,537 --> 00:21:15,931
Ruth, ovdje si.
161
00:21:16,086 --> 00:21:18,802
Vrijeme je za
krevet. Po�eli laku no�.
162
00:21:18,965 --> 00:21:21,812
Laku no�. -Laku no�.
163
00:21:21,969 --> 00:21:24,389
On je moje malo �udo.
164
00:21:24,555 --> 00:21:27,640
Kad sam rodila
Cheryl, gotovo sam umrla.
165
00:21:29,223 --> 00:21:32,353
Lije�nik je rekao
da vi�e ne mogu imati djece.
166
00:21:32,519 --> 00:21:35,948
A zatim mi je Bog
podario Matthewa. -Ajme.
167
00:21:36,105 --> 00:21:39,735
Smijem li gledati TV?
-Nemamo televizor.
168
00:21:39,899 --> 00:21:43,446
Ruth, �elim da se naspava�.
169
00:21:43,614 --> 00:21:47,873
Sutra �e� mi ispri�ati
sve o svome slu�aju.
170
00:21:48,039 --> 00:21:50,790
Pomo�i �emo ti da se obrani�.
171
00:21:50,956 --> 00:21:55,333
Gail i ja �vrsto smo to odlu�ili.
172
00:21:55,498 --> 00:21:58,511
Da, nikad nisam
optu�ena za kazneno djelo.
173
00:21:58,662 --> 00:22:03,632
Ne �elim opet u zatvor.
Barem ne na vi�e od tjedan ili dva.
174
00:22:03,792 --> 00:22:09,344
Ne brini se. Poznajemo suca
Richtera. Ovaj je put pretjerao.
175
00:22:09,513 --> 00:22:14,236
Kad se sjetim �to ti je rekao...
-Norm, ne dosa�uje� valjda Ruth?
176
00:22:14,410 --> 00:22:17,791
Mrtva je umorna. -Ne, ne.
177
00:22:17,944 --> 00:22:20,032
Samo se upoznajemo.
178
00:22:25,204 --> 00:22:29,795
Ovo je bio moj sama�ki krevet.
179
00:22:37,396 --> 00:22:39,851
Stari, poznati zvuk.
180
00:22:42,931 --> 00:22:46,265
Zaista sam premorena.
181
00:23:06,421 --> 00:23:09,766
Zna�... Bio sam...
182
00:23:11,003 --> 00:23:13,554
gre�nik prije vjen�anja s Ruth.
183
00:23:16,880 --> 00:23:20,771
Dobro. Namjestila
sam alarm za 7.30 h
184
00:23:20,931 --> 00:23:23,518
kako bi se stigla spremiti.
185
00:23:23,688 --> 00:23:27,936
Ujutro odmah idemo u bolnicu.
186
00:23:28,111 --> 00:23:32,952
Ondje su svi
profesionalci. Sve �e biti dobro.
187
00:23:34,693 --> 00:23:37,160
Sretna sam �to sam vas upoznala.
188
00:23:38,858 --> 00:23:41,989
Ve� dugo nitko nije bio
tako dobar prema meni.
189
00:23:42,906 --> 00:23:47,462
Divna ste obitelj i imate divan dom.
190
00:23:47,623 --> 00:23:52,000
Ovdje si na sigurnome.
Na sigurnome si, du�o.
191
00:23:52,176 --> 00:23:56,009
Ovaj �u put srediti svoj �ivot.
192
00:23:56,175 --> 00:24:02,059
Da se mogu prestati drogirati,
bila bih dobro. Znam da bih.
193
00:24:02,220 --> 00:24:05,186
I ja to znam, Ruth.
194
00:24:14,524 --> 00:24:18,320
Emotivan dan za sve nas. -Da.
195
00:24:18,487 --> 00:24:22,758
No sad smo zajedno,
u Kristovoj ljubavi. -Slava mu.
196
00:24:23,948 --> 00:24:26,628
Dajte mi svoje ruke.
197
00:24:33,919 --> 00:24:39,637
Sretno, sretno, sretno,
198
00:24:39,796 --> 00:24:44,755
slavimo Boga.
199
00:24:44,925 --> 00:24:50,691
Hvala, hvala, hvala.
200
00:24:50,853 --> 00:24:56,606
Blagoslovljeno je Njegovo ime.
201
00:24:58,360 --> 00:25:01,372
Hvala, hvala. -Lijepo.
202
00:25:04,869 --> 00:25:07,786
Laku no�, Ruth. -Laku no�.
203
00:25:32,515 --> 00:25:36,489
Sranje! -Ja sam, Cheryl. Spavaj.
204
00:25:36,649 --> 00:25:41,371
�to �eli�? -Ni�ta.
Iskradam se kroz gara�u.
205
00:25:41,525 --> 00:25:44,574
Nemoj me otkucati. -Kamo ide�?
206
00:25:44,741 --> 00:25:49,213
Van. Na tulum. -Tulum?
207
00:25:59,717 --> 00:26:02,136
Mama ti je rekla za Matthewa? -Da.
208
00:26:02,303 --> 00:26:05,054
�to je rekla?
-Rekla je da je on �udo.
209
00:26:14,814 --> 00:26:17,365
Cheryl! Cheryl, do�i ovamo! Brzo!
210
00:26:17,526 --> 00:26:21,701
Hajde! Po�uri se!
-�to?! -Hajde! Do�i ovamo!
211
00:26:24,460 --> 00:26:26,844
Isuse. �to se dogodilo? -Ne znam.
212
00:26:26,996 --> 00:26:31,704
Prona�la je kantu boje.
-Sranje. Ruth, jesi li dobro?
213
00:26:32,594 --> 00:26:35,097
Roditelji �e me ubiti.
214
00:26:40,719 --> 00:26:43,945
Ne znam �to si
upotrijebio, no sve je mokro.
215
00:26:44,094 --> 00:26:46,182
Posvuda propu�ta.
216
00:26:46,351 --> 00:26:49,020
U trgovini imaju novi kit.
217
00:26:49,184 --> 00:26:52,850
Kupit �u ga i zabrtvit �emo to.
218
00:26:54,948 --> 00:27:00,334
Evo je. -Bok, spavalice.
219
00:27:02,113 --> 00:27:05,458
Sigurno si se dobro
naspavala nakon dugo vremena.
220
00:27:05,617 --> 00:27:08,120
Da, no moramo sti�i na sastanak.
221
00:27:08,289 --> 00:27:13,509
Ima li tko cigaretu?
-Ne. U ovoj se ku�i ne pu�i.
222
00:27:13,670 --> 00:27:17,430
Evo tvojih jaja. Vru�e, vru�e.
223
00:27:19,673 --> 00:27:22,768
Jedi.
224
00:27:22,931 --> 00:27:25,469
Ja �u se na�minkati na brzinu.
225
00:27:25,648 --> 00:27:27,985
Dakle, Ruth...
226
00:27:28,144 --> 00:27:34,740
Primio sam poziv od
novinara iz Journal Americana.
227
00:27:36,276 --> 00:27:41,294
�ini se da je tvoj
slu�aj prili�no va�an.
228
00:27:41,446 --> 00:27:44,174
Htio je razgovarati s tobom, no
229
00:27:44,322 --> 00:27:51,322
rekao sam da se odmara� i
da jo� nismo spremni na izjave.
230
00:27:51,753 --> 00:27:54,220
Sla�e� li se s tim? Ruth?
231
00:27:57,582 --> 00:28:04,510
Dobro. �elim ti ugodan dan.
232
00:28:25,119 --> 00:28:27,966
Ne osje�am se
dobro. Ne �elim to u�initi.
233
00:28:28,113 --> 00:28:31,873
Znam da je stra�no,
no mora� biti hrabra.
234
00:28:32,043 --> 00:28:34,807
U dobrim si rukama.
235
00:28:34,961 --> 00:28:39,587
Za�as �e� se osje�ati odli�no.
236
00:28:42,592 --> 00:28:44,989
Hajde.
237
00:28:47,258 --> 00:28:50,651
�estitam. Test pokazuje
da si trudna. �to ka�e�?
238
00:28:53,017 --> 00:28:57,109
Moram se raspitati
o poba�aju. -To je...
239
00:28:58,523 --> 00:29:03,030
Vrlo si uzrujana
i ne razumije� �injenice.
240
00:29:03,201 --> 00:29:07,828
�elim da mi ka�e� �to te mu�i.
241
00:29:07,993 --> 00:29:12,382
Ovdje sam da te poslu�am. -Dobro.
242
00:29:12,539 --> 00:29:18,008
Kao �to sam rekla, �elim obaviti
poba�aj. -Ka�i mi ne�to, Ruth.
243
00:29:18,163 --> 00:29:22,185
Jesi li ikad zaista
razmi�ljala o poba�aju?
244
00:29:22,340 --> 00:29:24,511
Da.
245
00:29:24,676 --> 00:29:27,558
To zna�i da ne moram u zatvor
246
00:29:27,718 --> 00:29:30,351
i da ne moram
roditi jo� jedno dijete.
247
00:29:30,517 --> 00:29:33,733
To zna�i da mogu
po�eti sre�ivati svoj �ivot.
248
00:29:33,889 --> 00:29:36,736
Ja, ja, ja.
249
00:29:36,896 --> 00:29:39,244
Nije li to pomalo sebi�no?
250
00:29:39,399 --> 00:29:41,914
Ne mora� li razmisliti jo� o nekome,
251
00:29:42,076 --> 00:29:48,339
o nekome tko �ivi u
tebi i �eka da se rodi?
252
00:29:48,500 --> 00:29:51,679
Vrijeme je da do�e dr. Rollins
253
00:29:51,836 --> 00:29:55,549
i objasni ti neke
medicinske �injenice.
254
00:30:01,224 --> 00:30:07,606
Charlie? -Molim? �to? O, da. Da.
255
00:30:13,652 --> 00:30:18,669
Dr. Rollins, ovoj je Ruth Stoops.
Trudna je otprilike osam mjeseci.
256
00:30:18,811 --> 00:30:22,571
�eli saznati vi�e o
svome djetetu. -Dobro, dobro.
257
00:30:22,740 --> 00:30:26,370
Ruth. Da. Pokazat �u ti ne�to.
258
00:30:29,668 --> 00:30:34,924
Ruth, tvoje je dijete ve�
zapo�elo svoj �ivotni put.
259
00:30:35,088 --> 00:30:39,216
Nakon deset tjedana,
beba je otprilike ovolika.
260
00:30:39,379 --> 00:30:42,593
Glava, stopala i ruke
potpuno su formirani.
261
00:30:42,756 --> 00:30:45,389
Djetetu kuca srce.
262
00:30:45,549 --> 00:30:51,183
Zna� �to, Ruth? Neka istra�ivanja
dokazala su i mo�danu aktivnost.
263
00:30:51,357 --> 00:30:56,576
Nije li to nevjerojatno? �ak i u
toj ranoj fazi dijete nalikuje Bogu.
264
00:30:56,732 --> 00:31:00,658
Evo. �elim da ga pridr�i�.
265
00:31:02,483 --> 00:31:04,750
Da.
266
00:31:10,331 --> 00:31:12,833
Ajme. Ima malenoga.
267
00:31:12,999 --> 00:31:16,581
Naravno. To je dje�a�i�.
268
00:31:16,745 --> 00:31:20,091
Kad rodi�, �to �eli� dobiti?
269
00:31:20,254 --> 00:31:22,590
�eli� li de�ka ili curicu?
270
00:31:22,760 --> 00:31:26,152
Kako... Kako to mislite?
-Samo razgovaramo.
271
00:31:26,300 --> 00:31:29,680
Recimo da odlu�i� roditi.
272
00:31:29,842 --> 00:31:32,641
Bi li htjela ovakvoga de�ka?
273
00:31:34,180 --> 00:31:37,479
Mo�da curicu. -Curicu.
274
00:31:37,636 --> 00:31:44,114
Da. A kako �emo nazvati
ljepoticu? Ho�e li se zvati Mary,
275
00:31:44,273 --> 00:31:48,448
ili Sally, Susie ili... -Tanya.
276
00:31:48,612 --> 00:31:51,993
Tanya! -Mala Tanya.
277
00:31:52,157 --> 00:31:57,128
No sad ne mogu roditi.
Ne �elim jo� jedno dijete.
278
00:31:57,293 --> 00:31:59,831
Ni�ta ne razumijete.
279
00:32:00,008 --> 00:32:03,768
Nalazim se u lo�oj
situaciji. Zaista lo�oj.
280
00:32:03,920 --> 00:32:06,637
Znamo da je te�ko, Ruth. Vrlo te�ko.
281
00:32:07,682 --> 00:32:10,066
No mora� se suo�iti sa stvarno��u.
282
00:32:10,220 --> 00:32:15,012
Ako ne mo�e� podi�i Tanyju, uputit
�emo te na agenciju za posvajanje.
283
00:32:15,183 --> 00:32:18,030
�to vam je?! Gluhi ste?!
284
00:32:18,188 --> 00:32:20,690
Rekla sam da �elim pobaciti!
285
00:32:24,911 --> 00:32:27,615
Ruth, voli� li i�i u kino?
286
00:32:27,779 --> 00:32:31,539
�elimo ti pokazati film.
Ho�e� li ga pogledati?
287
00:32:31,696 --> 00:32:38,696
Poba�aj je ubojstvo. Ove scene
svjedo�e o ameri�kome holokaustu.
288
00:32:40,083 --> 00:32:45,172
Poput Auschwitza, tvornice
poba�aja vr�e genocid nad...
289
00:32:48,347 --> 00:32:55,156
Kako je bilo? -Razgovarali smo
i sve rije�ili. Sve �e biti dobro.
290
00:32:55,301 --> 00:32:58,314
Zaista dobro. Zar ne, Ruth?
291
00:33:05,149 --> 00:33:07,782
Spavala sam u kontejnerima.
292
00:33:07,944 --> 00:33:10,198
Mo�da sam spavala na bebama.
293
00:33:11,575 --> 00:33:14,173
�ini se da te moram razvedriti.
294
00:33:38,938 --> 00:33:41,987
Moli se menad�er
da do�e do blagajne. -Bingo.
295
00:33:42,145 --> 00:33:44,660
Moli se menad�er
da do�e do blagajne.
296
00:33:45,949 --> 00:33:52,580
Izvolite. Ako �ete
imati problema, vratite ih.
297
00:33:52,747 --> 00:33:55,463
Norme, pogledaj tko je ovdje.
298
00:33:55,620 --> 00:33:59,000
Ajme. Posjet na poslu?
299
00:34:00,122 --> 00:34:04,262
Drago mi je �to ste do�le.
�elim ne�to pokazati Ruth.
300
00:34:06,018 --> 00:34:09,814
Sranje! Mrzim tu fotografiju!
301
00:34:09,977 --> 00:34:12,065
O, ne. Lijepa je.
302
00:34:12,224 --> 00:34:14,822
Za�to ih zanimam?
Nisam ni�ta u�inila!
303
00:34:14,978 --> 00:34:18,406
Ruth, bojim se da je
ovaj �lanak samo po�etak.
304
00:34:18,569 --> 00:34:22,247
Zvalo je jo�
novinara, �ak i s televizije.
305
00:34:22,401 --> 00:34:25,711
Neki su vrlo nestrpljivi.
Jedan je do�ao ovamo.
306
00:34:25,868 --> 00:34:29,295
Ubrzo �emo morati
odlu�iti �to �emo im re�i.
307
00:34:29,455 --> 00:34:31,757
Re�i... Ne znam �to da im ka�em.
308
00:34:31,913 --> 00:34:34,593
Norme, jesu li ovo tvoji leci?
309
00:34:34,751 --> 00:34:38,215
Opet sam ih ostavio ondje? Hvala.
310
00:34:38,383 --> 00:34:44,564
Posljednji put. Upozoravam te. Jo�
ne�to. Nema Dalea. Pokupi kolica.
311
00:35:22,979 --> 00:35:26,158
To su mo�da novinari. Provjerit �u.
312
00:35:30,785 --> 00:35:33,667
Bok, kako ste?
�elimo razgovarati s Ruth.
313
00:35:33,825 --> 00:35:36,837
Ne, �ao mi je. -Je li
ona ovdje? -�ao mi je.
314
00:35:37,000 --> 00:35:41,437
Upravo ve�eramo. -Je li ovdje?
-Ne. -Ne �elimo smetati.
315
00:35:41,588 --> 00:35:44,767
Neka razgovara s
nama. -To su oni. -Ruth!
316
00:35:44,918 --> 00:35:50,185
Dajte da razgovaramo...
-Ruth! Ruth Stoops!
317
00:35:50,340 --> 00:35:52,832
Ruth Stoops!
318
00:35:55,191 --> 00:35:58,157
Ajme. Tko je to? -Ruth! Otvorite!
319
00:35:58,331 --> 00:36:02,922
Lu�aci koji nas
ometaju dok ve�eramo.
320
00:36:03,074 --> 00:36:06,098
Za�to se ne bave
svojim poslom? -Da.
321
00:36:06,278 --> 00:36:13,005
Ruth! -Dosta! Pre�li ste granicu!
Mi�ite se s mog posjeda! -Idite ku�i!
322
00:36:13,148 --> 00:36:15,710
Maknite se! Pozvat �emo policiju!
323
00:36:17,124 --> 00:36:20,729
Odmah �emo pozvati
policiju! Suprug ve� zove!
324
00:36:20,915 --> 00:36:23,513
Maknite se s posjeda! Ne �alim se!
325
00:36:23,647 --> 00:36:26,993
Zovemo policiju!
Ako se ne maknete...
326
00:36:28,216 --> 00:36:30,304
Makni mi se s puta, Gail!
327
00:36:30,472 --> 00:36:34,352
Odmah napustite moj
posjed! Hajde! -Shvatili su.
328
00:36:34,523 --> 00:36:40,360
Jesu li ludi? -Upravo tako.
329
00:36:40,524 --> 00:36:42,612
No ovdje si na sigurnome.
330
00:36:43,824 --> 00:36:47,370
Hajdemo... Dovr�imo ve�eru.
331
00:36:55,370 --> 00:36:58,965
Ubrzo �emo morati
odlu�iti �to �emo im re�i.
332
00:37:00,000 --> 00:37:06,051
�estitam. Test pokazuje
da si trudna. �to ka�e�?
333
00:37:06,214 --> 00:37:11,101
Je li ikako mogu�e da
shvatite koliko ste neodgovorni...
334
00:37:11,266 --> 00:37:15,110
Tvoje je dijete ve�
zapo�elo svoj �ivotni put.
335
00:37:15,266 --> 00:37:19,252
Za�to nam svima ne u�ini�
uslugu i ne rije�i� taj problem?
336
00:37:20,683 --> 00:37:24,194
Jo� ne�to. Nema
Dalea. Pokupi kolica.
337
00:37:28,652 --> 00:37:35,628
Isus voli malu djecu.
Sva djeca svijeta,
338
00:37:35,791 --> 00:37:40,263
crvena i �uta, crna i bijela,
za njega su dragocjena.
339
00:37:40,418 --> 00:37:44,925
Isus voli malu djecu svijeta.
340
00:37:45,092 --> 00:37:49,599
Isus voli malu djecu.
341
00:37:49,759 --> 00:37:53,721
Sva djeca svijeta,
342
00:37:53,895 --> 00:37:56,065
crvena i �uta, crna i bijela,
343
00:37:56,233 --> 00:37:58,320
za njega su dragocjena.
344
00:37:58,478 --> 00:38:02,820
Isus voli malu djecu svijeta.
345
00:38:02,987 --> 00:38:07,578
Isus voli malu djecu.
346
00:38:07,743 --> 00:38:11,373
Sva djeca svijeta,
347
00:38:11,539 --> 00:38:15,834
crvena i �uta, crna i bijela,
za njega su dragocjena.
348
00:38:16,012 --> 00:38:21,008
Isus voli malu djecu svijeta.
349
00:38:21,162 --> 00:38:24,554
Isus voli malu djecu.
350
00:38:24,713 --> 00:38:29,269
Sva djeca svijeta,
351
00:38:29,417 --> 00:38:33,889
crvena i �uta, crna i bijela,
za njega su dragocjena.
352
00:38:34,055 --> 00:38:37,567
Isus voli malu djecu svijeta.
353
00:38:37,722 --> 00:38:40,819
Ubojica djece! Ubojica djece!
354
00:38:40,972 --> 00:38:43,984
Ubojica! Prljavi ubojica!
355
00:38:44,150 --> 00:38:48,362
Ubojica! -Odmaknite se!
-Znamo gdje �ivi�!
356
00:38:48,528 --> 00:38:51,541
�uje� li me?!
-Za�to je sko�io na auto?
357
00:38:51,695 --> 00:38:54,161
Makni se! Hajde, obavio si svoje!
358
00:38:54,333 --> 00:38:57,287
Ubojica djece!
-Kirk je vrlo strastven.
359
00:38:57,452 --> 00:39:00,916
Nagledao se smrti u
Vijetnamu. Vi�e je ne tolerira.
360
00:39:01,076 --> 00:39:03,424
Odmaknite se! Znate pravila.
361
00:39:03,587 --> 00:39:08,973
Maknite se. Prije�ite cestu. -Ti nisi
lije�nik. -Hajde. -Pla�eni ubojica!
362
00:39:14,137 --> 00:39:18,028
Nadam se da si mi sa�uvao
onaj s medom. -Ovdje je.
363
00:39:19,685 --> 00:39:22,734
Ruth, ovo je divno.
364
00:39:22,897 --> 00:39:27,453
Gail nam je rekla da �e� se
ostaviti droge i roditi dijete.
365
00:39:27,616 --> 00:39:30,037
Zaista? -Ruth, pogledaj!
366
00:39:30,201 --> 00:39:33,170
Kathleen i Sandy,
iz zatvora. Sje�a� se?
367
00:39:34,250 --> 00:39:38,294
Je li to istina?
-Vrlo smo ponosni na nju.
368
00:39:38,456 --> 00:39:42,833
Promijenit �e svoj �ivot.
A mi �emo se pobrinuti za pravne...
369
00:39:42,999 --> 00:39:45,929
Auto! -Pogledaj! -Auto!
370
00:39:46,082 --> 00:39:48,466
Ide auto!
371
00:39:48,633 --> 00:39:51,017
Hajde, Ruth! Hajde, du�o!
372
00:39:51,176 --> 00:39:55,138
Nemoj to u�initi! Nemoj!
373
00:39:55,310 --> 00:39:59,557
Hej! Hej!
374
00:39:59,733 --> 00:40:06,733
Dat �u ti svoj broj! Brinut �u se za
bebu! -Si�e ga iz utrobe -Uzmi broj!
375
00:40:07,444 --> 00:40:10,956
Evo ti moj broj!
376
00:40:11,121 --> 00:40:15,332
Smrt djeteta bit �e ti
stra�nija nego �ivot s njim!
377
00:40:15,498 --> 00:40:19,709
Za�to tvoja ljubav prema
bebi ovisi o njezinoj veli�ini?!
378
00:40:19,878 --> 00:40:24,053
Nemoj to u�initi! Nemoj
ubiti dijete! Pomo�i �emo ti!
379
00:40:28,799 --> 00:40:31,716
Dobro. Obavili ste
posao. Odmaknite se.
380
00:40:31,878 --> 00:40:34,014
Stanite iz crte.
381
00:40:34,184 --> 00:40:39,024
To je savezni zakon. Odmaknite se.
Znate pravila. Odmaknite se.
382
00:40:40,563 --> 00:40:43,659
To�no znam kako se
te djevojke osje�aju.
383
00:40:43,812 --> 00:40:47,453
Prije mnogo godina ja
sam ovdje obavila poba�aj.
384
00:40:47,606 --> 00:40:49,693
To me uni�tilo.
385
00:40:50,985 --> 00:40:54,200
Neprestano razmi�ljam
o svojoj mrtvoj bebi.
386
00:40:54,370 --> 00:40:58,463
Da ove �ene znaju
�to rade, ne bi to �inile.
387
00:40:58,630 --> 00:41:02,260
To je za njih samo posao.
Petsto dolara po ubojstvu.
388
00:41:02,423 --> 00:41:04,510
Poput pla�enih ubojica.
389
00:41:07,092 --> 00:41:10,141
Bok, Ruth. Ja sam
Cindy s Action News 4.
390
00:41:10,299 --> 00:41:13,810
Te�ko te prona�i.
Zanima me tvoj slu�aj.
391
00:41:13,961 --> 00:41:16,179
Nemojte se mije�ati u moj �ivot.
392
00:41:16,354 --> 00:41:18,655
Ne, ne. Pri�ekajte malo.
393
00:41:18,806 --> 00:41:21,451
Ruth ne �eli razgovarati s medijima.
394
00:41:21,603 --> 00:41:24,865
Ovo je vrlo osobna
tema za Ruth i nas.
395
00:41:25,019 --> 00:41:30,156
Oprostite, no mo�e govoriti u svoje
ime. -Ne mije�ajte mi se u �ivot!
396
00:41:30,318 --> 00:41:32,951
Rekla sam ti! Kuja!
397
00:41:33,110 --> 00:41:35,862
Vidite. Sad ste je uzrujali. -Ruth?
398
00:41:36,035 --> 00:41:38,787
Du�o, �to ti je rekla?
-Mo�emo li po�i?
399
00:41:38,954 --> 00:41:42,121
Imamo jo� sat i pol.
-Ne osje�am se dobro.
400
00:41:42,291 --> 00:41:44,723
Boli me glava. -Za�to ne sjedne�?
401
00:41:44,880 --> 00:41:48,094
Donijet �u ti pi�e.
-Boli me trbuh. Sere mi se.
402
00:41:48,263 --> 00:41:52,107
Zaista sam zatvorena.
-Sjedni u auto. Dobro?
403
00:41:52,252 --> 00:41:54,340
Ho�e li ti ondje biti bolje?
404
00:41:54,518 --> 00:41:58,313
Otvori prozor ako ti bude vru�e.
405
00:42:00,851 --> 00:42:02,974
Sigurna si da �e� biti dobro?
406
00:42:29,754 --> 00:42:31,842
Sranje!
407
00:42:48,026 --> 00:42:50,576
Stranica 52. tvoga vodi�a.
408
00:42:50,729 --> 00:42:57,158
Saznat �e� kako bez novca
i pologa mo�e� kupiti ku�u.
409
00:42:57,326 --> 00:43:03,791
Strah ko�i ljude i spre�ava ih
da postignu financijsku neovisnost.
410
00:43:03,956 --> 00:43:09,722
Ako ima� imalo samopouzdanja,
upotrijebi moj sustav
411
00:43:09,875 --> 00:43:16,424
i jam�im ti da �e� preuzeti svoju
financijsku sudbinu u svoje ruke.
412
00:44:16,735 --> 00:44:20,828
Ruth! Hajde, svi te tra�imo.
413
00:44:20,996 --> 00:44:25,420
�to to radi�? To izgleda
poput moga ljepila za makete.
414
00:44:25,575 --> 00:44:29,963
Je li to moje ljepilo za
makete? Ne smije� ga udisati.
415
00:44:30,118 --> 00:44:32,502
Gubi se, klinjo!
416
00:44:35,081 --> 00:44:38,639
Mama! Tata! -Za�epi! -Ovamo!
417
00:44:38,790 --> 00:44:43,226
Mama! Tata! -Rekla sam
da za�epi�, mali seronjo!
418
00:44:46,930 --> 00:44:51,532
Matthew! Du�o, jesi li dobro?
�to se dogodilo? -�to se doga�a?
419
00:44:51,692 --> 00:44:54,704
Mirisala je moje
ljepilo i udarila me.
420
00:44:54,865 --> 00:44:59,207
Udarila si ga? �to ti je?!
421
00:44:59,365 --> 00:45:05,249
Gdje je ljepilo? Gdje je?
Daj mi to! Daj mi to!
422
00:45:07,503 --> 00:45:11,846
U Bo�je ime, �elim
da se odmah okani� droga.
423
00:45:13,843 --> 00:45:16,179
To je �avo! �uje� li me?
424
00:45:16,335 --> 00:45:18,507
Ima� �avla u sebi!
425
00:45:18,677 --> 00:45:22,817
Molim te, nemoj me udariti.
-Pro�eli su te grijeh i bolest!
426
00:45:22,970 --> 00:45:29,970
Pustili smo te u svoju ku�u! Izvukli
smo te iz baru�tine u kojoj �ivi�!
427
00:45:30,781 --> 00:45:33,082
Ovako nam uzvra�a�?!
428
00:45:34,439 --> 00:45:38,329
Lo�a sam osoba. -Svi smo gre�nici!
429
00:45:38,501 --> 00:45:41,216
No to ne zna�i
da smije� udisati drogu,
430
00:45:41,373 --> 00:45:45,548
osobito kad zbog
toga pati nevino dijete!
431
00:45:47,509 --> 00:45:49,977
Ne �elim tu �enu u svojoj ku�i.
432
00:45:50,126 --> 00:45:52,628
�uje� me? -Izbacit �emo je na ulicu?
433
00:45:52,800 --> 00:45:56,644
Koliko �e to potrajati?!
-Svejedno! Neka ide u ubo�nicu!
434
00:45:56,798 --> 00:45:59,598
Ondje ne bi pre�ivjela ni pet minuta!
435
00:45:59,769 --> 00:46:05,854
Ovo breme ne mora
pasti na va�a ple�a.
436
00:46:06,030 --> 00:46:09,612
Ja �u ugostiti Ruth.
-Ne, Diane. -Zaista.
437
00:46:09,784 --> 00:46:14,077
Ne zna� u �to se upu�ta�. -Radila
sam s narkomanima u Wyomingu.
438
00:46:14,234 --> 00:46:18,078
Mo�da je mogu
kontrolirati. -Nemoj... -Znam.
439
00:46:18,236 --> 00:46:21,877
Jesi li sigurna, Diane?
-O, da. Bit �e dobro.
440
00:46:23,162 --> 00:46:26,674
Hajde, Ruth. Do�i.
Danas ide� sa mnom.
441
00:46:27,418 --> 00:46:29,671
Tako je. Ustani.
442
00:46:35,513 --> 00:46:38,893
Nemoj zaboraviti na
sastanak sa savjetnicom sutra!
443
00:46:57,863 --> 00:47:01,113
Hej! Hej, ti! -Ruth.
444
00:47:01,280 --> 00:47:04,661
Netko te �eli pozdraviti. -Da, ti!
445
00:47:04,820 --> 00:47:08,924
Ubit �u te, kujo!
-Poljubi me u dupe, seronjo!
446
00:47:09,071 --> 00:47:15,419
Jebi se! -Ne, ti se jebi! -Jebi se!
-Jebi se! -Ne. Kreni, kreni!
447
00:47:18,710 --> 00:47:24,049
O, Bo�e. Tko je to?
-Ne znam. Neki tip.
448
00:48:01,666 --> 00:48:05,509
Stigle smo. Ruth...
449
00:48:05,672 --> 00:48:11,272
Ovo �e najprije biti
�udno, no mora� to znati.
450
00:48:11,431 --> 00:48:14,895
Ja nisam onakva kakvom se �inim.
451
00:48:16,809 --> 00:48:18,897
Istina je...
452
00:48:20,020 --> 00:48:22,107
Nisam Spasiteljica djece.
453
00:48:24,405 --> 00:48:31,405
Zala�em se za slobodu izbora. Ovo
je rat. Mo�e� me smatrati �pijunkom.
454
00:48:34,169 --> 00:48:36,707
Ovo je Rachel. Ona �ivi sa mnom.
455
00:48:39,877 --> 00:48:42,178
Ruth!
456
00:48:43,040 --> 00:48:46,967
Ruth, Ruth. Hej, Do�i ovamo.
457
00:48:47,127 --> 00:48:49,523
Ruth, Ruth.
458
00:48:50,849 --> 00:48:53,151
Ruth. -Dobro je.
459
00:48:57,398 --> 00:49:01,242
Nemoj se bojati.
Dobro je. Na sigurnome si.
460
00:49:01,400 --> 00:49:03,950
Mi smo ti prijateljice. Uz tebe smo.
461
00:49:12,989 --> 00:49:18,291
Osje�a� li to? -Da.
Ugodno je. -To je tvoja jetra.
462
00:49:18,453 --> 00:49:24,421
Pomo�u tebe napadaju Richtera
jer �e te pustiti da obavi� poba�aj.
463
00:49:24,589 --> 00:49:27,839
Godinama donosi
presude protiv Spasitelja djece.
464
00:49:28,014 --> 00:49:32,189
�ele iskoristiti publicitet
koji dobiva� da po�alju poruku.
465
00:49:32,351 --> 00:49:38,319
Ako ne pobaci�, posti�i �e
veliku simboli�nu pobjedu.
466
00:49:38,472 --> 00:49:40,774
Hej. Izmasiraj mi opet slezenu.
467
00:49:40,934 --> 00:49:45,572
Zahvaljuju�i Diane,
sad si na sigurnome.
468
00:49:45,731 --> 00:49:49,824
�ene poput tebe uvijek su
najve�e �rtve protivnika poba�aja.
469
00:49:49,998 --> 00:49:53,378
Siroma�ne �ene, �ene iz
tre�ega svijeta, crnkinje.
470
00:49:54,417 --> 00:49:56,754
Ja nisam crnkinja.
471
00:49:56,913 --> 00:50:00,459
Ju�er smo izvijestili o
tragi�noj pri�i Ruth Stoops,
472
00:50:00,629 --> 00:50:05,588
siroma�noj �eni optu�enoj za
ugrozu fetusa zloporabom droge.
473
00:50:05,750 --> 00:50:09,011
Lokalni �lanovi
skupine Spasitelji djece
474
00:50:09,170 --> 00:50:12,765
platili su jam�evinu i
smjestili je dok �eka su�enje.
475
00:50:12,931 --> 00:50:15,469
Danas su je poveli na svoj prosvjed.
476
00:50:15,648 --> 00:50:18,151
Ondje je bila Cindy Lindstrom.
477
00:50:18,304 --> 00:50:23,109
Prosvjedi skupine za zabranu
poba�aja danas su se nastavili..
478
00:50:23,273 --> 00:50:27,912
Ruth Stoops je do�la s lokalnim
vo�om skupine Normom Stoneyjem.
479
00:50:28,062 --> 00:50:34,207
Odbila je razgovor, no Stoney je
rekao da ne namjerava pobaciti.
480
00:50:34,367 --> 00:50:37,498
Misli da njezin slu�aj
mo�e postati presedan.
481
00:50:37,662 --> 00:50:44,127
Za�to dr�ava ka�njava nekoga
tko ugrozi fetus, a dopu�ta poba�aj?
482
00:50:44,292 --> 00:50:47,174
Ruth i mi nadamo se
da �e ovaj apsurd
483
00:50:47,344 --> 00:50:51,556
jasno pokazati temeljnu
neustavnost poba�aja.
484
00:50:51,722 --> 00:50:57,607
Ova obi�na �ena poslat �e glasnu
poruku da poba�aj treba zabraniti.
485
00:50:57,767 --> 00:51:01,397
Stoney ka�e da...
-�ovje�e. Nikad nisam to rekla.
486
00:51:01,568 --> 00:51:04,867
Znao je da nisam htjela
da itko sazna za mene.
487
00:51:05,033 --> 00:51:11,712
Stoney ka�e da se Ruth najprije
�eli odviknuti od droge i alkohola.
488
00:51:11,857 --> 00:51:16,923
Vi�e od 800 radnika neprestano radi
kako bi... -To je vjerojatno Gail.
489
00:51:17,075 --> 00:51:20,290
...saniralo eksploziju
tvornice u Sioux Cityju.
490
00:51:30,009 --> 00:51:34,600
Halo. Bok, Gail. Naravno da jesam.
491
00:51:34,763 --> 00:51:40,896
Gdje si ti gledala? Znam. Sigurna
sam da �e poslati pravu poruku.
492
00:51:41,056 --> 00:51:43,321
I na Kanalu 7.
493
00:51:44,477 --> 00:51:48,117
Mi... Ona... Dobro je.
494
00:51:48,283 --> 00:51:50,916
Sasvim dobro. Nema problema.
495
00:51:51,070 --> 00:51:55,838
Zna� �to? Upravo se tu�ira. -Ne!
496
00:51:55,991 --> 00:51:58,374
O, Bo�e. Evo je.
497
00:51:58,537 --> 00:52:01,206
Ruth, Gail zove. -Znam.
498
00:52:01,371 --> 00:52:03,754
Ne smeta ti? -Ne. Daj mi to.
499
00:52:03,927 --> 00:52:07,984
Halo? Da.
500
00:52:09,548 --> 00:52:12,977
Da, vidjela sam.
�eli� poslati poruku?
501
00:52:13,136 --> 00:52:15,686
Ja nisam telegram, kujo!
502
00:52:15,839 --> 00:52:18,105
Sve je dobro! Dobro sam!
503
00:52:18,264 --> 00:52:23,864
Ja sam budala? Ti si budala!
Ovo je rat, a Diane je �pijunka!
504
00:52:24,023 --> 00:52:27,534
�to ka�e� na to?! Sad shva�a�.
505
00:52:27,698 --> 00:52:31,043
Da? Ti si glupa�a!
506
00:52:32,485 --> 00:52:34,573
Kako je bilo?
507
00:52:37,118 --> 00:52:39,336
Moramo pozvati Harlana.
508
00:52:45,457 --> 00:52:47,545
Ovdje Harlan.
509
00:52:48,960 --> 00:52:52,045
�to? �to?
510
00:52:53,754 --> 00:52:56,138
Dobro.
511
00:53:16,742 --> 00:53:23,374
To su oni. Brzi su. Ve�ite
pojas. -Sretno, Harlane.
512
00:53:39,388 --> 00:53:44,311
Dobra ve�er. Otkud vi? -Prestani,
Harlane. Ti si nacist. Ugasi svjetlo.
513
00:53:44,471 --> 00:53:47,401
Gdje je Diane? -Spava. Za�to?
514
00:53:47,563 --> 00:53:50,363
Ne spava. Diane! Diane!
515
00:53:50,526 --> 00:53:53,443
Molim te da se sti�a�.
Sve �e� probuditi.
516
00:53:53,611 --> 00:53:58,202
Ruth! Du�o, ovdje smo!
Jesi li dobro?! -Ruth! Ruth!
517
00:53:58,369 --> 00:54:01,133
Djeco, ne �elim zvati policiju.
518
00:54:04,371 --> 00:54:06,673
Ve� smo to u�inili. -Zmije!
519
00:54:06,832 --> 00:54:09,430
Leglo zmijsko!
520
00:54:09,584 --> 00:54:12,134
Kako �ete izbje�i osudi pakla?!
521
00:54:12,296 --> 00:54:17,017
Opa! Matej 23-33.
Vrlo impresivno, Normane.
522
00:54:18,011 --> 00:54:20,527
Dobra ve�er, Harlane. Gospodo.
523
00:54:20,676 --> 00:54:24,983
U ku�i dr�e zato�enicu.
524
00:54:25,141 --> 00:54:29,246
Je li to istina, Harlane?
-Ona je unutra, ali nije zato�ena.
525
00:54:29,399 --> 00:54:31,451
Pozovi je da iza�e, Harlane.
526
00:54:33,322 --> 00:54:35,659
Diane, dovedi Ruth.
527
00:54:49,916 --> 00:54:53,462
Diane? -Iznena�enje.
528
00:54:55,258 --> 00:54:57,429
Kakva si ti to osoba?
529
00:54:58,385 --> 00:55:01,944
Cijelo smo vrijeme bile
poput sestara. -Sestara?
530
00:55:02,094 --> 00:55:04,858
Ti i ne zna� �to zna�i biti sestra.
531
00:55:13,235 --> 00:55:16,449
Vratimo se na bitno
da mo�emo po�i ku�i.
532
00:55:17,864 --> 00:55:21,044
Ruth, jesu li te
ovi ljudi oteli? -Ne.
533
00:55:21,205 --> 00:55:25,512
Jesi li ovdje protiv
svoje volje? -Ne.
534
00:55:25,661 --> 00:55:28,876
Isprali su joj
mozak! Drogirali su je!
535
00:55:29,046 --> 00:55:33,175
Poznajem ovu �enu.
Nikad je nisam vidio pribraniju.
536
00:55:34,515 --> 00:55:38,026
Policaj�e, ta �ena pripada nama.
537
00:55:38,173 --> 00:55:42,065
Da. -Mi smo za nju odgovorni.
Platili smo jam�evinu. -Da.
538
00:55:42,226 --> 00:55:45,191
Ja sam joj kupila one cipele.
539
00:55:45,359 --> 00:55:49,322
�ini mi se da ste
samo platili jam�evinu.
540
00:55:49,490 --> 00:55:52,574
Po�ite ku�ama.
Ovdje se ne doga�a ni�ta.
541
00:55:52,737 --> 00:55:55,868
Ruth. Ruth, du�o.
Molim te, do�i ku�i.
542
00:55:56,035 --> 00:56:00,080
Opra�tam ti za ovo poslijepodne
i tvoje rije�i na telefonu.
543
00:56:00,243 --> 00:56:03,707
Molim te! Tvoj te krevet
�eka! Nedostaje� Matthewu!
544
00:56:03,869 --> 00:56:07,000
Povezani smo. Mi
smo obitelj. Sje�a� li se?
545
00:56:07,166 --> 00:56:10,380
Nemoj dopustiti ovim
lu�acima da te pokolebaju.
546
00:56:10,537 --> 00:56:15,140
Za ime Bo�je. Ne vjeruj
njihovim la�ima. Pogledaj Diane.
547
00:56:15,304 --> 00:56:21,152
Sjeti se kako je nama lagala.
Prevarila nas je. La�e i tebi. -La�e!
548
00:56:21,308 --> 00:56:25,745
�to �e� u�initi, Ruth?
549
00:56:38,402 --> 00:56:40,490
Ja �u...
550
00:56:43,286 --> 00:56:46,549
ostati ovdje.
551
00:56:46,701 --> 00:56:49,568
Obavit �u poba�aj,
kao �to sam i htjela.
552
00:56:51,165 --> 00:56:58,165
Ja sam gra�anka. Imam svoja
prava. Vi samo poku�avate...
553
00:56:58,757 --> 00:57:04,819
I... Ja sam �ena.
Moje tijelo pripada meni.
554
00:57:05,725 --> 00:57:08,441
To�no? -To�no.
555
00:57:08,606 --> 00:57:14,039
Tvoje tijelo pripada Bogu!
-Norme, nemoj to �initi.
556
00:57:14,191 --> 00:57:18,912
Molim te, nemoj izvoditi
svoju predstavu. Hajdemo ku�i.
557
00:57:19,068 --> 00:57:26,068
Mi smo Kristovi vojnici i...
-Ako se ne maknete, uhitit �u vas.
558
00:57:26,294 --> 00:57:30,588
Vratite se u aute! -Ne sura�ujemo!
559
00:57:30,758 --> 00:57:32,762
na� je oklop �vrst.
560
00:57:32,930 --> 00:57:37,059
Jaganj�evom krvi
ispravit �emo Sotonine grijehe.
561
00:57:37,219 --> 00:57:39,935
Mi smo Kristovi
vojnici... -Ovdje Bundy.
562
00:57:40,092 --> 00:57:44,101
Trebamo pomo�. -Dobro je.
563
00:57:44,263 --> 00:57:46,350
Nema veze. Idemo. -Hvala.
564
00:57:46,513 --> 00:57:50,487
Hvala lijepa. -Hajdemo, ljudi!
565
00:57:50,652 --> 00:57:54,696
Napustimo ovaj logor smrti.
566
00:57:54,860 --> 00:58:00,874
No upamtite, Diane, Harlane
i ostale ubojice. Ovo nije gotovo.
567
00:58:03,830 --> 00:58:06,167
Hajde, po�imo. Hajde.
568
00:58:07,340 --> 00:58:11,717
Hajdemo. U aute. Bravo.
569
00:58:21,304 --> 00:58:24,032
Kad mogu pobaciti?
570
00:58:24,179 --> 00:58:27,738
Ne prije �etvrtka.
Sve �emo dogovoriti.
571
00:58:29,973 --> 00:58:32,985
Je li to skupo? Nemam novca.
572
00:58:40,955 --> 00:58:45,261
Ne brini se, Ruth.
Prona�i �emo rje�enje.
573
00:58:45,407 --> 00:58:48,004
�to ka�e� na to? -Svejedno.
574
00:59:04,263 --> 00:59:08,403
O, Bo�e. -Do�ite. Ovo morate vidjeti.
575
00:59:08,563 --> 00:59:10,734
Ruth, ne smije� ovo propustiti.
576
00:59:10,904 --> 00:59:14,284
Pogledaj Mjesec.
577
00:59:17,149 --> 00:59:23,235
Ovdje je s nama. Kao
da nam ka�e da �e sve biti dobro.
578
00:59:25,321 --> 00:59:32,321
Majko Mjese�e,
slu�aj nas, osjeti nas.
579
00:59:32,583 --> 00:59:39,583
Majko Zemljo,
slu�aj nas, osjeti nas.
580
00:59:40,007 --> 00:59:47,007
Bo�anska majko, majko svih nas.
581
00:59:47,811 --> 00:59:51,240
Slu�aj nas, osjeti nas.
582
00:59:51,395 --> 00:59:58,169
Mi smo jedno. Mi smo jedno.
583
01:00:09,627 --> 01:00:15,890
Sve �e biti dobro. Sasvim
dobro. Sigurna si s nama.
584
01:00:16,036 --> 01:00:20,010
Da. I ona svjetla
ondje zaista su lijepa.
585
01:00:25,678 --> 01:00:28,489
Sranje. Bdiju.
586
01:00:30,140 --> 01:00:32,524
Hajdemo.
587
01:00:33,895 --> 01:00:39,660
Ulaze u ku�u. -�to sad? -Samo
trenutak. Ne vidim kroz zidove.
588
01:00:44,408 --> 01:00:47,848
Evo ih. Nalaze se u
sobi na drugome katu.
589
01:00:48,040 --> 01:00:50,625
To je soba za indoktrinaciju.
590
01:00:53,227 --> 01:00:56,905
Kvragu! -Ima� sve �to treba�.
591
01:00:57,083 --> 01:01:00,677
Ka�i mi ako ti �to
nedostaje. Ovo je kupaonica.
592
01:01:00,840 --> 01:01:04,221
Kombinacija ormara
i kupaonice, kao �to vidi�.
593
01:01:04,358 --> 01:01:08,035
Usput, poslu�i se
odje�om. Odgovarat �e ti.
594
01:01:08,225 --> 01:01:10,336
Lijepa je? -Ova?
595
01:01:11,275 --> 01:01:16,293
Da. Rachel i ja donijele smo
mnogo odje�e iz Gvatemale.
596
01:01:16,436 --> 01:01:19,188
Odjeni je. -Nema veze.
597
01:01:19,361 --> 01:01:22,458
Ne. Isprobaj je.
-Sutra �u je odjenuti.
598
01:01:24,156 --> 01:01:26,623
Dobro.
599
01:01:30,386 --> 01:01:32,462
Laku no�.
600
01:02:07,250 --> 01:02:09,551
Isuse! Kvragu!
601
01:02:40,357 --> 01:02:44,663
I? -O, da.
602
01:02:46,945 --> 01:02:49,032
Uspjeli smo!
603
01:03:03,427 --> 01:03:06,440
Bok, Harlane. -Dobro jutro, Ruth.
604
01:03:09,595 --> 01:03:13,770
�to radi�?
-Osiguravam nas. Nikad ne zna�.
605
01:03:13,932 --> 01:03:16,316
Tko su oni?
606
01:03:16,481 --> 01:03:19,696
Prijatelji. Poma�u mi.
607
01:03:19,852 --> 01:03:23,695
Ruth, mora� se
odmaknuti od prozora.
608
01:03:23,867 --> 01:03:27,757
Po�i u kuhinju
i nato�i si �alicu kave.
609
01:03:29,837 --> 01:03:32,008
�ovje�e.
610
01:03:33,340 --> 01:03:37,054
Dobro jutro. -Jesi li dobro
spavala? -�to se doga�a?
611
01:03:37,220 --> 01:03:40,304
Pripremamo tvoj odlazak u bolnicu.
612
01:03:40,466 --> 01:03:42,887
Upoznat �u te s dobrim ljudima.
613
01:03:43,049 --> 01:03:46,346
Ovo je Peter. -Bok, Ruth.
614
01:03:46,511 --> 01:03:49,014
Briana. -Bok. -I Fran. -Bok.
615
01:03:49,186 --> 01:03:51,522
Sje�a� nas se? -S prozora?
616
01:03:51,680 --> 01:03:54,231
Poku�ale smo te izvu�i. -Da.
617
01:03:55,898 --> 01:03:57,898
Sranje! Kvragu!
618
01:03:58,069 --> 01:04:01,091
Spasitelji su
proglasili nacionalnu uzbunu.
619
01:04:01,216 --> 01:04:06,743
Nacionalnu uzbunu? -Jessica
Weiss �e mo�da osobno do�i ovamo.
620
01:04:06,909 --> 01:04:10,704
Jessica Weiss?
Ovdje? Dolazi ovamo?
621
01:04:14,579 --> 01:04:16,964
�to?
622
01:04:17,127 --> 01:04:20,212
�to? Nije li sve dobro?
623
01:04:20,382 --> 01:04:24,342
Da. Sve je dobro.
Samo je malo druk�ije.
624
01:04:24,512 --> 01:04:30,064
Te�ko je shvatiti, no nalazi�
se usred ne�ega va�nog.
625
01:04:30,226 --> 01:04:32,492
Nije rije� samo o tebi.
626
01:04:32,638 --> 01:04:36,279
Rije� je o izboru
milijuna Amerikanki.
627
01:04:36,434 --> 01:04:41,868
�to sam sad u�inila?!
-Ni�ta. Ne brini se.
628
01:04:42,026 --> 01:04:45,370
Pobrinut �emo se da
do�e� u bolnicu bez problema.
629
01:04:45,528 --> 01:04:50,000
Mo�da �e te ljudi ondje vrije�ati,
630
01:04:50,161 --> 01:04:53,376
no nemoj da te to
smete. -Ruth, volimo te!
631
01:04:53,537 --> 01:04:59,171
Nemoj ubiti bebu!
-Nemoj to u�initi! -Spasi bebu!
632
01:05:02,294 --> 01:05:07,051
Ruth! Spasi bebu, Ruth! Spasi bebu!
633
01:05:07,219 --> 01:05:10,018
Ruth! Molim te! Molim te, Ruth!
634
01:05:10,176 --> 01:05:12,346
Spasi Tanyju! -Ruth!
635
01:05:12,515 --> 01:05:16,488
Nemoj ubiti Tanyju!
Molim te, nemoj ubiti bebu!
636
01:05:16,649 --> 01:05:19,781
Maknite je od prozora!
637
01:05:19,942 --> 01:05:22,457
�eli me ubiti! Moram pobje�i!
638
01:05:22,606 --> 01:05:26,580
Smiri se. Ni�ta ti se ne�e
dogoditi. Ne�emo to dopustiti.
639
01:05:26,738 --> 01:05:31,127
Najsigurnija si u ovoj ku�i.
Harlan sve dr�i pod kontrolom.
640
01:05:31,284 --> 01:05:37,632
Nemoj ubiti bebu!
Molim te, Ruth! Spasi bebu!
641
01:05:37,796 --> 01:05:42,220
Ne pokazuj slabost. Poka�i
da ne�e� popustiti pod pritiskom.
642
01:05:42,383 --> 01:05:45,134
Morat �emo
dogovoriti poseban sastanak.
643
01:05:45,300 --> 01:05:48,634
Ne o�ekuju tako brz
potez. -Dobro. Pozovimo Saru.
644
01:05:48,803 --> 01:05:51,400
Producent s TV-a
�eli intervju s Ruth.
645
01:05:51,553 --> 01:05:55,611
Ruth ne daje intervjue!
Ovo je privatan problem!
646
01:06:23,010 --> 01:06:27,802
Ovdje smo. Ovdje smo.
647
01:06:32,182 --> 01:06:35,195
Frank, nisam te vidio od Buffala.
648
01:06:35,352 --> 01:06:40,951
Stali smo u Virginiji da djeca
vide grobnicu nero�enoga djeteta.
649
01:06:41,109 --> 01:06:45,997
Ovdje patrola 27. Sami
smo. Trebat �emo pomo�.
650
01:06:48,072 --> 01:06:51,287
U Wichiti smo zaustavili promet.
651
01:06:51,449 --> 01:06:56,669
Loydu se pi�alo. Poplavio je.
652
01:07:02,467 --> 01:07:04,467
Imam zamjensku bateriju.
653
01:07:04,632 --> 01:07:06,803
U vrtu boje plakate.
654
01:07:06,960 --> 01:07:10,022
Tiskovna
konferencija uskoro �e po�eti.
655
01:07:10,178 --> 01:07:12,562
�to? -Evo Norma.
656
01:07:14,597 --> 01:07:16,733
Norme, va�an slu�aj.
657
01:07:16,894 --> 01:07:21,318
Kao i obi�no. Radim �to
Gospodin tra�i. -Bog te blagoslovio.
658
01:07:22,482 --> 01:07:28,117
Podupiremo Ruth, no
protivimo se zagovornicima poba�aja,
659
01:07:28,275 --> 01:07:32,534
koji je rabe kao
simbol i prisiljavaju da u�ini
660
01:07:32,700 --> 01:07:38,086
ne�to �to o�ito ne �eli:
ubije svoje nero�eno dijete.
661
01:07:41,082 --> 01:07:45,590
Oprostite, Norme, no
nacionalne uzbune Spasitelja djece
662
01:07:45,760 --> 01:07:48,144
vi�e ne privla�e mnogo ljudi.
663
01:07:48,312 --> 01:07:50,518
Razo�arali ste se u Akronu.
664
01:07:50,686 --> 01:07:53,984
Koliko bi se ljudi
moglo pojaviti ovdje?
665
01:07:54,141 --> 01:08:00,405
Svjedo�imo sna�noj
kr��anskoj ljubavi i podr�ci.
666
01:08:00,559 --> 01:08:04,450
Zabrinuti ljudi iz cijele zemlje,
667
01:08:04,613 --> 01:08:10,367
uklju�uju�i i na�ega ravnatelja
Blainea Gibbonsa, misle na Ruth.
668
01:08:10,533 --> 01:08:14,875
O�ekujemo velik broj ljudi.
669
01:08:15,042 --> 01:08:18,209
Na tisu�e ljudi u
sljede�ih nekoliko dana.
670
01:08:22,796 --> 01:08:25,548
No �elimo objaviti
i ne�to uzbudljivo.
671
01:08:25,716 --> 01:08:29,145
Prepustit �u mikrofon
dr. Charlieju Rollinsu,
672
01:08:29,302 --> 01:08:33,929
voditelju na�ega Centra za Trudno�u.
673
01:08:38,428 --> 01:08:41,239
Hvala, Norme.
674
01:08:41,401 --> 01:08:46,776
Ponosan sam �to mogu
kazati da je anonimni darivatelj
675
01:08:46,955 --> 01:08:53,955
odlu�io pomo�i Ruth
na vrlo poseban na�in.
676
01:08:59,079 --> 01:09:06,007
Ovdje je �ek na 15.000 dolara.
677
01:09:06,174 --> 01:09:08,605
Glasi na ime Ruth Stoops.
678
01:09:08,757 --> 01:09:12,436
Novac je namijenjen
njezinu nero�enom djetetu.
679
01:09:12,596 --> 01:09:15,906
15.000 dolara!
680
01:09:16,053 --> 01:09:20,076
Tri para navodno su
spremna usvojiti bebu.
681
01:09:20,226 --> 01:09:26,040
Protivnici poba�aja okupljaju se
ispred ku�e u kojoj boravi Ruth.
682
01:09:26,192 --> 01:09:30,416
Ku�a pripada Diane Zeigler.
Ona se zala�e za pravo na poba�aj.
683
01:09:30,567 --> 01:09:33,414
Svi se pitaju �to �e
Ruth Stoops u�initi.
684
01:09:33,583 --> 01:09:38,506
To samo ona zna, a zasad
�uti. Don Mattox za vijesti.
685
01:09:38,661 --> 01:09:40,748
�to to radi�?! -Bogata sam!
686
01:09:40,919 --> 01:09:43,505
Nisi �uo?! �elim taj �ek!
687
01:09:43,677 --> 01:09:46,808
Ne, ne. Ne ide� nikamo.
-Ruth, poslu�aj me.
688
01:09:46,971 --> 01:09:51,527
Mora� biti sna�na. Mora� se
dr�ati odluke koju si donijela.
689
01:09:51,675 --> 01:09:55,613
�ekaj. To je moje
tijelo, zar ne? Moj izbor?
690
01:09:55,761 --> 01:09:57,930
Ne smijem se predomisliti?
691
01:09:58,055 --> 01:10:02,734
Naravno da smije�. O tome je i rije�.
692
01:10:02,899 --> 01:10:05,152
No u�ini to zbog pravih razloga.
693
01:10:05,316 --> 01:10:10,335
Svota od 15.000 dolara �ini se
velikom, no ima i va�nijih stvari.
694
01:10:11,280 --> 01:10:13,580
Poput? -Hajde, Ruth.
695
01:10:13,705 --> 01:10:18,253
Spremna si za dijete? -Imam jo�
�etvero djece, a nemam ni centa.
696
01:10:18,424 --> 01:10:20,559
Usto, netko �e ga usvojiti.
697
01:10:20,703 --> 01:10:25,210
Mo�e� li se odre�i droge i
alkohola idu�ih osam mjeseci?
698
01:10:25,382 --> 01:10:28,716
Ne zaboravi da se
suo�ava� s ozbiljnim optu�bama.
699
01:10:28,892 --> 01:10:33,031
Mo�da �e� morati provesti
trudno�u u zatvoru. Mo�da i vi�e.
700
01:10:33,182 --> 01:10:35,851
Mogu se odre�i droge ako to �elim.
701
01:10:41,022 --> 01:10:43,786
Kvragu!
702
01:10:43,952 --> 01:10:48,329
Uvijek kad ne�to �elim
u�initi, netko me sprije�i!
703
01:10:48,484 --> 01:10:51,200
Za�to nikad
ne smijem u�initi �to �elim?
704
01:10:53,282 --> 01:10:58,668
Netko vi�e. -Ho�u!
705
01:11:03,502 --> 01:11:08,842
Dobro je.
-Ne smijem odbiti toliku svotu.
706
01:11:10,302 --> 01:11:12,840
Nikad nisam imala priliku u �ivotu.
707
01:11:13,847 --> 01:11:18,236
Da imam novca,
moj bi �ivot bio druk�iji.
708
01:11:18,391 --> 01:11:22,400
Bila bih divna majka.
709
01:11:23,523 --> 01:11:27,366
Nemam razloga za
�ivot. -To nije to�no.
710
01:11:27,521 --> 01:11:31,281
Ako odbije� ponudu Spasitelja djece,
711
01:11:31,449 --> 01:11:35,044
poslat �e� poruku
da �enin izbor nije mogu�e kupiti.
712
01:11:36,875 --> 01:11:39,425
Poslati poruku?
713
01:11:43,670 --> 01:11:45,757
�to? �to sam rekao?
714
01:11:45,926 --> 01:11:48,523
�elite da po�aljem
poruku? -Ne. �ekaj.
715
01:11:48,670 --> 01:11:53,012
�ekaj! �ekaj! �ekaj, gospo�o!
716
01:11:53,177 --> 01:11:58,018
Ne �elite da se predomislim
jer je ovo va�no za vas!
717
01:11:58,183 --> 01:12:05,183
No �to je sa mnom?!
Nemam ni�ta! Vi imate sve!
718
01:12:06,477 --> 01:12:13,286
�to �ete u�initi za mene?! Ho�ete
li mi dati 15.000 dolara?! -Da.
719
01:12:15,113 --> 01:12:20,262
Ja �u ti dati 15.000 dolara. -Zaista?
720
01:12:22,790 --> 01:12:25,590
�ekaj malo.
721
01:12:28,087 --> 01:12:31,266
Da. -Harlane!
722
01:12:31,419 --> 01:12:35,393
Ne �ali� se? Ako me
zafrkava�... -Nikad to ne �inim.
723
01:12:36,812 --> 01:12:38,983
Imam od�tetu za bojne otrove.
724
01:12:39,139 --> 01:12:42,271
Ako mogu izjedna�iti
izglede, uradit �u to.
725
01:12:42,438 --> 01:12:46,198
Ne �elim da odlu�i
njihov fa�isti�ki novac.
726
01:12:46,359 --> 01:12:52,089
Dat �u ti 15.000 dolara
da u�ini� s njima �to �eli�.
727
01:12:52,236 --> 01:12:57,871
Prestanite, odmah! -Ako rodim
dijete, mogu dobiti 30.000 dolara?
728
01:12:58,908 --> 01:13:02,218
�ekaj. -Pojasnit �u.
729
01:13:02,373 --> 01:13:06,430
Dobit �e� novac od njih ako
rodi�, a od mene ako ne rodi�.
730
01:13:06,583 --> 01:13:08,670
Opet mo�e� izabrati po volji.
731
01:13:10,218 --> 01:13:13,302
Harlane! Ne smije� to u�initi!
732
01:13:15,221 --> 01:13:17,357
Upravo jesam.
733
01:13:36,909 --> 01:13:39,425
Blaine, pomo�i �u ti.
734
01:13:46,752 --> 01:13:50,927
Blaine, ne mogu ti
objasniti koliko nam zna�i
735
01:13:51,086 --> 01:13:55,558
�to si proglasio uzbunu i do�ao
tako brzo. -Ja sam tebi zahvalan.
736
01:13:55,721 --> 01:13:59,932
Kad si mi rekao �to se
doga�a, bio sam bijesan.
737
01:14:00,100 --> 01:14:02,733
Dugo nisam bio toliko bijesan.
738
01:14:02,889 --> 01:14:06,401
A u ovoj zemlji mnogo me toga ljuti.
739
01:14:06,570 --> 01:14:09,785
Bok, Gail.
-Bog te blagoslovio, Blaine.
740
01:14:11,485 --> 01:14:13,621
Hajde. Auto je ondje.
741
01:14:13,774 --> 01:14:17,036
Ako se ovo pro�uje, na�tetit �e nam.
742
01:14:17,197 --> 01:14:22,120
Ljudi �e misliti da joj pla�amo za
poba�aj. -Spasitelji �e pobijediti.
743
01:14:22,285 --> 01:14:26,378
Cure, ovo se ti�e samo Ruth i mene.
744
01:14:26,543 --> 01:14:30,683
Ve� vas dugo
besplatno �titim pokraj bolnice
745
01:14:30,838 --> 01:14:32,926
jer vjerujem u osobnu slobodu.
746
01:14:33,093 --> 01:14:36,473
Zato �u i u�initi �to �elim.
747
01:14:36,633 --> 01:14:39,101
Ovo radim kao pojedinac.
748
01:14:39,271 --> 01:14:45,690
Dobro. Zagovornici prava na
poba�aj ne�e biti povezani s tim?
749
01:14:45,853 --> 01:14:49,567
Zanijekat �emo da... -Ne uzbu�uj se.
750
01:14:49,732 --> 01:14:54,109
�to misli�, tko sam ja? Bio
sam u specijalnim postrojbama!
751
01:14:54,288 --> 01:15:00,172
Zato FHA i omogu�ava kupnju
ku�e osobama s niskim prihodima.
752
01:15:00,329 --> 01:15:07,329
Uzmite papir i olovku.
Popi�ite svu svoju imovinu.
753
01:15:10,130 --> 01:15:12,763
Ruth! Ruth!
754
01:15:13,587 --> 01:15:19,388
Moramo razgovarati! -Ima�
li papir i olovku?! Trebaju mi!
755
01:15:19,555 --> 01:15:21,987
Naravno. Do�i na trenutak.
756
01:15:23,143 --> 01:15:25,231
Trebaju mi papir i olovka.
757
01:15:28,269 --> 01:15:34,331
Ruth, ovaj dogovor
izme�u tebe i Harlana...
758
01:15:36,110 --> 01:15:42,707
Razgovarale smo. �elimo
se uvjeriti da sve razumije�.
759
01:15:42,872 --> 01:15:46,762
Ne �ele da ikome ka�e�
otkud ti novac. Dobro? -Dobro.
760
01:15:46,914 --> 01:15:49,262
Jesi li sigurna? To je va�no.
761
01:15:50,545 --> 01:15:55,350
Ne smije� nikome re�i.
Ako nekome ka�e�... -Ne�u.
762
01:15:57,222 --> 01:16:00,520
Hvala, Ruth. Hvala lijepa.
763
01:16:01,940 --> 01:16:04,576
Mogu li sad dobiti papir i olovku?
764
01:16:17,036 --> 01:16:19,243
Eric?
765
01:16:21,040 --> 01:16:24,883
Donesi mi leda. -Naravno,
Blaine. -Ti si dobar de�ko.
766
01:16:26,459 --> 01:16:29,211
Jesam li ti spominjao Erica? -Da.
767
01:16:29,378 --> 01:16:36,378
Majka mu je bila pred
bolnicom. Namjeravala ga je ubiti.
768
01:16:38,760 --> 01:16:42,971
Za�ula je kr��anski
glas. Rekao joj je:
769
01:16:43,143 --> 01:16:48,410
"Ne mora� u�i. Bog te voli.
770
01:16:49,646 --> 01:16:52,647
Bog voli tvoje dijete."
771
01:16:52,814 --> 01:16:56,741
Zaustavila se,
sa suzama u o�ima, i rekla:
772
01:16:56,901 --> 01:17:02,833
"Nemam mu�a.
Ne mogu si priu�titi dijete.
773
01:17:02,999 --> 01:17:09,999
Nitko mi nije dao snage
da prihvatim to dijete.
774
01:17:11,294 --> 01:17:18,294
Nitko, osim ovoga kr��anina."
Taj kr��anin bio sam ja.
775
01:17:18,551 --> 01:17:25,551
Mnogo godina
poslije opet sam je vidio.
776
01:17:27,655 --> 01:17:32,661
Pitao sam je kako se zove taj mladi�.
777
01:17:32,827 --> 01:17:35,662
Odgovorila je da je to Eric.
778
01:17:37,824 --> 01:17:40,836
Nikad nisam bio ponosniji.
779
01:17:49,256 --> 01:17:53,051
Bok, Harlane. -Bok.
780
01:17:57,550 --> 01:18:01,940
Hvala na novcu. -Nema problema.
781
01:18:03,600 --> 01:18:09,318
Jesi li o�enjen? -Ne, no
uzdr�avam nekoliko biv�ih �ena.
782
01:18:10,982 --> 01:18:13,069
Ima� li curu?
783
01:18:17,406 --> 01:18:21,535
�to? -Nabacuje� mi se?
784
01:18:21,703 --> 01:18:24,218
Ako mi se nabacuje�, zaboravi na to.
785
01:18:24,371 --> 01:18:29,592
Ne nabacujem se.
Samo ti se �elim zahvaliti.
786
01:18:31,002 --> 01:18:33,682
Nije mi potrebna tvoja zahvalnost.
787
01:18:33,838 --> 01:18:38,475
Zapravo, mrzim zahvalnost. -Dobro.
788
01:18:41,221 --> 01:18:44,767
Ka�i mi ne�to. �to �e�
u�initi sa svim tim novcem?
789
01:18:44,934 --> 01:18:49,739
Znam kako mogu kupiti ku�u. -Ku�u?
790
01:18:49,895 --> 01:18:54,912
S ostatkom �u kupiti auto.
791
01:18:55,068 --> 01:18:58,958
I pokrenuti tvrtku.
792
01:19:00,536 --> 01:19:04,331
Ili oti�i u Kaliforniju.
Nikad nisam vidjela ocean.
793
01:19:04,497 --> 01:19:10,630
Ne �elim ti ru�iti snove, no znamo
da �e� sve potro�iti za tri dana.
794
01:19:10,795 --> 01:19:14,555
Jebi se! Ni�ta ti ne zna�!
795
01:19:18,422 --> 01:19:21,269
�to je, Ruth?
Ne mo�e� prihvatiti istinu?
796
01:19:21,426 --> 01:19:23,691
Jebi se, gubitni�e.
797
01:19:36,572 --> 01:19:41,591
�to je s tih 15.000 dolara?
798
01:19:41,735 --> 01:19:44,368
Mislili smo...
799
01:19:44,536 --> 01:19:49,756
Pa... Zagovornici poba�aja optu�uju
nas da se brinemo samo za fetus.
800
01:19:52,962 --> 01:19:58,798
Nastavi. -Htjeli smo pokazati da se
brinemo o djetetu i nakon ro�enja.
801
01:19:59,768 --> 01:20:05,201
Ruth ne mo�e uzdr�avati
ni sebe, a pogotovo ne bebu.
802
01:20:05,348 --> 01:20:11,113
Nismo htjeli da novac utje�e na
njezinu odluku. -Dobra zamisao.
803
01:20:14,691 --> 01:20:20,196
Bilo bi bolje da ste
me obavijestili. Dosta je.
804
01:20:20,365 --> 01:20:26,001
Zna� li koliko je to novca?
805
01:20:26,164 --> 01:20:30,837
Samo nas ra�un za faks stoji
vi�e od 2000 dolara mjese�no.
806
01:20:30,997 --> 01:20:35,802
Jesi li ikada pomislio... Hvala.
807
01:20:35,961 --> 01:20:42,961
Neki bi ljudi mogli pomisliti
da �elimo kupiti tu djevojku,
808
01:20:44,263 --> 01:20:46,611
da je poku�avamo podmititi!
809
01:20:47,646 --> 01:20:54,408
Nas nekoliko odricalo se
da skupi tih 15.000 dolara.
810
01:20:55,491 --> 01:20:57,911
Odlu�ili smo da ne�emo na piknik.
811
01:20:59,738 --> 01:21:05,824
Mo�da se �ini da nismo
profinjeni, no imamo svoj ponos.
812
01:21:05,993 --> 01:21:12,172
Znam. Mo�da sam
prestrastven. Takav sam.
813
01:21:13,376 --> 01:21:17,433
Zato sam osnovao ovu
organizaciju. Zato je i vodim.
814
01:21:17,591 --> 01:21:24,389
Vodim je svakim dijelom svoga bi�a.
815
01:21:24,555 --> 01:21:30,938
Ako �elimo pokazati suosje�anje
i posve�enost spa�avanju �ivota,
816
01:21:33,773 --> 01:21:38,032
trebali bismo toj djevojci
ponuditi barem 30.000 dolara.
817
01:21:41,577 --> 01:21:44,495
Potra�ivanja dr�ave,
potra�ivanja banaka
818
01:21:44,658 --> 01:21:48,003
i raspodjela imovine,
da navedemo samo neke.
819
01:21:48,161 --> 01:21:51,874
Ovo je kraj prve snimke
sustava Larryja Jarvika.
820
01:21:52,041 --> 01:21:54,758
Za nastavak
preslu�ajte drugu snimku.
821
01:21:54,918 --> 01:21:57,006
Sranje!
822
01:21:58,962 --> 01:22:03,175
Mala Tanya ne mo�e to
kazati, Ruth! Samo mi mo�emo!
823
01:22:04,929 --> 01:22:07,016
Poba�aj je ubojstvo!
824
01:22:17,065 --> 01:22:20,695
Da? -Ja sam Carol.
Razgovarala bih sa sestrom, Ruth.
825
01:22:20,860 --> 01:22:26,376
�ao mi je. Ne mo�ete. -Ali Ruth mi
je sestra. Ka�ite joj da sam ovdje.
826
01:22:26,537 --> 01:22:29,621
To je dijete, a ne igra�ka!
827
01:22:29,787 --> 01:22:32,171
Dajte joj ovo. Dokazat �e tko smo.
828
01:22:32,335 --> 01:22:37,637
Vidjet �u �to mogu u�initi. Uklonite
vozilo. -Parkirat �emo i vratiti se.
829
01:22:48,467 --> 01:22:53,236
Harlane, ovdje je �ena koja
ka�e da je Ruthina majka.
830
01:23:11,954 --> 01:23:15,136
Ako razbijete jaje
kako biste ga ispr�ili...
831
01:23:53,117 --> 01:23:55,205
Hej! -Hej!
832
01:23:55,383 --> 01:23:58,432
Dobar dan. Bog vas blagoslovio.
833
01:23:58,589 --> 01:24:01,258
Ja sam Stan. -Bog vas blagoslovio.
834
01:24:02,301 --> 01:24:05,563
Hvala na va�emu vremenu.
-Bog vas blagoslovio.
835
01:24:05,717 --> 01:24:07,935
Drago mi je. -Hvala. Hvala.
836
01:24:08,095 --> 01:24:12,733
Bok, Blaine. -Hvala. -Nema na �emu.
837
01:24:12,894 --> 01:24:16,523
Opa. Pogledaj ovo.
838
01:24:18,071 --> 01:24:21,404
Gospodine Gibbons?
Gospodine Gibbons? -Molim?
839
01:24:21,579 --> 01:24:24,414
Gospodine Gibbons?
-Bog vas blagoslovio.
840
01:24:24,581 --> 01:24:29,671
Imamo nekoliko pitanja za vas.
-Vi ste s lokalne televizije?
841
01:24:31,494 --> 01:24:35,837
Vijesti u pet. Voditelji su
Tom Daley i Barbara Spade.
842
01:24:36,001 --> 01:24:40,709
O sportu izvje�tava Harv Kent,
a o vremenu Skip Kirschner.
843
01:24:42,793 --> 01:24:48,761
Ruth, nadam se da me
�uje�. Mi smo uz tebe.
844
01:24:48,940 --> 01:24:52,119
Molimo se za tebe dan i no�.
845
01:24:52,263 --> 01:24:59,263
Danas je darivatelj ponudio pomo�
da na tvoju odluku ne utje�e novac.
846
01:25:00,739 --> 01:25:06,575
Ljude iz cijele zemlje pogodio je
tvoj slu�aj. Sti�u njihove donacije.
847
01:25:06,740 --> 01:25:08,816
Telefoni zvone. -Nudite novac?
848
01:25:08,964 --> 01:25:11,051
Upravo tako.
849
01:25:11,247 --> 01:25:16,657
U fond za Ruth i njezino dijete
dosad je upla�eno 27.000 dolara.
850
01:25:20,650 --> 01:25:23,164
Sranje!
851
01:25:23,306 --> 01:25:30,306
Ne�emo promatrati kako dijete
umire zbog siroma�tva majke.
852
01:25:32,974 --> 01:25:37,790
27.000 dolara! Harlane!
853
01:25:39,778 --> 01:25:44,310
Harlane! Moram
razgovarati s Harlanom! -Ruth...
854
01:25:44,484 --> 01:25:51,484
Ne! Harlane! Harlane! -Smjesti je
u stolicu. -�elim razgovarati s njim.
855
01:25:52,121 --> 01:25:54,718
Smjesti je.
856
01:25:56,236 --> 01:25:59,724
Otkud ti ta boca?
-Ne znam. Prona�la sam je.
857
01:25:59,861 --> 01:26:04,155
U ormari�u sa �estokim pi�em
u kuhinji? Zna� da ne smije� piti.
858
01:26:04,329 --> 01:26:07,341
Za�to? Zbog djeteta?
859
01:26:07,513 --> 01:26:09,684
Ne marite za moje dijete.
860
01:26:09,852 --> 01:26:12,236
�elite da ga ubijem!
861
01:26:12,392 --> 01:26:16,390
Oni �ele da ga rodim.
I dat �e mi 27.000 dolara.
862
01:26:16,542 --> 01:26:19,388
Idem razgovarati s
Harlanom. -Za�epi!
863
01:26:19,548 --> 01:26:22,655
Pozorno me slu�aj!
864
01:26:22,801 --> 01:26:29,219
Provela sam devet mjeseci s ljudima
koje mrzim, a ti si me razotkrila!
865
01:26:29,400 --> 01:26:34,240
Ve� 36 sati dogovaramo se
866
01:26:34,416 --> 01:26:37,298
kako bismo ti sve olak�ali,
867
01:26:37,456 --> 01:26:39,757
a ti nam ovako uzvra�a�.
868
01:26:39,920 --> 01:26:43,360
Nosi se! Svejedno mi je!
Moje tijelo pripada meni!
869
01:26:43,529 --> 01:26:47,906
Ako mi ne dopusti� da razgovaram
s Harlanom, rodit �u odmah!
870
01:26:50,439 --> 01:26:56,881
�elim razgovarati s
Harlanom. -Spavaj. -Nosi se.
871
01:27:54,464 --> 01:27:59,055
Ostani uz malu Tanyju!
872
01:27:59,207 --> 01:28:05,422
Ostani uz malu Tanyju!
873
01:28:05,595 --> 01:28:11,064
Njezino srce ve� kuca!
874
01:28:11,224 --> 01:28:17,168
Ostani uz malu Tanyju!
875
01:28:17,306 --> 01:28:22,811
Ostani uz malu Tanyju!
876
01:28:22,986 --> 01:28:28,288
Ostani uz malu Tanyju!
877
01:28:28,447 --> 01:28:34,414
Njezino srce ve� kuca!
878
01:28:34,573 --> 01:28:40,207
Ostani uz malu Tanyju!
879
01:28:40,383 --> 01:28:43,479
Ostani uz malu Tanyju!
880
01:28:43,634 --> 01:28:46,730
Ruth, �uje� li me?!
881
01:28:46,883 --> 01:28:51,107
Ostani uz malu
Tanyju! -Ostani uz nas!
882
01:28:51,269 --> 01:28:57,319
Volimo te! Molimo se za tebe!
883
01:29:14,418 --> 01:29:20,042
Njezino srce ve� kuca!
884
01:29:56,120 --> 01:30:02,336
Da? -Kako se osje�a� danas?
885
01:30:02,502 --> 01:30:08,101
Nisam dobro. Osje�am se �udno.
886
01:30:10,758 --> 01:30:13,308
�ao mi je �to sam se razljutila.
887
01:30:19,597 --> 01:30:25,742
Jo� razmi�lja� o njihovoj ponudi?
888
01:30:31,158 --> 01:30:35,048
Dobro. Dobro.
889
01:30:37,749 --> 01:30:41,342
Kad bude� spremna, si�i. Dobro?
890
01:30:41,507 --> 01:30:44,222
Diane? -Molim?
891
01:30:46,758 --> 01:30:49,060
�elim ti re�i ne�to va�no.
892
01:30:54,686 --> 01:30:56,774
Jutros sam se probudila...
893
01:30:56,935 --> 01:31:01,206
Diane, �uje� li me?
-Da, Harlane. �to je?
894
01:31:01,354 --> 01:31:05,114
Ona ulazi. Pripremi
Ruth. -Ajme. Dobro.
895
01:31:05,275 --> 01:31:08,287
Prije nego �to smo
o�ekivali. Ne mogu ni�ta.
896
01:31:08,448 --> 01:31:10,448
Moramo je odmah izvesti.
897
01:31:27,340 --> 01:31:29,677
Oprosti. �to si govorila?
898
01:31:29,845 --> 01:31:33,760
Ja... Samo me zanimao taj novac.
899
01:31:33,937 --> 01:31:36,724
Je li Harlan rekao
gdje �e ga ostaviti?
900
01:31:36,896 --> 01:31:40,230
To je izme�u vas. �to ti je rekao?
901
01:31:40,394 --> 01:31:44,523
U bolnici, na donjoj desnoj
polici iza pulta. U crnoj torbi.
902
01:31:44,690 --> 01:31:47,157
Ondje �e i biti!
903
01:32:17,061 --> 01:32:21,570
To je Jessica Weiss.
-Kao u dobra stara vremena.
904
01:32:23,613 --> 01:32:26,329
Zeleno svjetlo, dame. -Idemo.
905
01:32:29,946 --> 01:32:34,075
Eno ih! -Ruth, nemoj!
906
01:32:43,339 --> 01:32:48,357
Bok. -Bok. Ti si
sigurno Ruth. Drago mi je.
907
01:32:48,502 --> 01:32:53,058
Ti si vrlo hrabra i
posebna �ena. -�to?
908
01:32:55,389 --> 01:32:59,564
Ruth! Ruth, du�o! Nemoj to u�initi!
909
01:33:01,352 --> 01:33:05,742
Mama? -Ruthie! Nemoj to u�initi.
910
01:33:05,899 --> 01:33:08,851
Vidjela sam te na
TV-u i odmah sam do�la!
911
01:33:08,976 --> 01:33:14,242
Ruth, poslu�aj me! Nemoj to
�initi! �to da sam ja tebe pobacila?
912
01:33:15,986 --> 01:33:19,497
Barem ne bih morala
pu�iti tvome de�ku!
913
01:33:22,424 --> 01:33:27,643
Nemoj to vi�e spominjati!
To je pro�lost! Spa�ena sam!
914
01:33:27,799 --> 01:33:32,983
Jebi se!
915
01:33:33,134 --> 01:33:35,649
Ruthie! -Tanya bje�i!
916
01:33:40,563 --> 01:33:44,526
Hajde! Hajde! Idemo u bolnicu!
917
01:33:44,700 --> 01:33:48,164
Ondje �emo ih zaustaviti! -Hajde!
918
01:34:28,650 --> 01:34:32,624
Da? -Deset minuta.
U zra�noj su luci.
919
01:34:37,829 --> 01:34:41,921
Idemo ovime? -Ajme!
920
01:34:42,081 --> 01:34:48,464
Ovo je pogre�no. -Ne idemo
ovime. �aljemo pogre�nu poruku.
921
01:34:51,680 --> 01:34:55,939
Povukao sam mnogo veza za
jedino blindirano vozilo u dr�avi.
922
01:34:56,090 --> 01:34:59,222
Hajde, ljudi! Idemo!
923
01:35:07,176 --> 01:35:09,856
�to to rade? -Moraju se okrenuti...
924
01:35:10,019 --> 01:35:12,914
Normane! Kreni, kreni!
925
01:35:13,069 --> 01:35:18,408
Pomakni se! Pomakni se! Okreni se!
926
01:35:48,676 --> 01:35:52,531
Jessica Weiss, �ast mi je.
Ja sam Sarah Schneider.
927
01:35:52,692 --> 01:35:55,907
Ve� smo razgovarale.
Radovala sam se susretu.
928
01:35:56,073 --> 01:35:59,964
Ovo je dr. Cary Milton.
-Kako ste? -Drago mi je.
929
01:36:00,109 --> 01:36:02,197
Vi ste Ruth Stoops?
930
01:36:02,364 --> 01:36:06,029
Molim vas, popunite
papire i napravite pretragu krvi.
931
01:36:06,196 --> 01:36:09,957
Zatim �ete se savjetovati
sa mnom i jo� s jednom �enom.
932
01:36:10,124 --> 01:36:13,303
Bit �e dobro. Sve �e biti kako treba.
933
01:36:13,464 --> 01:36:16,594
Da. Gdje je torba?
934
01:36:16,754 --> 01:36:20,929
Ruth, ne zapo�inji.
-Ne dam krv bez torbe. -Divno.
935
01:36:21,092 --> 01:36:25,398
Bila je divna. Pro�itale
smo je od korica do korica.
936
01:36:25,551 --> 01:36:30,106
Divna je. -Hvala. Imala sam
veliku pomo� pri istra�ivanju.
937
01:36:30,264 --> 01:36:32,814
Izvoli. -To je to.
938
01:36:32,977 --> 01:36:37,591
Bilo bi mi drago. -Hvala.
939
01:36:42,802 --> 01:36:46,065
Parkirajte se. Poredajte se.
940
01:36:46,197 --> 01:36:50,539
Jeste li u posljednjih sedam
mjeseci posjetili sljede�e zemlje:
941
01:36:50,704 --> 01:36:53,670
Pakistan, Sri Lanku,
Butan, Burkinu Faso?
942
01:36:53,831 --> 01:36:57,342
Oprostite, gdje je zahod?
943
01:37:02,429 --> 01:37:05,275
Hvala.
944
01:37:47,824 --> 01:37:52,664
Ubojice djece! Ubojice!
945
01:38:35,696 --> 01:38:42,209
Ruth, jeste li dobro?
-Da. Samo trenutak! -Dobro.
946
01:39:07,197 --> 01:39:11,870
Spasite malu Tanyju!
Spasite malu Tanyju!
947
01:39:12,045 --> 01:39:15,864
Spasite malu Tanyju!
Spasite malu Tanyju!
948
01:39:20,885 --> 01:39:23,411
�to radi�?! -Za�epi, ili si mrtav!
949
01:39:23,550 --> 01:39:26,017
Isuse.
950
01:39:26,174 --> 01:39:30,646
Rekla sam da za�epi�, debeli!
951
01:40:00,673 --> 01:40:04,054
Bog ti ovo ne�e oprostiti, Ruth!
952
01:40:26,933 --> 01:40:28,985
Sranje.
953
01:41:51,200 --> 01:41:57,200
Obrada: MilanRS & zkarlov
954
01:42:00,200 --> 01:42:04,200
Preuzeto sa www.titlovi.com
76637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.