All language subtitles for Caught.in.the.Web.2012.720p.BluRay.x264-WiKi_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,268 --> 00:00:19,736 "45 kilos" 2 00:00:44,253 --> 00:00:45,619 Call that a shine? 3 00:00:45,756 --> 00:00:46,654 Sorry, Boss. 4 00:00:55,308 --> 00:00:56,606 Hello Director Shen. 5 00:00:57,112 --> 00:00:57,977 Xiao Zhang. 6 00:00:59,717 --> 00:01:01,745 Any new jokes for me? 7 00:01:02,289 --> 00:01:04,988 Three men in an elevator. One's the boss. 8 00:01:05,228 --> 00:01:07,698 The boss farts. it's a stinker. 9 00:01:08,301 --> 00:01:10,134 He fakes shock - "who farted?" 10 00:01:10,739 --> 00:01:11,935 The guy with the worst 11 00:01:12,008 --> 00:01:13,773 career prospects says: 12 00:01:13,979 --> 00:01:14,969 it was me. 13 00:01:18,688 --> 00:01:19,987 Using your hands again! 14 00:01:25,068 --> 00:01:26,036 Xiaohua. 15 00:01:27,005 --> 00:01:28,166 Don't be like this one. 16 00:01:28,876 --> 00:01:30,903 Showing up after the boss. 17 00:01:33,551 --> 00:01:34,678 Have you noticed... 18 00:01:35,455 --> 00:01:37,687 since Miss Ye has lost weight 19 00:01:39,463 --> 00:01:40,989 she's looking quite dainty? 20 00:01:42,636 --> 00:01:44,037 If you took her to a business function 21 00:01:44,740 --> 00:01:47,075 other bosses would be green with envy. 22 00:01:47,579 --> 00:01:48,672 I'll take that. 23 00:01:51,620 --> 00:01:52,919 What's "trendy"? 24 00:01:53,124 --> 00:01:55,720 Being the first to wear a style. 25 00:01:55,896 --> 00:01:59,130 Breakdancing was a new fad. That was the 80s. 26 00:01:59,303 --> 00:02:01,968 I had these gloves. Fingerless. 27 00:02:02,576 --> 00:02:03,202 I didn't get it. 28 00:02:03,344 --> 00:02:04,539 We're not very trendy. 29 00:02:04,680 --> 00:02:05,648 Buy damaged goods? 30 00:02:05,850 --> 00:02:07,478 So that's a breakdancing glove. 31 00:02:07,619 --> 00:02:08,245 Right. 32 00:02:09,323 --> 00:02:10,917 Then I have breakdancing socks too. 33 00:02:14,834 --> 00:02:16,268 I even have breakdancing underpants. 34 00:02:19,276 --> 00:02:21,246 Remember, that's how it's made. 35 00:02:21,614 --> 00:02:22,810 Remember. Don't iron it flat. 36 00:02:22,984 --> 00:02:25,979 Bring me my red coat and cow-print skirt. 37 00:02:43,992 --> 00:02:46,155 We can afford expensive sandwiches 38 00:02:46,330 --> 00:02:47,959 but not even a cheap apartment. 39 00:02:56,216 --> 00:02:58,243 Nutcase. 40 00:03:01,093 --> 00:03:02,926 Anyone seen my hairbands? 41 00:03:05,903 --> 00:03:06,871 Here they are. 42 00:03:34,493 --> 00:03:36,930 You sure there's a story in the wedding? 43 00:03:37,198 --> 00:03:38,827 Don't waste Jiaqi's time. 44 00:03:39,169 --> 00:03:40,832 It won't be a waste of time. 45 00:03:41,607 --> 00:03:43,338 It'll be newsworthy for sure. 46 00:03:47,052 --> 00:03:48,179 Ye Lanqiu. 47 00:03:51,795 --> 00:03:52,785 Is your family here? 48 00:03:52,963 --> 00:03:55,195 I have no family. Just tell me. 49 00:03:59,844 --> 00:04:01,814 You need urgent hospitalisation. 50 00:04:02,082 --> 00:04:03,141 What's wrong? 51 00:04:04,019 --> 00:04:05,681 It's your lymphatic system. 52 00:04:07,092 --> 00:04:08,117 Is it serious? 53 00:04:08,929 --> 00:04:10,990 Have faith in yourself. 54 00:04:12,736 --> 00:04:15,071 We can admit you next week. 55 00:04:19,116 --> 00:04:20,745 Seven days from now. 56 00:04:22,222 --> 00:04:23,885 Are you sure? 57 00:04:25,128 --> 00:04:27,098 I have no symptoms. 58 00:04:28,033 --> 00:04:29,900 I'm here only... 59 00:04:30,037 --> 00:04:31,369 for a medical insurance check-up. 60 00:04:33,745 --> 00:04:36,238 If I hadn't come in 61 00:04:36,751 --> 00:04:38,242 what would have happened? 62 00:04:38,420 --> 00:04:40,219 And now I need hospitalisation? 63 00:04:40,324 --> 00:04:41,553 If you're worried, 64 00:04:41,627 --> 00:04:43,119 we'll re-test. 65 00:04:46,136 --> 00:04:47,604 If I'm really that ill, 66 00:04:48,307 --> 00:04:50,368 I'll be unable to renew my health insurance. 67 00:05:05,374 --> 00:05:06,501 Young comrades, 68 00:05:07,645 --> 00:05:11,016 give your seats to the elderly. 69 00:05:15,695 --> 00:05:17,289 I'm talking to you, sunglasses girl. 70 00:05:17,632 --> 00:05:19,534 Let the old man have the seat. 71 00:05:20,738 --> 00:05:22,367 Playing deaf now? 72 00:05:31,093 --> 00:05:37,197 I said give your seat to the old man. 73 00:05:39,576 --> 00:05:43,072 Miss, it's just a seat. 74 00:05:44,219 --> 00:05:45,653 I won't die of exhaustion if I stand. 75 00:05:46,256 --> 00:05:47,656 I'm fine. 76 00:05:48,427 --> 00:05:52,333 Let's just say I gave her my seat. 77 00:05:53,304 --> 00:05:54,499 Okay? 78 00:05:54,639 --> 00:05:57,236 I've never seen such a thing. 79 00:05:58,380 --> 00:06:00,179 Never seen such a type. 80 00:06:02,322 --> 00:06:03,517 What? 81 00:06:05,394 --> 00:06:06,521 What type is that? 82 00:06:07,933 --> 00:06:09,026 Well? 83 00:06:09,135 --> 00:06:11,105 I can have the driver kick you off. 84 00:06:12,508 --> 00:06:14,603 Your type shouldn't be on a bus. 85 00:06:14,780 --> 00:06:15,405 Yeah! 86 00:06:16,516 --> 00:06:17,575 Take a cab. 87 00:06:17,652 --> 00:06:18,551 No one asks for your seat there. 88 00:06:18,955 --> 00:06:19,614 Exactly. 89 00:06:20,358 --> 00:06:21,485 If you want to sit, sit here. 90 00:06:25,836 --> 00:06:28,170 You... Someone reason with her! 91 00:06:28,340 --> 00:06:29,740 You're out of line. 92 00:06:30,344 --> 00:06:31,403 He's old enough to be your granddad. 93 00:06:31,513 --> 00:06:32,982 Do you talk to your granddad like that? 94 00:06:33,217 --> 00:06:34,685 Don't give up the seat, fine. 95 00:06:34,854 --> 00:06:36,824 But that's too much. 96 00:06:37,291 --> 00:06:39,420 You all heard her. 97 00:06:40,031 --> 00:06:41,499 She's mocking me. 98 00:06:42,068 --> 00:06:43,765 In my whole life, 99 00:06:44,506 --> 00:06:47,000 no one's ever been so disrespectful. 100 00:06:47,545 --> 00:06:49,105 She's mocking me. 101 00:06:52,155 --> 00:06:52,884 Jiaqi 102 00:06:53,992 --> 00:06:55,187 this isn't our stop. 103 00:06:58,667 --> 00:06:59,966 Excuse me, miss. 104 00:07:00,538 --> 00:07:01,905 Excuse me. 105 00:07:04,012 --> 00:07:05,310 I'm a trainee TV reporter. 106 00:07:05,448 --> 00:07:07,077 I want to ask you something. 107 00:07:07,251 --> 00:07:10,087 Why'd you humiliate that old man? 108 00:07:12,228 --> 00:07:13,321 You were nearly at your stop. 109 00:07:13,464 --> 00:07:14,990 Why didn't you just stand and 110 00:07:15,067 --> 00:07:16,501 give up the seat? 111 00:07:21,279 --> 00:07:23,545 I didn't want to, that's all. 112 00:07:24,085 --> 00:07:25,451 At least you're honest. 113 00:07:27,458 --> 00:07:28,221 Let me pass. 114 00:07:31,633 --> 00:07:32,966 My mobile! 115 00:07:34,639 --> 00:07:35,470 You 116 00:07:37,411 --> 00:07:38,310 halt! 117 00:07:39,315 --> 00:07:40,374 Trying to get away? 118 00:07:54,646 --> 00:07:55,511 Halt! 119 00:07:59,155 --> 00:08:00,248 What got stolen? 120 00:08:01,693 --> 00:08:03,128 Phone or wallet? 121 00:08:03,397 --> 00:08:04,194 How'd you know? 122 00:08:04,399 --> 00:08:05,458 Those thugs - 123 00:08:06,503 --> 00:08:08,370 they're always hanging around here. 124 00:08:27,011 --> 00:08:29,174 Why so late? The boss isn't happy. 125 00:08:32,321 --> 00:08:34,689 "Advanced lymphatic cancer" 126 00:08:58,775 --> 00:09:00,802 However you look at it, it seems faked, 127 00:09:01,613 --> 00:09:03,480 not the least bit authentic. 128 00:09:03,617 --> 00:09:06,111 Ruoxi, it really happened. 129 00:09:06,256 --> 00:09:06,951 Exactly. 130 00:09:07,358 --> 00:09:09,726 Our job is to record social realities, 131 00:09:10,130 --> 00:09:11,963 to reveal the true face of events. 132 00:09:12,301 --> 00:09:15,603 But sometimes truth is puzzling. 133 00:09:16,009 --> 00:09:16,999 What is truth, really? 134 00:09:17,611 --> 00:09:18,510 Know what I mean? 135 00:09:19,015 --> 00:09:21,247 Everyone has a different perspective. 136 00:09:21,386 --> 00:09:22,251 Ruoxi 137 00:09:23,156 --> 00:09:25,524 Back so soon - did you film the wedding? 138 00:09:25,694 --> 00:09:28,530 No, I shot something else instead. 139 00:09:29,001 --> 00:09:30,766 Have a look. Can we use this? 140 00:09:35,347 --> 00:09:39,014 I said give up the seat. Playing deaf now? 141 00:09:39,188 --> 00:09:41,681 Tomorrow's negotiations are critical. 142 00:09:43,230 --> 00:09:44,562 Prepare the documents. 143 00:09:45,501 --> 00:09:46,400 Director Shen 144 00:09:49,342 --> 00:09:50,708 I need time off. 145 00:09:51,212 --> 00:09:55,346 Fine, once the contract's signed. 146 00:09:55,587 --> 00:09:56,555 I can't wait. 147 00:09:58,460 --> 00:10:00,089 I need it now. 148 00:10:02,234 --> 00:10:03,361 What happened? 149 00:10:05,474 --> 00:10:06,373 Fall out of love? 150 00:10:16,129 --> 00:10:17,290 I didn't mean... 151 00:10:22,976 --> 00:10:24,569 I need money. 152 00:10:30,424 --> 00:10:31,449 Mrs. Shen! 153 00:10:31,626 --> 00:10:32,719 Can I go in? 154 00:10:33,096 --> 00:10:34,793 I've never seen this outfit. 155 00:10:37,705 --> 00:10:39,106 It's stunning. 156 00:10:39,475 --> 00:10:42,276 Xiaohua. Don't wait till you're old 157 00:10:42,381 --> 00:10:44,180 to get nice clothes. 158 00:10:44,318 --> 00:10:47,119 You're so right. As Eileen Chang wrote: 159 00:10:47,224 --> 00:10:49,353 Jump on the money! 160 00:10:50,865 --> 00:10:52,163 Listen 161 00:10:52,701 --> 00:10:56,698 if money can solve it, no need to despair. 162 00:10:56,844 --> 00:10:58,210 You listening? 163 00:10:59,582 --> 00:11:00,607 Okay, okay, come here. 164 00:11:01,586 --> 00:11:03,784 Let me wipe those tears. 165 00:11:04,091 --> 00:11:07,495 Don't cry. There there. 166 00:11:08,099 --> 00:11:09,624 Goodness. See? 167 00:11:17,886 --> 00:11:18,911 Why didn't you knock? 168 00:11:19,088 --> 00:11:20,181 Mrs. Shen 169 00:11:20,758 --> 00:11:21,725 don't misunderstand. 170 00:11:25,100 --> 00:11:26,432 So it's my fault? 171 00:11:27,104 --> 00:11:27,729 Sorry to disturb you. 172 00:11:29,475 --> 00:11:32,345 Mrs. Shen, Mrs. Shen! 173 00:11:33,216 --> 00:11:34,047 Mrs. Shen 174 00:11:34,151 --> 00:11:36,018 I've run into some trouble. 175 00:11:36,155 --> 00:11:37,714 I was asking for time off. 176 00:11:38,093 --> 00:11:40,188 I was really upset, so I cried. 177 00:11:40,397 --> 00:11:42,697 When you walked in just now, 178 00:11:42,802 --> 00:11:44,737 Director Shen was comforting me. 179 00:11:51,119 --> 00:11:52,610 Miss Ye, be warned 180 00:11:53,456 --> 00:11:55,757 a mistress's life is not a happy one. 181 00:11:58,500 --> 00:11:59,468 Mrs. Shen 182 00:12:00,671 --> 00:12:02,641 you mightn't believe me, 183 00:12:03,543 --> 00:12:05,570 but you've no reason to say that. 184 00:12:08,553 --> 00:12:10,079 So my fault again. 185 00:12:14,632 --> 00:12:15,600 Let's put this footage out there. 186 00:12:15,701 --> 00:12:17,763 It'll get on tonight's show. I'll edit. 187 00:12:18,573 --> 00:12:20,634 Don't just stand there. Get to it. 188 00:12:22,849 --> 00:12:26,288 It's a mess. Back me up in there. 189 00:12:26,489 --> 00:12:28,152 Tell him I spent 600,000. 190 00:12:31,165 --> 00:12:32,794 Today's a big celebration. 191 00:12:33,771 --> 00:12:35,740 Whatever the cost... 192 00:12:35,908 --> 00:12:36,636 it's still going ahead. 193 00:12:37,912 --> 00:12:41,852 If you made a little profit, fine. 194 00:12:43,858 --> 00:12:47,160 Yang, I've paid my half. 195 00:12:47,731 --> 00:12:49,530 Why can't I know the truth? 196 00:12:51,139 --> 00:12:52,402 It would have cost 197 00:12:54,813 --> 00:12:55,677 Yang 198 00:12:56,649 --> 00:12:58,847 Tell him the truth. it's okay. Go on. 199 00:13:04,900 --> 00:13:06,266 300,000 200 00:13:09,308 --> 00:13:12,303 Well she's keen for the groom's embrace. 201 00:13:12,481 --> 00:13:13,814 This is all very dramatic. 202 00:13:14,820 --> 00:13:16,118 Friends 203 00:13:16,824 --> 00:13:18,383 Have you ever heard of a man 204 00:13:18,761 --> 00:13:22,393 who'd rip off his son's in-laws at the wedding? 205 00:13:22,936 --> 00:13:25,566 We can't go through with this. 206 00:13:25,842 --> 00:13:27,276 The wedding's off. 207 00:13:27,711 --> 00:13:28,303 Come. 208 00:13:28,479 --> 00:13:29,447 Dad! 209 00:13:36,195 --> 00:13:37,424 Qu 210 00:13:37,866 --> 00:13:39,425 "I didn't want to" and "want to sit, sit here" 211 00:13:39,568 --> 00:13:40,501 Those are the key phrases. 212 00:13:40,838 --> 00:13:41,668 Gotcha. 213 00:13:44,078 --> 00:13:46,811 Darling, I've got a fab story for you. 214 00:13:46,984 --> 00:13:48,384 Help me promote it. 215 00:13:49,221 --> 00:13:51,214 I know. Definitely an exclusive. 216 00:13:52,227 --> 00:13:53,890 Help me get it out there. 217 00:13:54,665 --> 00:13:55,793 It's vital. 218 00:13:55,935 --> 00:13:57,837 Why the hell did you tell the truth? 219 00:13:58,506 --> 00:14:00,237 Would it kill you to lie? 220 00:14:00,577 --> 00:14:03,880 Only the mentally ill tell the truth these days. 221 00:14:04,285 --> 00:14:05,253 That's unreasonable. 222 00:14:05,788 --> 00:14:06,915 Who's unreasonable? 223 00:14:07,257 --> 00:14:08,350 Everyone. 224 00:14:09,028 --> 00:14:11,396 The groom's father scams the bride's father. 225 00:14:11,767 --> 00:14:12,734 Unreasonable. 226 00:14:13,569 --> 00:14:16,405 The bride's father calls off the wedding. 227 00:14:16,810 --> 00:14:17,778 Also unreasonable. 228 00:14:18,046 --> 00:14:19,777 For telling the truth, 229 00:14:19,883 --> 00:14:21,283 I have to pay the balance. 230 00:14:22,287 --> 00:14:23,516 Even more unreasonable. 231 00:14:23,891 --> 00:14:24,916 I quit. 232 00:14:26,797 --> 00:14:29,267 You'll still have to recover the money. 233 00:14:30,805 --> 00:14:31,898 You've got a week. 234 00:14:37,785 --> 00:14:39,948 What's with the shoes everywhere? 235 00:14:40,825 --> 00:14:41,815 Get Cuicui to tidy up. 236 00:14:44,766 --> 00:14:46,759 A home should feel like a home. 237 00:14:46,870 --> 00:14:47,803 What's wrong with a little mess? 238 00:14:48,006 --> 00:14:49,440 It's not a museum. 239 00:14:49,641 --> 00:14:50,666 What're you eating, gunpowder? 240 00:14:52,614 --> 00:14:53,776 And you - Viagra? 241 00:14:57,457 --> 00:14:58,356 Take off your suit. 242 00:14:58,493 --> 00:15:00,292 It's covered in snot and tears. 243 00:15:00,463 --> 00:15:01,762 I'll send it to the cleaners tomorrow. 244 00:15:16,729 --> 00:15:18,699 There's been an incident 245 00:15:18,767 --> 00:15:19,860 on the 812 bus. 246 00:15:20,370 --> 00:15:21,862 On your screens is 247 00:15:22,007 --> 00:15:23,703 our protagonist 248 00:15:23,844 --> 00:15:25,814 a mysterious young lady. 249 00:15:25,948 --> 00:15:27,850 We'll call her Sunglasses Girl. 250 00:15:27,952 --> 00:15:29,648 When did you two start? 251 00:15:31,893 --> 00:15:32,723 Start what? 252 00:15:33,029 --> 00:15:33,860 Affair. 253 00:15:37,772 --> 00:15:39,604 Don't underestimate me. 254 00:15:40,110 --> 00:15:41,841 I don't have to steal to get a woman I want. 255 00:15:44,418 --> 00:15:46,855 So are you two at it every day there? 256 00:15:47,057 --> 00:15:48,616 If you weren't at it every day... 257 00:15:48,794 --> 00:15:51,060 then how on one of my rare visits... 258 00:15:51,432 --> 00:15:53,095 I just open the door and there you are. 259 00:15:53,436 --> 00:15:54,426 You're out of line. 260 00:15:54,806 --> 00:15:56,638 You eat the finest foods, 261 00:15:57,511 --> 00:15:58,638 spend what you like however you like, 262 00:15:58,747 --> 00:15:59,304 buy whatever you want. 263 00:15:59,448 --> 00:16:00,609 So when exactly did it start? 264 00:16:04,926 --> 00:16:06,053 Are you done? 265 00:16:06,428 --> 00:16:07,726 An old man got on 266 00:16:07,832 --> 00:16:09,095 and stood next to her. 267 00:16:09,635 --> 00:16:10,763 She fully embodies 268 00:16:10,871 --> 00:16:12,635 the way people today 269 00:16:12,775 --> 00:16:14,768 look out for no one but themselves. 270 00:16:14,946 --> 00:16:16,608 She acts as if nothing is happening. 271 00:16:16,715 --> 00:16:19,448 If you were half as refined as Ye Lanqiu, 272 00:16:19,621 --> 00:16:21,488 you wouldn't ask such a question. 273 00:16:22,627 --> 00:16:24,757 If a staffer runs into difficulty, 274 00:16:24,866 --> 00:16:26,927 she cries on the boss's shoulder. 275 00:16:27,070 --> 00:16:30,042 Isn't that a sign of a successful company? 276 00:16:30,577 --> 00:16:33,606 Why put such a vulgar spin on a noble act? 277 00:16:35,854 --> 00:16:36,718 Ma'am 278 00:16:36,990 --> 00:16:38,049 come look at the TV. 279 00:16:38,659 --> 00:16:40,026 Let the old man have the seat. 280 00:16:40,363 --> 00:16:41,832 Playing deaf now? 281 00:16:42,067 --> 00:16:45,039 Sir, ma'am says come watch the TV. 282 00:16:47,711 --> 00:16:49,841 I've never seen such a thing. 283 00:16:50,116 --> 00:16:51,847 Never seen such a type. 284 00:16:52,020 --> 00:16:53,045 What? 285 00:16:54,524 --> 00:16:55,549 What type is that? 286 00:16:56,462 --> 00:16:59,400 I told you to give your seat to the man. 287 00:17:01,071 --> 00:17:02,039 Shen 288 00:17:02,574 --> 00:17:03,838 if I'm only half 289 00:17:03,944 --> 00:17:05,537 as refined as her, 290 00:17:06,048 --> 00:17:08,075 your life's pretty tragic. 291 00:17:08,787 --> 00:17:11,690 She might've had any number of reasons. 292 00:17:11,893 --> 00:17:14,865 But what she said next to the old man... 293 00:17:14,966 --> 00:17:16,628 is what makes this truly jaw-dropping. 294 00:17:17,237 --> 00:17:18,569 If you want to sit, sit here. 295 00:17:21,178 --> 00:17:23,705 You... Someone reason with her! 296 00:17:23,817 --> 00:17:25,445 You're out of line. 297 00:17:25,788 --> 00:17:27,086 He's old enough to be your granddad. 298 00:17:27,257 --> 00:17:28,988 Do you talk to your granddad like that? 299 00:17:31,632 --> 00:17:35,663 They call this news? Mountains out of molehills. 300 00:17:37,043 --> 00:17:39,479 I think Miss Ye has character. 301 00:17:39,882 --> 00:17:41,977 Love really is blind. 302 00:17:43,222 --> 00:17:45,590 Say it is. What can you do to me? 303 00:17:46,128 --> 00:17:50,763 From now on, stay away from my office. 304 00:17:53,810 --> 00:17:54,778 Ruoxi 305 00:17:55,213 --> 00:17:56,773 how come only you got named in the credits? 306 00:17:56,883 --> 00:17:59,479 It's true. Jiaqi shot it. I was there. 307 00:17:59,688 --> 00:18:01,021 Why do you get all the credit? 308 00:18:01,558 --> 00:18:03,893 It's the first thing you've had on TV. 309 00:18:05,266 --> 00:18:06,461 How's it feel? 310 00:18:06,903 --> 00:18:07,871 Feel? 311 00:18:09,674 --> 00:18:11,735 Like the other kids ate my candy. 312 00:18:11,946 --> 00:18:13,505 It's true you shot it. 313 00:18:14,184 --> 00:18:15,709 But in a restaurant 314 00:18:15,854 --> 00:18:17,756 who's more important, buyer or chef? 315 00:18:19,929 --> 00:18:21,158 Clever. 316 00:18:22,033 --> 00:18:24,503 But Jiaqi did you a favour - not vice versa. 317 00:18:24,704 --> 00:18:25,501 Nonsense. 318 00:18:25,874 --> 00:18:27,206 So a trainee shoots some footage. 319 00:18:27,577 --> 00:18:29,706 It needed my name to get on the show. 320 00:18:30,216 --> 00:18:32,049 That's me helping her, isn't it? 321 00:18:32,587 --> 00:18:34,751 Don't attack the truth-teller, OK? 322 00:18:37,130 --> 00:18:39,123 Shut up and finish your business. 323 00:18:40,570 --> 00:18:42,597 This story's going to be huge. 324 00:18:42,775 --> 00:18:44,539 Then it's your huge story. 325 00:18:44,846 --> 00:18:47,784 Capture a few more stories like this, 326 00:18:48,285 --> 00:18:49,879 and you'll have a bright future. 327 00:18:50,089 --> 00:18:52,252 I'll give your career a big push. 328 00:18:54,765 --> 00:18:55,994 So I'll still be relying on you. 329 00:18:56,268 --> 00:18:58,500 Of course. it's work. 330 00:18:58,639 --> 00:19:00,632 Must we horse-trade among ourselves? 331 00:19:01,178 --> 00:19:02,578 Don't listen to your cousin. 332 00:19:04,819 --> 00:19:06,685 Survival of the fittest, Jiaqi. 333 00:19:07,190 --> 00:19:08,989 Believe me, it's how the world works. 334 00:19:15,006 --> 00:19:17,533 This one's 7000 a square meter. 335 00:19:18,145 --> 00:19:20,981 You two love looking at things you can't afford. 336 00:19:21,886 --> 00:19:23,822 Who's in my ear every day about it? 337 00:19:24,558 --> 00:19:26,687 I want a home... 338 00:19:27,865 --> 00:19:31,167 it doesn't have to be big... 339 00:19:31,705 --> 00:19:37,047 When I'm sad, I'll think of it... 340 00:19:37,216 --> 00:19:38,707 Forget it. Stop singing. 341 00:19:40,056 --> 00:19:42,892 Worst comes to worst we rent our whole lives. 342 00:19:45,232 --> 00:19:46,165 Jiaqi 343 00:19:46,769 --> 00:19:49,205 get the laundry in. it's gonna rain. 344 00:19:53,750 --> 00:19:55,845 Yang Shoucheng 345 00:19:56,288 --> 00:19:57,278 take out the garbage. 346 00:19:57,791 --> 00:19:57,925 What's wrong with you? 347 00:19:57,925 --> 00:19:59,861 What's wrong with you? 348 00:20:00,296 --> 00:20:02,129 I bought you the mobile yesterday. 349 00:20:02,500 --> 00:20:03,935 Today you lose it? 350 00:20:04,504 --> 00:20:06,406 So it got stolen. 351 00:20:06,943 --> 00:20:08,036 I'm sorry, okay? 352 00:20:09,314 --> 00:20:11,751 But those photos we took last night - 353 00:20:12,120 --> 00:20:14,283 I said don't do it, but you insisted. 354 00:20:15,994 --> 00:20:17,462 Then you have to get it back. 355 00:20:17,831 --> 00:20:19,767 That's how porn gets made. 356 00:20:20,937 --> 00:20:22,428 Stop smirking. 357 00:20:22,808 --> 00:20:24,436 It's not that serious. 358 00:20:25,046 --> 00:20:27,414 It's just amateur stuff. Who'd recognise you? 359 00:20:27,717 --> 00:20:28,845 Cut the crap. 360 00:20:29,889 --> 00:20:31,016 You'll be fine. 361 00:20:32,026 --> 00:20:34,496 But I might be a celebrity one day. 362 00:20:35,199 --> 00:20:38,764 If the photos got on the net, I'd be screwed. 363 00:20:40,242 --> 00:20:43,009 They'd definitely blackmail you first. 364 00:20:43,182 --> 00:20:45,881 Well, there goes the house deposit. 365 00:20:47,023 --> 00:20:49,824 No. You have to hunt it down. 366 00:20:49,995 --> 00:20:50,860 To the hunt! 367 00:20:51,933 --> 00:20:54,199 "Check da link. it's by me." 368 00:20:54,772 --> 00:20:56,138 "I can tell. Sharp as." 369 00:20:57,276 --> 00:20:59,212 "I wanna keep digging. Give a hand?" 370 00:20:59,347 --> 00:20:59,905 "4 sure." 371 00:21:00,015 --> 00:21:01,074 "Sunglasses Girl's going viral." 372 00:21:08,398 --> 00:21:09,559 "They'll rip her to shreds." 373 00:21:09,734 --> 00:21:11,328 "Line up here to sit on S-Grl's lap!" 374 00:21:12,206 --> 00:21:13,265 "Moral midget! Cyberstalk her! Some beauty!" 375 00:21:13,375 --> 00:21:14,410 "Harness net power, cyberstalk her." 376 00:21:14,410 --> 00:21:15,207 "Verdict's in - labour reform!!!" 377 00:21:20,389 --> 00:21:21,448 See you soon, cousin. 378 00:21:23,128 --> 00:21:24,061 Ruoxi 379 00:21:24,264 --> 00:21:25,756 good program on Sunglasses Girl. 380 00:21:25,934 --> 00:21:27,129 So you saw it. 381 00:21:27,303 --> 00:21:30,400 Huge response. it's the topic of the day. 382 00:21:30,576 --> 00:21:31,202 Morning, Ruoxi 383 00:21:31,344 --> 00:21:32,141 Morning 384 00:21:32,580 --> 00:21:33,138 Ruoxi 385 00:21:33,315 --> 00:21:34,078 Morning 386 00:21:36,488 --> 00:21:38,424 Ruoxi Ruoxi 387 00:21:39,093 --> 00:21:40,790 Fab program, really fab. 388 00:21:40,964 --> 00:21:42,296 How'd you do it? 389 00:21:42,433 --> 00:21:44,232 Sit here. 390 00:21:46,174 --> 00:21:47,803 She's just like me. 391 00:21:47,978 --> 00:21:50,107 Brand labels top to toe. The real deal. 392 00:21:50,282 --> 00:21:51,808 Even the sunglasses are Armani. 393 00:21:51,986 --> 00:21:52,817 Only the face is fake. 394 00:21:52,988 --> 00:21:54,821 I do like her bag. 395 00:21:55,025 --> 00:21:55,822 Who's buying one for me? 396 00:21:56,027 --> 00:21:57,256 Raise my pay and I will. 397 00:21:57,363 --> 00:21:58,490 Dream on. 398 00:21:58,867 --> 00:22:00,962 Isn't that Ruoxi? Quite the celebrity. 399 00:22:01,137 --> 00:22:03,004 Do you know, after that broadcast... 400 00:22:03,175 --> 00:22:04,541 the station earned 130,000 from texts alone. 401 00:22:04,912 --> 00:22:07,782 Ruoxi, we're all happy for you. 402 00:22:08,352 --> 00:22:09,821 Thank you director. 403 00:22:09,922 --> 00:22:14,454 Why don't you do something for the website? 404 00:22:14,597 --> 00:22:16,830 Get us some more hits. 405 00:22:17,003 --> 00:22:19,303 Sure. I'll give it some thought. 406 00:22:19,374 --> 00:22:20,171 I'll do my best. 407 00:22:21,044 --> 00:22:22,512 Ruoxi, what if 408 00:22:22,613 --> 00:22:24,515 there aren't many callers? 409 00:22:33,568 --> 00:22:34,867 Goodness. 410 00:22:34,972 --> 00:22:36,235 Ruoxi, The experts are here. 411 00:22:36,374 --> 00:22:37,000 Let's go. 412 00:22:37,143 --> 00:22:39,170 "Return my mobile, 413 00:22:39,280 --> 00:22:40,441 I'll buy u a new one." 414 00:22:56,281 --> 00:22:57,875 it was a bit out of character. 415 00:23:00,122 --> 00:23:01,955 It's true, I wasn't myself. 416 00:23:03,997 --> 00:23:06,058 I'll find a way to make up for it. 417 00:23:06,201 --> 00:23:07,226 If you want to sit, sit here. 418 00:23:08,271 --> 00:23:10,434 This society's a pressure cooker. 419 00:23:10,944 --> 00:23:12,572 Who doesn't need to let off steam? 420 00:23:14,217 --> 00:23:15,948 I'd like to go wild sometimes. 421 00:23:19,227 --> 00:23:20,160 But Miss Ye - 422 00:23:22,166 --> 00:23:24,636 the media's like undercover cops - everywhere. 423 00:23:25,372 --> 00:23:28,003 It was bad luck to walk into their sites. 424 00:23:28,545 --> 00:23:29,478 Just like... 425 00:23:31,551 --> 00:23:36,459 when my wife walked in on us that time. 426 00:23:37,596 --> 00:23:38,461 Director Shen. 427 00:23:38,565 --> 00:23:40,558 How much? Tell me. 428 00:23:43,375 --> 00:23:44,400 One million. 429 00:23:44,544 --> 00:23:45,477 A million? 430 00:23:46,448 --> 00:23:48,919 I'd like to know... 431 00:23:51,959 --> 00:23:53,587 just what kind of trouble you're in. 432 00:23:55,432 --> 00:23:56,901 I need the money... 433 00:23:58,538 --> 00:24:00,030 to save a life. 434 00:24:02,113 --> 00:24:03,046 That's noble. 435 00:24:04,550 --> 00:24:05,518 Miss Ye, 436 00:24:05,954 --> 00:24:08,447 why not go on a business trip with me one day... 437 00:24:12,666 --> 00:24:17,108 This sort of thing won't happen again. 438 00:24:18,245 --> 00:24:20,374 May I take leave from today? 439 00:24:22,019 --> 00:24:25,480 Okay. But keep your phone on. 440 00:24:28,265 --> 00:24:29,631 The keys to the safes. 441 00:24:32,273 --> 00:24:33,332 The name cards... 442 00:24:33,475 --> 00:24:35,502 of all the most important clients. 443 00:24:35,780 --> 00:24:37,977 You're only away for a week, 444 00:24:38,118 --> 00:24:39,108 you'll be back. 445 00:24:39,320 --> 00:24:42,121 Why all the fuss? Silly thing. 446 00:24:48,405 --> 00:24:51,138 You always liked this, yes? it's yours. 447 00:24:51,745 --> 00:24:54,945 You really are an original. 448 00:24:55,085 --> 00:24:58,114 It's all "she's gorgeous" and "all over a bus seat"! 449 00:24:58,258 --> 00:25:00,057 Too exciting. 450 00:25:00,529 --> 00:25:03,660 It's like, oops, now you're a celebrity. 451 00:25:04,003 --> 00:25:04,662 Xiaohua, 452 00:25:05,739 --> 00:25:07,504 Don't forget to water the plants. 453 00:25:08,211 --> 00:25:09,179 Relax, I will. 454 00:25:12,419 --> 00:25:14,355 "Sunglasses Girl's name is Ye Lanqiu. 455 00:25:14,457 --> 00:25:16,484 She's No. 1 secretary to the boss of Situo." 456 00:25:16,594 --> 00:25:17,653 "Can anyone work out... 457 00:25:17,764 --> 00:25:18,696 Why an executive secretary was on a bus?" 458 00:25:18,799 --> 00:25:19,527 "Join the discussion." 459 00:25:21,604 --> 00:25:23,369 Professors, before we go on air, 460 00:25:23,475 --> 00:25:26,174 let's have a preview of your thoughts. 461 00:25:26,447 --> 00:25:27,107 Sure. Sure. 462 00:25:27,249 --> 00:25:28,182 "See all 1251 comments." 463 00:25:29,153 --> 00:25:30,416 "Today at 10:30 we revisit Sunglasses Girl. 464 00:25:30,489 --> 00:25:31,252 Have your say." 465 00:25:31,324 --> 00:25:34,558 I agree with Professor Tan. 466 00:25:35,432 --> 00:25:39,395 Mencius said only a saint 467 00:25:40,108 --> 00:25:42,601 can resist female beauty. 468 00:25:43,281 --> 00:25:46,412 External beauty, internal beauty - 469 00:25:46,587 --> 00:25:48,216 Sorry to interrupt. 470 00:25:49,093 --> 00:25:51,222 That's all a bit highbrow. 471 00:25:51,331 --> 00:25:53,631 It'd be better if you disagreed. 472 00:25:53,803 --> 00:25:54,735 Don't be afraid of argument. 473 00:25:55,105 --> 00:25:57,337 Don't sing in harmony, okay? 474 00:25:57,643 --> 00:25:59,078 Thank you both. 475 00:26:14,577 --> 00:26:16,308 Relax. it's yours. 476 00:26:17,149 --> 00:26:19,551 That chick in the photos has a hot bod. 477 00:27:02,272 --> 00:27:04,800 "Inward transfer: 1 million RMB." 478 00:27:27,824 --> 00:27:29,156 What? 479 00:27:30,495 --> 00:27:31,360 What type is that? 480 00:27:31,531 --> 00:27:34,162 You... Someone reason with her! 481 00:27:47,496 --> 00:27:48,691 Could you turn up the volume? 482 00:27:51,337 --> 00:27:52,703 I didn't want to. 483 00:27:53,174 --> 00:27:53,697 That's all. 484 00:27:53,876 --> 00:27:57,178 Did Miss Ye refuse to give up her seat? 485 00:27:57,884 --> 00:27:59,546 No, it's just that she's too pretty. 486 00:27:59,754 --> 00:28:01,586 Even the old man flirted with her. 487 00:28:03,628 --> 00:28:04,493 Where are you? 488 00:28:04,597 --> 00:28:06,726 The cafe by the ABC Bank. Join us. 489 00:28:16,487 --> 00:28:17,716 This is my cousin. 490 00:28:18,491 --> 00:28:20,723 I totally disagree with Prof Xu. 491 00:28:20,896 --> 00:28:23,696 Forget the rest - on the issue of privacy 492 00:28:24,236 --> 00:28:26,468 something happens to a pretty young lady 493 00:28:26,607 --> 00:28:27,597 and her name 494 00:28:27,743 --> 00:28:28,905 her phone number 495 00:28:29,246 --> 00:28:31,614 height, weight, and place of work 496 00:28:31,818 --> 00:28:34,380 even the name of her first boyfriend 497 00:28:34,523 --> 00:28:37,894 are splashed all over the net. 498 00:28:38,331 --> 00:28:40,392 Professor Tan, I believe 499 00:28:41,003 --> 00:28:44,909 the public fury over this ugly incident 500 00:28:45,278 --> 00:28:48,911 shows a superior side of the Chinese character. 501 00:28:49,386 --> 00:28:51,618 It's not about privacy. 502 00:28:51,792 --> 00:28:53,454 Far from it. 503 00:28:55,632 --> 00:28:56,497 Don't turn it off. 504 00:28:58,671 --> 00:28:59,331 Let's watch. 505 00:28:59,640 --> 00:29:01,804 A good deed benefits the doer as well. 506 00:29:02,479 --> 00:29:05,975 In the end, everyone is looked after. 507 00:29:06,687 --> 00:29:09,819 Okay, now we'll take our last caller. 508 00:29:09,994 --> 00:29:12,362 Hello? Hello. 509 00:29:12,767 --> 00:29:14,360 Hello? You're on air. 510 00:29:14,536 --> 00:29:16,233 Now there's a listener calling in. 511 00:29:16,407 --> 00:29:18,377 I'm one of your viewers. 512 00:29:18,746 --> 00:29:20,544 There's something I want to say. 513 00:29:20,783 --> 00:29:23,310 That girl on the bus is a "little mistress". 514 00:29:23,454 --> 00:29:25,390 A professional homewrecker. 515 00:29:25,558 --> 00:29:27,825 Flirting is her hobby. 516 00:29:27,897 --> 00:29:29,559 She's even after her boss. 517 00:29:29,868 --> 00:29:32,236 You think that sort would give up her seat? 518 00:29:32,439 --> 00:29:33,236 Hello. 519 00:29:33,474 --> 00:29:34,773 ...she seduced Mr. Shen. 520 00:29:34,911 --> 00:29:36,938 That's a bit surprising. 521 00:29:37,282 --> 00:29:39,411 It seems our caller is 522 00:29:39,553 --> 00:29:41,250 acquainted with Sunglasses Girl. 523 00:29:41,758 --> 00:29:42,092 Yesterday on the bus, 524 00:29:42,092 --> 00:29:43,583 Yesterday on the bus, 525 00:29:44,630 --> 00:29:45,598 I behaved terribly. 526 00:29:47,402 --> 00:29:49,771 I should've given my seat to the man. 527 00:29:50,810 --> 00:29:52,642 I was too self-absorbed. 528 00:29:53,614 --> 00:29:57,554 I'd like to apologise to the elderly gentleman. 529 00:29:59,861 --> 00:30:01,557 And beg the forgiveness of everyone else. 530 00:30:10,014 --> 00:30:12,314 I wasn't mocking the old man. 531 00:30:12,987 --> 00:30:15,321 I was upset and it just came out. 532 00:30:18,531 --> 00:30:19,089 It's true. 533 00:30:21,503 --> 00:30:24,031 That's great. Thank you. 534 00:30:25,678 --> 00:30:26,977 Hello, Ruoxi. 535 00:30:27,482 --> 00:30:28,711 What's up? Why aren't you here? 536 00:30:28,852 --> 00:30:29,375 Traffic. 537 00:30:29,553 --> 00:30:30,316 Okay, don't come here. 538 00:30:30,421 --> 00:30:31,548 Go straight to No. 23 Middle School. Know it? 539 00:30:31,690 --> 00:30:32,282 Yep. 540 00:30:32,425 --> 00:30:33,552 We're still on Sunglasses Girl. 541 00:30:34,029 --> 00:30:35,622 Hurry. Don't make me wait. 542 00:30:37,369 --> 00:30:39,737 We'll think on it, and you do the same. 543 00:30:44,784 --> 00:30:45,648 Director Shen, 544 00:30:45,786 --> 00:30:48,348 why wasn't Miss Ye here today? 545 00:30:49,928 --> 00:30:52,057 Miss Ye has already left the company. 546 00:30:57,642 --> 00:30:58,610 Who turned on the TV? 547 00:30:58,812 --> 00:30:59,871 Boss, I did. 548 00:31:01,550 --> 00:31:03,452 I didn't mean anything by it. 549 00:31:04,791 --> 00:31:07,353 This business with Ye Lanqiu is a hot topic. 550 00:31:07,562 --> 00:31:08,895 I'm just worried... 551 00:31:09,566 --> 00:31:11,867 it'll compromise the company. 552 00:31:12,472 --> 00:31:13,098 My cousin's a great guy. 553 00:31:13,441 --> 00:31:15,570 He'll sit with you a bit to say thanks for me. 554 00:31:16,513 --> 00:31:17,412 I have to run. 555 00:31:17,950 --> 00:31:18,747 Cousin 556 00:31:23,862 --> 00:31:24,658 thanks. 557 00:31:26,835 --> 00:31:28,599 I was on the bus yesterday too. 558 00:31:29,639 --> 00:31:30,835 It really was original. 559 00:31:31,477 --> 00:31:32,502 Sit here! 560 00:31:38,992 --> 00:31:40,426 What should I call you? 561 00:31:44,971 --> 00:31:45,870 My surname's Ye. 562 00:31:46,573 --> 00:31:48,634 You were in a fight just now. 563 00:31:51,016 --> 00:31:53,111 Like you, I was pushed. 564 00:31:54,723 --> 00:31:56,819 On the net they say you're like a movie star. 565 00:31:57,195 --> 00:31:58,686 I could only play villains. 566 00:31:58,865 --> 00:32:00,960 Exactly. Female spies and the like. 567 00:32:01,871 --> 00:32:02,964 Where do you work? 568 00:32:03,707 --> 00:32:04,402 I just quit. 569 00:32:05,946 --> 00:32:06,971 Me too. 570 00:32:07,783 --> 00:32:10,481 Let's be Bonnie & Clyde and go rob a bank. 571 00:32:12,960 --> 00:32:14,930 It's nice not having to go to work. 572 00:32:15,598 --> 00:32:16,429 It's awful. 573 00:32:17,202 --> 00:32:18,431 I've got debts. 574 00:32:18,704 --> 00:32:20,003 How much do you owe? 575 00:32:21,477 --> 00:32:22,069 Six million? 576 00:32:23,581 --> 00:32:24,446 600,000? 577 00:32:24,784 --> 00:32:25,580 Sixty thousand. 578 00:32:27,455 --> 00:32:30,018 You're a good fighter. I'll hire you. 579 00:32:30,228 --> 00:32:31,127 Hire me? 580 00:32:33,969 --> 00:32:34,868 As a bodyguard? 581 00:32:36,173 --> 00:32:37,767 You ride buses. 582 00:32:38,644 --> 00:32:39,977 What can you possibly pay? 583 00:32:40,581 --> 00:32:42,551 I only need you for a week. 584 00:32:44,857 --> 00:32:46,723 I can pay 50,000. 585 00:32:48,631 --> 00:32:49,724 I'm not kidding. 586 00:32:50,635 --> 00:32:52,002 But there's one condition. 587 00:32:55,511 --> 00:32:57,481 Complete confidentiality. 588 00:32:58,150 --> 00:33:00,484 A difference of 10 or 20 million - 589 00:33:00,789 --> 00:33:03,487 isn't worth risking the deal with Stone. 590 00:33:04,062 --> 00:33:05,257 He might get restless. 591 00:33:08,204 --> 00:33:12,167 Okay, go with his price. Draw up a contract. 592 00:33:14,917 --> 00:33:16,180 Tang Xiaohua. 593 00:33:16,520 --> 00:33:17,215 Coming. 594 00:33:19,526 --> 00:33:21,155 Yes. Private wealth manager. 595 00:33:29,179 --> 00:33:31,172 Principal cardholder Shen Liushu. 596 00:33:35,892 --> 00:33:38,226 Secondary cardholder Mo Xiaoyu. 597 00:33:38,564 --> 00:33:42,664 Mrs. Shen, which one do you like? 598 00:33:43,942 --> 00:33:45,912 I can't choose. 599 00:33:46,546 --> 00:33:49,677 Wrap them up. I'll take all three. 600 00:33:49,987 --> 00:33:52,891 If you wanted every watch in the shop, 601 00:33:52,993 --> 00:33:54,518 you could afford it. 602 00:33:54,729 --> 00:33:55,755 That's true. 603 00:33:57,235 --> 00:34:00,036 I think Mr. Shen will like the middle one. 604 00:34:00,141 --> 00:34:04,081 What an eye. it's the priciest one. He'll love it. 605 00:34:08,290 --> 00:34:09,087 "I was wrong." 606 00:34:14,669 --> 00:34:16,502 Put this with it, wrap it up nicely. 607 00:34:16,673 --> 00:34:17,140 Of course. 608 00:34:17,308 --> 00:34:18,105 I'd like a coffee. 609 00:34:18,277 --> 00:34:19,302 Bring coffee! 610 00:34:22,618 --> 00:34:23,244 Mrs. Shen - 611 00:34:24,322 --> 00:34:26,155 the card's not working. 612 00:34:27,729 --> 00:34:28,253 Try this one. 613 00:34:28,630 --> 00:34:30,965 Sure. 614 00:34:40,187 --> 00:34:42,157 Mrs. Shen, you need to call the bank. 615 00:34:42,325 --> 00:34:45,058 It seems all your cards are cancelled. 616 00:34:48,203 --> 00:34:49,866 You'd better keep this. 617 00:34:52,445 --> 00:34:54,973 Yes. Education is at fault. 618 00:34:55,451 --> 00:34:58,754 But there's parents and grandparents- 619 00:34:58,892 --> 00:35:01,089 six people in thrall to one child. 620 00:35:01,764 --> 00:35:04,564 Gratifying his or her every wish. 621 00:35:04,736 --> 00:35:07,537 So of course they're self-centred, 622 00:35:07,876 --> 00:35:09,401 with no sense of social responsibility. 623 00:35:10,381 --> 00:35:11,713 Still not what you want? 624 00:35:11,884 --> 00:35:13,580 Teacher Zhang, 625 00:35:13,922 --> 00:35:17,760 this week we're focussing on Ye Lanqiu. 626 00:35:18,230 --> 00:35:20,257 You were her teacher... 627 00:35:20,434 --> 00:35:21,367 in middle school, right? 628 00:35:21,470 --> 00:35:22,939 Could you talk more about her? 629 00:35:23,073 --> 00:35:25,441 For instance, how were her marks, 630 00:35:25,611 --> 00:35:26,135 her relations with classmates... 631 00:35:26,513 --> 00:35:27,742 Her marks were very good. 632 00:35:27,850 --> 00:35:28,875 But... 633 00:35:29,619 --> 00:35:32,820 as for her moral character... 634 00:35:33,460 --> 00:35:34,052 Of course, 635 00:35:34,195 --> 00:35:36,894 I was also shocked by what I saw on TV. 636 00:35:37,034 --> 00:35:38,468 Teacher Zhang, so... 637 00:35:38,604 --> 00:35:40,130 I gather from what you said, 638 00:35:40,508 --> 00:35:41,601 that the school had always... 639 00:35:41,777 --> 00:35:44,247 been very proud of her, right? 640 00:35:45,651 --> 00:35:46,950 In the past, yes. 641 00:35:47,522 --> 00:35:50,494 But that's not true anymore. 642 00:35:50,996 --> 00:35:52,795 We feel shame now. 643 00:35:53,200 --> 00:35:55,865 I'm in a hurry. Sorry. 644 00:35:56,039 --> 00:35:58,009 You can get a new tenant in tomorrow. 645 00:35:58,544 --> 00:36:00,639 But you paid rent to the end of the year. 646 00:36:01,650 --> 00:36:05,556 Hello, Miss Ye - you there? 647 00:36:06,226 --> 00:36:08,628 Hello? Hello? 648 00:36:09,699 --> 00:36:11,498 Then I'll return your deposit. 649 00:36:11,904 --> 00:36:15,468 No need. Just pay my telephone bill. 650 00:36:15,611 --> 00:36:17,513 I'm leaving furniture and clothes - 651 00:36:17,715 --> 00:36:19,685 Keep what you like, give the rest to charity. 652 00:36:19,887 --> 00:36:22,722 If they won't take something, who... 653 00:36:22,893 --> 00:36:23,918 whoever. 654 00:36:27,769 --> 00:36:28,736 I'm so sorry. 655 00:36:30,374 --> 00:36:33,369 Don't take the TV thing to heart. Miss Ye. 656 00:36:34,048 --> 00:36:34,913 I'm not. 657 00:36:35,986 --> 00:36:38,013 I'll return the key soon. 658 00:36:38,156 --> 00:36:40,217 Thank you. Bye. 659 00:37:00,501 --> 00:37:01,970 Sunglasses Girl? 660 00:37:02,672 --> 00:37:03,936 Lend me your ID. 661 00:37:04,843 --> 00:37:06,938 Open an account in your name. I'll transfer in some funds. 662 00:37:07,783 --> 00:37:08,910 No way. 663 00:37:12,558 --> 00:37:14,494 You need to hide dirty money? 664 00:37:14,729 --> 00:37:16,962 If it's legit why must it be in my name? 665 00:37:18,805 --> 00:37:20,273 I've made an enemy of another woman. 666 00:37:20,741 --> 00:37:22,335 So why trust me? 667 00:37:23,815 --> 00:37:25,147 You'll write an lOU. 668 00:37:25,517 --> 00:37:27,316 Say you owe me one million yuan. 669 00:37:28,858 --> 00:37:31,454 That's crazy. Why would I say that? 670 00:37:31,764 --> 00:37:34,166 I'm about to put it into your account. 671 00:37:35,270 --> 00:37:36,295 You're a slippery one. 672 00:37:36,439 --> 00:37:38,739 You worry about keeping it. 673 00:37:38,911 --> 00:37:40,743 You worry about giving it to me. 674 00:37:40,915 --> 00:37:42,908 What if I keep it? What's the lOU prove? 675 00:37:43,086 --> 00:37:44,179 That it's my money. 676 00:37:46,292 --> 00:37:47,989 Why not just withdraw it? 677 00:37:48,798 --> 00:37:50,426 People would notice. 678 00:37:50,969 --> 00:37:52,335 Why should I help you? 679 00:37:52,471 --> 00:37:54,236 Aren't I helping you too? 680 00:37:56,112 --> 00:37:57,045 How long till I give it back? 681 00:38:02,826 --> 00:38:04,055 Now where? 682 00:38:05,397 --> 00:38:07,060 If the airport, I'm not going anywhere. 683 00:38:07,168 --> 00:38:08,033 Shut up. 684 00:38:34,857 --> 00:38:36,189 Aren't you worried I might... 685 00:38:37,127 --> 00:38:39,495 get a new ID, take the money and run? 686 00:38:40,400 --> 00:38:41,425 You won't. 687 00:38:42,071 --> 00:38:43,802 I'll return your ID in a few days. 688 00:38:44,542 --> 00:38:45,510 Trust me. 689 00:38:48,149 --> 00:38:49,515 Thanks for your help. 690 00:38:51,924 --> 00:38:52,447 Hello. 691 00:38:52,591 --> 00:38:55,358 Did you see the report on 692 00:38:55,530 --> 00:38:57,295 Sunglasses Girl on TV? 693 00:38:57,936 --> 00:39:00,133 Yes - debate's running hot on the net. 694 00:39:00,274 --> 00:39:03,474 Youth today see traditional morals as an enemy. 695 00:39:03,580 --> 00:39:04,844 We need to forgive our young people. 696 00:39:05,050 --> 00:39:06,018 They lack education. 697 00:39:06,386 --> 00:39:08,049 Giving up a seat is a voluntary thing. 698 00:39:08,290 --> 00:39:10,055 But "sit here" - that's a joke. 699 00:39:10,227 --> 00:39:12,163 Today's youth are all so selfish. 700 00:39:12,298 --> 00:39:14,997 But that old man's attitude was wrong too. 701 00:39:15,237 --> 00:39:16,432 What do you take me for - 702 00:39:17,909 --> 00:39:18,398 a "john"? 703 00:39:22,084 --> 00:39:22,881 This isn't working. 704 00:39:23,119 --> 00:39:25,248 The vox pops aren't saying anything new. 705 00:39:25,424 --> 00:39:26,392 There's not enough for a follow-up. 706 00:39:26,559 --> 00:39:27,458 But Ruoxi, 707 00:39:27,594 --> 00:39:29,359 now it's a mistress and a bus seat. 708 00:39:30,902 --> 00:39:32,131 A rumour's not news. 709 00:39:32,939 --> 00:39:35,273 A hot girl doesn't have to act up... 710 00:39:35,410 --> 00:39:36,400 or be a little mistress... 711 00:39:36,579 --> 00:39:38,914 to incite jealousy and spite. 712 00:39:39,485 --> 00:39:42,116 We've no proof she's anyone's mistress. 713 00:39:42,524 --> 00:39:44,153 Let me see Ye Lanqiu's bio. 714 00:39:47,634 --> 00:39:48,567 Situo. 715 00:39:49,305 --> 00:39:51,571 Executive secretary to Situo's CEO. 716 00:39:52,344 --> 00:39:53,437 Is the source reliable? 717 00:39:53,546 --> 00:39:56,177 "SOSO search: Ye Lanqiu" 718 00:40:08,576 --> 00:40:09,441 Put interviews, everything, 719 00:40:09,645 --> 00:40:11,171 pro and con on the website. 720 00:40:11,349 --> 00:40:12,180 Onto it. 721 00:40:16,392 --> 00:40:17,884 Director Lu? 722 00:40:21,102 --> 00:40:24,541 We're following up on that. 723 00:40:28,116 --> 00:40:31,520 I'm feeling low and someone sends flowers. 724 00:40:32,224 --> 00:40:33,021 How ironic. 725 00:40:42,644 --> 00:40:44,911 Xiaoyu, lend me your phone. 726 00:40:49,759 --> 00:40:50,555 Cuicui - 727 00:40:53,633 --> 00:40:54,601 Give me your phone. 728 00:41:03,286 --> 00:41:06,656 Hello. This is "Event of Today". Please leave a message. 729 00:41:15,510 --> 00:41:17,480 When did you start hating me? 730 00:41:22,124 --> 00:41:23,183 I was wrong. 731 00:41:25,163 --> 00:41:27,360 But I had no chance to apologise. 732 00:41:28,169 --> 00:41:29,660 You cancelled my cards. 733 00:41:30,207 --> 00:41:32,268 I was trying to buy you a watch. 734 00:41:32,711 --> 00:41:36,116 Listen. I acknowledge your apology. 735 00:41:37,588 --> 00:41:38,521 But know this... 736 00:41:39,258 --> 00:41:41,660 my money isn't yours to spend. 737 00:41:45,270 --> 00:41:46,238 I'm sorry. 738 00:41:51,549 --> 00:41:55,216 Why didn't they broadcast her apology? 739 00:41:55,390 --> 00:41:56,187 Sore point. 740 00:41:56,359 --> 00:41:58,522 I thought I had a real scoop. 741 00:41:58,696 --> 00:42:00,393 But Ruoxi questioned my standpoint. 742 00:42:00,768 --> 00:42:03,568 She said the story is trending hot online. 743 00:42:03,706 --> 00:42:06,007 "Expose: Sunglasses Girl a Mistress" We reported it as scandal only yesterday. 744 00:42:06,112 --> 00:42:08,275 Today we let her present her side. 745 00:42:08,483 --> 00:42:09,451 Would the netizens accept that? 746 00:42:09,618 --> 00:42:11,748 You didn't tell Ruoxi I was there, did you? 747 00:42:12,090 --> 00:42:13,251 Please don't. 748 00:42:15,397 --> 00:42:16,194 Why not? 749 00:42:17,601 --> 00:42:19,696 What did you do after I left? 750 00:42:21,509 --> 00:42:22,704 We went our separate ways. 751 00:42:25,684 --> 00:42:27,449 "The story of a wife's revenge" 752 00:42:29,491 --> 00:42:30,459 Ruoxi 753 00:42:30,795 --> 00:42:31,591 You're back. 754 00:42:32,631 --> 00:42:34,761 Remember that hot guy in our class? 755 00:42:36,339 --> 00:42:38,605 He found a rich girl, five years older. 756 00:42:39,111 --> 00:42:40,272 They're getting married. 757 00:42:40,647 --> 00:42:43,278 I said you were in the wedding business. 758 00:42:43,720 --> 00:42:47,023 Nice guy. He immediately agreed. 759 00:42:47,461 --> 00:42:49,762 I'm not cut out for it. I quit. 760 00:42:50,633 --> 00:42:52,660 You said there'd be trouble. 761 00:42:53,539 --> 00:42:55,202 So it landed on you. 762 00:42:55,343 --> 00:42:56,812 Didn't I tell you about the 600,000? 763 00:42:57,180 --> 00:42:58,307 What's it got to do with you? 764 00:42:58,516 --> 00:43:00,042 I lit the fuse. 765 00:43:01,222 --> 00:43:03,124 You have to tell the truth, don't you? 766 00:43:03,226 --> 00:43:05,662 And the bird in the hand flies free. 767 00:43:06,532 --> 00:43:08,229 Whatever. You'll get another job soon. 768 00:43:08,403 --> 00:43:11,375 Ever hear of the "Shelter for the Heart"? 769 00:43:11,509 --> 00:43:13,206 I'm trialling there tomorrow. 770 00:43:13,413 --> 00:43:15,076 Well good luck. 771 00:43:16,685 --> 00:43:17,584 Cousin. 772 00:43:17,789 --> 00:43:19,485 Why can't I tell Ruoxi... 773 00:43:20,126 --> 00:43:21,594 you were at the interview? 774 00:43:22,431 --> 00:43:23,592 That's our secret. 775 00:43:23,801 --> 00:43:26,101 What kind of secrets can we have? 776 00:43:26,272 --> 00:43:27,240 Cut it out. 777 00:43:27,407 --> 00:43:29,343 What are you two whispering about? 778 00:43:29,711 --> 00:43:33,549 Shen Liushu. Famous guy, a big boss. 779 00:43:33,719 --> 00:43:35,781 Head of a listed company. 780 00:43:36,893 --> 00:43:38,795 When Situo went public 781 00:43:38,931 --> 00:43:40,524 the buzz was all about 782 00:43:42,170 --> 00:43:43,069 "Global Elite Management Training - an introduction." 783 00:43:43,139 --> 00:43:44,266 Their Global Elite Management Training plan. 784 00:43:44,475 --> 00:43:47,538 A company cultivating a global elite. 785 00:43:47,849 --> 00:43:50,649 And the boss's secretary such a shocker. 786 00:43:50,821 --> 00:43:52,084 It's ironic, don't you think so? 787 00:43:52,290 --> 00:43:54,784 A bit of a reality gap. False advertising. 788 00:43:57,601 --> 00:43:59,662 What's a global elite anyway? 789 00:44:00,440 --> 00:44:04,141 I think we're onto something big here. 790 00:44:04,314 --> 00:44:06,147 Yes, boss. 791 00:44:07,053 --> 00:44:08,282 What sort of boss would I be? 792 00:44:08,556 --> 00:44:10,789 Her staff quits without warning. 793 00:44:12,063 --> 00:44:14,693 Home ownership will stay a dream. 794 00:44:17,073 --> 00:44:18,132 Don't underestimate me. 795 00:44:21,248 --> 00:44:22,716 I'll buy a place and then marry you. 796 00:44:25,523 --> 00:44:28,222 Better marry me first. 797 00:45:33,726 --> 00:45:37,666 Remember the beauty who wouldn't give up her seat? 798 00:45:37,802 --> 00:45:38,929 Sunglasses Girl? 799 00:45:39,304 --> 00:45:42,105 We now know her name's Ye Lanqiu. 800 00:45:42,677 --> 00:45:44,944 And that phone call revealed... 801 00:45:45,249 --> 00:45:48,483 she's a little homewrecker. 802 00:45:48,723 --> 00:45:52,493 Sorry, the number you have dialled cannot be reached at the moment. 803 00:45:52,597 --> 00:45:54,328 Please try again later. 804 00:46:39,291 --> 00:46:39,815 Who is it? 805 00:46:39,959 --> 00:46:42,156 A reporter. A woman. 806 00:46:42,363 --> 00:46:45,233 A Miss Chen. She wants to speak to you. 807 00:46:50,981 --> 00:46:51,914 I'll deal with them. 808 00:46:52,283 --> 00:46:53,444 You'll embarrass yourself. 809 00:46:55,958 --> 00:46:58,622 Cuicui, Tell them - 810 00:46:59,364 --> 00:47:00,924 "They're not home" 811 00:47:02,704 --> 00:47:03,535 Just say that. 812 00:47:17,835 --> 00:47:19,394 Mo Xiaoyu, you realise... 813 00:47:21,008 --> 00:47:24,071 your indiscretion has hurt the company. 814 00:47:28,757 --> 00:47:29,850 Hello, Xiao Liu. 815 00:47:30,928 --> 00:47:32,521 How come you're on again today? 816 00:47:35,536 --> 00:47:36,697 Let me ask you, Xiao Liu. 817 00:47:38,042 --> 00:47:40,069 What's with Security? 818 00:47:40,613 --> 00:47:42,048 They just let people in? 819 00:47:42,150 --> 00:47:43,949 I said they're out. 820 00:47:44,889 --> 00:47:45,548 Little sister 821 00:47:45,723 --> 00:47:48,787 if this goes badly, I'll sue your company. 822 00:47:50,166 --> 00:47:52,693 Give me your film. 823 00:47:52,905 --> 00:47:53,428 Brother. 824 00:47:53,605 --> 00:47:54,436 Hand it over. 825 00:47:54,574 --> 00:47:54,973 You handing it over or not? 826 00:47:55,142 --> 00:47:56,941 There's really no need 827 00:47:57,080 --> 00:47:58,708 Hand it over! 828 00:47:58,817 --> 00:48:00,080 What're you doing? Let go. 829 00:48:00,252 --> 00:48:01,220 Give it to me! 830 00:48:01,823 --> 00:48:02,984 Troublemakers, hey? 831 00:48:03,158 --> 00:48:03,887 Ruoxi! 832 00:48:05,696 --> 00:48:06,629 What're you doing? 833 00:48:07,200 --> 00:48:09,136 Jiaqi, give it to them. 834 00:48:09,504 --> 00:48:10,096 No way. 835 00:48:10,206 --> 00:48:12,973 If you don't, you're going nowhere, believe me. 836 00:48:13,712 --> 00:48:14,611 Stop. 837 00:48:15,784 --> 00:48:16,843 Fine. We won't leave today. 838 00:48:16,986 --> 00:48:18,751 Let's see what you'd dare do to us. 839 00:48:29,979 --> 00:48:30,776 Boss. 840 00:48:30,914 --> 00:48:31,779 Let them go. 841 00:48:31,883 --> 00:48:32,645 Okay. 842 00:48:57,868 --> 00:48:59,097 No, you see, sir, we were just... 843 00:48:59,237 --> 00:49:00,763 Listen to me. 844 00:49:00,941 --> 00:49:01,498 Of course. 845 00:49:01,876 --> 00:49:03,003 Go on, Director Lu. 846 00:49:03,712 --> 00:49:05,113 The idea was good. 847 00:49:05,249 --> 00:49:07,777 But don't chase people into their homes. 848 00:49:09,090 --> 00:49:11,789 But director - we never even saw him. 849 00:49:11,963 --> 00:49:15,129 It's just that Situo trumpets its high-mindedness. 850 00:49:15,302 --> 00:49:16,931 Yet its staff is so morally deficient. 851 00:49:17,106 --> 00:49:18,769 It's a bit ironic, yeah? 852 00:49:18,943 --> 00:49:21,038 Nothing unpleasant occurred, did it? 853 00:49:21,481 --> 00:49:22,073 No. 854 00:49:27,995 --> 00:49:28,928 Xiaohua. 855 00:49:29,030 --> 00:49:32,059 Show me everything online about Ye Lanqiu. 856 00:49:32,270 --> 00:49:33,067 Right away. 857 00:49:34,707 --> 00:49:36,609 Go back to your own desk. 858 00:49:38,182 --> 00:49:39,241 Jiaqi - 859 00:49:39,651 --> 00:49:40,950 how are you feeling? 860 00:49:41,188 --> 00:49:42,247 Mega-insulted. 861 00:49:42,858 --> 00:49:43,791 Oh well. 862 00:49:44,194 --> 00:49:47,030 You can't write this piece. I'll do it. 863 00:49:48,035 --> 00:49:50,096 I wanted to give you a shot at fame. 864 00:49:51,208 --> 00:49:52,871 Fame? What do you mean? 865 00:49:53,478 --> 00:49:55,539 You're angry. 866 00:49:56,418 --> 00:49:59,117 Whatever happens, we can't get angry. 867 00:50:00,092 --> 00:50:00,889 If you're angry... 868 00:50:01,027 --> 00:50:03,054 you'll seek revenge through what you write. 869 00:50:03,933 --> 00:50:04,832 In our profession 870 00:50:05,002 --> 00:50:07,063 you need guts and a thick hide. 871 00:50:07,607 --> 00:50:10,808 Then you'll make it. 872 00:50:10,947 --> 00:50:13,008 "Ye Lanqiu: Reflecting Company Culture" - Chen Ruoxi 873 00:50:18,061 --> 00:50:19,654 Jiaqi, get me some noodles. 874 00:50:40,072 --> 00:50:41,233 "Moral crisis for leading Chinese company!" 875 00:50:41,408 --> 00:50:42,467 "The Sunglasses Girl affair - revelations about Situo" 876 00:50:42,576 --> 00:50:43,846 "Situo implicated in the Sunglasses Girl affair" 877 00:50:43,846 --> 00:50:45,576 "Sunglasses Girl - whose mistress is she?" 878 00:50:46,584 --> 00:50:48,247 it appeared online 879 00:50:48,823 --> 00:50:49,916 and ten-odd minutes later - 880 00:50:50,125 --> 00:50:52,095 1000 forwards, 10,000 comments. 881 00:50:53,498 --> 00:50:55,434 "Ye Lanqiu: Reflecting Company Culture" 882 00:50:56,304 --> 00:51:04,185 This Chen Ruoxi... isn't she the reporter behind the bus seat story? 883 00:51:04,520 --> 00:51:05,078 Yes. 884 00:51:06,725 --> 00:51:09,026 Another reporter on that program, 885 00:51:09,163 --> 00:51:12,260 was my primary school classmate. Yang Jiaqi. 886 00:51:12,971 --> 00:51:13,961 Childhood buddies. 887 00:51:15,142 --> 00:51:16,041 Yep, 888 00:51:16,912 --> 00:51:20,282 for this to occur at such a critical time for us 889 00:51:21,654 --> 00:51:22,622 it strikes me as weird. 890 00:51:22,758 --> 00:51:25,058 It's not weird. 891 00:51:25,162 --> 00:51:27,689 It's proof we're successful. 892 00:51:28,168 --> 00:51:33,634 But does success mean I have no right to privacy? 893 00:51:34,915 --> 00:51:37,715 Or that protecting my own privacy 894 00:51:37,954 --> 00:51:40,083 means I have to put up with slander and abuse? 895 00:51:41,628 --> 00:51:42,425 Is that fair? 896 00:51:43,064 --> 00:51:43,997 Let's get her. 897 00:51:44,133 --> 00:51:44,998 Too easy. 898 00:51:47,039 --> 00:51:49,373 Phone up that old classmate. 899 00:51:49,710 --> 00:51:51,840 Say there's a big job for her. Make a date. 900 00:51:52,751 --> 00:51:56,087 If she asks where I work, what do I say? 901 00:51:56,624 --> 00:51:59,893 You're Ye Lanqiu's colleague, Shen Liushu's No. 2 secretary. 902 00:52:00,165 --> 00:52:01,258 She'll be there all right. 903 00:52:02,804 --> 00:52:04,204 Then call Stone. 904 00:52:04,307 --> 00:52:07,803 Change the banquet to tonight. 905 00:52:08,348 --> 00:52:09,213 Get me Zhang Mu. 906 00:52:09,985 --> 00:52:11,887 You had those sweet little eyes. 907 00:52:12,156 --> 00:52:14,126 They called me Little Charmer. 908 00:52:15,629 --> 00:52:17,964 Hold on. Did you just say... 909 00:52:18,635 --> 00:52:21,266 You work with Ye Lanqiu, for Mr. Shen? 910 00:52:21,608 --> 00:52:24,739 Jiaqi, I've got a money-spinner for you. 911 00:52:25,048 --> 00:52:27,018 I should've been looking for you! 912 00:52:33,698 --> 00:52:35,634 This your bank account number? 913 00:52:36,204 --> 00:52:37,001 Yes. 914 00:52:38,041 --> 00:52:40,136 This money was put into your account? 915 00:52:40,914 --> 00:52:41,642 Yes. 916 00:52:41,815 --> 00:52:42,874 And you accepted it? 917 00:52:43,853 --> 00:52:44,649 I did. 918 00:52:47,827 --> 00:52:49,022 Someone's reported you. 919 00:52:51,367 --> 00:52:55,307 That money represents an illegal advantage. 920 00:52:55,777 --> 00:52:58,304 And here's the one who reported you Tang Xiaohua! 921 00:52:58,883 --> 00:52:59,873 What's going on? 922 00:53:00,218 --> 00:53:02,188 We're going to toy with Chen Ruoxi. 923 00:53:03,391 --> 00:53:04,917 We'll use my brother's company, 924 00:53:05,729 --> 00:53:07,028 go through Yang Jiaqi, 925 00:53:07,399 --> 00:53:08,891 commission a company video. 926 00:53:10,272 --> 00:53:11,740 We'll get Chen Ruoxi involved. 927 00:53:12,877 --> 00:53:13,776 Boss 928 00:53:14,781 --> 00:53:16,215 I've contacted Yang Jiaqi. 929 00:53:16,451 --> 00:53:18,786 And Mr. Stone's okay for tonight. 930 00:53:19,925 --> 00:53:21,918 "Hubby" 931 00:53:30,245 --> 00:53:31,042 Hello? 932 00:53:31,180 --> 00:53:34,414 Mrs. Shen, you're a hard one to find. 933 00:53:34,788 --> 00:53:36,758 What's up? Cut the crap. 934 00:53:38,461 --> 00:53:41,832 Tonight is an important dinner. 935 00:53:42,002 --> 00:53:42,833 Not in the mood. 936 00:53:43,138 --> 00:53:44,903 You have to come. 937 00:53:45,977 --> 00:53:47,776 And if I don't? 938 00:53:48,014 --> 00:53:49,676 Don't do something you'll regret. 939 00:53:50,352 --> 00:53:51,342 I'm asking you. 940 00:53:53,158 --> 00:53:55,925 6:30 at the reception hall. 941 00:53:59,737 --> 00:54:01,206 Make me look glamorous. 942 00:54:01,407 --> 00:54:02,705 Yes, Mrs. Shen. 943 00:54:16,839 --> 00:54:17,829 What time is it? 944 00:54:18,108 --> 00:54:19,041 5:30. 945 00:54:19,911 --> 00:54:21,379 I wanted to let you sleep. 946 00:54:21,849 --> 00:54:22,874 But it's time for me to go. 947 00:54:23,351 --> 00:54:24,877 I've been awake for ages. 948 00:54:26,057 --> 00:54:27,856 Just didn't want to get up. 949 00:54:36,912 --> 00:54:38,278 It's not so bad. 950 00:54:38,783 --> 00:54:41,049 A few days of fun, you'll be over it. 951 00:54:45,395 --> 00:54:46,226 I know what it's like. 952 00:54:48,735 --> 00:54:49,395 Want it? 953 00:54:55,081 --> 00:54:56,106 Don't worry. 954 00:54:57,987 --> 00:55:00,150 The woman you upset won't find you here. 955 00:55:00,760 --> 00:55:02,228 I wouldn't let her near you. 956 00:55:03,131 --> 00:55:03,962 Do you love him? 957 00:55:04,133 --> 00:55:04,964 No. 958 00:55:05,870 --> 00:55:06,929 Then it's over. 959 00:55:07,874 --> 00:55:09,069 You don't even love him. 960 00:55:09,343 --> 00:55:10,778 You split up, so what. 961 00:55:11,113 --> 00:55:12,411 Why all the agony? 962 00:55:17,125 --> 00:55:18,184 Does he love you? 963 00:55:19,496 --> 00:55:20,988 He doesn't, does he? 964 00:55:24,173 --> 00:55:25,004 No. 965 00:55:26,879 --> 00:55:28,211 So why the despair? 966 00:55:29,049 --> 00:55:31,713 And a million-yuan handshake - not bad. 967 00:55:39,169 --> 00:55:40,137 You can go. 968 00:55:42,777 --> 00:55:45,247 Meet me tomorrow at 9 at Yongbeiqiao. 969 00:55:49,891 --> 00:55:51,325 Wash your face first, okay? 970 00:56:00,780 --> 00:56:02,909 Director Shen, Mr. Stone is here. 971 00:56:09,931 --> 00:56:12,767 Sorry to have to change the date. 972 00:56:13,071 --> 00:56:15,268 But today is a special day. 973 00:56:15,776 --> 00:56:18,907 It's our 15th wedding anniversary. 974 00:56:43,464 --> 00:56:46,300 Mr. Stone asks what you're giving him? 975 00:56:56,257 --> 00:56:57,817 "I was wrong" 976 00:56:59,163 --> 00:57:00,495 What does the note say? 977 00:57:02,402 --> 00:57:03,529 "I love you" 978 00:57:07,212 --> 00:57:08,202 Mr. Stone 979 00:57:08,514 --> 00:57:09,847 our partnership should be 980 00:57:09,918 --> 00:57:11,511 like this marriage. 981 00:57:12,522 --> 00:57:13,217 Built on mutual trust. 982 00:57:45,255 --> 00:57:46,553 Mr. Stone says 983 00:57:46,858 --> 00:57:49,830 to cooperate with such a family man... 984 00:57:49,964 --> 00:57:51,262 gives us a sense of security. 985 00:57:59,016 --> 00:58:01,145 Her landlord says she left yesterday. 986 00:58:01,320 --> 00:58:02,583 Her phone's still off. 987 00:58:03,157 --> 00:58:04,591 Pretending to disappear. 988 00:58:05,161 --> 00:58:06,151 I'll keep looking. 989 00:58:13,578 --> 00:58:14,877 You remembered wrong. 990 00:58:15,582 --> 00:58:18,053 Our anniversary is next month. 991 00:58:22,195 --> 00:58:24,165 It's whatever day I say it is. 992 00:58:29,509 --> 00:58:30,408 Thank you. 993 00:58:33,517 --> 00:58:34,348 Bye-bye. 994 00:58:54,159 --> 00:58:55,127 You okay? 995 00:59:02,575 --> 00:59:02,609 Did you know Miss Ye is missing? 996 00:59:02,609 --> 00:59:04,476 Did you know Miss Ye is missing? 997 00:59:06,517 --> 00:59:07,450 Is she? 998 00:59:07,652 --> 00:59:09,622 Miss Ye's a decent girl. 999 00:59:09,991 --> 00:59:12,257 Works by day, spends evenings at home. 1000 00:59:12,997 --> 00:59:16,265 She's doesn't know many people. 1001 00:59:17,138 --> 00:59:19,631 The only one she ever crossed was you. 1002 00:59:22,682 --> 00:59:25,483 If she's missing because you threatened her. 1003 00:59:25,621 --> 00:59:27,250 I won't worry. 1004 00:59:27,392 --> 00:59:28,621 She did cross me. 1005 00:59:28,995 --> 00:59:30,486 But I never threatened her. 1006 00:59:31,133 --> 00:59:32,966 This has nothing to do with me. 1007 00:59:33,237 --> 00:59:37,268 You shamed your own husband on TV - 1008 00:59:37,412 --> 00:59:39,109 and I'm supposed to believe you? 1009 00:59:41,420 --> 00:59:42,353 Shen 1010 00:59:43,424 --> 00:59:45,656 How can you just turn on me like that? 1011 00:59:46,430 --> 00:59:48,525 Why did you do all that for me tonight? 1012 00:59:50,271 --> 00:59:52,070 Was it just a show for Mr. Stone? 1013 00:59:53,244 --> 00:59:54,678 You got what you wanted. 1014 00:59:56,183 --> 01:00:00,989 Now do I need to return the jewellery? 1015 01:00:01,293 --> 01:00:03,092 You do know how to spoil a moment. 1016 01:00:03,297 --> 01:00:04,663 We've nothing to say to each other. 1017 01:00:08,574 --> 01:00:12,014 That's because you never answer my questions. 1018 01:00:12,148 --> 01:00:14,414 You run our home on business principles. 1019 01:00:14,586 --> 01:00:17,422 And treat me, your wife, like a competitor. 1020 01:00:17,760 --> 01:00:20,060 That turns you on, doesn't it? 1021 01:00:20,298 --> 01:00:21,425 About you and young Ye - 1022 01:00:21,600 --> 01:00:24,595 you never gave me one word of explanation. 1023 01:00:25,641 --> 01:00:27,110 This isn't working, Shen Liushu 1024 01:00:27,579 --> 01:00:29,048 I want a divorce. 1025 01:00:30,585 --> 01:00:31,712 Wow. 1026 01:00:34,326 --> 01:00:36,421 You'd dare ask for a divorce? 1027 01:00:39,302 --> 01:00:41,295 That's for me to decide. 1028 01:00:42,442 --> 01:00:43,671 You don't have a say. 1029 01:00:52,328 --> 01:00:55,300 "Situo boss's surprising new mystery woman. The New Love of the Situo CEO" 1030 01:00:57,840 --> 01:00:58,534 Hello. 1031 01:00:58,707 --> 01:01:01,178 Boss, I've written the piece. 1032 01:01:01,380 --> 01:01:03,543 It's titled Head of Situo Finds New Love 1033 01:01:03,717 --> 01:01:05,619 I've seen them. Publish it. 1034 01:01:06,223 --> 01:01:09,024 Tomorrow have a press release ready. 1035 01:01:09,830 --> 01:01:11,731 Once the net's gone crazy, put it out. 1036 01:01:12,602 --> 01:01:16,064 And clear the air - my New Love 1037 01:01:16,677 --> 01:01:20,481 is none other than my own wife. 1038 01:01:26,096 --> 01:01:28,225 "Situo boss's surprising new mystery woman. The New Love of the Situo CEO" 1039 01:01:36,116 --> 01:01:37,516 "Written by and starring himself" 1040 01:01:46,103 --> 01:01:46,626 You bought it? 1041 01:01:46,804 --> 01:01:47,736 Hired it. 1042 01:01:48,407 --> 01:01:50,639 Come. Over here. I'll take your photo. 1043 01:02:01,433 --> 01:02:02,662 Stop pretending you have so much to do. 1044 01:02:02,936 --> 01:02:04,666 Shouldn't I earn my money? 1045 01:02:04,874 --> 01:02:07,242 First you play a drunk, now a '30s movie star. 1046 01:02:07,345 --> 01:02:08,780 It'll get more exciting in a minute. 1047 01:02:18,300 --> 01:02:19,792 Ruoxi, I have to go somewhere. 1048 01:02:20,304 --> 01:02:21,272 Let me wear your jacket. 1049 01:02:21,473 --> 01:02:22,270 What's up? 1050 01:02:22,408 --> 01:02:24,435 It's good. I'll tell you after. 1051 01:02:26,483 --> 01:02:30,287 "What's Behind Situo's Declaration?" Chen Ruoxi 1052 01:02:51,399 --> 01:02:52,662 Slow down! 1053 01:02:54,472 --> 01:02:55,440 Stop! 1054 01:03:00,718 --> 01:03:01,583 I'm driving. 1055 01:03:24,199 --> 01:03:25,462 Please sign here. 1056 01:03:25,769 --> 01:03:27,237 "Personal Safe Deposit Box Regulations" 1057 01:03:27,338 --> 01:03:30,242 Mrs. Shen, I need to photocopy your ID. 1058 01:03:42,535 --> 01:03:43,628 Yang Jiaqi. 1059 01:03:46,811 --> 01:03:47,779 It really is you. 1060 01:03:49,215 --> 01:03:50,615 How'd you find me? 1061 01:03:52,388 --> 01:03:53,789 Because of Ye Lanqiu. 1062 01:03:54,425 --> 01:03:56,486 I was so rapt by the whole affair. 1063 01:03:56,898 --> 01:04:00,234 I even watched the show's credits. 1064 01:04:00,371 --> 01:04:03,811 So tell me about Ye Lanqiu. What's she really like? 1065 01:04:06,751 --> 01:04:08,515 The boss wanted to fire her ages ago. 1066 01:04:08,888 --> 01:04:10,254 What does that tell you? 1067 01:04:10,391 --> 01:04:11,518 Then how come... 1068 01:04:15,034 --> 01:04:17,561 they say she's his mistress? 1069 01:04:21,079 --> 01:04:23,015 If she was his mistress... 1070 01:04:23,116 --> 01:04:24,607 she'd have got rid of me long ago. 1071 01:04:24,987 --> 01:04:26,012 What do you mean? 1072 01:04:26,156 --> 01:04:29,458 Ye Lanqiu knows very well... 1073 01:04:29,629 --> 01:04:31,121 that her sexiness... 1074 01:04:31,499 --> 01:04:33,594 is all she's got over me. 1075 01:04:34,940 --> 01:04:35,771 Let's get to business. 1076 01:04:36,777 --> 01:04:37,904 A friend asked me to help out. 1077 01:04:38,080 --> 01:04:40,642 It's a corporate anniversary video. 1078 01:04:40,819 --> 01:04:43,791 I'm good friends with the boss. 1079 01:04:43,958 --> 01:04:44,789 He'll be here in a sec. 1080 01:04:45,294 --> 01:04:46,489 You're mistaken. 1081 01:04:46,797 --> 01:04:49,666 I'm not in advertising. I'm in news. 1082 01:04:50,671 --> 01:04:51,604 Ah, here he is. 1083 01:04:51,874 --> 01:04:52,738 How do you do. 1084 01:04:53,778 --> 01:04:56,442 Why didn't Chen Ruoxi come? 1085 01:04:57,718 --> 01:04:58,617 It's such a good job - 1086 01:04:58,720 --> 01:05:01,351 I saved it for my old classmate. 1087 01:05:02,561 --> 01:05:03,688 The Ye Qiulan incident. 1088 01:05:03,898 --> 01:05:04,694 Ye Lanqiu. 1089 01:05:05,034 --> 01:05:06,833 The Ye Lanqiu incident. 1090 01:05:07,973 --> 01:05:09,601 Great reporting. 1091 01:05:11,379 --> 01:05:12,711 So I decided 1092 01:05:12,849 --> 01:05:15,787 to entrust this job to Reporter Chen. 1093 01:05:16,389 --> 01:05:18,018 She can advise us. 1094 01:05:19,062 --> 01:05:21,362 Everyone gets a cut. 1095 01:05:22,368 --> 01:05:24,896 I hope we can sign off on it tomorrow. 1096 01:05:26,042 --> 01:05:27,032 Open it. 1097 01:05:34,292 --> 01:05:35,317 Thank you. 1098 01:05:35,594 --> 01:05:37,655 Send me Chen Ruoxi's bank details. 1099 01:05:40,471 --> 01:05:41,564 A 300 yuan ticket. 1100 01:05:42,041 --> 01:05:43,566 You both need to sign. 1101 01:05:43,743 --> 01:05:44,403 Hold on. 1102 01:05:44,880 --> 01:05:46,678 Not me. I can't jump. 1103 01:05:47,718 --> 01:05:48,708 I mean it. 1104 01:05:48,921 --> 01:05:50,014 It's your job. 1105 01:05:55,768 --> 01:05:56,861 I'm sick too. 1106 01:05:57,471 --> 01:05:58,872 In the head. I've got a heart problem. 1107 01:05:59,008 --> 01:06:00,601 Not quite the same thing. 1108 01:06:00,778 --> 01:06:01,871 Why not tell me when I hired you? 1109 01:06:01,981 --> 01:06:03,313 You didn't ask. 1110 01:06:05,687 --> 01:06:06,986 You think I'm brave? 1111 01:06:07,358 --> 01:06:09,453 I just want to test my limits. 1112 01:06:09,595 --> 01:06:10,585 So, a bungee jump. 1113 01:06:10,697 --> 01:06:12,462 I need to be stronger. 1114 01:06:13,336 --> 01:06:13,996 I get it. 1115 01:06:14,605 --> 01:06:16,598 A struggle with fate at a time of despair. 1116 01:06:17,444 --> 01:06:19,471 I'm still not jumping. Sorry. 1117 01:06:19,615 --> 01:06:21,608 I'm not trying to talk you into it. 1118 01:06:21,787 --> 01:06:23,483 I just wanted to tell you the truth. 1119 01:06:23,657 --> 01:06:24,921 I knew something was up. 1120 01:06:25,394 --> 01:06:27,922 What girl would lie around in a nightie 1121 01:06:28,033 --> 01:06:29,798 while letting a strange man hang around. 1122 01:06:30,805 --> 01:06:33,503 I see - I'm lucky you're so decent. 1123 01:06:34,679 --> 01:06:36,512 Even if you do have a heart condition. 1124 01:06:36,716 --> 01:06:39,654 I can tell you still don't believe me. 1125 01:06:39,890 --> 01:06:41,883 Jump. I'm asking you nicely. 1126 01:06:42,061 --> 01:06:45,329 You still haven't given up. 1127 01:06:45,534 --> 01:06:46,502 Okay, I'll jump. 1128 01:06:47,906 --> 01:06:48,896 What about your heart problem? 1129 01:06:49,075 --> 01:06:50,373 You're the one with a heart problem. 1130 01:06:55,087 --> 01:06:58,526 If this was your final minute... 1131 01:06:59,095 --> 01:07:00,826 what would you want to say? 1132 01:07:01,900 --> 01:07:03,927 There are easier ways to earn a crust. 1133 01:07:04,605 --> 01:07:06,541 If you scream, don't do it in my ear. 1134 01:07:06,944 --> 01:07:10,542 Yang Shoucheng, you're so unpoetic. 1135 01:07:26,115 --> 01:07:28,210 We're not in advertising. 1136 01:07:28,620 --> 01:07:29,816 What can I do with this? 1137 01:07:30,090 --> 01:07:32,083 Corporate videos today are all alike. 1138 01:07:32,294 --> 01:07:33,786 He wants to pick your brain 1139 01:07:33,964 --> 01:07:34,954 for fresh ideas, new angles. 1140 01:07:35,133 --> 01:07:36,966 Make it stand out from the rest. 1141 01:07:38,006 --> 01:07:40,670 Ruoxi, you missed the corners. 1142 01:07:41,279 --> 01:07:43,807 End of discussion. Pour cold water on it. 1143 01:07:44,118 --> 01:07:47,579 Sis, you've no idea... 1144 01:07:47,892 --> 01:07:50,522 how much you're admired for this story. 1145 01:07:52,201 --> 01:07:53,100 Sister. 1146 01:07:53,336 --> 01:07:54,805 I'll come up with some ideas. 1147 01:07:54,973 --> 01:07:56,100 They're not saying do it for free. 1148 01:07:59,248 --> 01:08:00,945 So that's why you're excited. 1149 01:08:02,688 --> 01:08:04,555 Give it to advertising then. 1150 01:08:05,727 --> 01:08:06,626 What the 1151 01:08:06,897 --> 01:08:08,126 I need your bank details. 1152 01:08:09,001 --> 01:08:11,871 We saw this old man fall. No one helped. 1153 01:08:12,074 --> 01:08:14,010 Bystanders said they feared trouble. 1154 01:08:14,178 --> 01:08:15,578 Ruoxi, the theme is... 1155 01:08:15,748 --> 01:08:18,241 we all get old. When it's your turn - 1156 01:08:18,620 --> 01:08:20,590 would you welcome such indifference? 1157 01:08:20,892 --> 01:08:21,722 Exactly. 1158 01:08:22,261 --> 01:08:23,855 If an old person falls, we must help. 1159 01:08:24,031 --> 01:08:24,725 Exactly. 1160 01:08:25,033 --> 01:08:25,727 Hello? 1161 01:08:26,269 --> 01:08:28,171 Is this Miss Chen Ruoxi? 1162 01:08:28,974 --> 01:08:30,169 Yes. To whom am I speaking? 1163 01:08:30,310 --> 01:08:31,278 Mo Xiaoyu. 1164 01:08:32,782 --> 01:08:33,271 Who? 1165 01:08:33,884 --> 01:08:37,050 Mo Xiaoyu. Shen Liushu's wife. 1166 01:08:38,928 --> 01:08:40,294 I have a feeling, Zhang Mu... 1167 01:08:41,666 --> 01:08:43,067 Ye Lanqiu's not coming back. 1168 01:08:43,804 --> 01:08:44,897 Why? 1169 01:08:45,942 --> 01:08:47,740 Didn't she ask for one week's holiday? 1170 01:08:49,315 --> 01:08:52,151 You know who called the station that day? 1171 01:08:56,162 --> 01:08:57,995 Surely, it was no coincidence. 1172 01:09:00,938 --> 01:09:02,634 There was nothing between me and Ye. 1173 01:09:03,209 --> 01:09:04,074 One time, 1174 01:09:04,813 --> 01:09:06,783 Ye cries on my shoulder. 1175 01:09:06,950 --> 01:09:07,918 And my wife walks in. 1176 01:09:12,829 --> 01:09:14,958 Get a hold of Mo Xiaoyu's mobile. 1177 01:09:15,333 --> 01:09:16,802 I want to see her texts. 1178 01:09:18,206 --> 01:09:20,803 And find out who her associates are. 1179 01:09:26,188 --> 01:09:28,819 From your name I thought you'd be older. 1180 01:09:28,928 --> 01:09:30,191 You're younger than I expected. 1181 01:09:30,363 --> 01:09:32,196 Mrs. Shen, what can I do for you? 1182 01:09:32,367 --> 01:09:34,804 Nothing. it's just a little apology 1183 01:09:35,006 --> 01:09:37,910 for shutting the door in your face. Cheers. 1184 01:09:41,352 --> 01:09:42,821 Second, I want to ask a favour. 1185 01:09:43,256 --> 01:09:45,089 Please stop harassing my husband. 1186 01:09:45,393 --> 01:09:46,987 I'm not out to harass anyone. 1187 01:09:48,399 --> 01:09:50,996 I report on society. it's my work. 1188 01:09:52,809 --> 01:09:53,707 It's not personal. 1189 01:09:54,445 --> 01:09:59,080 I really respect your moral integrity. 1190 01:09:59,288 --> 01:10:01,690 I can't force you. Let's have a drink. 1191 01:10:03,831 --> 01:10:06,358 Old Shen isn't what they call 1192 01:10:06,736 --> 01:10:08,365 a princeling or a 2nd-gen tycoon. 1193 01:10:08,740 --> 01:10:10,870 He's an entirely self-made man. 1194 01:10:11,112 --> 01:10:12,740 No one else could inspire me 1195 01:10:12,849 --> 01:10:15,319 to such sacrifice. 1196 01:10:20,296 --> 01:10:21,993 You don't mess with Old Shen. 1197 01:10:23,169 --> 01:10:24,296 Are you threatening me? 1198 01:10:27,377 --> 01:10:29,746 If only I could threaten people. 1199 01:10:29,849 --> 01:10:32,115 Online they say Ye Lanqiu is Old Shen's - 1200 01:10:32,621 --> 01:10:33,520 mistress. 1201 01:10:33,891 --> 01:10:35,416 You know how humiliating that is? 1202 01:10:36,729 --> 01:10:39,360 I met him when he was just starting out. 1203 01:10:39,735 --> 01:10:41,136 He had ulcers from drinking. 1204 01:10:41,305 --> 01:10:42,865 I heard congee could help. 1205 01:10:43,142 --> 01:10:45,135 Every day these 15 years 1206 01:10:45,313 --> 01:10:48,012 I've made him congee. That's devotion. 1207 01:10:48,386 --> 01:10:50,880 I make my boyfriend a sandwich every day. 1208 01:10:53,196 --> 01:10:53,891 Really? 1209 01:10:55,200 --> 01:10:56,897 Old Shen has another eccentricity. 1210 01:10:59,274 --> 01:11:00,868 What's that? 1211 01:11:01,780 --> 01:11:04,307 Sleepwalking. it's so scary. 1212 01:11:05,553 --> 01:11:08,754 For years, I never slept the night through. 1213 01:11:08,927 --> 01:11:10,760 I was terrified he'd endanger himself. 1214 01:11:10,898 --> 01:11:12,765 I'd stay awake while he slept. 1215 01:11:13,937 --> 01:11:16,773 If Ye Lanqiu really is his mistress - 1216 01:11:17,444 --> 01:11:18,412 shame on her. 1217 01:11:19,047 --> 01:11:21,040 Yes, shame on her. 1218 01:11:21,218 --> 01:11:24,349 Have this ever happened to you? 1219 01:11:24,458 --> 01:11:26,451 Yes. To my mom. 1220 01:11:27,097 --> 01:11:29,067 It tore the family apart. 1221 01:11:30,336 --> 01:11:31,771 I just had an idea. 1222 01:11:31,940 --> 01:11:33,306 Since we both hate these mistresses - 1223 01:11:33,476 --> 01:11:37,439 do a report on Ye and the others. 1224 01:11:38,252 --> 01:11:41,486 You can include what I told you. 1225 01:11:41,860 --> 01:11:44,057 We can't report that sort of story. 1226 01:11:44,933 --> 01:11:46,926 It won't work. it's not news. 1227 01:11:47,037 --> 01:11:48,437 Get a proxy to stir things up. 1228 01:11:48,841 --> 01:11:50,241 Funny you should say that. 1229 01:11:50,811 --> 01:11:52,804 I've an old friend who does that. 1230 01:11:53,616 --> 01:11:55,085 Want his phone number? 1231 01:11:55,486 --> 01:11:58,117 Or should I call for you? 1232 01:11:58,292 --> 01:12:00,125 You can call in a minute. Drink first. 1233 01:12:01,532 --> 01:12:03,126 What's your boyfriend look like? 1234 01:12:03,536 --> 01:12:06,030 He's younger than me. He's hot. 1235 01:12:06,375 --> 01:12:07,844 You don't worry? 1236 01:12:08,713 --> 01:12:10,478 Not on that account, honestly. 1237 01:12:11,018 --> 01:12:12,509 I never used to worry either. 1238 01:12:12,989 --> 01:12:14,480 Until the day I opened the door 1239 01:12:15,026 --> 01:12:17,223 and saw Ye Lanqiu and Old Shen 1240 01:12:18,767 --> 01:12:19,860 in each other's arms. 1241 01:12:24,678 --> 01:12:26,511 Sister. Bottoms up. 1242 01:12:52,334 --> 01:12:54,395 Ruoxi's really made it. 1243 01:12:54,939 --> 01:12:57,205 On account of the Ye Lanqiu story 1244 01:12:57,477 --> 01:13:00,814 she landed a big job for the station. 1245 01:13:01,085 --> 01:13:02,383 That's fast. 1246 01:13:03,824 --> 01:13:05,486 One's happiness, another's sorrow. 1247 01:13:05,995 --> 01:13:08,488 No sorrow for me. I'll get my chance. 1248 01:13:08,967 --> 01:13:10,960 The second it crosses my path. 1249 01:13:11,271 --> 01:13:13,070 I'll grab it, grab it. 1250 01:13:17,217 --> 01:13:18,344 Why so quiet? 1251 01:13:19,554 --> 01:13:21,353 Didn't you hear my heroic rant? 1252 01:13:22,862 --> 01:13:24,832 You don't seem like yourself today. 1253 01:13:24,966 --> 01:13:25,956 You're in a trance. 1254 01:13:30,009 --> 01:13:31,500 How's it going with that guy with the glasses? 1255 01:13:31,846 --> 01:13:33,212 I like him; he doesn't like me. 1256 01:13:33,984 --> 01:13:36,113 Want him to love you - jump with him. 1257 01:13:36,255 --> 01:13:39,990 Lil white rabbit, open the door. 1258 01:13:40,329 --> 01:13:41,354 She's drunk. 1259 01:13:47,110 --> 01:13:51,551 Lil white rabbit, d'you love Big Grey Wolf? 1260 01:13:54,458 --> 01:13:56,428 Grey wolf, grey wolf, I love you. 1261 01:13:56,595 --> 01:13:59,089 What's the point of money? 1262 01:13:59,969 --> 01:14:01,528 Can't buy love. 1263 01:14:02,540 --> 01:14:05,011 What's the point of love? 1264 01:14:05,881 --> 01:14:07,874 Can't buy a house. 1265 01:14:09,121 --> 01:14:10,282 Yang Shoucheng. 1266 01:14:11,225 --> 01:14:12,557 I'm telling you. 1267 01:14:14,598 --> 01:14:17,901 I can marry you very very soon. 1268 01:14:23,182 --> 01:14:28,147 Our... house deposit... got it 1269 01:14:28,927 --> 01:14:32,388 This... this is your room. 1270 01:14:33,702 --> 01:14:35,433 I promised your cousin. 1271 01:14:35,706 --> 01:14:39,305 You'll always have a nest. 1272 01:14:41,552 --> 01:14:45,083 We have a home. See? 1273 01:14:47,030 --> 01:14:48,191 A home! 1274 01:14:49,568 --> 01:14:52,131 "SOSO search: YE LANQIU" 1275 01:15:00,389 --> 01:15:02,621 Most places do a one-month trial. 1276 01:15:03,262 --> 01:15:06,200 Why's this "Shelter" thingy only one week? 1277 01:15:06,368 --> 01:15:08,065 What can they test in a week? 1278 01:15:08,940 --> 01:15:10,340 The boss gave me one week... 1279 01:15:11,946 --> 01:15:13,471 to solve a problem of the heart. 1280 01:15:14,084 --> 01:15:15,484 If I solve it, I get the job. 1281 01:15:17,390 --> 01:15:18,653 What kind of problem is it? 1282 01:15:22,400 --> 01:15:23,527 Company rules - 1283 01:15:24,604 --> 01:15:26,233 client confidentiality. Can't say. 1284 01:15:26,541 --> 01:15:28,374 Fine. I won't ask. 1285 01:15:31,285 --> 01:15:33,950 Come home early. I'll take you out to dinner. 1286 01:15:42,407 --> 01:15:44,377 "Where are you?" - Ye Lanqiu 1287 01:15:44,577 --> 01:15:46,240 "I need to knock off early today." 1288 01:15:50,656 --> 01:15:51,955 "Why?" 1289 01:15:54,999 --> 01:15:57,663 "Dinner with my girlfriend." 1290 01:16:01,645 --> 01:16:03,239 "Ha, I'll come too." 1291 01:16:03,349 --> 01:16:05,285 Tiger, give it to me straight. 1292 01:16:07,023 --> 01:16:10,518 Ruoxi, it's risky business. 1293 01:16:11,698 --> 01:16:13,668 She's Shen Liushu's wife. 1294 01:16:14,537 --> 01:16:18,671 After the Ye Lanqiu "bus-seat story" went viral, 1295 01:16:19,147 --> 01:16:22,381 Situo's stocks fell six points. 1296 01:16:22,687 --> 01:16:24,680 Does Shen look worried? 1297 01:16:26,695 --> 01:16:28,460 With such a cool customer, 1298 01:16:28,565 --> 01:16:30,467 you should be very wary. 1299 01:16:31,037 --> 01:16:34,305 If we're caught planting the story... 1300 01:16:35,279 --> 01:16:37,408 he could do anything. 1301 01:16:38,252 --> 01:16:40,154 I'm not out to provoke the rich and powerful. 1302 01:16:40,456 --> 01:16:42,050 I just want to help this woman. 1303 01:16:42,460 --> 01:16:44,157 Or you wouldn't be Chen Ruoxi. 1304 01:16:45,132 --> 01:16:45,689 I'm off. 1305 01:16:47,805 --> 01:16:49,034 Ma'am. Telephone. 1306 01:16:49,641 --> 01:16:50,666 30 strokes - carry on. 1307 01:16:50,811 --> 01:16:51,573 Sure. 1308 01:16:52,713 --> 01:16:56,619 Hello. Oh, Ms. Chen. 1309 01:16:58,725 --> 01:17:01,595 Okay. See you tonight. 1310 01:17:04,805 --> 01:17:08,266 Go to that agency. I want to hire someone. 1311 01:17:08,679 --> 01:17:09,578 Hire someone? 1312 01:17:11,651 --> 01:17:13,314 To look after me after you go. 1313 01:17:18,800 --> 01:17:21,566 I want a nice, tidy young girl. 1314 01:17:22,173 --> 01:17:24,643 But it's got to be your choice. 1315 01:17:25,279 --> 01:17:26,406 When you find one, send a text. 1316 01:17:39,707 --> 01:17:40,767 That guy's hot. 1317 01:17:42,547 --> 01:17:44,039 I'm twenty years old. 1318 01:17:44,384 --> 01:17:45,682 I have a question. 1319 01:17:47,189 --> 01:17:48,555 Is there a lady of the house? 1320 01:17:50,229 --> 01:17:51,197 It's not for me. 1321 01:17:51,331 --> 01:17:53,198 It's my boss. She's a woman. 1322 01:17:54,203 --> 01:17:55,330 So it's not for you. 1323 01:17:55,606 --> 01:17:58,305 If you hire her but the boss is unhappy - 1324 01:17:58,579 --> 01:17:59,740 What then? 1325 01:18:02,186 --> 01:18:04,349 Then come with me now and meet her. 1326 01:18:04,524 --> 01:18:05,754 That's against the rules. 1327 01:18:05,894 --> 01:18:09,162 She needs to come in and bring ID. 1328 01:18:38,425 --> 01:18:41,762 Satisfied? if so give me your ID. 1329 01:18:41,932 --> 01:18:44,802 Register, then you can take her home. 1330 01:18:54,524 --> 01:18:56,859 I need your ID. Not his. 1331 01:18:57,229 --> 01:18:58,197 Aren't you hiring her? 1332 01:18:58,331 --> 01:18:59,264 We're together. 1333 01:18:59,400 --> 01:19:02,668 Together. So he's your boyfriend. 1334 01:19:04,410 --> 01:19:05,309 May I ask your name? 1335 01:19:05,479 --> 01:19:06,344 It's Ye. 1336 01:19:06,648 --> 01:19:08,675 May I pick her up next Monday? 1337 01:19:08,820 --> 01:19:09,845 We can't promise. 1338 01:19:10,857 --> 01:19:13,657 Ye - you're Ye Lanqiu, aren't you? 1339 01:19:15,666 --> 01:19:16,565 And if I am? 1340 01:19:18,906 --> 01:19:20,397 If you're really Ye Lanqiu, 1341 01:19:20,743 --> 01:19:22,474 then we can't serve you. 1342 01:19:22,613 --> 01:19:23,877 I'd like to serve Ye Lanqiu. 1343 01:19:24,250 --> 01:19:25,582 You're not out this door yet. 1344 01:19:26,521 --> 01:19:28,514 Be good. I'll get you a nice home. 1345 01:19:29,260 --> 01:19:30,728 Why can't you help me? 1346 01:19:31,464 --> 01:19:33,229 Is there somewhere quiet... 1347 01:19:34,370 --> 01:19:35,565 where we could speak in private? 1348 01:19:36,708 --> 01:19:39,339 Sure. Come. 1349 01:19:45,927 --> 01:19:47,361 Yang Shoucheng, c'mon. 1350 01:19:49,433 --> 01:19:52,633 You go. I'll wait outside. 1351 01:20:33,488 --> 01:20:34,456 Get out. 1352 01:20:36,929 --> 01:20:37,794 No. 1353 01:20:37,931 --> 01:20:39,490 Get out. Hear me? 1354 01:20:39,600 --> 01:20:40,625 If you don't leave, 1355 01:20:40,770 --> 01:20:42,295 - I'll scream "Thief!" 1356 01:20:42,439 --> 01:20:43,999 - You'd dare? I've got your million. 1357 01:20:44,343 --> 01:20:45,470 You don't believe me. 1358 01:20:46,381 --> 01:20:47,371 I'll count to three. 1359 01:20:48,051 --> 01:20:48,676 One 1360 01:20:51,892 --> 01:20:52,688 Two 1361 01:21:06,889 --> 01:21:09,884 Your wife's calls and texts, all here. 1362 01:21:11,932 --> 01:21:13,925 Boss, know who she's in contact with? 1363 01:21:21,084 --> 01:21:21,915 Hello? 1364 01:21:22,086 --> 01:21:23,953 Is this Chen Ruoxi? 1365 01:21:25,793 --> 01:21:27,421 Yes. Who's calling? 1366 01:21:29,667 --> 01:21:31,728 My wife has found a confidante. 1367 01:21:34,543 --> 01:21:35,944 Can't do dinner again tonight. 1368 01:21:36,547 --> 01:21:38,449 Something's come up. instead, 1369 01:21:38,551 --> 01:21:41,022 meet you at 8:30, usual place. We'll catch a film. 1370 01:21:41,557 --> 01:21:42,684 You know the place? 1371 01:21:45,632 --> 01:21:47,830 Have a seat. Sister - 1372 01:21:48,371 --> 01:21:50,934 I couldn't help you this time. My treat. 1373 01:21:54,683 --> 01:21:56,448 Young Chen, you're a decent person. 1374 01:22:11,885 --> 01:22:14,583 You know who that last caller was? 1375 01:22:16,027 --> 01:22:16,892 Me. 1376 01:22:23,041 --> 01:22:25,011 It's proof of my love for Shen. 1377 01:22:25,746 --> 01:22:27,078 Because of Ye Lanqiu 1378 01:22:27,716 --> 01:22:29,015 I did something that stupid. 1379 01:22:31,424 --> 01:22:32,392 I care so much about him 1380 01:22:33,595 --> 01:22:34,894 but he no longer cares about me. 1381 01:22:36,835 --> 01:22:38,896 Worse than infidelity, he blanks me. 1382 01:22:39,808 --> 01:22:42,438 He never even tried to explain about Ye. 1383 01:22:44,016 --> 01:22:46,749 So you're not gonna let this go. 1384 01:22:49,761 --> 01:22:51,559 I used to play piano 1385 01:22:52,633 --> 01:22:55,834 in a hotel lobby. He'd come and listen. 1386 01:22:56,507 --> 01:22:57,497 At first, 1387 01:22:58,011 --> 01:22:59,502 he was so good to me. 1388 01:23:01,785 --> 01:23:03,846 Really wonderful. 1389 01:23:14,210 --> 01:23:15,701 You've been eating Sichuanese. 1390 01:23:17,015 --> 01:23:18,483 Yes. So what? 1391 01:23:18,919 --> 01:23:20,946 You were eating it with Chen Ruoxi. 1392 01:23:36,888 --> 01:23:38,983 I did nothing so wrong 1393 01:23:39,560 --> 01:23:40,721 to merit being spied on. 1394 01:23:40,896 --> 01:23:42,091 Why were you with her? 1395 01:23:44,536 --> 01:23:45,869 You wouldn't believe me. 1396 01:23:45,973 --> 01:23:48,569 Mo Xiaoyu, is this a game? 1397 01:23:48,812 --> 01:23:50,405 Just watch me crush her. 1398 01:23:52,954 --> 01:23:54,582 You're a powerful man. 1399 01:23:55,960 --> 01:23:57,862 You could crush anyone you chose to. 1400 01:23:57,997 --> 01:23:59,693 We're on the same page at last. 1401 01:24:01,905 --> 01:24:03,703 I'm still very curious. 1402 01:24:05,245 --> 01:24:08,115 What do you two talk about? 1403 01:24:08,584 --> 01:24:09,483 You. 1404 01:24:11,190 --> 01:24:12,590 You have my full attention. 1405 01:24:15,766 --> 01:24:16,927 I told her 1406 01:24:18,872 --> 01:24:19,897 to let you off the hook. 1407 01:24:20,108 --> 01:24:20,973 What?! 1408 01:24:21,110 --> 01:24:22,476 To let you off the hook. 1409 01:24:22,612 --> 01:24:23,477 Mo Xiaoyu 1410 01:24:23,816 --> 01:24:24,806 You asked her 1411 01:24:26,287 --> 01:24:29,852 a little reporter, to let me off the hook? 1412 01:24:30,028 --> 01:24:31,964 You've stepped over the line. 1413 01:24:32,299 --> 01:24:35,032 I forbid you to contact her again. 1414 01:24:37,977 --> 01:24:40,972 I already reactivated your credit cards. 1415 01:25:17,055 --> 01:25:18,045 Glad you're back. 1416 01:25:18,759 --> 01:25:20,557 I worried - didn't eat a thing all day. 1417 01:25:21,932 --> 01:25:23,059 You worried about me? 1418 01:25:24,136 --> 01:25:26,038 You're worried for yourself. 1419 01:25:27,175 --> 01:25:29,111 You're afraid if I die you'll be blamed. 1420 01:25:30,148 --> 01:25:32,641 You're right. it's blackmail. 1421 01:25:32,920 --> 01:25:34,787 I even got myself a gravesite. 1422 01:25:35,191 --> 01:25:35,954 Look. 1423 01:25:42,874 --> 01:25:43,568 What the heck? 1424 01:25:43,775 --> 01:25:44,571 Wake up to yourself! 1425 01:25:44,676 --> 01:25:47,079 This is all on account of a rich old man? 1426 01:25:47,215 --> 01:25:48,581 You want to die, fine. 1427 01:25:48,684 --> 01:25:49,948 Then do it. 1428 01:25:50,221 --> 01:25:51,781 Listen, I still have two days. 1429 01:25:52,025 --> 01:25:54,291 Best do it under my watch. 1430 01:25:55,665 --> 01:25:58,102 So, die. Go ahead. 1431 01:26:01,210 --> 01:26:02,269 I'm telling you 1432 01:26:03,347 --> 01:26:04,976 hit me, pay the price. 1433 01:26:05,753 --> 01:26:06,549 Come, collect your money. 1434 01:26:11,096 --> 01:26:13,829 You gotta tell me why you're firing me. 1435 01:26:15,371 --> 01:26:16,965 You know you're breaking the contract? 1436 01:26:24,089 --> 01:26:25,148 You really want to know? 1437 01:26:27,228 --> 01:26:29,357 I fear it'll damage your self-respect. 1438 01:26:29,901 --> 01:26:30,766 Tell me. 1439 01:26:32,739 --> 01:26:34,072 You're a coward. 1440 01:26:38,117 --> 01:26:39,746 You wanted a reason 1441 01:26:39,887 --> 01:26:41,082 why I'm letting you go. 1442 01:26:43,294 --> 01:26:44,626 Will that do? 1443 01:26:51,243 --> 01:26:52,302 Two more days. 1444 01:26:56,955 --> 01:26:57,752 Hold on. 1445 01:26:59,292 --> 01:27:01,285 Listen, you really hurt me just now. 1446 01:27:12,452 --> 01:27:13,944 Compensation for emotional trauma. 1447 01:27:22,907 --> 01:27:24,034 Where we going tomorrow? 1448 01:27:24,476 --> 01:27:26,036 How do you know I still want you? 1449 01:27:26,180 --> 01:27:27,705 Didn't you just pay me in full? 1450 01:27:27,850 --> 01:27:29,786 We'll go someplace even more crowded. 1451 01:27:32,392 --> 01:27:34,055 Don't look so nervous, okay? 1452 01:27:36,366 --> 01:27:37,334 Someplace rural. 1453 01:27:39,740 --> 01:27:40,366 Bye-bye. 1454 01:27:50,294 --> 01:27:51,091 Cousin. 1455 01:27:53,400 --> 01:27:54,368 She's pissed off. 1456 01:27:57,208 --> 01:27:58,176 For me? 1457 01:27:58,277 --> 01:27:59,336 To pay off a debt. 1458 01:27:59,814 --> 01:28:01,943 Keep it safe. Don't tell anyone. 1459 01:28:02,085 --> 01:28:03,178 What're you two up to? 1460 01:28:12,071 --> 01:28:13,403 Something happen, Yang Shoucheng? 1461 01:28:16,981 --> 01:28:18,381 Didn't we agree to meet at 8:30? 1462 01:28:25,799 --> 01:28:27,665 You've never stood me up before. 1463 01:28:30,308 --> 01:28:31,777 Where were you? 1464 01:28:33,280 --> 01:28:34,749 Who were you with? 1465 01:28:37,188 --> 01:28:37,917 A woman. 1466 01:28:39,392 --> 01:28:40,793 Yang Shoucheng, listen to me. 1467 01:28:42,498 --> 01:28:44,297 If you're telling me 1468 01:28:45,171 --> 01:28:46,366 you're in love with another woman. 1469 01:28:47,810 --> 01:28:49,005 Then stop right now. 1470 01:28:49,145 --> 01:28:50,704 She's my client. 1471 01:28:51,350 --> 01:28:52,010 She's not well. 1472 01:28:52,151 --> 01:28:54,178 Love life's a mess, wants to top herself - 1473 01:28:54,824 --> 01:28:56,292 Am I supposed to do nothing? 1474 01:28:59,266 --> 01:29:00,359 Here's my pay. 1475 01:29:01,069 --> 01:29:02,059 I still have two days. 1476 01:29:02,873 --> 01:29:05,366 If she stays alive, my work is done. 1477 01:29:07,248 --> 01:29:09,013 And if she dies? 1478 01:29:09,185 --> 01:29:10,380 I won't let her. 1479 01:29:19,239 --> 01:29:20,571 If you weren't such a good man, 1480 01:29:21,276 --> 01:29:22,335 would I love you so much? 1481 01:29:26,955 --> 01:29:27,888 Don't get up. 1482 01:29:27,990 --> 01:29:29,926 I wish I could stay in bed. 1483 01:29:30,394 --> 01:29:31,293 Bye. Be good. 1484 01:29:41,985 --> 01:29:43,112 She's not missing. 1485 01:29:43,420 --> 01:29:44,251 She's eloped. 1486 01:29:46,326 --> 01:29:48,455 At least these photos tell the world 1487 01:29:48,630 --> 01:29:50,794 Ye Lanqiu's not your mistress. 1488 01:29:50,969 --> 01:29:52,962 There's something you don't know. 1489 01:29:53,307 --> 01:29:54,833 She borrowed a million yuan from me. 1490 01:29:56,146 --> 01:29:59,141 Even I lose my head now and again. 1491 01:30:00,956 --> 01:30:03,153 "The hero falls before the beauty" 1492 01:30:05,031 --> 01:30:07,798 Zhang Mu, find her, tell her she's fired. 1493 01:30:08,170 --> 01:30:09,502 Change the office locks. 1494 01:30:11,309 --> 01:30:13,438 I want to see the sunrise tomorrow. 1495 01:30:13,982 --> 01:30:15,952 We'll be gone overnight. 1496 01:30:37,930 --> 01:30:40,526 The number you have dialled cannot be reached at the moment... 1497 01:30:51,256 --> 01:30:52,189 Where do I sleep? 1498 01:30:53,460 --> 01:30:55,396 Relax. There's a place for you. 1499 01:30:56,566 --> 01:30:58,229 Leave me - I'm getting changed. 1500 01:30:58,570 --> 01:31:00,130 I forgot my phone. Lend me yours. 1501 01:31:05,251 --> 01:31:07,278 The number you dialled is busy... 1502 01:31:07,488 --> 01:31:08,421 Yang Shoucheng. 1503 01:31:11,129 --> 01:31:12,154 Come with me. 1504 01:31:24,055 --> 01:31:25,580 "Ye Lanqiu says they're a couple" 1505 01:31:25,658 --> 01:31:29,291 The number you have dialled cannot be reached at the moment... 1506 01:31:29,399 --> 01:31:30,298 "Yang Shoucheng" 1507 01:31:33,240 --> 01:31:34,105 "Home" 1508 01:31:49,606 --> 01:31:52,476 You there, Yang Shoucheng? Call me back. 1509 01:32:01,563 --> 01:32:02,656 Hello. Who's this? 1510 01:32:03,033 --> 01:32:04,001 Is that Jiaqi? 1511 01:32:04,402 --> 01:32:04,663 Where are you? 1512 01:32:04,970 --> 01:32:06,370 Where are you? I'm out on a job. 1513 01:32:06,573 --> 01:32:09,568 Hurry home. I left my phone in the bathroom. 1514 01:32:09,747 --> 01:32:10,942 Hold onto it for me. 1515 01:32:11,116 --> 01:32:13,382 Jeez, and now the phone. Cousin - 1516 01:32:13,988 --> 01:32:16,254 Your Heart Shelter client is Ye Lanqiu! 1517 01:32:16,426 --> 01:32:18,259 You're an exciting one. 1518 01:32:22,471 --> 01:32:23,370 What? 1519 01:32:25,344 --> 01:32:26,312 Ye says she's on with you. 1520 01:32:26,413 --> 01:32:27,574 Your photos are all over the net. 1521 01:32:28,684 --> 01:32:31,087 Hurry back, cousin. Or there'll be murder. 1522 01:32:33,694 --> 01:32:35,425 Game's up. We're busted. 1523 01:32:36,466 --> 01:32:38,994 The net's full of photos and news about us. 1524 01:32:39,172 --> 01:32:41,005 They say I'm your boyfriend. 1525 01:32:42,545 --> 01:32:44,139 My girlfriend will have seen it. 1526 01:32:45,017 --> 01:32:47,989 I have to go. You'll be safe here. 1527 01:32:48,523 --> 01:32:50,254 Catch the sunrise yourself. 1528 01:32:51,696 --> 01:32:52,425 Stop. 1529 01:32:55,304 --> 01:32:58,538 I'll never be able to explain this! 1530 01:33:00,381 --> 01:33:02,010 Just two days more. 1531 01:33:03,487 --> 01:33:05,981 If you hadn't gone to the agency 1532 01:33:06,493 --> 01:33:08,019 no one would've caught us on film. 1533 01:33:08,697 --> 01:33:10,564 Look at the trouble you caused me. 1534 01:33:10,734 --> 01:33:13,171 You're a real jinx, you know that? 1535 01:33:14,041 --> 01:33:16,705 I'll never prove my innocence now. 1536 01:33:22,358 --> 01:33:24,157 Stop yelling at me. 1537 01:33:27,468 --> 01:33:28,265 I'm sorry. 1538 01:33:28,470 --> 01:33:29,699 You're sorry - what good is that? 1539 01:33:30,073 --> 01:33:31,439 It doesn't solve the problem. 1540 01:33:33,046 --> 01:33:36,450 I can explain. I'll go with you. 1541 01:33:37,388 --> 01:33:40,224 You - you'll explain? 1542 01:33:40,494 --> 01:33:42,054 That'll only make things worse. 1543 01:33:44,469 --> 01:33:45,562 What's wrong with me? 1544 01:33:46,774 --> 01:33:49,074 Am I a hooker, a thief, a murderer? 1545 01:33:50,481 --> 01:33:52,075 Why can't I go? 1546 01:33:52,251 --> 01:33:54,084 We've nothing to hide. 1547 01:33:54,255 --> 01:33:56,225 I'm just your employer. 1548 01:33:59,198 --> 01:34:00,496 If I knew you were this sick, 1549 01:34:01,436 --> 01:34:02,335 I'd never have taken the job. 1550 01:34:02,505 --> 01:34:03,598 I am sick. 1551 01:34:03,707 --> 01:34:06,178 Advanced lymphatic cancer. Happy? 1552 01:34:11,389 --> 01:34:12,618 You think I want to go? 1553 01:34:12,792 --> 01:34:15,627 Show this to your girlfriend. It explains everything. 1554 01:34:47,896 --> 01:34:49,262 Why are you home? 1555 01:34:50,734 --> 01:34:51,828 Whose mobile is that? 1556 01:34:54,575 --> 01:34:55,702 Mine. 1557 01:35:08,503 --> 01:35:10,632 Give it to me. Give it. 1558 01:35:12,645 --> 01:35:13,408 Come out here. 1559 01:35:16,854 --> 01:35:18,550 Cousin asked me to get it. 1560 01:35:20,694 --> 01:35:23,291 Why didn't he come back himself? 1561 01:35:23,700 --> 01:35:25,431 He asked you to do it - 1562 01:35:26,639 --> 01:35:27,436 why? 1563 01:35:47,749 --> 01:35:49,810 I want to see the sunset tomorrow. 1564 01:35:49,986 --> 01:35:51,853 We'll be gone overnight. 1565 01:35:54,361 --> 01:35:57,731 I see why he asked you to get it. 1566 01:36:13,266 --> 01:36:14,734 "Client wants to see sunrise 1567 01:36:14,903 --> 01:36:15,871 can't make dinner again. Back tmr." 1568 01:36:22,551 --> 01:36:24,214 Did you know he wasn't coming home? 1569 01:36:25,323 --> 01:36:25,881 No. 1570 01:36:26,894 --> 01:36:28,385 When did they start seeing each other? 1571 01:36:29,398 --> 01:36:30,388 I don't know. 1572 01:36:36,646 --> 01:36:38,309 Yang Jiaqi, consider this: 1573 01:36:39,485 --> 01:36:40,453 From now on, 1574 01:36:40,587 --> 01:36:42,956 You are an unemployed homeless person. 1575 01:36:45,530 --> 01:36:47,500 Ruoxi, there's something I didn't tell you. 1576 01:36:48,369 --> 01:36:50,498 He was there when I recorded her apology. 1577 01:36:50,674 --> 01:36:52,770 Then you had me meet you at that school. 1578 01:36:53,012 --> 01:36:55,346 Honestly, I dunno what happened after. 1579 01:36:59,826 --> 01:37:01,522 Anything else you're hiding from me? 1580 01:37:01,830 --> 01:37:02,524 Yes. 1581 01:37:09,545 --> 01:37:11,948 He said this was for the loan. 1582 01:37:13,553 --> 01:37:15,284 What sort of work... 1583 01:37:15,825 --> 01:37:17,954 earns that much money in just a few days? 1584 01:37:19,933 --> 01:37:21,401 I've searched the net. 1585 01:37:21,837 --> 01:37:24,672 There's no "Shelter for the Heart". 1586 01:37:28,683 --> 01:37:29,673 There's only one possibility. 1587 01:37:31,455 --> 01:37:34,689 She knows you broke the bus seat story. 1588 01:37:34,896 --> 01:37:36,330 Shoucheng is your boyfriend. 1589 01:37:37,467 --> 01:37:38,435 It's revenge. 1590 01:37:41,042 --> 01:37:42,408 According to informed Sources... 1591 01:37:43,579 --> 01:37:44,569 Use "disclose" here. 1592 01:37:46,753 --> 01:37:48,551 The man with Ye Lanqiu... 1593 01:37:48,757 --> 01:37:50,954 is the boyfriend of 1594 01:37:51,329 --> 01:37:52,558 TV reporter Chen Ruoxi... 1595 01:37:54,001 --> 01:37:54,969 who broke the story about the bus. 1596 01:37:59,011 --> 01:38:01,311 Ye Lanqiu is taking revenge. 1597 01:38:01,850 --> 01:38:03,284 Explosive revelations from another source: 1598 01:38:03,419 --> 01:38:05,719 The caller to the station that night... 1599 01:38:06,592 --> 01:38:08,893 was Mo Xiaoyu, the wife of Shen Liushu. 1600 01:38:08,998 --> 01:38:12,459 Unless driven to despair by a mistress, who'd expose a husband to ridicule? 1601 01:38:12,972 --> 01:38:15,602 Female compatriots take note 1602 01:38:18,449 --> 01:38:20,852 when busy at work or home... 1603 01:38:22,624 --> 01:38:25,687 beware morally corrupt types like Ye Lanqiu. 1604 01:38:37,521 --> 01:38:38,614 An auspicious date. 1605 01:38:39,491 --> 01:38:40,790 An auspicious date. 1606 01:38:42,697 --> 01:38:45,669 We're a team. 1607 01:38:50,680 --> 01:38:52,047 I have another announcement. 1608 01:38:52,919 --> 01:38:54,046 Beginning today, 1609 01:38:54,555 --> 01:38:56,388 Miss Tang will be my PA 1610 01:38:56,927 --> 01:38:57,758 and Executive Secretary. 1611 01:39:03,807 --> 01:39:04,603 It's my old name card. 1612 01:39:04,741 --> 01:39:06,370 But the contact details are the same. 1613 01:39:06,545 --> 01:39:07,513 If anything comes up, call me. 1614 01:39:10,053 --> 01:39:11,521 Our company is going... 1615 01:39:11,722 --> 01:39:13,055 international. 1616 01:39:14,595 --> 01:39:16,690 This Chen Ruoxi is over the top. 1617 01:39:18,503 --> 01:39:20,405 Miss Ye steals her boyfriend 1618 01:39:20,607 --> 01:39:22,406 so she uses public resources for revenge. 1619 01:39:22,577 --> 01:39:24,410 Villifies Miss Ye - 1620 01:39:24,983 --> 01:39:27,044 and drags the company into it as well. 1621 01:39:29,591 --> 01:39:32,654 To purge the media of such scum 1622 01:39:32,999 --> 01:39:33,830 is only right. 1623 01:39:34,936 --> 01:39:37,065 I was forgiving at first. 1624 01:39:37,374 --> 01:39:39,674 I thought, let her off this time. 1625 01:39:39,846 --> 01:39:42,681 Let her keep her take for the video. 1626 01:39:43,452 --> 01:39:45,081 What I don't get is why 1627 01:39:45,456 --> 01:39:48,827 Mo Xiaoyu got mixed up in this sordid business. 1628 01:39:49,464 --> 01:39:51,127 Does your wife really want to leave you? 1629 01:39:51,635 --> 01:39:55,131 As if she'd walk away from wealth and luxury. 1630 01:39:55,510 --> 01:39:57,845 So why involve herself with Chen Ruoxi? 1631 01:39:58,015 --> 01:40:01,955 Women. She'd like to see Miss Ye skinned alive. 1632 01:40:02,691 --> 01:40:05,128 Should we try to recover the money? 1633 01:40:05,496 --> 01:40:06,395 No. 1634 01:40:06,599 --> 01:40:07,464 Forget it. 1635 01:40:08,035 --> 01:40:10,699 I detest taking back a gift to a woman. 1636 01:40:31,382 --> 01:40:33,716 Ruoxi. Can you hear me? 1637 01:40:35,758 --> 01:40:36,417 Hello? 1638 01:40:43,172 --> 01:40:43,969 Hello? 1639 01:40:51,488 --> 01:40:52,456 It's fine. 1640 01:40:53,192 --> 01:40:55,059 My girlfriend says I can stay with you. 1641 01:40:57,000 --> 01:40:57,763 Thank her for me. 1642 01:40:59,972 --> 01:41:01,167 Where's your family? 1643 01:41:01,876 --> 01:41:04,472 Dad died, mom remarried. 1644 01:41:06,786 --> 01:41:08,779 So after sunrise tomorrow, 1645 01:41:09,191 --> 01:41:10,785 we go to the hospital. 1646 01:41:12,230 --> 01:41:14,530 Your work is done tomorrow. 1647 01:41:14,802 --> 01:41:16,498 None of your business where I go. 1648 01:41:24,756 --> 01:41:25,951 I know you're home. 1649 01:41:27,227 --> 01:41:28,958 I know you're angry. 1650 01:41:30,066 --> 01:41:32,536 But I have to stay with her till sunrise. 1651 01:41:33,840 --> 01:41:35,206 When I get back, I'll explain everything. 1652 01:41:37,948 --> 01:41:39,644 We're signing with Stone. 1653 01:41:39,852 --> 01:41:41,218 I never dreamed 1654 01:41:42,223 --> 01:41:44,557 I'd be the boss of a multinational. 1655 01:41:46,298 --> 01:41:47,231 Congratulations. 1656 01:41:52,878 --> 01:41:53,846 Xiaoyu 1657 01:41:56,986 --> 01:41:59,218 why is the jewellery box empty? 1658 01:41:59,792 --> 01:42:00,919 They belong to me. 1659 01:42:02,130 --> 01:42:03,723 I can put them where I like. 1660 01:42:03,900 --> 01:42:04,868 They're yours. 1661 01:42:06,840 --> 01:42:08,240 Treasure them. 1662 01:42:09,611 --> 01:42:10,237 Shen 1663 01:42:11,248 --> 01:42:12,238 I've a question. 1664 01:42:13,619 --> 01:42:15,714 What is it that you treasure? 1665 01:42:19,631 --> 01:42:20,257 Success. 1666 01:42:22,604 --> 01:42:23,572 My success. 1667 01:42:28,115 --> 01:42:29,846 Congratulations on another success. 1668 01:42:33,626 --> 01:42:36,621 At this romantic moment, over wine 1669 01:42:38,168 --> 01:42:39,865 I thought you'd say you treasured me. 1670 01:42:40,039 --> 01:42:40,836 You're just sour. 1671 01:42:43,045 --> 01:42:44,138 Let's be honest, okay? 1672 01:42:44,648 --> 01:42:45,547 Alright. 1673 01:42:47,253 --> 01:42:48,984 Can you please tell me... 1674 01:42:50,326 --> 01:42:52,159 the truth about you and Ye? 1675 01:42:52,998 --> 01:42:54,557 Haven't I answered that? 1676 01:42:55,102 --> 01:42:57,004 I said I don't need to steal around. 1677 01:43:42,831 --> 01:43:43,799 We should go. 1678 01:43:50,046 --> 01:43:51,639 You can take a taxi. 1679 01:43:53,686 --> 01:43:55,087 I'll say goodbye to you here. 1680 01:43:56,826 --> 01:43:58,192 Why not at the hospital? 1681 01:43:58,729 --> 01:44:02,328 I don't want people seeing us together again. 1682 01:44:05,476 --> 01:44:07,207 I want everyone to see me at your side every day 1683 01:44:07,981 --> 01:44:10,042 for your treatment. 1684 01:44:32,798 --> 01:44:33,730 Car keys. 1685 01:44:46,759 --> 01:44:47,954 Wait here for me. 1686 01:44:50,166 --> 01:44:53,138 Oh, right. Here's your ID. 1687 01:44:53,438 --> 01:44:55,135 You didn't get your money back. 1688 01:44:57,480 --> 01:44:58,743 I trust you. 1689 01:45:00,352 --> 01:45:01,115 I'm going in. 1690 01:45:26,071 --> 01:45:26,936 Who're you looking for? 1691 01:45:46,444 --> 01:45:48,311 Ruoxi, come here. 1692 01:45:58,635 --> 01:46:00,765 Was this transferred to your account? 1693 01:46:04,280 --> 01:46:05,909 Yes, it was. 1694 01:46:06,117 --> 01:46:06,914 You accepted it. 1695 01:46:07,486 --> 01:46:08,454 Yes. 1696 01:46:09,257 --> 01:46:10,920 It didn't disadvantage the station. 1697 01:46:11,127 --> 01:46:13,097 I did some brainstorming for them. 1698 01:46:13,833 --> 01:46:16,463 Someone has reported on you. 1699 01:46:16,839 --> 01:46:18,068 They used their name. 1700 01:46:18,342 --> 01:46:19,811 They say you took a bribe. 1701 01:46:20,412 --> 01:46:22,473 We need to establish the facts. 1702 01:46:22,851 --> 01:46:23,819 You agree that's correct procedure? 1703 01:46:27,460 --> 01:46:30,398 Can I ask who reported this? 1704 01:46:31,301 --> 01:46:34,832 You know a Miss Tang, Tang Xiaohua? 1705 01:46:36,611 --> 01:46:40,346 Director, I can return the entire amount. 1706 01:46:42,356 --> 01:46:45,852 If only it were that easy. 1707 01:46:47,533 --> 01:46:48,832 Who's Tang Xiaohua? 1708 01:46:49,303 --> 01:46:50,100 Sister. 1709 01:46:50,239 --> 01:46:52,836 Don't butter me up. Who's Tang Xiaohua? 1710 01:46:54,982 --> 01:46:56,109 A classmate. 1711 01:46:57,153 --> 01:46:58,280 She introduced that job. 1712 01:46:58,422 --> 01:47:00,859 I'm asking where she works? 1713 01:47:05,536 --> 01:47:06,401 Situo. 1714 01:47:10,345 --> 01:47:11,244 Yang Jiaqi 1715 01:47:12,283 --> 01:47:14,253 what'd I do to make you hate me? 1716 01:47:14,587 --> 01:47:16,888 To make you help them frame me? 1717 01:47:17,026 --> 01:47:19,258 Sister, what's going on? 1718 01:47:19,464 --> 01:47:22,027 As if you didn't know. You don't know? 1719 01:47:22,203 --> 01:47:24,264 I swear, I really have no idea. 1720 01:47:26,277 --> 01:47:28,179 As if I could still trust you. 1721 01:47:31,054 --> 01:47:32,113 Yang Jiaqi 1722 01:47:32,590 --> 01:47:34,560 I never want to see you again. 1723 01:47:38,936 --> 01:47:39,561 Boss 1724 01:47:39,938 --> 01:47:41,304 the police are on the line. 1725 01:47:42,276 --> 01:47:43,073 Line 1. 1726 01:47:46,618 --> 01:47:47,051 Hello? 1727 01:47:47,186 --> 01:47:48,051 Hello. 1728 01:47:48,321 --> 01:47:51,452 Are you the CEO of Situo, Shen Liushu? 1729 01:47:51,628 --> 01:47:52,561 I am. 1730 01:47:54,100 --> 01:47:56,070 Is Ye Lanqiu your employee? 1731 01:47:58,608 --> 01:47:59,838 She was. 1732 01:48:10,499 --> 01:48:11,592 Are you Yang Shoucheng? 1733 01:48:12,169 --> 01:48:12,966 Yes. 1734 01:48:14,140 --> 01:48:15,335 Do you know Ye Lanqiu? 1735 01:48:22,323 --> 01:48:23,052 Hello. 1736 01:48:23,358 --> 01:48:25,191 Xiaoyu, Ye Lanqiu is dead. 1737 01:48:26,531 --> 01:48:27,464 Xiaoyu 1738 01:48:27,600 --> 01:48:30,037 why do I feel that all this... 1739 01:48:30,172 --> 01:48:31,572 has been aimed at me. 1740 01:48:32,109 --> 01:48:33,908 How did she die? 1741 01:48:34,180 --> 01:48:36,207 Don't know. I'm going there now. 1742 01:48:37,686 --> 01:48:38,483 Xiaohua 1743 01:48:39,590 --> 01:48:40,649 Miss Ye is dead. 1744 01:48:42,029 --> 01:48:43,361 The cause of death has yet to be determined. 1745 01:48:45,035 --> 01:48:47,096 You and Zhang Mu should come with me. 1746 01:48:49,210 --> 01:48:50,200 Tell Yang Jiaqi... 1747 01:48:50,379 --> 01:48:52,178 to come with her camera. 1748 01:48:53,418 --> 01:48:56,254 The deceased jumped 40 meters 1749 01:48:56,624 --> 01:48:58,253 to her death. 1750 01:48:58,728 --> 01:49:01,461 Her note indicates it was suicide. 1751 01:49:02,771 --> 01:49:03,635 Is this her handwriting? 1752 01:49:06,678 --> 01:49:10,209 Yes. May I photograph it? 1753 01:49:18,535 --> 01:49:20,129 This is her diagnosis. 1754 01:49:20,305 --> 01:49:21,398 We found it in her bag. 1755 01:49:22,343 --> 01:49:23,276 Cancer. 1756 01:49:54,240 --> 01:49:55,299 Director Shen 1757 01:49:55,742 --> 01:49:58,737 considering everything that's happened 1758 01:50:01,687 --> 01:50:03,156 up to today... 1759 01:50:04,393 --> 01:50:05,656 is there anything you'd like to say? 1760 01:50:42,369 --> 01:50:43,462 I knew 1761 01:50:44,440 --> 01:50:46,433 you'd wait at motel. 1762 01:50:47,981 --> 01:50:50,076 But you needn't wait any longer. 1763 01:50:52,689 --> 01:50:54,488 Thank you for these last few days. 1764 01:50:58,001 --> 01:50:59,367 I've been in turmoil. 1765 01:50:59,838 --> 01:51:01,170 But now I'm clear. 1766 01:51:02,342 --> 01:51:04,539 Rather than wait fearfully for death, 1767 01:51:05,148 --> 01:51:06,514 I'd rather face it. 1768 01:51:09,156 --> 01:51:11,626 Please take 1,000,000 1769 01:51:11,727 --> 01:51:13,492 and the rest of my savings 1770 01:51:14,400 --> 01:51:16,131 and donate it to those in need. 1771 01:51:17,506 --> 01:51:21,344 Sell my home in the country too. 1772 01:51:22,282 --> 01:51:23,648 Thank Director Shen for me. 1773 01:51:29,898 --> 01:51:31,093 Yang Shoucheng - 1774 01:51:32,402 --> 01:51:33,392 I love you. 1775 01:51:35,742 --> 01:51:37,177 I only regret 1776 01:51:39,550 --> 01:51:43,547 this love came so late. 1777 01:51:50,005 --> 01:51:50,938 I've followed your instructions 1778 01:51:52,777 --> 01:51:54,940 and sent the suicide note to Chen Ruoxi. 1779 01:51:56,417 --> 01:51:57,282 Good. 1780 01:52:01,995 --> 01:52:06,265 Who's this? What's this about? 1781 01:52:12,616 --> 01:52:15,588 You're Ye Lanqiu's murderer. 1782 01:52:25,475 --> 01:52:26,374 Ruoxi 1783 01:52:28,047 --> 01:52:29,140 Ye Lanqiu is dead. 1784 01:52:29,751 --> 01:52:30,649 How'd she die? 1785 01:52:30,986 --> 01:52:31,680 Suicide. 1786 01:52:32,656 --> 01:52:33,555 She had cancer. 1787 01:52:36,163 --> 01:52:38,497 I asked Tang Xiaohua why they entrapped you. 1788 01:52:40,505 --> 01:52:41,370 She said 1789 01:52:42,042 --> 01:52:43,670 as a reporter, you used... 1790 01:52:44,046 --> 01:52:47,850 public resources for private ends. You caused her suicide. 1791 01:52:48,922 --> 01:52:50,858 They wanted to punish you. 1792 01:52:53,131 --> 01:52:54,760 I had nothing to do with it. 1793 01:52:56,938 --> 01:52:58,999 I have footage from the death scene. 1794 01:52:59,376 --> 01:53:01,175 And an interview with Director Shen. 1795 01:53:02,449 --> 01:53:03,542 I've got to edit the footage. 1796 01:53:05,890 --> 01:53:06,858 See you, Ruoxi. 1797 01:53:10,265 --> 01:53:11,233 Jiaqi 1798 01:53:13,271 --> 01:53:15,468 could you give me Ye's apology? 1799 01:53:17,914 --> 01:53:19,644 I want to put it on the net. 1800 01:53:20,451 --> 01:53:21,612 I shot it. 1801 01:53:22,422 --> 01:53:23,755 I'm putting it in the program. 1802 01:53:29,503 --> 01:53:31,735 The most distressing thing 1803 01:53:33,311 --> 01:53:36,181 is despite all the years she worked for me 1804 01:53:37,185 --> 01:53:38,848 at such a critical time in her life 1805 01:53:38,989 --> 01:53:40,480 she didn't consider me 1806 01:53:41,360 --> 01:53:42,692 a friend to confide in. 1807 01:53:44,399 --> 01:53:45,458 I feel terrible. 1808 01:53:47,840 --> 01:53:49,810 I'm proposing to my board 1809 01:53:50,678 --> 01:53:52,648 we set up a foundation in her name 1810 01:53:53,886 --> 01:53:58,794 to help people in despair. 1811 01:54:00,031 --> 01:54:01,898 I owe her so much. 1812 01:54:04,039 --> 01:54:05,701 I can never repay the debt. 1813 01:54:07,847 --> 01:54:08,711 Cry. 1814 01:54:10,385 --> 01:54:11,820 It'll make you feel better. 1815 01:54:14,293 --> 01:54:15,819 I feel better already. 1816 01:54:33,999 --> 01:54:35,058 You mean 1817 01:54:36,337 --> 01:54:37,772 not only did she love you... 1818 01:54:39,343 --> 01:54:40,470 You loved her too. 1819 01:54:42,817 --> 01:54:43,647 I'm sorry. 1820 01:54:46,925 --> 01:54:48,723 Don't apologise for love. 1821 01:54:50,431 --> 01:54:51,490 Come to bed? 1822 01:54:55,508 --> 01:54:56,737 When did you fall in love with her? 1823 01:55:00,018 --> 01:55:02,488 When I knew I'd never see her again. 1824 01:55:05,695 --> 01:55:06,492 I see. 1825 01:55:08,634 --> 01:55:10,467 A doomed love. 1826 01:55:16,483 --> 01:55:18,385 As a woman, I'm a real loser. 1827 01:55:24,834 --> 01:55:26,827 Nothing I can do 1828 01:55:30,445 --> 01:55:31,812 will give me a way 1829 01:55:32,449 --> 01:55:34,009 to make the one I love, love me back. 1830 01:56:02,142 --> 01:56:05,546 Don't feel guilty. Don't feel bad. 1831 01:56:09,156 --> 01:56:12,720 It's best to face up to the truth. 1832 01:56:13,130 --> 01:56:14,723 You supported me for three years. 1833 01:56:16,938 --> 01:56:18,908 I did nothing for you. 1834 01:56:19,877 --> 01:56:20,970 I'm no good. 1835 01:56:24,987 --> 01:56:27,857 I'm the failure. Nothing to do with you. 1836 01:56:35,141 --> 01:56:36,541 Cheer up. 1837 01:56:36,677 --> 01:56:39,171 You lost your job. I lost mine. 1838 01:56:39,750 --> 01:56:41,982 You lost the one you love. I did too. 1839 01:56:43,190 --> 01:56:44,681 I want to start again. 1840 01:56:46,063 --> 01:56:47,224 Let's have a farewell drink. 1841 01:56:59,689 --> 01:57:01,090 "Home" 1842 01:57:04,733 --> 01:57:07,705 Sir, the movers have been here. 1843 01:57:07,873 --> 01:57:10,207 Your wife took all her things. 1844 01:57:10,544 --> 01:57:11,512 She's gone too. 1845 01:57:11,647 --> 01:57:13,173 What? I don't understand. 1846 01:57:13,550 --> 01:57:18,254 She left divorce papers on your bureau. 1847 01:57:20,131 --> 01:57:25,096 All that reminds me of better days... 1848 01:57:25,976 --> 01:57:27,103 I've taken with me. 1849 01:57:28,247 --> 01:57:31,778 Because they are proof that we once had... 1850 01:57:32,255 --> 01:57:33,918 those loving times. 1851 01:57:55,501 --> 01:57:57,198 "The blooming of Lanqiu" 1852 01:58:00,211 --> 01:58:01,611 "Open Weibo." 1853 01:58:25,762 --> 01:58:27,697 Turn your head, turn. 1854 01:58:28,100 --> 01:58:30,161 What is it you'd like to say? 1855 01:58:32,041 --> 01:58:34,102 I want to live every hour 1856 01:58:34,880 --> 01:58:35,870 every minute 1857 01:58:37,652 --> 01:58:38,620 every second 1858 01:58:47,104 --> 01:58:48,037 every day. 122551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.