All language subtitles for Citizen Ruth

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,289 --> 00:01:31,314 �Oye t�o, has dicho que podr�a quedarme! 2 00:01:31,391 --> 00:01:32,585 No lo hice. 3 00:01:32,659 --> 00:01:34,957 S�, lo has dicho. �Dijiste que podr�a quedarme un rato! 4 00:01:35,028 --> 00:01:36,996 No lo hice. As� que coge toda esa mierda 5 00:01:37,063 --> 00:01:38,928 y saca tu culo de aqu�... 6 00:01:38,998 --> 00:01:40,693 puta. 7 00:01:40,767 --> 00:01:43,065 �Joder! 8 00:01:45,138 --> 00:01:47,834 Espera un momento, t�o. Espera un momento! 9 00:01:47,907 --> 00:01:50,239 �Quiero mi TV! 10 00:01:51,911 --> 00:01:55,369 �No te vas a quedar mi TV, t�o! 11 00:01:55,448 --> 00:01:57,006 �Quiero mi TV! 12 00:01:57,083 --> 00:01:58,710 ...�De verdad quieres tu TV? ...�S�! 13 00:01:58,785 --> 00:01:59,809 C�gela. 14 00:02:09,562 --> 00:02:11,496 Dem�ndame. 15 00:02:14,233 --> 00:02:16,326 �Jodido! 16 00:02:42,295 --> 00:02:44,627 �Jodido! 17 00:02:44,697 --> 00:02:46,255 �Ugh! 18 00:02:46,332 --> 00:02:47,321 �Joder! 19 00:02:49,268 --> 00:02:50,929 �Joder! 20 00:02:52,472 --> 00:02:53,803 Ugh! 21 00:04:09,115 --> 00:04:11,379 Oye, Sinta, esto... 22 00:04:11,451 --> 00:04:12,884 Es tu hermana. 23 00:04:12,952 --> 00:04:16,888 Mierda. 24 00:04:16,956 --> 00:04:20,687 Oye. Tony, de verdad te necesito. 25 00:04:20,760 --> 00:04:23,092 �Es mam�? 26 00:04:23,162 --> 00:04:25,357 ...No es mam�. ...Parec�a ella. 27 00:04:25,431 --> 00:04:28,093 �No lo es! �T�mate el desayuno! 28 00:04:28,201 --> 00:04:29,634 Ven aqu�. 29 00:04:33,773 --> 00:04:35,536 �Est�s bien? 30 00:04:35,608 --> 00:04:37,872 ...No. ...S�, mierda. 31 00:04:37,944 --> 00:04:40,412 Tony, tienes que dejarme estar aqu� un par de d�as. 32 00:04:40,480 --> 00:04:42,004 No tengo a donde ir. 33 00:04:42,081 --> 00:04:44,345 No te voy a permitir que machaques a los chicos de ese modo. 34 00:04:44,417 --> 00:04:45,475 Es una mierda. 35 00:04:45,551 --> 00:04:46,711 Si no puedes mantenerte alejada de aqu�, 36 00:04:46,786 --> 00:04:49,619 Conseguir� una orden de alejamiento, como dijo esa se�ora. 37 00:04:49,689 --> 00:04:52,317 Por lo menos podr�as dejarme quedar en el garaje otra vez. 38 00:04:52,391 --> 00:04:53,983 No tengo a donde ir. 39 00:04:54,060 --> 00:04:56,153 Probablemente volver�s a la c�rcel pronto �no crees? 40 00:04:58,030 --> 00:05:01,727 Tony... 41 00:05:01,801 --> 00:05:05,066 Tony, no tengo adonde ir, t�o. 42 00:05:05,137 --> 00:05:07,901 T�o, tu eres mi �nica familia. 43 00:05:07,974 --> 00:05:11,341 Estoy hambrienta, �joder! 44 00:05:11,410 --> 00:05:13,503 �Qu� se supone que voy a comer? 45 00:05:13,579 --> 00:05:16,275 �No tengo a donde ir! 46 00:05:16,349 --> 00:05:17,941 �Por favor! 47 00:05:18,017 --> 00:05:20,349 Espera all�, �Vale? 48 00:05:33,499 --> 00:05:35,933 No ir�s a darle dinero �No? 49 00:05:51,284 --> 00:05:53,047 �Oye! 50 00:05:53,119 --> 00:05:54,381 �Vete all�! 51 00:05:58,357 --> 00:06:00,951 Toma. Coge esto. Son 15 d�lares. 52 00:06:01,027 --> 00:06:03,257 Esta es la �ltima vez. 53 00:06:03,329 --> 00:06:04,762 No vuelvas nunca por aqu�. 54 00:06:04,830 --> 00:06:06,764 �Entiendes lo que te digo? 55 00:06:06,832 --> 00:06:08,959 �Como est�n? 56 00:06:09,035 --> 00:06:13,062 Mikey at� los cordones de sus zapatos por primera vez hace dos d�as. 57 00:06:15,074 --> 00:06:18,168 �No podr�as darme 20? 58 00:08:53,332 --> 00:08:56,426 �Ruth? Ruth, despierta. 59 00:08:56,502 --> 00:09:01,496 Parece el hombre de hojalata de "el Mago de Oz." 60 00:09:01,574 --> 00:09:03,041 �Ruth! 61 00:09:05,778 --> 00:09:07,871 �Qu�...? 62 00:09:07,947 --> 00:09:09,744 Oh. Ugh. 63 00:09:09,815 --> 00:09:11,305 �Oye, no! 64 00:09:11,383 --> 00:09:13,283 �Noooo! 65 00:09:13,352 --> 00:09:14,376 Ugh. 66 00:09:14,453 --> 00:09:17,388 Oh, Dios. Oh, no lo hagas en el cobertizo. 67 00:09:17,456 --> 00:09:19,151 Ugh. 68 00:09:21,093 --> 00:09:23,857 Todav�a esnifas eso �verdad, Ruth? 69 00:09:25,765 --> 00:09:26,754 Oh, gracias. 70 00:09:29,769 --> 00:09:31,669 �Sabes que est�s embarazada? 71 00:09:31,737 --> 00:09:34,297 Ugh. 72 00:09:34,373 --> 00:09:38,104 �Has pensado acerca de tener ese ni�o? 73 00:09:38,177 --> 00:09:42,204 Oh, no s�. No lo s�. 74 00:09:43,415 --> 00:09:45,406 .. Sabemos por nuestros informadores, y la investigaci�n 75 00:09:45,484 --> 00:09:47,884 que est�s envuelta en la fabricaci�n de drogas. 76 00:09:47,953 --> 00:09:49,614 Qui�n se lo haya dicho es un mentiroso. 77 00:09:49,688 --> 00:09:52,384 Eso ser� determinado por los jueces. 78 00:09:55,427 --> 00:09:56,860 �Pre�ada? �Jesucristo!. 79 00:09:56,895 --> 00:09:58,294 �Pre�ada? �Jesucristo!. 80 00:09:58,364 --> 00:10:00,764 Probablemente no sepa quien es el padre. 81 00:10:00,833 --> 00:10:02,926 Diablos, la voy a llevar 82 00:10:03,002 --> 00:10:04,970 hacia el centro y la voy a castrar. 83 00:10:07,006 --> 00:10:09,497 �Sabes cuantas veces has sido arrestada 84 00:10:09,575 --> 00:10:11,270 por inhalaci�n de vapores peligrosos 85 00:10:11,343 --> 00:10:13,470 en los �ltimos cuatro a�os, y medio, se�ora Stoops? 86 00:10:13,546 --> 00:10:16,344 Eh... �Cinco? 87 00:10:16,415 --> 00:10:19,612 ...13... 14... 15... 88 00:10:19,685 --> 00:10:22,347 16 veces. 89 00:10:22,421 --> 00:10:25,356 �Y sabe cuantas veces le hemos dado 90 00:10:25,424 --> 00:10:27,585 tratamiento contra el abuso de drogas en el hospital estatal 91 00:10:27,660 --> 00:10:29,628 en lugar de mandarla a la c�rcel? 92 00:10:29,695 --> 00:10:33,358 Eh... �Tres? 93 00:10:33,432 --> 00:10:35,627 Oh, no, no. Cinco, cinco. 94 00:10:35,701 --> 00:10:37,896 Seis... seis veces. 95 00:10:37,970 --> 00:10:40,200 El registro tambi�n dice que en estos a�os, 96 00:10:40,272 --> 00:10:42,570 que el estado le ha librado de cuatro hijos, 97 00:10:42,641 --> 00:10:45,337 declar�ndole, en todos los casos, inhabilitada como madre. 98 00:10:45,411 --> 00:10:46,969 Onh-unh, Onh-unh. 99 00:10:47,046 --> 00:10:50,345 Solo fui inhabilitada por, uh, dos de ellos. 100 00:10:50,416 --> 00:10:54,216 El primero fue adoptado, y creo que el segundo... 101 00:10:54,286 --> 00:10:57,346 C�llese. Responda, se�ora Stoops. 102 00:10:57,423 --> 00:11:00,256 �Sab�a que estaba embarazada cuando fue arrestada? 103 00:11:00,326 --> 00:11:02,419 No lo se. 104 00:11:02,494 --> 00:11:04,359 �Qu� quiere decir con que no lo sabe? 105 00:11:07,933 --> 00:11:12,802 �Hay alg�n modo... de que pueda entender 106 00:11:12,872 --> 00:11:14,806 lo profundo de su irresponsabilidad 107 00:11:14,874 --> 00:11:17,900 hacia sus hijos, hacia el estado, 108 00:11:17,977 --> 00:11:20,571 por no mencionar hacia Vd. misma?! 109 00:11:20,646 --> 00:11:22,375 Me pone enfermo. 110 00:11:22,448 --> 00:11:24,348 Lo siento. 111 00:11:24,416 --> 00:11:27,078 Lo sieen-too. 112 00:11:27,152 --> 00:11:28,619 Lo siento. 113 00:11:30,389 --> 00:11:33,222 decl�rese inocente...otra vez 114 00:11:33,292 --> 00:11:34,884 y renuncie a su derecho a un abogado. 115 00:11:36,295 --> 00:11:38,126 El se�or Barnhardt, con el oficial del D. A., 116 00:11:38,197 --> 00:11:39,721 quiere archivar una denuncia de enmienda. 117 00:11:39,798 --> 00:11:42,767 y voy a permit�rselo, 118 00:11:42,835 --> 00:11:45,668 acus�ndola de felon�a, y poner en peligro, criminalmente 119 00:11:45,738 --> 00:11:47,501 a su feto. 120 00:11:47,573 --> 00:11:49,632 Uh, uh, uh, uh... 121 00:11:49,708 --> 00:11:51,266 Bueno, no estoy seguro 122 00:11:51,343 --> 00:11:53,573 de si estoy estableciendo un precedente, con esto 123 00:11:53,646 --> 00:11:55,477 pero Vd. me ha forzado a ello. 124 00:11:55,547 --> 00:11:58,380 Voy a recomendar que sea enviada 125 00:11:58,450 --> 00:12:00,850 para un juicio en una Corte Superior. 126 00:12:04,523 --> 00:12:06,457 �Wilda... 127 00:12:06,525 --> 00:12:08,823 d�jame que le hable un momento. 128 00:12:08,894 --> 00:12:10,794 Ven aqu�, Ruth. 129 00:12:27,546 --> 00:12:29,309 Mira, Ruth... 130 00:12:29,381 --> 00:12:32,214 Tu y yo sabemos que no hab�as planeado tener otro ni�o, 131 00:12:32,284 --> 00:12:34,218 y que tu no eres capaz de criarlo. 132 00:12:34,286 --> 00:12:38,950 As� que �por qu� no haces un favor a todos... 133 00:12:39,024 --> 00:12:41,015 y te preocupas de este problema? 134 00:12:41,093 --> 00:12:43,493 �Entiendes de que te estoy hablando? 135 00:12:44,730 --> 00:12:48,131 �Est�s hablando de deshacerme de mi bebe? 136 00:12:48,233 --> 00:12:49,894 �Es eso lo que quieres? 137 00:12:49,969 --> 00:12:51,459 Lo que estoy diciendo, 138 00:12:51,537 --> 00:12:55,974 es que si crees que quieres... 139 00:12:56,041 --> 00:13:00,444 ir al doctor mientras est�s en la c�rcel... 140 00:13:00,512 --> 00:13:01,911 puedes ir. 141 00:13:01,981 --> 00:13:04,882 �Entiendes? 142 00:13:04,950 --> 00:13:07,145 S�. 143 00:13:07,219 --> 00:13:10,120 Y entonces, tal vez... 144 00:13:10,189 --> 00:13:12,851 tal vez pueda hablar con el fiscal de la ciudad 145 00:13:12,925 --> 00:13:16,224 acerca de reducir esas acusaciones. 146 00:13:22,167 --> 00:13:24,260 La pr�xima a la izquierda. 147 00:13:59,304 --> 00:14:01,135 Ugh! 148 00:14:01,206 --> 00:14:06,303 Por favor, Dios, ay�dame. 149 00:14:08,714 --> 00:14:11,444 �Oh, Se�or! 150 00:14:11,517 --> 00:14:14,645 Oh, Dios, ay�dame. 151 00:14:17,956 --> 00:14:21,585 Oh, Dios, por favor, ay�dame. 152 00:14:23,929 --> 00:14:25,521 Soldados de Cristo 153 00:14:25,597 --> 00:14:28,589 Y su Cruz es nuestro escudo 154 00:14:28,667 --> 00:14:30,532 como Soldados de la Verdad 155 00:14:30,602 --> 00:14:33,093 En su lucha no nos enriqueceremos 156 00:14:33,172 --> 00:14:36,073 Somos los Soldados del Amor 157 00:14:36,141 --> 00:14:38,666 Y nuestro pecho es fuerte 158 00:14:38,744 --> 00:14:41,269 �Se�oras? 159 00:14:41,346 --> 00:14:43,507 Enmendaremos los errores de Sat�n 160 00:14:43,582 --> 00:14:46,745 Somos los soldados de Cristo 161 00:14:46,819 --> 00:14:49,185 Y su cruz es nuestro escudo 162 00:14:49,254 --> 00:14:50,585 Oremos. 163 00:14:50,656 --> 00:14:53,090 Se�or Jes�s, sabemos que el castigo que ahora sufrimos 164 00:14:53,158 --> 00:14:54,955 es la vindicaci�n de nuestra honradez. 165 00:14:55,027 --> 00:14:57,018 Bendice a todas las criaturas inocentes 166 00:14:57,096 --> 00:14:59,394 que dependen de nosotros para su salvaci�n 167 00:14:59,465 --> 00:15:00,864 y l�brales del mal. 168 00:15:00,933 --> 00:15:02,867 Amen. 169 00:15:09,074 --> 00:15:11,474 Querida, �qu� pasa? 170 00:15:15,848 --> 00:15:18,112 20... 40... 60... 80... 100. 171 00:15:18,183 --> 00:15:21,778 20... 40... 60... 80... 200. 172 00:15:21,854 --> 00:15:24,550 20... 40... 60... 80... 300. 173 00:15:24,623 --> 00:15:27,888 20... 40... 60... 80... 85... 174 00:15:27,960 --> 00:15:32,454 90... 91... 92... 93... 94... 95... 96... 175 00:15:32,531 --> 00:15:35,625 y... 176 00:15:35,701 --> 00:15:40,832 97... 98... 99... 177 00:15:42,241 --> 00:15:44,232 ...Oh, maldici�n. 178 00:15:45,944 --> 00:15:47,434 Ooh. No, um. 179 00:15:47,513 --> 00:15:49,003 ...Lo tengo. ...No, no, lo tengo. 180 00:15:51,450 --> 00:15:53,077 All� vamos. All� vamos. 181 00:15:54,820 --> 00:15:56,845 Gracias, Diane. 182 00:15:58,090 --> 00:16:00,524 $400. 183 00:16:00,592 --> 00:16:02,423 Okay. 184 00:16:02,494 --> 00:16:04,052 Firme aqu�. 185 00:16:04,129 --> 00:16:06,529 Es un mont�n de dinero, Gail. 186 00:16:06,598 --> 00:16:09,260 Querida, nos lo devolver�n. 187 00:16:11,603 --> 00:16:12,797 Ruth... 188 00:16:12,871 --> 00:16:14,395 Vaya, No lo puedo creer. 189 00:16:14,473 --> 00:16:16,634 Nadie hab�a pagado antes mi fianza. 190 00:16:16,708 --> 00:16:18,107 Soy Norm Stoney. 191 00:16:18,177 --> 00:16:20,702 Ruth, cuando supimos de ti y de tu historia, 192 00:16:20,779 --> 00:16:22,440 Supe que ten�amos que ayudarte. 193 00:16:22,514 --> 00:16:24,345 Me siento como si hubiera ganada en la loter�a. 194 00:16:24,416 --> 00:16:26,611 Suena est�pido, pero todav�a hay 195 00:16:26,685 --> 00:16:29,017 alguna gente decente en el mundo. 196 00:16:38,430 --> 00:16:39,795 �Mam�, Mam�! 197 00:16:39,865 --> 00:16:42,925 Oh, �aqu� est� mi peque�o milagro! 198 00:16:43,001 --> 00:16:44,400 �Como era la c�rcel? 199 00:16:44,469 --> 00:16:46,801 Bueno, hice un nuevo amigo. 200 00:16:46,872 --> 00:16:48,567 Me encontr� a Ruth Stoops. 201 00:16:48,640 --> 00:16:50,232 Queremos que te quedes ya sabes, 202 00:16:50,309 --> 00:16:53,301 el tiempo que necesites, para arreglar las cosas. 203 00:16:53,378 --> 00:16:55,846 Lo nuestro es tuyo. 204 00:16:55,914 --> 00:16:58,212 Gracias, porque soy una especie de, ya sabes, 205 00:16:58,283 --> 00:16:59,773 estoy entre dos buenos lugares. 206 00:16:59,851 --> 00:17:02,911 Bueno, ya sabes lo que se dice... "Su casa es mi casa. " 207 00:17:02,988 --> 00:17:04,319 ...Oh, uh, Ruth... ...No. 208 00:17:04,389 --> 00:17:07,483 En realidad no nos sentamos en esas sillas. 209 00:17:07,559 --> 00:17:08,491 Oh. 210 00:17:08,560 --> 00:17:09,891 Eeh �Sabes por qu�? 211 00:17:09,962 --> 00:17:11,554 Por qu� no, eh, vuelves aqu�, 212 00:17:11,630 --> 00:17:13,359 y te mostrar� donde refrescarte, 213 00:17:13,432 --> 00:17:14,831 y esas cosas despu�s de la cena, 214 00:17:14,900 --> 00:17:17,095 nosotros... nosotros... nosotros te pondremos 215 00:17:17,169 --> 00:17:19,194 en la habitaci�n de invitados �vale? 216 00:17:20,639 --> 00:17:23,233 Eh, te gustan los filetes, �verdad? 217 00:17:26,311 --> 00:17:29,610 Mam�, �tenemos que esperar por esa se�ora? 218 00:17:29,681 --> 00:17:31,012 Tengo mucha hambre. 219 00:17:31,083 --> 00:17:33,415 S�, jovencito. Es nuestra invitada. 220 00:17:33,485 --> 00:17:34,918 Gail, la carne ya est� hecha. 221 00:17:34,987 --> 00:17:36,579 Quiero conservarla caliente, 222 00:17:36,655 --> 00:17:39,385 pero va a quedar como la suela de un zapato. 223 00:17:43,128 --> 00:17:44,993 Lleva casi una hora ah�. 224 00:17:57,376 --> 00:17:59,139 Una hora y media, llorando a ritos. 225 00:17:59,211 --> 00:18:01,679 Probablemente es el primer lugar acogedor en el que ha estado. 226 00:18:01,747 --> 00:18:03,374 ...�Gail! ...Ha estado fuera, en la calle. 227 00:18:03,448 --> 00:18:05,916 Dios m�o. 228 00:18:05,984 --> 00:18:08,282 Debes tener cuidado con la gente que trae aqu�. 229 00:18:08,353 --> 00:18:09,718 No sabes nada acerca de esta mujer. 230 00:18:09,788 --> 00:18:10,948 No sabe donde ha estado. 231 00:18:11,023 --> 00:18:12,513 Ni sabe que tipo de vida lleva. 232 00:18:12,591 --> 00:18:13,717 ...Lleva mucho tiempo... ...�Piensa en Matthew por una vez! 233 00:18:13,792 --> 00:18:15,657 Piensa cuanto tiempo me lleva estar preparada. 234 00:18:15,727 --> 00:18:17,217 Quiero decir, solo se est� aseando. 235 00:18:17,296 --> 00:18:20,356 Mam�, �puedo al menos comer alguna cosa? 236 00:18:20,432 --> 00:18:21,729 Es suficiente. 237 00:18:28,440 --> 00:18:30,738 �Est� todo bien ah� dentro? 238 00:18:35,213 --> 00:18:37,078 Ruth... 239 00:18:50,095 --> 00:18:51,289 Lo siento. 240 00:18:51,363 --> 00:18:54,628 Yo, eh, uh... La cena est� lista. 241 00:19:10,082 --> 00:19:12,050 �Que tal estoy? 242 00:19:12,117 --> 00:19:14,642 Limpia y bonita. 243 00:19:14,720 --> 00:19:17,780 Caramba, me siento como una princesa. 244 00:19:17,856 --> 00:19:20,450 �Qui�n lleva todo ese perfume? 245 00:19:20,525 --> 00:19:22,652 Cuida tus modales, jovencito. 246 00:19:24,463 --> 00:19:26,556 ...�Cheryl? ...�Qu�? 247 00:19:26,631 --> 00:19:28,360 �No vas a darle la bienvenida a tu madre? 248 00:19:28,433 --> 00:19:29,730 Hola, Mam�. 249 00:19:29,801 --> 00:19:31,098 Cielo, llegas a tiempo para la cena. 250 00:19:31,169 --> 00:19:32,295 Coge un plato. 251 00:19:32,371 --> 00:19:33,668 No tengo hambre. 252 00:19:33,739 --> 00:19:35,468 Bueno, tenemos una invitada, 253 00:19:35,540 --> 00:19:38,771 y nos gustar�a que te unieras a nosotros para cenar. 254 00:19:38,844 --> 00:19:40,835 Cheryl, sal de aqu�. 255 00:19:47,552 --> 00:19:50,612 Cielo, me gustar�a presentarte a Ruth Stoops. 256 00:19:50,689 --> 00:19:53,556 Se va a quedar con nosotros por un tiempo. 257 00:19:53,625 --> 00:19:55,559 �Estas embarazada? 258 00:19:55,627 --> 00:19:57,322 �Como lo sabes? 259 00:19:57,396 --> 00:19:59,227 Ruth, eh... 260 00:19:59,297 --> 00:20:02,232 �Te unir�s a nosotros en la bendici�n? 261 00:20:02,300 --> 00:20:04,598 Todos, brazos en alto hacia Jes�s. 262 00:20:04,669 --> 00:20:06,296 Se�or, te damos gracias 263 00:20:06,371 --> 00:20:09,101 por volver a reunir a esta familia alrededor de esta mesa, 264 00:20:09,174 --> 00:20:11,267 y por el milagro de encontrar a Ruth. 265 00:20:11,343 --> 00:20:12,776 ...Amen. 266 00:20:12,844 --> 00:20:14,778 Reconocemos que fue tu divina mano 267 00:20:14,846 --> 00:20:17,314 la que nos junt�. 268 00:20:17,382 --> 00:20:18,940 Oh, s�, Se�or. 269 00:20:19,017 --> 00:20:22,509 Ruth ha tenido muchos problemas en su vida, hasta ahora. 270 00:20:22,587 --> 00:20:26,318 Y sabemos que a trav�s de nosotros, 271 00:20:26,391 --> 00:20:28,723 Tu puedes mostrarle el camino correcto. 272 00:20:28,794 --> 00:20:33,060 Y con mentes abiertas y corazones abiertos, 273 00:20:33,131 --> 00:20:38,034 podemos compartir y aprender de la experiencia ajena. 274 00:20:38,103 --> 00:20:41,561 Bueno, all� voy, "�Raul, te odio! �Te odio, t�o! 275 00:20:41,640 --> 00:20:45,269 "�Te odio! �Confi� en ti, y me fallaste! 276 00:20:45,343 --> 00:20:48,210 �Me fallaste, t�o, igual que todos!" 277 00:20:48,280 --> 00:20:50,748 Ruth, Ruth, vamos a... vamos a calmarnos, �vale? 278 00:20:50,816 --> 00:20:51,874 El se vuelve loco 279 00:20:51,950 --> 00:20:53,679 Grita, "�Quieres ver sangre?" 280 00:20:53,752 --> 00:20:56,380 Justo en mi cara, "�Ver�s sangre puta de mierda!" 281 00:20:56,455 --> 00:20:58,286 ...Ruth. ...Ruth. 282 00:20:58,356 --> 00:20:59,880 Ruth. 283 00:20:59,958 --> 00:21:02,449 Y esta es mi maqueta de avi�n. 284 00:21:02,527 --> 00:21:03,858 Es mi primera maqueta. 285 00:21:03,929 --> 00:21:06,295 Y estas son mis otras maquetas. 286 00:21:06,364 --> 00:21:09,299 Esta es el arca de No�, y puedes ponerla as�, 287 00:21:09,367 --> 00:21:12,666 con No� y el le�n y el mono en el tejado 288 00:21:12,737 --> 00:21:15,706 con el cerdo y la jirafa. 289 00:21:15,774 --> 00:21:18,004 Y entonces, esto es lo que me gusta... 290 00:21:18,076 --> 00:21:20,135 los coges, y vas a... 291 00:21:20,212 --> 00:21:22,510 Oh, Ruth, est�s aqu�. 292 00:21:22,581 --> 00:21:24,048 Matthew... a la cama. 293 00:21:24,115 --> 00:21:26,379 Di buenas noches a nuestra invitada. 294 00:21:26,451 --> 00:21:29,545 ...Buenas noches. ...Noches. 295 00:21:29,621 --> 00:21:31,953 El es mi peque�o milagro. 296 00:21:32,023 --> 00:21:35,220 �Sabes? Cuando di a luz a Cheryl estuve a punto de morir. 297 00:21:36,761 --> 00:21:39,696 El Dr. me dijo que no podr� tener m�s hijos. 298 00:21:39,764 --> 00:21:42,528 Y entonces Dios me dio a Matthew. 299 00:21:42,601 --> 00:21:45,035 �Vaya!. �Puedo ver la tele, o...? 300 00:21:45,103 --> 00:21:47,503 No tenemos televisi�n. 301 00:21:47,572 --> 00:21:49,486 Ruth, quiero que tengas una buena noche de descanso. 302 00:21:49,521 --> 00:21:51,400 Ruth, quiero que tengas una buena noche de descanso. 303 00:21:51,476 --> 00:21:55,606 Ma�ana podr�s contarme todo acerca de tu caso. 304 00:21:55,680 --> 00:21:58,046 Te ayudaremos en esta lucha. 305 00:21:58,116 --> 00:22:00,209 Gail y yo creemos 306 00:22:00,285 --> 00:22:02,685 muy, muy fuertemente en esto. 307 00:22:02,754 --> 00:22:05,120 Bien, nunca he cometido un delito antes. 308 00:22:05,190 --> 00:22:07,750 No quiero volver a la c�rcel otra vez, 309 00:22:07,826 --> 00:22:11,421 Al menos no m�s de una o dos semanas. 310 00:22:11,496 --> 00:22:12,656 No te preocupes. 311 00:22:12,731 --> 00:22:14,790 Hemos lidiado con ese juez Richter antes, 312 00:22:14,866 --> 00:22:16,800 pero esta vez, ha ido demasiado lejos. 313 00:22:16,868 --> 00:22:18,802 cada vez que pienso en lo que te dijo... 314 00:22:18,870 --> 00:22:22,362 Norm, cielo, no estar�s haciendo llorar a Ruth, �no? 315 00:22:22,440 --> 00:22:23,839 �Se duerme de pie! 316 00:22:23,909 --> 00:22:25,206 No, no. 317 00:22:25,277 --> 00:22:27,677 Solo estamos conoci�ndonos. 318 00:22:31,950 --> 00:22:34,817 Bueno, sabes... 319 00:22:34,886 --> 00:22:37,320 esta era mi cama cuando estaba en el instituto. 320 00:22:41,126 --> 00:22:43,890 �Ahh! 321 00:22:43,962 --> 00:22:46,760 Es un viejo y familiar sonido. 322 00:22:48,133 --> 00:22:50,067 ...Mmm. 323 00:22:50,135 --> 00:22:53,536 Estoy casi muerta. 324 00:22:53,605 --> 00:22:55,732 Mmm. 325 00:23:00,445 --> 00:23:01,571 Mmm. 326 00:23:03,782 --> 00:23:07,081 Mmm. Mmm. Mmm. 327 00:23:11,323 --> 00:23:14,156 Mmm. 328 00:23:14,225 --> 00:23:15,522 Sabes... 329 00:23:15,594 --> 00:23:22,295 Yo era... un pecador antes de casarme con Gail. 330 00:23:24,703 --> 00:23:27,672 Eh, el despertador est� para las 7:30, 331 00:23:27,739 --> 00:23:31,072 As� tendr�s mucho tiempo para estar lista, 332 00:23:31,142 --> 00:23:32,973 porque la primera cosa por la ma�ana, 333 00:23:33,044 --> 00:23:35,137 ser� ir directamente a la cl�nica. 334 00:23:35,213 --> 00:23:36,976 Son aut�nticos profesionales, 335 00:23:37,048 --> 00:23:40,882 y creo que todo ir� muy bien. 336 00:23:42,387 --> 00:23:44,855 Hemos sido muy afortunados al encontrarte. 337 00:23:46,358 --> 00:23:50,488 Nadie hab�a sido tan bueno conmigo en mucho tiempo. 338 00:23:50,562 --> 00:23:52,496 Soy una gran familia, 339 00:23:52,564 --> 00:23:55,226 y vuestro hogar es tan agradable�. 340 00:23:55,300 --> 00:23:58,098 Est�s a salvo aqu�. Est�s a salvo, cielo. 341 00:24:00,305 --> 00:24:04,332 Voy a organizar mi vida, esta vez. 342 00:24:04,409 --> 00:24:06,843 Si soy capaz de dejar de esnifar, y todo eso, 343 00:24:06,911 --> 00:24:09,846 estar� bien. Se que lo estar�. 344 00:24:09,914 --> 00:24:12,974 Yo se que tu lo deseas, Ruth. 345 00:24:22,027 --> 00:24:24,518 Bien, ha sido un d�a emotivo para todos nosotros. 346 00:24:24,596 --> 00:24:25,722 S�. 347 00:24:25,797 --> 00:24:27,128 Pero ahora estamos juntos 348 00:24:27,198 --> 00:24:29,359 en una atm�sfera de amor a Cristo. 349 00:24:29,434 --> 00:24:31,425 Recemos. 350 00:24:31,503 --> 00:24:34,131 Oh, denme sus manos. 351 00:24:41,413 --> 00:24:43,005 Alegr�a 352 00:24:43,081 --> 00:24:47,347 Alegr�a, Alegr�a, Alegr�a 353 00:24:47,419 --> 00:24:52,186 Alabad al Se�or 354 00:24:52,257 --> 00:24:55,522 Gracias, Gracias 355 00:24:55,593 --> 00:24:58,357 Dad gracias, gracias 356 00:24:58,430 --> 00:25:05,233 Bendecid su nombre 357 00:25:05,303 --> 00:25:07,498 Gracias, Gracias. 358 00:25:07,572 --> 00:25:09,164 Bonita. 359 00:25:12,143 --> 00:25:13,804 Buenas noches, Ruth. 360 00:25:13,878 --> 00:25:15,470 Buenas noches. 361 00:25:39,838 --> 00:25:41,601 ...Oh, �co�o! 362 00:25:41,673 --> 00:25:44,267 Hola, soy yo... Cheryl. Vuelve a dormir. 363 00:25:44,342 --> 00:25:46,242 ...�Qu� quieres? ...Nada. 364 00:25:46,311 --> 00:25:49,007 Solo estoy de camino al garaje, �vale? 365 00:25:49,080 --> 00:25:50,513 No me controles. 366 00:25:50,582 --> 00:25:52,345 Oh, �Adonde vas? 367 00:25:52,417 --> 00:25:55,614 Solo salgo... a una fiesta. 368 00:25:55,687 --> 00:25:56,949 �Fiesta? 369 00:26:07,065 --> 00:26:08,828 �Mama te habl� de Matthew? 370 00:26:08,900 --> 00:26:09,832 S�. 371 00:26:09,901 --> 00:26:10,959 �Que te dijo? 372 00:26:11,035 --> 00:26:12,798 Dijo que era un milagro. 373 00:26:18,777 --> 00:26:19,709 Ah. 374 00:26:19,778 --> 00:26:21,973 ...Mmm. ...Mmm. 375 00:26:22,046 --> 00:26:23,172 �Cheryl! 376 00:26:23,248 --> 00:26:25,045 Cheryl, ven aqu� r�pido! 377 00:26:25,116 --> 00:26:26,981 �Ven, corre! 378 00:26:27,051 --> 00:26:27,983 �Qu�? 379 00:26:28,052 --> 00:26:29,610 �Corre, ven aqu�! 380 00:26:31,990 --> 00:26:33,457 Jesus, ��Qu� ha pasado?! 381 00:26:33,525 --> 00:26:34,822 l- No lo se. 382 00:26:34,893 --> 00:26:36,793 Ella... ella encontr� una lata de barniz. 383 00:26:36,861 --> 00:26:39,591 �Oh, co�o! Ruth, �Est�s bien? 384 00:26:40,865 --> 00:26:42,833 Mis padres me matar�n. 385 00:26:47,639 --> 00:26:50,073 Bueno, no se que clase de substancia has usado, 386 00:26:50,141 --> 00:26:51,836 pero no funcion� porque estaba h�meda. 387 00:26:51,910 --> 00:26:53,434 Est�... Esta que rebosa. 388 00:26:53,511 --> 00:26:54,773 Bien, cielo, 389 00:26:54,846 --> 00:26:57,508 Tienen un nuevo sellador en la tienda. 390 00:26:57,582 --> 00:26:58,913 Voy a traerlo a casa, 391 00:26:58,983 --> 00:27:01,076 y vamos a sellar esa gotera. 392 00:27:02,587 --> 00:27:04,316 Bien, aqu� la tenemos. 393 00:27:04,389 --> 00:27:07,950 Bueno, hola, peque�a Miss Cabeza Adormilada. 394 00:27:09,194 --> 00:27:11,424 Apuesto a que esta es tu primera noche de descanso 395 00:27:11,496 --> 00:27:13,020 que has tenido en mucho tiempo. 396 00:27:13,097 --> 00:27:15,793 Seguro, pero no queremos perder nuestra cita. 397 00:27:15,867 --> 00:27:18,700 �Alguien tiene un cigarro? 398 00:27:18,770 --> 00:27:21,238 No, o se fuma en esta casa.. 399 00:27:21,306 --> 00:27:23,240 Tus huevos... 400 00:27:23,308 --> 00:27:25,606 caliente, cliente. 401 00:27:25,677 --> 00:27:27,372 Uh. Uh. 402 00:27:27,445 --> 00:27:29,037 Ahora, come. 403 00:27:29,113 --> 00:27:32,241 Me dar� prisa y me arreglare. 404 00:27:32,317 --> 00:27:33,341 Mmm. 405 00:27:33,418 --> 00:27:35,545 Dime, Ruth... 406 00:27:35,620 --> 00:27:37,815 He tenido una llamada temprano por la ma�ana 407 00:27:37,889 --> 00:27:40,153 de un, eh, un periodista 408 00:27:40,225 --> 00:27:43,592 del "Journal American." 409 00:27:43,661 --> 00:27:45,458 Parece que tu caso 410 00:27:45,530 --> 00:27:48,397 podr�a, eh, volverse bastante importante. 411 00:27:48,466 --> 00:27:50,559 Quer�a charlar contigo, naturalmente, 412 00:27:50,635 --> 00:27:54,594 pero... le dije que estabas descansando, 413 00:27:54,672 --> 00:27:56,697 y que no est�bamos suficientemente preparados 414 00:27:56,774 --> 00:27:59,140 para hacer declaraciones de todos modos. 415 00:27:59,210 --> 00:28:00,472 �Te parece bien? 416 00:28:00,545 --> 00:28:02,206 �Ruth? 417 00:28:05,250 --> 00:28:07,115 Bien. 418 00:28:07,185 --> 00:28:12,646 Pues bien, deseo... que tengas un buen d�a. 419 00:28:32,744 --> 00:28:35,235 �Sabes?, No me siento bien. No quiero hacer esto. 420 00:28:35,313 --> 00:28:37,611 Oh, Ruth, Se que asusta, 421 00:28:37,682 --> 00:28:39,513 pero tienes que ser valiente. 422 00:28:39,584 --> 00:28:42,144 Est�s en las mejores manos.. 423 00:28:42,220 --> 00:28:43,915 Ahora, antes de que te des cuenta, 424 00:28:43,988 --> 00:28:47,321 te sentir�s perfectamente bien. 425 00:28:50,194 --> 00:28:51,559 Vamos. 426 00:28:52,764 --> 00:28:54,425 Felicidades. 427 00:28:54,499 --> 00:28:57,332 Tus an�lisis confirman que, de hecho, est�s esperando un beb�. 428 00:28:57,402 --> 00:28:58,369 �Que te parece? 429 00:29:00,672 --> 00:29:03,163 Bueno, tengo que buscar la manera de conseguir un aborto. 430 00:29:03,241 --> 00:29:06,108 Bueno, eso es... 431 00:29:06,177 --> 00:29:08,475 Creo que est�s muy disgustada, ahora, 432 00:29:08,546 --> 00:29:10,776 y no entiendes todos los hechos. 433 00:29:10,848 --> 00:29:15,444 Quiero que me digas que es lo que te preocupa. 434 00:29:15,520 --> 00:29:16,885 Es decir, es para lo que estoy aqu�... 435 00:29:16,955 --> 00:29:18,217 Estoy aqu� para escuchar. 436 00:29:18,289 --> 00:29:19,779 Vale. 437 00:29:19,857 --> 00:29:23,054 Como dije antes, necesito un aborto. 438 00:29:23,127 --> 00:29:25,152 D�jame preguntarte algo, Ruth. 439 00:29:25,229 --> 00:29:27,197 �Te has parado a pensar, alguna vez 440 00:29:27,265 --> 00:29:29,893 lo que realmente significa un aborto? 441 00:29:29,968 --> 00:29:31,196 S�. 442 00:29:31,269 --> 00:29:34,204 Esto, quiere decir que no tendr� que ir a la c�rcel, 443 00:29:34,272 --> 00:29:37,332 y quiere decir que no tendr� otro beb�, 444 00:29:37,408 --> 00:29:40,900 y quiere decir que podr� empezar a organizar mi vida. 445 00:29:40,979 --> 00:29:44,415 Yo, yo, yo... 446 00:29:44,482 --> 00:29:46,973 �No crees que esto es un poco de mezquino ego�smo? 447 00:29:47,051 --> 00:29:49,645 �Hay alguien m�s a quien tienes que considerar, 448 00:29:49,721 --> 00:29:52,519 alguien que est� viviendo dentro de ti, ahora mismo, 449 00:29:52,590 --> 00:29:56,048 solo esperando a nacer? 450 00:29:56,127 --> 00:29:57,924 Creo que es un buen momento 451 00:29:57,996 --> 00:30:00,294 de que entre el Dr. Rollings, y que te explique 452 00:30:00,365 --> 00:30:03,266 algunos hechos m�dicos �hmm? 453 00:30:08,673 --> 00:30:09,731 Charlie... 454 00:30:09,807 --> 00:30:11,502 �Eh? �Qu�? Oh, �qu�? �Oh! 455 00:30:11,576 --> 00:30:14,477 S�, s�. 456 00:30:21,285 --> 00:30:25,119 Dr. Rollins, esta es Ruth Stoops. 457 00:30:25,189 --> 00:30:26,554 Lleva cerca de 8 semanas de embarazo. 458 00:30:26,624 --> 00:30:28,524 Y quiere saber m�s acerca de su hijo. 459 00:30:28,593 --> 00:30:30,220 Oh, bien, bien. 460 00:30:30,294 --> 00:30:31,352 Ruth... 461 00:30:31,429 --> 00:30:32,623 S�. 462 00:30:32,697 --> 00:30:34,096 F�jate, quiero ense�arte algo. 463 00:30:37,135 --> 00:30:40,798 Ruth, tu beb� ya est� 464 00:30:40,872 --> 00:30:43,102 bien en su viaje hacia la vida. 465 00:30:43,174 --> 00:30:46,940 A las 10 semanas, el beb� tiene este tama�o. 466 00:30:47,011 --> 00:30:50,105 La cabeza, pies y manos est�n totalmente formadas. 467 00:30:50,181 --> 00:30:53,116 Tu beb� tiene un coraz�n que late. 468 00:30:53,184 --> 00:30:55,118 Y �Sabes qu�, Ruth? 469 00:30:55,186 --> 00:30:58,019 Algunos estudios hablan de actividad cerebral. 470 00:30:58,089 --> 00:30:59,784 Y bien, �no es asombroso, 471 00:30:59,857 --> 00:31:02,087 que incluso en un estado tan temprano, 472 00:31:02,160 --> 00:31:04,651 tu beb� est� hecho a la imagen de Dios? 473 00:31:04,729 --> 00:31:05,661 F�jate. 474 00:31:05,730 --> 00:31:08,358 Quiero que lo sostengas. 475 00:31:10,134 --> 00:31:11,624 S�. 476 00:31:17,708 --> 00:31:20,575 �Mira!. Tiene un cosita peque�a. 477 00:31:20,645 --> 00:31:21,737 Bueno, naturalmente tiene una. 478 00:31:21,813 --> 00:31:23,678 Eso es porque es un peque�o beb� ni�o. 479 00:31:23,748 --> 00:31:25,682 Ahora, cuando tengas tu beb�, 480 00:31:25,750 --> 00:31:27,342 �qu� te gustar�a que fuese? 481 00:31:27,418 --> 00:31:30,046 �Quieres que sea un ni�ito o una ni�ita? 482 00:31:30,121 --> 00:31:31,850 Que es lo que... �Que quieres decir? 483 00:31:31,923 --> 00:31:34,016 Bueno, solo estamos hablando aqu�. 484 00:31:34,092 --> 00:31:36,788 Vamos a suponer que decides tener tu hijo. 485 00:31:36,861 --> 00:31:40,422 Eh, �prefieres que sea un ni�o, como este? 486 00:31:41,766 --> 00:31:43,028 Quiz� una ni�a. 487 00:31:43,101 --> 00:31:45,433 Una ni�a. 488 00:31:45,503 --> 00:31:48,438 S�, �y como vamos a llamar a esta calabacita? 489 00:31:48,506 --> 00:31:51,873 Vamos a llamarle, eh, eh, Mary o... 490 00:31:51,943 --> 00:31:54,878 o Sally o Susie o, eh... 491 00:31:54,946 --> 00:31:56,208 Tanya. 492 00:31:56,280 --> 00:31:57,212 �Tanya! 493 00:31:57,281 --> 00:31:59,772 ...La peque�a Tanya. 494 00:31:59,851 --> 00:32:02,615 Pero no puedo tener un beb� ahora. 495 00:32:02,687 --> 00:32:04,678 No quiero otro beb�. 496 00:32:04,755 --> 00:32:07,189 Oye, t� no lo entiendes. 497 00:32:07,258 --> 00:32:10,318 Estoy en una mala, mala situaci�n... 498 00:32:10,394 --> 00:32:11,554 Realmente mala. 499 00:32:11,629 --> 00:32:14,689 Sabemos que es duro, Ruth, muy duro. 500 00:32:14,765 --> 00:32:17,131 Pero debes enfrentarte a la realidad. 501 00:32:17,201 --> 00:32:19,465 Si te sientes incapaz de criar a Tanya, 502 00:32:19,537 --> 00:32:22,005 podemos indicarte una excelente agencia de adopci�n. 503 00:32:22,073 --> 00:32:25,668 ��Qu� pasa?! ��Est�is jodidamente sordos?! 504 00:32:25,743 --> 00:32:28,974 �Dije que quiero un aborto! 505 00:32:32,383 --> 00:32:35,079 Ruth, eh, �te gustar�a ir a ver una pel�cula? 506 00:32:35,153 --> 00:32:37,383 Tenemos una pel�cula que nos gustar�a ense�arte. 507 00:32:37,455 --> 00:32:39,252 �Quieres verla? 508 00:32:39,323 --> 00:32:41,382 ...Aborto es Asesinato. 509 00:32:41,459 --> 00:32:44,121 Estas escenas de fetos reales procedentes de abortos 510 00:32:44,195 --> 00:32:47,596 son un horrible testamento del Holocausto Americano. 511 00:32:47,665 --> 00:32:49,690 Como en Auschwitz y Dachau, 512 00:32:49,767 --> 00:32:52,895 las f�bricas de abortos de America prosiguen su genoc�dio contra... 513 00:32:56,207 --> 00:32:57,606 Oh, �Qu� tal fue? 514 00:32:57,675 --> 00:33:00,143 Tuvimos una buena charla, ordenamos todas las cosas, 515 00:33:00,211 --> 00:33:02,543 y creo que todo ir� bien. 516 00:33:02,613 --> 00:33:05,582 Magn�fico. �Verdad, Ruth? 517 00:33:12,423 --> 00:33:15,256 Dorm� en algunos momentos. 518 00:33:15,326 --> 00:33:17,851 Tal vez dorm� en algunos bebes. 519 00:33:19,230 --> 00:33:22,097 Parece que deber�amos alegrarnos un poco. 520 00:33:46,390 --> 00:33:48,324 Ac�rquense al mostrador. 521 00:33:48,392 --> 00:33:50,087 Bingo. 522 00:33:50,161 --> 00:33:52,925 Ac�rquense al mostrador. 523 00:33:52,997 --> 00:33:54,897 Te toca. 524 00:33:54,966 --> 00:33:57,526 Bien, si tiene alg�n problema con esta, 525 00:33:57,602 --> 00:34:00,162 tr�igamela de vuelta. 526 00:34:00,238 --> 00:34:01,267 Norm... 527 00:34:01,302 --> 00:34:02,296 Mmm. 528 00:34:02,373 --> 00:34:03,772 Mira quien est� aqu�. 529 00:34:03,841 --> 00:34:06,742 Bien, bien. Visit�ndome en las minas de sal, �eh? 530 00:34:06,811 --> 00:34:09,609 Oye, �Sabes qu�? Me alegro de que hayas venido. 531 00:34:09,680 --> 00:34:11,978 Tengo algo que te quiero ense�ar Ruth. 532 00:34:13,150 --> 00:34:15,015 Ohh. 533 00:34:15,086 --> 00:34:17,486 Oh, �Mierda! �Odio esa foto! 534 00:34:17,555 --> 00:34:19,455 Oh, bueno, es un bonito retrato. 535 00:34:19,523 --> 00:34:22,356 �Por qu� se preocupan por m�? �Yo no hice nada! 536 00:34:22,426 --> 00:34:24,553 Bien, Ruth, me temo que, tanto si te gusta o no, 537 00:34:24,629 --> 00:34:26,096 este art�culo es solo el principio. 538 00:34:26,163 --> 00:34:28,427 Han estado llamando muchos m�s periodistas, 539 00:34:28,499 --> 00:34:29,932 hasta de la televisi�n. 540 00:34:30,001 --> 00:34:32,492 Algunos est�n tan ansiosos, que uno me sigui� 541 00:34:32,570 --> 00:34:33,764 justo hasta la tienda. 542 00:34:33,838 --> 00:34:35,533 Pronto, muy pronto tendremos que decidir 543 00:34:35,606 --> 00:34:36,971 qu� decirles. 544 00:34:37,041 --> 00:34:39,305 Bueno diles... No se que decirles. 545 00:34:39,377 --> 00:34:40,469 Norm... 546 00:34:40,544 --> 00:34:42,273 �Son esos tus anuncios? 547 00:34:42,346 --> 00:34:44,871 Oh, �Los he vuelto a dejar justo enfrente? 548 00:34:44,949 --> 00:34:45,881 Gracias. 549 00:34:45,950 --> 00:34:47,474 Esta es la �ltima vez, Stoney. 550 00:34:47,551 --> 00:34:49,314 Te lo aviso. �Y sabes qu� m�s? 551 00:34:49,387 --> 00:34:52,652 Dale no esta hoy. �Tu recoger�s los carritos! 552 00:35:30,394 --> 00:35:32,692 Deben ser esos periodistas. 553 00:35:32,763 --> 00:35:34,526 Mejor me ocupo de esto. 554 00:35:37,001 --> 00:35:39,367 ...Hola �como le va? 555 00:35:39,437 --> 00:35:42,338 Nos pregunt�bamos si podr�amos hablar con Ruth Stoops. 556 00:35:42,406 --> 00:35:44,533 ...Oh, no. Lo siento. ...Est� aqu�, �verdad? 557 00:35:44,608 --> 00:35:46,166 Bueno, lo siento. Ahora estamos cenando. 558 00:35:46,243 --> 00:35:47,505 ...Est� aqu�, �verdad? ...Uh, no. 559 00:35:47,578 --> 00:35:49,102 No queremos molestar, solo hablar con ella. 560 00:35:49,180 --> 00:35:51,273 ...Son ellos. ...Deja que ella les hable. 561 00:35:51,349 --> 00:35:54,944 ...�Ruth! Eres... ...D�jenos hablar... 562 00:35:55,019 --> 00:35:57,886 ...�All� est�! ...�Ruth! �Ruth Stoops! 563 00:35:57,955 --> 00:36:00,549 �Ruth Stoops! �Ruth! 564 00:36:00,624 --> 00:36:03,388 ...Guau. 565 00:36:03,461 --> 00:36:05,952 ...�Quien fue? ...�Ruth! �Ruth, abre! 566 00:36:06,030 --> 00:36:08,965 Oh, solo un par de patanes volviendo de la carpinter�a 567 00:36:09,033 --> 00:36:10,591 mientras cen�bamos. 568 00:36:10,668 --> 00:36:13,569 �Por qu� no pueden ocuparse de sus propios asuntos? 569 00:36:13,637 --> 00:36:15,002 ...�Ruth! ...�Ruth! 570 00:36:15,072 --> 00:36:16,972 Oh, no, �Eso es! �Eso es! �eso es el l�mite! 571 00:36:17,041 --> 00:36:18,872 ...�Fuera de mi propiedad! 572 00:36:18,943 --> 00:36:21,309 ...�Fuera! ...�Fuera de aqu�! 573 00:36:21,379 --> 00:36:23,870 Vamos a llamar a la polic�a a la polic�a ahora... 574 00:36:23,948 --> 00:36:26,439 �Estamos llamando a la polic�a ahora mismo! 575 00:36:26,517 --> 00:36:28,246 �Mi marido est� dentro llamando a la polic�a! 576 00:36:28,319 --> 00:36:30,583 M�s te vale irte de esta propiedad, �no bromeo! 577 00:36:30,654 --> 00:36:34,715 �Alguien est� dentro llamando a la polic�a! si no... 578 00:36:34,792 --> 00:36:37,420 �Qu�tate de en medio, Gail! �Qu�tate de en medio! 579 00:36:37,495 --> 00:36:40,259 �Salgan de mi propiedad inmediatamente! �Fuera! 580 00:36:40,331 --> 00:36:42,060 �Eso les vale!. �Eso les vale!. 581 00:36:42,133 --> 00:36:44,624 T�o, ��est�n locos o qu�?! 582 00:36:44,702 --> 00:36:48,001 S�, exacto... est�n locos. 583 00:36:48,072 --> 00:36:49,596 Pero aqu� est�s segura. 584 00:36:51,342 --> 00:36:53,708 Bueno, vamos a... 585 00:36:53,778 --> 00:36:55,075 Acabemos de cenar. 586 00:37:02,753 --> 00:37:04,311 Muy pronto, 587 00:37:04,388 --> 00:37:07,516 tendremos que decidir que contarles. 588 00:37:07,591 --> 00:37:08,853 Felicidades. 589 00:37:08,926 --> 00:37:11,952 Tu test confirma, seguro, que hay un beb� en camino. 590 00:37:12,029 --> 00:37:13,553 �Qu� te parece? 591 00:37:13,631 --> 00:37:16,156 �Hay alg�n modo de que empieces a entender 592 00:37:16,233 --> 00:37:18,463 lo profundo de tu irresponsabilidad? 593 00:37:18,536 --> 00:37:20,367 Tu beb� est� listo 594 00:37:20,438 --> 00:37:22,065 para su camino a la vida. 595 00:37:22,139 --> 00:37:24,835 As� que, �por qu� no nos haces a todos un favor 596 00:37:24,909 --> 00:37:27,434 y asumes el problema? 597 00:37:27,511 --> 00:37:29,206 �Y sabes que m�s? 598 00:37:29,280 --> 00:37:31,714 Dale no est� hoy. �Coleccionas postales! 599 00:37:35,352 --> 00:37:38,947 Jes�s ama a los ni�os peque�os 600 00:37:39,023 --> 00:37:43,084 Todos los ni�os del mundo 601 00:37:43,160 --> 00:37:45,355 Rojos, amarillos, negros y blancos 602 00:37:45,429 --> 00:37:47,693 Son preciosos a sus ojos 603 00:37:47,765 --> 00:37:52,634 Jes�s ama a los ni�os peque�os del mundo 604 00:37:52,703 --> 00:37:57,140 Jes�s ama a los ni�os peque�os 605 00:37:57,208 --> 00:38:01,201 Todos los ni�os del mundo 606 00:38:01,278 --> 00:38:03,405 Rojos, amarillos, negros y blancos 607 00:38:03,481 --> 00:38:05,745 Son preciosos a sus ojos 608 00:38:05,816 --> 00:38:10,515 Jes�s ama a los ni�os peque�os del mundo 609 00:38:10,588 --> 00:38:14,957 Jes�s ama a los ni�os peque�os 610 00:38:15,025 --> 00:38:19,052 Todos los ni�os del mundo 611 00:38:19,129 --> 00:38:21,529 Rojos, amarillos, negros y blancos 612 00:38:21,599 --> 00:38:23,533 Son preciosos a sus ojos 613 00:38:23,601 --> 00:38:28,538 Jes�s ama a los ni�os peque�os del mundo 614 00:38:28,606 --> 00:38:32,235 Jes�s ama a los ni�os peque�os 615 00:38:32,309 --> 00:38:34,657 Todos los ni�os del mundo 616 00:38:34,692 --> 00:38:37,006 Todos los ni�os del mundo 617 00:38:37,081 --> 00:38:39,106 Rojos, amarillos, negros y blancos 618 00:38:39,183 --> 00:38:41,378 Son preciosos a sus ojos 619 00:38:41,452 --> 00:38:45,183 Jes�s ama a los ni�os peque�os del mundo 620 00:38:45,256 --> 00:38:48,521 �Asesinos de beb�s! �Asesinos de beb�s! 621 00:38:48,592 --> 00:38:51,686 �Asesinos! �Sucios asesinos! 622 00:38:51,762 --> 00:38:54,697 ...�Asesinos! ...De acuerdo. �Todo el mundo atr�s! 623 00:38:54,765 --> 00:38:56,027 �Sabemos donde vives! 624 00:38:56,100 --> 00:38:57,727 ...��Me oyes?! 625 00:38:57,801 --> 00:38:59,234 �Por qu� salt� a ese coche? 626 00:38:59,303 --> 00:39:01,863 Tranquilo. Vamos, Kirk. Tu hiciste tu trabajo. 627 00:39:01,939 --> 00:39:04,908 ...�Asesinos de beb�s! ...Kirk es muy apasionado. 628 00:39:04,975 --> 00:39:07,000 Salv� a muchos en Vietnam 629 00:39:07,077 --> 00:39:08,601 y no va a tolerarlo mas. 630 00:39:08,679 --> 00:39:10,544 ...�Atr�s, atr�s! 631 00:39:10,614 --> 00:39:12,104 Ustedes ya conocen la rutina... 632 00:39:12,182 --> 00:39:14,742 �sigan caminando o crucen al otro lado de la carretera! 633 00:39:14,818 --> 00:39:17,218 ...�Sois asesinos a sueldo! ...Mu�vanse. 634 00:39:21,725 --> 00:39:23,659 Espero que me guardarais uno glaseado con miel. 635 00:39:23,727 --> 00:39:25,285 ...Ah� est�. ...�Ah! 636 00:39:27,298 --> 00:39:29,528 Ruth, Creo que es maravilloso. 637 00:39:29,600 --> 00:39:31,329 Gail ha estado d�ndole vueltas 638 00:39:31,402 --> 00:39:34,860 sobre como dejar�s las drogas y tendr�s a tu beb�.. 639 00:39:34,939 --> 00:39:36,270 �Lo hizo? 640 00:39:36,340 --> 00:39:37,773 Ruth, �Mira! 641 00:39:37,841 --> 00:39:40,503 Kathleen y Sandy de la carcel, �Recuerdas? 642 00:39:40,578 --> 00:39:42,842 �De verdad? 643 00:39:42,913 --> 00:39:44,938 Oh, uh, estamos orgullosos de ella. 644 00:39:45,015 --> 00:39:47,279 Est� d�ndole la vuelta a su vida. 645 00:39:47,351 --> 00:39:49,012 Mm-hmm. 646 00:39:49,086 --> 00:39:51,782 Y vamos a ocuparnos de ese asunto legal... �Coche! 647 00:39:51,855 --> 00:39:53,914 ...Oye �Mira! ...�Coche! 648 00:39:53,991 --> 00:39:56,152 ...�Viene un coche! 649 00:39:56,226 --> 00:39:58,694 �Vamos, Ruth! �Vamos cielo! 650 00:39:58,762 --> 00:40:00,320 �No lo hagas! �No lo hagas! 651 00:40:00,397 --> 00:40:03,798 ...�Parad el coche! ...�Hey! �Hey! �Hey! �Hey! �Hey! 652 00:40:06,370 --> 00:40:08,838 �Aqu� est� mi tel�fono! 653 00:40:08,906 --> 00:40:11,033 �Yo cuidar� al ni�o! 654 00:40:11,108 --> 00:40:13,133 ...Absorbido de tu �tero! 655 00:40:13,210 --> 00:40:14,973 Toma mi n�mero, �Ir� a buscarlo! 656 00:40:15,045 --> 00:40:17,536 �Aqu� est� mi n�mero! 657 00:40:17,615 --> 00:40:20,550 Si no quieres dejarle vivir, 658 00:40:20,618 --> 00:40:23,018 �ser�s perseguida por matarle! 659 00:40:23,087 --> 00:40:25,055 ��Por qu� el tama�o de tu beb� 660 00:40:25,122 --> 00:40:27,682 es el �nico criterio para amarle?! 661 00:40:27,758 --> 00:40:28,782 �No lo hagas! 662 00:40:28,859 --> 00:40:31,726 �No mates a tu beb�! �Podemos ayudarte*! 663 00:40:36,400 --> 00:40:39,096 Vale ya, todos, ya hiciste tu trabajo, ahora regresad. 664 00:40:39,169 --> 00:40:41,364 Retroceded, justo detr�s de la l�nea se�alizada. 665 00:40:41,438 --> 00:40:43,429 Estoy hablando de una ley federal, colega. 666 00:40:43,507 --> 00:40:45,407 Ahora, atr�s. Ya conoc�is la rutina. 667 00:40:45,476 --> 00:40:47,103 �Atr�s! 668 00:40:47,177 --> 00:40:51,341 Yo se como se sienten esas chicas. 669 00:40:51,415 --> 00:40:52,347 Hace a�os, 670 00:40:52,416 --> 00:40:55,214 Tuve un aborto en este lugar. 671 00:40:55,285 --> 00:40:58,049 Me destruy�. 672 00:40:58,122 --> 00:41:01,888 Pienso todo el tiempo en mi beb� muerto. 673 00:41:01,959 --> 00:41:04,553 Si esas mujeres supiesen lo que est�n haciendo, 674 00:41:04,628 --> 00:41:05,925 no lo har�an. 675 00:41:05,996 --> 00:41:08,260 No, solo es un negocio para ellas. 676 00:41:08,332 --> 00:41:12,393 400 o 500 pavos un descorche. Es como contratar un asesinato. 677 00:41:14,672 --> 00:41:17,197 Ruth Stoops. Hola, soy Cindy Lindstrom, Action News 4. 678 00:41:17,274 --> 00:41:19,208 Eres una persona muy dif�cil de contactar. 679 00:41:19,276 --> 00:41:21,506 Tengo un par de preguntas sobre tu caso. 680 00:41:21,578 --> 00:41:23,808 No, no quiero que nadie conozca mis asuntos. 681 00:41:23,881 --> 00:41:26,509 Oh, no, no, no, no, no. Vale, espera un minuto. 682 00:41:26,583 --> 00:41:29,108 Ruth no quiere hablar a la prensa por ahora. 683 00:41:29,186 --> 00:41:31,154 Esto es muy personal, un asunto muy privado 684 00:41:31,221 --> 00:41:32,711 para Ruth y para nosotros. 685 00:41:32,790 --> 00:41:34,587 Excusa, Norm, pero creo que puede hablar por s� misma. 686 00:41:34,658 --> 00:41:37,752 Hey, �dije que no quiero a nadie en mis asuntos! 687 00:41:37,828 --> 00:41:38,920 �Lo dije! 688 00:41:38,996 --> 00:41:40,691 �Puta! 689 00:41:40,764 --> 00:41:42,459 �Ves? Ahora est�n disgustados. 690 00:41:42,533 --> 00:41:43,557 �Ruth? 691 00:41:43,634 --> 00:41:45,226 Cielo, �qu� te dijo? 692 00:41:45,302 --> 00:41:46,291 �Podemos irnos? 693 00:41:46,370 --> 00:41:47,928 Hemos perdido una hora y media. 694 00:41:48,005 --> 00:41:50,439 No me siento muy bien. Me duele mucho la cabeza. 695 00:41:50,507 --> 00:41:52,338 Oh. �Por qu� no te sienta en cualquier sitio? 696 00:41:52,409 --> 00:41:54,036 Te dar� algo para beber. 697 00:41:54,111 --> 00:41:56,272 Me duele el est�mago. Quiero potar. 698 00:41:56,346 --> 00:41:57,438 Estoy descompuesta. 699 00:41:57,514 --> 00:41:59,414 Vamos, uh, si�ntate en el coche. 700 00:41:59,483 --> 00:42:01,542 �Todo bien?�Te sentir�s mejor? 701 00:42:01,618 --> 00:42:04,086 Ahora, ponte c�moda y abre la ventana 702 00:42:04,154 --> 00:42:06,019 si tienes calor. 703 00:42:07,891 --> 00:42:10,860 �Est- Estas segura de que est�s bien? 704 00:42:36,086 --> 00:42:38,816 �Co�o! 705 00:42:55,639 --> 00:42:58,005 Page 52 de tu guia de estudio. 706 00:42:58,075 --> 00:43:00,509 Aprender� como, sin riesgo de ning�n tipo 707 00:43:00,577 --> 00:43:02,943 y sin aportar ning�n dinero 708 00:43:03,013 --> 00:43:04,742 podr� ser propietario de su casa. 709 00:43:04,815 --> 00:43:07,875 Solo es el miedo lo que retrae a la gente 710 00:43:07,951 --> 00:43:11,478 o les impide encontrar la independencia financiera. 711 00:43:11,555 --> 00:43:14,251 Solo con que tenga un poco de confianza en s� mismo 712 00:43:14,324 --> 00:43:17,088 y permite que el M�todo Larry Jarvik trabaje por Vd., 713 00:43:17,161 --> 00:43:18,992 Le garantizo que estar� equipado 714 00:43:19,062 --> 00:43:21,690 para tomar el control de su destino econ�mico 715 00:43:21,765 --> 00:43:24,131 de formas que nunca hubiera cre�do posibles. 716 00:44:22,860 --> 00:44:25,385 Ruth... 717 00:44:25,462 --> 00:44:26,588 Vamos, Ruth. 718 00:44:26,663 --> 00:44:28,528 Estamos esperando por ti. 719 00:44:28,599 --> 00:44:30,260 �Que est�s haciendo? 720 00:44:30,334 --> 00:44:33,098 Parece el pegamento para maquetas. 721 00:44:33,170 --> 00:44:35,263 ...�Es mi pegamento para maquetas? 722 00:44:35,339 --> 00:44:37,637 Se supone que no deber�as olerlo as�. 723 00:44:37,708 --> 00:44:40,199 �Fuera de aqu�, ni�o! 724 00:44:42,312 --> 00:44:44,075 �Mam�! �Pap�! 725 00:44:44,147 --> 00:44:45,580 Hey, �c�llate! 726 00:44:45,649 --> 00:44:47,139 �Venid aqu�! �Mam�! 727 00:44:47,217 --> 00:44:48,479 �Pap�! 728 00:44:48,552 --> 00:44:49,917 C�llate, peque�o cabr�n! 729 00:44:54,491 --> 00:44:57,187 �Matthew! �Cari�o! �Est�s bien? 730 00:44:57,261 --> 00:44:59,161 ...�Qu� pas�? ...�Qu� pasa ah�? 731 00:44:59,229 --> 00:45:02,392 La encontr� oliendo mi pegamento, y me peg�. 732 00:45:02,466 --> 00:45:04,627 �Le pegaste? 733 00:45:04,701 --> 00:45:07,431 ��Que es lo que no funciona en ti?! 734 00:45:07,504 --> 00:45:09,369 �D�nde est� ese pegamento? �D�nde est�? 735 00:45:09,439 --> 00:45:11,100 �Dame eso! �D�melo! 736 00:45:11,174 --> 00:45:12,573 �D�melo! 737 00:45:14,177 --> 00:45:15,667 En el nombre de Dios, 738 00:45:15,746 --> 00:45:20,877 �Quiero que dejes las drogas ahora mismo! 739 00:45:20,951 --> 00:45:23,545 Son el demonio. �Me escuchas? 740 00:45:23,620 --> 00:45:26,180 �Tienes el demonio dentro de ti! 741 00:45:26,256 --> 00:45:28,315 Por favor no me pegues. 742 00:45:28,392 --> 00:45:30,485 �Est�s llena de pecado y mal! 743 00:45:30,560 --> 00:45:32,494 �Te dejaremos en tu casa! 744 00:45:32,562 --> 00:45:35,690 Encontraremos y te dejaremos en ese 745 00:45:35,766 --> 00:45:38,030 sucio estercolero en el que vives, 746 00:45:38,101 --> 00:45:40,763 ��Es as� como nos pagas?! 747 00:45:40,837 --> 00:45:44,466 Soy una mala persona. 748 00:45:44,541 --> 00:45:45,872 �Todos somos pecadores! 749 00:45:45,943 --> 00:45:48,844 Pero eso no quiere decir que vayas por ah� esnifando drogas, 750 00:45:48,912 --> 00:45:53,212 �Sobre todo si un beb� inocente sufre por ello! 751 00:45:55,218 --> 00:45:57,379 No quiero que esa mujer vuelva a mi casa. 752 00:45:57,454 --> 00:45:59,820 Q- �Qu� vamos a hacer... dejarla en la calle? 753 00:45:59,890 --> 00:46:01,585 �Te imaginas cuanto tiempo aguantar�? 754 00:46:01,658 --> 00:46:03,558 No me importa. La dejaremos a medio camino de su casa. 755 00:46:03,627 --> 00:46:07,256 �No durar� ni cinco minutos a medio camino de casa! 756 00:46:07,331 --> 00:46:09,731 Escuchad, vosotros dos, todo este l�o 757 00:46:09,800 --> 00:46:12,598 no tiene por qu� caer sobre vuestros hombros. 758 00:46:12,669 --> 00:46:14,864 Dejad que me lleve a Ruth por un rato. 759 00:46:14,938 --> 00:46:16,030 Diane, no. 760 00:46:16,106 --> 00:46:17,300 No, de verdad. 761 00:46:17,374 --> 00:46:19,535 Tu no sabes en lo que te est�s metiendo. 762 00:46:19,609 --> 00:46:21,736 He trabajado con adictos en Wyoming. 763 00:46:21,812 --> 00:46:23,370 Quiz� pueda controlarlo. 764 00:46:23,447 --> 00:46:25,176 Lo se. 765 00:46:25,248 --> 00:46:27,512 Est�s segura de esto, Diane? 766 00:46:27,584 --> 00:46:30,280 Oh, s�. Estaremos bien. 767 00:46:30,354 --> 00:46:31,548 Okay, Ruth. Vamos. 768 00:46:31,621 --> 00:46:33,714 Hoy te vienes a casa conmigo. 769 00:46:35,325 --> 00:46:38,089 Eso es. Sube. Arriba. 770 00:46:42,933 --> 00:46:48,064 �No te olvides! �Ruth tiene una vista judicial ma�ana! 771 00:47:05,288 --> 00:47:07,051 �Eh! �Eh, tu! �Eh! �Eh, tu! 772 00:47:07,124 --> 00:47:08,557 Eh, Ruth. 773 00:47:08,625 --> 00:47:11,116 Ruth, creo que hay alguien intentando saludarte. 774 00:47:11,194 --> 00:47:12,354 S�, �t�! 775 00:47:12,429 --> 00:47:14,454 Te voy a romper el culo, �puta! 776 00:47:14,531 --> 00:47:16,590 Ch�pame el culo, �cabr�n! 777 00:47:16,666 --> 00:47:17,792 �J�dete! 778 00:47:17,868 --> 00:47:18,892 No, �j�dete tu! 779 00:47:18,969 --> 00:47:20,402 �J�dete! �J�dete! 780 00:47:20,470 --> 00:47:21,937 No! �Vete, vete, vete! 781 00:47:22,005 --> 00:47:23,097 �Vete! 782 00:47:26,910 --> 00:47:29,435 Oh, por Dios. �Qu� fue eso? 783 00:47:29,513 --> 00:47:33,142 No se. Un tipo. 784 00:48:08,919 --> 00:48:10,250 Aqu� estamos. 785 00:48:10,320 --> 00:48:13,050 Esto�, Ruth... 786 00:48:13,123 --> 00:48:15,591 esto puede parecer un poco confuso al principio, 787 00:48:15,659 --> 00:48:18,856 pero hay algo que debes saber. 788 00:48:18,929 --> 00:48:23,992 No soy exactamente lo que parezco. 789 00:48:24,067 --> 00:48:27,525 La verdad es... 790 00:48:27,604 --> 00:48:30,835 Que no soy una "salva-bebes". 791 00:48:30,907 --> 00:48:33,774 Trabajo para "Pro-Elecci�n". 792 00:48:33,844 --> 00:48:37,837 Ver�s, Ruth, hay una guerra en marcha, 793 00:48:37,914 --> 00:48:40,474 supongo que podr�as llamarme esp�a. 794 00:48:40,550 --> 00:48:42,882 Esta es Rachel. 795 00:48:42,953 --> 00:48:44,386 Vive conmigo. 796 00:48:47,023 --> 00:48:49,583 �Ruth! 797 00:48:49,659 --> 00:48:51,820 Ruth. �Ruth, Ruth, Ruth. 798 00:48:51,895 --> 00:48:53,123 Hey, hey, hey. 799 00:48:53,196 --> 00:48:54,663 ...Ven aqu�. ...�Ay! 800 00:48:54,731 --> 00:48:55,459 Ruth. 801 00:48:55,532 --> 00:48:57,193 Ruth, Ruth. 802 00:48:58,201 --> 00:48:59,862 ...Ruth. ...Est� bien. 803 00:49:04,975 --> 00:49:07,466 No tengas miedo, Ruth. Todo est� bien. 804 00:49:07,544 --> 00:49:08,875 Ahora est�s a salvo. 805 00:49:08,945 --> 00:49:13,211 Somos tus amigas. Estamos de tu parte. 806 00:49:13,283 --> 00:49:15,217 �Ay! �Ay! 807 00:49:15,285 --> 00:49:18,550 �Ohh! �Ohh! �Mngh! 808 00:49:18,622 --> 00:49:20,055 �Ay! Ay. Uh-uh. 809 00:49:20,123 --> 00:49:21,249 �Sientes esto? 810 00:49:21,324 --> 00:49:23,724 Oh, s�. Es agradable. 811 00:49:23,793 --> 00:49:25,988 Eso es tu h�gado. 812 00:49:26,062 --> 00:49:29,554 Debes comprender que te quer�an usar para atacar al juez Richter 813 00:49:29,633 --> 00:49:32,158 por decir que te dejar�a libre si abortabas. 814 00:49:32,235 --> 00:49:35,534 Ha estado sentenciando contra los "Salva-Beb�s" durante a�os. 815 00:49:35,605 --> 00:49:37,937 Y ahora, con toda la publicidad que est�s teniendo, 816 00:49:38,008 --> 00:49:40,033 quieren usarte para enviar un mensaje. 817 00:49:40,110 --> 00:49:43,511 Si evitan que tengas el aborto que deseas, 818 00:49:43,580 --> 00:49:46,674 ser� una gran victoria simb�lica, para ellos. 819 00:49:46,750 --> 00:49:48,445 Oye... t�came el bazo, otra vez. 820 00:49:48,518 --> 00:49:50,918 Pero... gracias a la labor de Diane, 821 00:49:50,987 --> 00:49:52,750 est�s a salvo de ellos. 822 00:49:52,822 --> 00:49:54,619 Siempre son mujeres como t� 823 00:49:54,691 --> 00:49:57,592 las m�s victimizadas por los "Anti-Elecci�n"... 824 00:49:57,661 --> 00:50:01,062 mujeres indigentes, del tercer mundo, mujeres de color. 825 00:50:01,131 --> 00:50:04,430 No soy de color. 826 00:50:04,501 --> 00:50:07,629 Ayer habl�bamos de la tr�gica historia de Ruth Stoops, 827 00:50:07,704 --> 00:50:10,639 una indigente con que pone en peligro criminalmente 828 00:50:10,707 --> 00:50:13,267 la vida de su feto, por abuso de drogas. 829 00:50:13,343 --> 00:50:16,403 miembros del grupo anti-aborto los "Salva-Beb�s," 830 00:50:16,479 --> 00:50:18,640 pagaron su fianza y la acogieron 831 00:50:18,715 --> 00:50:20,273 mientras esperaba su juicio. 832 00:50:20,350 --> 00:50:23,319 Y hoy, la han tra�do a su protesta diaria. 833 00:50:23,386 --> 00:50:25,820 Action News 4, Cindy Lindstrom estuvo aqu�. 834 00:50:25,889 --> 00:50:28,187 como la protesta anti-abortista contin�a hoy 835 00:50:28,258 --> 00:50:30,556 delante de la cl�nica Servicios Sanitarios, 836 00:50:30,627 --> 00:50:32,026 Ruth Stoops se dej� ver 837 00:50:32,095 --> 00:50:35,462 junto al presidente de los "Salva-Beb�s" Norm Stoney. 838 00:50:35,532 --> 00:50:38,228 Stoops no quiso hablar frente a la c�mara, hoy, 839 00:50:38,301 --> 00:50:41,930 pero Stoney nos dijo que ella no ten�a planes para abortar. 840 00:50:42,005 --> 00:50:45,168 El piensa que su inusual caso puede sentar un precedente. 841 00:50:45,242 --> 00:50:47,767 Estamos sorprendidos de que el estado castigue a alguien 842 00:50:47,844 --> 00:50:49,539 por poner en peligro al beb� que espera 843 00:50:49,613 --> 00:50:51,911 y luego le permita matarle mediante un aborto. 844 00:50:51,982 --> 00:50:54,815 S� bien, esperamos, y Ruth espera, que lo absurdo de este caso 845 00:50:54,884 --> 00:50:56,283 deje totalmente claro 846 00:50:56,353 --> 00:50:59,254 la fundamental inconstitucionalidad del aborto. 847 00:50:59,322 --> 00:51:02,120 Esta simple mujer, esta voz silenciosa 848 00:51:02,192 --> 00:51:05,286 enviar� un claro mensaje los abortos deben cesar. 849 00:51:05,362 --> 00:51:08,854 �Oh, t�o! Nunca dije nada como eso. 850 00:51:08,932 --> 00:51:12,527 El sab�a que no quer�a que nadie supiese acerca de mi. 851 00:51:12,602 --> 00:51:16,038 Stoney dijo que la principal prioridad de Stoops 852 00:51:16,106 --> 00:51:18,040 es salir de las drogas y el alcohol. 853 00:51:18,108 --> 00:51:20,008 Cindy Lindstrom, Action News 4. 854 00:51:22,279 --> 00:51:24,611 Debe ser Gail. 855 00:51:24,681 --> 00:51:27,980 ...explosi�n mortal de una planta qu�mica en Sioux City. 856 00:51:37,594 --> 00:51:40,722 �Hola? Oh, hola, Gail. 857 00:51:40,797 --> 00:51:42,287 Estoy segura. 858 00:51:42,365 --> 00:51:43,730 �Donde le has visto? 859 00:51:43,800 --> 00:51:45,859 Oh-oh. Oh, Lo s... Lo se. 860 00:51:45,935 --> 00:51:48,563 Seguro que enviar� un gran mensaje. 861 00:51:48,638 --> 00:51:51,664 �Canal 7, tambi�n? �Vaya! 862 00:51:51,741 --> 00:51:55,802 Nosotras... Oh, ella... lo est� haciendo bien. 863 00:51:55,879 --> 00:51:58,575 Bien. Sin ning�n problema. 864 00:51:58,648 --> 00:52:00,047 �Sabes qu�? 865 00:52:00,116 --> 00:52:02,516 Se ha metido en la ducha. 866 00:52:02,585 --> 00:52:03,517 No, �No lo hice! 867 00:52:03,586 --> 00:52:06,282 Oh, Dios m�o. Aqu� est�. 868 00:52:06,356 --> 00:52:08,449 ...Ruth, es Gail. ...Ya lo se. 869 00:52:08,525 --> 00:52:10,459 �Est�s de acuerdo con esto? 870 00:52:10,527 --> 00:52:13,894 S�. Dame eso. �Hola? 871 00:52:13,963 --> 00:52:16,898 S�. 872 00:52:16,966 --> 00:52:19,127 S�, Lo he visto. D�jame que te diga algo. 873 00:52:19,202 --> 00:52:20,499 �Quieres enviar un mensaje? 874 00:52:20,570 --> 00:52:22,435 Pues no tengo ning�n puto telegrama, mierda! 875 00:52:22,505 --> 00:52:23,437 Shh. 876 00:52:23,506 --> 00:52:25,770 �No pasa nada! Ahora estoy bien. 877 00:52:25,842 --> 00:52:29,278 Crees que soy idiota. Tu eres el idiota ��sabes por qu�?! 878 00:52:29,346 --> 00:52:31,541 �Esto es una guerra, y Diane es una esp�a! 879 00:52:31,614 --> 00:52:33,377 ...�Como que "con eso"? ...Uh. 880 00:52:33,450 --> 00:52:35,213 Ahora te han cogido. 881 00:52:35,285 --> 00:52:38,220 �A s�? �Pues t� eres una mierda! 882 00:52:39,956 --> 00:52:41,423 �Que tal lo hice? 883 00:52:44,461 --> 00:52:47,021 Ser� mejor que pongamos a Harlan ah� fuera. 884 00:52:49,833 --> 00:52:53,064 �Ohh! 885 00:52:53,136 --> 00:52:56,264 Harlan aqu�. 886 00:52:56,339 --> 00:52:58,773 �Qu�? 887 00:52:58,842 --> 00:53:01,470 ��Qu�?! 888 00:53:01,544 --> 00:53:02,909 De acuerdo. 889 00:53:24,100 --> 00:53:26,591 Es el. Mas r�pido de lo que cre�. 890 00:53:26,669 --> 00:53:29,467 Abr�chense los cinturones, todo el mundo. 891 00:53:29,539 --> 00:53:31,063 Buena suerte, Harlan. 892 00:53:46,982 --> 00:53:48,745 Es tarde, colegas. �Qu� se celebra? 893 00:53:48,817 --> 00:53:50,717 Vete a recoger esti�rcol, Harlan, pedazo de Nazi, 894 00:53:50,786 --> 00:53:51,912 y apaga esa luz. 895 00:53:51,987 --> 00:53:53,318 �Donde est� Diane? 896 00:53:53,388 --> 00:53:55,322 Duerme. �Por qu�? 897 00:53:55,390 --> 00:53:56,914 No est� durmiendo. �Diane! 898 00:53:56,992 --> 00:53:59,517 Les voy a pedir que hablen bajito. 899 00:53:59,594 --> 00:54:01,118 Vas a despertar a todo el mundo. 900 00:54:01,196 --> 00:54:04,324 �Ruth! �Cielo, estamos aqu�! �Est�s bien? 901 00:54:04,399 --> 00:54:05,866 �Ruth! �Ruth! 902 00:54:05,934 --> 00:54:08,801 Venga ya, chicos. No quiero tener que llamar a la policia. 903 00:54:10,505 --> 00:54:12,530 Ya lo hemos hecho. 904 00:54:12,607 --> 00:54:14,336 �Vosotros, serpientes! 905 00:54:14,409 --> 00:54:16,343 �Vosotros, generaci�n de v�boras! 906 00:54:16,411 --> 00:54:19,812 �Como podr�is escapar de la condena al infierno? 907 00:54:19,881 --> 00:54:21,109 Vaya, perritos. 908 00:54:21,183 --> 00:54:22,207 Mateo 23:33. 909 00:54:22,284 --> 00:54:24,514 Eso es muy impresionante, Norman. 910 00:54:26,121 --> 00:54:28,055 Buenas noches, Harlan. Amigos. 911 00:54:28,123 --> 00:54:32,423 Oficiales, tienen a una mujer cautiva en esta casa. 912 00:54:32,494 --> 00:54:34,052 �Es eso cierto, Harlan? 913 00:54:34,129 --> 00:54:36,859 Ella est� aqu�, Jim. No esta retenida. 914 00:54:36,932 --> 00:54:40,163 �Vas a pedirle que salga, Harlan? 915 00:54:40,235 --> 00:54:44,968 Diane, �quieres hacerlo y pedir a Ruth que salga? 916 00:54:57,486 --> 00:54:59,249 �Diane? 917 00:54:59,321 --> 00:55:01,188 Sorpresa. 918 00:55:01,223 --> 00:55:04,818 �Qu� clase de persona eres tu? 919 00:55:04,893 --> 00:55:08,056 Durante este tiempo hemos como hermanas 920 00:55:08,129 --> 00:55:09,619 �Hermanas? 921 00:55:09,698 --> 00:55:12,531 No tienes ni idea de lo que significa ser una hermana. 922 00:55:20,308 --> 00:55:22,708 Creo que es el momento de que todos vayamos a casa. 923 00:55:25,046 --> 00:55:26,843 Ruth, �te han secuestrado esas personas? 924 00:55:26,915 --> 00:55:28,746 No. 925 00:55:28,817 --> 00:55:30,751 �Est�s ah� contra tu voluntad? 926 00:55:30,819 --> 00:55:33,185 No. 927 00:55:33,255 --> 00:55:36,383 �Le han lavado el cerebro! �Le han drogado! 928 00:55:36,458 --> 00:55:38,221 Se�ora... Conozco a esta mujer. 929 00:55:38,293 --> 00:55:40,853 Est� mas sobria que nunca. 930 00:55:40,929 --> 00:55:43,295 Oficial, el caso es 931 00:55:43,365 --> 00:55:45,492 que esta mujer nos pertenece. 932 00:55:45,567 --> 00:55:48,695 Somos responsables de ella. Hemos pagado su fianza. 933 00:55:48,770 --> 00:55:52,069 Sy. Y�y yo le compr� esos zapatos. 934 00:55:52,140 --> 00:55:56,406 Bueno, a mi me parece que Vds. son solo responsables de su fianza. 935 00:55:56,478 --> 00:55:58,309 Vale, colegas, v�monos a casa. 936 00:55:58,380 --> 00:55:59,972 Aqu� no pasa nada. 937 00:56:00,048 --> 00:56:03,540 Ruth. Ruth, por favor. Cielo, por favor vuelve, de acuerdo? 938 00:56:03,618 --> 00:56:05,245 Te perdono por lo de esta tarde 939 00:56:05,320 --> 00:56:07,788 y por todo lo que me has dicho por el tel�fono. 940 00:56:07,856 --> 00:56:10,188 �Por favor! tu ama espera por ti. 941 00:56:10,258 --> 00:56:11,691 Y Matthew te hecha de menos. 942 00:56:11,760 --> 00:56:14,661 Compartimos una uni�n especial. Como una familia, �recuerdas? 943 00:56:14,729 --> 00:56:18,062 No dejes que esos... esos lun�ticos te dominen. 944 00:56:18,133 --> 00:56:20,624 Por el amor de Dios, no creas sus mentiras. 945 00:56:20,702 --> 00:56:23,637 F�jate en Diane. Mira como nos minti�. 946 00:56:23,705 --> 00:56:27,334 Nos enga�o totalmente. A ti tambi�n te miente. 947 00:56:27,409 --> 00:56:28,808 �Est� mintiendo! 948 00:56:28,877 --> 00:56:30,435 Entonces �que va a pasar, Ruth? 949 00:56:30,512 --> 00:56:33,413 Uh... 950 00:56:45,994 --> 00:56:50,328 Voy a... 951 00:56:50,398 --> 00:56:52,332 quedarme aqu�. 952 00:56:54,369 --> 00:56:56,769 Y voy a abortar como quer�a. 953 00:56:58,740 --> 00:57:00,435 'Pues soy una ciudadana 954 00:57:00,508 --> 00:57:03,306 y tengo mis derechos para, esto, recoger 955 00:57:03,378 --> 00:57:06,176 y v-vosotros solo quer�is... 956 00:57:08,383 --> 00:57:12,547 Y, um, soy una mujer... y mi cuerpo me pertenece. 957 00:57:12,621 --> 00:57:14,282 �Vale? 958 00:57:14,356 --> 00:57:16,119 Vale. 959 00:57:16,191 --> 00:57:18,523 �Tu cuerpo pertenece a Dios! 960 00:57:18,593 --> 00:57:21,687 Norm, por favor, no lo hagas. 961 00:57:21,763 --> 00:57:24,823 Por favor no hagan una de las suyas. 962 00:57:24,899 --> 00:57:26,423 V�monos todos a casa. 963 00:57:26,501 --> 00:57:28,492 # Somos los soldados de Cristo... # 964 00:57:28,570 --> 00:57:31,061 Si no se marchan todos ahora mismo, 965 00:57:31,139 --> 00:57:33,801 �vamos a tener que comenzar a arrestarles! 966 00:57:33,875 --> 00:57:36,241 �Vuelvan a sus coches, ahora! 967 00:57:36,311 --> 00:57:38,245 �No cooper�is! 968 00:57:38,313 --> 00:57:40,247 #... y nuestras corazas son fuertes # 969 00:57:40,315 --> 00:57:42,044 # Con la sangre del Cordero # 970 00:57:42,117 --> 00:57:43,880 # Enmendaremos los errores de Sat�n # 971 00:57:43,952 --> 00:57:45,817 # Somos los soldados de Cristo... # 972 00:57:45,887 --> 00:57:47,582 S�, aqu� Bundy e Iverson. 973 00:57:47,656 --> 00:57:49,715 Parece que vamos a necesitar algunos refuerzos. 974 00:57:49,791 --> 00:57:52,988 Esta bien, Oficial. No importa. Nos vamos. 975 00:57:53,061 --> 00:57:55,427 Gracias, Norm. Te lo agradezco. 976 00:57:55,497 --> 00:57:57,624 Bien, �Nos vamos! 977 00:57:57,699 --> 00:57:59,929 #... con la sangre del Cordero # 978 00:58:00,001 --> 00:58:02,265 V�monos de este... este campo de la muerte. 979 00:58:02,337 --> 00:58:03,929 Pero recuerda mis palabras, Diane, 980 00:58:04,005 --> 00:58:06,530 Harlan, y el resto de vuestros asesinos, 981 00:58:06,608 --> 00:58:08,599 esto no se ha acabado. 982 00:58:10,845 --> 00:58:12,904 Venga. �Nos vamos! 983 00:58:12,981 --> 00:58:14,642 Vamos. 984 00:58:14,716 --> 00:58:16,047 Vamos. 985 00:58:16,117 --> 00:58:17,379 Venga. 986 00:58:17,452 --> 00:58:19,386 Entren en sus coches. Buen trabajo. 987 00:58:27,295 --> 00:58:30,890 Entonces. �cuando podr� abortar? 988 00:58:30,965 --> 00:58:33,900 El jueves ser� el d�a mas posible. 989 00:58:33,968 --> 00:58:37,199 Haremos todos los preparativos. 990 00:58:37,272 --> 00:58:38,933 Bueno, no se si cuesta un mont�n de dinero, 991 00:58:39,007 --> 00:58:40,634 porque no tengo nada de dinero. 992 00:58:47,449 --> 00:58:49,849 Don't worry, Ruth. 993 00:58:49,918 --> 00:58:52,785 Estoy segura de que encontraremos la manera de arreglarlo. 994 00:58:52,854 --> 00:58:54,287 �Como lo har�is? 995 00:58:54,355 --> 00:58:55,982 Da igual. 996 00:59:11,106 --> 00:59:12,596 �Oh, Dios m�o! 997 00:59:12,674 --> 00:59:16,075 Ven aqu�. Tienes que ver esto. 998 00:59:16,144 --> 00:59:18,112 Ruth, no querr�s perd�rtelo. 999 00:59:18,179 --> 00:59:19,703 �Oh! 1000 00:59:19,781 --> 00:59:21,874 F�jate en la luna. 1001 00:59:24,519 --> 00:59:27,010 Est� aqu� con nosotras 1002 00:59:27,088 --> 00:59:30,922 como para decirnos que todo ir� bien. 1003 00:59:32,761 --> 00:59:36,162 # Madre Luna # 1004 00:59:36,231 --> 00:59:40,099 # esc�chanos, si�ntenos # 1005 00:59:40,168 --> 00:59:43,467 # Madre Luna # 1006 00:59:43,538 --> 00:59:47,634 # esc�chanos, si�ntenos # 1007 00:59:47,709 --> 00:59:52,043 # Diosa Madre # 1008 00:59:52,113 --> 00:59:55,310 # Madre de todos # 1009 00:59:55,383 --> 00:59:58,546 # esc�chanos, si�ntenos # 1010 00:59:58,620 --> 01:00:01,054 # Somos Una # 1011 01:00:01,122 --> 01:00:06,287 # Somos Una # 1012 01:00:17,038 --> 01:00:20,804 Todo ir� bien. Perfectamente. 1013 01:00:20,875 --> 01:00:23,241 Est�s a salvo con nosotras. 1014 01:00:23,311 --> 01:00:24,778 S�. 1015 01:00:24,846 --> 01:00:27,679 Y esas luces de ah� son muy bonitas. 1016 01:00:27,749 --> 01:00:29,683 ...Mmm. ...Mmm. 1017 01:00:32,720 --> 01:00:34,517 Oh, �mierda! 1018 01:00:34,589 --> 01:00:37,217 ...Una vigilia. ...# Hmm # 1019 01:00:37,292 --> 01:00:40,318 Venga. V�monos. 1020 01:00:40,395 --> 01:00:41,987 Ah, se meten. 1021 01:00:42,063 --> 01:00:43,428 �Sabes qu�? 1022 01:00:43,498 --> 01:00:46,092 Dame un segundo. No puedo ver a trav�s de las paredes. 1023 01:00:51,973 --> 01:00:55,238 Las veo. Est�n en una habitaci�n del segundo piso. 1024 01:00:55,310 --> 01:00:58,279 Debe ser un cuarto de adoctrinamiento. 1025 01:01:00,815 --> 01:01:02,373 �Maldita sea! 1026 01:01:02,450 --> 01:01:04,475 Bien, creo que es todo lo que necesitas. 1027 01:01:04,552 --> 01:01:07,020 D�jame� d�jame ver �est� todo? 1028 01:01:07,088 --> 01:01:08,578 Este es el ba�o... 1029 01:01:08,656 --> 01:01:11,386 una especie de mezcla entre armario y ba�o, ya ves. 1030 01:01:11,459 --> 01:01:14,121 A prop�sito, eres bienvenida por todas estas cosas. 1031 01:01:14,195 --> 01:01:16,060 Creo que todas te servir�n. 1032 01:01:16,130 --> 01:01:17,256 Oh, es bonito. 1033 01:01:17,332 --> 01:01:18,799 ...Que, �esto? ...Mm-hmm. 1034 01:01:18,867 --> 01:01:21,631 Oh, s�. Rachel y yo compramos muchas de estas cosas 1035 01:01:21,703 --> 01:01:23,933 de vuelta de Guatemala hace un par de a�os. 1036 01:01:24,005 --> 01:01:25,199 Aqu�. Pru�batelo. 1037 01:01:25,273 --> 01:01:26,240 Est� bien. 1038 01:01:26,307 --> 01:01:28,673 No. F�jate como queda. 1039 01:01:28,743 --> 01:01:30,472 Me lo pondr� ma�ana. 1040 01:01:30,545 --> 01:01:33,139 De acuerdo. 1041 01:01:37,385 --> 01:01:39,649 Duerme bien. 1042 01:01:51,099 --> 01:01:52,999 �Ay! 1043 01:01:56,638 --> 01:01:58,663 �Ay! 1044 01:01:58,740 --> 01:02:00,264 �Ay! 1045 01:02:13,621 --> 01:02:15,816 �Dios! 1046 01:02:15,890 --> 01:02:17,653 �Joder! 1047 01:02:21,696 --> 01:02:22,958 �Ay! 1048 01:02:47,922 --> 01:02:49,048 �Mejor? 1049 01:02:50,625 --> 01:02:52,320 �Oh, si! 1050 01:02:54,529 --> 01:02:56,861 �Lo hicimos! 1051 01:03:10,645 --> 01:03:12,044 Hola, Harlan. 1052 01:03:12,113 --> 01:03:14,081 Buenos d�as, Ruth. 1053 01:03:16,718 --> 01:03:18,242 �Qu� haces? 1054 01:03:18,319 --> 01:03:21,413 Solo un poco de seguridad. Nunca se sabe. 1055 01:03:21,489 --> 01:03:23,116 Oye �quienes son esos? 1056 01:03:23,191 --> 01:03:28,026 Oh, solo unos amigos que vienen a ayudar. 1057 01:03:28,096 --> 01:03:31,361 Te tengo que pedir que te alejes de las ventanas. 1058 01:03:31,432 --> 01:03:33,593 Mira, ni�a, �por qu� no te vas a la cocina 1059 01:03:33,668 --> 01:03:35,499 y te tomas una taza de caf�, eh? 1060 01:03:37,572 --> 01:03:38,834 T�o. 1061 01:03:40,508 --> 01:03:42,032 ...Buenos d�as, Ruth. �...d�as! 1062 01:03:42,110 --> 01:03:44,704 ...�Has dormido bien? ...�Que pasa? 1063 01:03:44,779 --> 01:03:46,610 Oh, solo hacemos unos cuantos preparativos 1064 01:03:46,681 --> 01:03:47,978 para tu viaje a la cl�nica. 1065 01:03:48,049 --> 01:03:50,244 Eh, d�jame presentarte a algunas personas. 1066 01:03:50,318 --> 01:03:51,945 Peter... 1067 01:03:52,020 --> 01:03:53,146 Hola, Ruth. 1068 01:03:53,221 --> 01:03:54,449 Briana... 1069 01:03:54,522 --> 01:03:55,750 ...Hey. ...Y Fran. 1070 01:03:55,823 --> 01:03:56,949 Hola. �Nos recuerdas? 1071 01:03:57,025 --> 01:03:59,152 En la ventana, el otro d�a. 1072 01:03:59,227 --> 01:04:01,889 ...Intentando que salieras. ...Lo tengo. 1073 01:04:03,698 --> 01:04:04,596 �Mierda! 1074 01:04:04,665 --> 01:04:05,825 �Joder! 1075 01:04:05,900 --> 01:04:08,334 Los "Salva-Beb�s" han declarado una alerta nacional. 1076 01:04:08,403 --> 01:04:09,995 ��Una alerta nacional?! 1077 01:04:10,071 --> 01:04:12,369 Y Jessica Weiss en persona declarar� una contra-alerta 1078 01:04:12,440 --> 01:04:14,408 Y volar� aqu� personalmente. 1079 01:04:14,475 --> 01:04:19,242 �Jessica Weiss aqu�? �Va a venir aqu�? 1080 01:04:22,150 --> 01:04:24,084 �Qu�? 1081 01:04:24,152 --> 01:04:25,642 �Qu�? �Qu�? 1082 01:04:25,720 --> 01:04:27,847 Cre� que me hab�ais dicho que todo estaba controlado. 1083 01:04:27,922 --> 01:04:29,651 Lo est�. Todo controlado. 1084 01:04:29,724 --> 01:04:31,988 Solo... solo es un poco diferente, ahora. 1085 01:04:32,060 --> 01:04:34,290 Debe ser dif�cil de entender 1086 01:04:34,362 --> 01:04:37,695 pero eres el centro de algo muy grande. 1087 01:04:37,765 --> 01:04:40,233 Ya no es algo solo tuyo. 1088 01:04:40,301 --> 01:04:44,294 Es algo acerca de la elecci�n de millones de mujeres americanas. 1089 01:04:44,372 --> 01:04:45,771 �Oh! ��Qu� he hecho ahora?! 1090 01:04:45,840 --> 01:04:48,104 Nada. Nada. No has hecho nada. 1091 01:04:48,176 --> 01:04:51,304 Tranquila. Nos aseguraremos de que tengas tu cita 1092 01:04:51,379 --> 01:04:52,710 sin ninguna interferencia. 1093 01:04:52,780 --> 01:04:55,112 Habr� alguna gente mas , alrededor, 1094 01:04:55,183 --> 01:04:57,651 y puede que griten algunas cosas desagradables, 1095 01:04:57,718 --> 01:04:59,618 pero no dejes que eso te moleste. 1096 01:04:59,687 --> 01:05:02,485 Ruth, �te queremos! �No mates al beb�! 1097 01:05:02,557 --> 01:05:04,024 Ruth, �no lo hagas! 1098 01:05:04,092 --> 01:05:05,889 �Salva al beb�! 1099 01:05:09,864 --> 01:05:11,729 �Ruth! 1100 01:05:11,799 --> 01:05:13,391 �Salva al beb�, Ruth! 1101 01:05:13,468 --> 01:05:14,696 �Salva al beb�! 1102 01:05:14,769 --> 01:05:16,464 �Ruth! �Por favor, Ruth! 1103 01:05:16,537 --> 01:05:17,902 Ruth, �por favor! 1104 01:05:17,972 --> 01:05:19,997 �Salva a Tanya! �Ruth! 1105 01:05:20,074 --> 01:05:21,871 �No mates a Tanya! 1106 01:05:21,943 --> 01:05:24,138 Escucha, �por favor�, �no mates al beb�! 1107 01:05:24,212 --> 01:05:27,409 �Apartadla de esas ventanas! 1108 01:05:27,482 --> 01:05:31,077 �Va a matarme! �Tengo que salir de aqu�! 1109 01:05:31,152 --> 01:05:34,212 No dejaremos que nada te ocurra. 1110 01:05:34,288 --> 01:05:37,018 Por ahora, el lugar mas seguro para ti es esta casa. 1111 01:05:37,091 --> 01:05:38,752 Harlan tiene todo bajo control. 1112 01:05:38,826 --> 01:05:41,590 �No mates al beb�! �Por favor! 1113 01:05:41,662 --> 01:05:45,325 �Ruth! �Salva al beb�! 1114 01:05:45,399 --> 01:05:47,731 No puedes mostrar debilidad. Tienes que probarles 1115 01:05:47,802 --> 01:05:50,396 que no vas a renunciar ante su presi�n. 1116 01:05:52,073 --> 01:05:54,667 Tendremos que conseguirle una cita especial para ma�ana. 1117 01:05:54,742 --> 01:05:56,607 De acuerdo. Vamos a llamar a Sarah. 1118 01:05:56,677 --> 01:05:59,009 Son ABC News. Quieren una entrevista con Ruth. 1119 01:05:59,080 --> 01:06:01,275 �Ruth no concede ninguna entrevista! 1120 01:06:01,349 --> 01:06:03,874 �Es un asunto privado! 1121 01:06:29,844 --> 01:06:31,675 �Buff! �Aqu� estamos! 1122 01:06:31,746 --> 01:06:33,077 �Llegamos! 1123 01:06:39,487 --> 01:06:41,318 �Frank, hijo mayor de un ca��n. 1124 01:06:41,389 --> 01:06:43,152 No te hab�a visto desde Buffalo. 1125 01:06:43,224 --> 01:06:44,691 Llevamos a los ni�os a Florida, 1126 01:06:44,759 --> 01:06:46,556 y despu�s paramos en Virginia 1127 01:06:46,627 --> 01:06:48,595 para ver la tumba de Ni�o no Nacido. 1128 01:06:48,663 --> 01:06:49,789 S�, aqu� la unidad 27. 1129 01:06:49,864 --> 01:06:51,388 De momento somos los �nicos en el escenario. 1130 01:06:51,465 --> 01:06:53,626 Necesitaremos algunas unidades adicionales. 1131 01:06:55,203 --> 01:06:57,262 Y hubo aquella vez en Wichita. 1132 01:06:57,338 --> 01:06:59,863 Est�bamos haciendo el bloqueo, ya sabes. 1133 01:06:59,941 --> 01:07:02,341 Y Lloyd tenia que orinar que mal, 1134 01:07:02,410 --> 01:07:03,934 y empez� a ponerse azul. 1135 01:07:10,051 --> 01:07:12,918 Est� bien. Tengo una bater�a extra aqu�. 1136 01:07:12,987 --> 01:07:14,921 Ahora mismo hay recogida de firmas en el invernadero. 1137 01:07:14,989 --> 01:07:17,685 La conferencia de prensa es en la habitaci�n Herencia. 1138 01:07:17,758 --> 01:07:20,226 ...�Qu�? ...Oh, aqu� viene Norm. 1139 01:07:22,163 --> 01:07:24,131 Oye, Norm, tienes algo grande en tus manos. 1140 01:07:24,198 --> 01:07:27,031 En un d�a de trabajo. Solo hago lo que me pide El Se�or. 1141 01:07:27,101 --> 01:07:29,968 Dios te bendiga, Norm. 1142 01:07:30,037 --> 01:07:35,805 Nosotros apoyamos a Ruth, pero nos oponemos a las fuerzas pro-aborto 1143 01:07:35,876 --> 01:07:38,902 que quieren usarla como s�mbolo ejerciendo coacci�n sobre ella 1144 01:07:38,980 --> 01:07:42,472 induci�ndola a algo que ella claramente no quiere hacer... 1145 01:07:42,550 --> 01:07:46,816 masacrar a su hijo no nacido. 1146 01:07:48,256 --> 01:07:50,281 Oh, exc�seme, Norm, 1147 01:07:50,358 --> 01:07:53,293 pero, recientes alertas nacionales de los "Salva-Bebes" 1148 01:07:53,361 --> 01:07:55,522 no han conseguido atraer al n�mero de personas que sol�an. 1149 01:07:55,596 --> 01:07:58,121 Sabemos que han tenido una gran decepci�n en Akron. 1150 01:07:58,199 --> 01:08:01,191 Real�sticamente, �cuanta gente cree que se ver� aqu�? 1151 01:08:01,269 --> 01:08:05,433 Ha habido un tremendo chorro 1152 01:08:05,506 --> 01:08:07,701 de apoyo y amor Cristiano. 1153 01:08:07,775 --> 01:08:11,973 Tanto, que ha alcanzado a muchos a trav�s de la naci�n, 1154 01:08:12,046 --> 01:08:15,482 incluyendo a Blaine Gibbons, nuestro presidente nacional, 1155 01:08:15,549 --> 01:08:17,813 que se interesan por Ruth. 1156 01:08:17,885 --> 01:08:22,447 As� que... estamos esperando a mucha, mucha gente. 1157 01:08:22,523 --> 01:08:26,152 Miles... en los pr�ximos d�as. 1158 01:08:30,331 --> 01:08:31,414 pero tenemos que anunciar otra excitante noticia. 1159 01:08:31,449 --> 01:08:32,498 pero tenemos que anunciar otra excitante noticia. 1160 01:08:32,566 --> 01:08:34,659 Y para ello, voy a darle el micr�fono 1161 01:08:34,735 --> 01:08:36,202 al Dr. Charlie Rollins, 1162 01:08:36,270 --> 01:08:40,502 el director de nuestro Centro de Embarazo, "Cuidado Amoroso". 1163 01:08:45,913 --> 01:08:47,437 Gracias, Norm. 1164 01:08:49,116 --> 01:08:54,349 Bien, estoy orgulloso de decir que un donante an�nimo 1165 01:08:54,422 --> 01:09:00,952 sabiendo de los apuros de Ruth Stoops se puso en marcha 1166 01:09:01,028 --> 01:09:03,292 de un modo muy especial. 1167 01:09:05,866 --> 01:09:10,303 Aqu� tengo un cheque 1168 01:09:10,371 --> 01:09:15,968 de 15,000 d�lares a nombre de Ruth Stoops 1169 01:09:16,043 --> 01:09:19,774 para d�rselo al nacimiento de su hijo. 1170 01:09:19,847 --> 01:09:22,247 �15,000 d�lares! 1171 01:09:22,316 --> 01:09:25,149 Los "Salva-Beb�s" tambi�n afirman que tres parejas 1172 01:09:25,219 --> 01:09:27,710 se presentan voluntarias para adoptar el beb� de Ruth Stoops. 1173 01:09:27,788 --> 01:09:30,484 Mientras, protestantes antiabortistas siguen llegando 1174 01:09:30,558 --> 01:09:33,459 frente a esta casa donde permanece Ruth Stoops. 1175 01:09:33,527 --> 01:09:35,893 La casa pertenece a Diane Zeigler, 1176 01:09:35,963 --> 01:09:37,954 una activista por el derecho al aborto. 1177 01:09:38,032 --> 01:09:40,023 As� que la pregunta en la mente de todos es 1178 01:09:40,101 --> 01:09:41,466 "�Qu� har� Ruth Stoops?" 1179 01:09:41,535 --> 01:09:44,003 Solo ella lo sabe, y por ahora, ella no habla. 1180 01:09:44,071 --> 01:09:46,130 Don Mattox, Eyewitness News. 1181 01:09:46,207 --> 01:09:48,266 �Qu� co�o crees que est�s haciendo? 1182 01:09:48,342 --> 01:09:49,468 �Soy rica! �No has o�do? 1183 01:09:49,543 --> 01:09:51,340 Tengo que hablar con Norm. Voy a conseguir ese cheque. 1184 01:09:51,412 --> 01:09:52,970 No, no, no. No vas a ning�n sitio. 1185 01:09:53,047 --> 01:09:54,446 Ruth, esc�chame. Esc�chame. 1186 01:09:54,515 --> 01:09:56,039 Tienes que ser fuerte. 1187 01:09:56,117 --> 01:09:59,143 Has tomado tu decisi�n, y tienes que mantenerla. 1188 01:09:59,220 --> 01:10:01,450 Espera. Es mi cuerpo, �de acuerdo? 1189 01:10:01,522 --> 01:10:05,117 Es mi elecci�n, �vale? �No puedo cambiar de idea, eh? 1190 01:10:05,192 --> 01:10:06,284 Es que no puedo? 1191 01:10:06,360 --> 01:10:08,726 S�, por sup... naturalmente puedes cambiar de idea. 1192 01:10:08,796 --> 01:10:10,320 De eso se trata. 1193 01:10:10,398 --> 01:10:12,866 Solo aseg�rate de que lo haces por las razones correctas. 1194 01:10:12,933 --> 01:10:15,333 15,000 suenan como mucho dinero, 1195 01:10:15,403 --> 01:10:18,702 pero hay cosas mas importantes que tener en cuenta. 1196 01:10:18,773 --> 01:10:19,865 �Como qu�? 1197 01:10:19,940 --> 01:10:21,032 Venga, Ruth. 1198 01:10:21,108 --> 01:10:23,303 Crees que est�s preparada para tener un ni�o? 1199 01:10:23,377 --> 01:10:25,902 Oye, he tenido otros ni�os, y no consegu� un c�ntimo. 1200 01:10:25,980 --> 01:10:28,107 Adem�s, dijeron que hay gente para adoptarlo. 1201 01:10:28,182 --> 01:10:30,150 �Y podr�s estar lejos de las drogas y el alcohol 1202 01:10:30,217 --> 01:10:32,185 los pr�ximos 7 u 8 meses? 1203 01:10:32,253 --> 01:10:35,484 No lo olvides. Te enfrentas a acusaciones muy serias. 1204 01:10:35,556 --> 01:10:39,322 Puedes verte obligada a pasar todo el embarazo en la c�rcel. 1205 01:10:39,393 --> 01:10:40,553 Tal vez mas. 1206 01:10:40,628 --> 01:10:44,120 Puedo darte drogas, si quieres. 1207 01:10:48,569 --> 01:10:51,299 �Maldita sea! 1208 01:10:51,372 --> 01:10:53,670 ��Qu� pasa que cada vez que quiero hacer algo 1209 01:10:53,741 --> 01:10:56,005 alguien trata de evitar que lo haga?! 1210 01:10:56,076 --> 01:10:58,840 �Por qu� no puedo hacer lo que quiero?! 1211 01:11:00,414 --> 01:11:02,075 Alguien est� gritando. 1212 01:11:02,149 --> 01:11:05,050 �Quieeero! 1213 01:11:09,790 --> 01:11:12,088 No pasa nada. 1214 01:11:12,159 --> 01:11:15,390 �Como podr�a conseguir tanto dinero so much money? 1215 01:11:15,463 --> 01:11:17,454 ...Shh. ...No podr�a. 1216 01:11:17,531 --> 01:11:20,500 En toda mi vida no he tenido una oportunidad. 1217 01:11:20,568 --> 01:11:23,230 Si hubiera tenido dinero, 1218 01:11:23,304 --> 01:11:26,205 mi vida habr�a sido diferente. 1219 01:11:26,273 --> 01:11:31,006 Habr�a sido una buena madre. 1220 01:11:31,078 --> 01:11:33,205 No tengo nada por lo que vivir. 1221 01:11:33,280 --> 01:11:34,679 Eso no es verdad. 1222 01:11:34,748 --> 01:11:36,147 Y, Ruth, no lo olvides. 1223 01:11:36,217 --> 01:11:38,617 Si rechazas la oferta de los "Salva-Beb�s", 1224 01:11:38,686 --> 01:11:40,278 estar�s enviando un fuerte mensaje 1225 01:11:40,354 --> 01:11:42,686 de que la elecci�n de una mujer no se puede comprar. 1226 01:11:44,425 --> 01:11:46,290 �Enviar un mensaje? 1227 01:11:50,598 --> 01:11:51,860 �Qu�? 1228 01:11:51,932 --> 01:11:53,092 �Qu� he dicho? 1229 01:11:53,167 --> 01:11:54,862 Tu quieres que env�e un mensaje? 1230 01:11:54,935 --> 01:11:56,698 No. No. Espera un momento, Ruth. 1231 01:11:56,770 --> 01:12:00,638 �Vamos! �Vaaaamos! �Vamos, t�a! 1232 01:12:00,708 --> 01:12:03,176 No quieres que cambie de opini�n 1233 01:12:03,244 --> 01:12:05,644 �porque es muy importante para ti! 1234 01:12:05,713 --> 01:12:08,113 Pero, ��que pasa conmigo?! 1235 01:12:08,182 --> 01:12:10,673 �No tengo nada! 1236 01:12:10,751 --> 01:12:13,447 �Vosotros ten�is todo! 1237 01:12:13,521 --> 01:12:15,716 ��Qu� vais a hacer por mi, eh?! 1238 01:12:15,789 --> 01:12:19,384 ��Vais adarme 15.000 d�lares?! 1239 01:12:19,460 --> 01:12:20,927 Por supuesto. 1240 01:12:22,663 --> 01:12:25,291 Te dar� 15.000 d�lares. 1241 01:12:25,366 --> 01:12:27,891 �Lo har�s? 1242 01:12:30,304 --> 01:12:33,068 Jua, jua, jua. �Venga ya!. 1243 01:12:35,476 --> 01:12:37,137 ...S�. ...�Harlan! 1244 01:12:37,211 --> 01:12:38,974 �No estar�s de co�a conmigo? 1245 01:12:39,046 --> 01:12:40,570 Porque si me est�s jodiendo... 1246 01:12:40,648 --> 01:12:43,583 Nunca estoy jodiendo. 1247 01:12:43,651 --> 01:12:46,245 Mirad, tengo mi equipo contra el Agente Naranja. 1248 01:12:46,320 --> 01:12:49,687 Y si puedo equilibrar la partida para ti, lo har�. 1249 01:12:49,757 --> 01:12:53,784 No dejar� que su dinero fascista sea un factor en tu decisi�n. 1250 01:12:53,861 --> 01:12:56,261 As� que te dar� 15.000 d�lares, Ruth, 1251 01:12:56,330 --> 01:12:59,197 y tu har�s lo que quieras.. 1252 01:12:59,266 --> 01:13:01,393 Parad, vosotras dos, ahora mismo. 1253 01:13:01,468 --> 01:13:05,905 �Quiere decir que si tengo al beb� podr� tener 30.000 $? 1254 01:13:05,973 --> 01:13:07,668 Claro. Espera... Un momento. 1255 01:13:07,741 --> 01:13:09,333 Bien, d�jame que replantee esto. 1256 01:13:09,410 --> 01:13:11,605 15.000 de ellos si tienes al ni�o, 1257 01:13:11,679 --> 01:13:14,079 y 15.000 m�os si no lo tienes. 1258 01:13:14,148 --> 01:13:17,447 Ahora ya puedes volver a decidir libremente. 1259 01:13:17,518 --> 01:13:20,954 �Harlan! �No puedes hacer eso! 1260 01:13:22,690 --> 01:13:24,988 Lo acabo de hacer. 1261 01:13:44,445 --> 01:13:47,437 Blaine... ven. D�jame ayudarte. 1262 01:13:53,854 --> 01:13:55,321 Blaine... 1263 01:13:55,389 --> 01:13:57,414 No puedo decirte lo importante que es para mi 1264 01:13:57,491 --> 01:14:00,892 que hallas declarado la alerta y sucediera tan r�pido. 1265 01:14:00,961 --> 01:14:02,724 No, Norman. Yo te lo agradezco a ti. 1266 01:14:02,796 --> 01:14:05,924 Cuando me dijiste lo que pasaba aqu�, 1267 01:14:06,000 --> 01:14:07,194 Quede conmocionado. 1268 01:14:07,267 --> 01:14:09,462 Mas de lo que hab�a estado en mucho tiempo. 1269 01:14:09,536 --> 01:14:13,597 Y hay muchas cosas en este lugar que me conmocionan. 1270 01:14:13,674 --> 01:14:14,766 �Hola, Gail! 1271 01:14:14,842 --> 01:14:17,367 Oh, Dios te bendiga, Blaine. 1272 01:14:18,979 --> 01:14:21,243 Vamos. El coche est� por aqu�. 1273 01:14:21,315 --> 01:14:23,875 Si esto falla, nos har� un da�o irreparable. 1274 01:14:23,951 --> 01:14:25,646 �Te das cuenta de como se percibir�a? 1275 01:14:25,719 --> 01:14:27,846 Como si le pag�semos para que tuviera un aborto. 1276 01:14:27,921 --> 01:14:29,752 Los "Salva-Beb�s" tendr�an un d�a feliz. 1277 01:14:29,823 --> 01:14:32,553 Mirad, chicas, esto no tiene nada que ver con nadie 1278 01:14:32,626 --> 01:14:34,025 excepto Ruth y yo. 1279 01:14:34,094 --> 01:14:36,494 Sabes, estuve dando seguridad a la cl�nica 1280 01:14:36,563 --> 01:14:38,394 por mucho tiempo, sin cobrar nada, 1281 01:14:38,465 --> 01:14:40,558 porque creo en la libertad personal. 1282 01:14:40,634 --> 01:14:42,829 Y porque creo en la libertad personal, 1283 01:14:42,903 --> 01:14:44,165 har� lo que quiero. 1284 01:14:44,238 --> 01:14:46,229 Aqu� act�o como un individuo. 1285 01:14:46,306 --> 01:14:50,106 Vale. As� que �prometes que los "Servicios Femeninos de Salud" 1286 01:14:50,177 --> 01:14:52,771 y Libre Elecci�n no tienen nada que ver con esto? 1287 01:14:52,846 --> 01:14:54,871 Porque lo negaremos todo... 1288 01:14:54,948 --> 01:14:57,178 No aprietes tanto el culo �vale? 1289 01:14:57,251 --> 01:14:59,583 �Con quien te crees que est�s tratando? 1290 01:14:59,653 --> 01:15:01,746 �Yo estuve en las Fuerzas Especiales! 1291 01:15:01,822 --> 01:15:05,019 Por eso el FHA hace posible poseer una casa 1292 01:15:05,092 --> 01:15:07,890 para gente con bajos recursos en primer lugar. 1293 01:15:07,961 --> 01:15:10,122 Coja l�piz y papel. 1294 01:15:10,197 --> 01:15:13,928 Bien. Ahora, haga una columna a la izquierda 1295 01:15:14,001 --> 01:15:16,265 anotando todos sus ingresos. 1296 01:15:16,336 --> 01:15:18,634 �Ruth! 1297 01:15:18,706 --> 01:15:21,072 �Ruth! 1298 01:15:21,141 --> 01:15:22,904 Tenemos que hablar contigo. 1299 01:15:22,976 --> 01:15:25,035 Oye, �tienes l�piz y papel? 1300 01:15:25,112 --> 01:15:27,012 Porque necesito l�piz y papel. 1301 01:15:27,081 --> 01:15:29,606 S�. �Puedes quedarte aqu� un minuto, por favor? 1302 01:15:29,683 --> 01:15:32,846 Necesito l�piz y papel. 1303 01:15:35,422 --> 01:15:37,515 Lo que pasa, Ruth, 1304 01:15:37,591 --> 01:15:43,188 acerca de, uh, el trato entre tu y Harlan... 1305 01:15:43,263 --> 01:15:46,926 ya sabes, he-hemos estado hablando, y, um, 1306 01:15:47,000 --> 01:15:50,333 qu-queremos estar seguras de que lo entiendes. 1307 01:15:50,404 --> 01:15:54,363 No quieren que digas a nadie de donde viene el dinero. 1308 01:15:54,441 --> 01:15:56,875 ...Vale. ...Es muy importante. 1309 01:15:56,944 --> 01:16:00,209 No se lo puedes decir nunca a nadie. 1310 01:16:00,280 --> 01:16:03,340 ...Porque si t�... ...No lo har�. 1311 01:16:03,417 --> 01:16:05,885 Gracias, Ruth. 1312 01:16:05,953 --> 01:16:09,389 Te lo agradecemos mucho. 1313 01:16:09,456 --> 01:16:11,890 �Y ahora puedo tener l�piz y papel? 1314 01:16:24,638 --> 01:16:26,970 �Eric? 1315 01:16:27,040 --> 01:16:29,565 �Puedes darme algo de hielo? 1316 01:16:29,643 --> 01:16:30,837 Claro, Blaine. 1317 01:16:30,911 --> 01:16:32,503 Buen chico. 1318 01:16:32,579 --> 01:16:35,343 �Te he hablado de Eric? 1319 01:16:35,415 --> 01:16:36,347 S�. 1320 01:16:36,416 --> 01:16:38,577 Su madre estaba de pie 1321 01:16:38,652 --> 01:16:42,213 en las escaleras de la cl�nica de abortos 1322 01:16:42,289 --> 01:16:46,225 a punto de entrar y matar a su beb�. 1323 01:16:47,728 --> 01:16:50,595 Y oy� una voz cristiana, y esa voz dijo, 1324 01:16:50,664 --> 01:16:53,724 "No tienes que entrar ah�". 1325 01:16:53,801 --> 01:16:57,259 "Dios te ama. 1326 01:16:57,337 --> 01:17:00,272 Dios ama a tu beb�." 1327 01:17:00,340 --> 01:17:04,367 Se detuvo, con l�grimas en sus ojos, y dijo, 1328 01:17:04,444 --> 01:17:06,275 "Soy una mujer soltera. 1329 01:17:06,346 --> 01:17:09,679 "No puedo cargar con un hijo. 1330 01:17:09,750 --> 01:17:13,345 "Nadie se preocupa por mi 1331 01:17:13,420 --> 01:17:18,756 "para darme la fuerza de aceptar este beb�. 1332 01:17:18,826 --> 01:17:22,057 Nadie excepto este hombre cristiano." 1333 01:17:22,129 --> 01:17:26,031 Y ese hombre cristiano... era yo. 1334 01:17:26,099 --> 01:17:27,259 �Ja ja ja! 1335 01:17:27,334 --> 01:17:30,360 A�os despu�s, en una carrera, 1336 01:17:30,437 --> 01:17:34,737 Volv� a ver a la joven. 1337 01:17:34,808 --> 01:17:38,005 Y le dije, 1338 01:17:38,078 --> 01:17:40,342 "�Cual es el nombre de este jovencito?" 1339 01:17:40,414 --> 01:17:45,283 Y ella dijo, "Este es Eric." 1340 01:17:45,352 --> 01:17:48,719 Y fue el d�a en que me sent� mas orgulloso en mi vida. 1341 01:17:55,796 --> 01:17:58,230 Hola, Harlan. 1342 01:17:58,298 --> 01:18:00,664 Hola. 1343 01:18:04,938 --> 01:18:06,769 Gracias por el dinero. 1344 01:18:06,840 --> 01:18:09,570 No hay problema. 1345 01:18:11,345 --> 01:18:13,677 �Est�s casado, Harlan? 1346 01:18:13,747 --> 01:18:16,944 No, pero hay un par de parejas en n�mina. 1347 01:18:18,619 --> 01:18:20,951 �Tienes una novia? 1348 01:18:24,157 --> 01:18:26,148 �Qu�? 1349 01:18:26,226 --> 01:18:27,887 �Quieres ligarme? 1350 01:18:27,961 --> 01:18:30,486 Porque si est�s tratando de ligarme, 1351 01:18:30,564 --> 01:18:32,156 puedes olvidarlo. 1352 01:18:32,232 --> 01:18:35,133 No te intento ligar. 1353 01:18:35,202 --> 01:18:37,193 Solo quiero darte las gracias. 1354 01:18:37,271 --> 01:18:40,763 Bien, pero no necesito tu gratitud, �vale? 1355 01:18:40,841 --> 01:18:44,208 De hecho, odio la gratitud. 1356 01:18:44,278 --> 01:18:46,109 Guay. 1357 01:18:48,582 --> 01:18:49,913 Dime una cosa, Ruth. 1358 01:18:49,983 --> 01:18:52,383 �Qu� vas a hacer con todo ese dinero? 1359 01:18:52,452 --> 01:18:55,114 Se como conseguir una casa. 1360 01:18:55,222 --> 01:18:57,122 ...�Una casa? ...Mm-hmm. 1361 01:18:57,190 --> 01:19:01,786 Con el resto, comprar� un coche. 1362 01:19:01,862 --> 01:19:07,630 Y, uh... montar� un negocio. 1363 01:19:07,701 --> 01:19:09,669 O me ir� a California. 1364 01:19:09,736 --> 01:19:11,226 Nunca vi el oc�ano. 1365 01:19:11,305 --> 01:19:13,933 Ruth, No quiero reventar tu pompa de jab�n, 1366 01:19:14,007 --> 01:19:16,908 pero tu y yo sabemos que el dinero se ir� 1367 01:19:16,977 --> 01:19:18,239 en tres d�as, m�ximo. 1368 01:19:18,312 --> 01:19:22,180 �J�dete, t�o! �No tienes ni idea! 1369 01:19:24,985 --> 01:19:26,748 �Qu� pasa, Ruth? 1370 01:19:26,820 --> 01:19:28,879 �No puedes aceptar un poco de rudo amor? 1371 01:19:28,956 --> 01:19:32,357 J�dete, perdedor. 1372 01:19:44,071 --> 01:19:49,202 �Por qu� no me hablas de esos 15.000? 1373 01:19:49,276 --> 01:19:53,770 Solo pens�bamos... bueno, ya sabes 1374 01:19:53,847 --> 01:19:56,077 como los pro-abortistas nos acusan 1375 01:19:56,149 --> 01:19:58,413 de solo preocuparnos por el beb� mientras est� en el �tero 1376 01:19:58,485 --> 01:20:01,716 Mm-hmm. Sigue. 1377 01:20:01,788 --> 01:20:03,722 Bien, quer�amos demostrarles 1378 01:20:03,790 --> 01:20:06,953 que estamos implicados con �l tras el nacimiento, tambi�n. 1379 01:20:07,027 --> 01:20:10,588 Ruth, eh, bien, ya sabes, casi no puede consigo misma, 1380 01:20:10,664 --> 01:20:12,689 dejar� al ni�o. 1381 01:20:12,766 --> 01:20:16,065 Y no quer�amos que el dinero fuese un factor en la decisi�n. 1382 01:20:16,136 --> 01:20:18,730 Bien, que hermoso pensamiento. 1383 01:20:21,675 --> 01:20:24,041 Por supuesto, hubiera sido mejor 1384 01:20:24,111 --> 01:20:26,170 que no me hubieras puenteado de entrada. 1385 01:20:26,246 --> 01:20:27,804 Ya basta. 1386 01:20:27,881 --> 01:20:33,615 �Tienes una idea de lo que significan 15.000 hoy en d�a? 1387 01:20:33,687 --> 01:20:38,454 Solo las facturas de fax de un mes superan los 2.000. 1388 01:20:38,525 --> 01:20:40,390 �Se te ha pasado por la cabeza, 1389 01:20:40,460 --> 01:20:43,429 has pensado sobre el hecho de... gracias... 1390 01:20:43,497 --> 01:20:47,957 eso es lo que alguna gente pensar�a 1391 01:20:48,035 --> 01:20:51,527 es un cutre intento de comprar a esa chica... 1392 01:20:51,605 --> 01:20:54,233 ��que estamos tratando de sobornarla?! 1393 01:20:54,307 --> 01:20:59,540 Algunos de nosotros nos empe�amos al m�ximo 1394 01:20:59,613 --> 01:21:02,707 para alcanzar esos 15.000. 1395 01:21:02,783 --> 01:21:06,810 Y decidimos no tener el picnic este a�o. 1396 01:21:06,887 --> 01:21:11,187 Podemos parecerte un pueblito, gente poco sofisticada, 1397 01:21:11,258 --> 01:21:13,453 pero tenemos nuestro orgullo. 1398 01:21:13,527 --> 01:21:15,324 Lo se. 1399 01:21:15,395 --> 01:21:18,762 Tal vez sea un poco apasionado, 1400 01:21:18,832 --> 01:21:20,527 pero yo soy as�. 1401 01:21:20,600 --> 01:21:22,932 Por eso institu� este ministerio. 1402 01:21:23,003 --> 01:21:24,994 Por eso lidero este ministerio. 1403 01:21:25,072 --> 01:21:28,735 lo dirijo con cada poro y cada fibra 1404 01:21:28,809 --> 01:21:32,142 de cada m�sculo de mi ser. 1405 01:21:32,212 --> 01:21:35,613 Y si realmente queremos demostrar nuestra compasi�n 1406 01:21:35,682 --> 01:21:41,416 y nuestra implicaci�n en salvar vidas... 1407 01:21:41,488 --> 01:21:46,221 tal vez debamos ofrecer a esta chica, al menos, 30.000. 1408 01:21:49,096 --> 01:21:50,711 Exclusiones gubernamentales, exclusiones bancarias, 1409 01:21:50,746 --> 01:21:52,326 Exclusiones gubernamentales, exclusiones bancarias, 1410 01:21:52,399 --> 01:21:55,266 y pruebas testamentarias solo para mencionar algunos. 1411 01:21:55,335 --> 01:21:57,496 Este es el fin de la cinta 1, 1412 01:21:57,571 --> 01:21:59,801 Segunda cara: del Sistema Larry Jarvik. 1413 01:21:59,873 --> 01:22:02,364 Para continuar, vaya a la Cinta 2, cara 1. 1414 01:22:02,442 --> 01:22:04,000 �Mierda! 1415 01:22:06,513 --> 01:22:09,038 �La peque�a Tanya no tiene voz, Ruth! 1416 01:22:09,116 --> 01:22:12,347 �Solo nosotros! 1417 01:22:12,419 --> 01:22:15,718 �Aborto es asesinato! 1418 01:22:15,789 --> 01:22:18,257 �Mngh! �Mngh! 1419 01:22:18,325 --> 01:22:19,849 �Mngh! 1420 01:22:23,730 --> 01:22:24,662 �S�? 1421 01:22:24,731 --> 01:22:25,993 Soy Carol Stoops. 1422 01:22:26,066 --> 01:22:28,330 Estoy, eh, aqu� para hablar a mi hermana Ruth. 1423 01:22:28,401 --> 01:22:29,925 Lo siento, se�ora. No puede hacerlo. 1424 01:22:30,003 --> 01:22:33,666 Pero Ruth es mi hermana. Solo d�gale que estoy aqu�. 1425 01:22:33,740 --> 01:22:37,107 Solo recuerda, �Es un ni�o, no un juguete! 1426 01:22:37,177 --> 01:22:39,771 Y d�le esta nota. Le probaremos quienes somos. 1427 01:22:39,846 --> 01:22:41,040 Ver� lo que puedo hacer. 1428 01:22:41,114 --> 01:22:43,173 Ahora, saque el veh�culo de la propiedad. 1429 01:22:43,250 --> 01:22:45,241 Aparcaremos y volveremos. 1430 01:22:55,428 --> 01:22:56,759 �Oye, Harlan! 1431 01:22:58,231 --> 01:23:00,859 Aqu� hay una mujer que dice que es la mam� de Ruth. 1432 01:23:19,719 --> 01:23:22,449 Si vas a romper un huevo para hacerlo mas f�cil o... 1433 01:23:41,508 --> 01:23:44,306 Algunos de estos colgados han estado en la cola... 1434 01:23:44,377 --> 01:23:46,311 de la oficina de correos por dos d�as. 1435 01:23:57,791 --> 01:23:59,554 Hola, Blaine. 1436 01:23:59,626 --> 01:24:01,287 Disculpa. 1437 01:24:01,361 --> 01:24:02,828 ...�Hola! Hola! ...Hola! Hola! 1438 01:24:02,896 --> 01:24:04,693 Hola!. Buenas tardes. 1439 01:24:04,764 --> 01:24:06,391 ...Dios os bendiga. 1440 01:24:06,466 --> 01:24:07,933 Doy Stan. Dios te bendiga. 1441 01:24:08,001 --> 01:24:09,764 ...Dios le bendiga, se�or. ...Un placer. 1442 01:24:09,836 --> 01:24:12,100 ...Aprecio vuestra dedicaci�n. ...Dios le bendiga. 1443 01:24:13,206 --> 01:24:15,174 ...Encantado. ...Gracias, gracias. 1444 01:24:15,242 --> 01:24:16,766 Hola, Blaine. 1445 01:24:18,211 --> 01:24:20,645 ...Gracias. ...De nada. 1446 01:24:20,714 --> 01:24:22,875 ...Oh, que suerte. 1447 01:24:22,949 --> 01:24:24,382 Oh. 1448 01:24:24,451 --> 01:24:25,611 �Vamos!. 1449 01:24:27,887 --> 01:24:29,286 ...�Sr. Gibbons? ...S�, se�or. 1450 01:24:29,356 --> 01:24:31,916 ...�Sr. Gibbons? ...Dios le bendiga, se�or. 1451 01:24:31,992 --> 01:24:34,620 Tenemos una pregunta para Vd. 1452 01:24:34,694 --> 01:24:37,857 Vd. es un, eh, afiliado a la red, �s�? 1453 01:24:39,099 --> 01:24:41,033 Es Action News a las 5:00 1454 01:24:41,101 --> 01:24:43,535 con Tom Daley y Barbara Spade, 1455 01:24:43,603 --> 01:24:45,662 Harv Kent en los Deportes 1456 01:24:45,739 --> 01:24:48,333 y Skip Kirschner en el Tiempo. 1457 01:24:50,043 --> 01:24:52,807 Ahora, Ruth, si me puedes o�r, 1458 01:24:52,879 --> 01:24:54,574 y espero que puedas, 1459 01:24:54,648 --> 01:24:56,377 estamos contigo. 1460 01:24:56,449 --> 01:24:59,714 Hemos rezado por ti d�a y noche. 1461 01:24:59,786 --> 01:25:04,416 Por la ma�ana, un generoso donante nos ofreci� ayuda financiera 1462 01:25:04,491 --> 01:25:08,188 para que el dinero no juegue un papel en tu decisi�n. 1463 01:25:08,261 --> 01:25:09,558 Gente de todo el pa�s 1464 01:25:09,629 --> 01:25:11,927 se han movido por tu situaci�n del mismo modo, 1465 01:25:11,998 --> 01:25:13,727 y sus donativos contin�an lloviendo. 1466 01:25:13,800 --> 01:25:15,700 Los tel�fonos suenan sin parar. 1467 01:25:15,769 --> 01:25:18,738 ...�Me est� ofreciendo dinero? ...Es lo que he dicho. 1468 01:25:18,805 --> 01:25:24,266 El fondo para Ruth y su hijo ahora llega a 27000 d�lares. 1469 01:25:26,112 --> 01:25:28,012 ...27.000 d�lares... 1470 01:25:28,081 --> 01:25:29,173 �Joder! 1471 01:25:29,249 --> 01:25:30,739 ...donados por Americanos 1472 01:25:30,817 --> 01:25:35,652 que no quieren quedar parados y ver morir a un beb� 1473 01:25:35,722 --> 01:25:39,180 solo porque su madre es pobre. 1474 01:25:39,259 --> 01:25:40,453 �Guau! 1475 01:25:40,527 --> 01:25:43,018 ...�27.000! 1476 01:25:43,096 --> 01:25:45,428 �Harlan! 1477 01:25:45,498 --> 01:25:47,227 �Ay! 1478 01:25:47,300 --> 01:25:49,097 �Harlan! 1479 01:25:49,169 --> 01:25:51,433 Tengo que hablar con Harlan. Tengo que hablar con Harlan. 1480 01:25:51,504 --> 01:25:53,096 Ruth... 1481 01:25:53,173 --> 01:25:55,300 No. �Harlan! 1482 01:25:55,375 --> 01:25:56,967 �Harlan! �Harlan! 1483 01:25:57,043 --> 01:26:00,638 ...Si�ntate en la silla. ...D�jame hablar con �l. 1484 01:26:00,714 --> 01:26:03,182 ...Si�ntala. ...�Ay! �Ay! �Ay! 1485 01:26:03,249 --> 01:26:05,240 �Donde conseguiste esta botella? 1486 01:26:05,318 --> 01:26:07,309 En ning�n sitio. La encontr�. 1487 01:26:07,387 --> 01:26:09,753 S�, �tal vez en el armario de los licores, en la cocina? 1488 01:26:09,823 --> 01:26:11,791 Sabes que se supone que no est�s bebiendo. 1489 01:26:11,858 --> 01:26:14,588 �Qu�... por mi beb�? 1490 01:26:14,661 --> 01:26:17,425 Mi beb� no os importa una mierda. 1491 01:26:17,497 --> 01:26:19,522 �Vosotros quer�is que mate a mi beb�! 1492 01:26:19,599 --> 01:26:21,157 Pero ellos quieren que lo tenga, 1493 01:26:21,234 --> 01:26:23,134 y me van a dar 27. d�lares por �l. 1494 01:26:23,203 --> 01:26:24,636 �Tengo que hablar con Harlan! 1495 01:26:24,704 --> 01:26:26,968 ...�C�llate! �Ya basta! ...�Harlan! 1496 01:26:27,040 --> 01:26:29,736 Esc�chame, y esc�chame bien. 1497 01:26:29,809 --> 01:26:32,676 He empleado nueve meses en tener una vida secreta 1498 01:26:32,746 --> 01:26:34,213 entre gente que odio, 1499 01:26:34,280 --> 01:26:36,840 y he desperdiciado todo ese trabajo en ti. 1500 01:26:36,916 --> 01:26:40,352 Hemos estado en pie durante 36 horas 1501 01:26:40,420 --> 01:26:41,853 arregl�ndolo todo, 1502 01:26:41,921 --> 01:26:44,685 tratando de hacerlo todo f�cil para ti, 1503 01:26:44,758 --> 01:26:46,419 y as� es como nos lo pagas. 1504 01:26:46,493 --> 01:26:48,688 �J�dete! �No me importa! 1505 01:26:48,762 --> 01:26:51,026 �Mi beb� me pertenece! 1506 01:26:51,097 --> 01:26:52,291 Y si no me dejas hablar con Harlan, 1507 01:26:52,365 --> 01:26:55,823 �Voy a tener mi beb� Ahora mismo! 1508 01:26:57,937 --> 01:27:00,497 Quiero hablar con Harlan. 1509 01:27:00,573 --> 01:27:02,063 Du�rmete. 1510 01:27:02,142 --> 01:27:04,474 Ch�pamela, gilipollas. 1511 01:27:11,551 --> 01:27:12,984 Uhh-uh. 1512 01:27:21,761 --> 01:27:22,060 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1513 01:27:22,095 --> 01:27:26,657 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1514 01:27:26,733 --> 01:27:32,501 # Su coraz�n est� latiendo # 1515 01:27:32,572 --> 01:27:38,306 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1516 01:27:38,378 --> 01:27:44,044 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1517 01:27:44,117 --> 01:27:49,350 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1518 01:27:49,422 --> 01:27:55,691 # Su coraz�n est� latiendo # 1519 01:27:55,762 --> 01:28:01,223 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1520 01:28:01,301 --> 01:28:07,706 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1521 01:28:07,774 --> 01:28:12,802 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1522 01:28:12,879 --> 01:28:18,977 ...# Su coraz�n est� latiendo # ...Uhh. 1523 01:28:19,052 --> 01:28:25,048 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1524 01:28:25,124 --> 01:28:30,653 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1525 01:28:30,730 --> 01:28:35,793 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1526 01:28:35,869 --> 01:28:41,865 # Su coraz�n est� latiendo # 1527 01:28:41,941 --> 01:28:46,105 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1528 01:28:46,179 --> 01:28:47,669 Uhh! 1529 01:28:47,747 --> 01:28:50,841 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1530 01:28:50,917 --> 01:28:53,317 Ruth, �puedes o�rme? 1531 01:28:53,386 --> 01:28:55,320 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1532 01:28:55,388 --> 01:28:58,755 No nos abandones. 1533 01:28:58,825 --> 01:29:03,285 ...# Su coraz�n est� latiendo # ...Todos te queremos. 1534 01:29:03,363 --> 01:29:04,853 Rezamos por ti. 1535 01:29:04,931 --> 01:29:08,128 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1536 01:29:10,670 --> 01:29:15,164 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1537 01:29:15,241 --> 01:29:16,902 �Oh! 1538 01:29:16,976 --> 01:29:20,070 # No abandon�is a la peque�a Tanya # 1539 01:29:20,146 --> 01:29:21,909 �Ay! 1540 01:29:21,981 --> 01:29:24,950 ...# Su coraz�n est� latiendo # ...�Ay! �Uhh! �Ay! 1541 01:29:25,018 --> 01:29:29,614 �Oh! �Ay! Oh, Dios. 1542 01:30:03,656 --> 01:30:04,987 �S�? 1543 01:30:07,427 --> 01:30:09,952 �Como te sientes hoy? 1544 01:30:10,029 --> 01:30:13,362 No muy bien. 1545 01:30:13,433 --> 01:30:15,697 Me siento un poco rara. 1546 01:30:17,837 --> 01:30:20,897 Lo siento, perd� los nervios anoche. 1547 01:30:27,280 --> 01:30:29,043 As� que �qu� piensas? 1548 01:30:29,115 --> 01:30:32,084 �Aun consideras su oferta? 1549 01:30:38,658 --> 01:30:41,024 Vale. 1550 01:30:41,094 --> 01:30:42,652 De acuerdo, entonces. 1551 01:30:45,264 --> 01:30:47,232 Vale, bien, escucha, cuando est�s lista, 1552 01:30:47,300 --> 01:30:48,927 ven abajo �de acuerdo? 1553 01:30:49,002 --> 01:30:50,196 �Diane? 1554 01:30:50,269 --> 01:30:51,827 �S�? 1555 01:30:54,173 --> 01:30:56,664 Hay algo importante que te tengo que decir. 1556 01:31:02,415 --> 01:31:04,383 Esta ma�ana, cuando me despert�... 1557 01:31:04,450 --> 01:31:06,247 Diane, �me est�s escuchando? 1558 01:31:06,319 --> 01:31:08,787 S�, Harlan. �Qu� pasa? Arriba. 1559 01:31:08,855 --> 01:31:10,880 Va a venir. Tengo a Ruth esperando. 1560 01:31:10,957 --> 01:31:12,447 Vaya, chico. Uh, s�. 1561 01:31:12,525 --> 01:31:15,358 Es antes de lo que esperaba, pero es todo lo que puedo hacer. 1562 01:31:15,428 --> 01:31:18,420 Tenemos que sacarla de aqu� inmediatamente. 1563 01:31:34,180 --> 01:31:37,274 Oh, bien, disculpa. �Qu� dec�as? 1564 01:31:37,350 --> 01:31:41,377 Oh, uh, solo quer�a tener noticias del dinero. 1565 01:31:41,454 --> 01:31:44,685 �Te dijo Harlan donde dejar�a el dinero? 1566 01:31:44,757 --> 01:31:46,247 Esto es entre tu y yo. 1567 01:31:46,325 --> 01:31:48,020 �D�nde dijo que lo pondr�a? 1568 01:31:48,094 --> 01:31:50,119 En la cl�nica, en la mesa del fondo a la derecha 1569 01:31:50,196 --> 01:31:52,130 tras el mostrador en una bolsa negra. 1570 01:31:52,198 --> 01:31:53,893 As� que estar� all�. 1571 01:32:24,564 --> 01:32:26,623 Es Jessica Weiss. 1572 01:32:26,699 --> 01:32:29,167 Como en los viejos tiempos. 1573 01:32:30,770 --> 01:32:32,032 Luz verde, se�oras. 1574 01:32:32,105 --> 01:32:33,936 All� vamos. 1575 01:32:37,443 --> 01:32:38,933 �All� van! 1576 01:32:39,011 --> 01:32:41,605 �Ruth, no! 1577 01:32:50,590 --> 01:32:52,114 ...Hola. ...Hola. 1578 01:32:52,191 --> 01:32:54,125 ...Hola. ...Tu debes ser Ruth. 1579 01:32:54,193 --> 01:32:56,423 Me alegro de conocerte. 1580 01:32:56,496 --> 01:32:59,294 Eres una mujer muy especial y valiente. 1581 01:32:59,365 --> 01:33:00,662 ��Qu�?! 1582 01:33:02,969 --> 01:33:04,800 �Ruth! 1583 01:33:04,871 --> 01:33:08,534 Ruth, �cielo, no lo hagas! 1584 01:33:08,608 --> 01:33:10,075 �Mam�? 1585 01:33:10,143 --> 01:33:12,703 Ruthie, �cielo, no lo hagas! 1586 01:33:12,779 --> 01:33:16,237 �Te vi en la tele, y vine inmediatamente! 1587 01:33:16,315 --> 01:33:18,875 ...Ruth, �esc�chame! 1588 01:33:18,951 --> 01:33:21,852 �No lo hagas! �Y si yo hubiese abortado? 1589 01:33:23,422 --> 01:33:27,119 �Al menos no tendr�a que chuparle la polla a tu novio! 1590 01:33:29,028 --> 01:33:31,724 �No insistas con eso! 1591 01:33:31,798 --> 01:33:35,234 �Es una vieja historia! He sido salvada. 1592 01:33:35,301 --> 01:33:36,393 �J�dete! 1593 01:33:36,469 --> 01:33:38,096 Ruthie, no lo hagas. 1594 01:33:38,171 --> 01:33:40,571 ...�Coge el dinero! ...�J�dete! 1595 01:33:40,640 --> 01:33:41,572 �Ruthie! 1596 01:33:41,641 --> 01:33:43,233 �Tanya est� en juego! 1597 01:33:46,946 --> 01:33:48,004 �Moveos! 1598 01:33:48,080 --> 01:33:50,173 �Moveos, moveos, moveos! 1599 01:33:50,249 --> 01:33:51,546 Venga, �v�monos a esa cl�nica! 1600 01:33:51,617 --> 01:33:53,107 �R�pido! Les detendremos en la cl�nica! 1601 01:33:53,186 --> 01:33:54,175 �Venga, r�pido! 1602 01:34:35,995 --> 01:34:36,927 �S�? 1603 01:34:36,996 --> 01:34:38,588 En 10 minutos, todos. 1604 01:34:38,664 --> 01:34:40,154 Est�n en el aeropuerto. 1605 01:34:45,404 --> 01:34:47,463 Oh, �vamos a ir en esto? 1606 01:34:47,540 --> 01:34:49,508 �Vaya! 1607 01:34:49,575 --> 01:34:50,769 Todo est� mal. 1608 01:34:50,843 --> 01:34:52,868 No, no vamos a ir en esto. 1609 01:34:52,945 --> 01:34:55,743 Esto enviar� el mensaje equivocado. 1610 01:34:58,084 --> 01:35:00,801 �Tienes idea de cuantas hilos he tenido que mover 1611 01:35:00,836 --> 01:35:03,518 para conseguir el �nico coche blindado del estado? 1612 01:35:03,589 --> 01:35:06,820 �Vamos, t�os, v�monos! 1613 01:35:14,600 --> 01:35:15,999 �Qu� hacen? 1614 01:35:16,068 --> 01:35:18,161 Bueno, tienen que torcer... 1615 01:35:18,237 --> 01:35:19,397 Norman, mu�vete! 1616 01:35:19,472 --> 01:35:21,337 ...�Mu�vete, mu�vete! ...Yo... 1617 01:35:21,407 --> 01:35:22,738 ...Mu�vete... 1618 01:35:22,808 --> 01:35:24,070 �Mu�vete! 1619 01:35:24,143 --> 01:35:26,008 �M- Mu�vete! �Gira! 1620 01:35:31,717 --> 01:35:34,379 S�, s�. 1621 01:35:34,453 --> 01:35:35,920 Bien. 1622 01:35:51,137 --> 01:35:53,162 �Mu�vete! Vamos. 1623 01:35:56,409 --> 01:35:58,468 Jessica Weiss, es un honor recibirla. 1624 01:35:58,544 --> 01:36:00,136 Soy Sarah Schneider. 1625 01:36:00,212 --> 01:36:01,645 Oh, Sarah, hemos hablado antes. 1626 01:36:01,714 --> 01:36:03,511 Deseaba volver a verte. 1627 01:36:03,582 --> 01:36:05,777 ...Bien, Dr. Cary Milton. ...�Como est�, Doctor? 1628 01:36:05,851 --> 01:36:08,012 ...Encantado de conocerla. 1629 01:36:08,087 --> 01:36:10,021 ...Oh, �tu debes ser be Ruth Stoops? ...Mm-hmm. 1630 01:36:10,089 --> 01:36:12,614 Ruth, te voy a pedir que rellenes algunos papeles 1631 01:36:12,692 --> 01:36:14,182 y que hagas un an�lisis de sangre, 1632 01:36:14,260 --> 01:36:16,125 y entonces te reunir�s conmigo y con otra mujer 1633 01:36:16,195 --> 01:36:17,560 para asesorarte �de acuerdo? 1634 01:36:17,630 --> 01:36:20,895 Estar�s bien, muy bien. Estar�s bien. 1635 01:36:20,967 --> 01:36:22,594 S- S�. 1636 01:36:22,668 --> 01:36:23,999 �Donde est� la bolsa? 1637 01:36:24,070 --> 01:36:25,970 Ruth, no empieces. 1638 01:36:26,038 --> 01:36:28,529 No voy a dar mi jodida sangre sin tener esa bolsa. 1639 01:36:28,607 --> 01:36:30,302 ...Dios, es genial. ...Nos encanta. 1640 01:36:30,376 --> 01:36:32,867 La ve�amos de una portada a otra, y vuelta a empezar. 1641 01:36:32,945 --> 01:36:34,742 ...�Tienen una bolsa para mi? ...Bien, gracias. 1642 01:36:34,814 --> 01:36:37,715 He tenido gran ayuda en la investigaci�n. 1643 01:36:37,783 --> 01:36:40,013 ...All� vas. ...S�. 1644 01:36:40,086 --> 01:36:41,576 Oh, Me alegro. 1645 01:36:43,622 --> 01:36:45,180 Oh, bien, gracias. 1646 01:36:49,362 --> 01:36:50,522 Emp�jala. 1647 01:36:50,596 --> 01:36:53,622 Alineadlas. Alineadlas. 1648 01:36:53,699 --> 01:36:55,428 Bien, en los �ltimos siete meses, 1649 01:36:55,501 --> 01:36:58,061 �ha visitado alguno de los siguientes pa�ses... 1650 01:36:58,137 --> 01:37:01,265 Pakistan, Sri Lanka, Bhutan, Burkina Faso? 1651 01:37:01,340 --> 01:37:04,935 Disc�lpeme, um, �donde esta el ba�o? 1652 01:37:09,582 --> 01:37:11,709 Gracias, gracias, gracias. 1653 01:37:17,790 --> 01:37:20,554 Vamos all�. 1654 01:37:23,229 --> 01:37:24,890 # Aleluya # 1655 01:37:24,964 --> 01:37:26,761 # Aleluya # 1656 01:37:26,832 --> 01:37:28,823 # Aleluya, Aleluya # 1657 01:37:28,901 --> 01:37:31,267 ...# Aleluya # 1658 01:37:31,337 --> 01:37:33,305 # Aleluya # 1659 01:37:33,372 --> 01:37:35,602 # Aleluya # 1660 01:37:35,674 --> 01:37:37,164 # Aleluya, Aleluya # 1661 01:37:37,243 --> 01:37:39,643 # Aleluya # 1662 01:37:39,712 --> 01:37:43,341 # porque Dios Omnipotente reina# 1663 01:37:43,416 --> 01:37:45,884 �Oh! �Oh! 1664 01:37:55,361 --> 01:37:57,352 �Asesinos de beb�s! 1665 01:37:57,430 --> 01:37:58,397 �Asesinos! 1666 01:38:06,372 --> 01:38:07,430 �Uh! 1667 01:38:07,506 --> 01:38:09,667 �Uh! �Uh! 1668 01:38:09,742 --> 01:38:11,607 ...�Uh! 1669 01:38:11,677 --> 01:38:12,609 �Uh! 1670 01:38:21,887 --> 01:38:24,048 Oh. 1671 01:38:32,231 --> 01:38:33,892 �Uhhh! �Uh! 1672 01:38:34,567 --> 01:38:35,625 �Uhh! 1673 01:38:43,242 --> 01:38:45,642 Ruth, �va todo bien ah� dentro? 1674 01:38:45,711 --> 01:38:47,702 S�, �solo un minuto! 1675 01:38:47,780 --> 01:38:49,645 Bueno, t�mate tu tiempo. 1676 01:39:07,666 --> 01:39:09,861 �Oh! �Ohh! �Ohh! 1677 01:39:14,740 --> 01:39:17,709 �Salvad a la peque�a Tanya! �Salvad a la peque�a Tanya! 1678 01:39:17,776 --> 01:39:21,405 �Salvad a la peque�a Tanya! �Salvad a la peque�a Tanya! 1679 01:39:21,480 --> 01:39:23,471 �Salvad a la peque�a Tanya! 1680 01:39:23,549 --> 01:39:27,349 �Salvad a la peque�a Tanya! �Salvad a la peque�a Tanya! 1681 01:39:27,419 --> 01:39:29,353 Eh, �Que haces? 1682 01:39:29,421 --> 01:39:31,013 �C�llate o te mato! 1683 01:39:31,090 --> 01:39:32,751 Jes�s... �Uhh! 1684 01:39:32,825 --> 01:39:37,023 Te dije que te calles, pedazo de mierda! 1685 01:39:53,212 --> 01:39:57,706 �Salvad a la peque�a Tanya! �Salvad a la peque�a Tanya! 1686 01:39:57,783 --> 01:40:01,583 �Salvad a la peque�a Tanya! �Salvad a la peque�a Tanya! 1687 01:40:01,654 --> 01:40:03,679 ...�Salvad a la peque�a Tanya! ...�Pro elecci�n! 1688 01:40:03,756 --> 01:40:05,849 �Salvad a la peque�a Tanya! 1689 01:40:08,227 --> 01:40:10,593 Dios no te perdonar� por esto, Ruth! 1690 01:40:10,663 --> 01:40:12,790 �Salvad a la peque�a Tanya! 1691 01:40:12,865 --> 01:40:15,891 �Salvad a la peque�a Tanya! �Salvad a la peque�a Tanya! 1692 01:40:15,968 --> 01:40:18,436 �Salvad a la peque�a Tanya! 1693 01:40:18,504 --> 01:40:21,473 �Salvad a la peque�a Tanya! �Salvad a la peque�a Tanya! 1694 01:40:21,540 --> 01:40:24,532 �Salvad a la peque�a Tanya! 1695 01:40:24,610 --> 01:40:27,579 �Salvad a la peque�a Tanya! �Salvad a la peque�a Tanya! 1696 01:40:27,646 --> 01:40:30,308 �Salvad a la peque�a Tanya! �Salvad a la peque�a Tanya! 1697 01:40:30,382 --> 01:40:33,078 �Salvad a la peque�a Tanya! 1698 01:40:33,152 --> 01:40:35,620 ...�Mierda! 1699 01:40:37,957 --> 01:40:42,485 �Salvad a la peque�a Tanya! �Salvad a la peque�a Tanya! 1700 01:40:42,561 --> 01:40:46,156 �Salvad a la peque�a Tanya! �Salvad a la peque�a Tanya! 1701 01:40:46,232 --> 01:40:51,727 �Salvad a la peque�a Tanya! �Salvad a la peque�a Tanya! 1702 01:40:51,804 --> 01:40:54,466 �Salvad a la peque�a Tanya! 1703 01:40:54,540 --> 01:40:57,475 ...�Salvad a la peque�a Tanya! ...�Fuera de aqu�! 1704 01:40:57,543 --> 01:41:00,011 ...�Salvad a la peque�a Tanya! ...�Venga! 1705 01:41:00,079 --> 01:41:02,343 ...�Salvad a la peque�a Tanya! ...�Fuera de aqu�! 1706 01:41:02,414 --> 01:41:04,314 �Salvad a la peque�a Tanya! 1707 01:41:04,383 --> 01:41:06,283 �Salvad a la peque�a Tanya! 1708 01:41:25,571 --> 01:41:27,630 �Salvad a la peque�a Tanya! 1709 01:41:27,706 --> 01:41:29,469 �Salvad a la peque�a Tanya! 1710 01:41:29,541 --> 01:41:31,975 �Salvad a la peque�a Tanya! 1711 01:44:23,782 --> 01:44:26,216 Esta es la Cinta segunda, cara 1 1712 01:44:26,285 --> 01:44:29,880 del Sistema Larry Jarvik. 1713 01:44:29,955 --> 01:44:31,013 Bienvenido, otra vez. 1714 01:44:31,089 --> 01:44:32,750 Hemos discutido la diferencia 1715 01:44:32,825 --> 01:44:35,020 entre activos l�quidos, activos congelados, 1716 01:44:35,093 --> 01:44:37,425 y lo que yo llamo activos cautivos. 1717 01:44:37,496 --> 01:44:41,626 Por ahora, Vd. ha rellenado la lista de la p�gina 113. 1718 01:44:41,700 --> 01:44:45,261 Cons�rvela mientras calculamos la tasa de capitalizaci�n 1719 01:44:45,337 --> 01:44:46,929 de sus activos. 1720 01:44:47,005 --> 01:44:51,135 ver� que f�cil es cambiar papel a corto plazo 1721 01:44:51,210 --> 01:44:54,338 por activos a largo plazo, libres de intereses. 1722 01:44:54,413 --> 01:44:56,347 Le guiar� a trav�s de un ejemplo, 1723 01:44:56,415 --> 01:44:59,043 y podr� volver atr�s y hacerlo Vd. mismo otra vez, 1724 01:44:59,117 --> 01:45:01,085 substituyendo sus propios n�meros. 1725 01:45:01,153 --> 01:45:03,087 Digamos que compra una casa 1726 01:45:03,155 --> 01:45:05,817 con un precio de salida de 150.000 d�lares, 1727 01:45:05,891 --> 01:45:10,055 y su activos son son de 9.000. 1728 01:45:10,128 --> 01:45:13,097 Divida el activo entre el precio 1729 01:45:13,165 --> 01:45:14,792 �cuanto tiene? 1730 01:45:14,867 --> 01:45:17,358 Eso es... 6%. 1731 01:45:17,436 --> 01:45:21,202 Ahora, haga sus c�lculos, y contin�e, 1732 01:45:21,273 --> 01:45:24,470 Acabar� hablando acerca de la conversi�n de activos. 1733 01:45:24,543 --> 01:45:27,034 Recuerde mantener en mente la Regla 2 1734 01:45:27,112 --> 01:45:29,842 de mis Siete Reglas Doradas para el Exito. 1735 01:45:34,953 --> 01:45:36,716 �Mierda! 125965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.