All language subtitles for Citizen.Ruth.1996.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 www.titlovi.com 2 00:00:34,000 --> 00:00:37,665 GRA�ANKA RUTH 3 00:01:22,857 --> 00:01:27,151 Rekao si da mogu ostati. -Nisam. -Jesi. Rekao si da mogu. 4 00:01:27,324 --> 00:01:32,923 Nisam. Uzmi svoje stvari i gubi se, kujo. 5 00:01:33,987 --> 00:01:36,158 Sranje! 6 00:01:37,578 --> 00:01:42,134 �ekaj. �ekaj! Ho�u svoj TV! 7 00:01:44,248 --> 00:01:50,925 Ne�e� ga dobiti! �elim svoj TV! -Zaista? -Da! -Lovi! 8 00:02:02,150 --> 00:02:04,949 Tu�it �u te. 9 00:02:07,025 --> 00:02:09,646 Kreten! 10 00:02:34,809 --> 00:02:37,277 Kreten! 11 00:04:01,316 --> 00:04:07,794 Bok, Sinta. -Tvoja sestra. -Kuja. 12 00:04:10,153 --> 00:04:12,917 Bok, Tony. Zaista si mi potreban. 13 00:04:14,414 --> 00:04:20,547 Je li to mama? -Nije. -Tako je zvu�alo. -Nije! Pojedi svoj doru�ak! 14 00:04:20,704 --> 00:04:23,680 Do�i ovamo. 15 00:04:26,330 --> 00:04:30,090 Jesi li drogirana? -Ne. -Sranje. 16 00:04:30,256 --> 00:04:34,230 Dopusti mi da ostanem ovdje nekoliko dana. Nemam kamo. 17 00:04:34,377 --> 00:04:37,687 Ne�u ti dopustiti da navla�i� djecu. Sranje. 18 00:04:37,845 --> 00:04:41,854 Ako se ne bude� dr�ala podalje, tra�it �u zabranu pristupa. 19 00:04:42,014 --> 00:04:48,361 Mogu opet spavati u gara�i. Nemam kamo. -Ubrzo �e� opet u zatvor. 20 00:04:51,233 --> 00:04:54,151 Tony... 21 00:04:54,319 --> 00:04:57,285 Nemam kamo oti�i, �ovje�e. 22 00:04:57,457 --> 00:05:03,341 Ti si mi jedina obitelj. Gladna sam. 23 00:05:03,497 --> 00:05:08,515 �to da jedem? Nemam kamo! 24 00:05:08,667 --> 00:05:12,012 Molim te! -Pri�ekaj ondje. 25 00:05:25,897 --> 00:05:28,897 Ne�e� joj valjda dati novac? 26 00:05:43,574 --> 00:05:46,670 Hej! Do�i ovamo! 27 00:05:50,460 --> 00:05:55,477 Uzmi ovo. To je 15 dolara. Posljednji put. 28 00:05:55,628 --> 00:05:58,973 Nemoj vi�e nikada do�i ovamo. Razumije� li? 29 00:05:59,136 --> 00:06:05,066 Kako su oni? -Mikey je prije pet dana nau�io vezati cipele. 30 00:06:07,477 --> 00:06:10,407 Mo�e� li mi dati 20 dolara? 31 00:08:45,639 --> 00:08:48,652 Ruth? Ruth, probudi se. 32 00:08:50,186 --> 00:08:53,733 Izgleda poput Limenoga �ovjeka iz �arobnjaka iz Oza. 33 00:08:53,900 --> 00:08:55,988 Ruth! 34 00:09:02,113 --> 00:09:05,506 Hej! Ne, ne! 35 00:09:05,658 --> 00:09:09,798 O, Bo�e. Nemoj po poklopcu motora. 36 00:09:14,132 --> 00:09:16,132 Jo� snifa�, zar ne? 37 00:09:18,383 --> 00:09:21,265 Hvala. 38 00:09:22,391 --> 00:09:25,238 Zna� li da si trudna? 39 00:09:27,684 --> 00:09:30,484 �eli� li zadr�ati dijete? 40 00:09:30,649 --> 00:09:34,113 Ne znam. Ne znam. 41 00:09:35,737 --> 00:09:40,364 ...istraga je pokazala da ste upleteni u proizvodnju droge. 42 00:09:40,540 --> 00:09:44,253 To je la�. -To �e utvrditi sud. 43 00:09:44,410 --> 00:09:46,497 Policaj�e. -Dobro. 44 00:09:47,741 --> 00:09:51,334 Trudna? Isuse Kriste. 45 00:09:51,499 --> 00:09:58,499 Vjerojatno ne zna tko je otac. Odvest �u je veterinaru na sterilizaciju. 46 00:09:59,840 --> 00:10:05,676 Znate li koliko ste puta uhi�eni zbog udisanja opasnih isparavanja? 47 00:10:08,769 --> 00:10:11,485 Pet? 48 00:10:11,644 --> 00:10:14,574 �esnaest. 49 00:10:14,731 --> 00:10:21,731 Znate li koliko smo vas puta poslali na lije�enje, a ne u zatvor? 50 00:10:24,200 --> 00:10:30,132 Triput? Ne, ne. Pet puta. -�est. �est puta. 51 00:10:30,290 --> 00:10:34,798 Vidim i da vam je dr�ava oduzela �etvero djece 52 00:10:34,954 --> 00:10:37,765 jer niste sposobni brinuti se za njih. 53 00:10:39,722 --> 00:10:42,807 Nisam bila sposobna samo za dvoje. 54 00:10:42,973 --> 00:10:47,943 Prvo je usvojeno, a mislim da je drugo... -Tiho. 55 00:10:48,101 --> 00:10:52,479 Ka�ite mi ne�to. Jeste li prilikom uhi�enja znali da ste trudni? 56 00:10:53,522 --> 00:10:56,571 Ne znam. -Kako to mislite? 57 00:11:00,358 --> 00:11:02,909 Je li ikako mogu�e 58 00:11:03,071 --> 00:11:09,086 da shvatite koliko ste neodgovorni prema svojoj djeci, 59 00:11:09,248 --> 00:11:14,005 prema dr�avi, i prema samoj sebi! Zlo mi je od vas! 60 00:11:14,167 --> 00:11:20,515 �ao mi je. �ao mi je. 61 00:11:23,260 --> 00:11:28,101 Opet ste priznali krivnju i odrekli se prava na odvjetnika. 62 00:11:28,267 --> 00:11:31,932 Tu�itelj Barnhardt �eli ulo�iti dopunu na tu�bu. 63 00:11:33,073 --> 00:11:39,727 Dopustit �u je. Optu�eni ste za kazneno djelo ugro�avanja fetusa. 64 00:11:42,406 --> 00:11:47,673 Ne znam je li ovo presedan, no vi ste me prisilili na to. 65 00:11:47,837 --> 00:11:52,440 Zatra�it �u va�e saslu�anje na visokome sudu. 66 00:11:57,036 --> 00:12:02,268 Wilda, �elim razgovarati s njom. Do�i ovamo, Ruth. 67 00:12:20,322 --> 00:12:26,443 Ruth, oboje znamo da ne mo�e� odgajati jo� jedno dijete. 68 00:12:26,620 --> 00:12:29,585 Za�to nam svima ne u�ini� uslugu i... 69 00:12:31,462 --> 00:12:35,650 ne rije�i� taj problem? Shva�a� li �to ti govorim? 70 00:12:37,521 --> 00:12:40,569 �elite da se rije�im djeteta? 71 00:12:40,742 --> 00:12:46,590 To �elite? -Ka�em da, ako to �eli�... 72 00:12:48,996 --> 00:12:54,133 mo�e� oti�i lije�niku dok si u zatvoru. 73 00:12:54,297 --> 00:12:58,426 Razumije� li? -Da. 74 00:12:59,720 --> 00:13:01,807 A tad, mo�da... 75 00:13:02,965 --> 00:13:07,935 Mo�da mogu zatra�iti tu�itelja da odustane od nekih optu�bi. 76 00:13:14,611 --> 00:13:16,699 Sljede�a vrata nalijevo. 77 00:13:54,811 --> 00:13:57,327 Pomozi mi, Bo�e. 78 00:14:01,202 --> 00:14:06,943 O, Bo�e. Pomozi mi. 79 00:14:10,149 --> 00:14:14,645 O, Bo�e. Molim te, pomozi mi. 80 00:14:17,194 --> 00:14:20,125 Kristovi vojnici, s kri�em umjesto �tita. 81 00:14:20,283 --> 00:14:25,537 Njegovi vojnici istine, za njega se borimo. 82 00:14:25,705 --> 00:14:31,555 Mi smo vojnici ljubavi i na� je oklop �vrst. 83 00:14:31,709 --> 00:14:36,134 Dame? -Ispravit �emo Sotonine grijehe. 84 00:14:36,301 --> 00:14:41,687 Mi smo Kristovi vojnici, s kri�em umjesto �tita. 85 00:14:41,843 --> 00:14:43,931 Pomolimo se. 86 00:14:44,100 --> 00:14:48,324 Isuse, znamo da nas na�a kazna vodi pravednosti. 87 00:14:48,473 --> 00:14:53,112 Blagoslovi i �uvaj sva stvorenja �ije iskupljenje ovisi o nama. 88 00:14:53,274 --> 00:14:56,027 Amen. 89 00:15:02,162 --> 00:15:04,250 Du�o, �to ne valja? 90 00:15:10,510 --> 00:15:14,021 20, 40, 60, 80, 200. 91 00:15:14,179 --> 00:15:16,801 20, 40, 60, 80, 300. 92 00:15:16,967 --> 00:15:20,146 20, 40, 60, 80, 85. 93 00:15:20,305 --> 00:15:24,444 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96. 94 00:15:24,598 --> 00:15:31,598 I... 97, 98, 99. 95 00:15:35,736 --> 00:15:38,037 Kvragu. 96 00:15:38,196 --> 00:15:41,245 Ne. -Ja �u. -Ne, ne. Ja �u. 97 00:15:43,784 --> 00:15:45,784 Izvoli. 98 00:15:47,749 --> 00:15:50,251 Hvala, Diane. 99 00:15:50,423 --> 00:15:55,974 �etiristo dolara. -Dobro. Potpi�ite se ovamo. 100 00:15:57,338 --> 00:16:01,513 To je mnogo novca, Gail. -Du�o, vratit �e nam ga. 101 00:16:04,303 --> 00:16:06,603 Ruth. -Ajme. Ne mogu vjerovati. 102 00:16:06,765 --> 00:16:10,561 Prvi mi put netko pla�a jam�evinu. -Ja sam Norm Stoney. 103 00:16:10,731 --> 00:16:14,823 Kad smo �uli za tvoj slu�aj, znali smo da ti moramo pomo�i. 104 00:16:14,983 --> 00:16:17,331 Kao da sam dobila na lotu. 105 00:16:17,484 --> 00:16:20,948 Zvu�i ludo, no na svijetu jo� ima dobrih ljudi. 106 00:16:30,664 --> 00:16:34,887 Mamice, mamice! -Evo moga malog �uda! 107 00:16:35,051 --> 00:16:40,805 Kako je bilo u zatvoru? -Imam novu prijateljicu. Ovo je Ruth Stoops. 108 00:16:40,971 --> 00:16:45,988 Ostani ovdje koliko �eli�. Dok se ne sredi�. 109 00:16:46,141 --> 00:16:48,358 �to je na�e, i tvoje je. 110 00:16:48,525 --> 00:16:52,190 Hvala. Trenuta�no nemam dom. 111 00:16:52,352 --> 00:16:56,989 Zna� kako ka�u: Su casa es mi casa. -Ruth, ne. -Ne. 112 00:16:57,151 --> 00:17:01,410 Ne sjedimo na tim stolicama. 113 00:17:01,568 --> 00:17:05,826 Zna� �to? Do�i ovamo, pokazat �u ti gdje se mo�e� osvje�iti. 114 00:17:05,993 --> 00:17:11,343 Nakon ve�ere smjestit �emo te u gostinjsku sobu. 115 00:17:13,206 --> 00:17:15,472 Voli� odrezak, zar ne? 116 00:17:19,295 --> 00:17:25,724 Mama, moramo li jo� �ekati? Gladan sam. -Da, mladi�u. Ona je go��a. 117 00:17:25,889 --> 00:17:28,356 Gail, meso je gotovo. 118 00:17:28,520 --> 00:17:31,699 Odr�avam ga toplim, no jest �ete �on. 119 00:17:35,610 --> 00:17:38,326 Unutra je ve� vi�e od jednoga sata. 120 00:17:49,714 --> 00:17:54,423 Sat i pol, zaboga. -Ovo je prvo ugodno mjesto u kojemu je boravila. 121 00:17:54,588 --> 00:17:56,925 Gail. -Bila je na ulici. O, Bo�e. 122 00:17:57,086 --> 00:18:00,797 Mi smo prvi �isti ljudi koje poznaje. -Budi oprezna. 123 00:18:00,922 --> 00:18:03,886 Ne zna� ni�ta o njoj. Ne zna� gdje je bila, 124 00:18:04,011 --> 00:18:08,846 kakav �ivot vodi. -Daj joj vremena. -A Matthew? -I ja se dugo spremam. 125 00:18:08,971 --> 00:18:12,145 Mora se oprati. -Mogu li dobiti barem zalogaj? 126 00:18:12,312 --> 00:18:14,578 Sad je dosta. 127 00:18:21,154 --> 00:18:23,242 Jesi li dobro? 128 00:18:27,870 --> 00:18:30,219 Ruth... 129 00:18:42,422 --> 00:18:46,526 Oprosti. Ja... Ve�era je gotova. 130 00:19:03,033 --> 00:19:06,877 Kako izgledam. -�isto i lijepo. 131 00:19:08,038 --> 00:19:12,712 Osje�am se kao princeza. -Tko se tako namirisao? 132 00:19:12,883 --> 00:19:14,883 Budi pristojan, mladi�u. 133 00:19:16,798 --> 00:19:20,938 Cheryl? -Molim? -Ne�e� pozdraviti mamu? 134 00:19:21,091 --> 00:19:26,726 Bok, mama. -Stigla si ba� na ve�eru. Uzmi tanjur. -Nisam gladna. 135 00:19:26,895 --> 00:19:31,023 Imamo go��u. �elimo da nam se pridru�i�. 136 00:19:31,189 --> 00:19:33,360 Cheryl, do�i ovamo. 137 00:19:40,568 --> 00:19:43,071 Du�o, upoznaj Ruth Stoops. 138 00:19:43,241 --> 00:19:46,005 �ivjet �e s nama neko vrijeme. 139 00:19:46,160 --> 00:19:49,589 Jesi li trudna? -Kako zna�? 140 00:19:49,746 --> 00:19:54,633 Ruth, pridru�i nam se u molitvi. 141 00:19:55,681 --> 00:19:57,768 Podignimo ruke za Isusa. 142 00:19:57,923 --> 00:20:01,469 Gospodine, hvala ti �to si nas opet okupio oko stola 143 00:20:01,634 --> 00:20:04,766 i za �udo susreta s Ruth. 144 00:20:04,920 --> 00:20:09,984 Znamo da nas je spojila tvoja bo�anska ruka. 145 00:20:11,309 --> 00:20:16,398 Ruth se nalazi pred te�kim izazovima. 146 00:20:16,566 --> 00:20:21,323 Znamo da �e� nam pomo�i da joj poka�emo pravi put. 147 00:20:21,497 --> 00:20:25,672 Otvorenih umova i srca 148 00:20:25,831 --> 00:20:30,292 svi mo�emo u�iti jedni od drugih. 149 00:20:30,455 --> 00:20:34,597 A ja ka�em: "Raul, mrzim te! Mrzim te! 150 00:20:34,722 --> 00:20:37,509 Vjerovala sam ti, a iznevjerio si me! 151 00:20:37,680 --> 00:20:40,301 Iznevjerio si me, kao i svi drugi!" 152 00:20:40,467 --> 00:20:44,132 Ruth, smiri se. -On se izbezumio. 153 00:20:44,298 --> 00:20:48,640 Povikao je: "�eli� moju krv? Pokazat �u ti je, kujo!" 154 00:20:48,807 --> 00:20:51,358 Ruth. -Ruth. -Ruth. 155 00:20:52,308 --> 00:20:56,651 Ovo je moja maketa zrakoplova. Moja prva maketa. 156 00:20:56,811 --> 00:20:58,947 Ovo su moje ostale makete. 157 00:20:59,104 --> 00:21:01,784 Ovo je Noina arka. U nju mo�e� staviti 158 00:21:01,944 --> 00:21:07,959 lava, Nou, majmuna, svinju i �irafu. 159 00:21:08,115 --> 00:21:12,373 I jo�... Ovo volim raditi. Podigne� ih i onda... 160 00:21:12,537 --> 00:21:15,931 Ruth, ovdje si. 161 00:21:16,086 --> 00:21:18,802 Vrijeme je za krevet. Po�eli laku no�. 162 00:21:18,965 --> 00:21:21,812 Laku no�. -Laku no�. 163 00:21:21,969 --> 00:21:24,389 On je moje malo �udo. 164 00:21:24,555 --> 00:21:27,640 Kad sam rodila Cheryl, gotovo sam umrla. 165 00:21:29,223 --> 00:21:32,353 Lije�nik je rekao da vi�e ne mogu imati djece. 166 00:21:32,519 --> 00:21:35,948 A zatim mi je Bog podario Matthewa. -Ajme. 167 00:21:36,105 --> 00:21:39,735 Smijem li gledati TV? -Nemamo televizor. 168 00:21:39,899 --> 00:21:43,446 Ruth, �elim da se naspava�. 169 00:21:43,614 --> 00:21:47,873 Sutra �e� mi ispri�ati sve o svome slu�aju. 170 00:21:48,039 --> 00:21:50,790 Pomo�i �emo ti da se obrani�. 171 00:21:50,956 --> 00:21:55,333 Gail i ja �vrsto smo to odlu�ili. 172 00:21:55,498 --> 00:21:58,511 Da, nikad nisam optu�ena za kazneno djelo. 173 00:21:58,662 --> 00:22:03,632 Ne �elim opet u zatvor. Barem ne na vi�e od tjedan ili dva. 174 00:22:03,792 --> 00:22:09,344 Ne brini se. Poznajemo suca Richtera. Ovaj je put pretjerao. 175 00:22:09,513 --> 00:22:14,236 Kad se sjetim �to ti je rekao... -Norm, ne dosa�uje� valjda Ruth? 176 00:22:14,410 --> 00:22:17,791 Mrtva je umorna. -Ne, ne. 177 00:22:17,944 --> 00:22:20,032 Samo se upoznajemo. 178 00:22:25,204 --> 00:22:29,795 Ovo je bio moj sama�ki krevet. 179 00:22:37,396 --> 00:22:39,851 Stari, poznati zvuk. 180 00:22:42,931 --> 00:22:46,265 Zaista sam premorena. 181 00:23:06,421 --> 00:23:09,766 Zna�... Bio sam... 182 00:23:11,003 --> 00:23:13,554 gre�nik prije vjen�anja s Ruth. 183 00:23:16,880 --> 00:23:20,771 Dobro. Namjestila sam alarm za 7.30 h 184 00:23:20,931 --> 00:23:23,518 kako bi se stigla spremiti. 185 00:23:23,688 --> 00:23:27,936 Ujutro odmah idemo u bolnicu. 186 00:23:28,111 --> 00:23:32,952 Ondje su svi profesionalci. Sve �e biti dobro. 187 00:23:34,693 --> 00:23:37,160 Sretna sam �to sam vas upoznala. 188 00:23:38,858 --> 00:23:41,989 Ve� dugo nitko nije bio tako dobar prema meni. 189 00:23:42,906 --> 00:23:47,462 Divna ste obitelj i imate divan dom. 190 00:23:47,623 --> 00:23:52,000 Ovdje si na sigurnome. Na sigurnome si, du�o. 191 00:23:52,176 --> 00:23:56,009 Ovaj �u put srediti svoj �ivot. 192 00:23:56,175 --> 00:24:02,059 Da se mogu prestati drogirati, bila bih dobro. Znam da bih. 193 00:24:02,220 --> 00:24:05,186 I ja to znam, Ruth. 194 00:24:14,524 --> 00:24:18,320 Emotivan dan za sve nas. -Da. 195 00:24:18,487 --> 00:24:22,758 No sad smo zajedno, u Kristovoj ljubavi. -Slava mu. 196 00:24:23,948 --> 00:24:26,628 Dajte mi svoje ruke. 197 00:24:33,919 --> 00:24:39,637 Sretno, sretno, sretno, 198 00:24:39,796 --> 00:24:44,755 slavimo Boga. 199 00:24:44,925 --> 00:24:50,691 Hvala, hvala, hvala. 200 00:24:50,853 --> 00:24:56,606 Blagoslovljeno je Njegovo ime. 201 00:24:58,360 --> 00:25:01,372 Hvala, hvala. -Lijepo. 202 00:25:04,869 --> 00:25:07,786 Laku no�, Ruth. -Laku no�. 203 00:25:32,515 --> 00:25:36,489 Sranje! -Ja sam, Cheryl. Spavaj. 204 00:25:36,649 --> 00:25:41,371 �to �eli�? -Ni�ta. Iskradam se kroz gara�u. 205 00:25:41,525 --> 00:25:44,574 Nemoj me otkucati. -Kamo ide�? 206 00:25:44,741 --> 00:25:49,213 Van. Na tulum. -Tulum? 207 00:25:59,717 --> 00:26:02,136 Mama ti je rekla za Matthewa? -Da. 208 00:26:02,303 --> 00:26:05,054 �to je rekla? -Rekla je da je on �udo. 209 00:26:14,814 --> 00:26:17,365 Cheryl! Cheryl, do�i ovamo! Brzo! 210 00:26:17,526 --> 00:26:21,701 Hajde! Po�uri se! -�to?! -Hajde! Do�i ovamo! 211 00:26:24,460 --> 00:26:26,844 Isuse. �to se dogodilo? -Ne znam. 212 00:26:26,996 --> 00:26:31,704 Prona�la je kantu boje. -Sranje. Ruth, jesi li dobro? 213 00:26:32,594 --> 00:26:35,097 Roditelji �e me ubiti. 214 00:26:40,719 --> 00:26:43,945 Ne znam �to si upotrijebio, no sve je mokro. 215 00:26:44,094 --> 00:26:46,182 Posvuda propu�ta. 216 00:26:46,351 --> 00:26:49,020 U trgovini imaju novi kit. 217 00:26:49,184 --> 00:26:52,850 Kupit �u ga i zabrtvit �emo to. 218 00:26:54,948 --> 00:27:00,334 Evo je. -Bok, spavalice. 219 00:27:02,113 --> 00:27:05,458 Sigurno si se dobro naspavala nakon dugo vremena. 220 00:27:05,617 --> 00:27:08,120 Da, no moramo sti�i na sastanak. 221 00:27:08,289 --> 00:27:13,509 Ima li tko cigaretu? -Ne. U ovoj se ku�i ne pu�i. 222 00:27:13,670 --> 00:27:17,430 Evo tvojih jaja. Vru�e, vru�e. 223 00:27:19,673 --> 00:27:22,768 Jedi. 224 00:27:22,931 --> 00:27:25,469 Ja �u se na�minkati na brzinu. 225 00:27:25,648 --> 00:27:27,985 Dakle, Ruth... 226 00:27:28,144 --> 00:27:34,740 Primio sam poziv od novinara iz Journal Americana. 227 00:27:36,276 --> 00:27:41,294 �ini se da je tvoj slu�aj prili�no va�an. 228 00:27:41,446 --> 00:27:44,174 Htio je razgovarati s tobom, no 229 00:27:44,322 --> 00:27:51,322 rekao sam da se odmara� i da jo� nismo spremni na izjave. 230 00:27:51,753 --> 00:27:54,220 Sla�e� li se s tim? Ruth? 231 00:27:57,582 --> 00:28:04,510 Dobro. �elim ti ugodan dan. 232 00:28:25,119 --> 00:28:27,966 Ne osje�am se dobro. Ne �elim to u�initi. 233 00:28:28,113 --> 00:28:31,873 Znam da je stra�no, no mora� biti hrabra. 234 00:28:32,043 --> 00:28:34,807 U dobrim si rukama. 235 00:28:34,961 --> 00:28:39,587 Za�as �e� se osje�ati odli�no. 236 00:28:42,592 --> 00:28:44,989 Hajde. 237 00:28:47,258 --> 00:28:50,651 �estitam. Test pokazuje da si trudna. �to ka�e�? 238 00:28:53,017 --> 00:28:57,109 Moram se raspitati o poba�aju. -To je... 239 00:28:58,523 --> 00:29:03,030 Vrlo si uzrujana i ne razumije� �injenice. 240 00:29:03,201 --> 00:29:07,828 �elim da mi ka�e� �to te mu�i. 241 00:29:07,993 --> 00:29:12,382 Ovdje sam da te poslu�am. -Dobro. 242 00:29:12,539 --> 00:29:18,008 Kao �to sam rekla, �elim obaviti poba�aj. -Ka�i mi ne�to, Ruth. 243 00:29:18,163 --> 00:29:22,185 Jesi li ikad zaista razmi�ljala o poba�aju? 244 00:29:22,340 --> 00:29:24,511 Da. 245 00:29:24,676 --> 00:29:27,558 To zna�i da ne moram u zatvor 246 00:29:27,718 --> 00:29:30,351 i da ne moram roditi jo� jedno dijete. 247 00:29:30,517 --> 00:29:33,733 To zna�i da mogu po�eti sre�ivati svoj �ivot. 248 00:29:33,889 --> 00:29:36,736 Ja, ja, ja. 249 00:29:36,896 --> 00:29:39,244 Nije li to pomalo sebi�no? 250 00:29:39,399 --> 00:29:41,914 Ne mora� li razmisliti jo� o nekome, 251 00:29:42,076 --> 00:29:48,339 o nekome tko �ivi u tebi i �eka da se rodi? 252 00:29:48,500 --> 00:29:51,679 Vrijeme je da do�e dr. Rollins 253 00:29:51,836 --> 00:29:55,549 i objasni ti neke medicinske �injenice. 254 00:30:01,224 --> 00:30:07,606 Charlie? -Molim? �to? O, da. Da. 255 00:30:13,652 --> 00:30:18,669 Dr. Rollins, ovoj je Ruth Stoops. Trudna je otprilike osam mjeseci. 256 00:30:18,811 --> 00:30:22,571 �eli saznati vi�e o svome djetetu. -Dobro, dobro. 257 00:30:22,740 --> 00:30:26,370 Ruth. Da. Pokazat �u ti ne�to. 258 00:30:29,668 --> 00:30:34,924 Ruth, tvoje je dijete ve� zapo�elo svoj �ivotni put. 259 00:30:35,088 --> 00:30:39,216 Nakon deset tjedana, beba je otprilike ovolika. 260 00:30:39,379 --> 00:30:42,593 Glava, stopala i ruke potpuno su formirani. 261 00:30:42,756 --> 00:30:45,389 Djetetu kuca srce. 262 00:30:45,549 --> 00:30:51,183 Zna� �to, Ruth? Neka istra�ivanja dokazala su i mo�danu aktivnost. 263 00:30:51,357 --> 00:30:56,576 Nije li to nevjerojatno? �ak i u toj ranoj fazi dijete nalikuje Bogu. 264 00:30:56,732 --> 00:31:00,658 Evo. �elim da ga pridr�i�. 265 00:31:02,483 --> 00:31:04,750 Da. 266 00:31:10,331 --> 00:31:12,833 Ajme. Ima malenoga. 267 00:31:12,999 --> 00:31:16,581 Naravno. To je dje�a�i�. 268 00:31:16,745 --> 00:31:20,091 Kad rodi�, �to �eli� dobiti? 269 00:31:20,254 --> 00:31:22,590 �eli� li de�ka ili curicu? 270 00:31:22,760 --> 00:31:26,152 Kako... Kako to mislite? -Samo razgovaramo. 271 00:31:26,300 --> 00:31:29,680 Recimo da odlu�i� roditi. 272 00:31:29,842 --> 00:31:32,641 Bi li htjela ovakvoga de�ka? 273 00:31:34,180 --> 00:31:37,479 Mo�da curicu. -Curicu. 274 00:31:37,636 --> 00:31:44,114 Da. A kako �emo nazvati ljepoticu? Ho�e li se zvati Mary, 275 00:31:44,273 --> 00:31:48,448 ili Sally, Susie ili... -Tanya. 276 00:31:48,612 --> 00:31:51,993 Tanya! -Mala Tanya. 277 00:31:52,157 --> 00:31:57,128 No sad ne mogu roditi. Ne �elim jo� jedno dijete. 278 00:31:57,293 --> 00:31:59,831 Ni�ta ne razumijete. 279 00:32:00,008 --> 00:32:03,768 Nalazim se u lo�oj situaciji. Zaista lo�oj. 280 00:32:03,920 --> 00:32:06,637 Znamo da je te�ko, Ruth. Vrlo te�ko. 281 00:32:07,682 --> 00:32:10,066 No mora� se suo�iti sa stvarno��u. 282 00:32:10,220 --> 00:32:15,012 Ako ne mo�e� podi�i Tanyju, uputit �emo te na agenciju za posvajanje. 283 00:32:15,183 --> 00:32:18,030 �to vam je?! Gluhi ste?! 284 00:32:18,188 --> 00:32:20,690 Rekla sam da �elim pobaciti! 285 00:32:24,911 --> 00:32:27,615 Ruth, voli� li i�i u kino? 286 00:32:27,779 --> 00:32:31,539 �elimo ti pokazati film. Ho�e� li ga pogledati? 287 00:32:31,696 --> 00:32:38,696 Poba�aj je ubojstvo. Ove scene svjedo�e o ameri�kome holokaustu. 288 00:32:40,083 --> 00:32:45,172 Poput Auschwitza, tvornice poba�aja vr�e genocid nad... 289 00:32:48,347 --> 00:32:55,156 Kako je bilo? -Razgovarali smo i sve rije�ili. Sve �e biti dobro. 290 00:32:55,301 --> 00:32:58,314 Zaista dobro. Zar ne, Ruth? 291 00:33:05,149 --> 00:33:07,782 Spavala sam u kontejnerima. 292 00:33:07,944 --> 00:33:10,198 Mo�da sam spavala na bebama. 293 00:33:11,575 --> 00:33:14,173 �ini se da te moram razvedriti. 294 00:33:38,938 --> 00:33:41,987 Moli se menad�er da do�e do blagajne. -Bingo. 295 00:33:42,145 --> 00:33:44,660 Moli se menad�er da do�e do blagajne. 296 00:33:45,949 --> 00:33:52,580 Izvolite. Ako �ete imati problema, vratite ih. 297 00:33:52,747 --> 00:33:55,463 Norme, pogledaj tko je ovdje. 298 00:33:55,620 --> 00:33:59,000 Ajme. Posjet na poslu? 299 00:34:00,122 --> 00:34:04,262 Drago mi je �to ste do�le. �elim ne�to pokazati Ruth. 300 00:34:06,018 --> 00:34:09,814 Sranje! Mrzim tu fotografiju! 301 00:34:09,977 --> 00:34:12,065 O, ne. Lijepa je. 302 00:34:12,224 --> 00:34:14,822 Za�to ih zanimam? Nisam ni�ta u�inila! 303 00:34:14,978 --> 00:34:18,406 Ruth, bojim se da je ovaj �lanak samo po�etak. 304 00:34:18,569 --> 00:34:22,247 Zvalo je jo� novinara, �ak i s televizije. 305 00:34:22,401 --> 00:34:25,711 Neki su vrlo nestrpljivi. Jedan je do�ao ovamo. 306 00:34:25,868 --> 00:34:29,295 Ubrzo �emo morati odlu�iti �to �emo im re�i. 307 00:34:29,455 --> 00:34:31,757 Re�i... Ne znam �to da im ka�em. 308 00:34:31,913 --> 00:34:34,593 Norme, jesu li ovo tvoji leci? 309 00:34:34,751 --> 00:34:38,215 Opet sam ih ostavio ondje? Hvala. 310 00:34:38,383 --> 00:34:44,564 Posljednji put. Upozoravam te. Jo� ne�to. Nema Dalea. Pokupi kolica. 311 00:35:22,979 --> 00:35:26,158 To su mo�da novinari. Provjerit �u. 312 00:35:30,785 --> 00:35:33,667 Bok, kako ste? �elimo razgovarati s Ruth. 313 00:35:33,825 --> 00:35:36,837 Ne, �ao mi je. -Je li ona ovdje? -�ao mi je. 314 00:35:37,000 --> 00:35:41,437 Upravo ve�eramo. -Je li ovdje? -Ne. -Ne �elimo smetati. 315 00:35:41,588 --> 00:35:44,767 Neka razgovara s nama. -To su oni. -Ruth! 316 00:35:44,918 --> 00:35:50,185 Dajte da razgovaramo... -Ruth! Ruth Stoops! 317 00:35:50,340 --> 00:35:52,832 Ruth Stoops! 318 00:35:55,191 --> 00:35:58,157 Ajme. Tko je to? -Ruth! Otvorite! 319 00:35:58,331 --> 00:36:02,922 Lu�aci koji nas ometaju dok ve�eramo. 320 00:36:03,074 --> 00:36:06,098 Za�to se ne bave svojim poslom? -Da. 321 00:36:06,278 --> 00:36:13,005 Ruth! -Dosta! Pre�li ste granicu! Mi�ite se s mog posjeda! -Idite ku�i! 322 00:36:13,148 --> 00:36:15,710 Maknite se! Pozvat �emo policiju! 323 00:36:17,124 --> 00:36:20,729 Odmah �emo pozvati policiju! Suprug ve� zove! 324 00:36:20,915 --> 00:36:23,513 Maknite se s posjeda! Ne �alim se! 325 00:36:23,647 --> 00:36:26,993 Zovemo policiju! Ako se ne maknete... 326 00:36:28,216 --> 00:36:30,304 Makni mi se s puta, Gail! 327 00:36:30,472 --> 00:36:34,352 Odmah napustite moj posjed! Hajde! -Shvatili su. 328 00:36:34,523 --> 00:36:40,360 Jesu li ludi? -Upravo tako. 329 00:36:40,524 --> 00:36:42,612 No ovdje si na sigurnome. 330 00:36:43,824 --> 00:36:47,370 Hajdemo... Dovr�imo ve�eru. 331 00:36:55,370 --> 00:36:58,965 Ubrzo �emo morati odlu�iti �to �emo im re�i. 332 00:37:00,000 --> 00:37:06,051 �estitam. Test pokazuje da si trudna. �to ka�e�? 333 00:37:06,214 --> 00:37:11,101 Je li ikako mogu�e da shvatite koliko ste neodgovorni... 334 00:37:11,266 --> 00:37:15,110 Tvoje je dijete ve� zapo�elo svoj �ivotni put. 335 00:37:15,266 --> 00:37:19,252 Za�to nam svima ne u�ini� uslugu i ne rije�i� taj problem? 336 00:37:20,683 --> 00:37:24,194 Jo� ne�to. Nema Dalea. Pokupi kolica. 337 00:37:28,652 --> 00:37:35,628 Isus voli malu djecu. Sva djeca svijeta, 338 00:37:35,791 --> 00:37:40,263 crvena i �uta, crna i bijela, za njega su dragocjena. 339 00:37:40,418 --> 00:37:44,925 Isus voli malu djecu svijeta. 340 00:37:45,092 --> 00:37:49,599 Isus voli malu djecu. 341 00:37:49,759 --> 00:37:53,721 Sva djeca svijeta, 342 00:37:53,895 --> 00:37:56,065 crvena i �uta, crna i bijela, 343 00:37:56,233 --> 00:37:58,320 za njega su dragocjena. 344 00:37:58,478 --> 00:38:02,820 Isus voli malu djecu svijeta. 345 00:38:02,987 --> 00:38:07,578 Isus voli malu djecu. 346 00:38:07,743 --> 00:38:11,373 Sva djeca svijeta, 347 00:38:11,539 --> 00:38:15,834 crvena i �uta, crna i bijela, za njega su dragocjena. 348 00:38:16,012 --> 00:38:21,008 Isus voli malu djecu svijeta. 349 00:38:21,162 --> 00:38:24,554 Isus voli malu djecu. 350 00:38:24,713 --> 00:38:29,269 Sva djeca svijeta, 351 00:38:29,417 --> 00:38:33,889 crvena i �uta, crna i bijela, za njega su dragocjena. 352 00:38:34,055 --> 00:38:37,567 Isus voli malu djecu svijeta. 353 00:38:37,722 --> 00:38:40,819 Ubojica djece! Ubojica djece! 354 00:38:40,972 --> 00:38:43,984 Ubojica! Prljavi ubojica! 355 00:38:44,150 --> 00:38:48,362 Ubojica! -Odmaknite se! -Znamo gdje �ivi�! 356 00:38:48,528 --> 00:38:51,541 �uje� li me?! -Za�to je sko�io na auto? 357 00:38:51,695 --> 00:38:54,161 Makni se! Hajde, obavio si svoje! 358 00:38:54,333 --> 00:38:57,287 Ubojica djece! -Kirk je vrlo strastven. 359 00:38:57,452 --> 00:39:00,916 Nagledao se smrti u Vijetnamu. Vi�e je ne tolerira. 360 00:39:01,076 --> 00:39:03,424 Odmaknite se! Znate pravila. 361 00:39:03,587 --> 00:39:08,973 Maknite se. Prije�ite cestu. -Ti nisi lije�nik. -Hajde. -Pla�eni ubojica! 362 00:39:14,137 --> 00:39:18,028 Nadam se da si mi sa�uvao onaj s medom. -Ovdje je. 363 00:39:19,685 --> 00:39:22,734 Ruth, ovo je divno. 364 00:39:22,897 --> 00:39:27,453 Gail nam je rekla da �e� se ostaviti droge i roditi dijete. 365 00:39:27,616 --> 00:39:30,037 Zaista? -Ruth, pogledaj! 366 00:39:30,201 --> 00:39:33,170 Kathleen i Sandy, iz zatvora. Sje�a� se? 367 00:39:34,250 --> 00:39:38,294 Je li to istina? -Vrlo smo ponosni na nju. 368 00:39:38,456 --> 00:39:42,833 Promijenit �e svoj �ivot. A mi �emo se pobrinuti za pravne... 369 00:39:42,999 --> 00:39:45,929 Auto! -Pogledaj! -Auto! 370 00:39:46,082 --> 00:39:48,466 Ide auto! 371 00:39:48,633 --> 00:39:51,017 Hajde, Ruth! Hajde, du�o! 372 00:39:51,176 --> 00:39:55,138 Nemoj to u�initi! Nemoj! 373 00:39:55,310 --> 00:39:59,557 Hej! Hej! 374 00:39:59,733 --> 00:40:06,733 Dat �u ti svoj broj! Brinut �u se za bebu! -Si�e ga iz utrobe -Uzmi broj! 375 00:40:07,444 --> 00:40:10,956 Evo ti moj broj! 376 00:40:11,121 --> 00:40:15,332 Smrt djeteta bit �e ti stra�nija nego �ivot s njim! 377 00:40:15,498 --> 00:40:19,709 Za�to tvoja ljubav prema bebi ovisi o njezinoj veli�ini?! 378 00:40:19,878 --> 00:40:24,053 Nemoj to u�initi! Nemoj ubiti dijete! Pomo�i �emo ti! 379 00:40:28,799 --> 00:40:31,716 Dobro. Obavili ste posao. Odmaknite se. 380 00:40:31,878 --> 00:40:34,014 Stanite iz crte. 381 00:40:34,184 --> 00:40:39,024 To je savezni zakon. Odmaknite se. Znate pravila. Odmaknite se. 382 00:40:40,563 --> 00:40:43,659 To�no znam kako se te djevojke osje�aju. 383 00:40:43,812 --> 00:40:47,453 Prije mnogo godina ja sam ovdje obavila poba�aj. 384 00:40:47,606 --> 00:40:49,693 To me uni�tilo. 385 00:40:50,985 --> 00:40:54,200 Neprestano razmi�ljam o svojoj mrtvoj bebi. 386 00:40:54,370 --> 00:40:58,463 Da ove �ene znaju �to rade, ne bi to �inile. 387 00:40:58,630 --> 00:41:02,260 To je za njih samo posao. Petsto dolara po ubojstvu. 388 00:41:02,423 --> 00:41:04,510 Poput pla�enih ubojica. 389 00:41:07,092 --> 00:41:10,141 Bok, Ruth. Ja sam Cindy s Action News 4. 390 00:41:10,299 --> 00:41:13,810 Te�ko te prona�i. Zanima me tvoj slu�aj. 391 00:41:13,961 --> 00:41:16,179 Nemojte se mije�ati u moj �ivot. 392 00:41:16,354 --> 00:41:18,655 Ne, ne. Pri�ekajte malo. 393 00:41:18,806 --> 00:41:21,451 Ruth ne �eli razgovarati s medijima. 394 00:41:21,603 --> 00:41:24,865 Ovo je vrlo osobna tema za Ruth i nas. 395 00:41:25,019 --> 00:41:30,156 Oprostite, no mo�e govoriti u svoje ime. -Ne mije�ajte mi se u �ivot! 396 00:41:30,318 --> 00:41:32,951 Rekla sam ti! Kuja! 397 00:41:33,110 --> 00:41:35,862 Vidite. Sad ste je uzrujali. -Ruth? 398 00:41:36,035 --> 00:41:38,787 Du�o, �to ti je rekla? -Mo�emo li po�i? 399 00:41:38,954 --> 00:41:42,121 Imamo jo� sat i pol. -Ne osje�am se dobro. 400 00:41:42,291 --> 00:41:44,723 Boli me glava. -Za�to ne sjedne�? 401 00:41:44,880 --> 00:41:48,094 Donijet �u ti pi�e. -Boli me trbuh. Sere mi se. 402 00:41:48,263 --> 00:41:52,107 Zaista sam zatvorena. -Sjedni u auto. Dobro? 403 00:41:52,252 --> 00:41:54,340 Ho�e li ti ondje biti bolje? 404 00:41:54,518 --> 00:41:58,313 Otvori prozor ako ti bude vru�e. 405 00:42:00,851 --> 00:42:02,974 Sigurna si da �e� biti dobro? 406 00:42:29,754 --> 00:42:31,842 Sranje! 407 00:42:48,026 --> 00:42:50,576 Stranica 52. tvoga vodi�a. 408 00:42:50,729 --> 00:42:57,158 Saznat �e� kako bez novca i pologa mo�e� kupiti ku�u. 409 00:42:57,326 --> 00:43:03,791 Strah ko�i ljude i spre�ava ih da postignu financijsku neovisnost. 410 00:43:03,956 --> 00:43:09,722 Ako ima� imalo samopouzdanja, upotrijebi moj sustav 411 00:43:09,875 --> 00:43:16,424 i jam�im ti da �e� preuzeti svoju financijsku sudbinu u svoje ruke. 412 00:44:16,735 --> 00:44:20,828 Ruth! Hajde, svi te tra�imo. 413 00:44:20,996 --> 00:44:25,420 �to to radi�? To izgleda poput moga ljepila za makete. 414 00:44:25,575 --> 00:44:29,963 Je li to moje ljepilo za makete? Ne smije� ga udisati. 415 00:44:30,118 --> 00:44:32,502 Gubi se, klinjo! 416 00:44:35,081 --> 00:44:38,639 Mama! Tata! -Za�epi! -Ovamo! 417 00:44:38,790 --> 00:44:43,226 Mama! Tata! -Rekla sam da za�epi�, mali seronjo! 418 00:44:46,930 --> 00:44:51,532 Matthew! Du�o, jesi li dobro? �to se dogodilo? -�to se doga�a? 419 00:44:51,692 --> 00:44:54,704 Mirisala je moje ljepilo i udarila me. 420 00:44:54,865 --> 00:44:59,207 Udarila si ga? �to ti je?! 421 00:44:59,365 --> 00:45:05,249 Gdje je ljepilo? Gdje je? Daj mi to! Daj mi to! 422 00:45:07,503 --> 00:45:11,846 U Bo�je ime, �elim da se odmah okani� droga. 423 00:45:13,843 --> 00:45:16,179 To je �avo! �uje� li me? 424 00:45:16,335 --> 00:45:18,507 Ima� �avla u sebi! 425 00:45:18,677 --> 00:45:22,817 Molim te, nemoj me udariti. -Pro�eli su te grijeh i bolest! 426 00:45:22,970 --> 00:45:29,970 Pustili smo te u svoju ku�u! Izvukli smo te iz baru�tine u kojoj �ivi�! 427 00:45:30,781 --> 00:45:33,082 Ovako nam uzvra�a�?! 428 00:45:34,439 --> 00:45:38,329 Lo�a sam osoba. -Svi smo gre�nici! 429 00:45:38,501 --> 00:45:41,216 No to ne zna�i da smije� udisati drogu, 430 00:45:41,373 --> 00:45:45,548 osobito kad zbog toga pati nevino dijete! 431 00:45:47,509 --> 00:45:49,977 Ne �elim tu �enu u svojoj ku�i. 432 00:45:50,126 --> 00:45:52,628 �uje� me? -Izbacit �emo je na ulicu? 433 00:45:52,800 --> 00:45:56,644 Koliko �e to potrajati?! -Svejedno! Neka ide u ubo�nicu! 434 00:45:56,798 --> 00:45:59,598 Ondje ne bi pre�ivjela ni pet minuta! 435 00:45:59,769 --> 00:46:05,854 Ovo breme ne mora pasti na va�a ple�a. 436 00:46:06,030 --> 00:46:09,612 Ja �u ugostiti Ruth. -Ne, Diane. -Zaista. 437 00:46:09,784 --> 00:46:14,077 Ne zna� u �to se upu�ta�. -Radila sam s narkomanima u Wyomingu. 438 00:46:14,234 --> 00:46:18,078 Mo�da je mogu kontrolirati. -Nemoj... -Znam. 439 00:46:18,236 --> 00:46:21,877 Jesi li sigurna, Diane? -O, da. Bit �e dobro. 440 00:46:23,162 --> 00:46:26,674 Hajde, Ruth. Do�i. Danas ide� sa mnom. 441 00:46:27,418 --> 00:46:29,671 Tako je. Ustani. 442 00:46:35,513 --> 00:46:38,893 Nemoj zaboraviti na sastanak sa savjetnicom sutra! 443 00:46:57,863 --> 00:47:01,113 Hej! Hej, ti! -Ruth. 444 00:47:01,280 --> 00:47:04,661 Netko te �eli pozdraviti. -Da, ti! 445 00:47:04,820 --> 00:47:08,924 Ubit �u te, kujo! -Poljubi me u dupe, seronjo! 446 00:47:09,071 --> 00:47:15,419 Jebi se! -Ne, ti se jebi! -Jebi se! -Jebi se! -Ne. Kreni, kreni! 447 00:47:18,710 --> 00:47:24,049 O, Bo�e. Tko je to? -Ne znam. Neki tip. 448 00:48:01,666 --> 00:48:05,509 Stigle smo. Ruth... 449 00:48:05,672 --> 00:48:11,272 Ovo �e najprije biti �udno, no mora� to znati. 450 00:48:11,431 --> 00:48:14,895 Ja nisam onakva kakvom se �inim. 451 00:48:16,809 --> 00:48:18,897 Istina je... 452 00:48:20,020 --> 00:48:22,107 Nisam Spasiteljica djece. 453 00:48:24,405 --> 00:48:31,405 Zala�em se za slobodu izbora. Ovo je rat. Mo�e� me smatrati �pijunkom. 454 00:48:34,169 --> 00:48:36,707 Ovo je Rachel. Ona �ivi sa mnom. 455 00:48:39,877 --> 00:48:42,178 Ruth! 456 00:48:43,040 --> 00:48:46,967 Ruth, Ruth. Hej, Do�i ovamo. 457 00:48:47,127 --> 00:48:49,523 Ruth, Ruth. 458 00:48:50,849 --> 00:48:53,151 Ruth. -Dobro je. 459 00:48:57,398 --> 00:49:01,242 Nemoj se bojati. Dobro je. Na sigurnome si. 460 00:49:01,400 --> 00:49:03,950 Mi smo ti prijateljice. Uz tebe smo. 461 00:49:12,989 --> 00:49:18,291 Osje�a� li to? -Da. Ugodno je. -To je tvoja jetra. 462 00:49:18,453 --> 00:49:24,421 Pomo�u tebe napadaju Richtera jer �e te pustiti da obavi� poba�aj. 463 00:49:24,589 --> 00:49:27,839 Godinama donosi presude protiv Spasitelja djece. 464 00:49:28,014 --> 00:49:32,189 �ele iskoristiti publicitet koji dobiva� da po�alju poruku. 465 00:49:32,351 --> 00:49:38,319 Ako ne pobaci�, posti�i �e veliku simboli�nu pobjedu. 466 00:49:38,472 --> 00:49:40,774 Hej. Izmasiraj mi opet slezenu. 467 00:49:40,934 --> 00:49:45,572 Zahvaljuju�i Diane, sad si na sigurnome. 468 00:49:45,731 --> 00:49:49,824 �ene poput tebe uvijek su najve�e �rtve protivnika poba�aja. 469 00:49:49,998 --> 00:49:53,378 Siroma�ne �ene, �ene iz tre�ega svijeta, crnkinje. 470 00:49:54,417 --> 00:49:56,754 Ja nisam crnkinja. 471 00:49:56,913 --> 00:50:00,459 Ju�er smo izvijestili o tragi�noj pri�i Ruth Stoops, 472 00:50:00,629 --> 00:50:05,588 siroma�noj �eni optu�enoj za ugrozu fetusa zloporabom droge. 473 00:50:05,750 --> 00:50:09,011 Lokalni �lanovi skupine Spasitelji djece 474 00:50:09,170 --> 00:50:12,765 platili su jam�evinu i smjestili je dok �eka su�enje. 475 00:50:12,931 --> 00:50:15,469 Danas su je poveli na svoj prosvjed. 476 00:50:15,648 --> 00:50:18,151 Ondje je bila Cindy Lindstrom. 477 00:50:18,304 --> 00:50:23,109 Prosvjedi skupine za zabranu poba�aja danas su se nastavili.. 478 00:50:23,273 --> 00:50:27,912 Ruth Stoops je do�la s lokalnim vo�om skupine Normom Stoneyjem. 479 00:50:28,062 --> 00:50:34,207 Odbila je razgovor, no Stoney je rekao da ne namjerava pobaciti. 480 00:50:34,367 --> 00:50:37,498 Misli da njezin slu�aj mo�e postati presedan. 481 00:50:37,662 --> 00:50:44,127 Za�to dr�ava ka�njava nekoga tko ugrozi fetus, a dopu�ta poba�aj? 482 00:50:44,292 --> 00:50:47,174 Ruth i mi nadamo se da �e ovaj apsurd 483 00:50:47,344 --> 00:50:51,556 jasno pokazati temeljnu neustavnost poba�aja. 484 00:50:51,722 --> 00:50:57,607 Ova obi�na �ena poslat �e glasnu poruku da poba�aj treba zabraniti. 485 00:50:57,767 --> 00:51:01,397 Stoney ka�e da... -�ovje�e. Nikad nisam to rekla. 486 00:51:01,568 --> 00:51:04,867 Znao je da nisam htjela da itko sazna za mene. 487 00:51:05,033 --> 00:51:11,712 Stoney ka�e da se Ruth najprije �eli odviknuti od droge i alkohola. 488 00:51:11,857 --> 00:51:16,923 Vi�e od 800 radnika neprestano radi kako bi... -To je vjerojatno Gail. 489 00:51:17,075 --> 00:51:20,290 ...saniralo eksploziju tvornice u Sioux Cityju. 490 00:51:30,009 --> 00:51:34,600 Halo. Bok, Gail. Naravno da jesam. 491 00:51:34,763 --> 00:51:40,896 Gdje si ti gledala? Znam. Sigurna sam da �e poslati pravu poruku. 492 00:51:41,056 --> 00:51:43,321 I na Kanalu 7. 493 00:51:44,477 --> 00:51:48,117 Mi... Ona... Dobro je. 494 00:51:48,283 --> 00:51:50,916 Sasvim dobro. Nema problema. 495 00:51:51,070 --> 00:51:55,838 Zna� �to? Upravo se tu�ira. -Ne! 496 00:51:55,991 --> 00:51:58,374 O, Bo�e. Evo je. 497 00:51:58,537 --> 00:52:01,206 Ruth, Gail zove. -Znam. 498 00:52:01,371 --> 00:52:03,754 Ne smeta ti? -Ne. Daj mi to. 499 00:52:03,927 --> 00:52:07,984 Halo? Da. 500 00:52:09,548 --> 00:52:12,977 Da, vidjela sam. �eli� poslati poruku? 501 00:52:13,136 --> 00:52:15,686 Ja nisam telegram, kujo! 502 00:52:15,839 --> 00:52:18,105 Sve je dobro! Dobro sam! 503 00:52:18,264 --> 00:52:23,864 Ja sam budala? Ti si budala! Ovo je rat, a Diane je �pijunka! 504 00:52:24,023 --> 00:52:27,534 �to ka�e� na to?! Sad shva�a�. 505 00:52:27,698 --> 00:52:31,043 Da? Ti si glupa�a! 506 00:52:32,485 --> 00:52:34,573 Kako je bilo? 507 00:52:37,118 --> 00:52:39,336 Moramo pozvati Harlana. 508 00:52:45,457 --> 00:52:47,545 Ovdje Harlan. 509 00:52:48,960 --> 00:52:52,045 �to? �to? 510 00:52:53,754 --> 00:52:56,138 Dobro. 511 00:53:16,742 --> 00:53:23,374 To su oni. Brzi su. Ve�ite pojas. -Sretno, Harlane. 512 00:53:39,388 --> 00:53:44,311 Dobra ve�er. Otkud vi? -Prestani, Harlane. Ti si nacist. Ugasi svjetlo. 513 00:53:44,471 --> 00:53:47,401 Gdje je Diane? -Spava. Za�to? 514 00:53:47,563 --> 00:53:50,363 Ne spava. Diane! Diane! 515 00:53:50,526 --> 00:53:53,443 Molim te da se sti�a�. Sve �e� probuditi. 516 00:53:53,611 --> 00:53:58,202 Ruth! Du�o, ovdje smo! Jesi li dobro?! -Ruth! Ruth! 517 00:53:58,369 --> 00:54:01,133 Djeco, ne �elim zvati policiju. 518 00:54:04,371 --> 00:54:06,673 Ve� smo to u�inili. -Zmije! 519 00:54:06,832 --> 00:54:09,430 Leglo zmijsko! 520 00:54:09,584 --> 00:54:12,134 Kako �ete izbje�i osudi pakla?! 521 00:54:12,296 --> 00:54:17,017 Opa! Matej 23-33. Vrlo impresivno, Normane. 522 00:54:18,011 --> 00:54:20,527 Dobra ve�er, Harlane. Gospodo. 523 00:54:20,676 --> 00:54:24,983 U ku�i dr�e zato�enicu. 524 00:54:25,141 --> 00:54:29,246 Je li to istina, Harlane? -Ona je unutra, ali nije zato�ena. 525 00:54:29,399 --> 00:54:31,451 Pozovi je da iza�e, Harlane. 526 00:54:33,322 --> 00:54:35,659 Diane, dovedi Ruth. 527 00:54:49,916 --> 00:54:53,462 Diane? -Iznena�enje. 528 00:54:55,258 --> 00:54:57,429 Kakva si ti to osoba? 529 00:54:58,385 --> 00:55:01,944 Cijelo smo vrijeme bile poput sestara. -Sestara? 530 00:55:02,094 --> 00:55:04,858 Ti i ne zna� �to zna�i biti sestra. 531 00:55:13,235 --> 00:55:16,449 Vratimo se na bitno da mo�emo po�i ku�i. 532 00:55:17,864 --> 00:55:21,044 Ruth, jesu li te ovi ljudi oteli? -Ne. 533 00:55:21,205 --> 00:55:25,512 Jesi li ovdje protiv svoje volje? -Ne. 534 00:55:25,661 --> 00:55:28,876 Isprali su joj mozak! Drogirali su je! 535 00:55:29,046 --> 00:55:33,175 Poznajem ovu �enu. Nikad je nisam vidio pribraniju. 536 00:55:34,515 --> 00:55:38,026 Policaj�e, ta �ena pripada nama. 537 00:55:38,173 --> 00:55:42,065 Da. -Mi smo za nju odgovorni. Platili smo jam�evinu. -Da. 538 00:55:42,226 --> 00:55:45,191 Ja sam joj kupila one cipele. 539 00:55:45,359 --> 00:55:49,322 �ini mi se da ste samo platili jam�evinu. 540 00:55:49,490 --> 00:55:52,574 Po�ite ku�ama. Ovdje se ne doga�a ni�ta. 541 00:55:52,737 --> 00:55:55,868 Ruth. Ruth, du�o. Molim te, do�i ku�i. 542 00:55:56,035 --> 00:56:00,080 Opra�tam ti za ovo poslijepodne i tvoje rije�i na telefonu. 543 00:56:00,243 --> 00:56:03,707 Molim te! Tvoj te krevet �eka! Nedostaje� Matthewu! 544 00:56:03,869 --> 00:56:07,000 Povezani smo. Mi smo obitelj. Sje�a� li se? 545 00:56:07,166 --> 00:56:10,380 Nemoj dopustiti ovim lu�acima da te pokolebaju. 546 00:56:10,537 --> 00:56:15,140 Za ime Bo�je. Ne vjeruj njihovim la�ima. Pogledaj Diane. 547 00:56:15,304 --> 00:56:21,152 Sjeti se kako je nama lagala. Prevarila nas je. La�e i tebi. -La�e! 548 00:56:21,308 --> 00:56:25,745 �to �e� u�initi, Ruth? 549 00:56:38,402 --> 00:56:40,490 Ja �u... 550 00:56:43,286 --> 00:56:46,549 ostati ovdje. 551 00:56:46,701 --> 00:56:49,568 Obavit �u poba�aj, kao �to sam i htjela. 552 00:56:51,165 --> 00:56:58,165 Ja sam gra�anka. Imam svoja prava. Vi samo poku�avate... 553 00:56:58,757 --> 00:57:04,819 I... Ja sam �ena. Moje tijelo pripada meni. 554 00:57:05,725 --> 00:57:08,441 To�no? -To�no. 555 00:57:08,606 --> 00:57:14,039 Tvoje tijelo pripada Bogu! -Norme, nemoj to �initi. 556 00:57:14,191 --> 00:57:18,912 Molim te, nemoj izvoditi svoju predstavu. Hajdemo ku�i. 557 00:57:19,068 --> 00:57:26,068 Mi smo Kristovi vojnici i... -Ako se ne maknete, uhitit �u vas. 558 00:57:26,294 --> 00:57:30,588 Vratite se u aute! -Ne sura�ujemo! 559 00:57:30,758 --> 00:57:32,762 na� je oklop �vrst. 560 00:57:32,930 --> 00:57:37,059 Jaganj�evom krvi ispravit �emo Sotonine grijehe. 561 00:57:37,219 --> 00:57:39,935 Mi smo Kristovi vojnici... -Ovdje Bundy. 562 00:57:40,092 --> 00:57:44,101 Trebamo pomo�. -Dobro je. 563 00:57:44,263 --> 00:57:46,350 Nema veze. Idemo. -Hvala. 564 00:57:46,513 --> 00:57:50,487 Hvala lijepa. -Hajdemo, ljudi! 565 00:57:50,652 --> 00:57:54,696 Napustimo ovaj logor smrti. 566 00:57:54,860 --> 00:58:00,874 No upamtite, Diane, Harlane i ostale ubojice. Ovo nije gotovo. 567 00:58:03,830 --> 00:58:06,167 Hajde, po�imo. Hajde. 568 00:58:07,340 --> 00:58:11,717 Hajdemo. U aute. Bravo. 569 00:58:21,304 --> 00:58:24,032 Kad mogu pobaciti? 570 00:58:24,179 --> 00:58:27,738 Ne prije �etvrtka. Sve �emo dogovoriti. 571 00:58:29,973 --> 00:58:32,985 Je li to skupo? Nemam novca. 572 00:58:40,955 --> 00:58:45,261 Ne brini se, Ruth. Prona�i �emo rje�enje. 573 00:58:45,407 --> 00:58:48,004 �to ka�e� na to? -Svejedno. 574 00:59:04,263 --> 00:59:08,403 O, Bo�e. -Do�ite. Ovo morate vidjeti. 575 00:59:08,563 --> 00:59:10,734 Ruth, ne smije� ovo propustiti. 576 00:59:10,904 --> 00:59:14,284 Pogledaj Mjesec. 577 00:59:17,149 --> 00:59:23,235 Ovdje je s nama. Kao da nam ka�e da �e sve biti dobro. 578 00:59:25,321 --> 00:59:32,321 Majko Mjese�e, slu�aj nas, osjeti nas. 579 00:59:32,583 --> 00:59:39,583 Majko Zemljo, slu�aj nas, osjeti nas. 580 00:59:40,007 --> 00:59:47,007 Bo�anska majko, majko svih nas. 581 00:59:47,811 --> 00:59:51,240 Slu�aj nas, osjeti nas. 582 00:59:51,395 --> 00:59:58,169 Mi smo jedno. Mi smo jedno. 583 01:00:09,627 --> 01:00:15,890 Sve �e biti dobro. Sasvim dobro. Sigurna si s nama. 584 01:00:16,036 --> 01:00:20,010 Da. I ona svjetla ondje zaista su lijepa. 585 01:00:25,678 --> 01:00:28,489 Sranje. Bdiju. 586 01:00:30,140 --> 01:00:32,524 Hajdemo. 587 01:00:33,895 --> 01:00:39,660 Ulaze u ku�u. -�to sad? -Samo trenutak. Ne vidim kroz zidove. 588 01:00:44,408 --> 01:00:47,848 Evo ih. Nalaze se u sobi na drugome katu. 589 01:00:48,040 --> 01:00:50,625 To je soba za indoktrinaciju. 590 01:00:53,227 --> 01:00:56,905 Kvragu! -Ima� sve �to treba�. 591 01:00:57,083 --> 01:01:00,677 Ka�i mi ako ti �to nedostaje. Ovo je kupaonica. 592 01:01:00,840 --> 01:01:04,221 Kombinacija ormara i kupaonice, kao �to vidi�. 593 01:01:04,358 --> 01:01:08,035 Usput, poslu�i se odje�om. Odgovarat �e ti. 594 01:01:08,225 --> 01:01:10,336 Lijepa je? -Ova? 595 01:01:11,275 --> 01:01:16,293 Da. Rachel i ja donijele smo mnogo odje�e iz Gvatemale. 596 01:01:16,436 --> 01:01:19,188 Odjeni je. -Nema veze. 597 01:01:19,361 --> 01:01:22,458 Ne. Isprobaj je. -Sutra �u je odjenuti. 598 01:01:24,156 --> 01:01:26,623 Dobro. 599 01:01:30,386 --> 01:01:32,462 Laku no�. 600 01:02:07,250 --> 01:02:09,551 Isuse! Kvragu! 601 01:02:40,357 --> 01:02:44,663 I? -O, da. 602 01:02:46,945 --> 01:02:49,032 Uspjeli smo! 603 01:03:03,427 --> 01:03:06,440 Bok, Harlane. -Dobro jutro, Ruth. 604 01:03:09,595 --> 01:03:13,770 �to radi�? -Osiguravam nas. Nikad ne zna�. 605 01:03:13,932 --> 01:03:16,316 Tko su oni? 606 01:03:16,481 --> 01:03:19,696 Prijatelji. Poma�u mi. 607 01:03:19,852 --> 01:03:23,695 Ruth, mora� se odmaknuti od prozora. 608 01:03:23,867 --> 01:03:27,757 Po�i u kuhinju i nato�i si �alicu kave. 609 01:03:29,837 --> 01:03:32,008 �ovje�e. 610 01:03:33,340 --> 01:03:37,054 Dobro jutro. -Jesi li dobro spavala? -�to se doga�a? 611 01:03:37,220 --> 01:03:40,304 Pripremamo tvoj odlazak u bolnicu. 612 01:03:40,466 --> 01:03:42,887 Upoznat �u te s dobrim ljudima. 613 01:03:43,049 --> 01:03:46,346 Ovo je Peter. -Bok, Ruth. 614 01:03:46,511 --> 01:03:49,014 Briana. -Bok. -I Fran. -Bok. 615 01:03:49,186 --> 01:03:51,522 Sje�a� nas se? -S prozora? 616 01:03:51,680 --> 01:03:54,231 Poku�ale smo te izvu�i. -Da. 617 01:03:55,898 --> 01:03:57,898 Sranje! Kvragu! 618 01:03:58,069 --> 01:04:01,091 Spasitelji su proglasili nacionalnu uzbunu. 619 01:04:01,216 --> 01:04:06,743 Nacionalnu uzbunu? -Jessica Weiss �e mo�da osobno do�i ovamo. 620 01:04:06,909 --> 01:04:10,704 Jessica Weiss? Ovdje? Dolazi ovamo? 621 01:04:14,579 --> 01:04:16,964 �to? 622 01:04:17,127 --> 01:04:20,212 �to? Nije li sve dobro? 623 01:04:20,382 --> 01:04:24,342 Da. Sve je dobro. Samo je malo druk�ije. 624 01:04:24,512 --> 01:04:30,064 Te�ko je shvatiti, no nalazi� se usred ne�ega va�nog. 625 01:04:30,226 --> 01:04:32,492 Nije rije� samo o tebi. 626 01:04:32,638 --> 01:04:36,279 Rije� je o izboru milijuna Amerikanki. 627 01:04:36,434 --> 01:04:41,868 �to sam sad u�inila?! -Ni�ta. Ne brini se. 628 01:04:42,026 --> 01:04:45,370 Pobrinut �emo se da do�e� u bolnicu bez problema. 629 01:04:45,528 --> 01:04:50,000 Mo�da �e te ljudi ondje vrije�ati, 630 01:04:50,161 --> 01:04:53,376 no nemoj da te to smete. -Ruth, volimo te! 631 01:04:53,537 --> 01:04:59,171 Nemoj ubiti bebu! -Nemoj to u�initi! -Spasi bebu! 632 01:05:02,294 --> 01:05:07,051 Ruth! Spasi bebu, Ruth! Spasi bebu! 633 01:05:07,219 --> 01:05:10,018 Ruth! Molim te! Molim te, Ruth! 634 01:05:10,176 --> 01:05:12,346 Spasi Tanyju! -Ruth! 635 01:05:12,515 --> 01:05:16,488 Nemoj ubiti Tanyju! Molim te, nemoj ubiti bebu! 636 01:05:16,649 --> 01:05:19,781 Maknite je od prozora! 637 01:05:19,942 --> 01:05:22,457 �eli me ubiti! Moram pobje�i! 638 01:05:22,606 --> 01:05:26,580 Smiri se. Ni�ta ti se ne�e dogoditi. Ne�emo to dopustiti. 639 01:05:26,738 --> 01:05:31,127 Najsigurnija si u ovoj ku�i. Harlan sve dr�i pod kontrolom. 640 01:05:31,284 --> 01:05:37,632 Nemoj ubiti bebu! Molim te, Ruth! Spasi bebu! 641 01:05:37,796 --> 01:05:42,220 Ne pokazuj slabost. Poka�i da ne�e� popustiti pod pritiskom. 642 01:05:42,383 --> 01:05:45,134 Morat �emo dogovoriti poseban sastanak. 643 01:05:45,300 --> 01:05:48,634 Ne o�ekuju tako brz potez. -Dobro. Pozovimo Saru. 644 01:05:48,803 --> 01:05:51,400 Producent s TV-a �eli intervju s Ruth. 645 01:05:51,553 --> 01:05:55,611 Ruth ne daje intervjue! Ovo je privatan problem! 646 01:06:23,010 --> 01:06:27,802 Ovdje smo. Ovdje smo. 647 01:06:32,182 --> 01:06:35,195 Frank, nisam te vidio od Buffala. 648 01:06:35,352 --> 01:06:40,951 Stali smo u Virginiji da djeca vide grobnicu nero�enoga djeteta. 649 01:06:41,109 --> 01:06:45,997 Ovdje patrola 27. Sami smo. Trebat �emo pomo�. 650 01:06:48,072 --> 01:06:51,287 U Wichiti smo zaustavili promet. 651 01:06:51,449 --> 01:06:56,669 Loydu se pi�alo. Poplavio je. 652 01:07:02,467 --> 01:07:04,467 Imam zamjensku bateriju. 653 01:07:04,632 --> 01:07:06,803 U vrtu boje plakate. 654 01:07:06,960 --> 01:07:10,022 Tiskovna konferencija uskoro �e po�eti. 655 01:07:10,178 --> 01:07:12,562 �to? -Evo Norma. 656 01:07:14,597 --> 01:07:16,733 Norme, va�an slu�aj. 657 01:07:16,894 --> 01:07:21,318 Kao i obi�no. Radim �to Gospodin tra�i. -Bog te blagoslovio. 658 01:07:22,482 --> 01:07:28,117 Podupiremo Ruth, no protivimo se zagovornicima poba�aja, 659 01:07:28,275 --> 01:07:32,534 koji je rabe kao simbol i prisiljavaju da u�ini 660 01:07:32,700 --> 01:07:38,086 ne�to �to o�ito ne �eli: ubije svoje nero�eno dijete. 661 01:07:41,082 --> 01:07:45,590 Oprostite, Norme, no nacionalne uzbune Spasitelja djece 662 01:07:45,760 --> 01:07:48,144 vi�e ne privla�e mnogo ljudi. 663 01:07:48,312 --> 01:07:50,518 Razo�arali ste se u Akronu. 664 01:07:50,686 --> 01:07:53,984 Koliko bi se ljudi moglo pojaviti ovdje? 665 01:07:54,141 --> 01:08:00,405 Svjedo�imo sna�noj kr��anskoj ljubavi i podr�ci. 666 01:08:00,559 --> 01:08:04,450 Zabrinuti ljudi iz cijele zemlje, 667 01:08:04,613 --> 01:08:10,367 uklju�uju�i i na�ega ravnatelja Blainea Gibbonsa, misle na Ruth. 668 01:08:10,533 --> 01:08:14,875 O�ekujemo velik broj ljudi. 669 01:08:15,042 --> 01:08:18,209 Na tisu�e ljudi u sljede�ih nekoliko dana. 670 01:08:22,796 --> 01:08:25,548 No �elimo objaviti i ne�to uzbudljivo. 671 01:08:25,716 --> 01:08:29,145 Prepustit �u mikrofon dr. Charlieju Rollinsu, 672 01:08:29,302 --> 01:08:33,929 voditelju na�ega Centra za Trudno�u. 673 01:08:38,428 --> 01:08:41,239 Hvala, Norme. 674 01:08:41,401 --> 01:08:46,776 Ponosan sam �to mogu kazati da je anonimni darivatelj 675 01:08:46,955 --> 01:08:53,955 odlu�io pomo�i Ruth na vrlo poseban na�in. 676 01:08:59,079 --> 01:09:06,007 Ovdje je �ek na 15.000 dolara. 677 01:09:06,174 --> 01:09:08,605 Glasi na ime Ruth Stoops. 678 01:09:08,757 --> 01:09:12,436 Novac je namijenjen njezinu nero�enom djetetu. 679 01:09:12,596 --> 01:09:15,906 15.000 dolara! 680 01:09:16,053 --> 01:09:20,076 Tri para navodno su spremna usvojiti bebu. 681 01:09:20,226 --> 01:09:26,040 Protivnici poba�aja okupljaju se ispred ku�e u kojoj boravi Ruth. 682 01:09:26,192 --> 01:09:30,416 Ku�a pripada Diane Zeigler. Ona se zala�e za pravo na poba�aj. 683 01:09:30,567 --> 01:09:33,414 Svi se pitaju �to �e Ruth Stoops u�initi. 684 01:09:33,583 --> 01:09:38,506 To samo ona zna, a zasad �uti. Don Mattox za vijesti. 685 01:09:38,661 --> 01:09:40,748 �to to radi�?! -Bogata sam! 686 01:09:40,919 --> 01:09:43,505 Nisi �uo?! �elim taj �ek! 687 01:09:43,677 --> 01:09:46,808 Ne, ne. Ne ide� nikamo. -Ruth, poslu�aj me. 688 01:09:46,971 --> 01:09:51,527 Mora� biti sna�na. Mora� se dr�ati odluke koju si donijela. 689 01:09:51,675 --> 01:09:55,613 �ekaj. To je moje tijelo, zar ne? Moj izbor? 690 01:09:55,761 --> 01:09:57,930 Ne smijem se predomisliti? 691 01:09:58,055 --> 01:10:02,734 Naravno da smije�. O tome je i rije�. 692 01:10:02,899 --> 01:10:05,152 No u�ini to zbog pravih razloga. 693 01:10:05,316 --> 01:10:10,335 Svota od 15.000 dolara �ini se velikom, no ima i va�nijih stvari. 694 01:10:11,280 --> 01:10:13,580 Poput? -Hajde, Ruth. 695 01:10:13,705 --> 01:10:18,253 Spremna si za dijete? -Imam jo� �etvero djece, a nemam ni centa. 696 01:10:18,424 --> 01:10:20,559 Usto, netko �e ga usvojiti. 697 01:10:20,703 --> 01:10:25,210 Mo�e� li se odre�i droge i alkohola idu�ih osam mjeseci? 698 01:10:25,382 --> 01:10:28,716 Ne zaboravi da se suo�ava� s ozbiljnim optu�bama. 699 01:10:28,892 --> 01:10:33,031 Mo�da �e� morati provesti trudno�u u zatvoru. Mo�da i vi�e. 700 01:10:33,182 --> 01:10:35,851 Mogu se odre�i droge ako to �elim. 701 01:10:41,022 --> 01:10:43,786 Kvragu! 702 01:10:43,952 --> 01:10:48,329 Uvijek kad ne�to �elim u�initi, netko me sprije�i! 703 01:10:48,484 --> 01:10:51,200 Za�to nikad ne smijem u�initi �to �elim? 704 01:10:53,282 --> 01:10:58,668 Netko vi�e. -Ho�u! 705 01:11:03,502 --> 01:11:08,842 Dobro je. -Ne smijem odbiti toliku svotu. 706 01:11:10,302 --> 01:11:12,840 Nikad nisam imala priliku u �ivotu. 707 01:11:13,847 --> 01:11:18,236 Da imam novca, moj bi �ivot bio druk�iji. 708 01:11:18,391 --> 01:11:22,400 Bila bih divna majka. 709 01:11:23,523 --> 01:11:27,366 Nemam razloga za �ivot. -To nije to�no. 710 01:11:27,521 --> 01:11:31,281 Ako odbije� ponudu Spasitelja djece, 711 01:11:31,449 --> 01:11:35,044 poslat �e� poruku da �enin izbor nije mogu�e kupiti. 712 01:11:36,875 --> 01:11:39,425 Poslati poruku? 713 01:11:43,670 --> 01:11:45,757 �to? �to sam rekao? 714 01:11:45,926 --> 01:11:48,523 �elite da po�aljem poruku? -Ne. �ekaj. 715 01:11:48,670 --> 01:11:53,012 �ekaj! �ekaj! �ekaj, gospo�o! 716 01:11:53,177 --> 01:11:58,018 Ne �elite da se predomislim jer je ovo va�no za vas! 717 01:11:58,183 --> 01:12:05,183 No �to je sa mnom?! Nemam ni�ta! Vi imate sve! 718 01:12:06,477 --> 01:12:13,286 �to �ete u�initi za mene?! Ho�ete li mi dati 15.000 dolara?! -Da. 719 01:12:15,113 --> 01:12:20,262 Ja �u ti dati 15.000 dolara. -Zaista? 720 01:12:22,790 --> 01:12:25,590 �ekaj malo. 721 01:12:28,087 --> 01:12:31,266 Da. -Harlane! 722 01:12:31,419 --> 01:12:35,393 Ne �ali� se? Ako me zafrkava�... -Nikad to ne �inim. 723 01:12:36,812 --> 01:12:38,983 Imam od�tetu za bojne otrove. 724 01:12:39,139 --> 01:12:42,271 Ako mogu izjedna�iti izglede, uradit �u to. 725 01:12:42,438 --> 01:12:46,198 Ne �elim da odlu�i njihov fa�isti�ki novac. 726 01:12:46,359 --> 01:12:52,089 Dat �u ti 15.000 dolara da u�ini� s njima �to �eli�. 727 01:12:52,236 --> 01:12:57,871 Prestanite, odmah! -Ako rodim dijete, mogu dobiti 30.000 dolara? 728 01:12:58,908 --> 01:13:02,218 �ekaj. -Pojasnit �u. 729 01:13:02,373 --> 01:13:06,430 Dobit �e� novac od njih ako rodi�, a od mene ako ne rodi�. 730 01:13:06,583 --> 01:13:08,670 Opet mo�e� izabrati po volji. 731 01:13:10,218 --> 01:13:13,302 Harlane! Ne smije� to u�initi! 732 01:13:15,221 --> 01:13:17,357 Upravo jesam. 733 01:13:36,909 --> 01:13:39,425 Blaine, pomo�i �u ti. 734 01:13:46,752 --> 01:13:50,927 Blaine, ne mogu ti objasniti koliko nam zna�i 735 01:13:51,086 --> 01:13:55,558 �to si proglasio uzbunu i do�ao tako brzo. -Ja sam tebi zahvalan. 736 01:13:55,721 --> 01:13:59,932 Kad si mi rekao �to se doga�a, bio sam bijesan. 737 01:14:00,100 --> 01:14:02,733 Dugo nisam bio toliko bijesan. 738 01:14:02,889 --> 01:14:06,401 A u ovoj zemlji mnogo me toga ljuti. 739 01:14:06,570 --> 01:14:09,785 Bok, Gail. -Bog te blagoslovio, Blaine. 740 01:14:11,485 --> 01:14:13,621 Hajde. Auto je ondje. 741 01:14:13,774 --> 01:14:17,036 Ako se ovo pro�uje, na�tetit �e nam. 742 01:14:17,197 --> 01:14:22,120 Ljudi �e misliti da joj pla�amo za poba�aj. -Spasitelji �e pobijediti. 743 01:14:22,285 --> 01:14:26,378 Cure, ovo se ti�e samo Ruth i mene. 744 01:14:26,543 --> 01:14:30,683 Ve� vas dugo besplatno �titim pokraj bolnice 745 01:14:30,838 --> 01:14:32,926 jer vjerujem u osobnu slobodu. 746 01:14:33,093 --> 01:14:36,473 Zato �u i u�initi �to �elim. 747 01:14:36,633 --> 01:14:39,101 Ovo radim kao pojedinac. 748 01:14:39,271 --> 01:14:45,690 Dobro. Zagovornici prava na poba�aj ne�e biti povezani s tim? 749 01:14:45,853 --> 01:14:49,567 Zanijekat �emo da... -Ne uzbu�uj se. 750 01:14:49,732 --> 01:14:54,109 �to misli�, tko sam ja? Bio sam u specijalnim postrojbama! 751 01:14:54,288 --> 01:15:00,172 Zato FHA i omogu�ava kupnju ku�e osobama s niskim prihodima. 752 01:15:00,329 --> 01:15:07,329 Uzmite papir i olovku. Popi�ite svu svoju imovinu. 753 01:15:10,130 --> 01:15:12,763 Ruth! Ruth! 754 01:15:13,587 --> 01:15:19,388 Moramo razgovarati! -Ima� li papir i olovku?! Trebaju mi! 755 01:15:19,555 --> 01:15:21,987 Naravno. Do�i na trenutak. 756 01:15:23,143 --> 01:15:25,231 Trebaju mi papir i olovka. 757 01:15:28,269 --> 01:15:34,331 Ruth, ovaj dogovor izme�u tebe i Harlana... 758 01:15:36,110 --> 01:15:42,707 Razgovarale smo. �elimo se uvjeriti da sve razumije�. 759 01:15:42,872 --> 01:15:46,762 Ne �ele da ikome ka�e� otkud ti novac. Dobro? -Dobro. 760 01:15:46,914 --> 01:15:49,262 Jesi li sigurna? To je va�no. 761 01:15:50,545 --> 01:15:55,350 Ne smije� nikome re�i. Ako nekome ka�e�... -Ne�u. 762 01:15:57,222 --> 01:16:00,520 Hvala, Ruth. Hvala lijepa. 763 01:16:01,940 --> 01:16:04,576 Mogu li sad dobiti papir i olovku? 764 01:16:17,036 --> 01:16:19,243 Eric? 765 01:16:21,040 --> 01:16:24,883 Donesi mi leda. -Naravno, Blaine. -Ti si dobar de�ko. 766 01:16:26,459 --> 01:16:29,211 Jesam li ti spominjao Erica? -Da. 767 01:16:29,378 --> 01:16:36,378 Majka mu je bila pred bolnicom. Namjeravala ga je ubiti. 768 01:16:38,760 --> 01:16:42,971 Za�ula je kr��anski glas. Rekao joj je: 769 01:16:43,143 --> 01:16:48,410 "Ne mora� u�i. Bog te voli. 770 01:16:49,646 --> 01:16:52,647 Bog voli tvoje dijete." 771 01:16:52,814 --> 01:16:56,741 Zaustavila se, sa suzama u o�ima, i rekla: 772 01:16:56,901 --> 01:17:02,833 "Nemam mu�a. Ne mogu si priu�titi dijete. 773 01:17:02,999 --> 01:17:09,999 Nitko mi nije dao snage da prihvatim to dijete. 774 01:17:11,294 --> 01:17:18,294 Nitko, osim ovoga kr��anina." Taj kr��anin bio sam ja. 775 01:17:18,551 --> 01:17:25,551 Mnogo godina poslije opet sam je vidio. 776 01:17:27,655 --> 01:17:32,661 Pitao sam je kako se zove taj mladi�. 777 01:17:32,827 --> 01:17:35,662 Odgovorila je da je to Eric. 778 01:17:37,824 --> 01:17:40,836 Nikad nisam bio ponosniji. 779 01:17:49,256 --> 01:17:53,051 Bok, Harlane. -Bok. 780 01:17:57,550 --> 01:18:01,940 Hvala na novcu. -Nema problema. 781 01:18:03,600 --> 01:18:09,318 Jesi li o�enjen? -Ne, no uzdr�avam nekoliko biv�ih �ena. 782 01:18:10,982 --> 01:18:13,069 Ima� li curu? 783 01:18:17,406 --> 01:18:21,535 �to? -Nabacuje� mi se? 784 01:18:21,703 --> 01:18:24,218 Ako mi se nabacuje�, zaboravi na to. 785 01:18:24,371 --> 01:18:29,592 Ne nabacujem se. Samo ti se �elim zahvaliti. 786 01:18:31,002 --> 01:18:33,682 Nije mi potrebna tvoja zahvalnost. 787 01:18:33,838 --> 01:18:38,475 Zapravo, mrzim zahvalnost. -Dobro. 788 01:18:41,221 --> 01:18:44,767 Ka�i mi ne�to. �to �e� u�initi sa svim tim novcem? 789 01:18:44,934 --> 01:18:49,739 Znam kako mogu kupiti ku�u. -Ku�u? 790 01:18:49,895 --> 01:18:54,912 S ostatkom �u kupiti auto. 791 01:18:55,068 --> 01:18:58,958 I pokrenuti tvrtku. 792 01:19:00,536 --> 01:19:04,331 Ili oti�i u Kaliforniju. Nikad nisam vidjela ocean. 793 01:19:04,497 --> 01:19:10,630 Ne �elim ti ru�iti snove, no znamo da �e� sve potro�iti za tri dana. 794 01:19:10,795 --> 01:19:14,555 Jebi se! Ni�ta ti ne zna�! 795 01:19:18,422 --> 01:19:21,269 �to je, Ruth? Ne mo�e� prihvatiti istinu? 796 01:19:21,426 --> 01:19:23,691 Jebi se, gubitni�e. 797 01:19:36,572 --> 01:19:41,591 �to je s tih 15.000 dolara? 798 01:19:41,735 --> 01:19:44,368 Mislili smo... 799 01:19:44,536 --> 01:19:49,756 Pa... Zagovornici poba�aja optu�uju nas da se brinemo samo za fetus. 800 01:19:52,962 --> 01:19:58,798 Nastavi. -Htjeli smo pokazati da se brinemo o djetetu i nakon ro�enja. 801 01:19:59,768 --> 01:20:05,201 Ruth ne mo�e uzdr�avati ni sebe, a pogotovo ne bebu. 802 01:20:05,348 --> 01:20:11,113 Nismo htjeli da novac utje�e na njezinu odluku. -Dobra zamisao. 803 01:20:14,691 --> 01:20:20,196 Bilo bi bolje da ste me obavijestili. Dosta je. 804 01:20:20,365 --> 01:20:26,001 Zna� li koliko je to novca? 805 01:20:26,164 --> 01:20:30,837 Samo nas ra�un za faks stoji vi�e od 2000 dolara mjese�no. 806 01:20:30,997 --> 01:20:35,802 Jesi li ikada pomislio... Hvala. 807 01:20:35,961 --> 01:20:42,961 Neki bi ljudi mogli pomisliti da �elimo kupiti tu djevojku, 808 01:20:44,263 --> 01:20:46,611 da je poku�avamo podmititi! 809 01:20:47,646 --> 01:20:54,408 Nas nekoliko odricalo se da skupi tih 15.000 dolara. 810 01:20:55,491 --> 01:20:57,911 Odlu�ili smo da ne�emo na piknik. 811 01:20:59,738 --> 01:21:05,824 Mo�da se �ini da nismo profinjeni, no imamo svoj ponos. 812 01:21:05,993 --> 01:21:12,172 Znam. Mo�da sam prestrastven. Takav sam. 813 01:21:13,376 --> 01:21:17,433 Zato sam osnovao ovu organizaciju. Zato je i vodim. 814 01:21:17,591 --> 01:21:24,389 Vodim je svakim dijelom svoga bi�a. 815 01:21:24,555 --> 01:21:30,938 Ako �elimo pokazati suosje�anje i posve�enost spa�avanju �ivota, 816 01:21:33,773 --> 01:21:38,032 trebali bismo toj djevojci ponuditi barem 30.000 dolara. 817 01:21:41,577 --> 01:21:44,495 Potra�ivanja dr�ave, potra�ivanja banaka 818 01:21:44,658 --> 01:21:48,003 i raspodjela imovine, da navedemo samo neke. 819 01:21:48,161 --> 01:21:51,874 Ovo je kraj prve snimke sustava Larryja Jarvika. 820 01:21:52,041 --> 01:21:54,758 Za nastavak preslu�ajte drugu snimku. 821 01:21:54,918 --> 01:21:57,006 Sranje! 822 01:21:58,962 --> 01:22:03,175 Mala Tanya ne mo�e to kazati, Ruth! Samo mi mo�emo! 823 01:22:04,929 --> 01:22:07,016 Poba�aj je ubojstvo! 824 01:22:17,065 --> 01:22:20,695 Da? -Ja sam Carol. Razgovarala bih sa sestrom, Ruth. 825 01:22:20,860 --> 01:22:26,376 �ao mi je. Ne mo�ete. -Ali Ruth mi je sestra. Ka�ite joj da sam ovdje. 826 01:22:26,537 --> 01:22:29,621 To je dijete, a ne igra�ka! 827 01:22:29,787 --> 01:22:32,171 Dajte joj ovo. Dokazat �e tko smo. 828 01:22:32,335 --> 01:22:37,637 Vidjet �u �to mogu u�initi. Uklonite vozilo. -Parkirat �emo i vratiti se. 829 01:22:48,467 --> 01:22:53,236 Harlane, ovdje je �ena koja ka�e da je Ruthina majka. 830 01:23:11,954 --> 01:23:15,136 Ako razbijete jaje kako biste ga ispr�ili... 831 01:23:53,117 --> 01:23:55,205 Hej! -Hej! 832 01:23:55,383 --> 01:23:58,432 Dobar dan. Bog vas blagoslovio. 833 01:23:58,589 --> 01:24:01,258 Ja sam Stan. -Bog vas blagoslovio. 834 01:24:02,301 --> 01:24:05,563 Hvala na va�emu vremenu. -Bog vas blagoslovio. 835 01:24:05,717 --> 01:24:07,935 Drago mi je. -Hvala. Hvala. 836 01:24:08,095 --> 01:24:12,733 Bok, Blaine. -Hvala. -Nema na �emu. 837 01:24:12,894 --> 01:24:16,523 Opa. Pogledaj ovo. 838 01:24:18,071 --> 01:24:21,404 Gospodine Gibbons? Gospodine Gibbons? -Molim? 839 01:24:21,579 --> 01:24:24,414 Gospodine Gibbons? -Bog vas blagoslovio. 840 01:24:24,581 --> 01:24:29,671 Imamo nekoliko pitanja za vas. -Vi ste s lokalne televizije? 841 01:24:31,494 --> 01:24:35,837 Vijesti u pet. Voditelji su Tom Daley i Barbara Spade. 842 01:24:36,001 --> 01:24:40,709 O sportu izvje�tava Harv Kent, a o vremenu Skip Kirschner. 843 01:24:42,793 --> 01:24:48,761 Ruth, nadam se da me �uje�. Mi smo uz tebe. 844 01:24:48,940 --> 01:24:52,119 Molimo se za tebe dan i no�. 845 01:24:52,263 --> 01:24:59,263 Danas je darivatelj ponudio pomo� da na tvoju odluku ne utje�e novac. 846 01:25:00,739 --> 01:25:06,575 Ljude iz cijele zemlje pogodio je tvoj slu�aj. Sti�u njihove donacije. 847 01:25:06,740 --> 01:25:08,816 Telefoni zvone. -Nudite novac? 848 01:25:08,964 --> 01:25:11,051 Upravo tako. 849 01:25:11,247 --> 01:25:16,657 U fond za Ruth i njezino dijete dosad je upla�eno 27.000 dolara. 850 01:25:20,650 --> 01:25:23,164 Sranje! 851 01:25:23,306 --> 01:25:30,306 Ne�emo promatrati kako dijete umire zbog siroma�tva majke. 852 01:25:32,974 --> 01:25:37,790 27.000 dolara! Harlane! 853 01:25:39,778 --> 01:25:44,310 Harlane! Moram razgovarati s Harlanom! -Ruth... 854 01:25:44,484 --> 01:25:51,484 Ne! Harlane! Harlane! -Smjesti je u stolicu. -�elim razgovarati s njim. 855 01:25:52,121 --> 01:25:54,718 Smjesti je. 856 01:25:56,236 --> 01:25:59,724 Otkud ti ta boca? -Ne znam. Prona�la sam je. 857 01:25:59,861 --> 01:26:04,155 U ormari�u sa �estokim pi�em u kuhinji? Zna� da ne smije� piti. 858 01:26:04,329 --> 01:26:07,341 Za�to? Zbog djeteta? 859 01:26:07,513 --> 01:26:09,684 Ne marite za moje dijete. 860 01:26:09,852 --> 01:26:12,236 �elite da ga ubijem! 861 01:26:12,392 --> 01:26:16,390 Oni �ele da ga rodim. I dat �e mi 27.000 dolara. 862 01:26:16,542 --> 01:26:19,388 Idem razgovarati s Harlanom. -Za�epi! 863 01:26:19,548 --> 01:26:22,655 Pozorno me slu�aj! 864 01:26:22,801 --> 01:26:29,219 Provela sam devet mjeseci s ljudima koje mrzim, a ti si me razotkrila! 865 01:26:29,400 --> 01:26:34,240 Ve� 36 sati dogovaramo se 866 01:26:34,416 --> 01:26:37,298 kako bismo ti sve olak�ali, 867 01:26:37,456 --> 01:26:39,757 a ti nam ovako uzvra�a�. 868 01:26:39,920 --> 01:26:43,360 Nosi se! Svejedno mi je! Moje tijelo pripada meni! 869 01:26:43,529 --> 01:26:47,906 Ako mi ne dopusti� da razgovaram s Harlanom, rodit �u odmah! 870 01:26:50,439 --> 01:26:56,881 �elim razgovarati s Harlanom. -Spavaj. -Nosi se. 871 01:27:54,464 --> 01:27:59,055 Ostani uz malu Tanyju! 872 01:27:59,207 --> 01:28:05,422 Ostani uz malu Tanyju! 873 01:28:05,595 --> 01:28:11,064 Njezino srce ve� kuca! 874 01:28:11,224 --> 01:28:17,168 Ostani uz malu Tanyju! 875 01:28:17,306 --> 01:28:22,811 Ostani uz malu Tanyju! 876 01:28:22,986 --> 01:28:28,288 Ostani uz malu Tanyju! 877 01:28:28,447 --> 01:28:34,414 Njezino srce ve� kuca! 878 01:28:34,573 --> 01:28:40,207 Ostani uz malu Tanyju! 879 01:28:40,383 --> 01:28:43,479 Ostani uz malu Tanyju! 880 01:28:43,634 --> 01:28:46,730 Ruth, �uje� li me?! 881 01:28:46,883 --> 01:28:51,107 Ostani uz malu Tanyju! -Ostani uz nas! 882 01:28:51,269 --> 01:28:57,319 Volimo te! Molimo se za tebe! 883 01:29:14,418 --> 01:29:20,042 Njezino srce ve� kuca! 884 01:29:56,120 --> 01:30:02,336 Da? -Kako se osje�a� danas? 885 01:30:02,502 --> 01:30:08,101 Nisam dobro. Osje�am se �udno. 886 01:30:10,758 --> 01:30:13,308 �ao mi je �to sam se razljutila. 887 01:30:19,597 --> 01:30:25,742 Jo� razmi�lja� o njihovoj ponudi? 888 01:30:31,158 --> 01:30:35,048 Dobro. Dobro. 889 01:30:37,749 --> 01:30:41,342 Kad bude� spremna, si�i. Dobro? 890 01:30:41,507 --> 01:30:44,222 Diane? -Molim? 891 01:30:46,758 --> 01:30:49,060 �elim ti re�i ne�to va�no. 892 01:30:54,686 --> 01:30:56,774 Jutros sam se probudila... 893 01:30:56,935 --> 01:31:01,206 Diane, �uje� li me? -Da, Harlane. �to je? 894 01:31:01,354 --> 01:31:05,114 Ona ulazi. Pripremi Ruth. -Ajme. Dobro. 895 01:31:05,275 --> 01:31:08,287 Prije nego �to smo o�ekivali. Ne mogu ni�ta. 896 01:31:08,448 --> 01:31:10,448 Moramo je odmah izvesti. 897 01:31:27,340 --> 01:31:29,677 Oprosti. �to si govorila? 898 01:31:29,845 --> 01:31:33,760 Ja... Samo me zanimao taj novac. 899 01:31:33,937 --> 01:31:36,724 Je li Harlan rekao gdje �e ga ostaviti? 900 01:31:36,896 --> 01:31:40,230 To je izme�u vas. �to ti je rekao? 901 01:31:40,394 --> 01:31:44,523 U bolnici, na donjoj desnoj polici iza pulta. U crnoj torbi. 902 01:31:44,690 --> 01:31:47,157 Ondje �e i biti! 903 01:32:17,061 --> 01:32:21,570 To je Jessica Weiss. -Kao u dobra stara vremena. 904 01:32:23,613 --> 01:32:26,329 Zeleno svjetlo, dame. -Idemo. 905 01:32:29,946 --> 01:32:34,075 Eno ih! -Ruth, nemoj! 906 01:32:43,339 --> 01:32:48,357 Bok. -Bok. Ti si sigurno Ruth. Drago mi je. 907 01:32:48,502 --> 01:32:53,058 Ti si vrlo hrabra i posebna �ena. -�to? 908 01:32:55,389 --> 01:32:59,564 Ruth! Ruth, du�o! Nemoj to u�initi! 909 01:33:01,352 --> 01:33:05,742 Mama? -Ruthie! Nemoj to u�initi. 910 01:33:05,899 --> 01:33:08,851 Vidjela sam te na TV-u i odmah sam do�la! 911 01:33:08,976 --> 01:33:14,242 Ruth, poslu�aj me! Nemoj to �initi! �to da sam ja tebe pobacila? 912 01:33:15,986 --> 01:33:19,497 Barem ne bih morala pu�iti tvome de�ku! 913 01:33:22,424 --> 01:33:27,643 Nemoj to vi�e spominjati! To je pro�lost! Spa�ena sam! 914 01:33:27,799 --> 01:33:32,983 Jebi se! 915 01:33:33,134 --> 01:33:35,649 Ruthie! -Tanya bje�i! 916 01:33:40,563 --> 01:33:44,526 Hajde! Hajde! Idemo u bolnicu! 917 01:33:44,700 --> 01:33:48,164 Ondje �emo ih zaustaviti! -Hajde! 918 01:34:28,650 --> 01:34:32,624 Da? -Deset minuta. U zra�noj su luci. 919 01:34:37,829 --> 01:34:41,921 Idemo ovime? -Ajme! 920 01:34:42,081 --> 01:34:48,464 Ovo je pogre�no. -Ne idemo ovime. �aljemo pogre�nu poruku. 921 01:34:51,680 --> 01:34:55,939 Povukao sam mnogo veza za jedino blindirano vozilo u dr�avi. 922 01:34:56,090 --> 01:34:59,222 Hajde, ljudi! Idemo! 923 01:35:07,176 --> 01:35:09,856 �to to rade? -Moraju se okrenuti... 924 01:35:10,019 --> 01:35:12,914 Normane! Kreni, kreni! 925 01:35:13,069 --> 01:35:18,408 Pomakni se! Pomakni se! Okreni se! 926 01:35:48,676 --> 01:35:52,531 Jessica Weiss, �ast mi je. Ja sam Sarah Schneider. 927 01:35:52,692 --> 01:35:55,907 Ve� smo razgovarale. Radovala sam se susretu. 928 01:35:56,073 --> 01:35:59,964 Ovo je dr. Cary Milton. -Kako ste? -Drago mi je. 929 01:36:00,109 --> 01:36:02,197 Vi ste Ruth Stoops? 930 01:36:02,364 --> 01:36:06,029 Molim vas, popunite papire i napravite pretragu krvi. 931 01:36:06,196 --> 01:36:09,957 Zatim �ete se savjetovati sa mnom i jo� s jednom �enom. 932 01:36:10,124 --> 01:36:13,303 Bit �e dobro. Sve �e biti kako treba. 933 01:36:13,464 --> 01:36:16,594 Da. Gdje je torba? 934 01:36:16,754 --> 01:36:20,929 Ruth, ne zapo�inji. -Ne dam krv bez torbe. -Divno. 935 01:36:21,092 --> 01:36:25,398 Bila je divna. Pro�itale smo je od korica do korica. 936 01:36:25,551 --> 01:36:30,106 Divna je. -Hvala. Imala sam veliku pomo� pri istra�ivanju. 937 01:36:30,264 --> 01:36:32,814 Izvoli. -To je to. 938 01:36:32,977 --> 01:36:37,591 Bilo bi mi drago. -Hvala. 939 01:36:42,802 --> 01:36:46,065 Parkirajte se. Poredajte se. 940 01:36:46,197 --> 01:36:50,539 Jeste li u posljednjih sedam mjeseci posjetili sljede�e zemlje: 941 01:36:50,704 --> 01:36:53,670 Pakistan, Sri Lanku, Butan, Burkinu Faso? 942 01:36:53,831 --> 01:36:57,342 Oprostite, gdje je zahod? 943 01:37:02,429 --> 01:37:05,275 Hvala. 944 01:37:47,824 --> 01:37:52,664 Ubojice djece! Ubojice! 945 01:38:35,696 --> 01:38:42,209 Ruth, jeste li dobro? -Da. Samo trenutak! -Dobro. 946 01:39:07,197 --> 01:39:11,870 Spasite malu Tanyju! Spasite malu Tanyju! 947 01:39:12,045 --> 01:39:15,864 Spasite malu Tanyju! Spasite malu Tanyju! 948 01:39:20,885 --> 01:39:23,411 �to radi�?! -Za�epi, ili si mrtav! 949 01:39:23,550 --> 01:39:26,017 Isuse. 950 01:39:26,174 --> 01:39:30,646 Rekla sam da za�epi�, debeli! 951 01:40:00,673 --> 01:40:04,054 Bog ti ovo ne�e oprostiti, Ruth! 952 01:40:26,933 --> 01:40:28,985 Sranje. 953 01:41:51,200 --> 01:41:57,200 Obrada: MilanRS & zkarlov 954 01:42:00,200 --> 01:42:04,200 Preuzeto sa www.titlovi.com 76637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.