All language subtitles for Cinema.Aspirinas.e.Urubus.DVDRip.XviD-pedr1nho.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,073 --> 00:01:19,740 "CINEMA, ASPIRINS AND VULTURES" 2 00:05:20,286 --> 00:05:22,618 Continuing our program for today... 3 00:05:22,822 --> 00:05:26,053 August 18th, 1942. 4 00:05:26,259 --> 00:05:29,319 Stay tuned for the latest news... 5 00:05:29,529 --> 00:05:32,965 from the blood-filled battlefields of Europe. 6 00:07:52,738 --> 00:07:54,831 Can you give me a lift up the road? 7 00:08:20,700 --> 00:08:23,430 - Cigarette? - No, thanks. 8 00:08:23,903 --> 00:08:25,598 I got a good one here. 9 00:08:42,088 --> 00:08:44,056 - Did you hear it? - Hear what? 10 00:08:44,257 --> 00:08:47,420 Stop the truck! Stop it, man, now! 11 00:09:38,811 --> 00:09:41,507 Triunfo? Is this the road to Triunfo? 12 00:09:41,714 --> 00:09:43,375 I don't know. 13 00:09:43,583 --> 00:09:45,244 - Never heard of it? - Never heard of it. 14 00:09:45,451 --> 00:09:48,682 No? This must be the one. 15 00:09:49,622 --> 00:09:53,422 Okay. Gas? Where can I get gas? 16 00:09:53,626 --> 00:09:55,958 - I don't know. - You don't know? 17 00:09:58,264 --> 00:09:59,526 - Thanks. - Very hot up there. 18 00:09:59,732 --> 00:10:02,895 - Very. - It's the heat. 19 00:10:03,135 --> 00:10:06,536 - You going this way or that? - I'm staying right here. 20 00:10:06,739 --> 00:10:07,728 Right. 21 00:10:10,576 --> 00:10:13,044 Maria! Maria, give me a hand here. 22 00:10:15,881 --> 00:10:18,076 José, bring that funnel over. 23 00:10:24,490 --> 00:10:27,823 - Who's this gas for? - The stranger over there. 24 00:10:57,823 --> 00:10:59,120 Where did you come from? 25 00:10:59,692 --> 00:11:01,785 - I'm from Germany. - No. 26 00:11:02,728 --> 00:11:06,425 I mean where did you start your trip with this truck... 27 00:11:06,632 --> 00:11:08,361 not where you're from. 28 00:11:09,769 --> 00:11:12,329 I started in Rio de Janeiro. 29 00:11:13,639 --> 00:11:17,632 - That's where I'm going. - To Rio? 30 00:11:17,843 --> 00:11:19,640 Give it a go there. I'm fed up... 31 00:11:19,845 --> 00:11:24,509 I'm fed up of this hole. 32 00:11:27,319 --> 00:11:31,915 - You look tired. - Three months on the road. 33 00:11:32,758 --> 00:11:36,216 It's like Brazil goes on forever. 34 00:11:37,697 --> 00:11:42,134 That's what good-for-nothing places are like... they go on forever. 35 00:11:43,536 --> 00:11:46,004 - What did you say? - Nothing. 36 00:11:46,405 --> 00:11:47,565 Smoke? 37 00:11:47,840 --> 00:11:50,365 - Is it foreign? - Brazilian. 38 00:11:51,177 --> 00:11:53,668 I don't smoke. Thanks. 39 00:12:19,905 --> 00:12:23,341 - You know this road then? - I surely do. 40 00:12:23,542 --> 00:12:25,874 - So can you help me? - Lf you help me, I can. 41 00:12:26,078 --> 00:12:28,012 - What's the pay? - Pay? 42 00:12:28,214 --> 00:12:31,206 Just a little something to help me out on the road. 43 00:12:37,089 --> 00:12:38,522 Canned food. 44 00:12:40,192 --> 00:12:41,557 I know. 45 00:12:56,709 --> 00:12:59,439 Just need to sort out how much I'm getting paid for my work. 46 00:13:01,247 --> 00:13:04,808 Listen, I can't go over 800 réis. 47 00:13:06,085 --> 00:13:07,712 800 réis? 48 00:13:11,423 --> 00:13:14,290 Mind you, I'm accepting just to help you out. 49 00:13:20,266 --> 00:13:22,359 - What business are you in? - What? 50 00:13:22,568 --> 00:13:26,231 - What business are you in? - I sell medicine. 51 00:13:26,839 --> 00:13:31,299 - What kind? - It's called Aspirin. Heard of it? 52 00:13:32,545 --> 00:13:33,807 I saw the name written there. 53 00:13:34,246 --> 00:13:37,841 It's new. Salicylic acid. 54 00:13:38,417 --> 00:13:41,511 If it helps to cure the hunger, you'll make a fortune. 55 00:13:42,655 --> 00:13:44,213 What's your name? 56 00:13:46,025 --> 00:13:47,424 Ranulpho. 57 00:13:50,563 --> 00:13:52,554 And what's yours again? 58 00:13:53,566 --> 00:13:54,965 Johann. 59 00:13:56,335 --> 00:13:58,166 Come again? 60 00:13:59,538 --> 00:14:01,028 Johann. 61 00:14:02,541 --> 00:14:04,031 Johann. 62 00:14:05,978 --> 00:14:10,142 - What? - What about yours? Say it again. 63 00:14:10,449 --> 00:14:14,146 - Ranulpho. - Are you always like that? 64 00:14:15,154 --> 00:14:16,815 - Like what? - Like that. 65 00:14:18,958 --> 00:14:20,687 Sour. 66 00:14:22,361 --> 00:14:25,660 What do you mean? 67 00:14:45,784 --> 00:14:48,014 This is a bloody powerful radio, isn't it? 68 00:14:48,854 --> 00:14:50,913 This time of day makes you sleepy. 69 00:14:51,457 --> 00:14:54,290 - Want me to switch off the radio? - Please. 70 00:14:55,027 --> 00:14:56,824 Keep quiet. 71 00:14:58,163 --> 00:15:00,324 I'm going to take a nap. 72 00:15:34,767 --> 00:15:38,601 THE END OF ALL EVILS ASPIRIN 73 00:16:26,485 --> 00:16:29,977 One, two, three, four... 74 00:16:31,490 --> 00:16:33,617 minus ten, three-ninety. 75 00:16:33,826 --> 00:16:36,260 - Dig a hole here, please. - I'm on it. 76 00:16:56,281 --> 00:16:59,910 - Alexandre, get off that cart. - Hey! Get off! 77 00:17:00,119 --> 00:17:03,611 Get off, or you'll scratch the fellow's car. Get off! 78 00:17:05,858 --> 00:17:09,419 Hey! Lend a hand over here. 79 00:17:09,628 --> 00:17:12,153 Bring those rocks over. 80 00:17:12,364 --> 00:17:13,991 You're just standing about doing nothing. 81 00:17:22,508 --> 00:17:24,442 Bring some rocks, and some sand. 82 00:17:26,512 --> 00:17:31,381 These people are tight-fisted, mean, suspicious and backward. 83 00:17:31,717 --> 00:17:36,586 How will you get this crowd to buy anything new? 84 00:17:47,433 --> 00:17:49,458 THE WONDERS OF BRAZIL 85 00:18:04,116 --> 00:18:05,640 The city of São Paulo presents itself... 86 00:18:05,851 --> 00:18:08,581 to the eyes of the uninformed outsiders... 87 00:18:08,787 --> 00:18:12,518 as the unequivocal product of extraordinary human virtues. 88 00:18:12,724 --> 00:18:14,385 At a glance, we see... 89 00:18:14,593 --> 00:18:19,462 examples of discipline, obstinacy, energy and capability... 90 00:18:19,665 --> 00:18:21,690 that characterize the life of the peoples... 91 00:18:21,900 --> 00:18:26,599 designated to fulfill the extraordinary mission of civilizing the world! 92 00:18:28,440 --> 00:18:30,431 Carnival is over. 93 00:18:30,843 --> 00:18:33,311 Nothing more remains in our spirit... 94 00:18:33,512 --> 00:18:36,606 except the sweet memories of that past happiness. 95 00:18:37,850 --> 00:18:40,648 These are the consequences of human pleasure... 96 00:18:40,853 --> 00:18:45,756 of fatigue, of dancing and too much alcohol. 97 00:18:46,125 --> 00:18:49,390 If only all the world's ailments were like this! 98 00:18:49,595 --> 00:18:52,928 At least this has an immediate remedy. 99 00:18:53,132 --> 00:18:55,623 When in pain, use your brain: 100 00:18:55,834 --> 00:18:59,793 Take Aspirin, and show you do have a brain! 101 00:19:02,374 --> 00:19:04,035 Damn! 102 00:19:04,643 --> 00:19:07,544 With this you could sell Bibles to the Devil! 103 00:19:17,723 --> 00:19:20,021 - How many packets? - Are you showing the film again? 104 00:19:20,225 --> 00:19:24,184 - What do you think this is? - I just wanna see the film again. 105 00:19:24,396 --> 00:19:30,301 Get out of here. Go on! Out! 106 00:19:33,038 --> 00:19:35,165 The bastard didn't want anything. 107 00:19:36,508 --> 00:19:40,239 Mr. Johann? Real cinema isn't like that, is it? 108 00:19:40,879 --> 00:19:43,780 It's indoors and in the dark. 109 00:19:44,283 --> 00:19:48,583 It's not like that, two poles and a piece of cloth right in the street. 110 00:19:48,787 --> 00:19:52,120 But I like it this way. It's more fun. Here's a hammock. 111 00:19:52,324 --> 00:19:54,554 Or there's a camp bed over here. 112 00:19:55,861 --> 00:19:57,692 You're not going to sleep in here? 113 00:19:58,564 --> 00:20:01,727 No, I sleep outside. Fresh air. 114 00:20:02,334 --> 00:20:04,131 The sky opens the mind. 115 00:22:13,965 --> 00:22:16,991 Something bit me again today. 116 00:22:17,269 --> 00:22:18,668 Let me see. 117 00:22:22,874 --> 00:22:25,240 - Marimbondo. - What's that? 118 00:22:25,711 --> 00:22:27,872 Lt'll swell and hurt. But it'll pass. 119 00:22:35,354 --> 00:22:38,517 - Mr... Mr... - Johann. 120 00:22:38,890 --> 00:22:40,653 Mr. Johann... 121 00:22:40,992 --> 00:22:43,187 You earn a lot doing this? 122 00:22:45,097 --> 00:22:48,589 - Enough to save a bit. - I see. 123 00:22:52,104 --> 00:22:53,867 This really hurts. 124 00:22:55,807 --> 00:22:58,867 - Can you drive? - No. 125 00:23:25,904 --> 00:23:28,464 Can I ask you a favor? 126 00:23:30,742 --> 00:23:33,836 Can we stop somewhere to get some made food? 127 00:23:34,546 --> 00:23:36,946 I'm not too keen on that canned food of yours. 128 00:23:37,149 --> 00:23:38,548 "Made food"? 129 00:23:39,384 --> 00:23:41,113 Homemade food. 130 00:23:41,987 --> 00:23:46,321 Departure times for all ships to the Amazon were changed... 131 00:23:46,525 --> 00:23:48,857 - I'll find some music. - No, leave it. I wanna hear it. 132 00:23:49,060 --> 00:23:51,858 ... leaving from Recife on Wednesdays and Fridays... 133 00:23:52,063 --> 00:23:54,588 and from Fortaleza on Thursdays and Saturdays. 134 00:23:54,800 --> 00:23:57,792 Those interested should register at any city hall. 135 00:23:58,003 --> 00:24:02,906 Onward soldiers of the rubber, helping Brazil to keep marching! 136 00:24:15,987 --> 00:24:17,887 But what do you mean? 137 00:24:18,190 --> 00:24:22,559 The government rounds up the drought refugees... 138 00:24:22,761 --> 00:24:24,922 and ships them off to the Amazon. 139 00:24:26,965 --> 00:24:28,398 Thanks. 140 00:24:28,600 --> 00:24:32,934 Once there, you have to work producing rubber... 141 00:24:33,138 --> 00:24:35,197 so the Americans can use it in the war. 142 00:24:35,607 --> 00:24:37,700 And who pays the fare? 143 00:24:38,410 --> 00:24:41,504 The government. Haven't you seen it? 144 00:24:41,713 --> 00:24:45,877 Trains crawling with people? 145 00:24:46,718 --> 00:24:48,345 It's free to the Amazon. 146 00:24:49,321 --> 00:24:53,052 - You've never thought of going? - God forbid. 147 00:24:55,160 --> 00:24:58,129 - This Amazon business! - He? 148 00:24:58,964 --> 00:25:02,024 Those people who go there. I would never go! 149 00:25:02,234 --> 00:25:03,963 You don't like it? 150 00:25:04,703 --> 00:25:07,866 - You've been there? - No, I've never been to the Amazon. 151 00:25:09,074 --> 00:25:11,804 - You like Recife or São Paulo? - I like Rio de Janeiro. 152 00:25:12,010 --> 00:25:14,342 - Rio? - That's where I'm going. 153 00:25:17,682 --> 00:25:20,310 - You've never been to the Amazon? - Never. 154 00:25:21,286 --> 00:25:23,754 - Two cousins of mine went. - And? 155 00:25:23,955 --> 00:25:28,449 They asked me to go with them, but I said "no". It's too dangerous. 156 00:25:28,660 --> 00:25:31,595 Full of savage beasts. 157 00:25:31,897 --> 00:25:33,558 Tell me... 158 00:25:33,999 --> 00:25:38,368 does your firm only take on Germans, or anybody? 159 00:25:39,604 --> 00:25:41,435 Anybody. 160 00:25:43,508 --> 00:25:46,739 So, if I wanted, I could get a job there? 161 00:25:50,348 --> 00:25:52,316 You need to know how to drive. 162 00:25:53,385 --> 00:25:55,216 But they'd take me on? 163 00:25:55,987 --> 00:25:59,923 It's getting more difficult now with the war... 164 00:26:00,225 --> 00:26:05,162 - The war has changed your life, too? - I left Germany before the war. 165 00:26:05,363 --> 00:26:08,924 You ran away from the danger, didn't you? 166 00:26:09,134 --> 00:26:12,865 I went traveling, arrived in Brazil. Here, no war. 167 00:26:13,305 --> 00:26:16,206 - Not even war comes to Brazil. - That's true. 168 00:26:20,512 --> 00:26:23,777 Brazil is a good place. Quiet. 169 00:26:37,796 --> 00:26:40,731 - What food is this? - See that animal out there? 170 00:26:42,100 --> 00:26:44,660 You're eating goat. 171 00:26:46,671 --> 00:26:49,970 - Wow, it's rich! - Goat's good. 172 00:26:50,175 --> 00:26:54,475 As my grandma would say, "Happy is the animal that eats the other". 173 00:27:13,131 --> 00:27:14,894 - Good afternoon, José. - Afternoon. 174 00:27:15,667 --> 00:27:19,364 - Who does this truck belong to? - A man in there. 175 00:27:19,571 --> 00:27:23,132 Could you ask him to give me a ride? 176 00:27:23,341 --> 00:27:28,278 - You want me to ask? - Please do. 177 00:27:37,822 --> 00:27:41,451 What if this chicken messes up everything in here? 178 00:27:52,437 --> 00:27:55,201 - Did you study to get this job? - No. 179 00:27:56,541 --> 00:27:59,567 I mean, I did study. But not for this. 180 00:28:02,380 --> 00:28:05,713 - And the work is good? - Yes. 181 00:28:06,584 --> 00:28:08,347 Traveling is the best part. 182 00:28:09,521 --> 00:28:11,113 Where have you been? 183 00:28:12,157 --> 00:28:18,027 - Almost everywhere in Brazil. - Well, I see you like traveling. 184 00:28:18,263 --> 00:28:20,754 You even like traveling around this miserable outback. 185 00:28:21,132 --> 00:28:25,364 - And you? You travel a lot? - No. Just for work. 186 00:28:29,107 --> 00:28:30,768 And that's it. 187 00:28:34,079 --> 00:28:38,482 - Why is he doing that? - I can't see any reason for it. 188 00:28:39,451 --> 00:28:41,180 It's the drought. 189 00:29:13,952 --> 00:29:16,944 The river was so dry the cows were escaping to the other side. 190 00:29:17,155 --> 00:29:20,522 - So he had to fence it off. - Interesting. 191 00:29:20,959 --> 00:29:24,417 What's so interesting about a miserable backwater like this? 192 00:29:24,963 --> 00:29:27,022 I've never been to a place like this before. 193 00:29:28,500 --> 00:29:30,127 But it's just dry and poor. 194 00:29:31,636 --> 00:29:34,332 At least there are no bombs falling from the sky. 195 00:29:44,449 --> 00:29:48,078 If you stop for everybody who's asking for a lift... 196 00:29:48,286 --> 00:29:50,880 we won't get to Rio until next year. 197 00:29:54,325 --> 00:29:59,285 - But didn't you ask me for a lift, too? - But these people mess up your truck. 198 00:29:59,497 --> 00:30:04,127 But "these people" are your people. You are one of them. 199 00:30:07,272 --> 00:30:11,208 - More or less. - What do you mean, "more or less"? 200 00:30:59,057 --> 00:31:01,457 Take this. It'll do you good. 201 00:31:01,893 --> 00:31:06,921 - Where did you get that? - There was one loose. 202 00:31:07,832 --> 00:31:11,233 Somebody dropped it. People are always in and out of here. 203 00:31:20,144 --> 00:31:21,475 Thank you. 204 00:31:23,748 --> 00:31:25,716 I'm sorry about this. 205 00:31:26,417 --> 00:31:28,180 I even forgot to ask where you're heading. 206 00:31:28,386 --> 00:31:31,219 Triunfo. And you? 207 00:31:31,422 --> 00:31:33,890 Way before that. I'm going to Flores. 208 00:31:42,734 --> 00:31:45,225 - You want some music? - You've got a radio? 209 00:31:45,436 --> 00:31:47,563 - Yes. - I want. 210 00:32:04,889 --> 00:32:08,086 Listen, if you go on crying... 211 00:32:09,027 --> 00:32:11,621 I'll drop you off here in the middle of the desert. 212 00:32:13,197 --> 00:32:16,462 All right. I won't cry anymore. 213 00:32:22,774 --> 00:32:26,505 Do you live in Flores? Going back home? 214 00:32:26,711 --> 00:32:28,303 Missing your people, aren't you? 215 00:32:28,513 --> 00:32:31,641 You really want to know why I'm crying like this! 216 00:32:31,849 --> 00:32:33,441 I'm sorry, miss. 217 00:32:33,651 --> 00:32:36,745 My father got back home soaked and threw me out. 218 00:32:36,955 --> 00:32:38,547 Really? 219 00:32:38,756 --> 00:32:41,884 - What do you mean "soaked"? - He was drunk. 220 00:32:44,362 --> 00:32:47,957 And now? What are you gonna do? 221 00:32:48,666 --> 00:32:50,600 What's your name? 222 00:32:50,802 --> 00:32:53,498 - My name is Ranulpho. - Jovelina. 223 00:32:53,705 --> 00:32:56,230 I'm going to my sister's house in Recife. 224 00:32:56,441 --> 00:32:59,239 I'm catching the early train tomorrow. 225 00:32:59,444 --> 00:33:00,638 And what's your name? 226 00:33:01,446 --> 00:33:02,674 Johann. 227 00:33:02,880 --> 00:33:06,008 Good for you. Life's better in Recife than here. 228 00:33:06,617 --> 00:33:09,177 What about my mother and brothers? 229 00:33:09,387 --> 00:33:13,289 - I'll miss them so much. - Come on... 230 00:33:13,491 --> 00:33:15,686 You'll soon get over it. 231 00:33:16,060 --> 00:33:19,928 You may get over it, I'll miss them each day more. 232 00:33:23,234 --> 00:33:24,826 Kill homesickness. 233 00:33:25,570 --> 00:33:27,663 Yeah? And what are you? 234 00:33:28,706 --> 00:33:31,937 What am I? I'm a terrible German! 235 00:33:32,143 --> 00:33:35,635 No, not that. What's your zodiac sign? 236 00:33:35,847 --> 00:33:39,248 - I'm Cancer. And you? - Me? 237 00:33:39,450 --> 00:33:42,681 I was born on November 5th. What's that? 238 00:33:42,887 --> 00:33:46,618 - Oh dear. Scorpion. - Is that good? 239 00:33:46,824 --> 00:33:51,261 Good and bad. You scorpions are always on heat! 240 00:33:51,462 --> 00:33:54,124 I've got a magazine about this. Can I read it? 241 00:33:54,332 --> 00:33:56,163 - Of course. - Of course. 242 00:33:56,567 --> 00:33:58,262 And you? 243 00:33:59,437 --> 00:34:01,098 Me? 244 00:34:01,239 --> 00:34:02,763 Your sign? 245 00:34:03,541 --> 00:34:04,838 My sign? 246 00:34:05,043 --> 00:34:08,308 - "Sternzeichen". - "Sternzeichen"? 247 00:34:08,513 --> 00:34:12,916 - I am "widder". - I don't know that one. 248 00:34:56,794 --> 00:35:01,231 There's a very strong lamp that throws the picture 24 times... 249 00:35:01,432 --> 00:35:05,562 a second. The film runs down there on the serpent... 250 00:35:05,770 --> 00:35:08,671 from one roll to the other. 251 00:35:08,873 --> 00:35:13,537 Now pay attention. First: Switch on the motor. Then the lamp. 252 00:35:13,744 --> 00:35:15,735 Never the other way round. If you do, you burn the film... 253 00:35:15,947 --> 00:35:17,744 and that's a big problem. 254 00:35:17,949 --> 00:35:19,883 Any question? 255 00:35:22,120 --> 00:35:23,587 Let's switch on. 256 00:35:35,166 --> 00:35:38,226 - This one is the most romantic. - What is happiness? 257 00:35:38,436 --> 00:35:42,202 A deep sentiment... an unending joy. 258 00:35:43,040 --> 00:35:47,238 But these moments can lose their magic at any time. 259 00:35:47,445 --> 00:35:49,413 With these new Aspirin tablets... 260 00:35:50,014 --> 00:35:53,074 those happy moments can be long-lasting... 261 00:35:53,284 --> 00:35:55,514 and sometimes even everlasting. 262 00:35:56,988 --> 00:36:01,049 - What's wrong? - Nothing. 263 00:36:01,259 --> 00:36:03,693 It's just... this film is so sad. 264 00:36:03,895 --> 00:36:06,455 Sad? I think it's happy. 265 00:36:06,664 --> 00:36:09,155 It is happy, but it's also sad. 266 00:36:09,634 --> 00:36:14,298 It makes us think about life. Our life. 267 00:36:15,406 --> 00:36:19,740 Life should be like that... searching for nothing but happiness. 268 00:36:20,344 --> 00:36:23,472 Every time we look for it, something always goes wrong. 269 00:36:37,228 --> 00:36:39,560 - Did you enjoy it? - Yes. 270 00:36:42,900 --> 00:36:47,599 - You could be a film star. - Not me. 271 00:36:47,805 --> 00:36:51,502 - Why not? - I want to be happy. 272 00:36:51,709 --> 00:36:54,837 Those people don't look happy to me. 273 00:36:55,046 --> 00:36:58,846 They don't even look real flesh and blood. 274 00:36:59,584 --> 00:37:01,745 No lifeline. 275 00:37:16,367 --> 00:37:18,494 You can't sleep, Mr. Johann? 276 00:37:20,137 --> 00:37:23,072 That food today didn't do me any good. 277 00:37:23,841 --> 00:37:28,244 My stomach is aching. I can't sleep. 278 00:37:30,248 --> 00:37:33,843 - And you? - I'm not sleepy at all. 279 00:37:35,553 --> 00:37:39,614 It's been like this since I was a boy. Insomnia. 280 00:37:58,142 --> 00:37:59,939 Is everything alright? 281 00:39:52,189 --> 00:39:54,521 I told you I don't smoke. 282 00:40:05,703 --> 00:40:08,171 This is one hell of a hill! 283 00:40:10,908 --> 00:40:12,876 "One hell of a hill"? 284 00:40:16,580 --> 00:40:18,741 This is what I call a great machine! 285 00:40:23,187 --> 00:40:25,451 You like machines, don't you? 286 00:40:26,123 --> 00:40:28,148 It's what I like most. 287 00:40:28,759 --> 00:40:32,889 We bring you yet another special edition. 288 00:40:33,097 --> 00:40:36,430 The first survivors from the ships cowardly bombed... 289 00:40:36,634 --> 00:40:40,365 by Nazi submarines have arrived on the coast of Pernambuco. 290 00:40:40,571 --> 00:40:43,131 The ship was just off the shores of Sergipe... 291 00:40:43,340 --> 00:40:48,300 ... and with the Brazilian flag. - Gosh! Sergipe is near here. 292 00:40:48,512 --> 00:40:52,004 Indignation has been registered all over Brazil. 293 00:41:03,594 --> 00:41:07,030 Two large cargo ships were sent to the bottom... 294 00:41:07,231 --> 00:41:09,461 and a medium sized cargo ship... 295 00:41:09,667 --> 00:41:11,931 and a small patrol boat have also been sunk. 296 00:41:12,136 --> 00:41:14,764 A large tanker was damaged and set to fire... 297 00:41:15,139 --> 00:41:17,369 a large cargo ship also damaged... 298 00:41:17,575 --> 00:41:19,600 and a big ship... 299 00:41:19,910 --> 00:41:22,845 - Morning. - Yes? 300 00:41:25,416 --> 00:41:28,874 Good morning. Can you give us some water? 301 00:41:30,221 --> 00:41:31,984 Get some water for him. 302 00:41:35,092 --> 00:41:37,856 - Was it a snake? - I don't know. 303 00:41:38,062 --> 00:41:40,155 In this case, we'd better bleed it now. 304 00:41:40,364 --> 00:41:42,025 - Take this and bleed him. - Me? 305 00:41:42,233 --> 00:41:44,064 Isn't he your friend?! 306 00:41:44,268 --> 00:41:45,496 - Help me! - Hurry! 307 00:41:45,703 --> 00:41:47,227 Did you see what kind of snake it was? 308 00:41:47,438 --> 00:41:48,905 What? 309 00:41:49,540 --> 00:41:51,440 - Did it make a rattling sound? - I don't understand. 310 00:41:52,076 --> 00:41:55,534 - Did it make any noise? - I don't know. It was so quick. 311 00:41:56,313 --> 00:41:59,544 Go make a cactus poultice and bring it here. 312 00:41:59,750 --> 00:42:02,810 Let's get him to the shade, so he can rest. 313 00:42:03,020 --> 00:42:06,717 I feel dizzy. What's going on? 314 00:42:06,924 --> 00:42:10,917 That's the way it is. Don't worry. 315 00:42:11,128 --> 00:42:14,097 - That's the way it is. - Get it down. Down. 316 00:42:20,604 --> 00:42:23,539 - That will be 30. - Expensive, isn't it? 317 00:42:23,741 --> 00:42:26,039 Don't worry. 318 00:42:33,918 --> 00:42:37,410 If anything happens, put this rosary on him. 319 00:44:58,028 --> 00:44:59,825 Ranulpho? 320 00:45:00,364 --> 00:45:01,831 Are you awake? 321 00:45:05,436 --> 00:45:07,028 Speak. I'm listening. 322 00:45:12,009 --> 00:45:14,273 I might die here. 323 00:45:16,513 --> 00:45:18,708 The rotten never die. 324 00:45:24,288 --> 00:45:27,883 I got a job as a waiter on a ship, so I could travel. 325 00:45:29,727 --> 00:45:34,187 After traveling around, I ended up in Brazil. 326 00:45:35,733 --> 00:45:37,792 I liked it and stayed. 327 00:45:43,073 --> 00:45:46,008 I got a job, so I could leave Germany... 328 00:45:47,878 --> 00:45:50,244 and not fight this war. 329 00:45:54,251 --> 00:45:58,278 I ran away, afraid of dying and look at me now. 330 00:46:04,762 --> 00:46:06,730 I can no longer... 331 00:46:12,035 --> 00:46:14,128 Tell me a story. 332 00:46:15,572 --> 00:46:18,598 The only story I know is mine. 333 00:46:22,946 --> 00:46:24,641 Tell me then. 334 00:46:25,249 --> 00:46:27,615 It must be better than mine. 335 00:46:29,253 --> 00:46:31,312 There's nothing to it. 336 00:46:34,725 --> 00:46:37,853 Starting with the name of the town I was born in. 337 00:46:39,530 --> 00:46:42,693 If you'll excuse the word, it's called Bonança. 338 00:46:44,735 --> 00:46:47,363 About five houses, a cross in the middle... 339 00:46:48,906 --> 00:46:50,999 not a living soul on the streets... 340 00:46:52,109 --> 00:46:54,441 and a scorching sun. 341 00:46:55,078 --> 00:46:58,377 One day I just looked around and said... 342 00:46:58,582 --> 00:47:00,209 "Today's the day!" 343 00:47:01,251 --> 00:47:03,185 And off I went. 344 00:47:11,528 --> 00:47:13,257 Are you asleep? 345 00:47:20,070 --> 00:47:22,004 It was hard... 346 00:47:24,508 --> 00:47:27,602 it was very hard, but I got there... 347 00:47:27,811 --> 00:47:29,438 I got to Rio. 348 00:47:29,646 --> 00:47:32,308 When hunger took hold, I ran back home. 349 00:47:33,417 --> 00:47:36,318 I was afraid of starving to death. 350 00:47:39,356 --> 00:47:42,484 You need broad shoulders to face that kind of defeat. 351 00:47:43,727 --> 00:47:46,594 But that's the way it is down there... 352 00:47:48,732 --> 00:47:51,098 they love to laugh at us north-easterners. 353 00:47:51,301 --> 00:47:54,327 They'd get together and go on at me. 354 00:47:54,538 --> 00:47:56,403 "Say something, boy." 355 00:47:58,942 --> 00:48:00,933 "One more north-easterner." 356 00:48:01,144 --> 00:48:03,112 "Is it true that you... 357 00:48:03,313 --> 00:48:07,010 keep a knife down your pants, like the outlaws?" 358 00:48:08,185 --> 00:48:09,880 "Do you eat lizards?" 359 00:48:11,655 --> 00:48:14,055 And I'd just lower my head. 360 00:48:16,126 --> 00:48:20,392 But not now. This time will be different. 361 00:48:23,333 --> 00:48:26,769 I haven't even got there yet, and it's different. 362 00:48:26,970 --> 00:48:30,303 This time, when I'm there, I'll say... 363 00:48:30,507 --> 00:48:32,407 "what did you say? 364 00:48:33,443 --> 00:48:35,377 Say that again." 365 00:48:37,281 --> 00:48:42,844 "I eat lizard while I fuck your mother's ass!" 366 00:48:43,053 --> 00:48:47,114 Then I'll get my work contract from the Aspirin factory... 367 00:48:47,324 --> 00:48:49,986 and rub it on their faces. 368 00:48:53,397 --> 00:48:56,332 The next day, I'll write to my mother... 369 00:48:57,401 --> 00:49:00,302 telling her about the new Aspirin employee. 370 00:49:02,439 --> 00:49:04,566 She'll open the letter... 371 00:49:04,775 --> 00:49:10,042 and read it to everyone in Bonança. 372 00:50:43,006 --> 00:50:46,032 Try to get yourself up. You're good. 373 00:51:08,665 --> 00:51:12,465 - How long have I been here? - Two days and two nights. 374 00:51:12,669 --> 00:51:14,500 Are you going already? 375 00:51:14,704 --> 00:51:16,331 Don't you want me to make anything else? 376 00:51:16,540 --> 00:51:18,007 No need. 377 00:51:18,208 --> 00:51:20,403 Go with God. 378 00:51:34,558 --> 00:51:36,287 I owe you one. 379 00:51:39,362 --> 00:51:41,159 It'll be easy to pay. 380 00:51:42,899 --> 00:51:46,164 - How? - We'll find a way. 381 00:51:51,308 --> 00:51:53,970 "Kupplung", first backwards. Yes. 382 00:51:54,177 --> 00:51:56,236 - "Kupplung", first. - "Kupplung"? 383 00:51:56,446 --> 00:51:59,415 - "Gere", first. - "Gere"? 384 00:52:00,150 --> 00:52:03,313 - "Gere". - Gear. 385 00:52:04,054 --> 00:52:05,646 First, backwards. 386 00:52:11,194 --> 00:52:13,094 Back. 387 00:52:18,468 --> 00:52:21,562 Second. No, second gear. 388 00:52:34,951 --> 00:52:38,478 Wait. Steady, steady. 389 00:52:39,756 --> 00:52:41,223 Steady. 390 00:52:49,966 --> 00:52:51,194 Again. 391 00:52:51,401 --> 00:52:53,130 It died. 392 00:52:54,304 --> 00:52:56,135 Again. 393 00:52:56,373 --> 00:52:59,342 Gear. Backwards. 394 00:53:26,336 --> 00:53:28,236 These are goats? 395 00:53:28,438 --> 00:53:29,735 Goats. 396 00:53:31,041 --> 00:53:34,738 - How many? - You want the truth or a lie? 397 00:53:34,945 --> 00:53:37,175 - Why? - The truth is there are 250 goats. 398 00:53:37,380 --> 00:53:41,680 The lie, 400. So many goats! 399 00:54:05,108 --> 00:54:06,598 Better? 400 00:54:10,447 --> 00:54:12,938 Know what I'll do when we get to Triunfo? 401 00:54:15,986 --> 00:54:19,353 - Show the films. - And then? 402 00:54:21,157 --> 00:54:23,318 Rest. You're still weak. 403 00:54:23,526 --> 00:54:25,426 Rest? 404 00:54:25,629 --> 00:54:28,655 I spent the last few years saving money. 405 00:54:29,366 --> 00:54:34,394 I could have died back there yesterday. 406 00:54:36,573 --> 00:54:40,373 And who would have the money? You? 407 00:54:44,714 --> 00:54:48,081 I'm going to celebrate life. And you're my guest! 408 00:54:50,754 --> 00:54:52,722 What's got into you? 409 00:54:53,957 --> 00:54:56,482 As the Germans say, "Let's get pissed!" 410 00:54:56,693 --> 00:55:00,754 - What? - Let's get pissed! 411 00:55:00,964 --> 00:55:02,761 Well, well. 412 00:55:48,978 --> 00:55:49,967 Slow down. 413 00:55:50,180 --> 00:55:53,081 News from Paraíba. Another "Nazi pirate"! 414 00:55:53,283 --> 00:55:55,774 This morning, in Paraíba, a German citizen was arrested... 415 00:55:55,985 --> 00:56:00,422 supposedly for revealing the location of Brazilian ships across the shore. 416 00:56:00,623 --> 00:56:02,420 Inside the German's house... 417 00:56:02,625 --> 00:56:06,857 ... swastikas were found... - You're thinking about the war? 418 00:56:07,530 --> 00:56:11,591 - Yes. ...in Aldeia, near Recife... 419 00:56:11,801 --> 00:56:15,202 Don't you worry. You're safe here. 420 00:56:16,373 --> 00:56:17,863 Yeah. 421 00:56:19,909 --> 00:56:22,639 Not even bombs can find this shithole! 422 00:56:45,301 --> 00:56:48,395 ASPIRIN BRINGING THE FUTURE 423 00:56:48,905 --> 00:56:52,136 THE END 424 00:57:00,517 --> 00:57:01,882 Look, a vulture. 425 00:57:02,085 --> 00:57:05,418 Come on, let's get organized here! Let's organize that line! 426 00:57:05,622 --> 00:57:07,783 How many do you want? 427 00:57:08,291 --> 00:57:10,316 - 20 réis. Isn't it, Mr. Johann? - Twenty. 428 00:57:10,527 --> 00:57:12,017 Twenty. 429 00:57:16,132 --> 00:57:18,623 - Good evening. - Good evening. 430 00:57:18,835 --> 00:57:22,168 - Good evening. - Congratulations on the presentation. 431 00:57:22,372 --> 00:57:25,068 Very good. I really enjoyed it. 432 00:57:25,708 --> 00:57:26,936 - Thank you. - Thank you. 433 00:57:27,610 --> 00:57:29,635 Okay. How many? 434 00:57:30,980 --> 00:57:32,971 This will only pay for one. Here. 435 00:57:33,349 --> 00:57:38,048 I'd like to buy your whole stock. 436 00:57:39,589 --> 00:57:41,454 All of it. 437 00:57:41,658 --> 00:57:46,254 I'll buy your stock, announce it in the whole region... 438 00:57:46,463 --> 00:57:48,328 then you'll see what selling is all about. 439 00:57:48,665 --> 00:57:53,261 Just one thing. I'll resell at my price... 440 00:57:53,470 --> 00:57:57,270 ...to cover costs. Got it? - All right. 441 00:57:57,740 --> 00:58:01,733 Aspirins and cinema in my Triunfo. 442 00:58:01,945 --> 00:58:05,540 What an honor! For the first time here. 443 00:58:05,748 --> 00:58:10,310 - Because Triunfo is too far from Rio. - Brazil is a continent. 444 00:58:10,520 --> 00:58:13,387 It's bigger than the US. 445 00:58:13,590 --> 00:58:15,615 Without Alaska, of course. 446 00:58:18,895 --> 00:58:23,127 Claudionor José Pereira Carneiro de Assis, at your service. 447 00:58:23,333 --> 00:58:25,858 What's your name? 448 00:58:26,069 --> 00:58:28,663 - Johann. - Johann. 449 00:58:28,872 --> 00:58:31,705 Mr. Johann, this is Adelina, my wife. 450 00:58:31,908 --> 00:58:35,366 A wonderful woman, but she doesn't know anything about politics. 451 00:58:36,246 --> 00:58:39,443 - "Enchantée", Mr. Johann. - Pleasure. 452 00:58:40,650 --> 00:58:41,912 Your name? 453 00:58:42,118 --> 00:58:44,643 - Ranulpho. - Nice to meet you. 454 00:58:46,789 --> 00:58:48,814 Thank you for the drink. 455 00:58:49,826 --> 00:58:53,023 Sorry, my dear. That's marrying a woman ahead of her time. 456 00:58:54,531 --> 00:58:57,295 You've already drunk yours? It's good, right? 457 00:58:58,735 --> 00:59:02,398 Smooth. To the success of our business... 458 00:59:02,605 --> 00:59:05,904 ...and to the progress of Triunfo! - And to the end of this absurd war. 459 00:59:06,175 --> 00:59:08,905 To the end of all wars! 460 00:59:10,880 --> 00:59:12,871 Don't mind her, Mr. Johann. 461 00:59:13,082 --> 00:59:16,813 Adelina was educated in France. I mean... 462 00:59:17,020 --> 00:59:21,184 she lived there for a year and a half and came back full of ideas. 463 00:59:21,391 --> 00:59:24,451 - She's a pacifist. - Yes! 464 00:59:25,695 --> 00:59:30,064 Excuse me, but I shall return to the stars. 465 00:59:31,200 --> 00:59:32,690 Go ahead, my love. 466 00:59:33,670 --> 00:59:37,572 Mr. Johann, I'd like you to tell me about your truck. 467 00:59:38,741 --> 00:59:42,199 Excuse me. I'll wait for you in the truck. 468 00:59:42,412 --> 00:59:44,141 - You're going already? - Tell about the truck. 469 00:59:44,347 --> 00:59:46,110 I'm really sleepy. 470 00:59:49,385 --> 00:59:52,786 It's got four tons of equipment, you know. 471 00:59:55,491 --> 00:59:58,585 - This system is called Soundtrack. - Soundtrack? 472 00:59:58,795 --> 01:00:00,956 Soundtrack technology. 473 01:00:02,031 --> 01:00:06,195 There are 12 loudspeakers. The films have music and sound... 474 01:00:06,402 --> 01:00:09,530 by a modern movie-tone system. 475 01:00:11,107 --> 01:00:14,076 And there's also this high-powered radio. 476 01:00:14,277 --> 01:00:15,710 And speaking of modernity... 477 01:00:15,912 --> 01:00:19,211 I'd like to show you my art collection... 478 01:00:19,415 --> 01:00:23,181 of northeastern modern painters. You're gonna like it. 479 01:00:24,153 --> 01:00:25,620 Interesting. 480 01:00:27,624 --> 01:00:29,455 Could I use the bathroom? 481 01:00:30,426 --> 01:00:32,326 To your left. 482 01:01:13,436 --> 01:01:17,031 - Tomorrow, we're on our way back. - That's a relief. 483 01:01:17,507 --> 01:01:20,340 I'm hiring you as my helper. 484 01:01:20,543 --> 01:01:23,808 I'm a lucky man. Don't know what to do with so much luck. But hey... 485 01:01:24,013 --> 01:01:25,605 don't get over-excited with my happiness. 486 01:01:25,815 --> 01:01:29,751 - We haven't agreed on the price yet. - You're such a pain! 487 01:01:29,952 --> 01:01:33,285 And you? You only became tolerable after been bitten by that snake. 488 01:01:35,324 --> 01:01:37,656 Now, I'll tell you what... 489 01:01:37,860 --> 01:01:41,352 ...l'm gonna get pissed tonight. - Yes, drink. 490 01:01:42,231 --> 01:01:44,961 This is my first time. I mean in a cabaret. 491 01:01:45,168 --> 01:01:49,502 Before it was in the woods, in the dark. Never in a brothel. 492 01:01:49,706 --> 01:01:51,765 And I'm feeling horny! 493 01:01:51,974 --> 01:01:54,067 Let's go in? 494 01:01:58,314 --> 01:02:00,179 Good evening. 495 01:03:01,744 --> 01:03:04,508 Mr. Johann, come here. 496 01:03:04,714 --> 01:03:07,979 Rosalina, play something brighter. 497 01:03:08,184 --> 01:03:09,913 I'm going there. 498 01:03:10,119 --> 01:03:12,451 I'm staying here with the girls. 499 01:03:23,966 --> 01:03:28,130 My friends, Triunfo will become the new hinterland's capital. 500 01:03:28,337 --> 01:03:30,897 We are on the verge of a new era. 501 01:03:31,107 --> 01:03:35,544 Because of that, I would like to toast the prowess of a genuine German... 502 01:03:35,745 --> 01:03:39,647 who has brought us the future from the other side of the world. 503 01:03:39,849 --> 01:03:41,840 Mr. Johann! 504 01:03:44,987 --> 01:03:46,682 What's that you're drinking? 505 01:03:46,889 --> 01:03:49,483 Fermet, a mixture of beer and vermouth. 506 01:03:51,761 --> 01:03:52,955 Da Paz! 507 01:03:53,162 --> 01:03:56,495 My dear, bring some fermet for the young man. 508 01:03:57,433 --> 01:03:59,867 Everybody is admiring you. 509 01:04:00,069 --> 01:04:03,630 Looks like they never saw a foreigner before. 510 01:04:05,208 --> 01:04:07,608 Stupid bunch of people! 511 01:04:09,412 --> 01:04:11,437 It will be a great success. 512 01:04:11,647 --> 01:04:16,084 I will represent Aspirin all over the region. 513 01:04:16,285 --> 01:04:18,549 My name will go down in the annals... 514 01:04:18,754 --> 01:04:21,018 and before each film it'll appear: 515 01:04:21,224 --> 01:04:25,558 "Aspirin, a Claudionor Assis Organization." 516 01:04:25,761 --> 01:04:29,026 You'll make loads of money on the back of those people! 517 01:04:29,866 --> 01:04:33,962 The films are very well made. They're very impressive. 518 01:04:34,170 --> 01:04:36,730 Someone who has never had a headache will get one... 519 01:04:36,939 --> 01:04:38,804 just to try out the medicine. 520 01:04:39,308 --> 01:04:41,833 Especially the cuckolds. Right, Mr. Johann? 521 01:04:42,044 --> 01:04:46,947 - You really like jokes about cuckolds? - Very cheeky your little assistant. 522 01:04:47,149 --> 01:04:49,947 Now he's all upset. This is the hinterland for you: 523 01:04:50,152 --> 01:04:53,280 Poverty, feudal lords and jokes about cuckolds. 524 01:04:53,823 --> 01:04:57,054 I'm not a feudal lord. I'm a businessman. 525 01:04:57,260 --> 01:04:58,591 - Same thing. - It's not. 526 01:04:58,794 --> 01:05:00,625 What's the difference? 527 01:05:01,130 --> 01:05:02,620 The difference? 528 01:05:03,633 --> 01:05:09,071 If I was a feudal lord, my henchman would take care of you. 529 01:05:10,139 --> 01:05:12,334 But since I'm a businessman... 530 01:05:14,543 --> 01:05:19,708 I'll take care of you myself. I don't need anybody else. 531 01:05:21,517 --> 01:05:24,748 He's drunk. All three of us are drunk. 532 01:05:26,656 --> 01:05:28,385 I'm not drunk, Mr. Johann. 533 01:05:32,028 --> 01:05:33,655 Manuel! 534 01:05:34,497 --> 01:05:36,624 I'm gonna sniff at this armpit all night long! 535 01:05:36,832 --> 01:05:39,266 - It'll kill you! - So I'll die. 536 01:05:39,468 --> 01:05:41,561 Where's the other one? Bring her to me! 537 01:05:46,342 --> 01:05:49,277 - Maria da Paz. - Nice name. 538 01:05:49,478 --> 01:05:51,810 You can call me Pazinha. 539 01:05:53,816 --> 01:05:55,613 You're a "galego", right? 540 01:05:56,652 --> 01:06:00,019 - What? - You're a foreigner? 541 01:06:00,222 --> 01:06:03,555 Me? I'm from China. 542 01:06:06,028 --> 01:06:07,928 And you, ma'am? 543 01:06:08,130 --> 01:06:11,588 I just work at the bar. And please... 544 01:06:11,801 --> 01:06:13,666 don't call me "ma'am". 545 01:06:16,405 --> 01:06:18,100 You look good in pink. 546 01:06:18,307 --> 01:06:20,070 - Do you think so? - Yes. 547 01:06:20,276 --> 01:06:23,040 - It's my favorite color. - Really? 548 01:06:36,525 --> 01:06:40,791 Mr. Claudionor said that we have to give you a good time. 549 01:06:42,131 --> 01:06:45,430 - That piece of shit said that? - Yes. 550 01:06:45,634 --> 01:06:48,125 - So get on with it then! - Ouch! 551 01:06:50,906 --> 01:06:53,636 - I'm practically an employee. - Really? 552 01:06:56,212 --> 01:06:59,443 You're about to fuck an important man. 553 01:07:00,016 --> 01:07:02,246 Can you handle both of us? 554 01:07:03,386 --> 01:07:07,516 Who I have here with me? Lord have mercy! 555 01:07:09,558 --> 01:07:12,857 Mind my feet, you devil! 556 01:07:13,062 --> 01:07:16,463 I'm gonna sniff you until morning! 557 01:07:22,004 --> 01:07:24,871 I'm the king of Brazil! 558 01:07:36,519 --> 01:07:38,009 Good morning, cheeky man! 559 01:07:41,290 --> 01:07:44,259 This is one hell of a job! 560 01:07:50,032 --> 01:07:52,694 What's that on your forehead? 561 01:07:52,902 --> 01:07:55,393 That bag of bones did some damage. 562 01:07:55,604 --> 01:07:56,935 What? 563 01:07:57,139 --> 01:07:59,004 Nothing. 564 01:07:59,208 --> 01:08:01,233 It's nothing, I just hit my head. 565 01:08:06,382 --> 01:08:07,906 This won't come out with water. 566 01:08:11,821 --> 01:08:14,051 It comes out with what then? 567 01:08:14,890 --> 01:08:16,414 With time. 568 01:08:25,134 --> 01:08:27,659 You have business with Germany, haven't you? 569 01:08:28,938 --> 01:08:30,269 Yes, I do. 570 01:08:30,473 --> 01:08:32,270 I thought so. 571 01:08:36,278 --> 01:08:38,075 That'll be 100 réis. 572 01:08:39,081 --> 01:08:40,571 Sorry. 573 01:08:44,053 --> 01:08:46,180 - Thank you. - Don't mention it. 574 01:08:55,431 --> 01:09:01,461 "Dear Mr. Johann Ro..." 575 01:09:01,670 --> 01:09:03,467 Rohenfelisdt. 576 01:09:03,672 --> 01:09:07,733 "Decree 2132 from... 577 01:09:07,943 --> 01:09:11,970 August 31 st... 578 01:09:12,181 --> 01:09:15,344 1942. 579 01:09:16,118 --> 01:09:20,054 The Brazilian Government has decided... 580 01:09:20,256 --> 01:09:24,158 to declare war on Germany... 581 01:09:24,360 --> 01:09:26,794 and its allies. 582 01:09:32,067 --> 01:09:34,262 As from the above date... 583 01:09:34,470 --> 01:09:40,568 the Aspirin company will remain... 584 01:09:40,776 --> 01:09:44,837 under Federal intervention... 585 01:09:45,047 --> 01:09:50,952 and all directors and managers will be held... 586 01:09:51,153 --> 01:09:56,284 in concentration camps... 587 01:09:56,492 --> 01:10:01,657 in the countryside of the state of São Paulo. 588 01:10:08,370 --> 01:10:11,931 Mr. Johann Rohenfelisdt... 589 01:10:12,141 --> 01:10:15,304 should return immediately to Rio... 590 01:10:15,511 --> 01:10:19,038 and from thence either go back... 591 01:10:19,248 --> 01:10:23,651 to his country of origin, Germany... 592 01:10:23,852 --> 01:10:28,221 or to one of the determined... 593 01:10:28,424 --> 01:10:31,359 concentration camps." 594 01:11:19,008 --> 01:11:21,340 You're sure you don't want to eat? 595 01:11:22,311 --> 01:11:24,006 Yes. 596 01:11:30,519 --> 01:11:32,953 Thinking about life? 597 01:12:12,428 --> 01:12:15,329 Now he's overreacting. 598 01:12:24,807 --> 01:12:28,641 Rioters have invaded the Italian soft drinks factory... 599 01:12:28,844 --> 01:12:31,540 Fratelli Vita, in Recife. 600 01:12:31,747 --> 01:12:35,547 Other shops were also plundered, like Wandell Herman & Sons... 601 01:12:35,751 --> 01:12:38,151 Loner and Slober stores. 602 01:12:38,354 --> 01:12:43,724 We return after a word from our sponsors. 603 01:13:10,219 --> 01:13:12,050 What was that? 604 01:13:34,977 --> 01:13:36,945 Funny, isn't it? 605 01:13:37,579 --> 01:13:41,379 We're having fun while the world is falling apart. 606 01:13:55,097 --> 01:13:59,466 What are you going to do now? 607 01:14:03,772 --> 01:14:05,569 I don't know. 608 01:14:10,078 --> 01:14:13,980 I just know I'm against this war. 609 01:14:15,083 --> 01:14:18,280 I wasn't born to kill people. 610 01:17:31,747 --> 01:17:35,148 My biggest fear was losing my documents. 611 01:17:35,851 --> 01:17:38,843 Without them, I'd be nothing in Brazil. 612 01:17:39,054 --> 01:17:41,249 I even lost sleep over it. 613 01:17:42,758 --> 01:17:44,419 You know... 614 01:17:44,626 --> 01:17:46,253 and now... 615 01:17:46,895 --> 01:17:49,420 Now I'm better off without them. 616 01:17:53,735 --> 01:17:55,464 Mr. Johann... 617 01:17:55,937 --> 01:17:57,802 look what I bought. 618 01:17:59,207 --> 01:18:00,469 A comb to use in Rio! 619 01:18:01,309 --> 01:18:04,745 Didn't you tell me you'd already been there? 620 01:18:06,515 --> 01:18:07,982 What? 621 01:18:08,950 --> 01:18:13,387 Didn't you tell me you had already been to Rio? 622 01:18:16,224 --> 01:18:20,320 - Weren't you asleep? - No. 623 01:18:25,434 --> 01:18:28,062 - I lied. - What? 624 01:18:30,038 --> 01:18:32,336 I've never been anywhere. 625 01:18:34,276 --> 01:18:36,744 I made it all up. 626 01:18:36,945 --> 01:18:40,176 Never been that lucky. 627 01:18:45,287 --> 01:18:49,155 I was talking about what happens to the people who go South. 628 01:18:50,158 --> 01:18:51,955 And what if I fail? 629 01:18:53,328 --> 01:18:57,958 Lt'll be really hard. Failure makes you angry. Bitter. 630 01:18:59,267 --> 01:19:03,067 And even more so in my case, with me being so sour. 631 01:19:11,880 --> 01:19:13,472 Drink up. 632 01:19:14,149 --> 01:19:15,912 Calm down your nerves. 633 01:19:16,118 --> 01:19:19,815 - What's this? - What they call "tremosa". 634 01:19:23,291 --> 01:19:26,260 - Good, huh? - Yes. Pour another one! 635 01:19:27,763 --> 01:19:29,492 Just one. 636 01:19:38,306 --> 01:19:40,467 - Another one? - Yes. 637 01:19:56,591 --> 01:19:58,821 You know what this is called? 638 01:20:00,095 --> 01:20:06,000 "Facheiro". It's our torch on a moonless night. 639 01:20:18,847 --> 01:20:20,712 Imagine... 640 01:20:21,883 --> 01:20:25,979 if the two of us had to go to war? 641 01:20:26,855 --> 01:20:28,948 What a thought! 642 01:20:30,625 --> 01:20:36,291 We could meet on the battlefield. 643 01:20:38,300 --> 01:20:40,632 You on one side, me on the other. 644 01:20:41,303 --> 01:20:43,271 What a thought! 645 01:20:45,941 --> 01:20:51,038 I would say to my comrades: 646 01:20:52,547 --> 01:20:54,174 "Look there... 647 01:20:54,382 --> 01:20:58,216 that Brazilian guy, that pain in the ass. 648 01:20:58,420 --> 01:21:00,820 I know him. Moans about everything." 649 01:21:01,156 --> 01:21:03,954 Me in that crazy war? 650 01:21:04,159 --> 01:21:05,990 I'd look and say... 651 01:21:06,194 --> 01:21:11,131 "Look there! That 'galego' I met in the countryside. 652 01:21:11,333 --> 01:21:15,167 That's him. He thinks everything is interesting, all interesting. 653 01:21:15,370 --> 01:21:18,635 He's a weird guy." 654 01:21:20,375 --> 01:21:25,312 "The only thing that Brazilian guy wanted was to get to Rio... 655 01:21:25,513 --> 01:21:29,210 now he's fucked here!" 656 01:21:31,119 --> 01:21:32,780 I'm gonna get to Rio, you'll see! 657 01:21:33,788 --> 01:21:36,586 "That little Aspirin thief!" 658 01:21:39,794 --> 01:21:41,728 Oh yeah? 659 01:21:41,930 --> 01:21:45,593 No way! "Aspirin thief"? 660 01:21:47,035 --> 01:21:49,003 Then it'll be my turn to say... 661 01:21:50,672 --> 01:21:54,540 "I saved that German's life once. 662 01:21:57,012 --> 01:22:00,573 But you know what's gonna happen? 663 01:22:02,150 --> 01:22:03,811 I'm gonna kill that German! 664 01:22:06,121 --> 01:22:08,453 I'm gonna do that before he kills me!" 665 01:22:08,657 --> 01:22:10,056 See this? 666 01:22:10,258 --> 01:22:11,953 - It's a rifle. - What? 667 01:22:12,160 --> 01:22:13,718 - Yeah! - Look... 668 01:22:13,929 --> 01:22:16,864 That's what I'm gonna do, I'm gonna get the rifle... 669 01:22:17,065 --> 01:22:19,329 - No... - what's that? 670 01:22:19,534 --> 01:22:23,197 - A real gun. - And this is our rifle. 671 01:22:23,405 --> 01:22:26,238 - Made in Germany. - Come. 672 01:22:27,409 --> 01:22:29,104 What's that? 673 01:22:32,080 --> 01:22:33,707 What's that, Johann? 674 01:22:34,149 --> 01:22:35,912 - Was that a bomb? - You're gone! 675 01:22:36,451 --> 01:22:38,976 Don't you know how to play? Weren't you ever a kid? 676 01:22:39,187 --> 01:22:41,212 Dropping bombs around! 677 01:22:41,423 --> 01:22:43,482 - You ruined the game. - You're dead. 678 01:22:43,692 --> 01:22:47,253 - You're nothing more than dust now! - It's over! 679 01:22:47,462 --> 01:22:52,297 Now it's me who's gonna die. A bomb drops and boom! 680 01:22:53,535 --> 01:22:56,936 You don't know how to play. 681 01:22:57,605 --> 01:23:00,039 It's over. I'm dead. 682 01:23:01,176 --> 01:23:02,768 You're dead? 683 01:23:02,978 --> 01:23:04,502 - The game's over. I'm dead. - You're dead? 684 01:23:04,713 --> 01:23:07,546 I'm dead. Snap out of it! 685 01:23:09,784 --> 01:23:13,083 - I'm dead. - I'm going to. 686 01:23:13,288 --> 01:23:17,987 - Where? - To die. I'm a German. 687 01:23:21,596 --> 01:23:26,124 What a crazy fellow! He just killed himself! 688 01:23:47,622 --> 01:23:49,385 It's like... 689 01:23:50,025 --> 01:23:53,392 the whole war is happening inside my head. 690 01:23:56,831 --> 01:23:58,230 Do you want an aspirin? 691 01:23:58,433 --> 01:24:01,869 I've taken several, but this shit doesn't work on me. 692 01:24:14,249 --> 01:24:16,046 I've made up my mind. 693 01:24:22,490 --> 01:24:24,253 You're going to war? 694 01:24:25,727 --> 01:24:28,195 - No. - Good. 695 01:24:30,732 --> 01:24:33,064 Tomorrow I'm going to the Amazon. 696 01:24:43,645 --> 01:24:45,704 You could be my assistant. 697 01:24:52,754 --> 01:24:56,155 So, I've got myself a good job, haven't I? 698 01:25:07,735 --> 01:25:09,635 What about the truck? 699 01:25:11,706 --> 01:25:13,503 We'll leave it here. 700 01:25:14,042 --> 01:25:17,170 We don't need it to get the train to the Amazon. 701 01:25:30,391 --> 01:25:32,586 Talk about sadness. 702 01:25:33,461 --> 01:25:36,521 Leaving the truck will break my heart. 703 01:26:20,041 --> 01:26:23,238 My clothes make you look like a real North-easterner. 704 01:26:23,444 --> 01:26:26,902 - Don't I look ridiculous? - It's better this way. 705 01:26:50,205 --> 01:26:54,335 - Don't look at me like that. - You're better than before. 706 01:26:55,310 --> 01:26:57,141 You're out of your mind! 707 01:28:16,257 --> 01:28:18,953 Look at them. What a state! 708 01:28:20,995 --> 01:28:22,656 Lost everything... 709 01:28:22,864 --> 01:28:26,027 and still being forced to go to the end of the world. 710 01:28:28,870 --> 01:28:31,100 This is not what I want for myself. 711 01:28:31,306 --> 01:28:34,070 We'll arrive there in better conditions. 712 01:28:34,942 --> 01:28:36,876 I know. 713 01:28:37,378 --> 01:28:39,846 Now, I have to tell you something. 714 01:28:40,548 --> 01:28:44,712 I'll stay until the train comes in. Then I'm off. 715 01:28:44,919 --> 01:28:50,516 - What? Are you giving up? - I'm not giving up. I'm facing it. 716 01:28:50,725 --> 01:28:53,159 I'm gonna do what you're gonna do in the Amazon. 717 01:28:53,361 --> 01:28:55,192 Make my own destiny. 718 01:28:56,064 --> 01:28:58,055 Why can't you make it up there, too? 719 01:28:59,167 --> 01:29:01,226 My destiny is different. 720 01:29:02,103 --> 01:29:04,537 For you, it's best to stay up there... 721 01:29:04,739 --> 01:29:07,139 until after the war. 722 01:29:26,461 --> 01:29:29,828 You'll go to Fortaleza by train and there you'll catch a ship... 723 01:29:30,031 --> 01:29:32,727 to the Amazon. Only get on the train when I say so. 724 01:29:33,167 --> 01:29:38,730 And in Fortaleza, you only get off when I tell you which way to go. 725 01:29:38,940 --> 01:29:40,771 You hear? 726 01:29:42,210 --> 01:29:45,338 This country is full of bastards. 727 01:29:45,546 --> 01:29:47,980 They put on a uniform and go round screaming at everyone. 728 01:29:48,182 --> 01:29:52,175 - Whose this luggage? - This is no way to treat people. 729 01:29:52,954 --> 01:29:55,388 Just because they're homeless. 730 01:29:56,924 --> 01:30:00,325 That's the way you treated people the whole way here. 731 01:30:00,962 --> 01:30:02,156 I always treated people the way they treated me. 732 01:30:02,363 --> 01:30:03,990 - Who's this boy with? - With me. 733 01:30:04,198 --> 01:30:05,631 But I changed. 734 01:30:05,833 --> 01:30:07,425 - Can't I? - Sure. 735 01:30:07,635 --> 01:30:11,537 I want everyone to stay put for the police inspection. 736 01:30:13,474 --> 01:30:16,705 - I'll wait in the bathroom. - It's better. 737 01:31:13,067 --> 01:31:16,468 - Look at the kid! - Watch my feet! 738 01:31:23,144 --> 01:31:24,907 Excuse me! 739 01:32:20,268 --> 01:32:21,997 You can leave. 740 01:32:22,637 --> 01:32:24,400 The train is leaving. 741 01:32:27,975 --> 01:32:30,034 I've got a present for you. 742 01:32:33,581 --> 01:32:35,515 Can you do this? 743 01:32:35,716 --> 01:32:37,343 Why not? 744 01:32:37,552 --> 01:32:39,577 What will I do with this? 745 01:32:40,621 --> 01:32:42,589 Be happy. 746 01:32:43,925 --> 01:32:46,291 You bet. Hey... 747 01:32:47,695 --> 01:32:50,027 be careful with those natives. 748 01:35:15,543 --> 01:35:20,708 TO MRS. GILDA, MR. ZEZITO AND ERIKINHA 749 01:35:35,643 --> 01:35:59,766 Ripeados por Tylerg Visita www.clan-sudamerica.com.ar 51930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.