Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,268 --> 00:00:19,736
"45 kilos"
2
00:00:44,253 --> 00:00:45,619
Call that a shine?
3
00:00:45,756 --> 00:00:46,654
Sorry, Boss.
4
00:00:55,308 --> 00:00:56,606
Hello Director Shen.
5
00:00:57,112 --> 00:00:57,977
Xiao Zhang.
6
00:00:59,717 --> 00:01:01,745
Any new jokes for me?
7
00:01:02,289 --> 00:01:04,988
Three men in an elevator. One's the boss.
8
00:01:05,228 --> 00:01:07,698
The boss farts. it's a stinker.
9
00:01:08,301 --> 00:01:10,134
He fakes shock - "who farted?"
10
00:01:10,739 --> 00:01:11,935
The guy with the worst
11
00:01:12,008 --> 00:01:13,773
career prospects says:
12
00:01:13,979 --> 00:01:14,969
it was me.
13
00:01:18,688 --> 00:01:19,987
Using your hands again!
14
00:01:25,068 --> 00:01:26,036
Xiaohua.
15
00:01:27,005 --> 00:01:28,166
Don't be like this one.
16
00:01:28,876 --> 00:01:30,903
Showing up after the boss.
17
00:01:33,551 --> 00:01:34,678
Have you noticed...
18
00:01:35,455 --> 00:01:37,687
since Miss Ye has lost weight
19
00:01:39,463 --> 00:01:40,989
she's looking quite dainty?
20
00:01:42,636 --> 00:01:44,037
If you took her to a business function
21
00:01:44,740 --> 00:01:47,075
other bosses would be green with envy.
22
00:01:47,579 --> 00:01:48,672
I'll take that.
23
00:01:51,620 --> 00:01:52,919
What's "trendy"?
24
00:01:53,124 --> 00:01:55,720
Being the first to wear a style.
25
00:01:55,896 --> 00:01:59,130
Breakdancing was a new fad.
That was the 80s.
26
00:01:59,303 --> 00:02:01,968
I had these gloves. Fingerless.
27
00:02:02,576 --> 00:02:03,202
I didn't get it.
28
00:02:03,344 --> 00:02:04,539
We're not very trendy.
29
00:02:04,680 --> 00:02:05,648
Buy damaged goods?
30
00:02:05,850 --> 00:02:07,478
So that's a breakdancing glove.
31
00:02:07,619 --> 00:02:08,245
Right.
32
00:02:09,323 --> 00:02:10,917
Then I have breakdancing socks too.
33
00:02:14,834 --> 00:02:16,268
I even have breakdancing underpants.
34
00:02:19,276 --> 00:02:21,246
Remember, that's how it's made.
35
00:02:21,614 --> 00:02:22,810
Remember. Don't iron it flat.
36
00:02:22,984 --> 00:02:25,979
Bring me my red coat and cow-print skirt.
37
00:02:43,992 --> 00:02:46,155
We can afford expensive sandwiches
38
00:02:46,330 --> 00:02:47,959
but not even a cheap apartment.
39
00:02:56,216 --> 00:02:58,243
Nutcase.
40
00:03:01,093 --> 00:03:02,926
Anyone seen my hairbands?
41
00:03:05,903 --> 00:03:06,871
Here they are.
42
00:03:34,493 --> 00:03:36,930
You sure there's a story in the wedding?
43
00:03:37,198 --> 00:03:38,827
Don't waste Jiaqi's time.
44
00:03:39,169 --> 00:03:40,832
It won't be a waste of time.
45
00:03:41,607 --> 00:03:43,338
It'll be newsworthy for sure.
46
00:03:47,052 --> 00:03:48,179
Ye Lanqiu.
47
00:03:51,795 --> 00:03:52,785
Is your family here?
48
00:03:52,963 --> 00:03:55,195
I have no family. Just tell me.
49
00:03:59,844 --> 00:04:01,814
You need urgent hospitalisation.
50
00:04:02,082 --> 00:04:03,141
What's wrong?
51
00:04:04,019 --> 00:04:05,681
It's your lymphatic system.
52
00:04:07,092 --> 00:04:08,117
Is it serious?
53
00:04:08,929 --> 00:04:10,990
Have faith in yourself.
54
00:04:12,736 --> 00:04:15,071
We can admit you next week.
55
00:04:19,116 --> 00:04:20,745
Seven days from now.
56
00:04:22,222 --> 00:04:23,885
Are you sure?
57
00:04:25,128 --> 00:04:27,098
I have no symptoms.
58
00:04:28,033 --> 00:04:29,900
I'm here only...
59
00:04:30,037 --> 00:04:31,369
for a medical insurance check-up.
60
00:04:33,745 --> 00:04:36,238
If I hadn't come in
61
00:04:36,751 --> 00:04:38,242
what would have happened?
62
00:04:38,420 --> 00:04:40,219
And now I need hospitalisation?
63
00:04:40,324 --> 00:04:41,553
If you're worried,
64
00:04:41,627 --> 00:04:43,119
we'll re-test.
65
00:04:46,136 --> 00:04:47,604
If I'm really that ill,
66
00:04:48,307 --> 00:04:50,368
I'll be unable to renew
my health insurance.
67
00:05:05,374 --> 00:05:06,501
Young comrades,
68
00:05:07,645 --> 00:05:11,016
give your seats to the elderly.
69
00:05:15,695 --> 00:05:17,289
I'm talking to you, sunglasses girl.
70
00:05:17,632 --> 00:05:19,534
Let the old man have the seat.
71
00:05:20,738 --> 00:05:22,367
Playing deaf now?
72
00:05:31,093 --> 00:05:37,197
I said give your seat to the old man.
73
00:05:39,576 --> 00:05:43,072
Miss, it's just a seat.
74
00:05:44,219 --> 00:05:45,653
I won't die of exhaustion if I stand.
75
00:05:46,256 --> 00:05:47,656
I'm fine.
76
00:05:48,427 --> 00:05:52,333
Let's just say I gave her my seat.
77
00:05:53,304 --> 00:05:54,499
Okay?
78
00:05:54,639 --> 00:05:57,236
I've never seen such a thing.
79
00:05:58,380 --> 00:06:00,179
Never seen such a type.
80
00:06:02,322 --> 00:06:03,517
What?
81
00:06:05,394 --> 00:06:06,521
What type is that?
82
00:06:07,933 --> 00:06:09,026
Well?
83
00:06:09,135 --> 00:06:11,105
I can have the driver kick you off.
84
00:06:12,508 --> 00:06:14,603
Your type shouldn't be on a bus.
85
00:06:14,780 --> 00:06:15,405
Yeah!
86
00:06:16,516 --> 00:06:17,575
Take a cab.
87
00:06:17,652 --> 00:06:18,551
No one asks for your seat there.
88
00:06:18,955 --> 00:06:19,614
Exactly.
89
00:06:20,358 --> 00:06:21,485
If you want to sit, sit here.
90
00:06:25,836 --> 00:06:28,170
You... Someone reason with her!
91
00:06:28,340 --> 00:06:29,740
You're out of line.
92
00:06:30,344 --> 00:06:31,403
He's old enough to be your granddad.
93
00:06:31,513 --> 00:06:32,982
Do you talk to your granddad like that?
94
00:06:33,217 --> 00:06:34,685
Don't give up the seat, fine.
95
00:06:34,854 --> 00:06:36,824
But that's too much.
96
00:06:37,291 --> 00:06:39,420
You all heard her.
97
00:06:40,031 --> 00:06:41,499
She's mocking me.
98
00:06:42,068 --> 00:06:43,765
In my whole life,
99
00:06:44,506 --> 00:06:47,000
no one's ever been so disrespectful.
100
00:06:47,545 --> 00:06:49,105
She's mocking me.
101
00:06:52,155 --> 00:06:52,884
Jiaqi
102
00:06:53,992 --> 00:06:55,187
this isn't our stop.
103
00:06:58,667 --> 00:06:59,966
Excuse me, miss.
104
00:07:00,538 --> 00:07:01,905
Excuse me.
105
00:07:04,012 --> 00:07:05,310
I'm a trainee TV reporter.
106
00:07:05,448 --> 00:07:07,077
I want to ask you something.
107
00:07:07,251 --> 00:07:10,087
Why'd you humiliate that old man?
108
00:07:12,228 --> 00:07:13,321
You were nearly at your stop.
109
00:07:13,464 --> 00:07:14,990
Why didn't you just stand and
110
00:07:15,067 --> 00:07:16,501
give up the seat?
111
00:07:21,279 --> 00:07:23,545
I didn't want to, that's all.
112
00:07:24,085 --> 00:07:25,451
At least you're honest.
113
00:07:27,458 --> 00:07:28,221
Let me pass.
114
00:07:31,633 --> 00:07:32,966
My mobile!
115
00:07:34,639 --> 00:07:35,470
You
116
00:07:37,411 --> 00:07:38,310
halt!
117
00:07:39,315 --> 00:07:40,374
Trying to get away?
118
00:07:54,646 --> 00:07:55,511
Halt!
119
00:07:59,155 --> 00:08:00,248
What got stolen?
120
00:08:01,693 --> 00:08:03,128
Phone or wallet?
121
00:08:03,397 --> 00:08:04,194
How'd you know?
122
00:08:04,399 --> 00:08:05,458
Those thugs -
123
00:08:06,503 --> 00:08:08,370
they're always hanging around here.
124
00:08:27,011 --> 00:08:29,174
Why so late? The boss isn't happy.
125
00:08:32,321 --> 00:08:34,689
"Advanced lymphatic cancer"
126
00:08:58,775 --> 00:09:00,802
However you look at it, it seems faked,
127
00:09:01,613 --> 00:09:03,480
not the least bit authentic.
128
00:09:03,617 --> 00:09:06,111
Ruoxi, it really happened.
129
00:09:06,256 --> 00:09:06,951
Exactly.
130
00:09:07,358 --> 00:09:09,726
Our job is to record social realities,
131
00:09:10,130 --> 00:09:11,963
to reveal the true face of events.
132
00:09:12,301 --> 00:09:15,603
But sometimes truth is puzzling.
133
00:09:16,009 --> 00:09:16,999
What is truth, really?
134
00:09:17,611 --> 00:09:18,510
Know what I mean?
135
00:09:19,015 --> 00:09:21,247
Everyone has a different perspective.
136
00:09:21,386 --> 00:09:22,251
Ruoxi
137
00:09:23,156 --> 00:09:25,524
Back so soon - did you film the wedding?
138
00:09:25,694 --> 00:09:28,530
No, I shot something else instead.
139
00:09:29,001 --> 00:09:30,766
Have a look. Can we use this?
140
00:09:35,347 --> 00:09:39,014
I said give up the seat. Playing deaf now?
141
00:09:39,188 --> 00:09:41,681
Tomorrow's negotiations are critical.
142
00:09:43,230 --> 00:09:44,562
Prepare the documents.
143
00:09:45,501 --> 00:09:46,400
Director Shen
144
00:09:49,342 --> 00:09:50,708
I need time off.
145
00:09:51,212 --> 00:09:55,346
Fine, once the contract's signed.
146
00:09:55,587 --> 00:09:56,555
I can't wait.
147
00:09:58,460 --> 00:10:00,089
I need it now.
148
00:10:02,234 --> 00:10:03,361
What happened?
149
00:10:05,474 --> 00:10:06,373
Fall out of love?
150
00:10:16,129 --> 00:10:17,290
I didn't mean...
151
00:10:22,976 --> 00:10:24,569
I need money.
152
00:10:30,424 --> 00:10:31,449
Mrs. Shen!
153
00:10:31,626 --> 00:10:32,719
Can I go in?
154
00:10:33,096 --> 00:10:34,793
I've never seen this outfit.
155
00:10:37,705 --> 00:10:39,106
It's stunning.
156
00:10:39,475 --> 00:10:42,276
Xiaohua. Don't wait till you're old
157
00:10:42,381 --> 00:10:44,180
to get nice clothes.
158
00:10:44,318 --> 00:10:47,119
You're so right. As Eileen Chang wrote:
159
00:10:47,224 --> 00:10:49,353
Jump on the money!
160
00:10:50,865 --> 00:10:52,163
Listen
161
00:10:52,701 --> 00:10:56,698
if money can solve it, no need to despair.
162
00:10:56,844 --> 00:10:58,210
You listening?
163
00:10:59,582 --> 00:11:00,607
Okay, okay, come here.
164
00:11:01,586 --> 00:11:03,784
Let me wipe those tears.
165
00:11:04,091 --> 00:11:07,495
Don't cry. There there.
166
00:11:08,099 --> 00:11:09,624
Goodness. See?
167
00:11:17,886 --> 00:11:18,911
Why didn't you knock?
168
00:11:19,088 --> 00:11:20,181
Mrs. Shen
169
00:11:20,758 --> 00:11:21,725
don't misunderstand.
170
00:11:25,100 --> 00:11:26,432
So it's my fault?
171
00:11:27,104 --> 00:11:27,729
Sorry to disturb you.
172
00:11:29,475 --> 00:11:32,345
Mrs. Shen, Mrs. Shen!
173
00:11:33,216 --> 00:11:34,047
Mrs. Shen
174
00:11:34,151 --> 00:11:36,018
I've run into some trouble.
175
00:11:36,155 --> 00:11:37,714
I was asking for time off.
176
00:11:38,093 --> 00:11:40,188
I was really upset, so I cried.
177
00:11:40,397 --> 00:11:42,697
When you walked in just now,
178
00:11:42,802 --> 00:11:44,737
Director Shen was comforting me.
179
00:11:51,119 --> 00:11:52,610
Miss Ye, be warned
180
00:11:53,456 --> 00:11:55,757
a mistress's life is not a happy one.
181
00:11:58,500 --> 00:11:59,468
Mrs. Shen
182
00:12:00,671 --> 00:12:02,641
you mightn't believe me,
183
00:12:03,543 --> 00:12:05,570
but you've no reason to say that.
184
00:12:08,553 --> 00:12:10,079
So my fault again.
185
00:12:14,632 --> 00:12:15,600
Let's put this footage out there.
186
00:12:15,701 --> 00:12:17,763
It'll get on tonight's show. I'll edit.
187
00:12:18,573 --> 00:12:20,634
Don't just stand there. Get to it.
188
00:12:22,849 --> 00:12:26,288
It's a mess. Back me up in there.
189
00:12:26,489 --> 00:12:28,152
Tell him I spent 600,000.
190
00:12:31,165 --> 00:12:32,794
Today's a big celebration.
191
00:12:33,771 --> 00:12:35,740
Whatever the cost...
192
00:12:35,908 --> 00:12:36,636
it's still going ahead.
193
00:12:37,912 --> 00:12:41,852
If you made a little profit, fine.
194
00:12:43,858 --> 00:12:47,160
Yang, I've paid my half.
195
00:12:47,731 --> 00:12:49,530
Why can't I know the truth?
196
00:12:51,139 --> 00:12:52,402
It would have cost
197
00:12:54,813 --> 00:12:55,677
Yang
198
00:12:56,649 --> 00:12:58,847
Tell him the truth. it's okay. Go on.
199
00:13:04,900 --> 00:13:06,266
300,000
200
00:13:09,308 --> 00:13:12,303
Well she's keen for the groom's embrace.
201
00:13:12,481 --> 00:13:13,814
This is all very dramatic.
202
00:13:14,820 --> 00:13:16,118
Friends
203
00:13:16,824 --> 00:13:18,383
Have you ever heard of a man
204
00:13:18,761 --> 00:13:22,393
who'd rip off his son's
in-laws at the wedding?
205
00:13:22,936 --> 00:13:25,566
We can't go through with this.
206
00:13:25,842 --> 00:13:27,276
The wedding's off.
207
00:13:27,711 --> 00:13:28,303
Come.
208
00:13:28,479 --> 00:13:29,447
Dad!
209
00:13:36,195 --> 00:13:37,424
Qu
210
00:13:37,866 --> 00:13:39,425
"I didn't want to" and
"want to sit, sit here"
211
00:13:39,568 --> 00:13:40,501
Those are the key phrases.
212
00:13:40,838 --> 00:13:41,668
Gotcha.
213
00:13:44,078 --> 00:13:46,811
Darling, I've got a fab story for you.
214
00:13:46,984 --> 00:13:48,384
Help me promote it.
215
00:13:49,221 --> 00:13:51,214
I know. Definitely an exclusive.
216
00:13:52,227 --> 00:13:53,890
Help me get it out there.
217
00:13:54,665 --> 00:13:55,793
It's vital.
218
00:13:55,935 --> 00:13:57,837
Why the hell did you tell the truth?
219
00:13:58,506 --> 00:14:00,237
Would it kill you to lie?
220
00:14:00,577 --> 00:14:03,880
Only the mentally ill tell
the truth these days.
221
00:14:04,285 --> 00:14:05,253
That's unreasonable.
222
00:14:05,788 --> 00:14:06,915
Who's unreasonable?
223
00:14:07,257 --> 00:14:08,350
Everyone.
224
00:14:09,028 --> 00:14:11,396
The groom's father scams
the bride's father.
225
00:14:11,767 --> 00:14:12,734
Unreasonable.
226
00:14:13,569 --> 00:14:16,405
The bride's father calls off the wedding.
227
00:14:16,810 --> 00:14:17,778
Also unreasonable.
228
00:14:18,046 --> 00:14:19,777
For telling the truth,
229
00:14:19,883 --> 00:14:21,283
I have to pay the balance.
230
00:14:22,287 --> 00:14:23,516
Even more unreasonable.
231
00:14:23,891 --> 00:14:24,916
I quit.
232
00:14:26,797 --> 00:14:29,267
You'll still have to recover the money.
233
00:14:30,805 --> 00:14:31,898
You've got a week.
234
00:14:37,785 --> 00:14:39,948
What's with the shoes everywhere?
235
00:14:40,825 --> 00:14:41,815
Get Cuicui to tidy up.
236
00:14:44,766 --> 00:14:46,759
A home should feel like a home.
237
00:14:46,870 --> 00:14:47,803
What's wrong with a little mess?
238
00:14:48,006 --> 00:14:49,440
It's not a museum.
239
00:14:49,641 --> 00:14:50,666
What're you eating, gunpowder?
240
00:14:52,614 --> 00:14:53,776
And you - Viagra?
241
00:14:57,457 --> 00:14:58,356
Take off your suit.
242
00:14:58,493 --> 00:15:00,292
It's covered in snot and tears.
243
00:15:00,463 --> 00:15:01,762
I'll send it to the cleaners tomorrow.
244
00:15:16,729 --> 00:15:18,699
There's been an incident
245
00:15:18,767 --> 00:15:19,860
on the 812 bus.
246
00:15:20,370 --> 00:15:21,862
On your screens is
247
00:15:22,007 --> 00:15:23,703
our protagonist
248
00:15:23,844 --> 00:15:25,814
a mysterious young lady.
249
00:15:25,948 --> 00:15:27,850
We'll call her Sunglasses Girl.
250
00:15:27,952 --> 00:15:29,648
When did you two start?
251
00:15:31,893 --> 00:15:32,723
Start what?
252
00:15:33,029 --> 00:15:33,860
Affair.
253
00:15:37,772 --> 00:15:39,604
Don't underestimate me.
254
00:15:40,110 --> 00:15:41,841
I don't have to steal
to get a woman I want.
255
00:15:44,418 --> 00:15:46,855
So are you two at it every day there?
256
00:15:47,057 --> 00:15:48,616
If you weren't at it every day...
257
00:15:48,794 --> 00:15:51,060
then how on one of my rare visits...
258
00:15:51,432 --> 00:15:53,095
I just open the door and there you are.
259
00:15:53,436 --> 00:15:54,426
You're out of line.
260
00:15:54,806 --> 00:15:56,638
You eat the finest foods,
261
00:15:57,511 --> 00:15:58,638
spend what you like however you like,
262
00:15:58,747 --> 00:15:59,304
buy whatever you want.
263
00:15:59,448 --> 00:16:00,609
So when exactly did it start?
264
00:16:04,926 --> 00:16:06,053
Are you done?
265
00:16:06,428 --> 00:16:07,726
An old man got on
266
00:16:07,832 --> 00:16:09,095
and stood next to her.
267
00:16:09,635 --> 00:16:10,763
She fully embodies
268
00:16:10,871 --> 00:16:12,635
the way people today
269
00:16:12,775 --> 00:16:14,768
look out for no one but themselves.
270
00:16:14,946 --> 00:16:16,608
She acts as if nothing is happening.
271
00:16:16,715 --> 00:16:19,448
If you were half as refined as Ye Lanqiu,
272
00:16:19,621 --> 00:16:21,488
you wouldn't ask such a question.
273
00:16:22,627 --> 00:16:24,757
If a staffer runs into difficulty,
274
00:16:24,866 --> 00:16:26,927
she cries on the boss's shoulder.
275
00:16:27,070 --> 00:16:30,042
Isn't that a sign of a successful company?
276
00:16:30,577 --> 00:16:33,606
Why put such a vulgar spin on a noble act?
277
00:16:35,854 --> 00:16:36,718
Ma'am
278
00:16:36,990 --> 00:16:38,049
come look at the TV.
279
00:16:38,659 --> 00:16:40,026
Let the old man have the seat.
280
00:16:40,363 --> 00:16:41,832
Playing deaf now?
281
00:16:42,067 --> 00:16:45,039
Sir, ma'am says come watch the TV.
282
00:16:47,711 --> 00:16:49,841
I've never seen such a thing.
283
00:16:50,116 --> 00:16:51,847
Never seen such a type.
284
00:16:52,020 --> 00:16:53,045
What?
285
00:16:54,524 --> 00:16:55,549
What type is that?
286
00:16:56,462 --> 00:16:59,400
I told you to give your seat to the man.
287
00:17:01,071 --> 00:17:02,039
Shen
288
00:17:02,574 --> 00:17:03,838
if I'm only half
289
00:17:03,944 --> 00:17:05,537
as refined as her,
290
00:17:06,048 --> 00:17:08,075
your life's pretty tragic.
291
00:17:08,787 --> 00:17:11,690
She might've had any number of reasons.
292
00:17:11,893 --> 00:17:14,865
But what she said next to the old man...
293
00:17:14,966 --> 00:17:16,628
is what makes this truly jaw-dropping.
294
00:17:17,237 --> 00:17:18,569
If you want to sit, sit here.
295
00:17:21,178 --> 00:17:23,705
You... Someone reason with her!
296
00:17:23,817 --> 00:17:25,445
You're out of line.
297
00:17:25,788 --> 00:17:27,086
He's old enough to be your granddad.
298
00:17:27,257 --> 00:17:28,988
Do you talk to your granddad like that?
299
00:17:31,632 --> 00:17:35,663
They call this news?
Mountains out of molehills.
300
00:17:37,043 --> 00:17:39,479
I think Miss Ye has character.
301
00:17:39,882 --> 00:17:41,977
Love really is blind.
302
00:17:43,222 --> 00:17:45,590
Say it is. What can you do to me?
303
00:17:46,128 --> 00:17:50,763
From now on, stay away from my office.
304
00:17:53,810 --> 00:17:54,778
Ruoxi
305
00:17:55,213 --> 00:17:56,773
how come only you got named in the credits?
306
00:17:56,883 --> 00:17:59,479
It's true. Jiaqi shot it. I was there.
307
00:17:59,688 --> 00:18:01,021
Why do you get all the credit?
308
00:18:01,558 --> 00:18:03,893
It's the first thing you've had on TV.
309
00:18:05,266 --> 00:18:06,461
How's it feel?
310
00:18:06,903 --> 00:18:07,871
Feel?
311
00:18:09,674 --> 00:18:11,735
Like the other kids ate my candy.
312
00:18:11,946 --> 00:18:13,505
It's true you shot it.
313
00:18:14,184 --> 00:18:15,709
But in a restaurant
314
00:18:15,854 --> 00:18:17,756
who's more important, buyer or chef?
315
00:18:19,929 --> 00:18:21,158
Clever.
316
00:18:22,033 --> 00:18:24,503
But Jiaqi did you a
favour - not vice versa.
317
00:18:24,704 --> 00:18:25,501
Nonsense.
318
00:18:25,874 --> 00:18:27,206
So a trainee shoots some footage.
319
00:18:27,577 --> 00:18:29,706
It needed my name to get on the show.
320
00:18:30,216 --> 00:18:32,049
That's me helping her, isn't it?
321
00:18:32,587 --> 00:18:34,751
Don't attack the truth-teller, OK?
322
00:18:37,130 --> 00:18:39,123
Shut up and finish your business.
323
00:18:40,570 --> 00:18:42,597
This story's going to be huge.
324
00:18:42,775 --> 00:18:44,539
Then it's your huge story.
325
00:18:44,846 --> 00:18:47,784
Capture a few more stories like this,
326
00:18:48,285 --> 00:18:49,879
and you'll have a bright future.
327
00:18:50,089 --> 00:18:52,252
I'll give your career a big push.
328
00:18:54,765 --> 00:18:55,994
So I'll still be relying on you.
329
00:18:56,268 --> 00:18:58,500
Of course. it's work.
330
00:18:58,639 --> 00:19:00,632
Must we horse-trade among ourselves?
331
00:19:01,178 --> 00:19:02,578
Don't listen to your cousin.
332
00:19:04,819 --> 00:19:06,685
Survival of the fittest, Jiaqi.
333
00:19:07,190 --> 00:19:08,989
Believe me, it's how the world works.
334
00:19:15,006 --> 00:19:17,533
This one's 7000 a square meter.
335
00:19:18,145 --> 00:19:20,981
You two love looking at
things you can't afford.
336
00:19:21,886 --> 00:19:23,822
Who's in my ear every day about it?
337
00:19:24,558 --> 00:19:26,687
I want a home...
338
00:19:27,865 --> 00:19:31,167
it doesn't have to be big...
339
00:19:31,705 --> 00:19:37,047
When I'm sad, I'll think of it...
340
00:19:37,216 --> 00:19:38,707
Forget it. Stop singing.
341
00:19:40,056 --> 00:19:42,892
Worst comes to worst we
rent our whole lives.
342
00:19:45,232 --> 00:19:46,165
Jiaqi
343
00:19:46,769 --> 00:19:49,205
get the laundry in. it's gonna rain.
344
00:19:53,750 --> 00:19:55,845
Yang Shoucheng
345
00:19:56,288 --> 00:19:57,278
take out the garbage.
346
00:19:57,791 --> 00:19:57,925
What's wrong with you?
347
00:19:57,925 --> 00:19:59,861
What's wrong with you?
348
00:20:00,296 --> 00:20:02,129
I bought you the mobile yesterday.
349
00:20:02,500 --> 00:20:03,935
Today you lose it?
350
00:20:04,504 --> 00:20:06,406
So it got stolen.
351
00:20:06,943 --> 00:20:08,036
I'm sorry, okay?
352
00:20:09,314 --> 00:20:11,751
But those photos we took last night -
353
00:20:12,120 --> 00:20:14,283
I said don't do it, but you insisted.
354
00:20:15,994 --> 00:20:17,462
Then you have to get it back.
355
00:20:17,831 --> 00:20:19,767
That's how porn gets made.
356
00:20:20,937 --> 00:20:22,428
Stop smirking.
357
00:20:22,808 --> 00:20:24,436
It's not that serious.
358
00:20:25,046 --> 00:20:27,414
It's just amateur stuff.
Who'd recognise you?
359
00:20:27,717 --> 00:20:28,845
Cut the crap.
360
00:20:29,889 --> 00:20:31,016
You'll be fine.
361
00:20:32,026 --> 00:20:34,496
But I might be a celebrity one day.
362
00:20:35,199 --> 00:20:38,764
If the photos got on the
net, I'd be screwed.
363
00:20:40,242 --> 00:20:43,009
They'd definitely blackmail you first.
364
00:20:43,182 --> 00:20:45,881
Well, there goes the house deposit.
365
00:20:47,023 --> 00:20:49,824
No. You have to hunt it down.
366
00:20:49,995 --> 00:20:50,860
To the hunt!
367
00:20:51,933 --> 00:20:54,199
"Check da link. it's by me."
368
00:20:54,772 --> 00:20:56,138
"I can tell. Sharp as."
369
00:20:57,276 --> 00:20:59,212
"I wanna keep digging. Give a hand?"
370
00:20:59,347 --> 00:20:59,905
"4 sure."
371
00:21:00,015 --> 00:21:01,074
"Sunglasses Girl's going viral."
372
00:21:08,398 --> 00:21:09,559
"They'll rip her to shreds."
373
00:21:09,734 --> 00:21:11,328
"Line up here to sit on S-Grl's lap!"
374
00:21:12,206 --> 00:21:13,265
"Moral midget! Cyberstalk her!
Some beauty!"
375
00:21:13,375 --> 00:21:14,410
"Harness net power, cyberstalk her."
376
00:21:14,410 --> 00:21:15,207
"Verdict's in - labour reform!!!"
377
00:21:20,389 --> 00:21:21,448
See you soon, cousin.
378
00:21:23,128 --> 00:21:24,061
Ruoxi
379
00:21:24,264 --> 00:21:25,756
good program on Sunglasses Girl.
380
00:21:25,934 --> 00:21:27,129
So you saw it.
381
00:21:27,303 --> 00:21:30,400
Huge response. it's the topic of the day.
382
00:21:30,576 --> 00:21:31,202
Morning, Ruoxi
383
00:21:31,344 --> 00:21:32,141
Morning
384
00:21:32,580 --> 00:21:33,138
Ruoxi
385
00:21:33,315 --> 00:21:34,078
Morning
386
00:21:36,488 --> 00:21:38,424
Ruoxi Ruoxi
387
00:21:39,093 --> 00:21:40,790
Fab program, really fab.
388
00:21:40,964 --> 00:21:42,296
How'd you do it?
389
00:21:42,433 --> 00:21:44,232
Sit here.
390
00:21:46,174 --> 00:21:47,803
She's just like me.
391
00:21:47,978 --> 00:21:50,107
Brand labels top to toe. The real deal.
392
00:21:50,282 --> 00:21:51,808
Even the sunglasses are Armani.
393
00:21:51,986 --> 00:21:52,817
Only the face is fake.
394
00:21:52,988 --> 00:21:54,821
I do like her bag.
395
00:21:55,025 --> 00:21:55,822
Who's buying one for me?
396
00:21:56,027 --> 00:21:57,256
Raise my pay and I will.
397
00:21:57,363 --> 00:21:58,490
Dream on.
398
00:21:58,867 --> 00:22:00,962
Isn't that Ruoxi? Quite the celebrity.
399
00:22:01,137 --> 00:22:03,004
Do you know, after that broadcast...
400
00:22:03,175 --> 00:22:04,541
the station earned 130,000
from texts alone.
401
00:22:04,912 --> 00:22:07,782
Ruoxi, we're all happy for you.
402
00:22:08,352 --> 00:22:09,821
Thank you director.
403
00:22:09,922 --> 00:22:14,454
Why don't you do something for the website?
404
00:22:14,597 --> 00:22:16,830
Get us some more hits.
405
00:22:17,003 --> 00:22:19,303
Sure. I'll give it some thought.
406
00:22:19,374 --> 00:22:20,171
I'll do my best.
407
00:22:21,044 --> 00:22:22,512
Ruoxi, what if
408
00:22:22,613 --> 00:22:24,515
there aren't many callers?
409
00:22:33,568 --> 00:22:34,867
Goodness.
410
00:22:34,972 --> 00:22:36,235
Ruoxi, The experts are here.
411
00:22:36,374 --> 00:22:37,000
Let's go.
412
00:22:37,143 --> 00:22:39,170
"Return my mobile,
413
00:22:39,280 --> 00:22:40,441
I'll buy u a new one."
414
00:22:56,281 --> 00:22:57,875
it was a bit out of character.
415
00:23:00,122 --> 00:23:01,955
It's true, I wasn't myself.
416
00:23:03,997 --> 00:23:06,058
I'll find a way to make up for it.
417
00:23:06,201 --> 00:23:07,226
If you want to sit, sit here.
418
00:23:08,271 --> 00:23:10,434
This society's a pressure cooker.
419
00:23:10,944 --> 00:23:12,572
Who doesn't need to let off steam?
420
00:23:14,217 --> 00:23:15,948
I'd like to go wild sometimes.
421
00:23:19,227 --> 00:23:20,160
But Miss Ye -
422
00:23:22,166 --> 00:23:24,636
the media's like undercover
cops - everywhere.
423
00:23:25,372 --> 00:23:28,003
It was bad luck to walk into their sites.
424
00:23:28,545 --> 00:23:29,478
Just like...
425
00:23:31,551 --> 00:23:36,459
when my wife walked in on us that time.
426
00:23:37,596 --> 00:23:38,461
Director Shen.
427
00:23:38,565 --> 00:23:40,558
How much? Tell me.
428
00:23:43,375 --> 00:23:44,400
One million.
429
00:23:44,544 --> 00:23:45,477
A million?
430
00:23:46,448 --> 00:23:48,919
I'd like to know...
431
00:23:51,959 --> 00:23:53,587
just what kind of trouble you're in.
432
00:23:55,432 --> 00:23:56,901
I need the money...
433
00:23:58,538 --> 00:24:00,030
to save a life.
434
00:24:02,113 --> 00:24:03,046
That's noble.
435
00:24:04,550 --> 00:24:05,518
Miss Ye,
436
00:24:05,954 --> 00:24:08,447
why not go on a business
trip with me one day...
437
00:24:12,666 --> 00:24:17,108
This sort of thing won't happen again.
438
00:24:18,245 --> 00:24:20,374
May I take leave from today?
439
00:24:22,019 --> 00:24:25,480
Okay. But keep your phone on.
440
00:24:28,265 --> 00:24:29,631
The keys to the safes.
441
00:24:32,273 --> 00:24:33,332
The name cards...
442
00:24:33,475 --> 00:24:35,502
of all the most important clients.
443
00:24:35,780 --> 00:24:37,977
You're only away for a week,
444
00:24:38,118 --> 00:24:39,108
you'll be back.
445
00:24:39,320 --> 00:24:42,121
Why all the fuss? Silly thing.
446
00:24:48,405 --> 00:24:51,138
You always liked this, yes? it's yours.
447
00:24:51,745 --> 00:24:54,945
You really are an original.
448
00:24:55,085 --> 00:24:58,114
It's all "she's gorgeous"
and "all over a bus seat"!
449
00:24:58,258 --> 00:25:00,057
Too exciting.
450
00:25:00,529 --> 00:25:03,660
It's like, oops, now you're a celebrity.
451
00:25:04,003 --> 00:25:04,662
Xiaohua,
452
00:25:05,739 --> 00:25:07,504
Don't forget to water the plants.
453
00:25:08,211 --> 00:25:09,179
Relax, I will.
454
00:25:12,419 --> 00:25:14,355
"Sunglasses Girl's name is Ye Lanqiu.
455
00:25:14,457 --> 00:25:16,484
She's No. 1 secretary
to the boss of Situo."
456
00:25:16,594 --> 00:25:17,653
"Can anyone work out...
457
00:25:17,764 --> 00:25:18,696
Why an executive secretary was on a bus?"
458
00:25:18,799 --> 00:25:19,527
"Join the discussion."
459
00:25:21,604 --> 00:25:23,369
Professors, before we go on air,
460
00:25:23,475 --> 00:25:26,174
let's have a preview of your thoughts.
461
00:25:26,447 --> 00:25:27,107
Sure. Sure.
462
00:25:27,249 --> 00:25:28,182
"See all 1251 comments."
463
00:25:29,153 --> 00:25:30,416
"Today at 10:30 we
revisit Sunglasses Girl.
464
00:25:30,489 --> 00:25:31,252
Have your say."
465
00:25:31,324 --> 00:25:34,558
I agree with Professor Tan.
466
00:25:35,432 --> 00:25:39,395
Mencius said only a saint
467
00:25:40,108 --> 00:25:42,601
can resist female beauty.
468
00:25:43,281 --> 00:25:46,412
External beauty, internal beauty -
469
00:25:46,587 --> 00:25:48,216
Sorry to interrupt.
470
00:25:49,093 --> 00:25:51,222
That's all a bit highbrow.
471
00:25:51,331 --> 00:25:53,631
It'd be better if you disagreed.
472
00:25:53,803 --> 00:25:54,735
Don't be afraid of argument.
473
00:25:55,105 --> 00:25:57,337
Don't sing in harmony, okay?
474
00:25:57,643 --> 00:25:59,078
Thank you both.
475
00:26:14,577 --> 00:26:16,308
Relax. it's yours.
476
00:26:17,149 --> 00:26:19,551
That chick in the photos has a hot bod.
477
00:27:02,272 --> 00:27:04,800
"Inward transfer: 1 million RMB."
478
00:27:27,824 --> 00:27:29,156
What?
479
00:27:30,495 --> 00:27:31,360
What type is that?
480
00:27:31,531 --> 00:27:34,162
You... Someone reason with her!
481
00:27:47,496 --> 00:27:48,691
Could you turn up the volume?
482
00:27:51,337 --> 00:27:52,703
I didn't want to.
483
00:27:53,174 --> 00:27:53,697
That's all.
484
00:27:53,876 --> 00:27:57,178
Did Miss Ye refuse to give up her seat?
485
00:27:57,884 --> 00:27:59,546
No, it's just that she's too pretty.
486
00:27:59,754 --> 00:28:01,586
Even the old man flirted with her.
487
00:28:03,628 --> 00:28:04,493
Where are you?
488
00:28:04,597 --> 00:28:06,726
The cafe by the ABC Bank. Join us.
489
00:28:16,487 --> 00:28:17,716
This is my cousin.
490
00:28:18,491 --> 00:28:20,723
I totally disagree with Prof Xu.
491
00:28:20,896 --> 00:28:23,696
Forget the rest - on the issue of privacy
492
00:28:24,236 --> 00:28:26,468
something happens to a pretty young lady
493
00:28:26,607 --> 00:28:27,597
and her name
494
00:28:27,743 --> 00:28:28,905
her phone number
495
00:28:29,246 --> 00:28:31,614
height, weight, and place of work
496
00:28:31,818 --> 00:28:34,380
even the name of her first boyfriend
497
00:28:34,523 --> 00:28:37,894
are splashed all over the net.
498
00:28:38,331 --> 00:28:40,392
Professor Tan, I believe
499
00:28:41,003 --> 00:28:44,909
the public fury over this ugly incident
500
00:28:45,278 --> 00:28:48,911
shows a superior side of
the Chinese character.
501
00:28:49,386 --> 00:28:51,618
It's not about privacy.
502
00:28:51,792 --> 00:28:53,454
Far from it.
503
00:28:55,632 --> 00:28:56,497
Don't turn it off.
504
00:28:58,671 --> 00:28:59,331
Let's watch.
505
00:28:59,640 --> 00:29:01,804
A good deed benefits the doer as well.
506
00:29:02,479 --> 00:29:05,975
In the end, everyone is looked after.
507
00:29:06,687 --> 00:29:09,819
Okay, now we'll take our last caller.
508
00:29:09,994 --> 00:29:12,362
Hello? Hello.
509
00:29:12,767 --> 00:29:14,360
Hello? You're on air.
510
00:29:14,536 --> 00:29:16,233
Now there's a listener calling in.
511
00:29:16,407 --> 00:29:18,377
I'm one of your viewers.
512
00:29:18,746 --> 00:29:20,544
There's something I want to say.
513
00:29:20,783 --> 00:29:23,310
That girl on the bus is
a "little mistress".
514
00:29:23,454 --> 00:29:25,390
A professional homewrecker.
515
00:29:25,558 --> 00:29:27,825
Flirting is her hobby.
516
00:29:27,897 --> 00:29:29,559
She's even after her boss.
517
00:29:29,868 --> 00:29:32,236
You think that sort would give up her seat?
518
00:29:32,439 --> 00:29:33,236
Hello.
519
00:29:33,474 --> 00:29:34,773
...she seduced Mr. Shen.
520
00:29:34,911 --> 00:29:36,938
That's a bit surprising.
521
00:29:37,282 --> 00:29:39,411
It seems our caller is
522
00:29:39,553 --> 00:29:41,250
acquainted with Sunglasses Girl.
523
00:29:41,758 --> 00:29:42,092
Yesterday on the bus,
524
00:29:42,092 --> 00:29:43,583
Yesterday on the bus,
525
00:29:44,630 --> 00:29:45,598
I behaved terribly.
526
00:29:47,402 --> 00:29:49,771
I should've given my seat to the man.
527
00:29:50,810 --> 00:29:52,642
I was too self-absorbed.
528
00:29:53,614 --> 00:29:57,554
I'd like to apologise to
the elderly gentleman.
529
00:29:59,861 --> 00:30:01,557
And beg the forgiveness of everyone else.
530
00:30:10,014 --> 00:30:12,314
I wasn't mocking the old man.
531
00:30:12,987 --> 00:30:15,321
I was upset and it just came out.
532
00:30:18,531 --> 00:30:19,089
It's true.
533
00:30:21,503 --> 00:30:24,031
That's great. Thank you.
534
00:30:25,678 --> 00:30:26,977
Hello, Ruoxi.
535
00:30:27,482 --> 00:30:28,711
What's up? Why aren't you here?
536
00:30:28,852 --> 00:30:29,375
Traffic.
537
00:30:29,553 --> 00:30:30,316
Okay, don't come here.
538
00:30:30,421 --> 00:30:31,548
Go straight to No. 23 Middle School.
Know it?
539
00:30:31,690 --> 00:30:32,282
Yep.
540
00:30:32,425 --> 00:30:33,552
We're still on Sunglasses Girl.
541
00:30:34,029 --> 00:30:35,622
Hurry. Don't make me wait.
542
00:30:37,369 --> 00:30:39,737
We'll think on it, and you do the same.
543
00:30:44,784 --> 00:30:45,648
Director Shen,
544
00:30:45,786 --> 00:30:48,348
why wasn't Miss Ye here today?
545
00:30:49,928 --> 00:30:52,057
Miss Ye has already left the company.
546
00:30:57,642 --> 00:30:58,610
Who turned on the TV?
547
00:30:58,812 --> 00:30:59,871
Boss, I did.
548
00:31:01,550 --> 00:31:03,452
I didn't mean anything by it.
549
00:31:04,791 --> 00:31:07,353
This business with Ye
Lanqiu is a hot topic.
550
00:31:07,562 --> 00:31:08,895
I'm just worried...
551
00:31:09,566 --> 00:31:11,867
it'll compromise the company.
552
00:31:12,472 --> 00:31:13,098
My cousin's a great guy.
553
00:31:13,441 --> 00:31:15,570
He'll sit with you a bit
to say thanks for me.
554
00:31:16,513 --> 00:31:17,412
I have to run.
555
00:31:17,950 --> 00:31:18,747
Cousin
556
00:31:23,862 --> 00:31:24,658
thanks.
557
00:31:26,835 --> 00:31:28,599
I was on the bus yesterday too.
558
00:31:29,639 --> 00:31:30,835
It really was original.
559
00:31:31,477 --> 00:31:32,502
Sit here!
560
00:31:38,992 --> 00:31:40,426
What should I call you?
561
00:31:44,971 --> 00:31:45,870
My surname's Ye.
562
00:31:46,573 --> 00:31:48,634
You were in a fight just now.
563
00:31:51,016 --> 00:31:53,111
Like you, I was pushed.
564
00:31:54,723 --> 00:31:56,819
On the net they say
you're like a movie star.
565
00:31:57,195 --> 00:31:58,686
I could only play villains.
566
00:31:58,865 --> 00:32:00,960
Exactly. Female spies and the like.
567
00:32:01,871 --> 00:32:02,964
Where do you work?
568
00:32:03,707 --> 00:32:04,402
I just quit.
569
00:32:05,946 --> 00:32:06,971
Me too.
570
00:32:07,783 --> 00:32:10,481
Let's be Bonnie & Clyde and go rob a bank.
571
00:32:12,960 --> 00:32:14,930
It's nice not having to go to work.
572
00:32:15,598 --> 00:32:16,429
It's awful.
573
00:32:17,202 --> 00:32:18,431
I've got debts.
574
00:32:18,704 --> 00:32:20,003
How much do you owe?
575
00:32:21,477 --> 00:32:22,069
Six million?
576
00:32:23,581 --> 00:32:24,446
600,000?
577
00:32:24,784 --> 00:32:25,580
Sixty thousand.
578
00:32:27,455 --> 00:32:30,018
You're a good fighter. I'll hire you.
579
00:32:30,228 --> 00:32:31,127
Hire me?
580
00:32:33,969 --> 00:32:34,868
As a bodyguard?
581
00:32:36,173 --> 00:32:37,767
You ride buses.
582
00:32:38,644 --> 00:32:39,977
What can you possibly pay?
583
00:32:40,581 --> 00:32:42,551
I only need you for a week.
584
00:32:44,857 --> 00:32:46,723
I can pay 50,000.
585
00:32:48,631 --> 00:32:49,724
I'm not kidding.
586
00:32:50,635 --> 00:32:52,002
But there's one condition.
587
00:32:55,511 --> 00:32:57,481
Complete confidentiality.
588
00:32:58,150 --> 00:33:00,484
A difference of 10 or 20 million -
589
00:33:00,789 --> 00:33:03,487
isn't worth risking the deal with Stone.
590
00:33:04,062 --> 00:33:05,257
He might get restless.
591
00:33:08,204 --> 00:33:12,167
Okay, go with his price.
Draw up a contract.
592
00:33:14,917 --> 00:33:16,180
Tang Xiaohua.
593
00:33:16,520 --> 00:33:17,215
Coming.
594
00:33:19,526 --> 00:33:21,155
Yes. Private wealth manager.
595
00:33:29,179 --> 00:33:31,172
Principal cardholder Shen Liushu.
596
00:33:35,892 --> 00:33:38,226
Secondary cardholder Mo Xiaoyu.
597
00:33:38,564 --> 00:33:42,664
Mrs. Shen, which one do you like?
598
00:33:43,942 --> 00:33:45,912
I can't choose.
599
00:33:46,546 --> 00:33:49,677
Wrap them up. I'll take all three.
600
00:33:49,987 --> 00:33:52,891
If you wanted every watch in the shop,
601
00:33:52,993 --> 00:33:54,518
you could afford it.
602
00:33:54,729 --> 00:33:55,755
That's true.
603
00:33:57,235 --> 00:34:00,036
I think Mr. Shen will like the middle one.
604
00:34:00,141 --> 00:34:04,081
What an eye. it's the priciest one.
He'll love it.
605
00:34:08,290 --> 00:34:09,087
"I was wrong."
606
00:34:14,669 --> 00:34:16,502
Put this with it, wrap it up nicely.
607
00:34:16,673 --> 00:34:17,140
Of course.
608
00:34:17,308 --> 00:34:18,105
I'd like a coffee.
609
00:34:18,277 --> 00:34:19,302
Bring coffee!
610
00:34:22,618 --> 00:34:23,244
Mrs. Shen -
611
00:34:24,322 --> 00:34:26,155
the card's not working.
612
00:34:27,729 --> 00:34:28,253
Try this one.
613
00:34:28,630 --> 00:34:30,965
Sure.
614
00:34:40,187 --> 00:34:42,157
Mrs. Shen, you need to call the bank.
615
00:34:42,325 --> 00:34:45,058
It seems all your cards are cancelled.
616
00:34:48,203 --> 00:34:49,866
You'd better keep this.
617
00:34:52,445 --> 00:34:54,973
Yes. Education is at fault.
618
00:34:55,451 --> 00:34:58,754
But there's parents and grandparents-
619
00:34:58,892 --> 00:35:01,089
six people in thrall to one child.
620
00:35:01,764 --> 00:35:04,564
Gratifying his or her every wish.
621
00:35:04,736 --> 00:35:07,537
So of course they're self-centred,
622
00:35:07,876 --> 00:35:09,401
with no sense of social responsibility.
623
00:35:10,381 --> 00:35:11,713
Still not what you want?
624
00:35:11,884 --> 00:35:13,580
Teacher Zhang,
625
00:35:13,922 --> 00:35:17,760
this week we're focussing on Ye Lanqiu.
626
00:35:18,230 --> 00:35:20,257
You were her teacher...
627
00:35:20,434 --> 00:35:21,367
in middle school, right?
628
00:35:21,470 --> 00:35:22,939
Could you talk more about her?
629
00:35:23,073 --> 00:35:25,441
For instance, how were her marks,
630
00:35:25,611 --> 00:35:26,135
her relations with classmates...
631
00:35:26,513 --> 00:35:27,742
Her marks were very good.
632
00:35:27,850 --> 00:35:28,875
But...
633
00:35:29,619 --> 00:35:32,820
as for her moral character...
634
00:35:33,460 --> 00:35:34,052
Of course,
635
00:35:34,195 --> 00:35:36,894
I was also shocked by what I saw on TV.
636
00:35:37,034 --> 00:35:38,468
Teacher Zhang, so...
637
00:35:38,604 --> 00:35:40,130
I gather from what you said,
638
00:35:40,508 --> 00:35:41,601
that the school had always...
639
00:35:41,777 --> 00:35:44,247
been very proud of her, right?
640
00:35:45,651 --> 00:35:46,950
In the past, yes.
641
00:35:47,522 --> 00:35:50,494
But that's not true anymore.
642
00:35:50,996 --> 00:35:52,795
We feel shame now.
643
00:35:53,200 --> 00:35:55,865
I'm in a hurry. Sorry.
644
00:35:56,039 --> 00:35:58,009
You can get a new tenant in tomorrow.
645
00:35:58,544 --> 00:36:00,639
But you paid rent to the end of the year.
646
00:36:01,650 --> 00:36:05,556
Hello, Miss Ye - you there?
647
00:36:06,226 --> 00:36:08,628
Hello? Hello?
648
00:36:09,699 --> 00:36:11,498
Then I'll return your deposit.
649
00:36:11,904 --> 00:36:15,468
No need. Just pay my telephone bill.
650
00:36:15,611 --> 00:36:17,513
I'm leaving furniture and clothes -
651
00:36:17,715 --> 00:36:19,685
Keep what you like, give
the rest to charity.
652
00:36:19,887 --> 00:36:22,722
If they won't take something, who...
653
00:36:22,893 --> 00:36:23,918
whoever.
654
00:36:27,769 --> 00:36:28,736
I'm so sorry.
655
00:36:30,374 --> 00:36:33,369
Don't take the TV thing to heart. Miss Ye.
656
00:36:34,048 --> 00:36:34,913
I'm not.
657
00:36:35,986 --> 00:36:38,013
I'll return the key soon.
658
00:36:38,156 --> 00:36:40,217
Thank you. Bye.
659
00:37:00,501 --> 00:37:01,970
Sunglasses Girl?
660
00:37:02,672 --> 00:37:03,936
Lend me your ID.
661
00:37:04,843 --> 00:37:06,938
Open an account in your name.
I'll transfer in some funds.
662
00:37:07,783 --> 00:37:08,910
No way.
663
00:37:12,558 --> 00:37:14,494
You need to hide dirty money?
664
00:37:14,729 --> 00:37:16,962
If it's legit why must it be in my name?
665
00:37:18,805 --> 00:37:20,273
I've made an enemy of another woman.
666
00:37:20,741 --> 00:37:22,335
So why trust me?
667
00:37:23,815 --> 00:37:25,147
You'll write an lOU.
668
00:37:25,517 --> 00:37:27,316
Say you owe me one million yuan.
669
00:37:28,858 --> 00:37:31,454
That's crazy. Why would I say that?
670
00:37:31,764 --> 00:37:34,166
I'm about to put it into your account.
671
00:37:35,270 --> 00:37:36,295
You're a slippery one.
672
00:37:36,439 --> 00:37:38,739
You worry about keeping it.
673
00:37:38,911 --> 00:37:40,743
You worry about giving it to me.
674
00:37:40,915 --> 00:37:42,908
What if I keep it? What's the lOU prove?
675
00:37:43,086 --> 00:37:44,179
That it's my money.
676
00:37:46,292 --> 00:37:47,989
Why not just withdraw it?
677
00:37:48,798 --> 00:37:50,426
People would notice.
678
00:37:50,969 --> 00:37:52,335
Why should I help you?
679
00:37:52,471 --> 00:37:54,236
Aren't I helping you too?
680
00:37:56,112 --> 00:37:57,045
How long till I give it back?
681
00:38:02,826 --> 00:38:04,055
Now where?
682
00:38:05,397 --> 00:38:07,060
If the airport, I'm not going anywhere.
683
00:38:07,168 --> 00:38:08,033
Shut up.
684
00:38:34,857 --> 00:38:36,189
Aren't you worried I might...
685
00:38:37,127 --> 00:38:39,495
get a new ID, take the money and run?
686
00:38:40,400 --> 00:38:41,425
You won't.
687
00:38:42,071 --> 00:38:43,802
I'll return your ID in a few days.
688
00:38:44,542 --> 00:38:45,510
Trust me.
689
00:38:48,149 --> 00:38:49,515
Thanks for your help.
690
00:38:51,924 --> 00:38:52,447
Hello.
691
00:38:52,591 --> 00:38:55,358
Did you see the report on
692
00:38:55,530 --> 00:38:57,295
Sunglasses Girl on TV?
693
00:38:57,936 --> 00:39:00,133
Yes - debate's running hot on the net.
694
00:39:00,274 --> 00:39:03,474
Youth today see traditional
morals as an enemy.
695
00:39:03,580 --> 00:39:04,844
We need to forgive our young people.
696
00:39:05,050 --> 00:39:06,018
They lack education.
697
00:39:06,386 --> 00:39:08,049
Giving up a seat is a voluntary thing.
698
00:39:08,290 --> 00:39:10,055
But "sit here" - that's a joke.
699
00:39:10,227 --> 00:39:12,163
Today's youth are all so selfish.
700
00:39:12,298 --> 00:39:14,997
But that old man's attitude was wrong too.
701
00:39:15,237 --> 00:39:16,432
What do you take me for -
702
00:39:17,909 --> 00:39:18,398
a "john"?
703
00:39:22,084 --> 00:39:22,881
This isn't working.
704
00:39:23,119 --> 00:39:25,248
The vox pops aren't saying anything new.
705
00:39:25,424 --> 00:39:26,392
There's not enough for a follow-up.
706
00:39:26,559 --> 00:39:27,458
But Ruoxi,
707
00:39:27,594 --> 00:39:29,359
now it's a mistress and a bus seat.
708
00:39:30,902 --> 00:39:32,131
A rumour's not news.
709
00:39:32,939 --> 00:39:35,273
A hot girl doesn't have to act up...
710
00:39:35,410 --> 00:39:36,400
or be a little mistress...
711
00:39:36,579 --> 00:39:38,914
to incite jealousy and spite.
712
00:39:39,485 --> 00:39:42,116
We've no proof she's anyone's mistress.
713
00:39:42,524 --> 00:39:44,153
Let me see Ye Lanqiu's bio.
714
00:39:47,634 --> 00:39:48,567
Situo.
715
00:39:49,305 --> 00:39:51,571
Executive secretary to Situo's CEO.
716
00:39:52,344 --> 00:39:53,437
Is the source reliable?
717
00:39:53,546 --> 00:39:56,177
"SOSO search: Ye Lanqiu"
718
00:40:08,576 --> 00:40:09,441
Put interviews, everything,
719
00:40:09,645 --> 00:40:11,171
pro and con on the website.
720
00:40:11,349 --> 00:40:12,180
Onto it.
721
00:40:16,392 --> 00:40:17,884
Director Lu?
722
00:40:21,102 --> 00:40:24,541
We're following up on that.
723
00:40:28,116 --> 00:40:31,520
I'm feeling low and someone sends flowers.
724
00:40:32,224 --> 00:40:33,021
How ironic.
725
00:40:42,644 --> 00:40:44,911
Xiaoyu, lend me your phone.
726
00:40:49,759 --> 00:40:50,555
Cuicui -
727
00:40:53,633 --> 00:40:54,601
Give me your phone.
728
00:41:03,286 --> 00:41:06,656
Hello. This is "Event of Today".
Please leave a message.
729
00:41:15,510 --> 00:41:17,480
When did you start hating me?
730
00:41:22,124 --> 00:41:23,183
I was wrong.
731
00:41:25,163 --> 00:41:27,360
But I had no chance to apologise.
732
00:41:28,169 --> 00:41:29,660
You cancelled my cards.
733
00:41:30,207 --> 00:41:32,268
I was trying to buy you a watch.
734
00:41:32,711 --> 00:41:36,116
Listen. I acknowledge your apology.
735
00:41:37,588 --> 00:41:38,521
But know this...
736
00:41:39,258 --> 00:41:41,660
my money isn't yours to spend.
737
00:41:45,270 --> 00:41:46,238
I'm sorry.
738
00:41:51,549 --> 00:41:55,216
Why didn't they broadcast her apology?
739
00:41:55,390 --> 00:41:56,187
Sore point.
740
00:41:56,359 --> 00:41:58,522
I thought I had a real scoop.
741
00:41:58,696 --> 00:42:00,393
But Ruoxi questioned my standpoint.
742
00:42:00,768 --> 00:42:03,568
She said the story is trending hot online.
743
00:42:03,706 --> 00:42:06,007
"Expose: Sunglasses Girl a Mistress"
We reported it as scandal only yesterday.
744
00:42:06,112 --> 00:42:08,275
Today we let her present her side.
745
00:42:08,483 --> 00:42:09,451
Would the netizens accept that?
746
00:42:09,618 --> 00:42:11,748
You didn't tell Ruoxi I was there, did you?
747
00:42:12,090 --> 00:42:13,251
Please don't.
748
00:42:15,397 --> 00:42:16,194
Why not?
749
00:42:17,601 --> 00:42:19,696
What did you do after I left?
750
00:42:21,509 --> 00:42:22,704
We went our separate ways.
751
00:42:25,684 --> 00:42:27,449
"The story of a wife's revenge"
752
00:42:29,491 --> 00:42:30,459
Ruoxi
753
00:42:30,795 --> 00:42:31,591
You're back.
754
00:42:32,631 --> 00:42:34,761
Remember that hot guy in our class?
755
00:42:36,339 --> 00:42:38,605
He found a rich girl, five years older.
756
00:42:39,111 --> 00:42:40,272
They're getting married.
757
00:42:40,647 --> 00:42:43,278
I said you were in the wedding business.
758
00:42:43,720 --> 00:42:47,023
Nice guy. He immediately agreed.
759
00:42:47,461 --> 00:42:49,762
I'm not cut out for it. I quit.
760
00:42:50,633 --> 00:42:52,660
You said there'd be trouble.
761
00:42:53,539 --> 00:42:55,202
So it landed on you.
762
00:42:55,343 --> 00:42:56,812
Didn't I tell you about the 600,000?
763
00:42:57,180 --> 00:42:58,307
What's it got to do with you?
764
00:42:58,516 --> 00:43:00,042
I lit the fuse.
765
00:43:01,222 --> 00:43:03,124
You have to tell the truth, don't you?
766
00:43:03,226 --> 00:43:05,662
And the bird in the hand flies free.
767
00:43:06,532 --> 00:43:08,229
Whatever. You'll get another job soon.
768
00:43:08,403 --> 00:43:11,375
Ever hear of the "Shelter for the Heart"?
769
00:43:11,509 --> 00:43:13,206
I'm trialling there tomorrow.
770
00:43:13,413 --> 00:43:15,076
Well good luck.
771
00:43:16,685 --> 00:43:17,584
Cousin.
772
00:43:17,789 --> 00:43:19,485
Why can't I tell Ruoxi...
773
00:43:20,126 --> 00:43:21,594
you were at the interview?
774
00:43:22,431 --> 00:43:23,592
That's our secret.
775
00:43:23,801 --> 00:43:26,101
What kind of secrets can we have?
776
00:43:26,272 --> 00:43:27,240
Cut it out.
777
00:43:27,407 --> 00:43:29,343
What are you two whispering about?
778
00:43:29,711 --> 00:43:33,549
Shen Liushu. Famous guy, a big boss.
779
00:43:33,719 --> 00:43:35,781
Head of a listed company.
780
00:43:36,893 --> 00:43:38,795
When Situo went public
781
00:43:38,931 --> 00:43:40,524
the buzz was all about
782
00:43:42,170 --> 00:43:43,069
"Global Elite Management Training - an
introduction."
783
00:43:43,139 --> 00:43:44,266
Their Global Elite
Management Training plan.
784
00:43:44,475 --> 00:43:47,538
A company cultivating a global elite.
785
00:43:47,849 --> 00:43:50,649
And the boss's secretary such a shocker.
786
00:43:50,821 --> 00:43:52,084
It's ironic, don't you think so?
787
00:43:52,290 --> 00:43:54,784
A bit of a reality gap. False advertising.
788
00:43:57,601 --> 00:43:59,662
What's a global elite anyway?
789
00:44:00,440 --> 00:44:04,141
I think we're onto something big here.
790
00:44:04,314 --> 00:44:06,147
Yes, boss.
791
00:44:07,053 --> 00:44:08,282
What sort of boss would I be?
792
00:44:08,556 --> 00:44:10,789
Her staff quits without warning.
793
00:44:12,063 --> 00:44:14,693
Home ownership will stay a dream.
794
00:44:17,073 --> 00:44:18,132
Don't underestimate me.
795
00:44:21,248 --> 00:44:22,716
I'll buy a place and then marry you.
796
00:44:25,523 --> 00:44:28,222
Better marry me first.
797
00:45:33,726 --> 00:45:37,666
Remember the beauty who wouldn't
give up her seat?
798
00:45:37,802 --> 00:45:38,929
Sunglasses Girl?
799
00:45:39,304 --> 00:45:42,105
We now know her name's Ye Lanqiu.
800
00:45:42,677 --> 00:45:44,944
And that phone call revealed...
801
00:45:45,249 --> 00:45:48,483
she's a little homewrecker.
802
00:45:48,723 --> 00:45:52,493
Sorry, the number you have dialled
cannot be reached at the moment.
803
00:45:52,597 --> 00:45:54,328
Please try again later.
804
00:46:39,291 --> 00:46:39,815
Who is it?
805
00:46:39,959 --> 00:46:42,156
A reporter. A woman.
806
00:46:42,363 --> 00:46:45,233
A Miss Chen. She wants to speak to you.
807
00:46:50,981 --> 00:46:51,914
I'll deal with them.
808
00:46:52,283 --> 00:46:53,444
You'll embarrass yourself.
809
00:46:55,958 --> 00:46:58,622
Cuicui, Tell them -
810
00:46:59,364 --> 00:47:00,924
"They're not home"
811
00:47:02,704 --> 00:47:03,535
Just say that.
812
00:47:17,835 --> 00:47:19,394
Mo Xiaoyu, you realise...
813
00:47:21,008 --> 00:47:24,071
your indiscretion has hurt the company.
814
00:47:28,757 --> 00:47:29,850
Hello, Xiao Liu.
815
00:47:30,928 --> 00:47:32,521
How come you're on again today?
816
00:47:35,536 --> 00:47:36,697
Let me ask you, Xiao Liu.
817
00:47:38,042 --> 00:47:40,069
What's with Security?
818
00:47:40,613 --> 00:47:42,048
They just let people in?
819
00:47:42,150 --> 00:47:43,949
I said they're out.
820
00:47:44,889 --> 00:47:45,548
Little sister
821
00:47:45,723 --> 00:47:48,787
if this goes badly, I'll sue your company.
822
00:47:50,166 --> 00:47:52,693
Give me your film.
823
00:47:52,905 --> 00:47:53,428
Brother.
824
00:47:53,605 --> 00:47:54,436
Hand it over.
825
00:47:54,574 --> 00:47:54,973
You handing it over or not?
826
00:47:55,142 --> 00:47:56,941
There's really no need
827
00:47:57,080 --> 00:47:58,708
Hand it over!
828
00:47:58,817 --> 00:48:00,080
What're you doing? Let go.
829
00:48:00,252 --> 00:48:01,220
Give it to me!
830
00:48:01,823 --> 00:48:02,984
Troublemakers, hey?
831
00:48:03,158 --> 00:48:03,887
Ruoxi!
832
00:48:05,696 --> 00:48:06,629
What're you doing?
833
00:48:07,200 --> 00:48:09,136
Jiaqi, give it to them.
834
00:48:09,504 --> 00:48:10,096
No way.
835
00:48:10,206 --> 00:48:12,973
If you don't, you're going
nowhere, believe me.
836
00:48:13,712 --> 00:48:14,611
Stop.
837
00:48:15,784 --> 00:48:16,843
Fine. We won't leave today.
838
00:48:16,986 --> 00:48:18,751
Let's see what you'd dare do to us.
839
00:48:29,979 --> 00:48:30,776
Boss.
840
00:48:30,914 --> 00:48:31,779
Let them go.
841
00:48:31,883 --> 00:48:32,645
Okay.
842
00:48:57,868 --> 00:48:59,097
No, you see, sir, we were just...
843
00:48:59,237 --> 00:49:00,763
Listen to me.
844
00:49:00,941 --> 00:49:01,498
Of course.
845
00:49:01,876 --> 00:49:03,003
Go on, Director Lu.
846
00:49:03,712 --> 00:49:05,113
The idea was good.
847
00:49:05,249 --> 00:49:07,777
But don't chase people into their homes.
848
00:49:09,090 --> 00:49:11,789
But director - we never even saw him.
849
00:49:11,963 --> 00:49:15,129
It's just that Situo trumpets
its high-mindedness.
850
00:49:15,302 --> 00:49:16,931
Yet its staff is so morally deficient.
851
00:49:17,106 --> 00:49:18,769
It's a bit ironic, yeah?
852
00:49:18,943 --> 00:49:21,038
Nothing unpleasant occurred, did it?
853
00:49:21,481 --> 00:49:22,073
No.
854
00:49:27,995 --> 00:49:28,928
Xiaohua.
855
00:49:29,030 --> 00:49:32,059
Show me everything online about Ye Lanqiu.
856
00:49:32,270 --> 00:49:33,067
Right away.
857
00:49:34,707 --> 00:49:36,609
Go back to your own desk.
858
00:49:38,182 --> 00:49:39,241
Jiaqi -
859
00:49:39,651 --> 00:49:40,950
how are you feeling?
860
00:49:41,188 --> 00:49:42,247
Mega-insulted.
861
00:49:42,858 --> 00:49:43,791
Oh well.
862
00:49:44,194 --> 00:49:47,030
You can't write this piece. I'll do it.
863
00:49:48,035 --> 00:49:50,096
I wanted to give you a shot at fame.
864
00:49:51,208 --> 00:49:52,871
Fame? What do you mean?
865
00:49:53,478 --> 00:49:55,539
You're angry.
866
00:49:56,418 --> 00:49:59,117
Whatever happens, we can't get angry.
867
00:50:00,092 --> 00:50:00,889
If you're angry...
868
00:50:01,027 --> 00:50:03,054
you'll seek revenge through what you write.
869
00:50:03,933 --> 00:50:04,832
In our profession
870
00:50:05,002 --> 00:50:07,063
you need guts and a thick hide.
871
00:50:07,607 --> 00:50:10,808
Then you'll make it.
872
00:50:10,947 --> 00:50:13,008
"Ye Lanqiu: Reflecting Company Culture"
- Chen Ruoxi
873
00:50:18,061 --> 00:50:19,654
Jiaqi, get me some noodles.
874
00:50:40,072 --> 00:50:41,233
"Moral crisis for leading
Chinese company!"
875
00:50:41,408 --> 00:50:42,467
"The Sunglasses Girl affair - revelations
about Situo"
876
00:50:42,576 --> 00:50:43,846
"Situo implicated in the
Sunglasses Girl affair"
877
00:50:43,846 --> 00:50:45,576
"Sunglasses Girl - whose
mistress is she?"
878
00:50:46,584 --> 00:50:48,247
it appeared online
879
00:50:48,823 --> 00:50:49,916
and ten-odd minutes later -
880
00:50:50,125 --> 00:50:52,095
1000 forwards, 10,000 comments.
881
00:50:53,498 --> 00:50:55,434
"Ye Lanqiu: Reflecting Company Culture"
882
00:50:56,304 --> 00:51:04,185
This Chen Ruoxi... isn't she the
reporter behind the bus seat story?
883
00:51:04,520 --> 00:51:05,078
Yes.
884
00:51:06,725 --> 00:51:09,026
Another reporter on that program,
885
00:51:09,163 --> 00:51:12,260
was my primary school classmate.
Yang Jiaqi.
886
00:51:12,971 --> 00:51:13,961
Childhood buddies.
887
00:51:15,142 --> 00:51:16,041
Yep,
888
00:51:16,912 --> 00:51:20,282
for this to occur at such
a critical time for us
889
00:51:21,654 --> 00:51:22,622
it strikes me as weird.
890
00:51:22,758 --> 00:51:25,058
It's not weird.
891
00:51:25,162 --> 00:51:27,689
It's proof we're successful.
892
00:51:28,168 --> 00:51:33,634
But does success mean I
have no right to privacy?
893
00:51:34,915 --> 00:51:37,715
Or that protecting my own privacy
894
00:51:37,954 --> 00:51:40,083
means I have to put up
with slander and abuse?
895
00:51:41,628 --> 00:51:42,425
Is that fair?
896
00:51:43,064 --> 00:51:43,997
Let's get her.
897
00:51:44,133 --> 00:51:44,998
Too easy.
898
00:51:47,039 --> 00:51:49,373
Phone up that old classmate.
899
00:51:49,710 --> 00:51:51,840
Say there's a big job for her. Make a date.
900
00:51:52,751 --> 00:51:56,087
If she asks where I work, what do I say?
901
00:51:56,624 --> 00:51:59,893
You're Ye Lanqiu's colleague,
Shen Liushu's No. 2 secretary.
902
00:52:00,165 --> 00:52:01,258
She'll be there all right.
903
00:52:02,804 --> 00:52:04,204
Then call Stone.
904
00:52:04,307 --> 00:52:07,803
Change the banquet to tonight.
905
00:52:08,348 --> 00:52:09,213
Get me Zhang Mu.
906
00:52:09,985 --> 00:52:11,887
You had those sweet little eyes.
907
00:52:12,156 --> 00:52:14,126
They called me Little Charmer.
908
00:52:15,629 --> 00:52:17,964
Hold on. Did you just say...
909
00:52:18,635 --> 00:52:21,266
You work with Ye Lanqiu, for Mr. Shen?
910
00:52:21,608 --> 00:52:24,739
Jiaqi, I've got a money-spinner for you.
911
00:52:25,048 --> 00:52:27,018
I should've been looking for you!
912
00:52:33,698 --> 00:52:35,634
This your bank account number?
913
00:52:36,204 --> 00:52:37,001
Yes.
914
00:52:38,041 --> 00:52:40,136
This money was put into your account?
915
00:52:40,914 --> 00:52:41,642
Yes.
916
00:52:41,815 --> 00:52:42,874
And you accepted it?
917
00:52:43,853 --> 00:52:44,649
I did.
918
00:52:47,827 --> 00:52:49,022
Someone's reported you.
919
00:52:51,367 --> 00:52:55,307
That money represents an illegal advantage.
920
00:52:55,777 --> 00:52:58,304
And here's the one who reported you
Tang Xiaohua!
921
00:52:58,883 --> 00:52:59,873
What's going on?
922
00:53:00,218 --> 00:53:02,188
We're going to toy with Chen Ruoxi.
923
00:53:03,391 --> 00:53:04,917
We'll use my brother's company,
924
00:53:05,729 --> 00:53:07,028
go through Yang Jiaqi,
925
00:53:07,399 --> 00:53:08,891
commission a company video.
926
00:53:10,272 --> 00:53:11,740
We'll get Chen Ruoxi involved.
927
00:53:12,877 --> 00:53:13,776
Boss
928
00:53:14,781 --> 00:53:16,215
I've contacted Yang Jiaqi.
929
00:53:16,451 --> 00:53:18,786
And Mr. Stone's okay for tonight.
930
00:53:19,925 --> 00:53:21,918
"Hubby"
931
00:53:30,245 --> 00:53:31,042
Hello?
932
00:53:31,180 --> 00:53:34,414
Mrs. Shen, you're a hard one to find.
933
00:53:34,788 --> 00:53:36,758
What's up? Cut the crap.
934
00:53:38,461 --> 00:53:41,832
Tonight is an important dinner.
935
00:53:42,002 --> 00:53:42,833
Not in the mood.
936
00:53:43,138 --> 00:53:44,903
You have to come.
937
00:53:45,977 --> 00:53:47,776
And if I don't?
938
00:53:48,014 --> 00:53:49,676
Don't do something you'll regret.
939
00:53:50,352 --> 00:53:51,342
I'm asking you.
940
00:53:53,158 --> 00:53:55,925
6:30 at the reception hall.
941
00:53:59,737 --> 00:54:01,206
Make me look glamorous.
942
00:54:01,407 --> 00:54:02,705
Yes, Mrs. Shen.
943
00:54:16,839 --> 00:54:17,829
What time is it?
944
00:54:18,108 --> 00:54:19,041
5:30.
945
00:54:19,911 --> 00:54:21,379
I wanted to let you sleep.
946
00:54:21,849 --> 00:54:22,874
But it's time for me to go.
947
00:54:23,351 --> 00:54:24,877
I've been awake for ages.
948
00:54:26,057 --> 00:54:27,856
Just didn't want to get up.
949
00:54:36,912 --> 00:54:38,278
It's not so bad.
950
00:54:38,783 --> 00:54:41,049
A few days of fun, you'll be over it.
951
00:54:45,395 --> 00:54:46,226
I know what it's like.
952
00:54:48,735 --> 00:54:49,395
Want it?
953
00:54:55,081 --> 00:54:56,106
Don't worry.
954
00:54:57,987 --> 00:55:00,150
The woman you upset won't find you here.
955
00:55:00,760 --> 00:55:02,228
I wouldn't let her near you.
956
00:55:03,131 --> 00:55:03,962
Do you love him?
957
00:55:04,133 --> 00:55:04,964
No.
958
00:55:05,870 --> 00:55:06,929
Then it's over.
959
00:55:07,874 --> 00:55:09,069
You don't even love him.
960
00:55:09,343 --> 00:55:10,778
You split up, so what.
961
00:55:11,113 --> 00:55:12,411
Why all the agony?
962
00:55:17,125 --> 00:55:18,184
Does he love you?
963
00:55:19,496 --> 00:55:20,988
He doesn't, does he?
964
00:55:24,173 --> 00:55:25,004
No.
965
00:55:26,879 --> 00:55:28,211
So why the despair?
966
00:55:29,049 --> 00:55:31,713
And a million-yuan handshake - not bad.
967
00:55:39,169 --> 00:55:40,137
You can go.
968
00:55:42,777 --> 00:55:45,247
Meet me tomorrow at 9 at Yongbeiqiao.
969
00:55:49,891 --> 00:55:51,325
Wash your face first, okay?
970
00:56:00,780 --> 00:56:02,909
Director Shen, Mr. Stone is here.
971
00:56:09,931 --> 00:56:12,767
Sorry to have to change the date.
972
00:56:13,071 --> 00:56:15,268
But today is a special day.
973
00:56:15,776 --> 00:56:18,907
It's our 15th wedding anniversary.
974
00:56:43,464 --> 00:56:46,300
Mr. Stone asks what you're giving him?
975
00:56:56,257 --> 00:56:57,817
"I was wrong"
976
00:56:59,163 --> 00:57:00,495
What does the note say?
977
00:57:02,402 --> 00:57:03,529
"I love you"
978
00:57:07,212 --> 00:57:08,202
Mr. Stone
979
00:57:08,514 --> 00:57:09,847
our partnership should be
980
00:57:09,918 --> 00:57:11,511
like this marriage.
981
00:57:12,522 --> 00:57:13,217
Built on mutual trust.
982
00:57:45,255 --> 00:57:46,553
Mr. Stone says
983
00:57:46,858 --> 00:57:49,830
to cooperate with such a family man...
984
00:57:49,964 --> 00:57:51,262
gives us a sense of security.
985
00:57:59,016 --> 00:58:01,145
Her landlord says she left yesterday.
986
00:58:01,320 --> 00:58:02,583
Her phone's still off.
987
00:58:03,157 --> 00:58:04,591
Pretending to disappear.
988
00:58:05,161 --> 00:58:06,151
I'll keep looking.
989
00:58:13,578 --> 00:58:14,877
You remembered wrong.
990
00:58:15,582 --> 00:58:18,053
Our anniversary is next month.
991
00:58:22,195 --> 00:58:24,165
It's whatever day I say it is.
992
00:58:29,509 --> 00:58:30,408
Thank you.
993
00:58:33,517 --> 00:58:34,348
Bye-bye.
994
00:58:54,159 --> 00:58:55,127
You okay?
995
00:59:02,575 --> 00:59:02,609
Did you know Miss Ye is missing?
996
00:59:02,609 --> 00:59:04,476
Did you know Miss Ye is missing?
997
00:59:06,517 --> 00:59:07,450
Is she?
998
00:59:07,652 --> 00:59:09,622
Miss Ye's a decent girl.
999
00:59:09,991 --> 00:59:12,257
Works by day, spends evenings at home.
1000
00:59:12,997 --> 00:59:16,265
She's doesn't know many people.
1001
00:59:17,138 --> 00:59:19,631
The only one she ever crossed was you.
1002
00:59:22,682 --> 00:59:25,483
If she's missing because
you threatened her.
1003
00:59:25,621 --> 00:59:27,250
I won't worry.
1004
00:59:27,392 --> 00:59:28,621
She did cross me.
1005
00:59:28,995 --> 00:59:30,486
But I never threatened her.
1006
00:59:31,133 --> 00:59:32,966
This has nothing to do with me.
1007
00:59:33,237 --> 00:59:37,268
You shamed your own husband on TV -
1008
00:59:37,412 --> 00:59:39,109
and I'm supposed to believe you?
1009
00:59:41,420 --> 00:59:42,353
Shen
1010
00:59:43,424 --> 00:59:45,656
How can you just turn on me like that?
1011
00:59:46,430 --> 00:59:48,525
Why did you do all that for me tonight?
1012
00:59:50,271 --> 00:59:52,070
Was it just a show for Mr. Stone?
1013
00:59:53,244 --> 00:59:54,678
You got what you wanted.
1014
00:59:56,183 --> 01:00:00,989
Now do I need to return the jewellery?
1015
01:00:01,293 --> 01:00:03,092
You do know how to spoil a moment.
1016
01:00:03,297 --> 01:00:04,663
We've nothing to say to each other.
1017
01:00:08,574 --> 01:00:12,014
That's because you never
answer my questions.
1018
01:00:12,148 --> 01:00:14,414
You run our home on business principles.
1019
01:00:14,586 --> 01:00:17,422
And treat me, your wife, like a competitor.
1020
01:00:17,760 --> 01:00:20,060
That turns you on, doesn't it?
1021
01:00:20,298 --> 01:00:21,425
About you and young Ye -
1022
01:00:21,600 --> 01:00:24,595
you never gave me one word of explanation.
1023
01:00:25,641 --> 01:00:27,110
This isn't working, Shen Liushu
1024
01:00:27,579 --> 01:00:29,048
I want a divorce.
1025
01:00:30,585 --> 01:00:31,712
Wow.
1026
01:00:34,326 --> 01:00:36,421
You'd dare ask for a divorce?
1027
01:00:39,302 --> 01:00:41,295
That's for me to decide.
1028
01:00:42,442 --> 01:00:43,671
You don't have a say.
1029
01:00:52,328 --> 01:00:55,300
"Situo boss's surprising new mystery woman.
The New Love of the Situo CEO"
1030
01:00:57,840 --> 01:00:58,534
Hello.
1031
01:00:58,707 --> 01:01:01,178
Boss, I've written the piece.
1032
01:01:01,380 --> 01:01:03,543
It's titled Head of Situo Finds New Love
1033
01:01:03,717 --> 01:01:05,619
I've seen them. Publish it.
1034
01:01:06,223 --> 01:01:09,024
Tomorrow have a press release ready.
1035
01:01:09,830 --> 01:01:11,731
Once the net's gone crazy, put it out.
1036
01:01:12,602 --> 01:01:16,064
And clear the air - my New Love
1037
01:01:16,677 --> 01:01:20,481
is none other than my own wife.
1038
01:01:26,096 --> 01:01:28,225
"Situo boss's surprising new mystery woman.
The New Love of the Situo CEO"
1039
01:01:36,116 --> 01:01:37,516
"Written by and starring himself"
1040
01:01:46,103 --> 01:01:46,626
You bought it?
1041
01:01:46,804 --> 01:01:47,736
Hired it.
1042
01:01:48,407 --> 01:01:50,639
Come. Over here. I'll take your photo.
1043
01:02:01,433 --> 01:02:02,662
Stop pretending you have so much to do.
1044
01:02:02,936 --> 01:02:04,666
Shouldn't I earn my money?
1045
01:02:04,874 --> 01:02:07,242
First you play a drunk,
now a '30s movie star.
1046
01:02:07,345 --> 01:02:08,780
It'll get more exciting in a minute.
1047
01:02:18,300 --> 01:02:19,792
Ruoxi, I have to go somewhere.
1048
01:02:20,304 --> 01:02:21,272
Let me wear your jacket.
1049
01:02:21,473 --> 01:02:22,270
What's up?
1050
01:02:22,408 --> 01:02:24,435
It's good. I'll tell you after.
1051
01:02:26,483 --> 01:02:30,287
"What's Behind Situo's Declaration?"
Chen Ruoxi
1052
01:02:51,399 --> 01:02:52,662
Slow down!
1053
01:02:54,472 --> 01:02:55,440
Stop!
1054
01:03:00,718 --> 01:03:01,583
I'm driving.
1055
01:03:24,199 --> 01:03:25,462
Please sign here.
1056
01:03:25,769 --> 01:03:27,237
"Personal Safe Deposit Box Regulations"
1057
01:03:27,338 --> 01:03:30,242
Mrs. Shen, I need to photocopy your ID.
1058
01:03:42,535 --> 01:03:43,628
Yang Jiaqi.
1059
01:03:46,811 --> 01:03:47,779
It really is you.
1060
01:03:49,215 --> 01:03:50,615
How'd you find me?
1061
01:03:52,388 --> 01:03:53,789
Because of Ye Lanqiu.
1062
01:03:54,425 --> 01:03:56,486
I was so rapt by the whole affair.
1063
01:03:56,898 --> 01:04:00,234
I even watched the show's credits.
1064
01:04:00,371 --> 01:04:03,811
So tell me about Ye Lanqiu.
What's she really like?
1065
01:04:06,751 --> 01:04:08,515
The boss wanted to fire her ages ago.
1066
01:04:08,888 --> 01:04:10,254
What does that tell you?
1067
01:04:10,391 --> 01:04:11,518
Then how come...
1068
01:04:15,034 --> 01:04:17,561
they say she's his mistress?
1069
01:04:21,079 --> 01:04:23,015
If she was his mistress...
1070
01:04:23,116 --> 01:04:24,607
she'd have got rid of me long ago.
1071
01:04:24,987 --> 01:04:26,012
What do you mean?
1072
01:04:26,156 --> 01:04:29,458
Ye Lanqiu knows very well...
1073
01:04:29,629 --> 01:04:31,121
that her sexiness...
1074
01:04:31,499 --> 01:04:33,594
is all she's got over me.
1075
01:04:34,940 --> 01:04:35,771
Let's get to business.
1076
01:04:36,777 --> 01:04:37,904
A friend asked me to help out.
1077
01:04:38,080 --> 01:04:40,642
It's a corporate anniversary video.
1078
01:04:40,819 --> 01:04:43,791
I'm good friends with the boss.
1079
01:04:43,958 --> 01:04:44,789
He'll be here in a sec.
1080
01:04:45,294 --> 01:04:46,489
You're mistaken.
1081
01:04:46,797 --> 01:04:49,666
I'm not in advertising. I'm in news.
1082
01:04:50,671 --> 01:04:51,604
Ah, here he is.
1083
01:04:51,874 --> 01:04:52,738
How do you do.
1084
01:04:53,778 --> 01:04:56,442
Why didn't Chen Ruoxi come?
1085
01:04:57,718 --> 01:04:58,617
It's such a good job -
1086
01:04:58,720 --> 01:05:01,351
I saved it for my old classmate.
1087
01:05:02,561 --> 01:05:03,688
The Ye Qiulan incident.
1088
01:05:03,898 --> 01:05:04,694
Ye Lanqiu.
1089
01:05:05,034 --> 01:05:06,833
The Ye Lanqiu incident.
1090
01:05:07,973 --> 01:05:09,601
Great reporting.
1091
01:05:11,379 --> 01:05:12,711
So I decided
1092
01:05:12,849 --> 01:05:15,787
to entrust this job to Reporter Chen.
1093
01:05:16,389 --> 01:05:18,018
She can advise us.
1094
01:05:19,062 --> 01:05:21,362
Everyone gets a cut.
1095
01:05:22,368 --> 01:05:24,896
I hope we can sign off on it tomorrow.
1096
01:05:26,042 --> 01:05:27,032
Open it.
1097
01:05:34,292 --> 01:05:35,317
Thank you.
1098
01:05:35,594 --> 01:05:37,655
Send me Chen Ruoxi's bank details.
1099
01:05:40,471 --> 01:05:41,564
A 300 yuan ticket.
1100
01:05:42,041 --> 01:05:43,566
You both need to sign.
1101
01:05:43,743 --> 01:05:44,403
Hold on.
1102
01:05:44,880 --> 01:05:46,678
Not me. I can't jump.
1103
01:05:47,718 --> 01:05:48,708
I mean it.
1104
01:05:48,921 --> 01:05:50,014
It's your job.
1105
01:05:55,768 --> 01:05:56,861
I'm sick too.
1106
01:05:57,471 --> 01:05:58,872
In the head. I've got a heart problem.
1107
01:05:59,008 --> 01:06:00,601
Not quite the same thing.
1108
01:06:00,778 --> 01:06:01,871
Why not tell me when I hired you?
1109
01:06:01,981 --> 01:06:03,313
You didn't ask.
1110
01:06:05,687 --> 01:06:06,986
You think I'm brave?
1111
01:06:07,358 --> 01:06:09,453
I just want to test my limits.
1112
01:06:09,595 --> 01:06:10,585
So, a bungee jump.
1113
01:06:10,697 --> 01:06:12,462
I need to be stronger.
1114
01:06:13,336 --> 01:06:13,996
I get it.
1115
01:06:14,605 --> 01:06:16,598
A struggle with fate at a time of despair.
1116
01:06:17,444 --> 01:06:19,471
I'm still not jumping. Sorry.
1117
01:06:19,615 --> 01:06:21,608
I'm not trying to talk you into it.
1118
01:06:21,787 --> 01:06:23,483
I just wanted to tell you the truth.
1119
01:06:23,657 --> 01:06:24,921
I knew something was up.
1120
01:06:25,394 --> 01:06:27,922
What girl would lie around in a nightie
1121
01:06:28,033 --> 01:06:29,798
while letting a strange man hang around.
1122
01:06:30,805 --> 01:06:33,503
I see - I'm lucky you're so decent.
1123
01:06:34,679 --> 01:06:36,512
Even if you do have a heart condition.
1124
01:06:36,716 --> 01:06:39,654
I can tell you still don't believe me.
1125
01:06:39,890 --> 01:06:41,883
Jump. I'm asking you nicely.
1126
01:06:42,061 --> 01:06:45,329
You still haven't given up.
1127
01:06:45,534 --> 01:06:46,502
Okay, I'll jump.
1128
01:06:47,906 --> 01:06:48,896
What about your heart problem?
1129
01:06:49,075 --> 01:06:50,373
You're the one with a heart problem.
1130
01:06:55,087 --> 01:06:58,526
If this was your final minute...
1131
01:06:59,095 --> 01:07:00,826
what would you want to say?
1132
01:07:01,900 --> 01:07:03,927
There are easier ways to earn a crust.
1133
01:07:04,605 --> 01:07:06,541
If you scream, don't do it in my ear.
1134
01:07:06,944 --> 01:07:10,542
Yang Shoucheng, you're so unpoetic.
1135
01:07:26,115 --> 01:07:28,210
We're not in advertising.
1136
01:07:28,620 --> 01:07:29,816
What can I do with this?
1137
01:07:30,090 --> 01:07:32,083
Corporate videos today are all alike.
1138
01:07:32,294 --> 01:07:33,786
He wants to pick your brain
1139
01:07:33,964 --> 01:07:34,954
for fresh ideas, new angles.
1140
01:07:35,133 --> 01:07:36,966
Make it stand out from the rest.
1141
01:07:38,006 --> 01:07:40,670
Ruoxi, you missed the corners.
1142
01:07:41,279 --> 01:07:43,807
End of discussion. Pour cold water on it.
1143
01:07:44,118 --> 01:07:47,579
Sis, you've no idea...
1144
01:07:47,892 --> 01:07:50,522
how much you're admired for this story.
1145
01:07:52,201 --> 01:07:53,100
Sister.
1146
01:07:53,336 --> 01:07:54,805
I'll come up with some ideas.
1147
01:07:54,973 --> 01:07:56,100
They're not saying do it for free.
1148
01:07:59,248 --> 01:08:00,945
So that's why you're excited.
1149
01:08:02,688 --> 01:08:04,555
Give it to advertising then.
1150
01:08:05,727 --> 01:08:06,626
What the
1151
01:08:06,897 --> 01:08:08,126
I need your bank details.
1152
01:08:09,001 --> 01:08:11,871
We saw this old man fall. No one helped.
1153
01:08:12,074 --> 01:08:14,010
Bystanders said they feared trouble.
1154
01:08:14,178 --> 01:08:15,578
Ruoxi, the theme is...
1155
01:08:15,748 --> 01:08:18,241
we all get old. When it's your turn -
1156
01:08:18,620 --> 01:08:20,590
would you welcome such indifference?
1157
01:08:20,892 --> 01:08:21,722
Exactly.
1158
01:08:22,261 --> 01:08:23,855
If an old person falls, we must help.
1159
01:08:24,031 --> 01:08:24,725
Exactly.
1160
01:08:25,033 --> 01:08:25,727
Hello?
1161
01:08:26,269 --> 01:08:28,171
Is this Miss Chen Ruoxi?
1162
01:08:28,974 --> 01:08:30,169
Yes. To whom am I speaking?
1163
01:08:30,310 --> 01:08:31,278
Mo Xiaoyu.
1164
01:08:32,782 --> 01:08:33,271
Who?
1165
01:08:33,884 --> 01:08:37,050
Mo Xiaoyu. Shen Liushu's wife.
1166
01:08:38,928 --> 01:08:40,294
I have a feeling, Zhang Mu...
1167
01:08:41,666 --> 01:08:43,067
Ye Lanqiu's not coming back.
1168
01:08:43,804 --> 01:08:44,897
Why?
1169
01:08:45,942 --> 01:08:47,740
Didn't she ask for one week's holiday?
1170
01:08:49,315 --> 01:08:52,151
You know who called the station that day?
1171
01:08:56,162 --> 01:08:57,995
Surely, it was no coincidence.
1172
01:09:00,938 --> 01:09:02,634
There was nothing between me and Ye.
1173
01:09:03,209 --> 01:09:04,074
One time,
1174
01:09:04,813 --> 01:09:06,783
Ye cries on my shoulder.
1175
01:09:06,950 --> 01:09:07,918
And my wife walks in.
1176
01:09:12,829 --> 01:09:14,958
Get a hold of Mo Xiaoyu's mobile.
1177
01:09:15,333 --> 01:09:16,802
I want to see her texts.
1178
01:09:18,206 --> 01:09:20,803
And find out who her associates are.
1179
01:09:26,188 --> 01:09:28,819
From your name I thought you'd be older.
1180
01:09:28,928 --> 01:09:30,191
You're younger than I expected.
1181
01:09:30,363 --> 01:09:32,196
Mrs. Shen, what can I do for you?
1182
01:09:32,367 --> 01:09:34,804
Nothing. it's just a little apology
1183
01:09:35,006 --> 01:09:37,910
for shutting the door in your face. Cheers.
1184
01:09:41,352 --> 01:09:42,821
Second, I want to ask a favour.
1185
01:09:43,256 --> 01:09:45,089
Please stop harassing my husband.
1186
01:09:45,393 --> 01:09:46,987
I'm not out to harass anyone.
1187
01:09:48,399 --> 01:09:50,996
I report on society. it's my work.
1188
01:09:52,809 --> 01:09:53,707
It's not personal.
1189
01:09:54,445 --> 01:09:59,080
I really respect your moral integrity.
1190
01:09:59,288 --> 01:10:01,690
I can't force you. Let's have a drink.
1191
01:10:03,831 --> 01:10:06,358
Old Shen isn't what they call
1192
01:10:06,736 --> 01:10:08,365
a princeling or a 2nd-gen tycoon.
1193
01:10:08,740 --> 01:10:10,870
He's an entirely self-made man.
1194
01:10:11,112 --> 01:10:12,740
No one else could inspire me
1195
01:10:12,849 --> 01:10:15,319
to such sacrifice.
1196
01:10:20,296 --> 01:10:21,993
You don't mess with Old Shen.
1197
01:10:23,169 --> 01:10:24,296
Are you threatening me?
1198
01:10:27,377 --> 01:10:29,746
If only I could threaten people.
1199
01:10:29,849 --> 01:10:32,115
Online they say Ye Lanqiu is Old Shen's -
1200
01:10:32,621 --> 01:10:33,520
mistress.
1201
01:10:33,891 --> 01:10:35,416
You know how humiliating that is?
1202
01:10:36,729 --> 01:10:39,360
I met him when he was just starting out.
1203
01:10:39,735 --> 01:10:41,136
He had ulcers from drinking.
1204
01:10:41,305 --> 01:10:42,865
I heard congee could help.
1205
01:10:43,142 --> 01:10:45,135
Every day these 15 years
1206
01:10:45,313 --> 01:10:48,012
I've made him congee. That's devotion.
1207
01:10:48,386 --> 01:10:50,880
I make my boyfriend a sandwich every day.
1208
01:10:53,196 --> 01:10:53,891
Really?
1209
01:10:55,200 --> 01:10:56,897
Old Shen has another eccentricity.
1210
01:10:59,274 --> 01:11:00,868
What's that?
1211
01:11:01,780 --> 01:11:04,307
Sleepwalking. it's so scary.
1212
01:11:05,553 --> 01:11:08,754
For years, I never slept the night through.
1213
01:11:08,927 --> 01:11:10,760
I was terrified he'd endanger himself.
1214
01:11:10,898 --> 01:11:12,765
I'd stay awake while he slept.
1215
01:11:13,937 --> 01:11:16,773
If Ye Lanqiu really is his mistress -
1216
01:11:17,444 --> 01:11:18,412
shame on her.
1217
01:11:19,047 --> 01:11:21,040
Yes, shame on her.
1218
01:11:21,218 --> 01:11:24,349
Have this ever happened to you?
1219
01:11:24,458 --> 01:11:26,451
Yes. To my mom.
1220
01:11:27,097 --> 01:11:29,067
It tore the family apart.
1221
01:11:30,336 --> 01:11:31,771
I just had an idea.
1222
01:11:31,940 --> 01:11:33,306
Since we both hate these mistresses -
1223
01:11:33,476 --> 01:11:37,439
do a report on Ye and the others.
1224
01:11:38,252 --> 01:11:41,486
You can include what I told you.
1225
01:11:41,860 --> 01:11:44,057
We can't report that sort of story.
1226
01:11:44,933 --> 01:11:46,926
It won't work. it's not news.
1227
01:11:47,037 --> 01:11:48,437
Get a proxy to stir things up.
1228
01:11:48,841 --> 01:11:50,241
Funny you should say that.
1229
01:11:50,811 --> 01:11:52,804
I've an old friend who does that.
1230
01:11:53,616 --> 01:11:55,085
Want his phone number?
1231
01:11:55,486 --> 01:11:58,117
Or should I call for you?
1232
01:11:58,292 --> 01:12:00,125
You can call in a minute. Drink first.
1233
01:12:01,532 --> 01:12:03,126
What's your boyfriend look like?
1234
01:12:03,536 --> 01:12:06,030
He's younger than me. He's hot.
1235
01:12:06,375 --> 01:12:07,844
You don't worry?
1236
01:12:08,713 --> 01:12:10,478
Not on that account, honestly.
1237
01:12:11,018 --> 01:12:12,509
I never used to worry either.
1238
01:12:12,989 --> 01:12:14,480
Until the day I opened the door
1239
01:12:15,026 --> 01:12:17,223
and saw Ye Lanqiu and Old Shen
1240
01:12:18,767 --> 01:12:19,860
in each other's arms.
1241
01:12:24,678 --> 01:12:26,511
Sister. Bottoms up.
1242
01:12:52,334 --> 01:12:54,395
Ruoxi's really made it.
1243
01:12:54,939 --> 01:12:57,205
On account of the Ye Lanqiu story
1244
01:12:57,477 --> 01:13:00,814
she landed a big job for the station.
1245
01:13:01,085 --> 01:13:02,383
That's fast.
1246
01:13:03,824 --> 01:13:05,486
One's happiness, another's sorrow.
1247
01:13:05,995 --> 01:13:08,488
No sorrow for me. I'll get my chance.
1248
01:13:08,967 --> 01:13:10,960
The second it crosses my path.
1249
01:13:11,271 --> 01:13:13,070
I'll grab it, grab it.
1250
01:13:17,217 --> 01:13:18,344
Why so quiet?
1251
01:13:19,554 --> 01:13:21,353
Didn't you hear my heroic rant?
1252
01:13:22,862 --> 01:13:24,832
You don't seem like yourself today.
1253
01:13:24,966 --> 01:13:25,956
You're in a trance.
1254
01:13:30,009 --> 01:13:31,500
How's it going with that
guy with the glasses?
1255
01:13:31,846 --> 01:13:33,212
I like him; he doesn't like me.
1256
01:13:33,984 --> 01:13:36,113
Want him to love you - jump with him.
1257
01:13:36,255 --> 01:13:39,990
Lil white rabbit, open the door.
1258
01:13:40,329 --> 01:13:41,354
She's drunk.
1259
01:13:47,110 --> 01:13:51,551
Lil white rabbit, d'you love Big Grey Wolf?
1260
01:13:54,458 --> 01:13:56,428
Grey wolf, grey wolf, I love you.
1261
01:13:56,595 --> 01:13:59,089
What's the point of money?
1262
01:13:59,969 --> 01:14:01,528
Can't buy love.
1263
01:14:02,540 --> 01:14:05,011
What's the point of love?
1264
01:14:05,881 --> 01:14:07,874
Can't buy a house.
1265
01:14:09,121 --> 01:14:10,282
Yang Shoucheng.
1266
01:14:11,225 --> 01:14:12,557
I'm telling you.
1267
01:14:14,598 --> 01:14:17,901
I can marry you very very soon.
1268
01:14:23,182 --> 01:14:28,147
Our... house deposit... got it
1269
01:14:28,927 --> 01:14:32,388
This... this is your room.
1270
01:14:33,702 --> 01:14:35,433
I promised your cousin.
1271
01:14:35,706 --> 01:14:39,305
You'll always have a nest.
1272
01:14:41,552 --> 01:14:45,083
We have a home. See?
1273
01:14:47,030 --> 01:14:48,191
A home!
1274
01:14:49,568 --> 01:14:52,131
"SOSO search: YE LANQIU"
1275
01:15:00,389 --> 01:15:02,621
Most places do a one-month trial.
1276
01:15:03,262 --> 01:15:06,200
Why's this "Shelter"
thingy only one week?
1277
01:15:06,368 --> 01:15:08,065
What can they test in a week?
1278
01:15:08,940 --> 01:15:10,340
The boss gave me one week...
1279
01:15:11,946 --> 01:15:13,471
to solve a problem of the heart.
1280
01:15:14,084 --> 01:15:15,484
If I solve it, I get the job.
1281
01:15:17,390 --> 01:15:18,653
What kind of problem is it?
1282
01:15:22,400 --> 01:15:23,527
Company rules -
1283
01:15:24,604 --> 01:15:26,233
client confidentiality. Can't say.
1284
01:15:26,541 --> 01:15:28,374
Fine. I won't ask.
1285
01:15:31,285 --> 01:15:33,950
Come home early. I'll
take you out to dinner.
1286
01:15:42,407 --> 01:15:44,377
"Where are you?" - Ye Lanqiu
1287
01:15:44,577 --> 01:15:46,240
"I need to knock off early today."
1288
01:15:50,656 --> 01:15:51,955
"Why?"
1289
01:15:54,999 --> 01:15:57,663
"Dinner with my girlfriend."
1290
01:16:01,645 --> 01:16:03,239
"Ha, I'll come too."
1291
01:16:03,349 --> 01:16:05,285
Tiger, give it to me straight.
1292
01:16:07,023 --> 01:16:10,518
Ruoxi, it's risky business.
1293
01:16:11,698 --> 01:16:13,668
She's Shen Liushu's wife.
1294
01:16:14,537 --> 01:16:18,671
After the Ye Lanqiu "bus-seat
story" went viral,
1295
01:16:19,147 --> 01:16:22,381
Situo's stocks fell six points.
1296
01:16:22,687 --> 01:16:24,680
Does Shen look worried?
1297
01:16:26,695 --> 01:16:28,460
With such a cool customer,
1298
01:16:28,565 --> 01:16:30,467
you should be very wary.
1299
01:16:31,037 --> 01:16:34,305
If we're caught planting the story...
1300
01:16:35,279 --> 01:16:37,408
he could do anything.
1301
01:16:38,252 --> 01:16:40,154
I'm not out to provoke
the rich and powerful.
1302
01:16:40,456 --> 01:16:42,050
I just want to help this woman.
1303
01:16:42,460 --> 01:16:44,157
Or you wouldn't be Chen Ruoxi.
1304
01:16:45,132 --> 01:16:45,689
I'm off.
1305
01:16:47,805 --> 01:16:49,034
Ma'am. Telephone.
1306
01:16:49,641 --> 01:16:50,666
30 strokes - carry on.
1307
01:16:50,811 --> 01:16:51,573
Sure.
1308
01:16:52,713 --> 01:16:56,619
Hello. Oh, Ms. Chen.
1309
01:16:58,725 --> 01:17:01,595
Okay. See you tonight.
1310
01:17:04,805 --> 01:17:08,266
Go to that agency. I want to hire someone.
1311
01:17:08,679 --> 01:17:09,578
Hire someone?
1312
01:17:11,651 --> 01:17:13,314
To look after me after you go.
1313
01:17:18,800 --> 01:17:21,566
I want a nice, tidy young girl.
1314
01:17:22,173 --> 01:17:24,643
But it's got to be your choice.
1315
01:17:25,279 --> 01:17:26,406
When you find one, send a text.
1316
01:17:39,707 --> 01:17:40,767
That guy's hot.
1317
01:17:42,547 --> 01:17:44,039
I'm twenty years old.
1318
01:17:44,384 --> 01:17:45,682
I have a question.
1319
01:17:47,189 --> 01:17:48,555
Is there a lady of the house?
1320
01:17:50,229 --> 01:17:51,197
It's not for me.
1321
01:17:51,331 --> 01:17:53,198
It's my boss. She's a woman.
1322
01:17:54,203 --> 01:17:55,330
So it's not for you.
1323
01:17:55,606 --> 01:17:58,305
If you hire her but the boss is unhappy -
1324
01:17:58,579 --> 01:17:59,740
What then?
1325
01:18:02,186 --> 01:18:04,349
Then come with me now and meet her.
1326
01:18:04,524 --> 01:18:05,754
That's against the rules.
1327
01:18:05,894 --> 01:18:09,162
She needs to come in and bring ID.
1328
01:18:38,425 --> 01:18:41,762
Satisfied? if so give me your ID.
1329
01:18:41,932 --> 01:18:44,802
Register, then you can take her home.
1330
01:18:54,524 --> 01:18:56,859
I need your ID. Not his.
1331
01:18:57,229 --> 01:18:58,197
Aren't you hiring her?
1332
01:18:58,331 --> 01:18:59,264
We're together.
1333
01:18:59,400 --> 01:19:02,668
Together. So he's your boyfriend.
1334
01:19:04,410 --> 01:19:05,309
May I ask your name?
1335
01:19:05,479 --> 01:19:06,344
It's Ye.
1336
01:19:06,648 --> 01:19:08,675
May I pick her up next Monday?
1337
01:19:08,820 --> 01:19:09,845
We can't promise.
1338
01:19:10,857 --> 01:19:13,657
Ye - you're Ye Lanqiu, aren't you?
1339
01:19:15,666 --> 01:19:16,565
And if I am?
1340
01:19:18,906 --> 01:19:20,397
If you're really Ye Lanqiu,
1341
01:19:20,743 --> 01:19:22,474
then we can't serve you.
1342
01:19:22,613 --> 01:19:23,877
I'd like to serve Ye Lanqiu.
1343
01:19:24,250 --> 01:19:25,582
You're not out this door yet.
1344
01:19:26,521 --> 01:19:28,514
Be good. I'll get you a nice home.
1345
01:19:29,260 --> 01:19:30,728
Why can't you help me?
1346
01:19:31,464 --> 01:19:33,229
Is there somewhere quiet...
1347
01:19:34,370 --> 01:19:35,565
where we could speak in private?
1348
01:19:36,708 --> 01:19:39,339
Sure. Come.
1349
01:19:45,927 --> 01:19:47,361
Yang Shoucheng, c'mon.
1350
01:19:49,433 --> 01:19:52,633
You go. I'll wait outside.
1351
01:20:33,488 --> 01:20:34,456
Get out.
1352
01:20:36,929 --> 01:20:37,794
No.
1353
01:20:37,931 --> 01:20:39,490
Get out. Hear me?
1354
01:20:39,600 --> 01:20:40,625
If you don't leave,
1355
01:20:40,770 --> 01:20:42,295
- I'll scream "Thief!"
1356
01:20:42,439 --> 01:20:43,999
- You'd dare? I've got your million.
1357
01:20:44,343 --> 01:20:45,470
You don't believe me.
1358
01:20:46,381 --> 01:20:47,371
I'll count to three.
1359
01:20:48,051 --> 01:20:48,676
One
1360
01:20:51,892 --> 01:20:52,688
Two
1361
01:21:06,889 --> 01:21:09,884
Your wife's calls and texts, all here.
1362
01:21:11,932 --> 01:21:13,925
Boss, know who she's in contact with?
1363
01:21:21,084 --> 01:21:21,915
Hello?
1364
01:21:22,086 --> 01:21:23,953
Is this Chen Ruoxi?
1365
01:21:25,793 --> 01:21:27,421
Yes. Who's calling?
1366
01:21:29,667 --> 01:21:31,728
My wife has found a confidante.
1367
01:21:34,543 --> 01:21:35,944
Can't do dinner again tonight.
1368
01:21:36,547 --> 01:21:38,449
Something's come up. instead,
1369
01:21:38,551 --> 01:21:41,022
meet you at 8:30, usual place.
We'll catch a film.
1370
01:21:41,557 --> 01:21:42,684
You know the place?
1371
01:21:45,632 --> 01:21:47,830
Have a seat. Sister -
1372
01:21:48,371 --> 01:21:50,934
I couldn't help you this time. My treat.
1373
01:21:54,683 --> 01:21:56,448
Young Chen, you're a decent person.
1374
01:22:11,885 --> 01:22:14,583
You know who that last caller was?
1375
01:22:16,027 --> 01:22:16,892
Me.
1376
01:22:23,041 --> 01:22:25,011
It's proof of my love for Shen.
1377
01:22:25,746 --> 01:22:27,078
Because of Ye Lanqiu
1378
01:22:27,716 --> 01:22:29,015
I did something that stupid.
1379
01:22:31,424 --> 01:22:32,392
I care so much about him
1380
01:22:33,595 --> 01:22:34,894
but he no longer cares about me.
1381
01:22:36,835 --> 01:22:38,896
Worse than infidelity, he blanks me.
1382
01:22:39,808 --> 01:22:42,438
He never even tried to explain about Ye.
1383
01:22:44,016 --> 01:22:46,749
So you're not gonna let this go.
1384
01:22:49,761 --> 01:22:51,559
I used to play piano
1385
01:22:52,633 --> 01:22:55,834
in a hotel lobby. He'd come and listen.
1386
01:22:56,507 --> 01:22:57,497
At first,
1387
01:22:58,011 --> 01:22:59,502
he was so good to me.
1388
01:23:01,785 --> 01:23:03,846
Really wonderful.
1389
01:23:14,210 --> 01:23:15,701
You've been eating Sichuanese.
1390
01:23:17,015 --> 01:23:18,483
Yes. So what?
1391
01:23:18,919 --> 01:23:20,946
You were eating it with Chen Ruoxi.
1392
01:23:36,888 --> 01:23:38,983
I did nothing so wrong
1393
01:23:39,560 --> 01:23:40,721
to merit being spied on.
1394
01:23:40,896 --> 01:23:42,091
Why were you with her?
1395
01:23:44,536 --> 01:23:45,869
You wouldn't believe me.
1396
01:23:45,973 --> 01:23:48,569
Mo Xiaoyu, is this a game?
1397
01:23:48,812 --> 01:23:50,405
Just watch me crush her.
1398
01:23:52,954 --> 01:23:54,582
You're a powerful man.
1399
01:23:55,960 --> 01:23:57,862
You could crush anyone you chose to.
1400
01:23:57,997 --> 01:23:59,693
We're on the same page at last.
1401
01:24:01,905 --> 01:24:03,703
I'm still very curious.
1402
01:24:05,245 --> 01:24:08,115
What do you two talk about?
1403
01:24:08,584 --> 01:24:09,483
You.
1404
01:24:11,190 --> 01:24:12,590
You have my full attention.
1405
01:24:15,766 --> 01:24:16,927
I told her
1406
01:24:18,872 --> 01:24:19,897
to let you off the hook.
1407
01:24:20,108 --> 01:24:20,973
What?!
1408
01:24:21,110 --> 01:24:22,476
To let you off the hook.
1409
01:24:22,612 --> 01:24:23,477
Mo Xiaoyu
1410
01:24:23,816 --> 01:24:24,806
You asked her
1411
01:24:26,287 --> 01:24:29,852
a little reporter, to let me off the hook?
1412
01:24:30,028 --> 01:24:31,964
You've stepped over the line.
1413
01:24:32,299 --> 01:24:35,032
I forbid you to contact her again.
1414
01:24:37,977 --> 01:24:40,972
I already reactivated your credit cards.
1415
01:25:17,055 --> 01:25:18,045
Glad you're back.
1416
01:25:18,759 --> 01:25:20,557
I worried - didn't eat a thing all day.
1417
01:25:21,932 --> 01:25:23,059
You worried about me?
1418
01:25:24,136 --> 01:25:26,038
You're worried for yourself.
1419
01:25:27,175 --> 01:25:29,111
You're afraid if I die you'll be blamed.
1420
01:25:30,148 --> 01:25:32,641
You're right. it's blackmail.
1421
01:25:32,920 --> 01:25:34,787
I even got myself a gravesite.
1422
01:25:35,191 --> 01:25:35,954
Look.
1423
01:25:42,874 --> 01:25:43,568
What the heck?
1424
01:25:43,775 --> 01:25:44,571
Wake up to yourself!
1425
01:25:44,676 --> 01:25:47,079
This is all on account of a rich old man?
1426
01:25:47,215 --> 01:25:48,581
You want to die, fine.
1427
01:25:48,684 --> 01:25:49,948
Then do it.
1428
01:25:50,221 --> 01:25:51,781
Listen, I still have two days.
1429
01:25:52,025 --> 01:25:54,291
Best do it under my watch.
1430
01:25:55,665 --> 01:25:58,102
So, die. Go ahead.
1431
01:26:01,210 --> 01:26:02,269
I'm telling you
1432
01:26:03,347 --> 01:26:04,976
hit me, pay the price.
1433
01:26:05,753 --> 01:26:06,549
Come, collect your money.
1434
01:26:11,096 --> 01:26:13,829
You gotta tell me why you're firing me.
1435
01:26:15,371 --> 01:26:16,965
You know you're breaking the contract?
1436
01:26:24,089 --> 01:26:25,148
You really want to know?
1437
01:26:27,228 --> 01:26:29,357
I fear it'll damage your self-respect.
1438
01:26:29,901 --> 01:26:30,766
Tell me.
1439
01:26:32,739 --> 01:26:34,072
You're a coward.
1440
01:26:38,117 --> 01:26:39,746
You wanted a reason
1441
01:26:39,887 --> 01:26:41,082
why I'm letting you go.
1442
01:26:43,294 --> 01:26:44,626
Will that do?
1443
01:26:51,243 --> 01:26:52,302
Two more days.
1444
01:26:56,955 --> 01:26:57,752
Hold on.
1445
01:26:59,292 --> 01:27:01,285
Listen, you really hurt me just now.
1446
01:27:12,452 --> 01:27:13,944
Compensation for emotional trauma.
1447
01:27:22,907 --> 01:27:24,034
Where we going tomorrow?
1448
01:27:24,476 --> 01:27:26,036
How do you know I still want you?
1449
01:27:26,180 --> 01:27:27,705
Didn't you just pay me in full?
1450
01:27:27,850 --> 01:27:29,786
We'll go someplace even more crowded.
1451
01:27:32,392 --> 01:27:34,055
Don't look so nervous, okay?
1452
01:27:36,366 --> 01:27:37,334
Someplace rural.
1453
01:27:39,740 --> 01:27:40,366
Bye-bye.
1454
01:27:50,294 --> 01:27:51,091
Cousin.
1455
01:27:53,400 --> 01:27:54,368
She's pissed off.
1456
01:27:57,208 --> 01:27:58,176
For me?
1457
01:27:58,277 --> 01:27:59,336
To pay off a debt.
1458
01:27:59,814 --> 01:28:01,943
Keep it safe. Don't tell anyone.
1459
01:28:02,085 --> 01:28:03,178
What're you two up to?
1460
01:28:12,071 --> 01:28:13,403
Something happen, Yang Shoucheng?
1461
01:28:16,981 --> 01:28:18,381
Didn't we agree to meet at 8:30?
1462
01:28:25,799 --> 01:28:27,665
You've never stood me up before.
1463
01:28:30,308 --> 01:28:31,777
Where were you?
1464
01:28:33,280 --> 01:28:34,749
Who were you with?
1465
01:28:37,188 --> 01:28:37,917
A woman.
1466
01:28:39,392 --> 01:28:40,793
Yang Shoucheng, listen to me.
1467
01:28:42,498 --> 01:28:44,297
If you're telling me
1468
01:28:45,171 --> 01:28:46,366
you're in love with another woman.
1469
01:28:47,810 --> 01:28:49,005
Then stop right now.
1470
01:28:49,145 --> 01:28:50,704
She's my client.
1471
01:28:51,350 --> 01:28:52,010
She's not well.
1472
01:28:52,151 --> 01:28:54,178
Love life's a mess, wants to top herself -
1473
01:28:54,824 --> 01:28:56,292
Am I supposed to do nothing?
1474
01:28:59,266 --> 01:29:00,359
Here's my pay.
1475
01:29:01,069 --> 01:29:02,059
I still have two days.
1476
01:29:02,873 --> 01:29:05,366
If she stays alive, my work is done.
1477
01:29:07,248 --> 01:29:09,013
And if she dies?
1478
01:29:09,185 --> 01:29:10,380
I won't let her.
1479
01:29:19,239 --> 01:29:20,571
If you weren't such a good man,
1480
01:29:21,276 --> 01:29:22,335
would I love you so much?
1481
01:29:26,955 --> 01:29:27,888
Don't get up.
1482
01:29:27,990 --> 01:29:29,926
I wish I could stay in bed.
1483
01:29:30,394 --> 01:29:31,293
Bye. Be good.
1484
01:29:41,985 --> 01:29:43,112
She's not missing.
1485
01:29:43,420 --> 01:29:44,251
She's eloped.
1486
01:29:46,326 --> 01:29:48,455
At least these photos tell the world
1487
01:29:48,630 --> 01:29:50,794
Ye Lanqiu's not your mistress.
1488
01:29:50,969 --> 01:29:52,962
There's something you don't know.
1489
01:29:53,307 --> 01:29:54,833
She borrowed a million yuan from me.
1490
01:29:56,146 --> 01:29:59,141
Even I lose my head now and again.
1491
01:30:00,956 --> 01:30:03,153
"The hero falls before the beauty"
1492
01:30:05,031 --> 01:30:07,798
Zhang Mu, find her, tell her she's fired.
1493
01:30:08,170 --> 01:30:09,502
Change the office locks.
1494
01:30:11,309 --> 01:30:13,438
I want to see the sunrise tomorrow.
1495
01:30:13,982 --> 01:30:15,952
We'll be gone overnight.
1496
01:30:37,930 --> 01:30:40,526
The number you have dialled cannot
be reached at the moment...
1497
01:30:51,256 --> 01:30:52,189
Where do I sleep?
1498
01:30:53,460 --> 01:30:55,396
Relax. There's a place for you.
1499
01:30:56,566 --> 01:30:58,229
Leave me - I'm getting changed.
1500
01:30:58,570 --> 01:31:00,130
I forgot my phone. Lend me yours.
1501
01:31:05,251 --> 01:31:07,278
The number you dialled is busy...
1502
01:31:07,488 --> 01:31:08,421
Yang Shoucheng.
1503
01:31:11,129 --> 01:31:12,154
Come with me.
1504
01:31:24,055 --> 01:31:25,580
"Ye Lanqiu says they're a couple"
1505
01:31:25,658 --> 01:31:29,291
The number you have dialled cannot
be reached at the moment...
1506
01:31:29,399 --> 01:31:30,298
"Yang Shoucheng"
1507
01:31:33,240 --> 01:31:34,105
"Home"
1508
01:31:49,606 --> 01:31:52,476
You there, Yang Shoucheng? Call me back.
1509
01:32:01,563 --> 01:32:02,656
Hello. Who's this?
1510
01:32:03,033 --> 01:32:04,001
Is that Jiaqi?
1511
01:32:04,402 --> 01:32:04,663
Where are you?
1512
01:32:04,970 --> 01:32:06,370
Where are you? I'm out on a job.
1513
01:32:06,573 --> 01:32:09,568
Hurry home. I left my
phone in the bathroom.
1514
01:32:09,747 --> 01:32:10,942
Hold onto it for me.
1515
01:32:11,116 --> 01:32:13,382
Jeez, and now the phone. Cousin -
1516
01:32:13,988 --> 01:32:16,254
Your Heart Shelter client is Ye Lanqiu!
1517
01:32:16,426 --> 01:32:18,259
You're an exciting one.
1518
01:32:22,471 --> 01:32:23,370
What?
1519
01:32:25,344 --> 01:32:26,312
Ye says she's on with you.
1520
01:32:26,413 --> 01:32:27,574
Your photos are all over the net.
1521
01:32:28,684 --> 01:32:31,087
Hurry back, cousin. Or there'll be murder.
1522
01:32:33,694 --> 01:32:35,425
Game's up. We're busted.
1523
01:32:36,466 --> 01:32:38,994
The net's full of photos and news about us.
1524
01:32:39,172 --> 01:32:41,005
They say I'm your boyfriend.
1525
01:32:42,545 --> 01:32:44,139
My girlfriend will have seen it.
1526
01:32:45,017 --> 01:32:47,989
I have to go. You'll be safe here.
1527
01:32:48,523 --> 01:32:50,254
Catch the sunrise yourself.
1528
01:32:51,696 --> 01:32:52,425
Stop.
1529
01:32:55,304 --> 01:32:58,538
I'll never be able to explain this!
1530
01:33:00,381 --> 01:33:02,010
Just two days more.
1531
01:33:03,487 --> 01:33:05,981
If you hadn't gone to the agency
1532
01:33:06,493 --> 01:33:08,019
no one would've caught us on film.
1533
01:33:08,697 --> 01:33:10,564
Look at the trouble you caused me.
1534
01:33:10,734 --> 01:33:13,171
You're a real jinx, you know that?
1535
01:33:14,041 --> 01:33:16,705
I'll never prove my innocence now.
1536
01:33:22,358 --> 01:33:24,157
Stop yelling at me.
1537
01:33:27,468 --> 01:33:28,265
I'm sorry.
1538
01:33:28,470 --> 01:33:29,699
You're sorry - what good is that?
1539
01:33:30,073 --> 01:33:31,439
It doesn't solve the problem.
1540
01:33:33,046 --> 01:33:36,450
I can explain. I'll go with you.
1541
01:33:37,388 --> 01:33:40,224
You - you'll explain?
1542
01:33:40,494 --> 01:33:42,054
That'll only make things worse.
1543
01:33:44,469 --> 01:33:45,562
What's wrong with me?
1544
01:33:46,774 --> 01:33:49,074
Am I a hooker, a thief, a murderer?
1545
01:33:50,481 --> 01:33:52,075
Why can't I go?
1546
01:33:52,251 --> 01:33:54,084
We've nothing to hide.
1547
01:33:54,255 --> 01:33:56,225
I'm just your employer.
1548
01:33:59,198 --> 01:34:00,496
If I knew you were this sick,
1549
01:34:01,436 --> 01:34:02,335
I'd never have taken the job.
1550
01:34:02,505 --> 01:34:03,598
I am sick.
1551
01:34:03,707 --> 01:34:06,178
Advanced lymphatic cancer. Happy?
1552
01:34:11,389 --> 01:34:12,618
You think I want to go?
1553
01:34:12,792 --> 01:34:15,627
Show this to your girlfriend.
It explains everything.
1554
01:34:47,896 --> 01:34:49,262
Why are you home?
1555
01:34:50,734 --> 01:34:51,828
Whose mobile is that?
1556
01:34:54,575 --> 01:34:55,702
Mine.
1557
01:35:08,503 --> 01:35:10,632
Give it to me. Give it.
1558
01:35:12,645 --> 01:35:13,408
Come out here.
1559
01:35:16,854 --> 01:35:18,550
Cousin asked me to get it.
1560
01:35:20,694 --> 01:35:23,291
Why didn't he come back himself?
1561
01:35:23,700 --> 01:35:25,431
He asked you to do it -
1562
01:35:26,639 --> 01:35:27,436
why?
1563
01:35:47,749 --> 01:35:49,810
I want to see the sunset tomorrow.
1564
01:35:49,986 --> 01:35:51,853
We'll be gone overnight.
1565
01:35:54,361 --> 01:35:57,731
I see why he asked you to get it.
1566
01:36:13,266 --> 01:36:14,734
"Client wants to see sunrise
1567
01:36:14,903 --> 01:36:15,871
can't make dinner again. Back tmr."
1568
01:36:22,551 --> 01:36:24,214
Did you know he wasn't coming home?
1569
01:36:25,323 --> 01:36:25,881
No.
1570
01:36:26,894 --> 01:36:28,385
When did they start seeing each other?
1571
01:36:29,398 --> 01:36:30,388
I don't know.
1572
01:36:36,646 --> 01:36:38,309
Yang Jiaqi, consider this:
1573
01:36:39,485 --> 01:36:40,453
From now on,
1574
01:36:40,587 --> 01:36:42,956
You are an unemployed homeless person.
1575
01:36:45,530 --> 01:36:47,500
Ruoxi, there's something I didn't tell you.
1576
01:36:48,369 --> 01:36:50,498
He was there when I recorded her apology.
1577
01:36:50,674 --> 01:36:52,770
Then you had me meet you at that school.
1578
01:36:53,012 --> 01:36:55,346
Honestly, I dunno what happened after.
1579
01:36:59,826 --> 01:37:01,522
Anything else you're hiding from me?
1580
01:37:01,830 --> 01:37:02,524
Yes.
1581
01:37:09,545 --> 01:37:11,948
He said this was for the loan.
1582
01:37:13,553 --> 01:37:15,284
What sort of work...
1583
01:37:15,825 --> 01:37:17,954
earns that much money in just a few days?
1584
01:37:19,933 --> 01:37:21,401
I've searched the net.
1585
01:37:21,837 --> 01:37:24,672
There's no "Shelter for the Heart".
1586
01:37:28,683 --> 01:37:29,673
There's only one possibility.
1587
01:37:31,455 --> 01:37:34,689
She knows you broke the bus seat story.
1588
01:37:34,896 --> 01:37:36,330
Shoucheng is your boyfriend.
1589
01:37:37,467 --> 01:37:38,435
It's revenge.
1590
01:37:41,042 --> 01:37:42,408
According to informed Sources...
1591
01:37:43,579 --> 01:37:44,569
Use "disclose" here.
1592
01:37:46,753 --> 01:37:48,551
The man with Ye Lanqiu...
1593
01:37:48,757 --> 01:37:50,954
is the boyfriend of
1594
01:37:51,329 --> 01:37:52,558
TV reporter Chen Ruoxi...
1595
01:37:54,001 --> 01:37:54,969
who broke the story about the bus.
1596
01:37:59,011 --> 01:38:01,311
Ye Lanqiu is taking revenge.
1597
01:38:01,850 --> 01:38:03,284
Explosive revelations from another source:
1598
01:38:03,419 --> 01:38:05,719
The caller to the station that night...
1599
01:38:06,592 --> 01:38:08,893
was Mo Xiaoyu, the wife of Shen Liushu.
1600
01:38:08,998 --> 01:38:12,459
Unless driven to despair by a mistress,
who'd expose a husband to ridicule?
1601
01:38:12,972 --> 01:38:15,602
Female compatriots take note
1602
01:38:18,449 --> 01:38:20,852
when busy at work or home...
1603
01:38:22,624 --> 01:38:25,687
beware morally corrupt
types like Ye Lanqiu.
1604
01:38:37,521 --> 01:38:38,614
An auspicious date.
1605
01:38:39,491 --> 01:38:40,790
An auspicious date.
1606
01:38:42,697 --> 01:38:45,669
We're a team.
1607
01:38:50,680 --> 01:38:52,047
I have another announcement.
1608
01:38:52,919 --> 01:38:54,046
Beginning today,
1609
01:38:54,555 --> 01:38:56,388
Miss Tang will be my PA
1610
01:38:56,927 --> 01:38:57,758
and Executive Secretary.
1611
01:39:03,807 --> 01:39:04,603
It's my old name card.
1612
01:39:04,741 --> 01:39:06,370
But the contact details are the same.
1613
01:39:06,545 --> 01:39:07,513
If anything comes up, call me.
1614
01:39:10,053 --> 01:39:11,521
Our company is going...
1615
01:39:11,722 --> 01:39:13,055
international.
1616
01:39:14,595 --> 01:39:16,690
This Chen Ruoxi is over the top.
1617
01:39:18,503 --> 01:39:20,405
Miss Ye steals her boyfriend
1618
01:39:20,607 --> 01:39:22,406
so she uses public resources for revenge.
1619
01:39:22,577 --> 01:39:24,410
Villifies Miss Ye -
1620
01:39:24,983 --> 01:39:27,044
and drags the company into it as well.
1621
01:39:29,591 --> 01:39:32,654
To purge the media of such scum
1622
01:39:32,999 --> 01:39:33,830
is only right.
1623
01:39:34,936 --> 01:39:37,065
I was forgiving at first.
1624
01:39:37,374 --> 01:39:39,674
I thought, let her off this time.
1625
01:39:39,846 --> 01:39:42,681
Let her keep her take for the video.
1626
01:39:43,452 --> 01:39:45,081
What I don't get is why
1627
01:39:45,456 --> 01:39:48,827
Mo Xiaoyu got mixed up
in this sordid business.
1628
01:39:49,464 --> 01:39:51,127
Does your wife really want to leave you?
1629
01:39:51,635 --> 01:39:55,131
As if she'd walk away
from wealth and luxury.
1630
01:39:55,510 --> 01:39:57,845
So why involve herself with Chen Ruoxi?
1631
01:39:58,015 --> 01:40:01,955
Women. She'd like to see
Miss Ye skinned alive.
1632
01:40:02,691 --> 01:40:05,128
Should we try to recover the money?
1633
01:40:05,496 --> 01:40:06,395
No.
1634
01:40:06,599 --> 01:40:07,464
Forget it.
1635
01:40:08,035 --> 01:40:10,699
I detest taking back a gift to a woman.
1636
01:40:31,382 --> 01:40:33,716
Ruoxi. Can you hear me?
1637
01:40:35,758 --> 01:40:36,417
Hello?
1638
01:40:43,172 --> 01:40:43,969
Hello?
1639
01:40:51,488 --> 01:40:52,456
It's fine.
1640
01:40:53,192 --> 01:40:55,059
My girlfriend says I can stay with you.
1641
01:40:57,000 --> 01:40:57,763
Thank her for me.
1642
01:40:59,972 --> 01:41:01,167
Where's your family?
1643
01:41:01,876 --> 01:41:04,472
Dad died, mom remarried.
1644
01:41:06,786 --> 01:41:08,779
So after sunrise tomorrow,
1645
01:41:09,191 --> 01:41:10,785
we go to the hospital.
1646
01:41:12,230 --> 01:41:14,530
Your work is done tomorrow.
1647
01:41:14,802 --> 01:41:16,498
None of your business where I go.
1648
01:41:24,756 --> 01:41:25,951
I know you're home.
1649
01:41:27,227 --> 01:41:28,958
I know you're angry.
1650
01:41:30,066 --> 01:41:32,536
But I have to stay with her till sunrise.
1651
01:41:33,840 --> 01:41:35,206
When I get back, I'll explain everything.
1652
01:41:37,948 --> 01:41:39,644
We're signing with Stone.
1653
01:41:39,852 --> 01:41:41,218
I never dreamed
1654
01:41:42,223 --> 01:41:44,557
I'd be the boss of a multinational.
1655
01:41:46,298 --> 01:41:47,231
Congratulations.
1656
01:41:52,878 --> 01:41:53,846
Xiaoyu
1657
01:41:56,986 --> 01:41:59,218
why is the jewellery box empty?
1658
01:41:59,792 --> 01:42:00,919
They belong to me.
1659
01:42:02,130 --> 01:42:03,723
I can put them where I like.
1660
01:42:03,900 --> 01:42:04,868
They're yours.
1661
01:42:06,840 --> 01:42:08,240
Treasure them.
1662
01:42:09,611 --> 01:42:10,237
Shen
1663
01:42:11,248 --> 01:42:12,238
I've a question.
1664
01:42:13,619 --> 01:42:15,714
What is it that you treasure?
1665
01:42:19,631 --> 01:42:20,257
Success.
1666
01:42:22,604 --> 01:42:23,572
My success.
1667
01:42:28,115 --> 01:42:29,846
Congratulations on another success.
1668
01:42:33,626 --> 01:42:36,621
At this romantic moment, over wine
1669
01:42:38,168 --> 01:42:39,865
I thought you'd say you treasured me.
1670
01:42:40,039 --> 01:42:40,836
You're just sour.
1671
01:42:43,045 --> 01:42:44,138
Let's be honest, okay?
1672
01:42:44,648 --> 01:42:45,547
Alright.
1673
01:42:47,253 --> 01:42:48,984
Can you please tell me...
1674
01:42:50,326 --> 01:42:52,159
the truth about you and Ye?
1675
01:42:52,998 --> 01:42:54,557
Haven't I answered that?
1676
01:42:55,102 --> 01:42:57,004
I said I don't need to steal around.
1677
01:43:42,831 --> 01:43:43,799
We should go.
1678
01:43:50,046 --> 01:43:51,639
You can take a taxi.
1679
01:43:53,686 --> 01:43:55,087
I'll say goodbye to you here.
1680
01:43:56,826 --> 01:43:58,192
Why not at the hospital?
1681
01:43:58,729 --> 01:44:02,328
I don't want people
seeing us together again.
1682
01:44:05,476 --> 01:44:07,207
I want everyone to see me
at your side every day
1683
01:44:07,981 --> 01:44:10,042
for your treatment.
1684
01:44:32,798 --> 01:44:33,730
Car keys.
1685
01:44:46,759 --> 01:44:47,954
Wait here for me.
1686
01:44:50,166 --> 01:44:53,138
Oh, right. Here's your ID.
1687
01:44:53,438 --> 01:44:55,135
You didn't get your money back.
1688
01:44:57,480 --> 01:44:58,743
I trust you.
1689
01:45:00,352 --> 01:45:01,115
I'm going in.
1690
01:45:26,071 --> 01:45:26,936
Who're you looking for?
1691
01:45:46,444 --> 01:45:48,311
Ruoxi, come here.
1692
01:45:58,635 --> 01:46:00,765
Was this transferred to your account?
1693
01:46:04,280 --> 01:46:05,909
Yes, it was.
1694
01:46:06,117 --> 01:46:06,914
You accepted it.
1695
01:46:07,486 --> 01:46:08,454
Yes.
1696
01:46:09,257 --> 01:46:10,920
It didn't disadvantage the station.
1697
01:46:11,127 --> 01:46:13,097
I did some brainstorming for them.
1698
01:46:13,833 --> 01:46:16,463
Someone has reported on you.
1699
01:46:16,839 --> 01:46:18,068
They used their name.
1700
01:46:18,342 --> 01:46:19,811
They say you took a bribe.
1701
01:46:20,412 --> 01:46:22,473
We need to establish the facts.
1702
01:46:22,851 --> 01:46:23,819
You agree that's correct procedure?
1703
01:46:27,460 --> 01:46:30,398
Can I ask who reported this?
1704
01:46:31,301 --> 01:46:34,832
You know a Miss Tang, Tang Xiaohua?
1705
01:46:36,611 --> 01:46:40,346
Director, I can return the entire amount.
1706
01:46:42,356 --> 01:46:45,852
If only it were that easy.
1707
01:46:47,533 --> 01:46:48,832
Who's Tang Xiaohua?
1708
01:46:49,303 --> 01:46:50,100
Sister.
1709
01:46:50,239 --> 01:46:52,836
Don't butter me up. Who's Tang Xiaohua?
1710
01:46:54,982 --> 01:46:56,109
A classmate.
1711
01:46:57,153 --> 01:46:58,280
She introduced that job.
1712
01:46:58,422 --> 01:47:00,859
I'm asking where she works?
1713
01:47:05,536 --> 01:47:06,401
Situo.
1714
01:47:10,345 --> 01:47:11,244
Yang Jiaqi
1715
01:47:12,283 --> 01:47:14,253
what'd I do to make you hate me?
1716
01:47:14,587 --> 01:47:16,888
To make you help them frame me?
1717
01:47:17,026 --> 01:47:19,258
Sister, what's going on?
1718
01:47:19,464 --> 01:47:22,027
As if you didn't know. You don't know?
1719
01:47:22,203 --> 01:47:24,264
I swear, I really have no idea.
1720
01:47:26,277 --> 01:47:28,179
As if I could still trust you.
1721
01:47:31,054 --> 01:47:32,113
Yang Jiaqi
1722
01:47:32,590 --> 01:47:34,560
I never want to see you again.
1723
01:47:38,936 --> 01:47:39,561
Boss
1724
01:47:39,938 --> 01:47:41,304
the police are on the line.
1725
01:47:42,276 --> 01:47:43,073
Line 1.
1726
01:47:46,618 --> 01:47:47,051
Hello?
1727
01:47:47,186 --> 01:47:48,051
Hello.
1728
01:47:48,321 --> 01:47:51,452
Are you the CEO of Situo, Shen Liushu?
1729
01:47:51,628 --> 01:47:52,561
I am.
1730
01:47:54,100 --> 01:47:56,070
Is Ye Lanqiu your employee?
1731
01:47:58,608 --> 01:47:59,838
She was.
1732
01:48:10,499 --> 01:48:11,592
Are you Yang Shoucheng?
1733
01:48:12,169 --> 01:48:12,966
Yes.
1734
01:48:14,140 --> 01:48:15,335
Do you know Ye Lanqiu?
1735
01:48:22,323 --> 01:48:23,052
Hello.
1736
01:48:23,358 --> 01:48:25,191
Xiaoyu, Ye Lanqiu is dead.
1737
01:48:26,531 --> 01:48:27,464
Xiaoyu
1738
01:48:27,600 --> 01:48:30,037
why do I feel that all this...
1739
01:48:30,172 --> 01:48:31,572
has been aimed at me.
1740
01:48:32,109 --> 01:48:33,908
How did she die?
1741
01:48:34,180 --> 01:48:36,207
Don't know. I'm going there now.
1742
01:48:37,686 --> 01:48:38,483
Xiaohua
1743
01:48:39,590 --> 01:48:40,649
Miss Ye is dead.
1744
01:48:42,029 --> 01:48:43,361
The cause of death has
yet to be determined.
1745
01:48:45,035 --> 01:48:47,096
You and Zhang Mu should come with me.
1746
01:48:49,210 --> 01:48:50,200
Tell Yang Jiaqi...
1747
01:48:50,379 --> 01:48:52,178
to come with her camera.
1748
01:48:53,418 --> 01:48:56,254
The deceased jumped 40 meters
1749
01:48:56,624 --> 01:48:58,253
to her death.
1750
01:48:58,728 --> 01:49:01,461
Her note indicates it was suicide.
1751
01:49:02,771 --> 01:49:03,635
Is this her handwriting?
1752
01:49:06,678 --> 01:49:10,209
Yes. May I photograph it?
1753
01:49:18,535 --> 01:49:20,129
This is her diagnosis.
1754
01:49:20,305 --> 01:49:21,398
We found it in her bag.
1755
01:49:22,343 --> 01:49:23,276
Cancer.
1756
01:49:54,240 --> 01:49:55,299
Director Shen
1757
01:49:55,742 --> 01:49:58,737
considering everything that's happened
1758
01:50:01,687 --> 01:50:03,156
up to today...
1759
01:50:04,393 --> 01:50:05,656
is there anything you'd like to say?
1760
01:50:42,369 --> 01:50:43,462
I knew
1761
01:50:44,440 --> 01:50:46,433
you'd wait at motel.
1762
01:50:47,981 --> 01:50:50,076
But you needn't wait any longer.
1763
01:50:52,689 --> 01:50:54,488
Thank you for these last few days.
1764
01:50:58,001 --> 01:50:59,367
I've been in turmoil.
1765
01:50:59,838 --> 01:51:01,170
But now I'm clear.
1766
01:51:02,342 --> 01:51:04,539
Rather than wait fearfully for death,
1767
01:51:05,148 --> 01:51:06,514
I'd rather face it.
1768
01:51:09,156 --> 01:51:11,626
Please take 1,000,000
1769
01:51:11,727 --> 01:51:13,492
and the rest of my savings
1770
01:51:14,400 --> 01:51:16,131
and donate it to those in need.
1771
01:51:17,506 --> 01:51:21,344
Sell my home in the country too.
1772
01:51:22,282 --> 01:51:23,648
Thank Director Shen for me.
1773
01:51:29,898 --> 01:51:31,093
Yang Shoucheng -
1774
01:51:32,402 --> 01:51:33,392
I love you.
1775
01:51:35,742 --> 01:51:37,177
I only regret
1776
01:51:39,550 --> 01:51:43,547
this love came so late.
1777
01:51:50,005 --> 01:51:50,938
I've followed your instructions
1778
01:51:52,777 --> 01:51:54,940
and sent the suicide note to Chen Ruoxi.
1779
01:51:56,417 --> 01:51:57,282
Good.
1780
01:52:01,995 --> 01:52:06,265
Who's this? What's this about?
1781
01:52:12,616 --> 01:52:15,588
You're Ye Lanqiu's murderer.
1782
01:52:25,475 --> 01:52:26,374
Ruoxi
1783
01:52:28,047 --> 01:52:29,140
Ye Lanqiu is dead.
1784
01:52:29,751 --> 01:52:30,649
How'd she die?
1785
01:52:30,986 --> 01:52:31,680
Suicide.
1786
01:52:32,656 --> 01:52:33,555
She had cancer.
1787
01:52:36,163 --> 01:52:38,497
I asked Tang Xiaohua why
they entrapped you.
1788
01:52:40,505 --> 01:52:41,370
She said
1789
01:52:42,042 --> 01:52:43,670
as a reporter, you used...
1790
01:52:44,046 --> 01:52:47,850
public resources for private ends.
You caused her suicide.
1791
01:52:48,922 --> 01:52:50,858
They wanted to punish you.
1792
01:52:53,131 --> 01:52:54,760
I had nothing to do with it.
1793
01:52:56,938 --> 01:52:58,999
I have footage from the death scene.
1794
01:52:59,376 --> 01:53:01,175
And an interview with Director Shen.
1795
01:53:02,449 --> 01:53:03,542
I've got to edit the footage.
1796
01:53:05,890 --> 01:53:06,858
See you, Ruoxi.
1797
01:53:10,265 --> 01:53:11,233
Jiaqi
1798
01:53:13,271 --> 01:53:15,468
could you give me Ye's apology?
1799
01:53:17,914 --> 01:53:19,644
I want to put it on the net.
1800
01:53:20,451 --> 01:53:21,612
I shot it.
1801
01:53:22,422 --> 01:53:23,755
I'm putting it in the program.
1802
01:53:29,503 --> 01:53:31,735
The most distressing thing
1803
01:53:33,311 --> 01:53:36,181
is despite all the years she worked for me
1804
01:53:37,185 --> 01:53:38,848
at such a critical time in her life
1805
01:53:38,989 --> 01:53:40,480
she didn't consider me
1806
01:53:41,360 --> 01:53:42,692
a friend to confide in.
1807
01:53:44,399 --> 01:53:45,458
I feel terrible.
1808
01:53:47,840 --> 01:53:49,810
I'm proposing to my board
1809
01:53:50,678 --> 01:53:52,648
we set up a foundation in her name
1810
01:53:53,886 --> 01:53:58,794
to help people in despair.
1811
01:54:00,031 --> 01:54:01,898
I owe her so much.
1812
01:54:04,039 --> 01:54:05,701
I can never repay the debt.
1813
01:54:07,847 --> 01:54:08,711
Cry.
1814
01:54:10,385 --> 01:54:11,820
It'll make you feel better.
1815
01:54:14,293 --> 01:54:15,819
I feel better already.
1816
01:54:33,999 --> 01:54:35,058
You mean
1817
01:54:36,337 --> 01:54:37,772
not only did she love you...
1818
01:54:39,343 --> 01:54:40,470
You loved her too.
1819
01:54:42,817 --> 01:54:43,647
I'm sorry.
1820
01:54:46,925 --> 01:54:48,723
Don't apologise for love.
1821
01:54:50,431 --> 01:54:51,490
Come to bed?
1822
01:54:55,508 --> 01:54:56,737
When did you fall in love with her?
1823
01:55:00,018 --> 01:55:02,488
When I knew I'd never see her again.
1824
01:55:05,695 --> 01:55:06,492
I see.
1825
01:55:08,634 --> 01:55:10,467
A doomed love.
1826
01:55:16,483 --> 01:55:18,385
As a woman, I'm a real loser.
1827
01:55:24,834 --> 01:55:26,827
Nothing I can do
1828
01:55:30,445 --> 01:55:31,812
will give me a way
1829
01:55:32,449 --> 01:55:34,009
to make the one I love, love me back.
1830
01:56:02,142 --> 01:56:05,546
Don't feel guilty. Don't feel bad.
1831
01:56:09,156 --> 01:56:12,720
It's best to face up to the truth.
1832
01:56:13,130 --> 01:56:14,723
You supported me for three years.
1833
01:56:16,938 --> 01:56:18,908
I did nothing for you.
1834
01:56:19,877 --> 01:56:20,970
I'm no good.
1835
01:56:24,987 --> 01:56:27,857
I'm the failure. Nothing to do with you.
1836
01:56:35,141 --> 01:56:36,541
Cheer up.
1837
01:56:36,677 --> 01:56:39,171
You lost your job. I lost mine.
1838
01:56:39,750 --> 01:56:41,982
You lost the one you love. I did too.
1839
01:56:43,190 --> 01:56:44,681
I want to start again.
1840
01:56:46,063 --> 01:56:47,224
Let's have a farewell drink.
1841
01:56:59,689 --> 01:57:01,090
"Home"
1842
01:57:04,733 --> 01:57:07,705
Sir, the movers have been here.
1843
01:57:07,873 --> 01:57:10,207
Your wife took all her things.
1844
01:57:10,544 --> 01:57:11,512
She's gone too.
1845
01:57:11,647 --> 01:57:13,173
What? I don't understand.
1846
01:57:13,550 --> 01:57:18,254
She left divorce papers on your bureau.
1847
01:57:20,131 --> 01:57:25,096
All that reminds me of better days...
1848
01:57:25,976 --> 01:57:27,103
I've taken with me.
1849
01:57:28,247 --> 01:57:31,778
Because they are proof that we once had...
1850
01:57:32,255 --> 01:57:33,918
those loving times.
1851
01:57:55,501 --> 01:57:57,198
"The blooming of Lanqiu"
1852
01:58:00,211 --> 01:58:01,611
"Open Weibo."
1853
01:58:25,762 --> 01:58:27,697
Turn your head, turn.
1854
01:58:28,100 --> 01:58:30,161
What is it you'd like to say?
1855
01:58:32,041 --> 01:58:34,102
I want to live every hour
1856
01:58:34,880 --> 01:58:35,870
every minute
1857
01:58:37,652 --> 01:58:38,620
every second
1858
01:58:47,104 --> 01:58:48,037
every day.
122551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.