Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,289 --> 00:01:31,314
�Oye t�o,
has dicho que podr�a quedarme!
2
00:01:31,391 --> 00:01:32,585
No lo hice.
3
00:01:32,659 --> 00:01:34,957
S�, lo has dicho. �Dijiste que
podr�a quedarme un rato!
4
00:01:35,028 --> 00:01:36,996
No lo hice.
As� que coge toda esa mierda
5
00:01:37,063 --> 00:01:38,928
y saca tu culo de aqu�...
6
00:01:38,998 --> 00:01:40,693
puta.
7
00:01:40,767 --> 00:01:43,065
�Joder!
8
00:01:45,138 --> 00:01:47,834
Espera un momento, t�o.
Espera un momento!
9
00:01:47,907 --> 00:01:50,239
�Quiero mi TV!
10
00:01:51,911 --> 00:01:55,369
�No te vas a quedar mi TV,
t�o!
11
00:01:55,448 --> 00:01:57,006
�Quiero mi TV!
12
00:01:57,083 --> 00:01:58,710
...�De verdad quieres tu TV?
...�S�!
13
00:01:58,785 --> 00:01:59,809
C�gela.
14
00:02:09,562 --> 00:02:11,496
Dem�ndame.
15
00:02:14,233 --> 00:02:16,326
�Jodido!
16
00:02:42,295 --> 00:02:44,627
�Jodido!
17
00:02:44,697 --> 00:02:46,255
�Ugh!
18
00:02:46,332 --> 00:02:47,321
�Joder!
19
00:02:49,268 --> 00:02:50,929
�Joder!
20
00:02:52,472 --> 00:02:53,803
Ugh!
21
00:04:09,115 --> 00:04:11,379
Oye, Sinta, esto...
22
00:04:11,451 --> 00:04:12,884
Es tu hermana.
23
00:04:12,952 --> 00:04:16,888
Mierda.
24
00:04:16,956 --> 00:04:20,687
Oye.
Tony, de verdad te necesito.
25
00:04:20,760 --> 00:04:23,092
�Es mam�?
26
00:04:23,162 --> 00:04:25,357
...No es mam�.
...Parec�a ella.
27
00:04:25,431 --> 00:04:28,093
�No lo es!
�T�mate el desayuno!
28
00:04:28,201 --> 00:04:29,634
Ven aqu�.
29
00:04:33,773 --> 00:04:35,536
�Est�s bien?
30
00:04:35,608 --> 00:04:37,872
...No.
...S�, mierda.
31
00:04:37,944 --> 00:04:40,412
Tony, tienes que dejarme estar
aqu� un par de d�as.
32
00:04:40,480 --> 00:04:42,004
No tengo a donde ir.
33
00:04:42,081 --> 00:04:44,345
No te voy a permitir que
machaques a los chicos de ese modo.
34
00:04:44,417 --> 00:04:45,475
Es una mierda.
35
00:04:45,551 --> 00:04:46,711
Si no puedes mantenerte alejada
de aqu�,
36
00:04:46,786 --> 00:04:49,619
Conseguir� una orden de
alejamiento, como dijo esa se�ora.
37
00:04:49,689 --> 00:04:52,317
Por lo menos podr�as dejarme quedar
en el garaje otra vez.
38
00:04:52,391 --> 00:04:53,983
No tengo a donde ir.
39
00:04:54,060 --> 00:04:56,153
Probablemente volver�s a la c�rcel pronto
�no crees?
40
00:04:58,030 --> 00:05:01,727
Tony...
41
00:05:01,801 --> 00:05:05,066
Tony, no tengo
adonde ir, t�o.
42
00:05:05,137 --> 00:05:07,901
T�o, tu eres mi �nica familia.
43
00:05:07,974 --> 00:05:11,341
Estoy hambrienta, �joder!
44
00:05:11,410 --> 00:05:13,503
�Qu� se supone que voy a comer?
45
00:05:13,579 --> 00:05:16,275
�No tengo a donde ir!
46
00:05:16,349 --> 00:05:17,941
�Por favor!
47
00:05:18,017 --> 00:05:20,349
Espera all�,
�Vale?
48
00:05:33,499 --> 00:05:35,933
No ir�s a darle dinero
�No?
49
00:05:51,284 --> 00:05:53,047
�Oye!
50
00:05:53,119 --> 00:05:54,381
�Vete all�!
51
00:05:58,357 --> 00:06:00,951
Toma. Coge esto.
Son 15 d�lares.
52
00:06:01,027 --> 00:06:03,257
Esta es la �ltima vez.
53
00:06:03,329 --> 00:06:04,762
No vuelvas nunca por aqu�.
54
00:06:04,830 --> 00:06:06,764
�Entiendes lo que te digo?
55
00:06:06,832 --> 00:06:08,959
�Como est�n?
56
00:06:09,035 --> 00:06:13,062
Mikey at� los cordones de sus zapatos
por primera vez hace dos d�as.
57
00:06:15,074 --> 00:06:18,168
�No podr�as darme 20?
58
00:08:53,332 --> 00:08:56,426
�Ruth?
Ruth, despierta.
59
00:08:56,502 --> 00:09:01,496
Parece el hombre de hojalata
de "el Mago de Oz."
60
00:09:01,574 --> 00:09:03,041
�Ruth!
61
00:09:05,778 --> 00:09:07,871
�Qu�...?
62
00:09:07,947 --> 00:09:09,744
Oh. Ugh.
63
00:09:09,815 --> 00:09:11,305
�Oye, no!
64
00:09:11,383 --> 00:09:13,283
�Noooo!
65
00:09:13,352 --> 00:09:14,376
Ugh.
66
00:09:14,453 --> 00:09:17,388
Oh, Dios.
Oh, no lo hagas en el cobertizo.
67
00:09:17,456 --> 00:09:19,151
Ugh.
68
00:09:21,093 --> 00:09:23,857
Todav�a esnifas eso
�verdad, Ruth?
69
00:09:25,765 --> 00:09:26,754
Oh, gracias.
70
00:09:29,769 --> 00:09:31,669
�Sabes que est�s embarazada?
71
00:09:31,737 --> 00:09:34,297
Ugh.
72
00:09:34,373 --> 00:09:38,104
�Has pensado acerca de tener ese ni�o?
73
00:09:38,177 --> 00:09:42,204
Oh, no s�.
No lo s�.
74
00:09:43,415 --> 00:09:45,406
.. Sabemos por nuestros
informadores, y la investigaci�n
75
00:09:45,484 --> 00:09:47,884
que est�s envuelta en la
fabricaci�n de drogas.
76
00:09:47,953 --> 00:09:49,614
Qui�n se lo haya dicho
es un mentiroso.
77
00:09:49,688 --> 00:09:52,384
Eso ser� determinado
por los jueces.
78
00:09:55,427 --> 00:09:56,860
�Pre�ada? �Jesucristo!.
79
00:09:56,895 --> 00:09:58,294
�Pre�ada? �Jesucristo!.
80
00:09:58,364 --> 00:10:00,764
Probablemente no sepa
quien es el padre.
81
00:10:00,833 --> 00:10:02,926
Diablos, la voy a llevar
82
00:10:03,002 --> 00:10:04,970
hacia el centro
y la voy a castrar.
83
00:10:07,006 --> 00:10:09,497
�Sabes cuantas veces
has sido arrestada
84
00:10:09,575 --> 00:10:11,270
por inhalaci�n de vapores peligrosos
85
00:10:11,343 --> 00:10:13,470
en los �ltimos cuatro a�os,
y medio, se�ora Stoops?
86
00:10:13,546 --> 00:10:16,344
Eh... �Cinco?
87
00:10:16,415 --> 00:10:19,612
...13... 14... 15...
88
00:10:19,685 --> 00:10:22,347
16 veces.
89
00:10:22,421 --> 00:10:25,356
�Y sabe cuantas veces le hemos dado
90
00:10:25,424 --> 00:10:27,585
tratamiento contra el abuso
de drogas en el hospital estatal
91
00:10:27,660 --> 00:10:29,628
en lugar de mandarla a la c�rcel?
92
00:10:29,695 --> 00:10:33,358
Eh... �Tres?
93
00:10:33,432 --> 00:10:35,627
Oh, no, no.
Cinco, cinco.
94
00:10:35,701 --> 00:10:37,896
Seis... seis veces.
95
00:10:37,970 --> 00:10:40,200
El registro tambi�n dice
que en estos a�os,
96
00:10:40,272 --> 00:10:42,570
que el estado le ha librado
de cuatro hijos,
97
00:10:42,641 --> 00:10:45,337
declar�ndole, en todos los casos,
inhabilitada como madre.
98
00:10:45,411 --> 00:10:46,969
Onh-unh, Onh-unh.
99
00:10:47,046 --> 00:10:50,345
Solo fui inhabilitada
por, uh, dos de ellos.
100
00:10:50,416 --> 00:10:54,216
El primero fue adoptado,
y creo que el segundo...
101
00:10:54,286 --> 00:10:57,346
C�llese. Responda,
se�ora Stoops.
102
00:10:57,423 --> 00:11:00,256
�Sab�a que estaba embarazada
cuando fue arrestada?
103
00:11:00,326 --> 00:11:02,419
No lo se.
104
00:11:02,494 --> 00:11:04,359
�Qu� quiere decir con que no
lo sabe?
105
00:11:07,933 --> 00:11:12,802
�Hay alg�n modo...
de que pueda entender
106
00:11:12,872 --> 00:11:14,806
lo profundo de su
irresponsabilidad
107
00:11:14,874 --> 00:11:17,900
hacia sus hijos,
hacia el estado,
108
00:11:17,977 --> 00:11:20,571
por no mencionar
hacia Vd. misma?!
109
00:11:20,646 --> 00:11:22,375
Me pone enfermo.
110
00:11:22,448 --> 00:11:24,348
Lo siento.
111
00:11:24,416 --> 00:11:27,078
Lo sieen-too.
112
00:11:27,152 --> 00:11:28,619
Lo siento.
113
00:11:30,389 --> 00:11:33,222
decl�rese inocente...otra vez
114
00:11:33,292 --> 00:11:34,884
y renuncie a su derecho
a un abogado.
115
00:11:36,295 --> 00:11:38,126
El se�or Barnhardt,
con el oficial del D. A.,
116
00:11:38,197 --> 00:11:39,721
quiere archivar
una denuncia de enmienda.
117
00:11:39,798 --> 00:11:42,767
y voy a permit�rselo,
118
00:11:42,835 --> 00:11:45,668
acus�ndola de felon�a, y poner
en peligro, criminalmente
119
00:11:45,738 --> 00:11:47,501
a su feto.
120
00:11:47,573 --> 00:11:49,632
Uh, uh, uh, uh...
121
00:11:49,708 --> 00:11:51,266
Bueno, no estoy seguro
122
00:11:51,343 --> 00:11:53,573
de si estoy estableciendo un
precedente, con esto
123
00:11:53,646 --> 00:11:55,477
pero Vd. me ha forzado a ello.
124
00:11:55,547 --> 00:11:58,380
Voy a recomendar
que sea enviada
125
00:11:58,450 --> 00:12:00,850
para un juicio
en una Corte Superior.
126
00:12:04,523 --> 00:12:06,457
�Wilda...
127
00:12:06,525 --> 00:12:08,823
d�jame que le hable
un momento.
128
00:12:08,894 --> 00:12:10,794
Ven aqu�, Ruth.
129
00:12:27,546 --> 00:12:29,309
Mira, Ruth...
130
00:12:29,381 --> 00:12:32,214
Tu y yo sabemos que no hab�as
planeado tener otro ni�o,
131
00:12:32,284 --> 00:12:34,218
y que tu no eres capaz
de criarlo.
132
00:12:34,286 --> 00:12:38,950
As� que �por qu� no haces
un favor a todos...
133
00:12:39,024 --> 00:12:41,015
y te preocupas de este problema?
134
00:12:41,093 --> 00:12:43,493
�Entiendes de que te estoy
hablando?
135
00:12:44,730 --> 00:12:48,131
�Est�s hablando de
deshacerme de mi bebe?
136
00:12:48,233 --> 00:12:49,894
�Es eso lo que quieres?
137
00:12:49,969 --> 00:12:51,459
Lo que estoy diciendo,
138
00:12:51,537 --> 00:12:55,974
es que si crees
que quieres...
139
00:12:56,041 --> 00:13:00,444
ir al doctor
mientras est�s en la c�rcel...
140
00:13:00,512 --> 00:13:01,911
puedes ir.
141
00:13:01,981 --> 00:13:04,882
�Entiendes?
142
00:13:04,950 --> 00:13:07,145
S�.
143
00:13:07,219 --> 00:13:10,120
Y entonces, tal vez...
144
00:13:10,189 --> 00:13:12,851
tal vez pueda hablar
con el fiscal de la ciudad
145
00:13:12,925 --> 00:13:16,224
acerca de reducir
esas acusaciones.
146
00:13:22,167 --> 00:13:24,260
La pr�xima a la izquierda.
147
00:13:59,304 --> 00:14:01,135
Ugh!
148
00:14:01,206 --> 00:14:06,303
Por favor, Dios, ay�dame.
149
00:14:08,714 --> 00:14:11,444
�Oh, Se�or!
150
00:14:11,517 --> 00:14:14,645
Oh, Dios, ay�dame.
151
00:14:17,956 --> 00:14:21,585
Oh, Dios, por favor, ay�dame.
152
00:14:23,929 --> 00:14:25,521
Soldados de Cristo
153
00:14:25,597 --> 00:14:28,589
Y su Cruz es
nuestro escudo
154
00:14:28,667 --> 00:14:30,532
como Soldados de la Verdad
155
00:14:30,602 --> 00:14:33,093
En su lucha
no nos enriqueceremos
156
00:14:33,172 --> 00:14:36,073
Somos los Soldados del Amor
157
00:14:36,141 --> 00:14:38,666
Y nuestro pecho es
fuerte
158
00:14:38,744 --> 00:14:41,269
�Se�oras?
159
00:14:41,346 --> 00:14:43,507
Enmendaremos
los errores de Sat�n
160
00:14:43,582 --> 00:14:46,745
Somos los soldados
de Cristo
161
00:14:46,819 --> 00:14:49,185
Y su cruz
es nuestro escudo
162
00:14:49,254 --> 00:14:50,585
Oremos.
163
00:14:50,656 --> 00:14:53,090
Se�or Jes�s, sabemos que
el castigo que ahora sufrimos
164
00:14:53,158 --> 00:14:54,955
es la vindicaci�n
de nuestra honradez.
165
00:14:55,027 --> 00:14:57,018
Bendice a todas las
criaturas inocentes
166
00:14:57,096 --> 00:14:59,394
que dependen de nosotros
para su salvaci�n
167
00:14:59,465 --> 00:15:00,864
y l�brales del mal.
168
00:15:00,933 --> 00:15:02,867
Amen.
169
00:15:09,074 --> 00:15:11,474
Querida, �qu� pasa?
170
00:15:15,848 --> 00:15:18,112
20... 40... 60... 80...
100.
171
00:15:18,183 --> 00:15:21,778
20... 40... 60... 80... 200.
172
00:15:21,854 --> 00:15:24,550
20... 40... 60... 80...
300.
173
00:15:24,623 --> 00:15:27,888
20... 40... 60... 80... 85...
174
00:15:27,960 --> 00:15:32,454
90... 91... 92... 93... 94...
95... 96...
175
00:15:32,531 --> 00:15:35,625
y...
176
00:15:35,701 --> 00:15:40,832
97... 98... 99...
177
00:15:42,241 --> 00:15:44,232
...Oh, maldici�n.
178
00:15:45,944 --> 00:15:47,434
Ooh. No, um.
179
00:15:47,513 --> 00:15:49,003
...Lo tengo.
...No, no, lo tengo.
180
00:15:51,450 --> 00:15:53,077
All� vamos.
All� vamos.
181
00:15:54,820 --> 00:15:56,845
Gracias, Diane.
182
00:15:58,090 --> 00:16:00,524
$400.
183
00:16:00,592 --> 00:16:02,423
Okay.
184
00:16:02,494 --> 00:16:04,052
Firme aqu�.
185
00:16:04,129 --> 00:16:06,529
Es un mont�n
de dinero, Gail.
186
00:16:06,598 --> 00:16:09,260
Querida, nos lo devolver�n.
187
00:16:11,603 --> 00:16:12,797
Ruth...
188
00:16:12,871 --> 00:16:14,395
Vaya, No lo puedo creer.
189
00:16:14,473 --> 00:16:16,634
Nadie hab�a pagado
antes mi fianza.
190
00:16:16,708 --> 00:16:18,107
Soy Norm Stoney.
191
00:16:18,177 --> 00:16:20,702
Ruth, cuando supimos de ti
y de tu historia,
192
00:16:20,779 --> 00:16:22,440
Supe que ten�amos que ayudarte.
193
00:16:22,514 --> 00:16:24,345
Me siento como si hubiera ganada en la loter�a.
194
00:16:24,416 --> 00:16:26,611
Suena est�pido,
pero todav�a hay
195
00:16:26,685 --> 00:16:29,017
alguna gente decente
en el mundo.
196
00:16:38,430 --> 00:16:39,795
�Mam�, Mam�!
197
00:16:39,865 --> 00:16:42,925
Oh, �aqu� est�
mi peque�o milagro!
198
00:16:43,001 --> 00:16:44,400
�Como era la c�rcel?
199
00:16:44,469 --> 00:16:46,801
Bueno, hice un nuevo amigo.
200
00:16:46,872 --> 00:16:48,567
Me encontr� a Ruth Stoops.
201
00:16:48,640 --> 00:16:50,232
Queremos que te quedes
ya sabes,
202
00:16:50,309 --> 00:16:53,301
el tiempo que necesites,
para arreglar las cosas.
203
00:16:53,378 --> 00:16:55,846
Lo nuestro es tuyo.
204
00:16:55,914 --> 00:16:58,212
Gracias, porque soy una
especie de, ya sabes,
205
00:16:58,283 --> 00:16:59,773
estoy entre dos buenos lugares.
206
00:16:59,851 --> 00:17:02,911
Bueno, ya sabes lo que se dice...
"Su casa es mi casa. "
207
00:17:02,988 --> 00:17:04,319
...Oh, uh, Ruth...
...No.
208
00:17:04,389 --> 00:17:07,483
En realidad no nos sentamos
en esas sillas.
209
00:17:07,559 --> 00:17:08,491
Oh.
210
00:17:08,560 --> 00:17:09,891
Eeh �Sabes por qu�?
211
00:17:09,962 --> 00:17:11,554
Por qu� no, eh,
vuelves aqu�,
212
00:17:11,630 --> 00:17:13,359
y te mostrar�
donde refrescarte,
213
00:17:13,432 --> 00:17:14,831
y esas cosas despu�s de la cena,
214
00:17:14,900 --> 00:17:17,095
nosotros... nosotros...
nosotros te pondremos
215
00:17:17,169 --> 00:17:19,194
en la habitaci�n de invitados �vale?
216
00:17:20,639 --> 00:17:23,233
Eh, te gustan los filetes,
�verdad?
217
00:17:26,311 --> 00:17:29,610
Mam�, �tenemos que
esperar por esa se�ora?
218
00:17:29,681 --> 00:17:31,012
Tengo mucha hambre.
219
00:17:31,083 --> 00:17:33,415
S�, jovencito.
Es nuestra invitada.
220
00:17:33,485 --> 00:17:34,918
Gail, la carne ya est� hecha.
221
00:17:34,987 --> 00:17:36,579
Quiero conservarla caliente,
222
00:17:36,655 --> 00:17:39,385
pero va a quedar como la
suela de un zapato.
223
00:17:43,128 --> 00:17:44,993
Lleva casi una hora ah�.
224
00:17:57,376 --> 00:17:59,139
Una hora y media,
llorando a ritos.
225
00:17:59,211 --> 00:18:01,679
Probablemente es el primer lugar
acogedor en el que ha estado.
226
00:18:01,747 --> 00:18:03,374
...�Gail!
...Ha estado fuera, en la calle.
227
00:18:03,448 --> 00:18:05,916
Dios m�o.
228
00:18:05,984 --> 00:18:08,282
Debes tener cuidado con la gente
que trae aqu�.
229
00:18:08,353 --> 00:18:09,718
No sabes nada acerca
de esta mujer.
230
00:18:09,788 --> 00:18:10,948
No sabe donde ha estado.
231
00:18:11,023 --> 00:18:12,513
Ni sabe que tipo de vida lleva.
232
00:18:12,591 --> 00:18:13,717
...Lleva mucho tiempo...
...�Piensa en Matthew por una vez!
233
00:18:13,792 --> 00:18:15,657
Piensa cuanto tiempo me
lleva estar preparada.
234
00:18:15,727 --> 00:18:17,217
Quiero decir,
solo se est� aseando.
235
00:18:17,296 --> 00:18:20,356
Mam�, �puedo al menos
comer alguna cosa?
236
00:18:20,432 --> 00:18:21,729
Es suficiente.
237
00:18:28,440 --> 00:18:30,738
�Est� todo bien ah� dentro?
238
00:18:35,213 --> 00:18:37,078
Ruth...
239
00:18:50,095 --> 00:18:51,289
Lo siento.
240
00:18:51,363 --> 00:18:54,628
Yo, eh, uh...
La cena est� lista.
241
00:19:10,082 --> 00:19:12,050
�Que tal estoy?
242
00:19:12,117 --> 00:19:14,642
Limpia y bonita.
243
00:19:14,720 --> 00:19:17,780
Caramba,
me siento como una princesa.
244
00:19:17,856 --> 00:19:20,450
�Qui�n lleva
todo ese perfume?
245
00:19:20,525 --> 00:19:22,652
Cuida tus modales, jovencito.
246
00:19:24,463 --> 00:19:26,556
...�Cheryl?
...�Qu�?
247
00:19:26,631 --> 00:19:28,360
�No vas a darle la bienvenida
a tu madre?
248
00:19:28,433 --> 00:19:29,730
Hola, Mam�.
249
00:19:29,801 --> 00:19:31,098
Cielo, llegas a tiempo
para la cena.
250
00:19:31,169 --> 00:19:32,295
Coge un plato.
251
00:19:32,371 --> 00:19:33,668
No tengo hambre.
252
00:19:33,739 --> 00:19:35,468
Bueno, tenemos una invitada,
253
00:19:35,540 --> 00:19:38,771
y nos gustar�a que te unieras
a nosotros para cenar.
254
00:19:38,844 --> 00:19:40,835
Cheryl, sal de aqu�.
255
00:19:47,552 --> 00:19:50,612
Cielo, me gustar�a
presentarte a Ruth Stoops.
256
00:19:50,689 --> 00:19:53,556
Se va a quedar con nosotros
por un tiempo.
257
00:19:53,625 --> 00:19:55,559
�Estas embarazada?
258
00:19:55,627 --> 00:19:57,322
�Como lo sabes?
259
00:19:57,396 --> 00:19:59,227
Ruth, eh...
260
00:19:59,297 --> 00:20:02,232
�Te unir�s a nosotros en la bendici�n?
261
00:20:02,300 --> 00:20:04,598
Todos, brazos en alto hacia Jes�s.
262
00:20:04,669 --> 00:20:06,296
Se�or, te damos gracias
263
00:20:06,371 --> 00:20:09,101
por volver a reunir a esta
familia alrededor de esta mesa,
264
00:20:09,174 --> 00:20:11,267
y por el milagro de
encontrar a Ruth.
265
00:20:11,343 --> 00:20:12,776
...Amen.
266
00:20:12,844 --> 00:20:14,778
Reconocemos
que fue tu divina mano
267
00:20:14,846 --> 00:20:17,314
la que nos junt�.
268
00:20:17,382 --> 00:20:18,940
Oh, s�, Se�or.
269
00:20:19,017 --> 00:20:22,509
Ruth ha tenido muchos problemas
en su vida, hasta ahora.
270
00:20:22,587 --> 00:20:26,318
Y sabemos que a trav�s de nosotros,
271
00:20:26,391 --> 00:20:28,723
Tu puedes mostrarle
el camino correcto.
272
00:20:28,794 --> 00:20:33,060
Y con mentes abiertas
y corazones abiertos,
273
00:20:33,131 --> 00:20:38,034
podemos compartir y aprender
de la experiencia ajena.
274
00:20:38,103 --> 00:20:41,561
Bueno, all� voy, "�Raul, te odio!
�Te odio, t�o!
275
00:20:41,640 --> 00:20:45,269
"�Te odio! �Confi� en ti,
y me fallaste!
276
00:20:45,343 --> 00:20:48,210
�Me fallaste, t�o,
igual que todos!"
277
00:20:48,280 --> 00:20:50,748
Ruth, Ruth, vamos a...
vamos a calmarnos, �vale?
278
00:20:50,816 --> 00:20:51,874
El se vuelve loco
279
00:20:51,950 --> 00:20:53,679
Grita,
"�Quieres ver sangre?"
280
00:20:53,752 --> 00:20:56,380
Justo en mi cara, "�Ver�s sangre
puta de mierda!"
281
00:20:56,455 --> 00:20:58,286
...Ruth.
...Ruth.
282
00:20:58,356 --> 00:20:59,880
Ruth.
283
00:20:59,958 --> 00:21:02,449
Y esta es mi maqueta de avi�n.
284
00:21:02,527 --> 00:21:03,858
Es mi primera maqueta.
285
00:21:03,929 --> 00:21:06,295
Y estas
son mis otras maquetas.
286
00:21:06,364 --> 00:21:09,299
Esta es el arca de No�,
y puedes ponerla as�,
287
00:21:09,367 --> 00:21:12,666
con No� y el le�n
y el mono en el tejado
288
00:21:12,737 --> 00:21:15,706
con el cerdo
y la jirafa.
289
00:21:15,774 --> 00:21:18,004
Y entonces,
esto es lo que me gusta...
290
00:21:18,076 --> 00:21:20,135
los coges,
y vas a...
291
00:21:20,212 --> 00:21:22,510
Oh, Ruth, est�s aqu�.
292
00:21:22,581 --> 00:21:24,048
Matthew... a la cama.
293
00:21:24,115 --> 00:21:26,379
Di buenas noches
a nuestra invitada.
294
00:21:26,451 --> 00:21:29,545
...Buenas noches.
...Noches.
295
00:21:29,621 --> 00:21:31,953
El es mi peque�o milagro.
296
00:21:32,023 --> 00:21:35,220
�Sabes? Cuando di a luz a Cheryl
estuve a punto de morir.
297
00:21:36,761 --> 00:21:39,696
El Dr. me dijo que no podr�
tener m�s hijos.
298
00:21:39,764 --> 00:21:42,528
Y entonces Dios
me dio a Matthew.
299
00:21:42,601 --> 00:21:45,035
�Vaya!.
�Puedo ver la tele, o...?
300
00:21:45,103 --> 00:21:47,503
No tenemos televisi�n.
301
00:21:47,572 --> 00:21:49,486
Ruth, quiero que tengas una
buena noche de descanso.
302
00:21:49,521 --> 00:21:51,400
Ruth, quiero que tengas una
buena noche de descanso.
303
00:21:51,476 --> 00:21:55,606
Ma�ana podr�s contarme todo
acerca de tu caso.
304
00:21:55,680 --> 00:21:58,046
Te ayudaremos en esta lucha.
305
00:21:58,116 --> 00:22:00,209
Gail y yo creemos
306
00:22:00,285 --> 00:22:02,685
muy, muy fuertemente
en esto.
307
00:22:02,754 --> 00:22:05,120
Bien, nunca he cometido
un delito antes.
308
00:22:05,190 --> 00:22:07,750
No quiero volver a
la c�rcel otra vez,
309
00:22:07,826 --> 00:22:11,421
Al menos no m�s de
una o dos semanas.
310
00:22:11,496 --> 00:22:12,656
No te preocupes.
311
00:22:12,731 --> 00:22:14,790
Hemos lidiado con ese
juez Richter antes,
312
00:22:14,866 --> 00:22:16,800
pero esta vez, ha ido
demasiado lejos.
313
00:22:16,868 --> 00:22:18,802
cada vez que pienso
en lo que te dijo...
314
00:22:18,870 --> 00:22:22,362
Norm, cielo, no estar�s
haciendo llorar a Ruth, �no?
315
00:22:22,440 --> 00:22:23,839
�Se duerme de pie!
316
00:22:23,909 --> 00:22:25,206
No, no.
317
00:22:25,277 --> 00:22:27,677
Solo estamos conoci�ndonos.
318
00:22:31,950 --> 00:22:34,817
Bueno, sabes...
319
00:22:34,886 --> 00:22:37,320
esta era mi cama cuando
estaba en el instituto.
320
00:22:41,126 --> 00:22:43,890
�Ahh!
321
00:22:43,962 --> 00:22:46,760
Es un viejo y familiar
sonido.
322
00:22:48,133 --> 00:22:50,067
...Mmm.
323
00:22:50,135 --> 00:22:53,536
Estoy casi muerta.
324
00:22:53,605 --> 00:22:55,732
Mmm.
325
00:23:00,445 --> 00:23:01,571
Mmm.
326
00:23:03,782 --> 00:23:07,081
Mmm. Mmm. Mmm.
327
00:23:11,323 --> 00:23:14,156
Mmm.
328
00:23:14,225 --> 00:23:15,522
Sabes...
329
00:23:15,594 --> 00:23:22,295
Yo era... un pecador
antes de casarme con Gail.
330
00:23:24,703 --> 00:23:27,672
Eh, el despertador est�
para las 7:30,
331
00:23:27,739 --> 00:23:31,072
As� tendr�s mucho tiempo
para estar lista,
332
00:23:31,142 --> 00:23:32,973
porque la primera cosa
por la ma�ana,
333
00:23:33,044 --> 00:23:35,137
ser� ir
directamente a la cl�nica.
334
00:23:35,213 --> 00:23:36,976
Son aut�nticos profesionales,
335
00:23:37,048 --> 00:23:40,882
y creo que todo ir� muy bien.
336
00:23:42,387 --> 00:23:44,855
Hemos sido muy afortunados
al encontrarte.
337
00:23:46,358 --> 00:23:50,488
Nadie hab�a sido tan bueno
conmigo en mucho tiempo.
338
00:23:50,562 --> 00:23:52,496
Soy una gran familia,
339
00:23:52,564 --> 00:23:55,226
y vuestro hogar es tan agradable�.
340
00:23:55,300 --> 00:23:58,098
Est�s a salvo aqu�.
Est�s a salvo, cielo.
341
00:24:00,305 --> 00:24:04,332
Voy a organizar
mi vida, esta vez.
342
00:24:04,409 --> 00:24:06,843
Si soy capaz de dejar de
esnifar, y todo eso,
343
00:24:06,911 --> 00:24:09,846
estar� bien.
Se que lo estar�.
344
00:24:09,914 --> 00:24:12,974
Yo se que tu lo deseas,
Ruth.
345
00:24:22,027 --> 00:24:24,518
Bien, ha sido un d�a emotivo
para todos nosotros.
346
00:24:24,596 --> 00:24:25,722
S�.
347
00:24:25,797 --> 00:24:27,128
Pero ahora estamos juntos
348
00:24:27,198 --> 00:24:29,359
en una atm�sfera de
amor a Cristo.
349
00:24:29,434 --> 00:24:31,425
Recemos.
350
00:24:31,503 --> 00:24:34,131
Oh, denme sus manos.
351
00:24:41,413 --> 00:24:43,005
Alegr�a
352
00:24:43,081 --> 00:24:47,347
Alegr�a, Alegr�a, Alegr�a
353
00:24:47,419 --> 00:24:52,186
Alabad al Se�or
354
00:24:52,257 --> 00:24:55,522
Gracias, Gracias
355
00:24:55,593 --> 00:24:58,357
Dad gracias, gracias
356
00:24:58,430 --> 00:25:05,233
Bendecid su nombre
357
00:25:05,303 --> 00:25:07,498
Gracias, Gracias.
358
00:25:07,572 --> 00:25:09,164
Bonita.
359
00:25:12,143 --> 00:25:13,804
Buenas noches, Ruth.
360
00:25:13,878 --> 00:25:15,470
Buenas noches.
361
00:25:39,838 --> 00:25:41,601
...Oh, �co�o!
362
00:25:41,673 --> 00:25:44,267
Hola, soy yo... Cheryl.
Vuelve a dormir.
363
00:25:44,342 --> 00:25:46,242
...�Qu� quieres?
...Nada.
364
00:25:46,311 --> 00:25:49,007
Solo estoy de camino
al garaje, �vale?
365
00:25:49,080 --> 00:25:50,513
No me controles.
366
00:25:50,582 --> 00:25:52,345
Oh, �Adonde vas?
367
00:25:52,417 --> 00:25:55,614
Solo salgo... a una fiesta.
368
00:25:55,687 --> 00:25:56,949
�Fiesta?
369
00:26:07,065 --> 00:26:08,828
�Mama te habl� de Matthew?
370
00:26:08,900 --> 00:26:09,832
S�.
371
00:26:09,901 --> 00:26:10,959
�Que te dijo?
372
00:26:11,035 --> 00:26:12,798
Dijo que era un milagro.
373
00:26:18,777 --> 00:26:19,709
Ah.
374
00:26:19,778 --> 00:26:21,973
...Mmm.
...Mmm.
375
00:26:22,046 --> 00:26:23,172
�Cheryl!
376
00:26:23,248 --> 00:26:25,045
Cheryl,
ven aqu� r�pido!
377
00:26:25,116 --> 00:26:26,981
�Ven, corre!
378
00:26:27,051 --> 00:26:27,983
�Qu�?
379
00:26:28,052 --> 00:26:29,610
�Corre, ven aqu�!
380
00:26:31,990 --> 00:26:33,457
Jesus, ��Qu� ha pasado?!
381
00:26:33,525 --> 00:26:34,822
l- No lo se.
382
00:26:34,893 --> 00:26:36,793
Ella... ella encontr�
una lata de barniz.
383
00:26:36,861 --> 00:26:39,591
�Oh, co�o!
Ruth, �Est�s bien?
384
00:26:40,865 --> 00:26:42,833
Mis padres
me matar�n.
385
00:26:47,639 --> 00:26:50,073
Bueno, no se que clase
de substancia has usado,
386
00:26:50,141 --> 00:26:51,836
pero no funcion�
porque estaba h�meda.
387
00:26:51,910 --> 00:26:53,434
Est�... Esta que rebosa.
388
00:26:53,511 --> 00:26:54,773
Bien, cielo,
389
00:26:54,846 --> 00:26:57,508
Tienen un nuevo sellador
en la tienda.
390
00:26:57,582 --> 00:26:58,913
Voy a traerlo a casa,
391
00:26:58,983 --> 00:27:01,076
y vamos a sellar
esa gotera.
392
00:27:02,587 --> 00:27:04,316
Bien, aqu� la tenemos.
393
00:27:04,389 --> 00:27:07,950
Bueno, hola, peque�a
Miss Cabeza Adormilada.
394
00:27:09,194 --> 00:27:11,424
Apuesto a que esta es tu
primera noche de descanso
395
00:27:11,496 --> 00:27:13,020
que has tenido
en mucho tiempo.
396
00:27:13,097 --> 00:27:15,793
Seguro, pero no queremos
perder nuestra cita.
397
00:27:15,867 --> 00:27:18,700
�Alguien tiene un cigarro?
398
00:27:18,770 --> 00:27:21,238
No, o se fuma en esta casa..
399
00:27:21,306 --> 00:27:23,240
Tus huevos...
400
00:27:23,308 --> 00:27:25,606
caliente, cliente.
401
00:27:25,677 --> 00:27:27,372
Uh. Uh.
402
00:27:27,445 --> 00:27:29,037
Ahora, come.
403
00:27:29,113 --> 00:27:32,241
Me dar� prisa
y me arreglare.
404
00:27:32,317 --> 00:27:33,341
Mmm.
405
00:27:33,418 --> 00:27:35,545
Dime, Ruth...
406
00:27:35,620 --> 00:27:37,815
He tenido una llamada
temprano por la ma�ana
407
00:27:37,889 --> 00:27:40,153
de un, eh, un periodista
408
00:27:40,225 --> 00:27:43,592
del "Journal American."
409
00:27:43,661 --> 00:27:45,458
Parece que tu caso
410
00:27:45,530 --> 00:27:48,397
podr�a, eh, volverse
bastante importante.
411
00:27:48,466 --> 00:27:50,559
Quer�a charlar contigo,
naturalmente,
412
00:27:50,635 --> 00:27:54,594
pero... le dije que
estabas descansando,
413
00:27:54,672 --> 00:27:56,697
y que no est�bamos
suficientemente preparados
414
00:27:56,774 --> 00:27:59,140
para hacer declaraciones
de todos modos.
415
00:27:59,210 --> 00:28:00,472
�Te parece bien?
416
00:28:00,545 --> 00:28:02,206
�Ruth?
417
00:28:05,250 --> 00:28:07,115
Bien.
418
00:28:07,185 --> 00:28:12,646
Pues bien, deseo...
que tengas un buen d�a.
419
00:28:32,744 --> 00:28:35,235
�Sabes?, No me siento bien.
No quiero hacer esto.
420
00:28:35,313 --> 00:28:37,611
Oh, Ruth,
Se que asusta,
421
00:28:37,682 --> 00:28:39,513
pero tienes que ser valiente.
422
00:28:39,584 --> 00:28:42,144
Est�s en las mejores manos..
423
00:28:42,220 --> 00:28:43,915
Ahora, antes de que te des cuenta,
424
00:28:43,988 --> 00:28:47,321
te sentir�s perfectamente bien.
425
00:28:50,194 --> 00:28:51,559
Vamos.
426
00:28:52,764 --> 00:28:54,425
Felicidades.
427
00:28:54,499 --> 00:28:57,332
Tus an�lisis confirman que,
de hecho, est�s esperando un beb�.
428
00:28:57,402 --> 00:28:58,369
�Que te parece?
429
00:29:00,672 --> 00:29:03,163
Bueno, tengo que buscar la manera
de conseguir un aborto.
430
00:29:03,241 --> 00:29:06,108
Bueno, eso es...
431
00:29:06,177 --> 00:29:08,475
Creo que est�s muy
disgustada, ahora,
432
00:29:08,546 --> 00:29:10,776
y no entiendes todos
los hechos.
433
00:29:10,848 --> 00:29:15,444
Quiero que me digas
que es lo que te preocupa.
434
00:29:15,520 --> 00:29:16,885
Es decir,
es para lo que estoy aqu�...
435
00:29:16,955 --> 00:29:18,217
Estoy aqu� para escuchar.
436
00:29:18,289 --> 00:29:19,779
Vale.
437
00:29:19,857 --> 00:29:23,054
Como dije antes,
necesito un aborto.
438
00:29:23,127 --> 00:29:25,152
D�jame preguntarte algo, Ruth.
439
00:29:25,229 --> 00:29:27,197
�Te has parado a pensar,
alguna vez
440
00:29:27,265 --> 00:29:29,893
lo que realmente
significa un aborto?
441
00:29:29,968 --> 00:29:31,196
S�.
442
00:29:31,269 --> 00:29:34,204
Esto, quiere decir que no
tendr� que ir a la c�rcel,
443
00:29:34,272 --> 00:29:37,332
y quiere decir que no tendr�
otro beb�,
444
00:29:37,408 --> 00:29:40,900
y quiere decir que podr�
empezar a organizar mi vida.
445
00:29:40,979 --> 00:29:44,415
Yo, yo, yo...
446
00:29:44,482 --> 00:29:46,973
�No crees que esto es un poco
de mezquino ego�smo?
447
00:29:47,051 --> 00:29:49,645
�Hay alguien m�s a quien
tienes que considerar,
448
00:29:49,721 --> 00:29:52,519
alguien que est� viviendo
dentro de ti, ahora mismo,
449
00:29:52,590 --> 00:29:56,048
solo esperando a nacer?
450
00:29:56,127 --> 00:29:57,924
Creo que es
un buen momento
451
00:29:57,996 --> 00:30:00,294
de que entre el Dr. Rollings,
y que te explique
452
00:30:00,365 --> 00:30:03,266
algunos hechos m�dicos
�hmm?
453
00:30:08,673 --> 00:30:09,731
Charlie...
454
00:30:09,807 --> 00:30:11,502
�Eh? �Qu�?
Oh, �qu�? �Oh!
455
00:30:11,576 --> 00:30:14,477
S�, s�.
456
00:30:21,285 --> 00:30:25,119
Dr. Rollins,
esta es Ruth Stoops.
457
00:30:25,189 --> 00:30:26,554
Lleva cerca de 8 semanas
de embarazo.
458
00:30:26,624 --> 00:30:28,524
Y quiere saber m�s
acerca de su hijo.
459
00:30:28,593 --> 00:30:30,220
Oh, bien, bien.
460
00:30:30,294 --> 00:30:31,352
Ruth...
461
00:30:31,429 --> 00:30:32,623
S�.
462
00:30:32,697 --> 00:30:34,096
F�jate, quiero ense�arte algo.
463
00:30:37,135 --> 00:30:40,798
Ruth, tu beb� ya est�
464
00:30:40,872 --> 00:30:43,102
bien en su viaje
hacia la vida.
465
00:30:43,174 --> 00:30:46,940
A las 10 semanas, el beb�
tiene este tama�o.
466
00:30:47,011 --> 00:30:50,105
La cabeza, pies y manos
est�n totalmente formadas.
467
00:30:50,181 --> 00:30:53,116
Tu beb� tiene
un coraz�n que late.
468
00:30:53,184 --> 00:30:55,118
Y �Sabes qu�, Ruth?
469
00:30:55,186 --> 00:30:58,019
Algunos estudios hablan de
actividad cerebral.
470
00:30:58,089 --> 00:30:59,784
Y bien, �no es asombroso,
471
00:30:59,857 --> 00:31:02,087
que incluso
en un estado tan temprano,
472
00:31:02,160 --> 00:31:04,651
tu beb� est� hecho
a la imagen de Dios?
473
00:31:04,729 --> 00:31:05,661
F�jate.
474
00:31:05,730 --> 00:31:08,358
Quiero que lo sostengas.
475
00:31:10,134 --> 00:31:11,624
S�.
476
00:31:17,708 --> 00:31:20,575
�Mira!. Tiene un cosita peque�a.
477
00:31:20,645 --> 00:31:21,737
Bueno, naturalmente tiene una.
478
00:31:21,813 --> 00:31:23,678
Eso es porque
es un peque�o beb� ni�o.
479
00:31:23,748 --> 00:31:25,682
Ahora,
cuando tengas tu beb�,
480
00:31:25,750 --> 00:31:27,342
�qu� te gustar�a que fuese?
481
00:31:27,418 --> 00:31:30,046
�Quieres que sea un ni�ito
o una ni�ita?
482
00:31:30,121 --> 00:31:31,850
Que es lo que...
�Que quieres decir?
483
00:31:31,923 --> 00:31:34,016
Bueno,
solo estamos hablando aqu�.
484
00:31:34,092 --> 00:31:36,788
Vamos a suponer que decides
tener tu hijo.
485
00:31:36,861 --> 00:31:40,422
Eh, �prefieres que sea
un ni�o, como este?
486
00:31:41,766 --> 00:31:43,028
Quiz� una ni�a.
487
00:31:43,101 --> 00:31:45,433
Una ni�a.
488
00:31:45,503 --> 00:31:48,438
S�, �y como vamos a llamar
a esta calabacita?
489
00:31:48,506 --> 00:31:51,873
Vamos a llamarle,
eh, eh, Mary o...
490
00:31:51,943 --> 00:31:54,878
o Sally
o Susie o, eh...
491
00:31:54,946 --> 00:31:56,208
Tanya.
492
00:31:56,280 --> 00:31:57,212
�Tanya!
493
00:31:57,281 --> 00:31:59,772
...La peque�a Tanya.
494
00:31:59,851 --> 00:32:02,615
Pero no puedo tener
un beb� ahora.
495
00:32:02,687 --> 00:32:04,678
No quiero otro beb�.
496
00:32:04,755 --> 00:32:07,189
Oye, t� no lo entiendes.
497
00:32:07,258 --> 00:32:10,318
Estoy en una mala,
mala situaci�n...
498
00:32:10,394 --> 00:32:11,554
Realmente mala.
499
00:32:11,629 --> 00:32:14,689
Sabemos que es duro, Ruth,
muy duro.
500
00:32:14,765 --> 00:32:17,131
Pero debes enfrentarte
a la realidad.
501
00:32:17,201 --> 00:32:19,465
Si te sientes incapaz
de criar a Tanya,
502
00:32:19,537 --> 00:32:22,005
podemos indicarte una
excelente agencia de adopci�n.
503
00:32:22,073 --> 00:32:25,668
��Qu� pasa?!
��Est�is jodidamente sordos?!
504
00:32:25,743 --> 00:32:28,974
�Dije que quiero un aborto!
505
00:32:32,383 --> 00:32:35,079
Ruth, eh, �te gustar�a
ir a ver una pel�cula?
506
00:32:35,153 --> 00:32:37,383
Tenemos una pel�cula
que nos gustar�a ense�arte.
507
00:32:37,455 --> 00:32:39,252
�Quieres verla?
508
00:32:39,323 --> 00:32:41,382
...Aborto es Asesinato.
509
00:32:41,459 --> 00:32:44,121
Estas escenas de fetos reales
procedentes de abortos
510
00:32:44,195 --> 00:32:47,596
son un horrible testamento
del Holocausto Americano.
511
00:32:47,665 --> 00:32:49,690
Como en Auschwitz y Dachau,
512
00:32:49,767 --> 00:32:52,895
las f�bricas de abortos de America
prosiguen su genoc�dio contra...
513
00:32:56,207 --> 00:32:57,606
Oh, �Qu� tal fue?
514
00:32:57,675 --> 00:33:00,143
Tuvimos una buena charla,
ordenamos todas las cosas,
515
00:33:00,211 --> 00:33:02,543
y creo que todo ir� bien.
516
00:33:02,613 --> 00:33:05,582
Magn�fico. �Verdad, Ruth?
517
00:33:12,423 --> 00:33:15,256
Dorm� en algunos momentos.
518
00:33:15,326 --> 00:33:17,851
Tal vez dorm�
en algunos bebes.
519
00:33:19,230 --> 00:33:22,097
Parece que deber�amos
alegrarnos un poco.
520
00:33:46,390 --> 00:33:48,324
Ac�rquense al mostrador.
521
00:33:48,392 --> 00:33:50,087
Bingo.
522
00:33:50,161 --> 00:33:52,925
Ac�rquense al mostrador.
523
00:33:52,997 --> 00:33:54,897
Te toca.
524
00:33:54,966 --> 00:33:57,526
Bien, si tiene alg�n
problema con esta,
525
00:33:57,602 --> 00:34:00,162
tr�igamela de vuelta.
526
00:34:00,238 --> 00:34:01,267
Norm...
527
00:34:01,302 --> 00:34:02,296
Mmm.
528
00:34:02,373 --> 00:34:03,772
Mira quien est� aqu�.
529
00:34:03,841 --> 00:34:06,742
Bien, bien. Visit�ndome
en las minas de sal, �eh?
530
00:34:06,811 --> 00:34:09,609
Oye, �Sabes qu�?
Me alegro de que hayas venido.
531
00:34:09,680 --> 00:34:11,978
Tengo algo que te
quiero ense�ar Ruth.
532
00:34:13,150 --> 00:34:15,015
Ohh.
533
00:34:15,086 --> 00:34:17,486
Oh, �Mierda!
�Odio esa foto!
534
00:34:17,555 --> 00:34:19,455
Oh, bueno,
es un bonito retrato.
535
00:34:19,523 --> 00:34:22,356
�Por qu� se preocupan por m�?
�Yo no hice nada!
536
00:34:22,426 --> 00:34:24,553
Bien, Ruth, me temo que,
tanto si te gusta o no,
537
00:34:24,629 --> 00:34:26,096
este art�culo
es solo el principio.
538
00:34:26,163 --> 00:34:28,427
Han estado llamando
muchos m�s periodistas,
539
00:34:28,499 --> 00:34:29,932
hasta de la televisi�n.
540
00:34:30,001 --> 00:34:32,492
Algunos est�n tan ansiosos,
que uno me sigui�
541
00:34:32,570 --> 00:34:33,764
justo hasta la tienda.
542
00:34:33,838 --> 00:34:35,533
Pronto, muy pronto
tendremos que decidir
543
00:34:35,606 --> 00:34:36,971
qu� decirles.
544
00:34:37,041 --> 00:34:39,305
Bueno diles...
No se que decirles.
545
00:34:39,377 --> 00:34:40,469
Norm...
546
00:34:40,544 --> 00:34:42,273
�Son esos tus anuncios?
547
00:34:42,346 --> 00:34:44,871
Oh, �Los he vuelto a dejar
justo enfrente?
548
00:34:44,949 --> 00:34:45,881
Gracias.
549
00:34:45,950 --> 00:34:47,474
Esta es la �ltima vez,
Stoney.
550
00:34:47,551 --> 00:34:49,314
Te lo aviso.
�Y sabes qu� m�s?
551
00:34:49,387 --> 00:34:52,652
Dale no esta hoy.
�Tu recoger�s los carritos!
552
00:35:30,394 --> 00:35:32,692
Deben ser esos periodistas.
553
00:35:32,763 --> 00:35:34,526
Mejor me ocupo de esto.
554
00:35:37,001 --> 00:35:39,367
...Hola �como le va?
555
00:35:39,437 --> 00:35:42,338
Nos pregunt�bamos si podr�amos
hablar con Ruth Stoops.
556
00:35:42,406 --> 00:35:44,533
...Oh, no. Lo siento.
...Est� aqu�, �verdad?
557
00:35:44,608 --> 00:35:46,166
Bueno, lo siento.
Ahora estamos cenando.
558
00:35:46,243 --> 00:35:47,505
...Est� aqu�, �verdad?
...Uh, no.
559
00:35:47,578 --> 00:35:49,102
No queremos molestar,
solo hablar con ella.
560
00:35:49,180 --> 00:35:51,273
...Son ellos.
...Deja que ella les hable.
561
00:35:51,349 --> 00:35:54,944
...�Ruth! Eres...
...D�jenos hablar...
562
00:35:55,019 --> 00:35:57,886
...�All� est�!
...�Ruth! �Ruth Stoops!
563
00:35:57,955 --> 00:36:00,549
�Ruth Stoops! �Ruth!
564
00:36:00,624 --> 00:36:03,388
...Guau.
565
00:36:03,461 --> 00:36:05,952
...�Quien fue?
...�Ruth! �Ruth, abre!
566
00:36:06,030 --> 00:36:08,965
Oh, solo un par de patanes
volviendo de la carpinter�a
567
00:36:09,033 --> 00:36:10,591
mientras cen�bamos.
568
00:36:10,668 --> 00:36:13,569
�Por qu� no pueden ocuparse
de sus propios asuntos?
569
00:36:13,637 --> 00:36:15,002
...�Ruth!
...�Ruth!
570
00:36:15,072 --> 00:36:16,972
Oh, no, �Eso es!
�Eso es! �eso es el l�mite!
571
00:36:17,041 --> 00:36:18,872
...�Fuera de mi propiedad!
572
00:36:18,943 --> 00:36:21,309
...�Fuera!
...�Fuera de aqu�!
573
00:36:21,379 --> 00:36:23,870
Vamos a llamar a la polic�a
a la polic�a ahora...
574
00:36:23,948 --> 00:36:26,439
�Estamos llamando a la
polic�a ahora mismo!
575
00:36:26,517 --> 00:36:28,246
�Mi marido est� dentro
llamando a la polic�a!
576
00:36:28,319 --> 00:36:30,583
M�s te vale irte de esta
propiedad, �no bromeo!
577
00:36:30,654 --> 00:36:34,715
�Alguien est� dentro llamando
a la polic�a! si no...
578
00:36:34,792 --> 00:36:37,420
�Qu�tate de en medio, Gail!
�Qu�tate de en medio!
579
00:36:37,495 --> 00:36:40,259
�Salgan de mi propiedad
inmediatamente! �Fuera!
580
00:36:40,331 --> 00:36:42,060
�Eso les vale!.
�Eso les vale!.
581
00:36:42,133 --> 00:36:44,624
T�o, ��est�n locos
o qu�?!
582
00:36:44,702 --> 00:36:48,001
S�, exacto...
est�n locos.
583
00:36:48,072 --> 00:36:49,596
Pero aqu� est�s segura.
584
00:36:51,342 --> 00:36:53,708
Bueno, vamos a...
585
00:36:53,778 --> 00:36:55,075
Acabemos de cenar.
586
00:37:02,753 --> 00:37:04,311
Muy pronto,
587
00:37:04,388 --> 00:37:07,516
tendremos que decidir
que contarles.
588
00:37:07,591 --> 00:37:08,853
Felicidades.
589
00:37:08,926 --> 00:37:11,952
Tu test confirma, seguro,
que hay un beb� en camino.
590
00:37:12,029 --> 00:37:13,553
�Qu� te parece?
591
00:37:13,631 --> 00:37:16,156
�Hay alg�n modo de que
empieces a entender
592
00:37:16,233 --> 00:37:18,463
lo profundo
de tu irresponsabilidad?
593
00:37:18,536 --> 00:37:20,367
Tu beb� est� listo
594
00:37:20,438 --> 00:37:22,065
para su camino a la vida.
595
00:37:22,139 --> 00:37:24,835
As� que, �por qu� no
nos haces a todos un favor
596
00:37:24,909 --> 00:37:27,434
y asumes el problema?
597
00:37:27,511 --> 00:37:29,206
�Y sabes que m�s?
598
00:37:29,280 --> 00:37:31,714
Dale no est� hoy.
�Coleccionas postales!
599
00:37:35,352 --> 00:37:38,947
Jes�s ama
a los ni�os peque�os
600
00:37:39,023 --> 00:37:43,084
Todos los ni�os
del mundo
601
00:37:43,160 --> 00:37:45,355
Rojos, amarillos,
negros y blancos
602
00:37:45,429 --> 00:37:47,693
Son preciosos
a sus ojos
603
00:37:47,765 --> 00:37:52,634
Jes�s ama a los ni�os
peque�os del mundo
604
00:37:52,703 --> 00:37:57,140
Jes�s ama
a los ni�os peque�os
605
00:37:57,208 --> 00:38:01,201
Todos los ni�os
del mundo
606
00:38:01,278 --> 00:38:03,405
Rojos, amarillos,
negros y blancos
607
00:38:03,481 --> 00:38:05,745
Son preciosos
a sus ojos
608
00:38:05,816 --> 00:38:10,515
Jes�s ama a los ni�os
peque�os del mundo
609
00:38:10,588 --> 00:38:14,957
Jes�s ama
a los ni�os peque�os
610
00:38:15,025 --> 00:38:19,052
Todos los ni�os
del mundo
611
00:38:19,129 --> 00:38:21,529
Rojos, amarillos,
negros y blancos
612
00:38:21,599 --> 00:38:23,533
Son preciosos
a sus ojos
613
00:38:23,601 --> 00:38:28,538
Jes�s ama a los ni�os
peque�os del mundo
614
00:38:28,606 --> 00:38:32,235
Jes�s ama
a los ni�os peque�os
615
00:38:32,309 --> 00:38:34,657
Todos los ni�os
del mundo
616
00:38:34,692 --> 00:38:37,006
Todos los ni�os
del mundo
617
00:38:37,081 --> 00:38:39,106
Rojos, amarillos,
negros y blancos
618
00:38:39,183 --> 00:38:41,378
Son preciosos
a sus ojos
619
00:38:41,452 --> 00:38:45,183
Jes�s ama a los ni�os
peque�os del mundo
620
00:38:45,256 --> 00:38:48,521
�Asesinos de beb�s!
�Asesinos de beb�s!
621
00:38:48,592 --> 00:38:51,686
�Asesinos!
�Sucios asesinos!
622
00:38:51,762 --> 00:38:54,697
...�Asesinos!
...De acuerdo. �Todo el mundo atr�s!
623
00:38:54,765 --> 00:38:56,027
�Sabemos donde vives!
624
00:38:56,100 --> 00:38:57,727
...��Me oyes?!
625
00:38:57,801 --> 00:38:59,234
�Por qu� salt� a ese coche?
626
00:38:59,303 --> 00:39:01,863
Tranquilo. Vamos, Kirk.
Tu hiciste tu trabajo.
627
00:39:01,939 --> 00:39:04,908
...�Asesinos de beb�s!
...Kirk es muy apasionado.
628
00:39:04,975 --> 00:39:07,000
Salv� a muchos
en Vietnam
629
00:39:07,077 --> 00:39:08,601
y no va a tolerarlo mas.
630
00:39:08,679 --> 00:39:10,544
...�Atr�s, atr�s!
631
00:39:10,614 --> 00:39:12,104
Ustedes ya conocen la rutina...
632
00:39:12,182 --> 00:39:14,742
�sigan caminando o crucen
al otro lado de la carretera!
633
00:39:14,818 --> 00:39:17,218
...�Sois asesinos a sueldo!
...Mu�vanse.
634
00:39:21,725 --> 00:39:23,659
Espero que me guardarais
uno glaseado con miel.
635
00:39:23,727 --> 00:39:25,285
...Ah� est�.
...�Ah!
636
00:39:27,298 --> 00:39:29,528
Ruth,
Creo que es maravilloso.
637
00:39:29,600 --> 00:39:31,329
Gail ha estado d�ndole vueltas
638
00:39:31,402 --> 00:39:34,860
sobre como dejar�s las drogas
y tendr�s a tu beb�..
639
00:39:34,939 --> 00:39:36,270
�Lo hizo?
640
00:39:36,340 --> 00:39:37,773
Ruth, �Mira!
641
00:39:37,841 --> 00:39:40,503
Kathleen y Sandy de la carcel,
�Recuerdas?
642
00:39:40,578 --> 00:39:42,842
�De verdad?
643
00:39:42,913 --> 00:39:44,938
Oh, uh,
estamos orgullosos de ella.
644
00:39:45,015 --> 00:39:47,279
Est� d�ndole la vuelta
a su vida.
645
00:39:47,351 --> 00:39:49,012
Mm-hmm.
646
00:39:49,086 --> 00:39:51,782
Y vamos a ocuparnos de ese
asunto legal... �Coche!
647
00:39:51,855 --> 00:39:53,914
...Oye �Mira!
...�Coche!
648
00:39:53,991 --> 00:39:56,152
...�Viene un coche!
649
00:39:56,226 --> 00:39:58,694
�Vamos, Ruth!
�Vamos cielo!
650
00:39:58,762 --> 00:40:00,320
�No lo hagas!
�No lo hagas!
651
00:40:00,397 --> 00:40:03,798
...�Parad el coche!
...�Hey! �Hey! �Hey! �Hey! �Hey!
652
00:40:06,370 --> 00:40:08,838
�Aqu� est� mi tel�fono!
653
00:40:08,906 --> 00:40:11,033
�Yo cuidar� al ni�o!
654
00:40:11,108 --> 00:40:13,133
...Absorbido
de tu �tero!
655
00:40:13,210 --> 00:40:14,973
Toma mi n�mero,
�Ir� a buscarlo!
656
00:40:15,045 --> 00:40:17,536
�Aqu� est� mi n�mero!
657
00:40:17,615 --> 00:40:20,550
Si no quieres dejarle vivir,
658
00:40:20,618 --> 00:40:23,018
�ser�s perseguida por matarle!
659
00:40:23,087 --> 00:40:25,055
��Por qu�
el tama�o de tu beb�
660
00:40:25,122 --> 00:40:27,682
es el �nico criterio
para amarle?!
661
00:40:27,758 --> 00:40:28,782
�No lo hagas!
662
00:40:28,859 --> 00:40:31,726
�No mates a tu beb�!
�Podemos ayudarte*!
663
00:40:36,400 --> 00:40:39,096
Vale ya, todos, ya hiciste
tu trabajo, ahora regresad.
664
00:40:39,169 --> 00:40:41,364
Retroceded, justo detr�s
de la l�nea se�alizada.
665
00:40:41,438 --> 00:40:43,429
Estoy hablando de una
ley federal, colega.
666
00:40:43,507 --> 00:40:45,407
Ahora, atr�s.
Ya conoc�is la rutina.
667
00:40:45,476 --> 00:40:47,103
�Atr�s!
668
00:40:47,177 --> 00:40:51,341
Yo se como se sienten esas chicas.
669
00:40:51,415 --> 00:40:52,347
Hace a�os,
670
00:40:52,416 --> 00:40:55,214
Tuve un aborto
en este lugar.
671
00:40:55,285 --> 00:40:58,049
Me destruy�.
672
00:40:58,122 --> 00:41:01,888
Pienso todo el tiempo
en mi beb� muerto.
673
00:41:01,959 --> 00:41:04,553
Si esas mujeres supiesen
lo que est�n haciendo,
674
00:41:04,628 --> 00:41:05,925
no lo har�an.
675
00:41:05,996 --> 00:41:08,260
No, solo es un negocio
para ellas.
676
00:41:08,332 --> 00:41:12,393
400 o 500 pavos un descorche.
Es como contratar un asesinato.
677
00:41:14,672 --> 00:41:17,197
Ruth Stoops. Hola, soy
Cindy Lindstrom, Action News 4.
678
00:41:17,274 --> 00:41:19,208
Eres una persona muy dif�cil
de contactar.
679
00:41:19,276 --> 00:41:21,506
Tengo un par de preguntas
sobre tu caso.
680
00:41:21,578 --> 00:41:23,808
No, no quiero que nadie
conozca mis asuntos.
681
00:41:23,881 --> 00:41:26,509
Oh, no, no, no, no, no.
Vale, espera un minuto.
682
00:41:26,583 --> 00:41:29,108
Ruth no quiere hablar
a la prensa por ahora.
683
00:41:29,186 --> 00:41:31,154
Esto es muy personal,
un asunto muy privado
684
00:41:31,221 --> 00:41:32,711
para Ruth y para nosotros.
685
00:41:32,790 --> 00:41:34,587
Excusa, Norm, pero creo
que puede hablar por s� misma.
686
00:41:34,658 --> 00:41:37,752
Hey, �dije que no quiero
a nadie en mis asuntos!
687
00:41:37,828 --> 00:41:38,920
�Lo dije!
688
00:41:38,996 --> 00:41:40,691
�Puta!
689
00:41:40,764 --> 00:41:42,459
�Ves?
Ahora est�n disgustados.
690
00:41:42,533 --> 00:41:43,557
�Ruth?
691
00:41:43,634 --> 00:41:45,226
Cielo,
�qu� te dijo?
692
00:41:45,302 --> 00:41:46,291
�Podemos irnos?
693
00:41:46,370 --> 00:41:47,928
Hemos perdido una hora y media.
694
00:41:48,005 --> 00:41:50,439
No me siento muy bien.
Me duele mucho la cabeza.
695
00:41:50,507 --> 00:41:52,338
Oh. �Por qu� no te sienta
en cualquier sitio?
696
00:41:52,409 --> 00:41:54,036
Te dar� algo para beber.
697
00:41:54,111 --> 00:41:56,272
Me duele el est�mago.
Quiero potar.
698
00:41:56,346 --> 00:41:57,438
Estoy descompuesta.
699
00:41:57,514 --> 00:41:59,414
Vamos, uh,
si�ntate en el coche.
700
00:41:59,483 --> 00:42:01,542
�Todo bien?�Te sentir�s mejor?
701
00:42:01,618 --> 00:42:04,086
Ahora, ponte c�moda
y abre la ventana
702
00:42:04,154 --> 00:42:06,019
si tienes calor.
703
00:42:07,891 --> 00:42:10,860
�Est- Estas segura
de que est�s bien?
704
00:42:36,086 --> 00:42:38,816
�Co�o!
705
00:42:55,639 --> 00:42:58,005
Page 52 de tu guia de estudio.
706
00:42:58,075 --> 00:43:00,509
Aprender� como, sin riesgo
de ning�n tipo
707
00:43:00,577 --> 00:43:02,943
y sin aportar
ning�n dinero
708
00:43:03,013 --> 00:43:04,742
podr� ser propietario
de su casa.
709
00:43:04,815 --> 00:43:07,875
Solo es el miedo
lo que retrae a la gente
710
00:43:07,951 --> 00:43:11,478
o les impide encontrar
la independencia financiera.
711
00:43:11,555 --> 00:43:14,251
Solo con que tenga un poco
de confianza en s� mismo
712
00:43:14,324 --> 00:43:17,088
y permite que el M�todo
Larry Jarvik trabaje por Vd.,
713
00:43:17,161 --> 00:43:18,992
Le garantizo que estar�
equipado
714
00:43:19,062 --> 00:43:21,690
para tomar el control
de su destino econ�mico
715
00:43:21,765 --> 00:43:24,131
de formas que nunca hubiera
cre�do posibles.
716
00:44:22,860 --> 00:44:25,385
Ruth...
717
00:44:25,462 --> 00:44:26,588
Vamos, Ruth.
718
00:44:26,663 --> 00:44:28,528
Estamos esperando por ti.
719
00:44:28,599 --> 00:44:30,260
�Que est�s haciendo?
720
00:44:30,334 --> 00:44:33,098
Parece el pegamento
para maquetas.
721
00:44:33,170 --> 00:44:35,263
...�Es mi pegamento
para maquetas?
722
00:44:35,339 --> 00:44:37,637
Se supone que no deber�as
olerlo as�.
723
00:44:37,708 --> 00:44:40,199
�Fuera de aqu�, ni�o!
724
00:44:42,312 --> 00:44:44,075
�Mam�! �Pap�!
725
00:44:44,147 --> 00:44:45,580
Hey, �c�llate!
726
00:44:45,649 --> 00:44:47,139
�Venid aqu�! �Mam�!
727
00:44:47,217 --> 00:44:48,479
�Pap�!
728
00:44:48,552 --> 00:44:49,917
C�llate,
peque�o cabr�n!
729
00:44:54,491 --> 00:44:57,187
�Matthew! �Cari�o!
�Est�s bien?
730
00:44:57,261 --> 00:44:59,161
...�Qu� pas�?
...�Qu� pasa ah�?
731
00:44:59,229 --> 00:45:02,392
La encontr� oliendo
mi pegamento, y me peg�.
732
00:45:02,466 --> 00:45:04,627
�Le pegaste?
733
00:45:04,701 --> 00:45:07,431
��Que es lo que no
funciona en ti?!
734
00:45:07,504 --> 00:45:09,369
�D�nde est� ese pegamento?
�D�nde est�?
735
00:45:09,439 --> 00:45:11,100
�Dame eso!
�D�melo!
736
00:45:11,174 --> 00:45:12,573
�D�melo!
737
00:45:14,177 --> 00:45:15,667
En el nombre de Dios,
738
00:45:15,746 --> 00:45:20,877
�Quiero que dejes las
drogas ahora mismo!
739
00:45:20,951 --> 00:45:23,545
Son el demonio.
�Me escuchas?
740
00:45:23,620 --> 00:45:26,180
�Tienes el demonio
dentro de ti!
741
00:45:26,256 --> 00:45:28,315
Por favor no me pegues.
742
00:45:28,392 --> 00:45:30,485
�Est�s llena de pecado
y mal!
743
00:45:30,560 --> 00:45:32,494
�Te dejaremos en tu casa!
744
00:45:32,562 --> 00:45:35,690
Encontraremos
y te dejaremos en ese
745
00:45:35,766 --> 00:45:38,030
sucio estercolero
en el que vives,
746
00:45:38,101 --> 00:45:40,763
��Es as� como nos pagas?!
747
00:45:40,837 --> 00:45:44,466
Soy una mala persona.
748
00:45:44,541 --> 00:45:45,872
�Todos somos pecadores!
749
00:45:45,943 --> 00:45:48,844
Pero eso no quiere decir que
vayas por ah� esnifando drogas,
750
00:45:48,912 --> 00:45:53,212
�Sobre todo si un beb�
inocente sufre por ello!
751
00:45:55,218 --> 00:45:57,379
No quiero que esa mujer
vuelva a mi casa.
752
00:45:57,454 --> 00:45:59,820
Q- �Qu� vamos a hacer...
dejarla en la calle?
753
00:45:59,890 --> 00:46:01,585
�Te imaginas cuanto tiempo
aguantar�?
754
00:46:01,658 --> 00:46:03,558
No me importa. La dejaremos
a medio camino de su casa.
755
00:46:03,627 --> 00:46:07,256
�No durar� ni cinco minutos
a medio camino de casa!
756
00:46:07,331 --> 00:46:09,731
Escuchad, vosotros dos,
todo este l�o
757
00:46:09,800 --> 00:46:12,598
no tiene por qu� caer sobre
vuestros hombros.
758
00:46:12,669 --> 00:46:14,864
Dejad que me lleve a Ruth
por un rato.
759
00:46:14,938 --> 00:46:16,030
Diane, no.
760
00:46:16,106 --> 00:46:17,300
No, de verdad.
761
00:46:17,374 --> 00:46:19,535
Tu no sabes en lo que
te est�s metiendo.
762
00:46:19,609 --> 00:46:21,736
He trabajado con adictos
en Wyoming.
763
00:46:21,812 --> 00:46:23,370
Quiz� pueda controlarlo.
764
00:46:23,447 --> 00:46:25,176
Lo se.
765
00:46:25,248 --> 00:46:27,512
Est�s segura de esto,
Diane?
766
00:46:27,584 --> 00:46:30,280
Oh, s�.
Estaremos bien.
767
00:46:30,354 --> 00:46:31,548
Okay, Ruth. Vamos.
768
00:46:31,621 --> 00:46:33,714
Hoy te vienes a casa
conmigo.
769
00:46:35,325 --> 00:46:38,089
Eso es.
Sube. Arriba.
770
00:46:42,933 --> 00:46:48,064
�No te olvides! �Ruth tiene
una vista judicial ma�ana!
771
00:47:05,288 --> 00:47:07,051
�Eh! �Eh, tu!
�Eh! �Eh, tu!
772
00:47:07,124 --> 00:47:08,557
Eh, Ruth.
773
00:47:08,625 --> 00:47:11,116
Ruth, creo que hay alguien
intentando saludarte.
774
00:47:11,194 --> 00:47:12,354
S�, �t�!
775
00:47:12,429 --> 00:47:14,454
Te voy a romper el culo,
�puta!
776
00:47:14,531 --> 00:47:16,590
Ch�pame el culo,
�cabr�n!
777
00:47:16,666 --> 00:47:17,792
�J�dete!
778
00:47:17,868 --> 00:47:18,892
No, �j�dete tu!
779
00:47:18,969 --> 00:47:20,402
�J�dete! �J�dete!
780
00:47:20,470 --> 00:47:21,937
No! �Vete, vete, vete!
781
00:47:22,005 --> 00:47:23,097
�Vete!
782
00:47:26,910 --> 00:47:29,435
Oh, por Dios.
�Qu� fue eso?
783
00:47:29,513 --> 00:47:33,142
No se.
Un tipo.
784
00:48:08,919 --> 00:48:10,250
Aqu� estamos.
785
00:48:10,320 --> 00:48:13,050
Esto�, Ruth...
786
00:48:13,123 --> 00:48:15,591
esto puede parecer un poco
confuso al principio,
787
00:48:15,659 --> 00:48:18,856
pero hay algo que debes saber.
788
00:48:18,929 --> 00:48:23,992
No soy exactamente lo
que parezco.
789
00:48:24,067 --> 00:48:27,525
La verdad es...
790
00:48:27,604 --> 00:48:30,835
Que no soy una "salva-bebes".
791
00:48:30,907 --> 00:48:33,774
Trabajo para "Pro-Elecci�n".
792
00:48:33,844 --> 00:48:37,837
Ver�s, Ruth,
hay una guerra en marcha,
793
00:48:37,914 --> 00:48:40,474
supongo que podr�as llamarme
esp�a.
794
00:48:40,550 --> 00:48:42,882
Esta es Rachel.
795
00:48:42,953 --> 00:48:44,386
Vive conmigo.
796
00:48:47,023 --> 00:48:49,583
�Ruth!
797
00:48:49,659 --> 00:48:51,820
Ruth.
�Ruth, Ruth, Ruth.
798
00:48:51,895 --> 00:48:53,123
Hey, hey, hey.
799
00:48:53,196 --> 00:48:54,663
...Ven aqu�.
...�Ay!
800
00:48:54,731 --> 00:48:55,459
Ruth.
801
00:48:55,532 --> 00:48:57,193
Ruth, Ruth.
802
00:48:58,201 --> 00:48:59,862
...Ruth.
...Est� bien.
803
00:49:04,975 --> 00:49:07,466
No tengas miedo, Ruth.
Todo est� bien.
804
00:49:07,544 --> 00:49:08,875
Ahora est�s a salvo.
805
00:49:08,945 --> 00:49:13,211
Somos tus amigas.
Estamos de tu parte.
806
00:49:13,283 --> 00:49:15,217
�Ay! �Ay!
807
00:49:15,285 --> 00:49:18,550
�Ohh! �Ohh! �Mngh!
808
00:49:18,622 --> 00:49:20,055
�Ay! Ay. Uh-uh.
809
00:49:20,123 --> 00:49:21,249
�Sientes esto?
810
00:49:21,324 --> 00:49:23,724
Oh, s�.
Es agradable.
811
00:49:23,793 --> 00:49:25,988
Eso es tu h�gado.
812
00:49:26,062 --> 00:49:29,554
Debes comprender que te quer�an
usar para atacar al juez Richter
813
00:49:29,633 --> 00:49:32,158
por decir que te dejar�a libre
si abortabas.
814
00:49:32,235 --> 00:49:35,534
Ha estado sentenciando contra
los "Salva-Beb�s" durante a�os.
815
00:49:35,605 --> 00:49:37,937
Y ahora, con toda la publicidad
que est�s teniendo,
816
00:49:38,008 --> 00:49:40,033
quieren usarte para
enviar un mensaje.
817
00:49:40,110 --> 00:49:43,511
Si evitan que tengas el
aborto que deseas,
818
00:49:43,580 --> 00:49:46,674
ser� una gran victoria
simb�lica, para ellos.
819
00:49:46,750 --> 00:49:48,445
Oye...
t�came el bazo, otra vez.
820
00:49:48,518 --> 00:49:50,918
Pero... gracias a
la labor de Diane,
821
00:49:50,987 --> 00:49:52,750
est�s a salvo de ellos.
822
00:49:52,822 --> 00:49:54,619
Siempre son mujeres como t�
823
00:49:54,691 --> 00:49:57,592
las m�s victimizadas
por los "Anti-Elecci�n"...
824
00:49:57,661 --> 00:50:01,062
mujeres indigentes, del tercer
mundo, mujeres de color.
825
00:50:01,131 --> 00:50:04,430
No soy de color.
826
00:50:04,501 --> 00:50:07,629
Ayer habl�bamos de la tr�gica
historia de Ruth Stoops,
827
00:50:07,704 --> 00:50:10,639
una indigente con que pone
en peligro criminalmente
828
00:50:10,707 --> 00:50:13,267
la vida de su feto, por
abuso de drogas.
829
00:50:13,343 --> 00:50:16,403
miembros del grupo anti-aborto
los "Salva-Beb�s,"
830
00:50:16,479 --> 00:50:18,640
pagaron su fianza
y la acogieron
831
00:50:18,715 --> 00:50:20,273
mientras esperaba su juicio.
832
00:50:20,350 --> 00:50:23,319
Y hoy, la han tra�do
a su protesta diaria.
833
00:50:23,386 --> 00:50:25,820
Action News 4, Cindy Lindstrom
estuvo aqu�.
834
00:50:25,889 --> 00:50:28,187
como la protesta anti-abortista
contin�a hoy
835
00:50:28,258 --> 00:50:30,556
delante de la cl�nica
Servicios Sanitarios,
836
00:50:30,627 --> 00:50:32,026
Ruth Stoops se dej� ver
837
00:50:32,095 --> 00:50:35,462
junto al presidente de los
"Salva-Beb�s" Norm Stoney.
838
00:50:35,532 --> 00:50:38,228
Stoops no quiso hablar frente
a la c�mara, hoy,
839
00:50:38,301 --> 00:50:41,930
pero Stoney nos dijo que ella
no ten�a planes para abortar.
840
00:50:42,005 --> 00:50:45,168
El piensa que su inusual caso
puede sentar un precedente.
841
00:50:45,242 --> 00:50:47,767
Estamos sorprendidos de que el
estado castigue a alguien
842
00:50:47,844 --> 00:50:49,539
por poner en peligro
al beb� que espera
843
00:50:49,613 --> 00:50:51,911
y luego le permita matarle
mediante un aborto.
844
00:50:51,982 --> 00:50:54,815
S� bien, esperamos, y Ruth espera,
que lo absurdo de este caso
845
00:50:54,884 --> 00:50:56,283
deje totalmente claro
846
00:50:56,353 --> 00:50:59,254
la fundamental inconstitucionalidad
del aborto.
847
00:50:59,322 --> 00:51:02,120
Esta simple mujer,
esta voz silenciosa
848
00:51:02,192 --> 00:51:05,286
enviar� un claro mensaje
los abortos deben cesar.
849
00:51:05,362 --> 00:51:08,854
�Oh, t�o!
Nunca dije nada como eso.
850
00:51:08,932 --> 00:51:12,527
El sab�a que no quer�a que nadie
supiese acerca de mi.
851
00:51:12,602 --> 00:51:16,038
Stoney dijo que la principal
prioridad de Stoops
852
00:51:16,106 --> 00:51:18,040
es salir de las drogas
y el alcohol.
853
00:51:18,108 --> 00:51:20,008
Cindy Lindstrom,
Action News 4.
854
00:51:22,279 --> 00:51:24,611
Debe ser Gail.
855
00:51:24,681 --> 00:51:27,980
...explosi�n mortal de una
planta qu�mica en Sioux City.
856
00:51:37,594 --> 00:51:40,722
�Hola?
Oh, hola, Gail.
857
00:51:40,797 --> 00:51:42,287
Estoy segura.
858
00:51:42,365 --> 00:51:43,730
�Donde le has visto?
859
00:51:43,800 --> 00:51:45,859
Oh-oh.
Oh, Lo s... Lo se.
860
00:51:45,935 --> 00:51:48,563
Seguro que enviar�
un gran mensaje.
861
00:51:48,638 --> 00:51:51,664
�Canal 7, tambi�n? �Vaya!
862
00:51:51,741 --> 00:51:55,802
Nosotras... Oh, ella...
lo est� haciendo bien.
863
00:51:55,879 --> 00:51:58,575
Bien.
Sin ning�n problema.
864
00:51:58,648 --> 00:52:00,047
�Sabes qu�?
865
00:52:00,116 --> 00:52:02,516
Se ha metido en la ducha.
866
00:52:02,585 --> 00:52:03,517
No, �No lo hice!
867
00:52:03,586 --> 00:52:06,282
Oh, Dios m�o.
Aqu� est�.
868
00:52:06,356 --> 00:52:08,449
...Ruth, es Gail.
...Ya lo se.
869
00:52:08,525 --> 00:52:10,459
�Est�s de acuerdo con esto?
870
00:52:10,527 --> 00:52:13,894
S�. Dame eso.
�Hola?
871
00:52:13,963 --> 00:52:16,898
S�.
872
00:52:16,966 --> 00:52:19,127
S�, Lo he visto.
D�jame que te diga algo.
873
00:52:19,202 --> 00:52:20,499
�Quieres enviar un mensaje?
874
00:52:20,570 --> 00:52:22,435
Pues no tengo ning�n puto telegrama,
mierda!
875
00:52:22,505 --> 00:52:23,437
Shh.
876
00:52:23,506 --> 00:52:25,770
�No pasa nada!
Ahora estoy bien.
877
00:52:25,842 --> 00:52:29,278
Crees que soy idiota. Tu eres
el idiota ��sabes por qu�?!
878
00:52:29,346 --> 00:52:31,541
�Esto es una guerra,
y Diane es una esp�a!
879
00:52:31,614 --> 00:52:33,377
...�Como que "con eso"?
...Uh.
880
00:52:33,450 --> 00:52:35,213
Ahora te han cogido.
881
00:52:35,285 --> 00:52:38,220
�A s�?
�Pues t� eres una mierda!
882
00:52:39,956 --> 00:52:41,423
�Que tal lo hice?
883
00:52:44,461 --> 00:52:47,021
Ser� mejor que pongamos a
Harlan ah� fuera.
884
00:52:49,833 --> 00:52:53,064
�Ohh!
885
00:52:53,136 --> 00:52:56,264
Harlan aqu�.
886
00:52:56,339 --> 00:52:58,773
�Qu�?
887
00:52:58,842 --> 00:53:01,470
��Qu�?!
888
00:53:01,544 --> 00:53:02,909
De acuerdo.
889
00:53:24,100 --> 00:53:26,591
Es el.
Mas r�pido de lo que cre�.
890
00:53:26,669 --> 00:53:29,467
Abr�chense los cinturones,
todo el mundo.
891
00:53:29,539 --> 00:53:31,063
Buena suerte, Harlan.
892
00:53:46,982 --> 00:53:48,745
Es tarde, colegas.
�Qu� se celebra?
893
00:53:48,817 --> 00:53:50,717
Vete a recoger esti�rcol,
Harlan, pedazo de Nazi,
894
00:53:50,786 --> 00:53:51,912
y apaga esa luz.
895
00:53:51,987 --> 00:53:53,318
�Donde est� Diane?
896
00:53:53,388 --> 00:53:55,322
Duerme. �Por qu�?
897
00:53:55,390 --> 00:53:56,914
No est� durmiendo. �Diane!
898
00:53:56,992 --> 00:53:59,517
Les voy a pedir
que hablen bajito.
899
00:53:59,594 --> 00:54:01,118
Vas a despertar a todo el mundo.
900
00:54:01,196 --> 00:54:04,324
�Ruth! �Cielo, estamos aqu�!
�Est�s bien?
901
00:54:04,399 --> 00:54:05,866
�Ruth! �Ruth!
902
00:54:05,934 --> 00:54:08,801
Venga ya, chicos. No quiero
tener que llamar a la policia.
903
00:54:10,505 --> 00:54:12,530
Ya lo hemos hecho.
904
00:54:12,607 --> 00:54:14,336
�Vosotros, serpientes!
905
00:54:14,409 --> 00:54:16,343
�Vosotros, generaci�n
de v�boras!
906
00:54:16,411 --> 00:54:19,812
�Como podr�is escapar
de la condena al infierno?
907
00:54:19,881 --> 00:54:21,109
Vaya, perritos.
908
00:54:21,183 --> 00:54:22,207
Mateo 23:33.
909
00:54:22,284 --> 00:54:24,514
Eso es muy impresionante,
Norman.
910
00:54:26,121 --> 00:54:28,055
Buenas noches, Harlan.
Amigos.
911
00:54:28,123 --> 00:54:32,423
Oficiales, tienen a una
mujer cautiva en esta casa.
912
00:54:32,494 --> 00:54:34,052
�Es eso cierto, Harlan?
913
00:54:34,129 --> 00:54:36,859
Ella est� aqu�, Jim.
No esta retenida.
914
00:54:36,932 --> 00:54:40,163
�Vas a pedirle que salga,
Harlan?
915
00:54:40,235 --> 00:54:44,968
Diane, �quieres hacerlo y pedir
a Ruth que salga?
916
00:54:57,486 --> 00:54:59,249
�Diane?
917
00:54:59,321 --> 00:55:01,188
Sorpresa.
918
00:55:01,223 --> 00:55:04,818
�Qu� clase de persona eres tu?
919
00:55:04,893 --> 00:55:08,056
Durante este tiempo hemos
como hermanas
920
00:55:08,129 --> 00:55:09,619
�Hermanas?
921
00:55:09,698 --> 00:55:12,531
No tienes ni idea de lo que
significa ser una hermana.
922
00:55:20,308 --> 00:55:22,708
Creo que es el momento de que
todos vayamos a casa.
923
00:55:25,046 --> 00:55:26,843
Ruth, �te han secuestrado
esas personas?
924
00:55:26,915 --> 00:55:28,746
No.
925
00:55:28,817 --> 00:55:30,751
�Est�s ah� contra tu
voluntad?
926
00:55:30,819 --> 00:55:33,185
No.
927
00:55:33,255 --> 00:55:36,383
�Le han lavado el cerebro!
�Le han drogado!
928
00:55:36,458 --> 00:55:38,221
Se�ora...
Conozco a esta mujer.
929
00:55:38,293 --> 00:55:40,853
Est� mas sobria que nunca.
930
00:55:40,929 --> 00:55:43,295
Oficial, el caso es
931
00:55:43,365 --> 00:55:45,492
que esta mujer nos pertenece.
932
00:55:45,567 --> 00:55:48,695
Somos responsables de ella.
Hemos pagado su fianza.
933
00:55:48,770 --> 00:55:52,069
Sy. Y�y yo le compr�
esos zapatos.
934
00:55:52,140 --> 00:55:56,406
Bueno, a mi me parece que Vds.
son solo responsables de su fianza.
935
00:55:56,478 --> 00:55:58,309
Vale, colegas,
v�monos a casa.
936
00:55:58,380 --> 00:55:59,972
Aqu� no pasa nada.
937
00:56:00,048 --> 00:56:03,540
Ruth. Ruth, por favor. Cielo,
por favor vuelve, de acuerdo?
938
00:56:03,618 --> 00:56:05,245
Te perdono por lo de
esta tarde
939
00:56:05,320 --> 00:56:07,788
y por todo lo que me has dicho
por el tel�fono.
940
00:56:07,856 --> 00:56:10,188
�Por favor! tu ama espera
por ti.
941
00:56:10,258 --> 00:56:11,691
Y Matthew te hecha de menos.
942
00:56:11,760 --> 00:56:14,661
Compartimos una uni�n especial.
Como una familia, �recuerdas?
943
00:56:14,729 --> 00:56:18,062
No dejes que esos...
esos lun�ticos te dominen.
944
00:56:18,133 --> 00:56:20,624
Por el amor de Dios,
no creas sus mentiras.
945
00:56:20,702 --> 00:56:23,637
F�jate en Diane.
Mira como nos minti�.
946
00:56:23,705 --> 00:56:27,334
Nos enga�o totalmente.
A ti tambi�n te miente.
947
00:56:27,409 --> 00:56:28,808
�Est� mintiendo!
948
00:56:28,877 --> 00:56:30,435
Entonces �que va a pasar,
Ruth?
949
00:56:30,512 --> 00:56:33,413
Uh...
950
00:56:45,994 --> 00:56:50,328
Voy a...
951
00:56:50,398 --> 00:56:52,332
quedarme aqu�.
952
00:56:54,369 --> 00:56:56,769
Y voy a abortar
como quer�a.
953
00:56:58,740 --> 00:57:00,435
'Pues soy una ciudadana
954
00:57:00,508 --> 00:57:03,306
y tengo mis derechos
para, esto, recoger
955
00:57:03,378 --> 00:57:06,176
y v-vosotros solo quer�is...
956
00:57:08,383 --> 00:57:12,547
Y, um, soy una mujer...
y mi cuerpo me pertenece.
957
00:57:12,621 --> 00:57:14,282
�Vale?
958
00:57:14,356 --> 00:57:16,119
Vale.
959
00:57:16,191 --> 00:57:18,523
�Tu cuerpo pertenece a Dios!
960
00:57:18,593 --> 00:57:21,687
Norm, por favor, no lo hagas.
961
00:57:21,763 --> 00:57:24,823
Por favor no
hagan una de las suyas.
962
00:57:24,899 --> 00:57:26,423
V�monos todos a casa.
963
00:57:26,501 --> 00:57:28,492
# Somos los soldados
de Cristo... #
964
00:57:28,570 --> 00:57:31,061
Si no se marchan todos
ahora mismo,
965
00:57:31,139 --> 00:57:33,801
�vamos a tener que
comenzar a arrestarles!
966
00:57:33,875 --> 00:57:36,241
�Vuelvan a sus coches, ahora!
967
00:57:36,311 --> 00:57:38,245
�No cooper�is!
968
00:57:38,313 --> 00:57:40,247
#... y nuestras corazas
son fuertes #
969
00:57:40,315 --> 00:57:42,044
# Con la sangre
del Cordero #
970
00:57:42,117 --> 00:57:43,880
# Enmendaremos los errores
de Sat�n #
971
00:57:43,952 --> 00:57:45,817
# Somos los soldados
de Cristo... #
972
00:57:45,887 --> 00:57:47,582
S�,
aqu� Bundy e Iverson.
973
00:57:47,656 --> 00:57:49,715
Parece que vamos a necesitar
algunos refuerzos.
974
00:57:49,791 --> 00:57:52,988
Esta bien, Oficial.
No importa. Nos vamos.
975
00:57:53,061 --> 00:57:55,427
Gracias, Norm.
Te lo agradezco.
976
00:57:55,497 --> 00:57:57,624
Bien, �Nos vamos!
977
00:57:57,699 --> 00:57:59,929
#... con la sangre
del Cordero #
978
00:58:00,001 --> 00:58:02,265
V�monos de este...
este campo de la muerte.
979
00:58:02,337 --> 00:58:03,929
Pero recuerda mis
palabras, Diane,
980
00:58:04,005 --> 00:58:06,530
Harlan,
y el resto de vuestros asesinos,
981
00:58:06,608 --> 00:58:08,599
esto no se ha acabado.
982
00:58:10,845 --> 00:58:12,904
Venga. �Nos vamos!
983
00:58:12,981 --> 00:58:14,642
Vamos.
984
00:58:14,716 --> 00:58:16,047
Vamos.
985
00:58:16,117 --> 00:58:17,379
Venga.
986
00:58:17,452 --> 00:58:19,386
Entren en sus coches.
Buen trabajo.
987
00:58:27,295 --> 00:58:30,890
Entonces. �cuando podr�
abortar?
988
00:58:30,965 --> 00:58:33,900
El jueves
ser� el d�a mas posible.
989
00:58:33,968 --> 00:58:37,199
Haremos todos
los preparativos.
990
00:58:37,272 --> 00:58:38,933
Bueno, no se si cuesta
un mont�n de dinero,
991
00:58:39,007 --> 00:58:40,634
porque no tengo nada de dinero.
992
00:58:47,449 --> 00:58:49,849
Don't worry, Ruth.
993
00:58:49,918 --> 00:58:52,785
Estoy segura de que encontraremos
la manera de arreglarlo.
994
00:58:52,854 --> 00:58:54,287
�Como lo har�is?
995
00:58:54,355 --> 00:58:55,982
Da igual.
996
00:59:11,106 --> 00:59:12,596
�Oh, Dios m�o!
997
00:59:12,674 --> 00:59:16,075
Ven aqu�.
Tienes que ver esto.
998
00:59:16,144 --> 00:59:18,112
Ruth, no querr�s perd�rtelo.
999
00:59:18,179 --> 00:59:19,703
�Oh!
1000
00:59:19,781 --> 00:59:21,874
F�jate en la luna.
1001
00:59:24,519 --> 00:59:27,010
Est� aqu� con nosotras
1002
00:59:27,088 --> 00:59:30,922
como para decirnos
que todo ir� bien.
1003
00:59:32,761 --> 00:59:36,162
# Madre Luna #
1004
00:59:36,231 --> 00:59:40,099
# esc�chanos, si�ntenos #
1005
00:59:40,168 --> 00:59:43,467
# Madre Luna #
1006
00:59:43,538 --> 00:59:47,634
# esc�chanos, si�ntenos #
1007
00:59:47,709 --> 00:59:52,043
# Diosa Madre #
1008
00:59:52,113 --> 00:59:55,310
# Madre de todos #
1009
00:59:55,383 --> 00:59:58,546
# esc�chanos, si�ntenos #
1010
00:59:58,620 --> 01:00:01,054
# Somos Una #
1011
01:00:01,122 --> 01:00:06,287
# Somos Una #
1012
01:00:17,038 --> 01:00:20,804
Todo ir� bien.
Perfectamente.
1013
01:00:20,875 --> 01:00:23,241
Est�s a salvo con nosotras.
1014
01:00:23,311 --> 01:00:24,778
S�.
1015
01:00:24,846 --> 01:00:27,679
Y esas luces de ah�
son muy bonitas.
1016
01:00:27,749 --> 01:00:29,683
...Mmm.
...Mmm.
1017
01:00:32,720 --> 01:00:34,517
Oh, �mierda!
1018
01:00:34,589 --> 01:00:37,217
...Una vigilia.
...# Hmm #
1019
01:00:37,292 --> 01:00:40,318
Venga. V�monos.
1020
01:00:40,395 --> 01:00:41,987
Ah, se meten.
1021
01:00:42,063 --> 01:00:43,428
�Sabes qu�?
1022
01:00:43,498 --> 01:00:46,092
Dame un segundo. No puedo ver
a trav�s de las paredes.
1023
01:00:51,973 --> 01:00:55,238
Las veo. Est�n en una habitaci�n
del segundo piso.
1024
01:00:55,310 --> 01:00:58,279
Debe ser un cuarto de
adoctrinamiento.
1025
01:01:00,815 --> 01:01:02,373
�Maldita sea!
1026
01:01:02,450 --> 01:01:04,475
Bien, creo que es todo
lo que necesitas.
1027
01:01:04,552 --> 01:01:07,020
D�jame� d�jame ver
�est� todo?
1028
01:01:07,088 --> 01:01:08,578
Este es el ba�o...
1029
01:01:08,656 --> 01:01:11,386
una especie de mezcla entre
armario y ba�o, ya ves.
1030
01:01:11,459 --> 01:01:14,121
A prop�sito, eres bienvenida
por todas estas cosas.
1031
01:01:14,195 --> 01:01:16,060
Creo que todas te servir�n.
1032
01:01:16,130 --> 01:01:17,256
Oh, es bonito.
1033
01:01:17,332 --> 01:01:18,799
...Que, �esto?
...Mm-hmm.
1034
01:01:18,867 --> 01:01:21,631
Oh, s�. Rachel y yo compramos
muchas de estas cosas
1035
01:01:21,703 --> 01:01:23,933
de vuelta de Guatemala
hace un par de a�os.
1036
01:01:24,005 --> 01:01:25,199
Aqu�. Pru�batelo.
1037
01:01:25,273 --> 01:01:26,240
Est� bien.
1038
01:01:26,307 --> 01:01:28,673
No. F�jate como queda.
1039
01:01:28,743 --> 01:01:30,472
Me lo pondr� ma�ana.
1040
01:01:30,545 --> 01:01:33,139
De acuerdo.
1041
01:01:37,385 --> 01:01:39,649
Duerme bien.
1042
01:01:51,099 --> 01:01:52,999
�Ay!
1043
01:01:56,638 --> 01:01:58,663
�Ay!
1044
01:01:58,740 --> 01:02:00,264
�Ay!
1045
01:02:13,621 --> 01:02:15,816
�Dios!
1046
01:02:15,890 --> 01:02:17,653
�Joder!
1047
01:02:21,696 --> 01:02:22,958
�Ay!
1048
01:02:47,922 --> 01:02:49,048
�Mejor?
1049
01:02:50,625 --> 01:02:52,320
�Oh, si!
1050
01:02:54,529 --> 01:02:56,861
�Lo hicimos!
1051
01:03:10,645 --> 01:03:12,044
Hola, Harlan.
1052
01:03:12,113 --> 01:03:14,081
Buenos d�as, Ruth.
1053
01:03:16,718 --> 01:03:18,242
�Qu� haces?
1054
01:03:18,319 --> 01:03:21,413
Solo un poco de seguridad.
Nunca se sabe.
1055
01:03:21,489 --> 01:03:23,116
Oye �quienes son esos?
1056
01:03:23,191 --> 01:03:28,026
Oh, solo unos amigos
que vienen a ayudar.
1057
01:03:28,096 --> 01:03:31,361
Te tengo que pedir que te
alejes de las ventanas.
1058
01:03:31,432 --> 01:03:33,593
Mira, ni�a, �por qu� no
te vas a la cocina
1059
01:03:33,668 --> 01:03:35,499
y te tomas una taza
de caf�, eh?
1060
01:03:37,572 --> 01:03:38,834
T�o.
1061
01:03:40,508 --> 01:03:42,032
...Buenos d�as, Ruth.
�...d�as!
1062
01:03:42,110 --> 01:03:44,704
...�Has dormido bien?
...�Que pasa?
1063
01:03:44,779 --> 01:03:46,610
Oh, solo hacemos unos
cuantos preparativos
1064
01:03:46,681 --> 01:03:47,978
para tu viaje a la cl�nica.
1065
01:03:48,049 --> 01:03:50,244
Eh, d�jame presentarte
a algunas personas.
1066
01:03:50,318 --> 01:03:51,945
Peter...
1067
01:03:52,020 --> 01:03:53,146
Hola, Ruth.
1068
01:03:53,221 --> 01:03:54,449
Briana...
1069
01:03:54,522 --> 01:03:55,750
...Hey.
...Y Fran.
1070
01:03:55,823 --> 01:03:56,949
Hola. �Nos recuerdas?
1071
01:03:57,025 --> 01:03:59,152
En la ventana,
el otro d�a.
1072
01:03:59,227 --> 01:04:01,889
...Intentando que salieras.
...Lo tengo.
1073
01:04:03,698 --> 01:04:04,596
�Mierda!
1074
01:04:04,665 --> 01:04:05,825
�Joder!
1075
01:04:05,900 --> 01:04:08,334
Los "Salva-Beb�s" han declarado
una alerta nacional.
1076
01:04:08,403 --> 01:04:09,995
��Una alerta nacional?!
1077
01:04:10,071 --> 01:04:12,369
Y Jessica Weiss en persona
declarar� una contra-alerta
1078
01:04:12,440 --> 01:04:14,408
Y volar� aqu� personalmente.
1079
01:04:14,475 --> 01:04:19,242
�Jessica Weiss aqu�?
�Va a venir aqu�?
1080
01:04:22,150 --> 01:04:24,084
�Qu�?
1081
01:04:24,152 --> 01:04:25,642
�Qu�? �Qu�?
1082
01:04:25,720 --> 01:04:27,847
Cre� que me hab�ais dicho
que todo estaba controlado.
1083
01:04:27,922 --> 01:04:29,651
Lo est�.
Todo controlado.
1084
01:04:29,724 --> 01:04:31,988
Solo... solo es un poco
diferente, ahora.
1085
01:04:32,060 --> 01:04:34,290
Debe ser dif�cil de entender
1086
01:04:34,362 --> 01:04:37,695
pero eres el centro
de algo muy grande.
1087
01:04:37,765 --> 01:04:40,233
Ya no es algo solo tuyo.
1088
01:04:40,301 --> 01:04:44,294
Es algo acerca de la elecci�n de
millones de mujeres americanas.
1089
01:04:44,372 --> 01:04:45,771
�Oh! ��Qu� he hecho ahora?!
1090
01:04:45,840 --> 01:04:48,104
Nada. Nada.
No has hecho nada.
1091
01:04:48,176 --> 01:04:51,304
Tranquila. Nos aseguraremos
de que tengas tu cita
1092
01:04:51,379 --> 01:04:52,710
sin ninguna interferencia.
1093
01:04:52,780 --> 01:04:55,112
Habr� alguna
gente mas , alrededor,
1094
01:04:55,183 --> 01:04:57,651
y puede que griten algunas
cosas desagradables,
1095
01:04:57,718 --> 01:04:59,618
pero no dejes que eso te moleste.
1096
01:04:59,687 --> 01:05:02,485
Ruth, �te queremos!
�No mates al beb�!
1097
01:05:02,557 --> 01:05:04,024
Ruth, �no lo hagas!
1098
01:05:04,092 --> 01:05:05,889
�Salva al beb�!
1099
01:05:09,864 --> 01:05:11,729
�Ruth!
1100
01:05:11,799 --> 01:05:13,391
�Salva al beb�, Ruth!
1101
01:05:13,468 --> 01:05:14,696
�Salva al beb�!
1102
01:05:14,769 --> 01:05:16,464
�Ruth! �Por favor, Ruth!
1103
01:05:16,537 --> 01:05:17,902
Ruth, �por favor!
1104
01:05:17,972 --> 01:05:19,997
�Salva a Tanya! �Ruth!
1105
01:05:20,074 --> 01:05:21,871
�No mates a Tanya!
1106
01:05:21,943 --> 01:05:24,138
Escucha, �por favor�, �no
mates al beb�!
1107
01:05:24,212 --> 01:05:27,409
�Apartadla de esas ventanas!
1108
01:05:27,482 --> 01:05:31,077
�Va a matarme!
�Tengo que salir de aqu�!
1109
01:05:31,152 --> 01:05:34,212
No dejaremos
que nada te ocurra.
1110
01:05:34,288 --> 01:05:37,018
Por ahora, el lugar mas seguro
para ti es esta casa.
1111
01:05:37,091 --> 01:05:38,752
Harlan tiene todo
bajo control.
1112
01:05:38,826 --> 01:05:41,590
�No mates al beb�!
�Por favor!
1113
01:05:41,662 --> 01:05:45,325
�Ruth! �Salva al beb�!
1114
01:05:45,399 --> 01:05:47,731
No puedes mostrar debilidad.
Tienes que probarles
1115
01:05:47,802 --> 01:05:50,396
que no vas a renunciar
ante su presi�n.
1116
01:05:52,073 --> 01:05:54,667
Tendremos que conseguirle una
cita especial para ma�ana.
1117
01:05:54,742 --> 01:05:56,607
De acuerdo.
Vamos a llamar a Sarah.
1118
01:05:56,677 --> 01:05:59,009
Son ABC News. Quieren
una entrevista con Ruth.
1119
01:05:59,080 --> 01:06:01,275
�Ruth no concede
ninguna entrevista!
1120
01:06:01,349 --> 01:06:03,874
�Es un asunto privado!
1121
01:06:29,844 --> 01:06:31,675
�Buff! �Aqu� estamos!
1122
01:06:31,746 --> 01:06:33,077
�Llegamos!
1123
01:06:39,487 --> 01:06:41,318
�Frank, hijo mayor de un ca��n.
1124
01:06:41,389 --> 01:06:43,152
No te hab�a visto
desde Buffalo.
1125
01:06:43,224 --> 01:06:44,691
Llevamos a los ni�os
a Florida,
1126
01:06:44,759 --> 01:06:46,556
y despu�s paramos
en Virginia
1127
01:06:46,627 --> 01:06:48,595
para ver la tumba
de Ni�o no Nacido.
1128
01:06:48,663 --> 01:06:49,789
S�, aqu� la unidad 27.
1129
01:06:49,864 --> 01:06:51,388
De momento somos los �nicos
en el escenario.
1130
01:06:51,465 --> 01:06:53,626
Necesitaremos algunas
unidades adicionales.
1131
01:06:55,203 --> 01:06:57,262
Y hubo aquella vez
en Wichita.
1132
01:06:57,338 --> 01:06:59,863
Est�bamos haciendo el bloqueo,
ya sabes.
1133
01:06:59,941 --> 01:07:02,341
Y Lloyd tenia que orinar
que mal,
1134
01:07:02,410 --> 01:07:03,934
y empez� a ponerse azul.
1135
01:07:10,051 --> 01:07:12,918
Est� bien. Tengo
una bater�a extra aqu�.
1136
01:07:12,987 --> 01:07:14,921
Ahora mismo hay recogida de
firmas en el invernadero.
1137
01:07:14,989 --> 01:07:17,685
La conferencia de prensa es
en la habitaci�n Herencia.
1138
01:07:17,758 --> 01:07:20,226
...�Qu�?
...Oh, aqu� viene Norm.
1139
01:07:22,163 --> 01:07:24,131
Oye, Norm, tienes algo
grande en tus manos.
1140
01:07:24,198 --> 01:07:27,031
En un d�a de trabajo. Solo
hago lo que me pide El Se�or.
1141
01:07:27,101 --> 01:07:29,968
Dios te bendiga, Norm.
1142
01:07:30,037 --> 01:07:35,805
Nosotros apoyamos a Ruth, pero
nos oponemos a las fuerzas pro-aborto
1143
01:07:35,876 --> 01:07:38,902
que quieren usarla como s�mbolo
ejerciendo coacci�n sobre ella
1144
01:07:38,980 --> 01:07:42,472
induci�ndola a algo que ella
claramente no quiere hacer...
1145
01:07:42,550 --> 01:07:46,816
masacrar a su hijo no nacido.
1146
01:07:48,256 --> 01:07:50,281
Oh, exc�seme, Norm,
1147
01:07:50,358 --> 01:07:53,293
pero, recientes alertas nacionales
de los "Salva-Bebes"
1148
01:07:53,361 --> 01:07:55,522
no han conseguido atraer al
n�mero de personas que sol�an.
1149
01:07:55,596 --> 01:07:58,121
Sabemos que han tenido una
gran decepci�n en Akron.
1150
01:07:58,199 --> 01:08:01,191
Real�sticamente, �cuanta gente
cree que se ver� aqu�?
1151
01:08:01,269 --> 01:08:05,433
Ha habido un tremendo chorro
1152
01:08:05,506 --> 01:08:07,701
de apoyo y amor Cristiano.
1153
01:08:07,775 --> 01:08:11,973
Tanto, que ha alcanzado a muchos
a trav�s de la naci�n,
1154
01:08:12,046 --> 01:08:15,482
incluyendo a Blaine Gibbons,
nuestro presidente nacional,
1155
01:08:15,549 --> 01:08:17,813
que se interesan por Ruth.
1156
01:08:17,885 --> 01:08:22,447
As� que... estamos esperando
a mucha, mucha gente.
1157
01:08:22,523 --> 01:08:26,152
Miles...
en los pr�ximos d�as.
1158
01:08:30,331 --> 01:08:31,414
pero tenemos que anunciar
otra excitante noticia.
1159
01:08:31,449 --> 01:08:32,498
pero tenemos que anunciar
otra excitante noticia.
1160
01:08:32,566 --> 01:08:34,659
Y para ello, voy a darle el
micr�fono
1161
01:08:34,735 --> 01:08:36,202
al Dr. Charlie Rollins,
1162
01:08:36,270 --> 01:08:40,502
el director de nuestro Centro
de Embarazo, "Cuidado Amoroso".
1163
01:08:45,913 --> 01:08:47,437
Gracias, Norm.
1164
01:08:49,116 --> 01:08:54,349
Bien, estoy orgulloso de decir
que un donante an�nimo
1165
01:08:54,422 --> 01:09:00,952
sabiendo de los apuros de
Ruth Stoops se puso en marcha
1166
01:09:01,028 --> 01:09:03,292
de un modo muy especial.
1167
01:09:05,866 --> 01:09:10,303
Aqu� tengo un cheque
1168
01:09:10,371 --> 01:09:15,968
de 15,000 d�lares
a nombre de Ruth Stoops
1169
01:09:16,043 --> 01:09:19,774
para d�rselo al nacimiento
de su hijo.
1170
01:09:19,847 --> 01:09:22,247
�15,000 d�lares!
1171
01:09:22,316 --> 01:09:25,149
Los "Salva-Beb�s" tambi�n
afirman que tres parejas
1172
01:09:25,219 --> 01:09:27,710
se presentan voluntarias para
adoptar el beb� de Ruth Stoops.
1173
01:09:27,788 --> 01:09:30,484
Mientras, protestantes
antiabortistas siguen llegando
1174
01:09:30,558 --> 01:09:33,459
frente a esta casa
donde permanece Ruth Stoops.
1175
01:09:33,527 --> 01:09:35,893
La casa pertenece
a Diane Zeigler,
1176
01:09:35,963 --> 01:09:37,954
una activista por el derecho
al aborto.
1177
01:09:38,032 --> 01:09:40,023
As� que la pregunta
en la mente de todos es
1178
01:09:40,101 --> 01:09:41,466
"�Qu� har� Ruth Stoops?"
1179
01:09:41,535 --> 01:09:44,003
Solo ella lo sabe, y por ahora,
ella no habla.
1180
01:09:44,071 --> 01:09:46,130
Don Mattox, Eyewitness News.
1181
01:09:46,207 --> 01:09:48,266
�Qu� co�o crees
que est�s haciendo?
1182
01:09:48,342 --> 01:09:49,468
�Soy rica! �No has o�do?
1183
01:09:49,543 --> 01:09:51,340
Tengo que hablar con Norm.
Voy a conseguir ese cheque.
1184
01:09:51,412 --> 01:09:52,970
No, no, no.
No vas a ning�n sitio.
1185
01:09:53,047 --> 01:09:54,446
Ruth, esc�chame.
Esc�chame.
1186
01:09:54,515 --> 01:09:56,039
Tienes que ser fuerte.
1187
01:09:56,117 --> 01:09:59,143
Has tomado tu decisi�n,
y tienes que mantenerla.
1188
01:09:59,220 --> 01:10:01,450
Espera.
Es mi cuerpo, �de acuerdo?
1189
01:10:01,522 --> 01:10:05,117
Es mi elecci�n, �vale?
�No puedo cambiar de idea, eh?
1190
01:10:05,192 --> 01:10:06,284
Es que no puedo?
1191
01:10:06,360 --> 01:10:08,726
S�, por sup... naturalmente
puedes cambiar de idea.
1192
01:10:08,796 --> 01:10:10,320
De eso se trata.
1193
01:10:10,398 --> 01:10:12,866
Solo aseg�rate de que lo haces
por las razones correctas.
1194
01:10:12,933 --> 01:10:15,333
15,000 suenan como
mucho dinero,
1195
01:10:15,403 --> 01:10:18,702
pero hay cosas mas importantes
que tener en cuenta.
1196
01:10:18,773 --> 01:10:19,865
�Como qu�?
1197
01:10:19,940 --> 01:10:21,032
Venga, Ruth.
1198
01:10:21,108 --> 01:10:23,303
Crees que est�s preparada
para tener un ni�o?
1199
01:10:23,377 --> 01:10:25,902
Oye, he tenido otros ni�os,
y no consegu� un c�ntimo.
1200
01:10:25,980 --> 01:10:28,107
Adem�s, dijeron que hay gente
para adoptarlo.
1201
01:10:28,182 --> 01:10:30,150
�Y podr�s estar lejos
de las drogas y el alcohol
1202
01:10:30,217 --> 01:10:32,185
los pr�ximos 7 u 8 meses?
1203
01:10:32,253 --> 01:10:35,484
No lo olvides. Te enfrentas
a acusaciones muy serias.
1204
01:10:35,556 --> 01:10:39,322
Puedes verte obligada a pasar
todo el embarazo en la c�rcel.
1205
01:10:39,393 --> 01:10:40,553
Tal vez mas.
1206
01:10:40,628 --> 01:10:44,120
Puedo darte drogas, si quieres.
1207
01:10:48,569 --> 01:10:51,299
�Maldita sea!
1208
01:10:51,372 --> 01:10:53,670
��Qu� pasa que cada vez que quiero
hacer algo
1209
01:10:53,741 --> 01:10:56,005
alguien trata de evitar
que lo haga?!
1210
01:10:56,076 --> 01:10:58,840
�Por qu� no puedo hacer
lo que quiero?!
1211
01:11:00,414 --> 01:11:02,075
Alguien est� gritando.
1212
01:11:02,149 --> 01:11:05,050
�Quieeero!
1213
01:11:09,790 --> 01:11:12,088
No pasa nada.
1214
01:11:12,159 --> 01:11:15,390
�Como podr�a conseguir tanto dinero
so much money?
1215
01:11:15,463 --> 01:11:17,454
...Shh.
...No podr�a.
1216
01:11:17,531 --> 01:11:20,500
En toda mi vida no
he tenido una oportunidad.
1217
01:11:20,568 --> 01:11:23,230
Si hubiera tenido dinero,
1218
01:11:23,304 --> 01:11:26,205
mi vida habr�a sido diferente.
1219
01:11:26,273 --> 01:11:31,006
Habr�a sido una buena madre.
1220
01:11:31,078 --> 01:11:33,205
No tengo nada
por lo que vivir.
1221
01:11:33,280 --> 01:11:34,679
Eso no es verdad.
1222
01:11:34,748 --> 01:11:36,147
Y, Ruth, no lo olvides.
1223
01:11:36,217 --> 01:11:38,617
Si rechazas la oferta
de los "Salva-Beb�s",
1224
01:11:38,686 --> 01:11:40,278
estar�s enviando
un fuerte mensaje
1225
01:11:40,354 --> 01:11:42,686
de que la elecci�n de una mujer
no se puede comprar.
1226
01:11:44,425 --> 01:11:46,290
�Enviar un mensaje?
1227
01:11:50,598 --> 01:11:51,860
�Qu�?
1228
01:11:51,932 --> 01:11:53,092
�Qu� he dicho?
1229
01:11:53,167 --> 01:11:54,862
Tu quieres que
env�e un mensaje?
1230
01:11:54,935 --> 01:11:56,698
No. No.
Espera un momento, Ruth.
1231
01:11:56,770 --> 01:12:00,638
�Vamos! �Vaaaamos!
�Vamos, t�a!
1232
01:12:00,708 --> 01:12:03,176
No quieres que cambie
de opini�n
1233
01:12:03,244 --> 01:12:05,644
�porque es
muy importante para ti!
1234
01:12:05,713 --> 01:12:08,113
Pero, ��que pasa conmigo?!
1235
01:12:08,182 --> 01:12:10,673
�No tengo nada!
1236
01:12:10,751 --> 01:12:13,447
�Vosotros ten�is todo!
1237
01:12:13,521 --> 01:12:15,716
��Qu� vais a hacer por mi, eh?!
1238
01:12:15,789 --> 01:12:19,384
��Vais adarme
15.000 d�lares?!
1239
01:12:19,460 --> 01:12:20,927
Por supuesto.
1240
01:12:22,663 --> 01:12:25,291
Te dar� 15.000 d�lares.
1241
01:12:25,366 --> 01:12:27,891
�Lo har�s?
1242
01:12:30,304 --> 01:12:33,068
Jua, jua, jua.
�Venga ya!.
1243
01:12:35,476 --> 01:12:37,137
...S�.
...�Harlan!
1244
01:12:37,211 --> 01:12:38,974
�No estar�s de co�a
conmigo?
1245
01:12:39,046 --> 01:12:40,570
Porque si me est�s
jodiendo...
1246
01:12:40,648 --> 01:12:43,583
Nunca estoy jodiendo.
1247
01:12:43,651 --> 01:12:46,245
Mirad, tengo mi equipo
contra el Agente Naranja.
1248
01:12:46,320 --> 01:12:49,687
Y si puedo equilibrar
la partida para ti, lo har�.
1249
01:12:49,757 --> 01:12:53,784
No dejar� que su dinero fascista
sea un factor en tu decisi�n.
1250
01:12:53,861 --> 01:12:56,261
As� que te dar�
15.000 d�lares, Ruth,
1251
01:12:56,330 --> 01:12:59,197
y tu har�s lo que quieras..
1252
01:12:59,266 --> 01:13:01,393
Parad, vosotras dos,
ahora mismo.
1253
01:13:01,468 --> 01:13:05,905
�Quiere decir que si tengo al
beb� podr� tener 30.000 $?
1254
01:13:05,973 --> 01:13:07,668
Claro.
Espera... Un momento.
1255
01:13:07,741 --> 01:13:09,333
Bien, d�jame
que replantee esto.
1256
01:13:09,410 --> 01:13:11,605
15.000 de ellos
si tienes al ni�o,
1257
01:13:11,679 --> 01:13:14,079
y 15.000 m�os
si no lo tienes.
1258
01:13:14,148 --> 01:13:17,447
Ahora ya puedes volver
a decidir libremente.
1259
01:13:17,518 --> 01:13:20,954
�Harlan!
�No puedes hacer eso!
1260
01:13:22,690 --> 01:13:24,988
Lo acabo de hacer.
1261
01:13:44,445 --> 01:13:47,437
Blaine... ven.
D�jame ayudarte.
1262
01:13:53,854 --> 01:13:55,321
Blaine...
1263
01:13:55,389 --> 01:13:57,414
No puedo decirte lo
importante que es para mi
1264
01:13:57,491 --> 01:14:00,892
que hallas declarado la alerta
y sucediera tan r�pido.
1265
01:14:00,961 --> 01:14:02,724
No, Norman.
Yo te lo agradezco a ti.
1266
01:14:02,796 --> 01:14:05,924
Cuando me dijiste lo que
pasaba aqu�,
1267
01:14:06,000 --> 01:14:07,194
Quede conmocionado.
1268
01:14:07,267 --> 01:14:09,462
Mas de lo que hab�a estado
en mucho tiempo.
1269
01:14:09,536 --> 01:14:13,597
Y hay muchas cosas en este lugar
que me conmocionan.
1270
01:14:13,674 --> 01:14:14,766
�Hola, Gail!
1271
01:14:14,842 --> 01:14:17,367
Oh, Dios te bendiga, Blaine.
1272
01:14:18,979 --> 01:14:21,243
Vamos.
El coche est� por aqu�.
1273
01:14:21,315 --> 01:14:23,875
Si esto falla, nos har�
un da�o irreparable.
1274
01:14:23,951 --> 01:14:25,646
�Te das cuenta
de como se percibir�a?
1275
01:14:25,719 --> 01:14:27,846
Como si le pag�semos para
que tuviera un aborto.
1276
01:14:27,921 --> 01:14:29,752
Los "Salva-Beb�s"
tendr�an un d�a feliz.
1277
01:14:29,823 --> 01:14:32,553
Mirad, chicas, esto no tiene
nada que ver con nadie
1278
01:14:32,626 --> 01:14:34,025
excepto Ruth y yo.
1279
01:14:34,094 --> 01:14:36,494
Sabes, estuve dando seguridad
a la cl�nica
1280
01:14:36,563 --> 01:14:38,394
por mucho tiempo,
sin cobrar nada,
1281
01:14:38,465 --> 01:14:40,558
porque creo en la
libertad personal.
1282
01:14:40,634 --> 01:14:42,829
Y porque creo en la
libertad personal,
1283
01:14:42,903 --> 01:14:44,165
har� lo que quiero.
1284
01:14:44,238 --> 01:14:46,229
Aqu� act�o como un individuo.
1285
01:14:46,306 --> 01:14:50,106
Vale. As� que �prometes que los
"Servicios Femeninos de Salud"
1286
01:14:50,177 --> 01:14:52,771
y Libre Elecci�n no tienen
nada que ver con esto?
1287
01:14:52,846 --> 01:14:54,871
Porque lo negaremos todo...
1288
01:14:54,948 --> 01:14:57,178
No aprietes tanto el culo
�vale?
1289
01:14:57,251 --> 01:14:59,583
�Con quien te crees
que est�s tratando?
1290
01:14:59,653 --> 01:15:01,746
�Yo estuve en las
Fuerzas Especiales!
1291
01:15:01,822 --> 01:15:05,019
Por eso el FHA hace posible
poseer una casa
1292
01:15:05,092 --> 01:15:07,890
para gente con bajos recursos
en primer lugar.
1293
01:15:07,961 --> 01:15:10,122
Coja l�piz y papel.
1294
01:15:10,197 --> 01:15:13,928
Bien. Ahora, haga una
columna a la izquierda
1295
01:15:14,001 --> 01:15:16,265
anotando todos sus ingresos.
1296
01:15:16,336 --> 01:15:18,634
�Ruth!
1297
01:15:18,706 --> 01:15:21,072
�Ruth!
1298
01:15:21,141 --> 01:15:22,904
Tenemos que hablar contigo.
1299
01:15:22,976 --> 01:15:25,035
Oye, �tienes
l�piz y papel?
1300
01:15:25,112 --> 01:15:27,012
Porque necesito
l�piz y papel.
1301
01:15:27,081 --> 01:15:29,606
S�. �Puedes quedarte aqu�
un minuto, por favor?
1302
01:15:29,683 --> 01:15:32,846
Necesito l�piz y papel.
1303
01:15:35,422 --> 01:15:37,515
Lo que pasa, Ruth,
1304
01:15:37,591 --> 01:15:43,188
acerca de, uh, el trato
entre tu y Harlan...
1305
01:15:43,263 --> 01:15:46,926
ya sabes, he-hemos estado
hablando, y, um,
1306
01:15:47,000 --> 01:15:50,333
qu-queremos estar seguras
de que lo entiendes.
1307
01:15:50,404 --> 01:15:54,363
No quieren que digas a nadie
de donde viene el dinero.
1308
01:15:54,441 --> 01:15:56,875
...Vale.
...Es muy importante.
1309
01:15:56,944 --> 01:16:00,209
No se lo puedes decir nunca
a nadie.
1310
01:16:00,280 --> 01:16:03,340
...Porque si t�...
...No lo har�.
1311
01:16:03,417 --> 01:16:05,885
Gracias, Ruth.
1312
01:16:05,953 --> 01:16:09,389
Te lo agradecemos mucho.
1313
01:16:09,456 --> 01:16:11,890
�Y ahora puedo tener
l�piz y papel?
1314
01:16:24,638 --> 01:16:26,970
�Eric?
1315
01:16:27,040 --> 01:16:29,565
�Puedes darme
algo de hielo?
1316
01:16:29,643 --> 01:16:30,837
Claro, Blaine.
1317
01:16:30,911 --> 01:16:32,503
Buen chico.
1318
01:16:32,579 --> 01:16:35,343
�Te he hablado de Eric?
1319
01:16:35,415 --> 01:16:36,347
S�.
1320
01:16:36,416 --> 01:16:38,577
Su madre estaba de pie
1321
01:16:38,652 --> 01:16:42,213
en las escaleras de la
cl�nica de abortos
1322
01:16:42,289 --> 01:16:46,225
a punto de entrar
y matar a su beb�.
1323
01:16:47,728 --> 01:16:50,595
Y oy� una voz cristiana,
y esa voz dijo,
1324
01:16:50,664 --> 01:16:53,724
"No tienes que entrar ah�".
1325
01:16:53,801 --> 01:16:57,259
"Dios te ama.
1326
01:16:57,337 --> 01:17:00,272
Dios ama a tu beb�."
1327
01:17:00,340 --> 01:17:04,367
Se detuvo, con l�grimas en
sus ojos, y dijo,
1328
01:17:04,444 --> 01:17:06,275
"Soy una mujer soltera.
1329
01:17:06,346 --> 01:17:09,679
"No puedo cargar con un hijo.
1330
01:17:09,750 --> 01:17:13,345
"Nadie se preocupa por mi
1331
01:17:13,420 --> 01:17:18,756
"para darme la fuerza de
aceptar este beb�.
1332
01:17:18,826 --> 01:17:22,057
Nadie excepto este hombre
cristiano."
1333
01:17:22,129 --> 01:17:26,031
Y ese hombre cristiano...
era yo.
1334
01:17:26,099 --> 01:17:27,259
�Ja ja ja!
1335
01:17:27,334 --> 01:17:30,360
A�os despu�s, en una carrera,
1336
01:17:30,437 --> 01:17:34,737
Volv� a ver a la joven.
1337
01:17:34,808 --> 01:17:38,005
Y le dije,
1338
01:17:38,078 --> 01:17:40,342
"�Cual es el nombre de este
jovencito?"
1339
01:17:40,414 --> 01:17:45,283
Y ella dijo,
"Este es Eric."
1340
01:17:45,352 --> 01:17:48,719
Y fue el d�a en que me sent�
mas orgulloso en mi vida.
1341
01:17:55,796 --> 01:17:58,230
Hola, Harlan.
1342
01:17:58,298 --> 01:18:00,664
Hola.
1343
01:18:04,938 --> 01:18:06,769
Gracias por el dinero.
1344
01:18:06,840 --> 01:18:09,570
No hay problema.
1345
01:18:11,345 --> 01:18:13,677
�Est�s casado, Harlan?
1346
01:18:13,747 --> 01:18:16,944
No, pero hay un par de parejas
en n�mina.
1347
01:18:18,619 --> 01:18:20,951
�Tienes una novia?
1348
01:18:24,157 --> 01:18:26,148
�Qu�?
1349
01:18:26,226 --> 01:18:27,887
�Quieres ligarme?
1350
01:18:27,961 --> 01:18:30,486
Porque si est�s tratando
de ligarme,
1351
01:18:30,564 --> 01:18:32,156
puedes olvidarlo.
1352
01:18:32,232 --> 01:18:35,133
No te intento ligar.
1353
01:18:35,202 --> 01:18:37,193
Solo quiero darte
las gracias.
1354
01:18:37,271 --> 01:18:40,763
Bien, pero no necesito
tu gratitud, �vale?
1355
01:18:40,841 --> 01:18:44,208
De hecho,
odio la gratitud.
1356
01:18:44,278 --> 01:18:46,109
Guay.
1357
01:18:48,582 --> 01:18:49,913
Dime una cosa, Ruth.
1358
01:18:49,983 --> 01:18:52,383
�Qu� vas a hacer con
todo ese dinero?
1359
01:18:52,452 --> 01:18:55,114
Se como conseguir una casa.
1360
01:18:55,222 --> 01:18:57,122
...�Una casa?
...Mm-hmm.
1361
01:18:57,190 --> 01:19:01,786
Con el resto,
comprar� un coche.
1362
01:19:01,862 --> 01:19:07,630
Y, uh... montar� un negocio.
1363
01:19:07,701 --> 01:19:09,669
O me ir� a California.
1364
01:19:09,736 --> 01:19:11,226
Nunca vi el oc�ano.
1365
01:19:11,305 --> 01:19:13,933
Ruth, No quiero reventar
tu pompa de jab�n,
1366
01:19:14,007 --> 01:19:16,908
pero tu y yo sabemos
que el dinero se ir�
1367
01:19:16,977 --> 01:19:18,239
en tres d�as, m�ximo.
1368
01:19:18,312 --> 01:19:22,180
�J�dete, t�o!
�No tienes ni idea!
1369
01:19:24,985 --> 01:19:26,748
�Qu� pasa, Ruth?
1370
01:19:26,820 --> 01:19:28,879
�No puedes aceptar un poco
de rudo amor?
1371
01:19:28,956 --> 01:19:32,357
J�dete, perdedor.
1372
01:19:44,071 --> 01:19:49,202
�Por qu� no me hablas
de esos 15.000?
1373
01:19:49,276 --> 01:19:53,770
Solo pens�bamos...
bueno, ya sabes
1374
01:19:53,847 --> 01:19:56,077
como los pro-abortistas
nos acusan
1375
01:19:56,149 --> 01:19:58,413
de solo preocuparnos por el
beb� mientras est� en el �tero
1376
01:19:58,485 --> 01:20:01,716
Mm-hmm. Sigue.
1377
01:20:01,788 --> 01:20:03,722
Bien,
quer�amos demostrarles
1378
01:20:03,790 --> 01:20:06,953
que estamos implicados con �l
tras el nacimiento, tambi�n.
1379
01:20:07,027 --> 01:20:10,588
Ruth, eh, bien, ya sabes,
casi no puede consigo misma,
1380
01:20:10,664 --> 01:20:12,689
dejar� al ni�o.
1381
01:20:12,766 --> 01:20:16,065
Y no quer�amos que el dinero
fuese un factor en la decisi�n.
1382
01:20:16,136 --> 01:20:18,730
Bien, que hermoso pensamiento.
1383
01:20:21,675 --> 01:20:24,041
Por supuesto,
hubiera sido mejor
1384
01:20:24,111 --> 01:20:26,170
que no me hubieras
puenteado de entrada.
1385
01:20:26,246 --> 01:20:27,804
Ya basta.
1386
01:20:27,881 --> 01:20:33,615
�Tienes una idea de lo que
significan 15.000 hoy en d�a?
1387
01:20:33,687 --> 01:20:38,454
Solo las facturas de fax de
un mes superan los 2.000.
1388
01:20:38,525 --> 01:20:40,390
�Se te ha pasado
por la cabeza,
1389
01:20:40,460 --> 01:20:43,429
has pensado sobre el
hecho de... gracias...
1390
01:20:43,497 --> 01:20:47,957
eso es lo que
alguna gente pensar�a
1391
01:20:48,035 --> 01:20:51,527
es un cutre intento
de comprar a esa chica...
1392
01:20:51,605 --> 01:20:54,233
��que estamos tratando
de sobornarla?!
1393
01:20:54,307 --> 01:20:59,540
Algunos de nosotros
nos empe�amos al m�ximo
1394
01:20:59,613 --> 01:21:02,707
para alcanzar esos 15.000.
1395
01:21:02,783 --> 01:21:06,810
Y decidimos no tener el
picnic este a�o.
1396
01:21:06,887 --> 01:21:11,187
Podemos parecerte un pueblito,
gente poco sofisticada,
1397
01:21:11,258 --> 01:21:13,453
pero tenemos nuestro orgullo.
1398
01:21:13,527 --> 01:21:15,324
Lo se.
1399
01:21:15,395 --> 01:21:18,762
Tal vez sea un poco
apasionado,
1400
01:21:18,832 --> 01:21:20,527
pero yo soy as�.
1401
01:21:20,600 --> 01:21:22,932
Por eso institu�
este ministerio.
1402
01:21:23,003 --> 01:21:24,994
Por eso lidero
este ministerio.
1403
01:21:25,072 --> 01:21:28,735
lo dirijo con cada poro
y cada fibra
1404
01:21:28,809 --> 01:21:32,142
de cada m�sculo
de mi ser.
1405
01:21:32,212 --> 01:21:35,613
Y si realmente queremos
demostrar nuestra compasi�n
1406
01:21:35,682 --> 01:21:41,416
y nuestra implicaci�n
en salvar vidas...
1407
01:21:41,488 --> 01:21:46,221
tal vez debamos ofrecer a
esta chica, al menos, 30.000.
1408
01:21:49,096 --> 01:21:50,711
Exclusiones gubernamentales,
exclusiones bancarias,
1409
01:21:50,746 --> 01:21:52,326
Exclusiones gubernamentales,
exclusiones bancarias,
1410
01:21:52,399 --> 01:21:55,266
y pruebas testamentarias
solo para mencionar algunos.
1411
01:21:55,335 --> 01:21:57,496
Este es el fin de la cinta 1,
1412
01:21:57,571 --> 01:21:59,801
Segunda cara:
del Sistema Larry Jarvik.
1413
01:21:59,873 --> 01:22:02,364
Para continuar, vaya a la Cinta 2,
cara 1.
1414
01:22:02,442 --> 01:22:04,000
�Mierda!
1415
01:22:06,513 --> 01:22:09,038
�La peque�a Tanya
no tiene voz, Ruth!
1416
01:22:09,116 --> 01:22:12,347
�Solo nosotros!
1417
01:22:12,419 --> 01:22:15,718
�Aborto es asesinato!
1418
01:22:15,789 --> 01:22:18,257
�Mngh! �Mngh!
1419
01:22:18,325 --> 01:22:19,849
�Mngh!
1420
01:22:23,730 --> 01:22:24,662
�S�?
1421
01:22:24,731 --> 01:22:25,993
Soy Carol Stoops.
1422
01:22:26,066 --> 01:22:28,330
Estoy, eh, aqu� para hablar
a mi hermana Ruth.
1423
01:22:28,401 --> 01:22:29,925
Lo siento, se�ora.
No puede hacerlo.
1424
01:22:30,003 --> 01:22:33,666
Pero Ruth es mi hermana.
Solo d�gale que estoy aqu�.
1425
01:22:33,740 --> 01:22:37,107
Solo recuerda,
�Es un ni�o, no un juguete!
1426
01:22:37,177 --> 01:22:39,771
Y d�le esta nota.
Le probaremos quienes somos.
1427
01:22:39,846 --> 01:22:41,040
Ver� lo que puedo hacer.
1428
01:22:41,114 --> 01:22:43,173
Ahora, saque el veh�culo
de la propiedad.
1429
01:22:43,250 --> 01:22:45,241
Aparcaremos
y volveremos.
1430
01:22:55,428 --> 01:22:56,759
�Oye, Harlan!
1431
01:22:58,231 --> 01:23:00,859
Aqu� hay una mujer que dice
que es la mam� de Ruth.
1432
01:23:19,719 --> 01:23:22,449
Si vas a romper un huevo
para hacerlo mas f�cil o...
1433
01:23:41,508 --> 01:23:44,306
Algunos de estos colgados
han estado en la cola...
1434
01:23:44,377 --> 01:23:46,311
de la oficina de correos
por dos d�as.
1435
01:23:57,791 --> 01:23:59,554
Hola, Blaine.
1436
01:23:59,626 --> 01:24:01,287
Disculpa.
1437
01:24:01,361 --> 01:24:02,828
...�Hola! Hola!
...Hola! Hola!
1438
01:24:02,896 --> 01:24:04,693
Hola!. Buenas tardes.
1439
01:24:04,764 --> 01:24:06,391
...Dios os bendiga.
1440
01:24:06,466 --> 01:24:07,933
Doy Stan.
Dios te bendiga.
1441
01:24:08,001 --> 01:24:09,764
...Dios le bendiga, se�or.
...Un placer.
1442
01:24:09,836 --> 01:24:12,100
...Aprecio vuestra dedicaci�n.
...Dios le bendiga.
1443
01:24:13,206 --> 01:24:15,174
...Encantado.
...Gracias, gracias.
1444
01:24:15,242 --> 01:24:16,766
Hola, Blaine.
1445
01:24:18,211 --> 01:24:20,645
...Gracias.
...De nada.
1446
01:24:20,714 --> 01:24:22,875
...Oh, que suerte.
1447
01:24:22,949 --> 01:24:24,382
Oh.
1448
01:24:24,451 --> 01:24:25,611
�Vamos!.
1449
01:24:27,887 --> 01:24:29,286
...�Sr. Gibbons?
...S�, se�or.
1450
01:24:29,356 --> 01:24:31,916
...�Sr. Gibbons?
...Dios le bendiga, se�or.
1451
01:24:31,992 --> 01:24:34,620
Tenemos una pregunta
para Vd.
1452
01:24:34,694 --> 01:24:37,857
Vd. es un, eh, afiliado
a la red, �s�?
1453
01:24:39,099 --> 01:24:41,033
Es Action News a las 5:00
1454
01:24:41,101 --> 01:24:43,535
con Tom Daley
y Barbara Spade,
1455
01:24:43,603 --> 01:24:45,662
Harv Kent en los Deportes
1456
01:24:45,739 --> 01:24:48,333
y Skip Kirschner
en el Tiempo.
1457
01:24:50,043 --> 01:24:52,807
Ahora, Ruth,
si me puedes o�r,
1458
01:24:52,879 --> 01:24:54,574
y espero que puedas,
1459
01:24:54,648 --> 01:24:56,377
estamos contigo.
1460
01:24:56,449 --> 01:24:59,714
Hemos rezado por ti
d�a y noche.
1461
01:24:59,786 --> 01:25:04,416
Por la ma�ana, un generoso donante
nos ofreci� ayuda financiera
1462
01:25:04,491 --> 01:25:08,188
para que el dinero no juegue
un papel en tu decisi�n.
1463
01:25:08,261 --> 01:25:09,558
Gente de todo el pa�s
1464
01:25:09,629 --> 01:25:11,927
se han movido por tu situaci�n
del mismo modo,
1465
01:25:11,998 --> 01:25:13,727
y sus donativos
contin�an lloviendo.
1466
01:25:13,800 --> 01:25:15,700
Los tel�fonos suenan
sin parar.
1467
01:25:15,769 --> 01:25:18,738
...�Me est� ofreciendo dinero?
...Es lo que he dicho.
1468
01:25:18,805 --> 01:25:24,266
El fondo para Ruth y su hijo
ahora llega a 27000 d�lares.
1469
01:25:26,112 --> 01:25:28,012
...27.000 d�lares...
1470
01:25:28,081 --> 01:25:29,173
�Joder!
1471
01:25:29,249 --> 01:25:30,739
...donados por Americanos
1472
01:25:30,817 --> 01:25:35,652
que no quieren quedar parados
y ver morir a un beb�
1473
01:25:35,722 --> 01:25:39,180
solo porque su madre es pobre.
1474
01:25:39,259 --> 01:25:40,453
�Guau!
1475
01:25:40,527 --> 01:25:43,018
...�27.000!
1476
01:25:43,096 --> 01:25:45,428
�Harlan!
1477
01:25:45,498 --> 01:25:47,227
�Ay!
1478
01:25:47,300 --> 01:25:49,097
�Harlan!
1479
01:25:49,169 --> 01:25:51,433
Tengo que hablar con Harlan.
Tengo que hablar con Harlan.
1480
01:25:51,504 --> 01:25:53,096
Ruth...
1481
01:25:53,173 --> 01:25:55,300
No. �Harlan!
1482
01:25:55,375 --> 01:25:56,967
�Harlan! �Harlan!
1483
01:25:57,043 --> 01:26:00,638
...Si�ntate en la silla.
...D�jame hablar con �l.
1484
01:26:00,714 --> 01:26:03,182
...Si�ntala.
...�Ay! �Ay! �Ay!
1485
01:26:03,249 --> 01:26:05,240
�Donde conseguiste
esta botella?
1486
01:26:05,318 --> 01:26:07,309
En ning�n sitio. La encontr�.
1487
01:26:07,387 --> 01:26:09,753
S�, �tal vez en el armario
de los licores, en la cocina?
1488
01:26:09,823 --> 01:26:11,791
Sabes que se supone que no
est�s bebiendo.
1489
01:26:11,858 --> 01:26:14,588
�Qu�... por mi beb�?
1490
01:26:14,661 --> 01:26:17,425
Mi beb� no os importa
una mierda.
1491
01:26:17,497 --> 01:26:19,522
�Vosotros quer�is
que mate a mi beb�!
1492
01:26:19,599 --> 01:26:21,157
Pero ellos
quieren que lo tenga,
1493
01:26:21,234 --> 01:26:23,134
y me van a dar
27. d�lares por �l.
1494
01:26:23,203 --> 01:26:24,636
�Tengo que hablar con Harlan!
1495
01:26:24,704 --> 01:26:26,968
...�C�llate! �Ya basta!
...�Harlan!
1496
01:26:27,040 --> 01:26:29,736
Esc�chame,
y esc�chame bien.
1497
01:26:29,809 --> 01:26:32,676
He empleado nueve meses
en tener una vida secreta
1498
01:26:32,746 --> 01:26:34,213
entre gente que odio,
1499
01:26:34,280 --> 01:26:36,840
y he desperdiciado todo ese
trabajo en ti.
1500
01:26:36,916 --> 01:26:40,352
Hemos estado en pie
durante 36 horas
1501
01:26:40,420 --> 01:26:41,853
arregl�ndolo todo,
1502
01:26:41,921 --> 01:26:44,685
tratando de hacerlo todo
f�cil para ti,
1503
01:26:44,758 --> 01:26:46,419
y as� es como nos lo pagas.
1504
01:26:46,493 --> 01:26:48,688
�J�dete!
�No me importa!
1505
01:26:48,762 --> 01:26:51,026
�Mi beb� me pertenece!
1506
01:26:51,097 --> 01:26:52,291
Y si no me dejas hablar
con Harlan,
1507
01:26:52,365 --> 01:26:55,823
�Voy a tener mi beb�
Ahora mismo!
1508
01:26:57,937 --> 01:27:00,497
Quiero hablar con Harlan.
1509
01:27:00,573 --> 01:27:02,063
Du�rmete.
1510
01:27:02,142 --> 01:27:04,474
Ch�pamela, gilipollas.
1511
01:27:11,551 --> 01:27:12,984
Uhh-uh.
1512
01:27:21,761 --> 01:27:22,060
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1513
01:27:22,095 --> 01:27:26,657
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1514
01:27:26,733 --> 01:27:32,501
# Su coraz�n est� latiendo #
1515
01:27:32,572 --> 01:27:38,306
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1516
01:27:38,378 --> 01:27:44,044
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1517
01:27:44,117 --> 01:27:49,350
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1518
01:27:49,422 --> 01:27:55,691
# Su coraz�n est� latiendo #
1519
01:27:55,762 --> 01:28:01,223
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1520
01:28:01,301 --> 01:28:07,706
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1521
01:28:07,774 --> 01:28:12,802
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1522
01:28:12,879 --> 01:28:18,977
...# Su coraz�n est� latiendo #
...Uhh.
1523
01:28:19,052 --> 01:28:25,048
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1524
01:28:25,124 --> 01:28:30,653
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1525
01:28:30,730 --> 01:28:35,793
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1526
01:28:35,869 --> 01:28:41,865
# Su coraz�n est� latiendo #
1527
01:28:41,941 --> 01:28:46,105
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1528
01:28:46,179 --> 01:28:47,669
Uhh!
1529
01:28:47,747 --> 01:28:50,841
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1530
01:28:50,917 --> 01:28:53,317
Ruth, �puedes o�rme?
1531
01:28:53,386 --> 01:28:55,320
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1532
01:28:55,388 --> 01:28:58,755
No nos abandones.
1533
01:28:58,825 --> 01:29:03,285
...# Su coraz�n est� latiendo #
...Todos te queremos.
1534
01:29:03,363 --> 01:29:04,853
Rezamos por ti.
1535
01:29:04,931 --> 01:29:08,128
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1536
01:29:10,670 --> 01:29:15,164
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1537
01:29:15,241 --> 01:29:16,902
�Oh!
1538
01:29:16,976 --> 01:29:20,070
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1539
01:29:20,146 --> 01:29:21,909
�Ay!
1540
01:29:21,981 --> 01:29:24,950
...# Su coraz�n est� latiendo #
...�Ay! �Uhh! �Ay!
1541
01:29:25,018 --> 01:29:29,614
�Oh! �Ay! Oh, Dios.
1542
01:30:03,656 --> 01:30:04,987
�S�?
1543
01:30:07,427 --> 01:30:09,952
�Como te sientes hoy?
1544
01:30:10,029 --> 01:30:13,362
No muy bien.
1545
01:30:13,433 --> 01:30:15,697
Me siento un poco rara.
1546
01:30:17,837 --> 01:30:20,897
Lo siento, perd� los nervios
anoche.
1547
01:30:27,280 --> 01:30:29,043
As� que �qu� piensas?
1548
01:30:29,115 --> 01:30:32,084
�Aun consideras su
oferta?
1549
01:30:38,658 --> 01:30:41,024
Vale.
1550
01:30:41,094 --> 01:30:42,652
De acuerdo, entonces.
1551
01:30:45,264 --> 01:30:47,232
Vale, bien, escucha,
cuando est�s lista,
1552
01:30:47,300 --> 01:30:48,927
ven abajo �de acuerdo?
1553
01:30:49,002 --> 01:30:50,196
�Diane?
1554
01:30:50,269 --> 01:30:51,827
�S�?
1555
01:30:54,173 --> 01:30:56,664
Hay algo importante que te
tengo que decir.
1556
01:31:02,415 --> 01:31:04,383
Esta ma�ana,
cuando me despert�...
1557
01:31:04,450 --> 01:31:06,247
Diane, �me est�s escuchando?
1558
01:31:06,319 --> 01:31:08,787
S�, Harlan.
�Qu� pasa? Arriba.
1559
01:31:08,855 --> 01:31:10,880
Va a venir.
Tengo a Ruth esperando.
1560
01:31:10,957 --> 01:31:12,447
Vaya, chico.
Uh, s�.
1561
01:31:12,525 --> 01:31:15,358
Es antes de lo que esperaba,
pero es todo lo que puedo hacer.
1562
01:31:15,428 --> 01:31:18,420
Tenemos que sacarla de aqu�
inmediatamente.
1563
01:31:34,180 --> 01:31:37,274
Oh, bien, disculpa.
�Qu� dec�as?
1564
01:31:37,350 --> 01:31:41,377
Oh, uh, solo quer�a tener
noticias del dinero.
1565
01:31:41,454 --> 01:31:44,685
�Te dijo Harlan
donde dejar�a el dinero?
1566
01:31:44,757 --> 01:31:46,247
Esto es entre tu y yo.
1567
01:31:46,325 --> 01:31:48,020
�D�nde dijo que lo pondr�a?
1568
01:31:48,094 --> 01:31:50,119
En la cl�nica, en la mesa
del fondo a la derecha
1569
01:31:50,196 --> 01:31:52,130
tras el mostrador
en una bolsa negra.
1570
01:31:52,198 --> 01:31:53,893
As� que estar� all�.
1571
01:32:24,564 --> 01:32:26,623
Es Jessica Weiss.
1572
01:32:26,699 --> 01:32:29,167
Como en los viejos tiempos.
1573
01:32:30,770 --> 01:32:32,032
Luz verde, se�oras.
1574
01:32:32,105 --> 01:32:33,936
All� vamos.
1575
01:32:37,443 --> 01:32:38,933
�All� van!
1576
01:32:39,011 --> 01:32:41,605
�Ruth, no!
1577
01:32:50,590 --> 01:32:52,114
...Hola.
...Hola.
1578
01:32:52,191 --> 01:32:54,125
...Hola.
...Tu debes ser Ruth.
1579
01:32:54,193 --> 01:32:56,423
Me alegro de conocerte.
1580
01:32:56,496 --> 01:32:59,294
Eres una mujer muy especial
y valiente.
1581
01:32:59,365 --> 01:33:00,662
��Qu�?!
1582
01:33:02,969 --> 01:33:04,800
�Ruth!
1583
01:33:04,871 --> 01:33:08,534
Ruth, �cielo, no lo hagas!
1584
01:33:08,608 --> 01:33:10,075
�Mam�?
1585
01:33:10,143 --> 01:33:12,703
Ruthie, �cielo, no lo hagas!
1586
01:33:12,779 --> 01:33:16,237
�Te vi en la tele,
y vine inmediatamente!
1587
01:33:16,315 --> 01:33:18,875
...Ruth, �esc�chame!
1588
01:33:18,951 --> 01:33:21,852
�No lo hagas!
�Y si yo hubiese abortado?
1589
01:33:23,422 --> 01:33:27,119
�Al menos no tendr�a que
chuparle la polla a tu novio!
1590
01:33:29,028 --> 01:33:31,724
�No insistas con eso!
1591
01:33:31,798 --> 01:33:35,234
�Es una vieja historia!
He sido salvada.
1592
01:33:35,301 --> 01:33:36,393
�J�dete!
1593
01:33:36,469 --> 01:33:38,096
Ruthie, no lo hagas.
1594
01:33:38,171 --> 01:33:40,571
...�Coge el dinero!
...�J�dete!
1595
01:33:40,640 --> 01:33:41,572
�Ruthie!
1596
01:33:41,641 --> 01:33:43,233
�Tanya est� en juego!
1597
01:33:46,946 --> 01:33:48,004
�Moveos!
1598
01:33:48,080 --> 01:33:50,173
�Moveos, moveos, moveos!
1599
01:33:50,249 --> 01:33:51,546
Venga,
�v�monos a esa cl�nica!
1600
01:33:51,617 --> 01:33:53,107
�R�pido! Les detendremos
en la cl�nica!
1601
01:33:53,186 --> 01:33:54,175
�Venga, r�pido!
1602
01:34:35,995 --> 01:34:36,927
�S�?
1603
01:34:36,996 --> 01:34:38,588
En 10 minutos, todos.
1604
01:34:38,664 --> 01:34:40,154
Est�n en el aeropuerto.
1605
01:34:45,404 --> 01:34:47,463
Oh, �vamos a ir en esto?
1606
01:34:47,540 --> 01:34:49,508
�Vaya!
1607
01:34:49,575 --> 01:34:50,769
Todo est� mal.
1608
01:34:50,843 --> 01:34:52,868
No, no vamos a ir en esto.
1609
01:34:52,945 --> 01:34:55,743
Esto enviar� el mensaje
equivocado.
1610
01:34:58,084 --> 01:35:00,801
�Tienes idea de cuantas hilos
he tenido que mover
1611
01:35:00,836 --> 01:35:03,518
para conseguir el �nico coche
blindado del estado?
1612
01:35:03,589 --> 01:35:06,820
�Vamos, t�os,
v�monos!
1613
01:35:14,600 --> 01:35:15,999
�Qu� hacen?
1614
01:35:16,068 --> 01:35:18,161
Bueno,
tienen que torcer...
1615
01:35:18,237 --> 01:35:19,397
Norman, mu�vete!
1616
01:35:19,472 --> 01:35:21,337
...�Mu�vete, mu�vete!
...Yo...
1617
01:35:21,407 --> 01:35:22,738
...Mu�vete...
1618
01:35:22,808 --> 01:35:24,070
�Mu�vete!
1619
01:35:24,143 --> 01:35:26,008
�M- Mu�vete! �Gira!
1620
01:35:31,717 --> 01:35:34,379
S�, s�.
1621
01:35:34,453 --> 01:35:35,920
Bien.
1622
01:35:51,137 --> 01:35:53,162
�Mu�vete! Vamos.
1623
01:35:56,409 --> 01:35:58,468
Jessica Weiss,
es un honor recibirla.
1624
01:35:58,544 --> 01:36:00,136
Soy Sarah Schneider.
1625
01:36:00,212 --> 01:36:01,645
Oh, Sarah,
hemos hablado antes.
1626
01:36:01,714 --> 01:36:03,511
Deseaba volver a verte.
1627
01:36:03,582 --> 01:36:05,777
...Bien, Dr. Cary Milton.
...�Como est�, Doctor?
1628
01:36:05,851 --> 01:36:08,012
...Encantado de conocerla.
1629
01:36:08,087 --> 01:36:10,021
...Oh, �tu debes ser be Ruth Stoops?
...Mm-hmm.
1630
01:36:10,089 --> 01:36:12,614
Ruth, te voy a pedir
que rellenes algunos papeles
1631
01:36:12,692 --> 01:36:14,182
y que hagas
un an�lisis de sangre,
1632
01:36:14,260 --> 01:36:16,125
y entonces te reunir�s
conmigo y con otra mujer
1633
01:36:16,195 --> 01:36:17,560
para asesorarte �de acuerdo?
1634
01:36:17,630 --> 01:36:20,895
Estar�s bien, muy bien.
Estar�s bien.
1635
01:36:20,967 --> 01:36:22,594
S- S�.
1636
01:36:22,668 --> 01:36:23,999
�Donde est� la bolsa?
1637
01:36:24,070 --> 01:36:25,970
Ruth, no empieces.
1638
01:36:26,038 --> 01:36:28,529
No voy a dar mi jodida sangre
sin tener esa bolsa.
1639
01:36:28,607 --> 01:36:30,302
...Dios, es genial.
...Nos encanta.
1640
01:36:30,376 --> 01:36:32,867
La ve�amos de una portada a
otra, y vuelta a empezar.
1641
01:36:32,945 --> 01:36:34,742
...�Tienen una bolsa para mi?
...Bien, gracias.
1642
01:36:34,814 --> 01:36:37,715
He tenido gran ayuda
en la investigaci�n.
1643
01:36:37,783 --> 01:36:40,013
...All� vas.
...S�.
1644
01:36:40,086 --> 01:36:41,576
Oh, Me alegro.
1645
01:36:43,622 --> 01:36:45,180
Oh, bien, gracias.
1646
01:36:49,362 --> 01:36:50,522
Emp�jala.
1647
01:36:50,596 --> 01:36:53,622
Alineadlas.
Alineadlas.
1648
01:36:53,699 --> 01:36:55,428
Bien,
en los �ltimos siete meses,
1649
01:36:55,501 --> 01:36:58,061
�ha visitado alguno
de los siguientes pa�ses...
1650
01:36:58,137 --> 01:37:01,265
Pakistan, Sri Lanka,
Bhutan, Burkina Faso?
1651
01:37:01,340 --> 01:37:04,935
Disc�lpeme, um,
�donde esta el ba�o?
1652
01:37:09,582 --> 01:37:11,709
Gracias, gracias,
gracias.
1653
01:37:17,790 --> 01:37:20,554
Vamos all�.
1654
01:37:23,229 --> 01:37:24,890
# Aleluya #
1655
01:37:24,964 --> 01:37:26,761
# Aleluya #
1656
01:37:26,832 --> 01:37:28,823
# Aleluya, Aleluya #
1657
01:37:28,901 --> 01:37:31,267
...# Aleluya #
1658
01:37:31,337 --> 01:37:33,305
# Aleluya #
1659
01:37:33,372 --> 01:37:35,602
# Aleluya #
1660
01:37:35,674 --> 01:37:37,164
# Aleluya, Aleluya #
1661
01:37:37,243 --> 01:37:39,643
# Aleluya #
1662
01:37:39,712 --> 01:37:43,341
# porque
Dios Omnipotente reina#
1663
01:37:43,416 --> 01:37:45,884
�Oh! �Oh!
1664
01:37:55,361 --> 01:37:57,352
�Asesinos de beb�s!
1665
01:37:57,430 --> 01:37:58,397
�Asesinos!
1666
01:38:06,372 --> 01:38:07,430
�Uh!
1667
01:38:07,506 --> 01:38:09,667
�Uh! �Uh!
1668
01:38:09,742 --> 01:38:11,607
...�Uh!
1669
01:38:11,677 --> 01:38:12,609
�Uh!
1670
01:38:21,887 --> 01:38:24,048
Oh.
1671
01:38:32,231 --> 01:38:33,892
�Uhhh! �Uh!
1672
01:38:34,567 --> 01:38:35,625
�Uhh!
1673
01:38:43,242 --> 01:38:45,642
Ruth,
�va todo bien ah� dentro?
1674
01:38:45,711 --> 01:38:47,702
S�, �solo un minuto!
1675
01:38:47,780 --> 01:38:49,645
Bueno, t�mate tu tiempo.
1676
01:39:07,666 --> 01:39:09,861
�Oh! �Ohh! �Ohh!
1677
01:39:14,740 --> 01:39:17,709
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1678
01:39:17,776 --> 01:39:21,405
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1679
01:39:21,480 --> 01:39:23,471
�Salvad a la peque�a Tanya!
1680
01:39:23,549 --> 01:39:27,349
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1681
01:39:27,419 --> 01:39:29,353
Eh,
�Que haces?
1682
01:39:29,421 --> 01:39:31,013
�C�llate o te mato!
1683
01:39:31,090 --> 01:39:32,751
Jes�s... �Uhh!
1684
01:39:32,825 --> 01:39:37,023
Te dije que te calles,
pedazo de mierda!
1685
01:39:53,212 --> 01:39:57,706
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1686
01:39:57,783 --> 01:40:01,583
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1687
01:40:01,654 --> 01:40:03,679
...�Salvad a la peque�a Tanya!
...�Pro elecci�n!
1688
01:40:03,756 --> 01:40:05,849
�Salvad a la peque�a Tanya!
1689
01:40:08,227 --> 01:40:10,593
Dios no te perdonar�
por esto, Ruth!
1690
01:40:10,663 --> 01:40:12,790
�Salvad a la peque�a Tanya!
1691
01:40:12,865 --> 01:40:15,891
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1692
01:40:15,968 --> 01:40:18,436
�Salvad a la peque�a Tanya!
1693
01:40:18,504 --> 01:40:21,473
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1694
01:40:21,540 --> 01:40:24,532
�Salvad a la peque�a Tanya!
1695
01:40:24,610 --> 01:40:27,579
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1696
01:40:27,646 --> 01:40:30,308
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1697
01:40:30,382 --> 01:40:33,078
�Salvad a la peque�a Tanya!
1698
01:40:33,152 --> 01:40:35,620
...�Mierda!
1699
01:40:37,957 --> 01:40:42,485
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1700
01:40:42,561 --> 01:40:46,156
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1701
01:40:46,232 --> 01:40:51,727
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1702
01:40:51,804 --> 01:40:54,466
�Salvad a la peque�a Tanya!
1703
01:40:54,540 --> 01:40:57,475
...�Salvad a la peque�a Tanya!
...�Fuera de aqu�!
1704
01:40:57,543 --> 01:41:00,011
...�Salvad a la peque�a Tanya!
...�Venga!
1705
01:41:00,079 --> 01:41:02,343
...�Salvad a la peque�a Tanya!
...�Fuera de aqu�!
1706
01:41:02,414 --> 01:41:04,314
�Salvad a la peque�a Tanya!
1707
01:41:04,383 --> 01:41:06,283
�Salvad a la peque�a Tanya!
1708
01:41:25,571 --> 01:41:27,630
�Salvad a la peque�a Tanya!
1709
01:41:27,706 --> 01:41:29,469
�Salvad a la peque�a Tanya!
1710
01:41:29,541 --> 01:41:31,975
�Salvad a la peque�a Tanya!
1711
01:44:23,782 --> 01:44:26,216
Esta es la Cinta segunda,
cara 1
1712
01:44:26,285 --> 01:44:29,880
del Sistema Larry Jarvik.
1713
01:44:29,955 --> 01:44:31,013
Bienvenido, otra vez.
1714
01:44:31,089 --> 01:44:32,750
Hemos discutido la diferencia
1715
01:44:32,825 --> 01:44:35,020
entre activos l�quidos,
activos congelados,
1716
01:44:35,093 --> 01:44:37,425
y lo que yo llamo
activos cautivos.
1717
01:44:37,496 --> 01:44:41,626
Por ahora, Vd. ha rellenado
la lista de la p�gina 113.
1718
01:44:41,700 --> 01:44:45,261
Cons�rvela mientras calculamos
la tasa de capitalizaci�n
1719
01:44:45,337 --> 01:44:46,929
de sus activos.
1720
01:44:47,005 --> 01:44:51,135
ver� que f�cil es cambiar
papel a corto plazo
1721
01:44:51,210 --> 01:44:54,338
por activos a largo plazo,
libres de intereses.
1722
01:44:54,413 --> 01:44:56,347
Le guiar� a trav�s
de un ejemplo,
1723
01:44:56,415 --> 01:44:59,043
y podr� volver atr�s
y hacerlo Vd. mismo otra vez,
1724
01:44:59,117 --> 01:45:01,085
substituyendo
sus propios n�meros.
1725
01:45:01,153 --> 01:45:03,087
Digamos que compra una casa
1726
01:45:03,155 --> 01:45:05,817
con un precio de salida
de 150.000 d�lares,
1727
01:45:05,891 --> 01:45:10,055
y su activos son son
de 9.000.
1728
01:45:10,128 --> 01:45:13,097
Divida el activo
entre el precio
1729
01:45:13,165 --> 01:45:14,792
�cuanto tiene?
1730
01:45:14,867 --> 01:45:17,358
Eso es... 6%.
1731
01:45:17,436 --> 01:45:21,202
Ahora, haga sus c�lculos,
y contin�e,
1732
01:45:21,273 --> 01:45:24,470
Acabar� hablando acerca de
la conversi�n de activos.
1733
01:45:24,543 --> 01:45:27,034
Recuerde mantener en mente
la Regla 2
1734
01:45:27,112 --> 01:45:29,842
de mis Siete Reglas Doradas
para el Exito.
1735
01:45:34,953 --> 01:45:36,716
�Mierda!
125965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.