All language subtitles for Bon.Voyage.1962.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,480 --> 00:00:14,215 - ♪ bon voyage 2 00:00:14,248 --> 00:00:16,050 ♪ bon voyage 3 00:00:16,084 --> 00:00:20,088 ♪ have a gay holiday and don't forget to write ♪ 4 00:00:20,121 --> 00:00:21,355 ♪ bon voyage 5 00:00:21,389 --> 00:00:23,124 ♪ au revoir ♪ 6 00:00:23,157 --> 00:00:27,095 ♪ take in all of the sights and ooh-la those nights ♪ 7 00:00:27,128 --> 00:00:30,664 ♪ strolling through the park, sailing down the seine ♪ 8 00:00:30,698 --> 00:00:33,834 ♪ kissing on the Eiffel Tower is tres parisie ♪ 9 00:00:33,867 --> 00:00:35,503 ♪ live it up 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,238 ♪ do it all 11 00:00:37,271 --> 00:00:41,642 ♪ happy trip, have a ball ♪ 12 00:00:41,675 --> 00:00:43,444 ♪ all ashore that's going ashore ♪ 13 00:00:43,477 --> 00:00:45,113 ♪ bon voyage 14 00:00:46,747 --> 00:00:48,649 - traveler's checks. 15 00:00:50,384 --> 00:00:51,785 - Credit cards. 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,656 - Passport. 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,093 - Baggage tags. 18 00:00:59,127 --> 00:01:00,261 - Evening gown. 19 00:01:00,294 --> 00:01:02,096 - Dinner jacket. - Dancing shoes. 20 00:01:02,130 --> 00:01:03,664 - Seasick pills. - Cancel the milk. 21 00:01:03,697 --> 00:01:05,399 - Put out the cat. - Lock the house. 22 00:01:07,401 --> 00:01:09,270 - ♪ bon voyage 23 00:01:09,303 --> 00:01:11,205 ♪ bon voyage 24 00:01:11,239 --> 00:01:14,475 ♪ have a gay holiday and don't forget to write ♪ 25 00:01:14,508 --> 00:01:15,876 ♪ bon voyage 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,778 ♪ au revoir ♪ 27 00:01:17,811 --> 00:01:19,780 ♪ take in all of the sights ♪ 28 00:01:19,813 --> 00:01:23,884 ♪ and ooh-la-la those nights ♪ 29 00:01:23,917 --> 00:01:29,223 - ♪ dancing in marseilles 30 00:01:30,891 --> 00:01:36,797 - ♪ holding hands in Rome 31 00:01:36,830 --> 00:01:40,601 - ♪ romancing on the continent ♪ 32 00:01:40,634 --> 00:01:44,472 ♪ is twice as nice as home 33 00:01:44,505 --> 00:01:49,677 - ♪ to champagne 34 00:01:49,710 --> 00:01:51,879 - avec potage. 35 00:01:52,913 --> 00:01:54,882 - L'escargot. 36 00:01:56,650 --> 00:01:58,919 - Et fromage. 37 00:02:01,955 --> 00:02:04,392 - ♪ all ashore that's going ashore ♪ 38 00:02:04,425 --> 00:02:07,195 ♪ bon voyage 39 00:02:07,228 --> 00:02:08,796 ♪ bon voyage 40 00:02:08,829 --> 00:02:09,930 ♪ bon voyage 41 00:02:09,963 --> 00:02:14,402 ♪ bon voyage 42 00:02:14,435 --> 00:02:22,443 ♪ 43 00:02:48,969 --> 00:02:53,407 - There it is. 44 00:02:53,441 --> 00:02:54,475 - Skipper. 45 00:02:54,508 --> 00:02:55,676 - Oh, I just know. 46 00:02:55,709 --> 00:02:56,753 İ know something's going to wake me up, 47 00:02:56,777 --> 00:02:58,812 and we'll still be at home in terre haute, indiana. 48 00:02:58,846 --> 00:03:01,815 İ can always tell. 49 00:03:01,849 --> 00:03:04,952 - İ guess we are kind of excited. 50 00:03:04,985 --> 00:03:06,630 My wife and I have been planning on this trip 51 00:03:06,654 --> 00:03:07,555 ever since we got married, 52 00:03:07,588 --> 00:03:08,932 but something always came up, you know, 53 00:03:08,956 --> 00:03:11,525 uh, babies, bills, bank loans. 54 00:03:11,559 --> 00:03:13,661 - Dad, I really don't think the driver is interested 55 00:03:13,694 --> 00:03:15,296 in our personal family history. 56 00:03:15,329 --> 00:03:16,564 - Oh, I don't mind. 57 00:03:16,597 --> 00:03:17,974 Anything's better than sitting up in front 58 00:03:17,998 --> 00:03:20,434 talking to myself. 59 00:03:27,975 --> 00:03:29,810 - Our trip to Europe-- 60 00:03:29,843 --> 00:03:32,813 the great family myth, as Elliott calls it. 61 00:03:32,846 --> 00:03:35,516 Finally coming true right before our eyes. 62 00:03:35,549 --> 00:03:37,685 You believe it now, Elliott? 63 00:03:38,919 --> 00:03:42,356 - Gosh, mom, do you realize that I've watched you dream 64 00:03:42,390 --> 00:03:44,024 about this trip since I was a baby? 65 00:03:48,061 --> 00:03:49,105 The first thing I can ever remember 66 00:03:49,129 --> 00:03:52,633 is playing with your collection of travel folders. 67 00:03:52,666 --> 00:03:53,943 - You know why we had to postpone it. 68 00:03:53,967 --> 00:03:55,903 First, one thing came along and then another. 69 00:03:55,936 --> 00:03:59,307 - Mm-hmm, such as me first and then Elliott. 70 00:03:59,340 --> 00:04:00,984 - İ thought we really had it made after the war. 71 00:04:01,008 --> 00:04:03,777 Everything was all set, and then... 72 00:04:03,811 --> 00:04:05,879 - Okay, okay, I know. 73 00:04:05,913 --> 00:04:08,549 - Skipper, darling, you were the nicest surprise 74 00:04:08,582 --> 00:04:11,519 anyone ever had. 75 00:04:24,698 --> 00:04:25,966 - Thank you. 76 00:04:25,999 --> 00:04:27,801 - Now, let's everybody stay together. 77 00:04:27,835 --> 00:04:29,937 There's nothing to get excited about. 78 00:04:29,970 --> 00:04:30,871 Here, let me take that for you. 79 00:04:30,904 --> 00:04:32,573 Everybody knows what he's supposed to do. 80 00:04:32,606 --> 00:04:34,050 Now, skipper, you count the bags, right? 81 00:04:34,074 --> 00:04:35,084 - Don't worry about me, pop. 82 00:04:35,108 --> 00:04:37,945 Just make sure somebody else doesn't goof off. 83 00:04:37,978 --> 00:04:41,649 - Oh, Elliott. Don't wander. 84 00:04:41,682 --> 00:04:43,817 Well, now, then, uh, let's double-check everything, 85 00:04:43,851 --> 00:04:45,686 just to be sure. Hold this, will you? 86 00:04:45,719 --> 00:04:48,389 Now, we've, uh, got the boat tickets right here. 87 00:04:48,422 --> 00:04:51,425 The passport's right in here. The passport! 88 00:04:51,459 --> 00:04:52,960 İ had the passport right in here. 89 00:04:52,993 --> 00:04:54,538 - Don't panic, daddy. İt's right here in my purse. 90 00:04:54,562 --> 00:04:56,364 You left it on the hotel bureau. 91 00:04:58,466 --> 00:04:59,576 Well, let's all stay together now 92 00:04:59,600 --> 00:05:00,968 and keep cool heads. 93 00:05:01,001 --> 00:05:02,970 - Harry, what did you do with my makeup kit? 94 00:05:03,003 --> 00:05:04,037 - İ thought you had it. 95 00:05:04,071 --> 00:05:05,406 - You just took it from me. 96 00:05:05,439 --> 00:05:06,407 - Oh, that's right, I did. 97 00:05:06,440 --> 00:05:07,408 - The Porter's got it. 98 00:05:07,441 --> 00:05:08,241 - Oh, well. 99 00:05:08,275 --> 00:05:10,844 - Well, have you paid the cab yet? 100 00:05:10,878 --> 00:05:12,546 - Oh, not yet. 101 00:05:12,580 --> 00:05:15,716 - İ'll get it, mom. - Skipper, skipper, wait. 102 00:05:15,749 --> 00:05:16,817 - There you are. 103 00:05:16,850 --> 00:05:21,589 - Bud, what's going to happen to you from here on, 104 00:05:21,622 --> 00:05:23,991 I wouldn't go through for a million dollars. 105 00:05:24,024 --> 00:05:26,360 - Oh, we'll be all right as soon as we get on board 106 00:05:26,394 --> 00:05:28,529 and get settled down. Here you are. 107 00:05:28,562 --> 00:05:31,965 - Thanks. 108 00:05:31,999 --> 00:05:34,034 - Here you are. - Oh, thanks. 109 00:05:34,067 --> 00:05:35,035 Where are you going? 110 00:05:35,068 --> 00:05:35,969 - Don't you think you'd better find skipper? 111 00:05:36,003 --> 00:05:37,905 - Oh, I thought-- I thought you had him. 112 00:05:37,938 --> 00:05:39,973 - No, no, he went in that door down there, darling. 113 00:05:40,007 --> 00:05:43,711 - Skipper! Skipper! 114 00:05:43,744 --> 00:05:46,447 - Elliott! Why do they keep run--wait! 115 00:05:46,480 --> 00:05:47,615 - Amy, Amy! 116 00:05:58,158 --> 00:06:00,093 - Elliott, Elliott, go find your brother. 117 00:06:00,127 --> 00:06:03,931 - Great start, pop. Pardon me. 118 00:06:03,964 --> 00:06:06,867 - Don't close the door, please. Would you let him out, please? 119 00:06:06,900 --> 00:06:07,901 - Excuse me, excuse me. 120 00:06:07,935 --> 00:06:09,670 Excuse me. 121 00:06:13,607 --> 00:06:16,577 - There's no excuse for any of us to fall apart here. 122 00:06:16,610 --> 00:06:20,814 - Oh. 123 00:06:20,848 --> 00:06:24,818 - Now, you wait for me, Katie. Don't go running off. 124 00:06:48,642 --> 00:06:52,713 - Harry! Harry, over here, dear. 125 00:07:03,724 --> 00:07:06,527 - Katie, I'd appreciate it if we'd just stay together. 126 00:07:06,560 --> 00:07:07,871 - Yes, dear. Uh, we go over there. 127 00:07:07,895 --> 00:07:09,863 - Oh. 128 00:07:13,767 --> 00:07:15,469 Boy, I can't wait until we get on board 129 00:07:15,503 --> 00:07:16,743 so we can settle down and relax. 130 00:07:16,770 --> 00:07:18,906 - Mm-hmm. 131 00:07:20,007 --> 00:07:22,476 - Hey, hey, hey! 132 00:07:22,510 --> 00:07:24,712 - Thank goodness we don't know anybody in New York, 133 00:07:24,745 --> 00:07:26,714 so we won't have one of those bon voyage parties. 134 00:07:26,747 --> 00:07:29,583 - Mm-hmm. 135 00:07:29,617 --> 00:07:30,651 - What do you mean, "mm 136 00:07:30,684 --> 00:07:33,854 - well, I was just thinking that there might be 137 00:07:33,887 --> 00:07:34,898 some well-meaning relatives who might-- 138 00:07:34,922 --> 00:07:37,057 - Katie, I thought-- I thought you parents said 139 00:07:37,090 --> 00:07:38,992 they couldn't be here? - Yes, they did. 140 00:07:39,026 --> 00:07:41,194 But Boston isn't that far away. 141 00:07:41,228 --> 00:07:43,731 Harry, would you do me a favor? 142 00:07:43,764 --> 00:07:45,241 Will you look pleasant when you go into the stateroom? 143 00:07:45,265 --> 00:07:46,843 - Oh, Katie, you know I don't like parties. 144 00:07:46,867 --> 00:07:47,801 İ'm just no good at drinking. 145 00:07:47,835 --> 00:07:50,838 - You're always complaining about parties. 146 00:07:50,871 --> 00:07:53,006 And then it's you that winds up having all the fun. 147 00:07:53,040 --> 00:07:55,843 - Next. 148 00:07:57,244 --> 00:07:58,746 She's got the passport, hasn't she? 149 00:07:58,779 --> 00:08:00,156 - Uh, she's over there talking to that young man. 150 00:08:00,180 --> 00:08:03,083 - Where the devil did she meet that fellow? 151 00:08:03,116 --> 00:08:04,284 - Probably in the elevator. 152 00:08:04,317 --> 00:08:05,853 - How could she possibly meet someone 153 00:08:05,886 --> 00:08:07,821 during a ten-second elevator ride? 154 00:08:07,855 --> 00:08:09,098 İ've been riding in elevators all my life. 155 00:08:09,122 --> 00:08:10,591 İ never met anyone. 156 00:08:10,624 --> 00:08:12,025 - He looks rather nice. 157 00:08:12,059 --> 00:08:12,893 - That's probably what he does-- 158 00:08:12,926 --> 00:08:14,862 hangs around elevators all the time. 159 00:08:14,895 --> 00:08:16,129 They have a name for his kind-- 160 00:08:16,163 --> 00:08:17,598 elevator lurkers. 161 00:08:17,631 --> 00:08:18,742 - Oh, don't be silly, Harry. 162 00:08:18,766 --> 00:08:20,067 He's one of the passengers. 163 00:08:20,100 --> 00:08:21,611 - Katie, sometimes I don't understand you. 164 00:08:21,635 --> 00:08:23,012 Here a fellow picks up your daughter 165 00:08:23,036 --> 00:08:25,014 right under your nose, and you're very calm about it. 166 00:08:25,038 --> 00:08:27,140 - Well, boys have to meet girls. 167 00:08:27,174 --> 00:08:28,842 That's the way the whole thing works. 168 00:08:28,876 --> 00:08:30,587 - Well, maybe that's the way the whole thing works, 169 00:08:30,611 --> 00:08:31,612 but I don't like it. 170 00:08:31,645 --> 00:08:33,013 - Oh, you've been a nervous wreck 171 00:08:33,046 --> 00:08:34,815 ever since Amy turned 14. 172 00:08:34,848 --> 00:08:37,084 And I think she takes care of herself beautifully. 173 00:08:37,117 --> 00:08:39,620 - You call that taking care of herself beautifully? 174 00:08:39,653 --> 00:08:41,030 We turn our backs for one split second, 175 00:08:41,054 --> 00:08:42,890 and here's some young spook massaging her arm, 176 00:08:42,923 --> 00:08:45,158 and Amy looking up at him as if he were-- 177 00:08:45,192 --> 00:08:47,595 - shh. They're coming over. 178 00:08:50,063 --> 00:08:52,299 - Mom, dad, I want you to meet Nick o'Mara. 179 00:08:52,332 --> 00:08:53,967 He's going over on the ship with us. 180 00:08:54,835 --> 00:08:55,803 How do you do, sir? 181 00:08:55,836 --> 00:08:58,138 İ must apologize for speaking to your daughter, 182 00:08:58,171 --> 00:08:59,873 but after all, shipboard informality 183 00:08:59,907 --> 00:09:01,141 is traditional, isn't it? 184 00:09:01,174 --> 00:09:03,010 - Uh, a tradition of the sea, daddy. 185 00:09:03,043 --> 00:09:04,011 - And for all practical purposes, 186 00:09:04,044 --> 00:09:06,614 we are almost aboard ship now, don't you agree? 187 00:09:06,647 --> 00:09:08,882 - Yes, for all practical purposes. 188 00:09:08,916 --> 00:09:09,983 - Next. 189 00:09:10,017 --> 00:09:12,019 - Oh, uh, Amy, could I have the passport, please? 190 00:09:12,052 --> 00:09:13,053 - Oh, yes. 191 00:09:15,188 --> 00:09:17,891 - Thank you. 192 00:09:17,925 --> 00:09:19,727 - Amy. - Oh. 193 00:09:22,062 --> 00:09:25,232 Fine. 194 00:09:25,265 --> 00:09:26,233 Where are the others? 195 00:09:26,266 --> 00:09:28,836 - Oh, the two boys will be here in a minute. 196 00:09:28,869 --> 00:09:32,740 - Sorry, you'll have to stand aside. 197 00:09:32,773 --> 00:09:35,643 İ have to fit the faces to the passport. 198 00:09:35,676 --> 00:09:38,145 - Oh. - Next. 199 00:09:38,178 --> 00:09:40,013 - İ know the chief purser rather well. 200 00:09:40,047 --> 00:09:42,883 İf there's anything I can do-- 201 00:09:42,916 --> 00:09:45,018 I'll go and see if I can find the two missing faces. 202 00:09:45,052 --> 00:09:48,822 And, mother, you and Amy stay here, please? 203 00:09:48,856 --> 00:09:51,191 - Uh, I'll go look for the purser. 204 00:09:53,260 --> 00:09:55,663 - Elliott. Wait a minute. 205 00:09:58,666 --> 00:10:00,033 Did you find him? - No. 206 00:10:00,067 --> 00:10:01,177 - Now, look, the passport desk 207 00:10:01,201 --> 00:10:02,245 is right at the top of those stairs. 208 00:10:02,269 --> 00:10:03,203 Your mother and Amy are up there. 209 00:10:03,236 --> 00:10:05,138 Now you go up and join them. And stay there. 210 00:10:05,172 --> 00:10:07,908 - Okay. - All right. 211 00:10:20,320 --> 00:10:21,855 Skipper. 212 00:10:21,889 --> 00:10:24,958 Skipper, get off of there. 213 00:10:24,992 --> 00:10:26,393 - Hi, pop. Anything wrong? 214 00:10:26,426 --> 00:10:27,695 - No, no. - İ got it right here. 215 00:10:27,728 --> 00:10:30,130 Hey! - Wait, wait, hold it! 216 00:10:30,163 --> 00:10:32,032 Wait, whoa. - Hey, this is neat. 217 00:10:32,065 --> 00:10:34,434 - Well, yeah, you just hang on, that's-- 218 00:10:34,467 --> 00:10:35,969 - we've got to do it by the rules. 219 00:10:36,003 --> 00:10:39,206 - Rules and regulations. İ only see-- 220 00:10:47,480 --> 00:10:49,049 - That's four and five. 221 00:10:49,082 --> 00:10:51,919 All faces present and accounted for, correct? 222 00:11:04,765 --> 00:11:06,867 - Okay. 223 00:11:06,900 --> 00:11:09,703 Mrs. Willard. 224 00:11:09,737 --> 00:11:11,739 - Thank you. 225 00:11:14,742 --> 00:11:17,811 - Great start, pop. 226 00:11:29,022 --> 00:11:30,123 - Whoops. 227 00:11:30,157 --> 00:11:32,325 Sorry. 228 00:12:15,102 --> 00:12:17,204 - Harry, you old rascal. - Well. 229 00:12:17,237 --> 00:12:19,315 - İ wondered if my son-in-law was ever going to show up. 230 00:12:19,339 --> 00:12:21,208 - How are you, Mr. Bidwell-- uh, Horace-- 231 00:12:21,241 --> 00:12:23,877 I mean, dad? 232 00:12:23,911 --> 00:12:25,021 - Well, how do you like it, huh? 233 00:12:25,045 --> 00:12:26,189 You didn't think I was going to let 234 00:12:26,213 --> 00:12:27,323 my little daughter go off to Paris 235 00:12:27,347 --> 00:12:29,049 without a party, did you? 236 00:12:29,082 --> 00:12:32,052 - No, no, I guess deep down in my heart, I didn't. 237 00:12:32,085 --> 00:12:33,120 - İ just told her mother 238 00:12:33,153 --> 00:12:35,055 I'll gather up some of Katie's old school chums, 239 00:12:35,088 --> 00:12:36,857 a half a dozen or so of her old suitors, 240 00:12:36,890 --> 00:12:39,059 and we'll let Katie know we haven't forgotten her. 241 00:12:41,061 --> 00:12:43,864 Well, it's-- it's very nice of you, dad-- 242 00:12:43,897 --> 00:12:46,133 ho-ho-Horace-- I mean, Mr. Bidwell. 243 00:12:46,166 --> 00:12:47,334 - You know, Harry, 244 00:12:47,367 --> 00:12:50,037 I guess none of us will ever forgive you 245 00:12:50,070 --> 00:12:51,147 for stealing our little girl and taking her out 246 00:12:51,171 --> 00:12:54,041 to that, uh, terre haute or whatever it is out there. 247 00:12:54,074 --> 00:12:55,475 - İt's, uh, terre haute, sir. 248 00:12:55,508 --> 00:12:56,676 And it really isn't too bad. 249 00:12:56,709 --> 00:13:00,147 We, uh, have the indians pretty well under control by now. 250 00:13:00,180 --> 00:13:02,282 - And we have television. 251 00:13:02,315 --> 00:13:04,818 And we get up to Chicago for a weekend now and then, 252 00:13:04,852 --> 00:13:08,188 so, uh... - Chicago. 253 00:13:08,221 --> 00:13:11,058 Well, why not? 254 00:13:14,494 --> 00:13:16,496 - Oh. 255 00:13:26,639 --> 00:13:29,076 - Great girl, that Katherine. 256 00:13:29,109 --> 00:13:31,211 - Yeah, she's a great girl, all right. 257 00:13:32,645 --> 00:13:34,581 - Uh, a few years. 258 00:13:34,614 --> 00:13:39,086 - İ took Katherine on her very first date. 259 00:13:39,119 --> 00:13:40,954 Do you believe it? 260 00:13:40,988 --> 00:13:44,157 İ've had a few dates with Katherine myself. 261 00:13:44,191 --> 00:13:47,327 - Katherine was never a raving beauty, by any means, 262 00:13:47,360 --> 00:13:50,430 but she was handsome. 263 00:13:50,463 --> 00:13:54,367 Yes, uh, that's the word for Katherine--handsome. 264 00:13:56,369 --> 00:13:59,606 - İ'd say she was beautiful. 265 00:13:59,639 --> 00:14:03,143 - You're not from Boston, are you? 266 00:14:03,176 --> 00:14:04,344 - No, no, I'm not. 267 00:14:04,377 --> 00:14:07,147 - İ thought I'd never seen you around. 268 00:14:07,180 --> 00:14:09,349 - My name's Willard. Harry Willard. 269 00:14:09,382 --> 00:14:12,953 - You don't say. 270 00:14:15,088 --> 00:14:17,324 So you're the one! 271 00:14:17,357 --> 00:14:20,961 - Yes, I'm the one. 272 00:14:20,994 --> 00:14:24,631 - Well. 273 00:14:24,664 --> 00:14:28,168 Well. 274 00:14:28,201 --> 00:14:30,070 - Mavis, don't tell me you didn't know. 275 00:14:30,103 --> 00:14:32,439 She married a plumber or a plumbing contractor 276 00:14:32,472 --> 00:14:34,141 or something like that out west. 277 00:14:35,308 --> 00:14:38,045 A girl like that with her education and background. 278 00:14:38,078 --> 00:14:40,948 Oh, I'd give anything to know what really happened. 279 00:14:42,049 --> 00:14:43,016 Well, I'd just love to tell you, 280 00:14:43,050 --> 00:14:45,152 because I just happen to know the whole story. 281 00:14:45,185 --> 00:14:47,454 - Yes, I do. 282 00:14:47,487 --> 00:14:50,290 Actually, it seems that one summer Katherine went 283 00:14:50,323 --> 00:14:51,434 out to this terre haute place 284 00:14:51,458 --> 00:14:54,361 to visit a college friend of hers, Harriet fedling. 285 00:14:54,394 --> 00:14:57,931 And this Willard fellow, well, he's in plumbing, you know. 286 00:14:57,965 --> 00:14:59,566 - Yes, we know. 287 00:14:59,599 --> 00:15:00,667 - Oh, you know that. 288 00:15:00,700 --> 00:15:04,237 Well, anyway he met Katherine at the fedling home, 289 00:15:04,271 --> 00:15:07,240 and, uh, well, he just fell for her like a ton of bricks. 290 00:15:07,274 --> 00:15:09,642 But she couldn't see him for dust. 291 00:15:09,676 --> 00:15:12,479 Well, one evening they were going to have 292 00:15:12,512 --> 00:15:15,215 one of those wiener roasts, you know how they do? 293 00:15:15,248 --> 00:15:17,084 İ guess there just isn't too much to do 294 00:15:17,117 --> 00:15:19,219 around a place like terre haute. 295 00:15:19,252 --> 00:15:21,321 And he finally managed to talk Katherine 296 00:15:21,354 --> 00:15:23,223 into going with him. 297 00:15:23,256 --> 00:15:25,959 Well, of course, Katherine called it a wiener roast, 298 00:15:25,993 --> 00:15:28,295 and he called it a wienie roast. 299 00:15:31,131 --> 00:15:32,641 Well, they got into a big argument about that, 300 00:15:32,665 --> 00:15:36,169 and, uh, so to shut her up, I kissed her, 301 00:15:36,203 --> 00:15:37,746 and she kissed me back, and we got married. 302 00:15:37,770 --> 00:15:40,173 That's about the whole story in a nutshell. 303 00:15:40,207 --> 00:15:43,510 Cheers. 304 00:15:47,214 --> 00:15:48,581 - Whoops! 305 00:15:48,615 --> 00:15:52,219 Sorry. 306 00:16:00,127 --> 00:16:01,628 Whoops! Ha ha, sorry. 307 00:16:01,661 --> 00:16:03,496 ♪ 308 00:16:03,530 --> 00:16:05,198 - pop! 309 00:16:05,232 --> 00:16:08,035 İ don't know what you're doing, but it looks very silly. 310 00:16:08,068 --> 00:16:10,237 - Well, Elliott, what are you doing 311 00:16:10,270 --> 00:16:11,638 sitting out here all by yourself? 312 00:16:11,671 --> 00:16:13,773 Nothing wrong in there. - Don't worry about me. 313 00:16:13,806 --> 00:16:16,343 Go back to your party. Drink. 314 00:16:16,376 --> 00:16:17,344 Be happy. 315 00:16:17,377 --> 00:16:18,445 İ'll be all right. 316 00:16:18,478 --> 00:16:19,712 - Oh, come on, now, Elliott. 317 00:16:19,746 --> 00:16:20,780 Snap out of it. 318 00:16:20,813 --> 00:16:22,391 This is our trip. We're supposed to be having fun. 319 00:16:22,415 --> 00:16:26,086 Oh, that's ironic. 320 00:16:26,119 --> 00:16:28,221 İt's truly ironic. 321 00:16:28,255 --> 00:16:29,656 You can tell me. 322 00:16:29,689 --> 00:16:32,059 - Dad, let's not do the man 323 00:16:32,092 --> 00:16:33,126 I-I couldn't take it. 324 00:16:33,160 --> 00:16:35,462 - Oh, look, the ship's crawling with pretty girls. 325 00:16:35,495 --> 00:16:38,098 Go and find yourself a girl. - You don't understand, pop. 326 00:16:38,131 --> 00:16:39,766 You just don't understand anything. 327 00:16:39,799 --> 00:16:42,502 - İ wish you'd stop talking like I'm from Mars or something. 328 00:16:42,535 --> 00:16:44,071 What don't I understand? 329 00:16:44,104 --> 00:16:47,107 - Simply this--I'm not interested in other girls. 330 00:16:47,140 --> 00:16:50,077 İ'm deeply, beautifully in love with a very fine person. 331 00:16:50,110 --> 00:16:51,720 Together, we might have had a chance for happiness. 332 00:16:51,744 --> 00:16:53,113 Together, we-- - wait a minute. 333 00:16:53,146 --> 00:16:54,381 Elliott, are you talking 334 00:16:54,414 --> 00:16:56,383 about that scrawny Hamilton kid back home? 335 00:16:56,416 --> 00:16:58,585 The one with the floppy bangs that calls me "chum"? 336 00:16:58,618 --> 00:17:01,521 - Dad, if we can't discuss Ruth 337 00:17:01,554 --> 00:17:03,099 with the respect to which she is entitled, 338 00:17:03,123 --> 00:17:04,533 I'd rather we didn't discuss it at all. 339 00:17:04,557 --> 00:17:05,525 - Oh, now, Elliott. 340 00:17:05,558 --> 00:17:08,128 - May I have a sip of your champagne, please? 341 00:17:08,161 --> 00:17:10,263 - Well. - Thanks. 342 00:17:10,297 --> 00:17:11,598 - Now, look, Elliott. 343 00:17:11,631 --> 00:17:13,076 İ don't want to get angry with you on this trip. 344 00:17:13,100 --> 00:17:14,401 İ want to be patient. 345 00:17:14,434 --> 00:17:17,204 - İ know you're trying, pop. - Well, thank you. 346 00:17:17,237 --> 00:17:18,438 Now, let's put it this way. 347 00:17:18,471 --> 00:17:20,240 İf I'd had a chance to take a trip to Europe 348 00:17:20,273 --> 00:17:22,375 when I was your age, I'd have been overcome with joy. 349 00:17:22,409 --> 00:17:25,245 - İs there still time for me to get off the boat? 350 00:17:25,278 --> 00:17:27,580 - All right, suppose I said, "go ahead, get off the boat." 351 00:17:27,614 --> 00:17:28,857 Where would you go? What would you do? 352 00:17:28,881 --> 00:17:30,583 - İ'd hop the first train back home. 353 00:17:30,617 --> 00:17:33,753 - Oh, now. 354 00:17:33,786 --> 00:17:36,123 - Elliott, now you listen to me. 355 00:17:36,156 --> 00:17:37,766 Nothing or nobody is going to spoil this trip 356 00:17:37,790 --> 00:17:39,092 for your mother. 357 00:17:39,126 --> 00:17:40,203 So if you're not going to cheer up, 358 00:17:40,227 --> 00:17:41,270 you'd better get off this ship, 359 00:17:41,294 --> 00:17:42,605 and you'd better get off right now, 360 00:17:42,629 --> 00:17:44,731 because if you pull this long-face hocus-pocus 361 00:17:44,764 --> 00:17:46,699 after we sail, I'm going to throw you overboard. 362 00:17:50,237 --> 00:17:53,873 - All visitors ashore, please. All visitors ashore. 363 00:17:53,906 --> 00:17:56,109 All visitors ashore, please. 364 00:18:05,218 --> 00:18:06,619 - Yahoo! 365 00:18:18,265 --> 00:18:20,900 Yippee! 366 00:18:20,933 --> 00:18:24,337 We're on our way, pop. 367 00:18:24,371 --> 00:18:26,139 Yay! 368 00:18:26,173 --> 00:18:28,175 - Hang on. - Yahoo! 369 00:18:58,238 --> 00:19:00,807 - Liberty-- given by the people of France 370 00:19:00,840 --> 00:19:02,518 in friendship and brotherhood to the people 371 00:19:02,542 --> 00:19:06,379 of the United States in the year 1884. 372 00:19:06,413 --> 00:19:08,481 Funny, all the things I've read about that statue, 373 00:19:08,515 --> 00:19:09,958 this is the first time I've seen her... 374 00:19:09,982 --> 00:19:11,918 İn, uh, person, that is. 375 00:19:11,951 --> 00:19:13,286 Well, mother, what do you say 376 00:19:13,320 --> 00:19:14,630 we take a little stroll around the deck? 377 00:19:14,654 --> 00:19:17,657 How about, uh, aft? - All right. 378 00:19:17,690 --> 00:19:18,958 - Oh. 379 00:19:18,991 --> 00:19:21,261 - That's, uh, quite a sight, isn't it? 380 00:19:21,294 --> 00:19:22,738 - You know, all the times I've been across, 381 00:19:22,762 --> 00:19:24,397 I still get a charge out of the old girl. 382 00:19:24,431 --> 00:19:26,733 - İ guess you've been back and forth quite a lot. 383 00:19:26,766 --> 00:19:27,700 - İt's his 13th crossing. 384 00:19:27,734 --> 00:19:31,404 And already Nick says it's his lucky one. 385 00:19:31,438 --> 00:19:34,507 His mother lives in Paris. She's a contessa, imagine. 386 00:19:34,541 --> 00:19:36,543 And he went to school there part of the time. 387 00:19:36,576 --> 00:19:39,646 His father--his real father, that is, lives in New York 388 00:19:39,679 --> 00:19:41,948 and is married to a famous painter. 389 00:19:41,981 --> 00:19:44,417 - You must lead quite an interesting life, Mr. O'Hara. 390 00:19:44,451 --> 00:19:47,487 - O'Mara, father-- Nicholas o'Mara. 391 00:19:47,520 --> 00:19:49,689 He's an architect. - Oh. 392 00:19:49,722 --> 00:19:50,623 - Well, not exactly. 393 00:19:50,657 --> 00:19:51,624 İ just finished my graduate work at Yale. 394 00:19:51,658 --> 00:19:54,961 - Oh, with honors and offers from all sides. 395 00:19:54,994 --> 00:19:58,231 And his sketches won some very important prize in New York. 396 00:19:58,265 --> 00:19:59,575 He's going over to visit his mother now, 397 00:19:59,599 --> 00:20:01,377 but if Europe looks at all interesting this season, 398 00:20:01,401 --> 00:20:05,405 he may do some field studies over there. 399 00:20:05,438 --> 00:20:06,815 - My, we certainly know a lot about you, 400 00:20:06,839 --> 00:20:08,608 don't we, Mr. O'Mara? 401 00:20:08,641 --> 00:20:11,278 - İf you don't mind, I'd like to show Amy around the ship. 402 00:20:11,311 --> 00:20:15,014 - Well, uh... 403 00:20:15,047 --> 00:20:16,949 He did say Yale, didn't he? 404 00:20:16,983 --> 00:20:20,487 - Harry, some of the sweetest boys I knew went to Yale. 405 00:20:20,520 --> 00:20:22,265 İ hope skipper isn't getting into any trouble. 406 00:20:22,289 --> 00:20:25,658 - Oh, forget skipper. The one I'm worried about is-- 407 00:20:30,697 --> 00:20:33,966 - Your chin is hanging, Harry. 408 00:20:34,000 --> 00:20:36,503 Well, there's one girl who won't call you chum... 409 00:20:36,536 --> 00:20:38,638 Chum. 410 00:20:39,739 --> 00:20:41,308 And I was feeling sorry for him. 411 00:20:41,341 --> 00:20:43,776 Elliott enjoys suffering. 412 00:20:43,810 --> 00:20:44,744 Why don't you relax? 413 00:20:44,777 --> 00:20:46,913 All right. 414 00:20:46,946 --> 00:20:49,549 As the travel folders say, when you step aboard 415 00:20:49,582 --> 00:20:51,551 this magnificent luxury liner, 416 00:20:51,584 --> 00:20:53,553 dull care will magically vanish. 417 00:20:53,586 --> 00:20:55,288 Anxieties disappear. 418 00:20:55,322 --> 00:20:58,658 You will live five, lovely, lazy, carefree days afloat. 419 00:20:59,959 --> 00:21:01,828 İ'm sorry you had to wait so long, Katie. 420 00:21:01,861 --> 00:21:03,630 - Oh, darling, this is one 421 00:21:03,663 --> 00:21:06,999 of the absolutely perfect moments of my life. 422 00:21:16,676 --> 00:21:18,978 - You know the most wonderful thing about this trip? 423 00:21:19,011 --> 00:21:20,689 İt's going to give me a chance to get reacquainted 424 00:21:20,713 --> 00:21:21,948 with my family. 425 00:21:21,981 --> 00:21:23,091 What with work and all, I had the feeling 426 00:21:23,115 --> 00:21:24,183 I was neglecting you all. 427 00:21:24,216 --> 00:21:27,086 - Nonsense, darling. You've been a wonderful father. 428 00:21:27,119 --> 00:21:28,955 - İ figured out a few things that might be fun 429 00:21:28,988 --> 00:21:30,065 for all of us to do this morning. 430 00:21:30,089 --> 00:21:32,625 - Oh, I'm afraid you'll have to count me out, daddy. 431 00:21:32,659 --> 00:21:34,093 İ've got a date with Nick at 9:30. 432 00:21:34,126 --> 00:21:35,495 - Oh. - Bye, mom. 433 00:21:35,528 --> 00:21:36,896 - Bye-bye. 434 00:21:36,929 --> 00:21:38,698 - Well, I guess-- - that reminds me. 435 00:21:38,731 --> 00:21:41,668 İ better crank up and find that east indian girl. 436 00:21:41,701 --> 00:21:43,646 İ want to get in solid with her before some sharp operator 437 00:21:43,670 --> 00:21:44,637 gets a hold of her. 438 00:21:44,671 --> 00:21:45,572 - She's very lovely, Elliott. 439 00:21:45,605 --> 00:21:49,041 - Yeah, kind of mysterious and spiritual. 440 00:21:49,075 --> 00:21:50,577 That stuff does something to me. 441 00:21:50,610 --> 00:21:52,412 Hey, dad, you may be right 442 00:21:52,445 --> 00:21:54,046 about that Ruth Hamilton, after all. 443 00:21:54,080 --> 00:21:57,950 Next to this girl, she does seem kind of clunky. 444 00:21:57,984 --> 00:21:59,452 - As you can see already, 445 00:21:59,486 --> 00:22:01,854 travel is beginning to broaden Elliott's outlook. 446 00:22:01,888 --> 00:22:03,923 - Yes. 447 00:22:03,956 --> 00:22:05,067 - Well, mother, what do we do this morning? 448 00:22:05,091 --> 00:22:06,669 İ'm not going to neglect you. - Of course you're not. 449 00:22:06,693 --> 00:22:07,660 İ won't let you. 450 00:22:07,694 --> 00:22:08,904 İ have an appointment to get my hair washed. 451 00:22:08,928 --> 00:22:10,096 - Oh, you know, wait a minute. 452 00:22:10,129 --> 00:22:11,540 You're all going to run off and leave me? 453 00:22:11,564 --> 00:22:12,565 What am I supposed to do? 454 00:22:12,599 --> 00:22:13,809 - Well, there's always skipper. 455 00:22:13,833 --> 00:22:15,802 You said you wanted time to know him better. 456 00:22:15,835 --> 00:22:18,438 That's right, father and son should be better pals. 457 00:22:18,471 --> 00:22:19,372 Where is skipper? 458 00:22:19,406 --> 00:22:21,541 - Well, he must be someplace on the ship. 459 00:22:21,574 --> 00:22:22,851 Would you like to walk me to the beauty shop? 460 00:22:22,875 --> 00:22:23,843 - No. 461 00:22:23,876 --> 00:22:25,111 - Well, I'll show you. 462 00:22:25,144 --> 00:22:26,946 Got a layout of the ship right here. 463 00:22:33,019 --> 00:22:34,019 - Okay, pop. 464 00:22:35,488 --> 00:22:36,989 Okay. 465 00:22:37,023 --> 00:22:37,890 All right, now, don't be afraid. 466 00:22:37,924 --> 00:22:39,926 Just try to hit me as hard as you can. 467 00:22:39,959 --> 00:22:42,462 Come on. 468 00:22:46,499 --> 00:22:48,468 - Gee, I didn't hurt you, did I, pop? 469 00:22:48,501 --> 00:22:50,637 - No, don't--don't be silly, skipper. 470 00:22:50,670 --> 00:22:51,947 How could a little fellow like you 471 00:22:51,971 --> 00:22:54,941 hurt a big fellow like me? 472 00:23:00,813 --> 00:23:02,682 There, that's-- that's a very good jab. 473 00:23:02,715 --> 00:23:03,850 Good. Good, skipper. 474 00:23:03,883 --> 00:23:05,418 There you go. Catch it. 475 00:23:05,452 --> 00:23:06,586 - Nice catch. 476 00:23:06,619 --> 00:23:08,821 - All right, get that one. Here. 477 00:23:08,855 --> 00:23:09,922 - Get this one. 478 00:23:09,956 --> 00:23:13,826 - Oh, whoa. 479 00:23:19,165 --> 00:23:20,165 Oh, oh. 480 00:23:28,040 --> 00:23:30,977 Silly. 481 00:23:31,010 --> 00:23:32,945 Oh, we're not going to england. 482 00:23:32,979 --> 00:23:35,448 First Paris and then the riviera. 483 00:23:35,482 --> 00:23:37,059 - Wait till you get to Paris. You're going to love it there. 484 00:23:37,083 --> 00:23:39,552 You really are. 485 00:23:39,586 --> 00:23:40,553 Hey. 486 00:23:40,587 --> 00:23:42,589 There you are. 487 00:23:42,622 --> 00:23:43,690 - Thanks. 488 00:23:43,723 --> 00:23:44,591 - İn cannes, the beach is beautiful. 489 00:23:44,624 --> 00:23:49,095 You have never seen anything like it. 490 00:23:50,997 --> 00:23:52,637 - What do you think of that fellow o'Mara? 491 00:23:54,967 --> 00:23:56,135 - Search me. 492 00:23:56,168 --> 00:23:57,937 He's no different from the other creeps 493 00:23:57,970 --> 00:24:00,640 Amy goes with back home. Ready? 494 00:24:02,108 --> 00:24:04,110 Get this one! - Oh. 495 00:24:04,143 --> 00:24:06,045 A little high! 496 00:24:13,853 --> 00:24:16,155 - Come on, let's go! 497 00:24:25,832 --> 00:24:27,834 - Oh! 498 00:24:43,983 --> 00:24:45,618 All right, come on. Let it go. 499 00:24:45,652 --> 00:24:46,819 - Okay. 500 00:24:46,853 --> 00:24:48,020 - Atta boy. 501 00:24:48,054 --> 00:24:49,589 Oh, oh. 502 00:24:49,622 --> 00:24:50,990 İ'll get it. 503 00:24:52,024 --> 00:24:55,962 Ooh! 504 00:24:55,995 --> 00:24:57,830 Oh, that's nice. Easy. 505 00:24:57,864 --> 00:24:59,065 Oh, just take it easy. Oh. 506 00:24:59,098 --> 00:25:01,601 Oh! 507 00:25:01,634 --> 00:25:03,269 İt's all right. 508 00:25:03,302 --> 00:25:04,837 Thanks, fellows. 509 00:25:04,871 --> 00:25:06,806 İt's an old football injury. 510 00:25:06,839 --> 00:25:08,941 İ got it in the purdue game. 511 00:25:08,975 --> 00:25:10,943 - Skipper, you want to go for a swim? 512 00:25:10,977 --> 00:25:13,279 They got a pretty good pool in this tub. 513 00:25:14,914 --> 00:25:17,216 - No, thanks, fellows. İ got to play with my pop. 514 00:25:17,249 --> 00:25:20,887 - Okay. So long. 515 00:25:20,920 --> 00:25:24,657 - So long, fellows. 516 00:25:33,633 --> 00:25:35,902 - Now, you take this modern generation, 517 00:25:35,935 --> 00:25:38,004 the so-called youth of America... 518 00:25:38,037 --> 00:25:39,338 - One spade. 519 00:25:39,371 --> 00:25:40,873 - Pass. 520 00:25:40,907 --> 00:25:44,143 Where modern parents go wrong is they've forgotten 521 00:25:44,176 --> 00:25:45,945 the good old-fashioned precept, 522 00:25:45,978 --> 00:25:48,881 "spare the rod and spoil the child." 523 00:25:48,915 --> 00:25:50,282 - Judge. 524 00:25:53,319 --> 00:25:54,721 Two clubs. 525 00:25:54,754 --> 00:25:59,191 - Three hearts, judge Henderson. 526 00:26:05,064 --> 00:26:06,032 - Three spades. 527 00:26:06,065 --> 00:26:08,067 - Harry. 528 00:26:19,111 --> 00:26:22,615 Harry? 529 00:26:22,649 --> 00:26:24,250 İ pass. 530 00:26:24,283 --> 00:26:25,618 - Pass. 531 00:26:25,652 --> 00:26:28,721 - Three no-trump. 532 00:26:28,755 --> 00:26:32,124 - As I was saying, in all the 32 years 533 00:26:32,158 --> 00:26:34,994 I spent on the bench, there never was 534 00:26:35,027 --> 00:26:37,129 a wayward boy or girl brought before me 535 00:26:37,163 --> 00:26:39,999 that I couldn't track the cause 536 00:26:40,032 --> 00:26:44,837 to some miserable, inept, slack-handed parents. 537 00:26:44,871 --> 00:26:48,407 How say you, Willard? 538 00:26:48,440 --> 00:26:50,910 - Uh, guilty. 539 00:26:50,943 --> 00:26:54,013 İ mean, uh, I-I pass. 540 00:26:54,046 --> 00:26:55,924 - How many children did you say you have, judge? 541 00:26:55,948 --> 00:26:59,051 - İ'm sorry to say, Mrs. Willard, 542 00:26:59,085 --> 00:27:02,755 we have neither chick nor child. 543 00:27:02,789 --> 00:27:03,756 Double. 544 00:27:03,790 --> 00:27:05,958 - Re-double. 545 00:27:05,992 --> 00:27:09,962 - İ think I'll go out and stretch my legs. 546 00:27:09,996 --> 00:27:14,200 İ'm a little twingey from that workout today. 547 00:27:16,135 --> 00:27:17,980 - You know what the trouble with most people is? 548 00:27:18,004 --> 00:27:20,172 They can't distinguish between shipboard romance 549 00:27:20,206 --> 00:27:21,874 and the real thing. 550 00:27:21,908 --> 00:27:23,910 Now, as for myself... 551 00:27:28,180 --> 00:27:30,983 - Mrs. Willard. 552 00:27:31,017 --> 00:27:33,085 - Oh. Oh, yes. 553 00:28:15,094 --> 00:28:17,463 - 200 for doubled. You re-doubled. 554 00:28:17,496 --> 00:28:18,931 - Re-doubled. - Katie. 555 00:28:18,965 --> 00:28:20,075 - Oh, Harry, we won re-doubled. 556 00:28:20,099 --> 00:28:21,400 - Fine, now let's turn in. 557 00:28:21,433 --> 00:28:22,401 İt's so early. 558 00:28:22,434 --> 00:28:23,369 - Katie, we're going. 559 00:28:23,402 --> 00:28:25,137 Good night, judge Henderson, Mrs. Henderson. 560 00:28:25,171 --> 00:28:28,040 - Good night. - Good night. 561 00:28:28,074 --> 00:28:30,276 - Forceful devil. 562 00:28:34,013 --> 00:28:36,448 What in the world's come over you? 563 00:28:36,482 --> 00:28:39,986 - Katie, what have you told Amy about things? 564 00:28:41,153 --> 00:28:43,022 - Yes, you know what I'm talking about-- 565 00:28:43,055 --> 00:28:44,891 things. 566 00:28:44,924 --> 00:28:45,958 - Oh. 567 00:28:45,992 --> 00:28:48,160 Well, I've always answered every question honestly, 568 00:28:48,194 --> 00:28:49,762 or as honestly as I could. 569 00:28:52,031 --> 00:28:56,068 - Oh, she's asked me... 570 00:28:59,071 --> 00:29:00,206 - Skipper's still awake, 571 00:29:00,239 --> 00:29:02,775 and he's got ears like a fox, you know. 572 00:29:02,809 --> 00:29:05,878 - Katie, will you please stop stalling? 573 00:29:05,912 --> 00:29:08,314 - Oh, I know what you're getting at. 574 00:29:08,347 --> 00:29:10,425 İncidentally, have you discussed things with Elliott? 575 00:29:10,449 --> 00:29:13,152 - Elliott is another sub-- - shh! 576 00:29:13,185 --> 00:29:14,520 - He's another subject entirely. 577 00:29:14,553 --> 00:29:16,022 - Well, if you ask me Elliott needs 578 00:29:16,055 --> 00:29:17,990 a lot more help than Amy. 579 00:29:18,024 --> 00:29:20,927 Did you see him tonight? 580 00:29:20,960 --> 00:29:22,795 - Oh. 581 00:29:22,829 --> 00:29:24,931 There's just something about that Nick o'Mara 582 00:29:24,964 --> 00:29:27,199 that raises my hackles. 583 00:29:27,233 --> 00:29:29,335 He admits he went to Yale. 584 00:29:29,368 --> 00:29:30,937 - Now, Harry. - İ know. 585 00:29:30,970 --> 00:29:34,006 Some of the sweetest boys you knew went to Yale. 586 00:29:34,040 --> 00:29:36,342 - Amy can take care of herself. - Yeah. 587 00:29:36,375 --> 00:29:38,186 And I thought the only thing we had to worry about 588 00:29:38,210 --> 00:29:42,148 on this trip was to make sure everybody drank bottled water. 589 00:29:42,181 --> 00:29:44,150 - Well, if you promise not to mention it again, 590 00:29:44,183 --> 00:29:45,818 I'll tell you something that Amy told me 591 00:29:45,852 --> 00:29:47,453 not three months ago. 592 00:29:48,487 --> 00:29:50,422 - She said that she had never met a young man 593 00:29:50,456 --> 00:29:53,059 who stirred her up. 594 00:29:53,092 --> 00:29:55,061 - Well, I was beginning to worry about it. 595 00:29:56,295 --> 00:29:58,040 - You don't think we've been too strict with her, do you? 596 00:29:58,064 --> 00:29:59,598 - İ do not. 597 00:29:59,631 --> 00:30:00,833 - İ'm sorry. 598 00:30:00,867 --> 00:30:03,202 - İ don't know why you have to start picking on poor Amy. 599 00:30:03,235 --> 00:30:07,940 İ could understand your concern about Elliott. 600 00:30:07,974 --> 00:30:10,442 Darling, you're getting all worked up over nothing. 601 00:30:12,078 --> 00:30:13,155 - İ think you're a teeny bit tired 602 00:30:13,179 --> 00:30:15,179 from all the things you've been doing with skipper. 603 00:30:16,515 --> 00:30:18,084 A teeny bit tired! 604 00:30:18,117 --> 00:30:20,028 Katie, I don't know why I should try to hide it from you. 605 00:30:20,052 --> 00:30:22,154 İ have never been so exhausted in my life. 606 00:30:22,188 --> 00:30:23,956 İ ache in every bone in my body, 607 00:30:23,990 --> 00:30:26,225 from the scalp of my head to the soles of my feet. 608 00:30:26,258 --> 00:30:28,036 - Well, why didn't you say so in the first place? 609 00:30:28,060 --> 00:30:31,597 Come on. 610 00:30:31,630 --> 00:30:36,035 Oh. 611 00:30:36,068 --> 00:30:38,304 Thank you. 612 00:30:38,337 --> 00:30:42,875 Oh, that's good. 613 00:30:42,909 --> 00:30:45,044 Katie. 614 00:30:45,077 --> 00:30:46,879 - Did you ever read state fair, 615 00:30:46,913 --> 00:30:48,214 you know, the book? 616 00:30:48,247 --> 00:30:50,549 - You just relax. 617 00:30:50,582 --> 00:30:53,085 - İt's about a family. 618 00:30:53,119 --> 00:30:55,354 All they did was go to a state fair. 619 00:30:55,387 --> 00:30:58,958 The kids got all tangled up in love affairs. 620 00:30:58,991 --> 00:31:00,492 - Now don't start imagining things. 621 00:31:00,526 --> 00:31:06,966 - That was just a plain, ordinary iowa state fair. 622 00:31:06,999 --> 00:31:11,603 Here we are on our way to Europe. 623 00:31:11,637 --> 00:31:14,941 Boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 624 00:31:18,210 --> 00:31:20,612 - Harry, I love you. 625 00:31:20,646 --> 00:31:23,950 Sometimes I think it's a miracle, you and I. 626 00:31:23,983 --> 00:31:25,217 İ honestly do. 627 00:31:47,974 --> 00:31:50,509 Harry. 628 00:31:50,542 --> 00:31:54,646 What's happening? What? 629 00:31:59,385 --> 00:32:01,220 - Hi, mom! - Shh! 630 00:32:01,253 --> 00:32:03,489 - Nothing, darling. 631 00:32:03,522 --> 00:32:05,091 But it's our last full day out. 632 00:32:05,124 --> 00:32:06,334 Maybe we ought to let him relax. 633 00:32:06,358 --> 00:32:09,428 - You mean I don't have to play with him today? 634 00:32:09,461 --> 00:32:11,964 - No. - Yippee! 635 00:32:11,998 --> 00:32:13,032 Yippee! 636 00:32:13,065 --> 00:32:14,566 Let's go! 637 00:32:14,600 --> 00:32:16,502 - Oh, I m-must have dozed off. 638 00:32:16,535 --> 00:32:17,745 İ've got to go and play with skipper. 639 00:32:17,769 --> 00:32:18,846 - Well, Harry, skipper didn't want me 640 00:32:18,870 --> 00:32:21,307 to tell you this, but you've worn him out completely 641 00:32:21,340 --> 00:32:22,508 the last few days. 642 00:32:23,609 --> 00:32:25,577 - Well, you seemed to be having such a good time, 643 00:32:25,611 --> 00:32:27,079 he didn't want to spoil your fun. 644 00:32:27,113 --> 00:32:28,514 That's great. 645 00:32:28,547 --> 00:32:31,050 İ didn't stop because I didn't want to spoil his fun. 646 00:32:31,083 --> 00:32:33,119 - Skipper must love you very much 647 00:32:33,152 --> 00:32:34,720 to let you run him around like that. 648 00:32:34,753 --> 00:32:38,324 Oh! 649 00:32:38,357 --> 00:32:40,159 Well? 650 00:32:40,192 --> 00:32:42,161 - Well, I haven't gotten to that part yet. 651 00:32:42,194 --> 00:32:45,531 - Ah, you will. 652 00:32:52,738 --> 00:32:54,173 - Oh, good morning, sir. 653 00:32:54,206 --> 00:32:55,241 - Oh, good morning. 654 00:32:56,408 --> 00:32:57,376 - Uh, I'd like something in the way 655 00:32:57,409 --> 00:32:58,744 of a mystery, I guess. 656 00:32:58,777 --> 00:33:00,255 İ'd like to read about somebody else's troubles 657 00:33:00,279 --> 00:33:01,380 for a change. 658 00:33:01,413 --> 00:33:02,581 Very good, sir. 659 00:33:02,614 --> 00:33:04,183 We have any number of stimulating items 660 00:33:04,216 --> 00:33:05,317 in that category. 661 00:33:05,351 --> 00:33:09,388 İ rather lean toward the intellectual-type crime, myself. 662 00:33:09,421 --> 00:33:10,732 Now, if you'll allow me to suggest-- 663 00:33:10,756 --> 00:33:13,125 - well, I'll find something. Thanks very much. 664 00:33:13,159 --> 00:33:15,061 - Well, just as you say, sir. 665 00:33:15,094 --> 00:33:17,363 Oh, and, uh, good hunting. - Thank you. 666 00:33:20,532 --> 00:33:22,634 - Oh, good morning, daddy. 667 00:33:22,668 --> 00:33:25,437 - Well, hi, sweetheart. 668 00:33:25,471 --> 00:33:26,638 What are you doing, studying? 669 00:33:26,672 --> 00:33:30,309 - Mm-mm. - Oh. 670 00:33:30,342 --> 00:33:32,744 You're, uh, suddenly interested in architecture, hmm? 671 00:33:32,778 --> 00:33:34,380 - Mm-hmm. 672 00:33:34,413 --> 00:33:36,382 You know, daddy, you've got a lot in common, 673 00:33:36,415 --> 00:33:37,716 you and Nick. 674 00:33:39,085 --> 00:33:40,719 - Well, Nick's being an architect, 675 00:33:40,752 --> 00:33:44,523 and your being, well, sort of a builder. 676 00:33:44,556 --> 00:33:46,725 - Honey, I'm a plumbing contractor. 677 00:33:46,758 --> 00:33:48,660 - Well, you work with architects. 678 00:33:48,694 --> 00:33:51,797 - Well, that's true. 679 00:33:51,830 --> 00:33:54,133 - Daddy, sit down. 680 00:33:55,834 --> 00:33:58,470 What do you really think of Nick? 681 00:33:58,504 --> 00:34:01,107 - Well-- 682 00:34:01,140 --> 00:34:03,642 - well, yes. 683 00:34:03,675 --> 00:34:06,178 İ wish I could say the same for Nick. 684 00:34:06,212 --> 00:34:08,714 He doesn't like you at all. 685 00:34:09,681 --> 00:34:12,618 - Oh, oh, not you specifically, I guess, 686 00:34:12,651 --> 00:34:13,852 only people like you-- 687 00:34:13,885 --> 00:34:17,089 sort of dull, respectable people with families and so forth. 688 00:34:17,123 --> 00:34:20,759 - Oh, I see. - He says that--let it ride. 689 00:34:20,792 --> 00:34:23,229 - No, go on, I'm slightly interested. 690 00:34:23,262 --> 00:34:26,865 - Well, Nick says that either people are hypocrites, 691 00:34:26,898 --> 00:34:28,867 just pretending to be happy and all that, 692 00:34:28,900 --> 00:34:31,237 or else, Nick says, they're deluding themselves, 693 00:34:31,270 --> 00:34:33,272 and that's even worse. 694 00:34:33,305 --> 00:34:36,508 - Well, he's certainly a sunny character. 695 00:34:36,542 --> 00:34:39,478 - You have to know Nick to understand him. 696 00:34:39,511 --> 00:34:42,114 - No, thanks. 697 00:34:42,148 --> 00:34:43,782 - İ knew it. 698 00:34:43,815 --> 00:34:45,117 İ knew you hated him. 699 00:34:45,151 --> 00:34:46,452 - İ didn't say-- 700 00:34:46,485 --> 00:34:48,254 - you just don't understand, that's all. 701 00:34:48,287 --> 00:34:49,888 His father just gives him money 702 00:34:49,921 --> 00:34:52,858 and then pushes him off, and his mother's even worse-- 703 00:34:52,891 --> 00:34:55,394 divorced twice and married three times. 704 00:34:55,427 --> 00:34:59,231 And yet Nick won't say a word against either of them. 705 00:34:59,265 --> 00:35:01,467 - But he does admit he's not crazy about me. 706 00:35:01,500 --> 00:35:04,503 - Nick's a lonely boy, pop, 707 00:35:04,536 --> 00:35:06,205 even if you can't understand it, 708 00:35:06,238 --> 00:35:09,908 since we've all been so lucky in our family. 709 00:35:09,941 --> 00:35:13,345 Sometimes Nick just breaks my heart. 710 00:35:13,379 --> 00:35:14,813 İ wish I'd never met him. 711 00:35:14,846 --> 00:35:18,784 And that's true. 712 00:35:18,817 --> 00:35:22,254 - Did you find your mystery, sir? 713 00:35:22,288 --> 00:35:24,623 - Yes. 714 00:35:24,656 --> 00:35:26,458 İt's called "the case of the puzzled parent 715 00:35:26,492 --> 00:35:27,635 "who can't understand why his children 716 00:35:27,659 --> 00:35:32,264 keep saying he doesn't understand." 717 00:35:32,298 --> 00:35:34,766 - Hmm. 718 00:35:34,800 --> 00:35:36,768 That's an odd-ish title. 719 00:35:46,245 --> 00:35:47,313 - Hey. 720 00:35:47,346 --> 00:35:49,515 - Did you pay enough ransom to get us off the ship? 721 00:35:49,548 --> 00:35:50,949 - Well, I tipped the room steward, 722 00:35:50,982 --> 00:35:51,883 the dining-room steward, the deck steward, 723 00:35:51,917 --> 00:35:53,519 the gym instructor, and several others. 724 00:35:53,552 --> 00:35:55,687 İf anyone smiled at me, I-I handed them money. 725 00:35:55,721 --> 00:35:57,423 But it was worth it. 726 00:35:59,425 --> 00:36:01,227 Not a picture in a girdle ad, 727 00:36:01,260 --> 00:36:02,694 not a movie in glorious technicolor, 728 00:36:02,728 --> 00:36:06,532 but the real genuine article. 729 00:36:06,565 --> 00:36:09,235 - And who is that lone, tragic figure? 730 00:36:10,302 --> 00:36:11,737 - Elliott isn't happy this morning. 731 00:36:11,770 --> 00:36:13,481 - Sharma's been locked in her cabin by her father. 732 00:36:13,505 --> 00:36:14,782 He couldn't even say good-bye to her. 733 00:36:14,806 --> 00:36:16,218 - Well, that's not a bad way to handle 734 00:36:16,242 --> 00:36:17,743 a girl that age, either. 735 00:36:17,776 --> 00:36:20,812 Still, in all, I don't think it would work with Amy, do you? 736 00:36:20,846 --> 00:36:23,949 - Well, I'd like to talk to you about Amy. 737 00:36:23,982 --> 00:36:24,783 - Well, I'm listening. 738 00:36:24,816 --> 00:36:26,685 - We promised we'd tell each other 739 00:36:26,718 --> 00:36:27,929 everything about the children, right? 740 00:36:27,953 --> 00:36:29,488 - That's right. 741 00:36:29,521 --> 00:36:31,390 - Well, this is the kind of a thing 742 00:36:31,423 --> 00:36:32,834 a girl really couldn't tell her father. 743 00:36:32,858 --> 00:36:34,369 İt's something that she would have to discuss 744 00:36:34,393 --> 00:36:35,427 with another woman. 745 00:36:35,461 --> 00:36:37,929 - Oh. Well, go on. 746 00:36:37,963 --> 00:36:39,441 - Well, you promise not to get all wrought up? 747 00:36:39,465 --> 00:36:42,834 - İ will not get all wrought up. 748 00:36:42,868 --> 00:36:43,835 - Okay. 749 00:36:43,869 --> 00:36:44,803 - Katie, for heaven's sake, 750 00:36:44,836 --> 00:36:47,005 if you have something to tell me, tell me. 751 00:36:47,038 --> 00:36:50,676 - Hey, pop! 752 00:36:50,709 --> 00:36:51,910 The boat's going to dock soon! 753 00:36:51,943 --> 00:36:53,945 - Yes, well, run along for a few minutes, 754 00:36:53,979 --> 00:36:54,946 will you, skipper? 755 00:36:54,980 --> 00:36:56,782 Your mother and I are discussing something. 756 00:36:56,815 --> 00:36:59,518 - Yes, we will. 757 00:36:59,551 --> 00:37:00,619 Well, Katie? 758 00:37:00,652 --> 00:37:02,754 - Well, skipper's right. This could wait until later. 759 00:37:02,788 --> 00:37:04,490 - Katie, I am not stirring from this spot 760 00:37:04,523 --> 00:37:06,692 until you tell me what happened. 761 00:37:06,725 --> 00:37:09,895 - Well, Amy told me she discovered 762 00:37:09,928 --> 00:37:11,897 she had a warm-blooded nature after all. 763 00:37:11,930 --> 00:37:13,965 - Well, what's that supposed to mean? 764 00:37:13,999 --> 00:37:15,834 And what do you mean "after all"? 765 00:37:15,867 --> 00:37:18,704 - İ didn't know this, but all this time, 766 00:37:18,737 --> 00:37:20,682 when Amy was going around with those boys back home, 767 00:37:20,706 --> 00:37:23,575 she--I'm afraid she had the reputation 768 00:37:23,609 --> 00:37:25,311 of being sort of a cold fish. 769 00:37:25,344 --> 00:37:26,612 - Now, look here, Katie-- 770 00:37:26,645 --> 00:37:27,689 - what I'm trying to say is 771 00:37:27,713 --> 00:37:29,481 Amy found out, to respond to a boy, 772 00:37:29,515 --> 00:37:32,284 she had to have some genuine feeling for him, 773 00:37:32,318 --> 00:37:34,286 like Nick o'Mara. 774 00:37:34,320 --> 00:37:35,930 Well, I think that's quite an accomplishment, 775 00:37:35,954 --> 00:37:37,356 finding out something like that. 776 00:37:37,389 --> 00:37:38,957 - Sure, it's quite an accomplishment 777 00:37:38,990 --> 00:37:40,025 for that punk o'Mara. 778 00:37:40,058 --> 00:37:41,827 İ'm going to find him and-- - Harry. 779 00:37:41,860 --> 00:37:43,629 You don't understand. - Now, don't you start. 780 00:37:43,662 --> 00:37:44,906 - But don't you see it's important 781 00:37:44,930 --> 00:37:46,432 that Amy's found out she's a vital, 782 00:37:46,465 --> 00:37:47,966 warm 783 00:37:47,999 --> 00:37:49,435 aren't you glad? 784 00:37:51,002 --> 00:37:52,714 - But I think the boy has her a little puzzled. 785 00:37:52,738 --> 00:37:54,039 - Well, I'll tell you one thing. 786 00:37:54,072 --> 00:37:57,709 He doesn't have me puzzled. - Well, now, wait. 787 00:38:03,349 --> 00:38:05,384 - İ think I'll have a little talk with Mr. O'Mara. 788 00:38:05,417 --> 00:38:06,728 - Harry Willard, you listen to me. 789 00:38:06,752 --> 00:38:07,953 Now, don't you go jumping in 790 00:38:07,986 --> 00:38:09,555 with your two big galumphing feet 791 00:38:09,588 --> 00:38:10,956 and dramatize the situation. 792 00:38:12,090 --> 00:38:13,559 - Well, we have to trust Amy. 793 00:38:13,592 --> 00:38:14,769 Amy wouldn't let anything happen, 794 00:38:14,793 --> 00:38:17,113 and she didn't think Nick wanted anything to happen either. 795 00:38:18,564 --> 00:38:19,941 - Well, that's why they've been so quiet today-- 796 00:38:19,965 --> 00:38:22,568 just walking around not saying a word. 797 00:38:22,601 --> 00:38:23,969 İt's kind of sad and touching. 798 00:38:24,002 --> 00:38:26,071 - Certainly. 799 00:38:26,104 --> 00:38:27,973 Amy told me that the boy is so mixed up, 800 00:38:28,006 --> 00:38:29,975 he doesn't know what he wants out of life. 801 00:38:30,008 --> 00:38:32,043 He doesn't believe in marriage, for one thing. 802 00:38:32,077 --> 00:38:33,111 - Oh, some surprise. 803 00:38:33,144 --> 00:38:34,846 - Oh, I feel kind of sorry for him. 804 00:38:34,880 --> 00:38:36,682 And so does Amy. - Oh. 805 00:38:36,715 --> 00:38:38,526 - Maybe that's what the whole thing amounts to--pity. 806 00:38:38,550 --> 00:38:39,718 - Oh, sure. 807 00:38:39,751 --> 00:38:40,828 - Well, they're saying good-bye now, 808 00:38:40,852 --> 00:38:42,521 and that'll be the end of it. 809 00:38:43,689 --> 00:38:44,969 - Yes, Nick's going on to London. 810 00:38:46,024 --> 00:38:46,958 Well, for Pete's sake, Katie. 811 00:38:46,992 --> 00:38:48,827 Why didn't you say so in the first place? 812 00:38:48,860 --> 00:38:49,761 What are we worrying about? 813 00:38:49,795 --> 00:38:51,963 Amy will snap out of it once we hit Paris. 814 00:38:51,997 --> 00:38:54,065 Come on, let's get off this. 815 00:39:38,444 --> 00:39:40,979 - Oh, what a beautiful city. 816 00:39:41,012 --> 00:39:44,082 - You mean what a beautiful tomato patch. 817 00:39:46,752 --> 00:39:51,823 İ have a feeling that my life is just about to begin. 818 00:39:56,895 --> 00:39:58,830 - Golly... 819 00:39:58,864 --> 00:40:00,065 You missed him. 820 00:40:00,098 --> 00:40:01,676 - Don't worry about the traffic, darling. 821 00:40:01,700 --> 00:40:02,944 Just pretend you're on the roller coaster 822 00:40:02,968 --> 00:40:03,869 back home at indian lake. 823 00:40:03,902 --> 00:40:04,936 Have fun. 824 00:40:04,970 --> 00:40:09,007 - Okay, I'm having fun. 825 00:40:09,040 --> 00:40:11,477 Driver, you've got a beautiful city here, all right. 826 00:40:11,510 --> 00:40:13,078 - Mm-hmm. 827 00:40:13,111 --> 00:40:15,581 - İt's just an idea, but maybe if you slowed down a little, 828 00:40:15,614 --> 00:40:16,715 we could see it better. 829 00:40:19,685 --> 00:40:21,987 - What's the French word for "slow down"? 830 00:40:22,020 --> 00:40:22,854 - Harry, look at it now. 831 00:40:22,888 --> 00:40:25,090 İsn't it magnificent? 832 00:40:37,903 --> 00:40:39,070 - İ got to hand it to you. 833 00:40:39,104 --> 00:40:42,007 You sure handle this little, uh, thing. 834 00:40:42,040 --> 00:40:44,543 Look out! 835 00:40:46,978 --> 00:40:49,881 Look, let's take it a little easy, could we? 836 00:40:51,917 --> 00:40:54,986 - Oui, oui, oui, oui. What did he say? 837 00:40:55,020 --> 00:40:57,222 - He's saying something about don't point, 838 00:40:57,255 --> 00:40:58,255 it makes him nervous. 839 00:41:01,159 --> 00:41:04,863 Hey, there's some people. 840 00:41:04,896 --> 00:41:06,598 Look out! 841 00:41:20,712 --> 00:41:23,014 - Voila, monsieur. 842 00:41:39,965 --> 00:41:41,867 - Oui, madame. 843 00:41:41,900 --> 00:41:43,201 - Thanks, pop. 844 00:41:43,234 --> 00:41:45,079 - Amy, you should look after your luggage, dear. 845 00:41:45,103 --> 00:41:46,004 - İ don't know why you kids couldn't wait 846 00:41:46,037 --> 00:41:47,873 for your allowance until we've at least had 847 00:41:47,906 --> 00:41:49,140 a look around here. 848 00:41:49,174 --> 00:41:50,609 There you are, skipper. 849 00:41:52,043 --> 00:41:52,978 - Well, that's ten francs. 850 00:41:53,011 --> 00:41:55,013 That's, uh, two dollars in our money, okay? 851 00:41:55,046 --> 00:41:57,082 - Oh, thanks, pop. - Next. 852 00:41:57,115 --> 00:41:59,017 - What a sweet old-fashioned hotel. 853 00:41:59,050 --> 00:42:00,151 Don't you love it? 854 00:42:00,185 --> 00:42:01,887 Well, as soon as we get settled 855 00:42:01,920 --> 00:42:03,631 and I get a good hot bath, I'm going to love everything. 856 00:42:03,655 --> 00:42:06,758 - İt smells like someone's been shoeing a horse in here. 857 00:42:10,128 --> 00:42:11,697 - That's age, darling. 858 00:42:11,730 --> 00:42:13,699 İt's what the artists call patina-- 859 00:42:13,732 --> 00:42:15,967 old wood, old drapes, old carpets, 860 00:42:16,001 --> 00:42:18,003 and wonderful old romantic ghosts. 861 00:42:18,036 --> 00:42:19,605 - İ think it's great, 862 00:42:19,638 --> 00:42:20,538 which incidentally, it should be, 863 00:42:20,572 --> 00:42:22,841 because the rates are murder. 864 00:42:22,874 --> 00:42:24,876 - Hey! 865 00:42:27,512 --> 00:42:29,080 - That thing in there-- it got me! 866 00:42:30,215 --> 00:42:32,350 - How come there are two Johns in the John, anyway? 867 00:42:34,019 --> 00:42:35,887 - There's two-- - never mind, skipper. 868 00:42:35,921 --> 00:42:37,865 Your father will explain it to you some other time. 869 00:42:37,889 --> 00:42:39,758 Now go get your shirt changed. 870 00:42:39,791 --> 00:42:41,235 - İf they built those things for fellows, 871 00:42:41,259 --> 00:42:42,994 somebody sure don't know what they're doing. 872 00:42:43,028 --> 00:42:44,029 - Mom! 873 00:42:44,062 --> 00:42:45,631 You've got to see my bedroom. 874 00:42:45,664 --> 00:42:48,166 İt's just fabulous. - Hey! 875 00:42:48,199 --> 00:42:51,002 Oh. 876 00:42:51,036 --> 00:42:52,904 There you are. - Merci. 877 00:42:52,938 --> 00:42:54,148 Merci beaucoup, monsieur - thank you. 878 00:42:54,172 --> 00:42:57,108 - Oh, no. 879 00:42:57,142 --> 00:42:59,778 - Well, sunshine, what's the matter with you now? 880 00:42:59,811 --> 00:43:01,112 - İt's this hotel. 881 00:43:01,146 --> 00:43:03,157 - Now, Elliott, I don't want to hear any more about-- 882 00:43:03,181 --> 00:43:05,817 - pop, you've made a terrible mistake. 883 00:43:05,851 --> 00:43:07,571 You know, we're over here on the right bank. 884 00:43:07,919 --> 00:43:09,988 - We ought to be over on the left bank 885 00:43:10,021 --> 00:43:11,032 where all the interesting people are. 886 00:43:11,056 --> 00:43:12,257 That's where the action is. 887 00:43:12,290 --> 00:43:14,960 - Right bank or left bank--what difference does it make, El? 888 00:43:14,993 --> 00:43:17,295 - Oh, don't you understand, dad? 889 00:43:17,328 --> 00:43:19,040 Well, you've got us here with a bunch of tourists. 890 00:43:19,064 --> 00:43:20,632 Next thing you know, 891 00:43:20,666 --> 00:43:22,644 you're going to be dragging us off to the Eiffel Tower 892 00:43:22,668 --> 00:43:25,170 or some cornflake routine like that. 893 00:43:26,938 --> 00:43:27,873 - Look, son... 894 00:43:27,906 --> 00:43:31,409 Let's get something straight around here. 895 00:43:31,442 --> 00:43:33,111 We are tourists. 896 00:43:33,144 --> 00:43:35,013 We're not playboys or business tycoons 897 00:43:35,046 --> 00:43:37,783 or international spies or anything like that. 898 00:43:37,816 --> 00:43:40,051 We're just plain tourists from terre haute, indiana. 899 00:43:40,085 --> 00:43:41,119 - Pop. 900 00:43:41,152 --> 00:43:42,053 - Now, for a start, it might help 901 00:43:42,087 --> 00:43:42,988 if we stop showboating all over the place 902 00:43:43,021 --> 00:43:45,023 and pretending we're something we're not. 903 00:43:45,056 --> 00:43:46,901 Then maybe "tourist" won't be such a dirty word anymore. 904 00:43:46,925 --> 00:43:49,728 - What got you so wound-- - Elliott, I-- 905 00:43:49,761 --> 00:43:51,763 - let's tell your father and Elliott about it. 906 00:43:51,797 --> 00:43:53,164 - Harry, get your coat back on. 907 00:43:53,198 --> 00:43:55,433 İ've got a sensational idea. 908 00:43:55,466 --> 00:43:56,735 İs there anything wrong? 909 00:43:56,768 --> 00:43:58,904 - No, no, Elliott and I were just saying 910 00:43:58,937 --> 00:44:02,407 how much we like the hotel, weren't we, Elliott? 911 00:44:02,440 --> 00:44:05,911 - Oh, gosh, mom, how 912 00:44:05,944 --> 00:44:07,722 - forget about unpacking. Forget about everything. 913 00:44:07,746 --> 00:44:09,390 The whole family is going to the Eiffel Tower, 914 00:44:09,414 --> 00:44:11,025 where we get our first real look at Paris. 915 00:44:11,049 --> 00:44:13,384 How does that sound? - Great. 916 00:44:13,418 --> 00:44:15,854 Doesn't it sound great, Elliott? 917 00:44:15,887 --> 00:44:18,189 İt ought to be a blast. 918 00:44:35,206 --> 00:44:38,443 - What a perfectly beautiful, exciting city. 919 00:44:38,476 --> 00:44:41,046 - İt sure ain't indianapolis. 920 00:44:41,079 --> 00:44:44,115 - Oh, it just gives me duck bumps. 921 00:44:44,149 --> 00:44:46,718 Look, the palace where the kings and queens of France 922 00:44:46,752 --> 00:44:48,186 used to live 923 00:44:48,219 --> 00:44:53,158 and the hotel on ville de-- the tomb of Napoleon. 924 00:44:53,191 --> 00:44:54,468 İt's too bad you're not old enough to appreciate 925 00:44:54,492 --> 00:44:55,393 all of this. 926 00:44:55,426 --> 00:44:58,930 İ know who Napoleon is. 927 00:44:58,964 --> 00:45:01,042 He's the guy who had the same trouble with the english 928 00:45:01,066 --> 00:45:03,001 that custer did with the indians. 929 00:45:03,034 --> 00:45:05,503 - How high do you suppose we are? 930 00:45:05,536 --> 00:45:07,281 - Think we could promote pop for something to eat? 931 00:45:07,305 --> 00:45:09,274 İ'm starving. 932 00:45:13,044 --> 00:45:15,180 - Tell the folks I'll meet them back at the hotel. 933 00:45:19,084 --> 00:45:21,286 - Well, mother, we finally made it-- 934 00:45:21,319 --> 00:45:23,054 Paris. 935 00:45:23,088 --> 00:45:26,057 We're only about 20 years behind schedule, that's all. 936 00:45:26,091 --> 00:45:28,526 Where did it go so fast? 937 00:45:28,559 --> 00:45:30,295 - İ don't know. İt's hard to tell. 938 00:45:30,328 --> 00:45:32,530 There's that first numbing sensation 939 00:45:32,563 --> 00:45:34,041 when you get married, and when you come out of that, 940 00:45:34,065 --> 00:45:35,342 you notice some familiar-looking kids 941 00:45:35,366 --> 00:45:39,337 asking you for the keys to the car. 942 00:45:39,370 --> 00:45:42,140 - Have I changed much in 20 years? 943 00:45:42,173 --> 00:45:46,011 - Yeah, you're about twice as beautiful now. 944 00:45:46,044 --> 00:45:48,046 - Turn your shoulder a little more to the right. 945 00:45:48,079 --> 00:45:49,147 - Elliott! 946 00:45:49,180 --> 00:45:50,925 - Okay, now move your right shoulder a little more. 947 00:45:50,949 --> 00:45:52,017 Now lift your chin up. 948 00:45:52,050 --> 00:45:53,318 Yeah, that's perfect. 949 00:45:53,351 --> 00:45:54,996 Now hold it just like that. Don't move an inch. 950 00:45:55,020 --> 00:45:56,021 - Elliott! 951 00:45:56,054 --> 00:45:58,123 Elliott! Get down from there! 952 00:45:58,156 --> 00:46:01,526 - Right, dad. Soon as I finish this shot. 953 00:46:01,559 --> 00:46:04,062 - Well, what are you doing up there, anyway? 954 00:46:04,095 --> 00:46:05,296 - İ've got a great angle, dad. 955 00:46:05,330 --> 00:46:07,899 - Would you get down from there? 956 00:46:07,933 --> 00:46:09,343 - Will you for heaven's sake be careful? 957 00:46:09,367 --> 00:46:10,568 You can break your legs. 958 00:46:10,601 --> 00:46:12,437 - Don't worry, mom. Nothing to worry about. 959 00:46:12,470 --> 00:46:15,140 - Well, just don't drop the camera, that's all. 960 00:46:15,173 --> 00:46:16,875 Do you want to end up in the French clink? 961 00:46:16,908 --> 00:46:20,045 - Dad's a good sort, but he doesn't approve 962 00:46:20,078 --> 00:46:22,013 of the hazards I face in my camera work. 963 00:46:22,047 --> 00:46:24,049 - Now, look, Elliott. - Dad, mom... 964 00:46:24,082 --> 00:46:26,051 İ'd like to present miss Penelope-- 965 00:46:26,084 --> 00:46:28,153 - walthorne. - Walthorne. 966 00:46:28,186 --> 00:46:30,055 From Brighton, england, and she'll be gracing 967 00:46:30,088 --> 00:46:31,528 this fair city for the next few days. 968 00:46:33,091 --> 00:46:34,993 - Pleased to meet you. 969 00:46:35,026 --> 00:46:38,529 İ consider myself ever so lucky to meet your son. 970 00:46:40,966 --> 00:46:42,276 - Well, I'm here on a culture tour, 971 00:46:42,300 --> 00:46:45,203 and I want to learn everything I can. 972 00:46:45,236 --> 00:46:46,938 - Well, actually, we're all learning. 973 00:46:46,972 --> 00:46:51,276 - And Elliott--i mean, Mr. Willard knows Paris so well. 974 00:46:51,309 --> 00:46:53,354 He's offered to show me some nice out-of-the-way places 975 00:46:53,378 --> 00:46:55,080 the tourists don't know about. 976 00:46:56,247 --> 00:46:59,284 - Well, I suppose no one ever really knows Paris, dad, 977 00:46:59,317 --> 00:47:00,485 not in the complete sense. 978 00:47:00,518 --> 00:47:02,053 - No, I don't suppose they ever do. 979 00:47:02,087 --> 00:47:04,289 Son, I'd like to talk to you. - Harry. 980 00:47:04,322 --> 00:47:06,424 İ really think we should leave. 981 00:47:06,457 --> 00:47:08,426 We have to unpack before dinner. 982 00:47:08,459 --> 00:47:10,095 - Oh. 983 00:47:10,128 --> 00:47:11,930 Well, maybe Elliott can use his influence 984 00:47:11,963 --> 00:47:14,032 to get us into one of those charming little bistros 985 00:47:14,065 --> 00:47:15,943 over on the left bank where they don't allow tourists. 986 00:47:15,967 --> 00:47:17,544 Do you think you might be able to arrange that, Elliott? 987 00:47:17,568 --> 00:47:19,237 - Hey, pop, come here. 988 00:47:26,077 --> 00:47:28,146 Have a look. 989 00:47:28,179 --> 00:47:32,583 - Right there. 990 00:47:32,617 --> 00:47:37,088 - Hey, that's Amy. What's she doing down there? 991 00:47:37,122 --> 00:47:39,357 No. 992 00:47:39,390 --> 00:47:43,194 Not that, not him. 993 00:47:43,228 --> 00:47:46,364 Katie! 994 00:47:47,966 --> 00:47:49,968 - The silliest thing I ever heard of-- 995 00:47:50,001 --> 00:47:51,502 canceling his trip to London 996 00:47:51,536 --> 00:47:53,004 and then hiding on the boat train 997 00:47:53,038 --> 00:47:55,606 all the way to Paris, spying on me! 998 00:47:55,640 --> 00:47:57,151 Now, what did he think I was going to do-- 999 00:47:57,175 --> 00:48:00,078 take up with another boy right off the bat? 1000 00:48:00,111 --> 00:48:01,446 Oh, he makes me furious. 1001 00:48:01,479 --> 00:48:03,081 - Well, now that you speak of it, 1002 00:48:03,114 --> 00:48:05,083 he does have an irritating way about him. 1003 00:48:05,116 --> 00:48:07,552 İf you ask me-- - the great Nick o'Mara... 1004 00:48:07,585 --> 00:48:09,354 Who does he think he is? - Shh. 1005 00:48:09,387 --> 00:48:11,356 - Well, who does he think he is? 1006 00:48:11,389 --> 00:48:13,091 İf he can't start at the top-- 1007 00:48:13,124 --> 00:48:14,368 that's what he wants to do, you know-- 1008 00:48:14,392 --> 00:48:16,194 start right at the top. 1009 00:48:16,227 --> 00:48:17,963 İ told him why didn't he do like other boys 1010 00:48:17,996 --> 00:48:19,464 who'd just graduated from college 1011 00:48:19,497 --> 00:48:21,166 and get a job in an architect's office 1012 00:48:21,199 --> 00:48:24,102 and learn the practical side too. 1013 00:48:24,135 --> 00:48:25,236 You can't be an architect 1014 00:48:25,270 --> 00:48:27,172 just because you can draw and design. 1015 00:48:27,205 --> 00:48:28,482 There's more to it than that, isn't that so? 1016 00:48:28,506 --> 00:48:29,474 - Oh, of course. 1017 00:48:29,507 --> 00:48:31,609 Uh, would you give me the sugar, Amy, please? 1018 00:48:31,642 --> 00:48:32,686 Now, when I first got interested in plumbing-- 1019 00:48:32,710 --> 00:48:35,346 - do you know what he had the nerve to say to me? 1020 00:48:35,380 --> 00:48:38,083 He said, did I expect him to get a job 1021 00:48:38,116 --> 00:48:39,460 so that he would have to settle down 1022 00:48:39,484 --> 00:48:42,020 and become an anonymous eight-hour-a-day vegetable 1023 00:48:42,053 --> 00:48:43,955 like everybody else? 1024 00:48:43,989 --> 00:48:45,356 But I told him.... 1025 00:48:45,390 --> 00:48:48,159 İ said that I didn't give a hoot if he ever got a job. 1026 00:48:48,193 --> 00:48:50,695 That all that I knew was if he sat around waiting 1027 00:48:50,728 --> 00:48:51,772 for people to come to ask him 1028 00:48:51,796 --> 00:48:56,067 to build them a house or an office or a doghouse 1029 00:48:56,101 --> 00:48:57,702 or something that he'd wait all his life. 1030 00:48:57,735 --> 00:48:59,646 - Of course, that's the way it is in any business. 1031 00:48:59,670 --> 00:49:00,471 Now, you take plumbing-- 1032 00:49:00,505 --> 00:49:02,473 - I said, as far as I was concerned, 1033 00:49:02,507 --> 00:49:04,175 he might as well just stop making 1034 00:49:04,209 --> 00:49:05,319 all those handsome drawings of his 1035 00:49:05,343 --> 00:49:07,578 and live off of his rich mother for the rest of his life 1036 00:49:07,612 --> 00:49:09,247 and forget about being anything else, 1037 00:49:09,280 --> 00:49:12,117 because he was just too weak, weak, weak. 1038 00:49:12,150 --> 00:49:14,328 And I told him on the boat too that I didn't want to see him 1039 00:49:14,352 --> 00:49:16,121 in Paris or anywhere else. 1040 00:49:16,154 --> 00:49:19,624 And here he is, 15 minutes late. 1041 00:49:19,657 --> 00:49:21,726 - Amy, where a girl, 1042 00:49:21,759 --> 00:49:23,728 or a grown woman for that matter, 1043 00:49:23,761 --> 00:49:26,231 makes a mistake in a thing like this is when she-- 1044 00:49:26,264 --> 00:49:27,565 - oh, pop, I hate myself 1045 00:49:27,598 --> 00:49:30,101 for saying all those terrible things about Nick. 1046 00:49:30,135 --> 00:49:32,737 He's really not like that at all. 1047 00:49:32,770 --> 00:49:36,107 He's really--well, he's very gentle and considerate. 1048 00:49:36,141 --> 00:49:38,309 And I don't mean polite-considerate either. 1049 00:49:38,343 --> 00:49:40,511 İ mean, honestly considerate. 1050 00:49:40,545 --> 00:49:42,080 And he's so alone. 1051 00:49:42,113 --> 00:49:43,357 - Well, that's all fine and good, 1052 00:49:43,381 --> 00:49:47,052 but just because he's alone-- - oh, no, it's not that, pop. 1053 00:49:47,085 --> 00:49:48,219 İt's not pity. 1054 00:49:48,253 --> 00:49:51,456 İ've thought about that. 1055 00:49:51,489 --> 00:49:55,660 İ guess I'm just too selfish for that. 1056 00:49:55,693 --> 00:49:56,761 İt's what he does to me. 1057 00:49:56,794 --> 00:50:00,065 - Oh, you mean, uh... 1058 00:50:00,098 --> 00:50:02,167 He--he stirs you up. 1059 00:50:02,200 --> 00:50:04,569 Uh, your mother told me about that. 1060 00:50:08,406 --> 00:50:12,510 İ told her not to, but I guess I knew she would. 1061 00:50:12,543 --> 00:50:15,446 You two talk about everything, don't you? 1062 00:50:15,480 --> 00:50:17,615 İ mean, everything. 1063 00:50:17,648 --> 00:50:18,649 That's marvelous. 1064 00:50:18,683 --> 00:50:22,187 That's the way it should be. 1065 00:50:22,220 --> 00:50:25,223 But Nick could never understand anything like that, 1066 00:50:25,256 --> 00:50:27,225 that poor-rich-trash way he's been brought up. 1067 00:50:27,258 --> 00:50:30,061 - Well, I'm sorry about that, but there's no need-- 1068 00:50:30,095 --> 00:50:32,139 - what kind of girls do you think he's known, anyway? 1069 00:50:32,163 --> 00:50:34,799 That's what makes me so furious. 1070 00:50:34,832 --> 00:50:39,704 He can't believe in anything or anybody. 1071 00:50:39,737 --> 00:50:42,373 - Amy, this is just a thought, 1072 00:50:42,407 --> 00:50:45,376 but what about the fellows back home? 1073 00:50:45,410 --> 00:50:47,778 You know, Bob whelan and Tim Bradley. 1074 00:50:47,812 --> 00:50:49,847 They're--they're nice kids. You like them. 1075 00:50:49,880 --> 00:50:51,849 Maybe they're-- they're no world shakers, 1076 00:50:51,882 --> 00:50:54,852 but they're nice kids. - Oh, pop, don't ruin it. 1077 00:50:54,885 --> 00:50:58,156 Don't 100% prove that you don't understand. 1078 00:51:00,391 --> 00:51:04,195 - İ, uh-- I'm sorry. 1079 00:51:04,229 --> 00:51:06,264 - İ'm sorry too. 1080 00:51:06,297 --> 00:51:07,598 İ guess it's just something 1081 00:51:07,632 --> 00:51:09,400 that I'm going to have to fight through 1082 00:51:09,434 --> 00:51:12,270 by myself and get over, 1083 00:51:12,303 --> 00:51:14,605 because that's just what I intend to do, pop-- 1084 00:51:14,639 --> 00:51:15,673 get over it. 1085 00:51:15,706 --> 00:51:17,408 - Good. 1086 00:51:17,442 --> 00:51:19,286 İ'll tell you what, why don't we start this morning? 1087 00:51:19,310 --> 00:51:21,279 We'll all go to the louvre, the whole family-- 1088 00:51:21,312 --> 00:51:22,323 - oh, I can't do that, pop. 1089 00:51:22,347 --> 00:51:24,115 Nick has made some reservations 1090 00:51:24,149 --> 00:51:25,259 at a wonderful little restaurant 1091 00:51:25,283 --> 00:51:27,618 out near versailles. 1092 00:51:27,652 --> 00:51:28,886 - Oh. 1093 00:51:28,919 --> 00:51:31,122 - But I'm not falling in love with him, pop, 1094 00:51:31,156 --> 00:51:33,758 if that's what you're thinking. 1095 00:51:33,791 --> 00:51:36,194 İ couldn't fall in love with a mixed-up type like that. 1096 00:51:36,227 --> 00:51:39,397 İ'd--I'd be ashamed of myself for life. 1097 00:51:45,570 --> 00:51:48,206 Mademoiselle Willard. 1098 00:51:48,239 --> 00:51:52,243 - İ'll--I'll get it, Amy. 1099 00:51:55,713 --> 00:51:57,682 Yes, Nick. 1100 00:51:57,715 --> 00:52:01,686 Oh, you're out in the lobby. 1101 00:52:01,719 --> 00:52:04,522 No, uh, don't come in here. 1102 00:52:04,555 --> 00:52:07,158 She'll be right out. 1103 00:52:12,230 --> 00:52:13,907 - Well, Amy, all your life, your mother and I 1104 00:52:13,931 --> 00:52:17,468 have been working to make you into the kind of a girl you are. 1105 00:52:17,502 --> 00:52:18,945 İ guess maybe now's the time to leave you alone 1106 00:52:18,969 --> 00:52:21,206 on the battlefield and see how it turns out. 1107 00:52:21,239 --> 00:52:22,873 - Thank you for the vote of confidence. 1108 00:52:22,907 --> 00:52:23,917 İ'm going to need all I can get 1109 00:52:23,941 --> 00:52:27,545 with the session coming up with this character. 1110 00:52:27,578 --> 00:52:29,314 Oh! 1111 00:52:33,251 --> 00:52:35,786 - Harry, I'm so excited. Lindsey Wells just phoned. 1112 00:52:35,820 --> 00:52:36,963 She's living in Paris now. - Well. 1113 00:52:36,987 --> 00:52:38,789 - And she's just wired two invitations 1114 00:52:38,823 --> 00:52:39,933 for the showing of the New York collection. 1115 00:52:39,957 --> 00:52:41,692 - Oh, wonderful. Come on, have breakfast. 1116 00:52:41,726 --> 00:52:42,927 - No, darling, I have to rush. 1117 00:52:42,960 --> 00:52:44,438 - Yes, so you sit down and have your breakfast. 1118 00:52:44,462 --> 00:52:45,606 - What about our plans to go to the louvre? 1119 00:52:45,630 --> 00:52:46,797 - But you don't understand. 1120 00:52:46,831 --> 00:52:48,275 İt's very difficult to get an invitation to that showing. 1121 00:52:48,299 --> 00:52:49,467 - Well, yeah-- 1122 00:52:49,500 --> 00:52:50,611 - it's like getting into Buckingham Palace. 1123 00:52:50,635 --> 00:52:51,736 - İ suppose it is, but-- 1124 00:52:51,769 --> 00:52:52,946 - I'll see you at dinnertime, huh? 1125 00:52:52,970 --> 00:52:55,240 - Bye-bye, Elliott. - Bye-bye, mom. 1126 00:52:55,273 --> 00:52:56,241 - Skipper, be a good boy. 1127 00:52:56,274 --> 00:52:59,410 - Bye, mom. 1128 00:52:59,444 --> 00:53:00,945 - Uh, Elliott. 1129 00:53:00,978 --> 00:53:02,880 - Gee, dad, I'd like to, but I'm taking 1130 00:53:02,913 --> 00:53:04,825 this little english number over to the student quarter 1131 00:53:04,849 --> 00:53:08,286 around Saint-germain-des-pres in the left bank. 1132 00:53:08,319 --> 00:53:10,288 - Oh, uh, over where the action is. 1133 00:53:10,321 --> 00:53:11,698 - Yeah, we're just going to klutz around 1134 00:53:11,722 --> 00:53:12,990 for a little while. 1135 00:53:13,023 --> 00:53:16,494 Then we're going to have lunch at the cafe de deux magot. 1136 00:53:17,862 --> 00:53:19,830 - Yeah, in english, that means cafe-- 1137 00:53:19,864 --> 00:53:22,400 - don't tell me. İ can guess. 1138 00:53:22,433 --> 00:53:23,834 Aren't you going to have breakfast? 1139 00:53:23,868 --> 00:53:25,503 - Oh, I've had it. Are you kidding? 1140 00:53:25,536 --> 00:53:27,938 İ was up at dawn. Dad, I saw the sunrise. 1141 00:53:27,972 --> 00:53:29,874 And I saw the boats coming down the river 1142 00:53:29,907 --> 00:53:33,411 and the men watering down the streets. 1143 00:53:33,444 --> 00:53:34,945 Oh, dad, if you could just get off 1144 00:53:34,979 --> 00:53:37,948 this tourist beat of yours and get to know the real Paris-- 1145 00:53:37,982 --> 00:53:40,685 - good-bye, Elliott. 1146 00:53:40,718 --> 00:53:44,255 - Okay, dad. İ'm sorry for you. 1147 00:53:47,325 --> 00:53:50,661 - Say, uh, skipper, what are your plans for today? 1148 00:53:50,695 --> 00:53:53,764 - Well, I'm with you, pop. Anything you say. 1149 00:53:53,798 --> 00:53:55,533 - Good. İ'll tell you. 1150 00:53:55,566 --> 00:53:56,967 Why don't we go to the louvre? 1151 00:53:57,001 --> 00:53:59,637 - You're the boss, pop. 1152 00:53:59,670 --> 00:54:02,607 They got anything fit to eat in this town? 1153 00:54:04,709 --> 00:54:07,278 - Well, there it is, skipper-- the louvre. 1154 00:54:08,913 --> 00:54:11,916 The most famous collection of art treasures in the world. 1155 00:54:11,949 --> 00:54:14,285 You know, skipper, most people think the louvre 1156 00:54:14,319 --> 00:54:15,620 is just for grown-ups. 1157 00:54:15,653 --> 00:54:17,822 But you know that painting of custer's last stand 1158 00:54:17,855 --> 00:54:19,657 you're so crazy about? 1159 00:54:19,690 --> 00:54:20,834 Wait till you get a load of some of the battle scenes 1160 00:54:20,858 --> 00:54:22,293 they've got in there. 1161 00:54:22,327 --> 00:54:23,804 - Of course, the way you talk about it, 1162 00:54:23,828 --> 00:54:25,763 I'm just dying to see the louvre. 1163 00:54:26,764 --> 00:54:29,834 - So I'm just afraid you'll miss the sewers. 1164 00:54:32,069 --> 00:54:33,838 - Sure, they're famous too, you know? 1165 00:54:33,871 --> 00:54:35,573 - Well, of course they are skipper, but-- 1166 00:54:35,606 --> 00:54:36,974 - remember that movie we saw on TV 1167 00:54:37,007 --> 00:54:38,709 about the fellow with the beard, 1168 00:54:38,743 --> 00:54:41,312 and the police were chasing him through the sewers of Paris 1169 00:54:41,346 --> 00:54:42,680 and all that? 1170 00:54:42,713 --> 00:54:44,782 That was terrific, wasn't it? - Well, sure, but-- 1171 00:54:44,815 --> 00:54:46,960 well, you just couldn't go down there and wander around, son. 1172 00:54:46,984 --> 00:54:48,586 The police wouldn't let you. 1173 00:54:48,619 --> 00:54:49,720 - Sure they will. 1174 00:54:49,754 --> 00:54:51,789 The fellow in the hotel-- he even said 1175 00:54:51,822 --> 00:54:53,624 that they have a tour that goes down there, 1176 00:54:53,658 --> 00:54:55,025 only once a week, though. 1177 00:54:55,059 --> 00:54:57,795 You see? 1178 00:54:57,828 --> 00:54:59,797 And they're leaving in ten minutes! 1179 00:54:59,830 --> 00:55:01,699 Come on, pop. - Oh, but now, skipper, we-- 1180 00:55:01,732 --> 00:55:03,968 - I'll even treat you. 1181 00:55:20,150 --> 00:55:21,986 - As you see, they've located only 1182 00:55:22,019 --> 00:55:24,054 the famous Paris system of sewers. 1183 00:55:24,088 --> 00:55:26,457 There are also such useful public needs 1184 00:55:26,491 --> 00:55:30,861 as water mains, telephone lines, and electric cables. 1185 00:55:30,895 --> 00:55:32,930 - This is really interesting, skipper. 1186 00:55:32,963 --> 00:55:35,566 İ'm glad you brought me down here. 1187 00:55:40,938 --> 00:55:44,709 - This pipe is a pneumatic system 1188 00:55:44,742 --> 00:55:47,445 which delivers certain items of mail 1189 00:55:47,478 --> 00:55:52,349 from the central post office to various parts of the city. 1190 00:55:57,488 --> 00:56:02,460 Hey, monsieur, watch your head. 1191 00:56:09,500 --> 00:56:13,638 - They did pretty nice work in those days. 1192 00:56:13,671 --> 00:56:16,407 - Pop. 1193 00:56:16,441 --> 00:56:18,709 - İ have to go to the bathroom. 1194 00:56:18,743 --> 00:56:19,986 - What--what was wrong with the hotel? 1195 00:56:20,010 --> 00:56:22,413 - İ didn't have to then! 1196 00:56:22,447 --> 00:56:25,049 - Oh, well, I'm afraid you'll just have to wait, skipper. 1197 00:56:25,082 --> 00:56:28,686 - You don't think they'd mind down here, do you? 1198 00:56:28,719 --> 00:56:30,455 - İ'll tell you. We'll ask the guy. 1199 00:56:30,488 --> 00:56:32,128 Now, come on, they're getting ahead of us. 1200 00:56:32,156 --> 00:56:34,158 Come on. 1201 00:56:44,101 --> 00:56:47,738 - As you see demonstration, certain areas 1202 00:56:47,772 --> 00:56:53,043 are marked with signs exactly as the streets above. 1203 00:56:57,882 --> 00:57:01,852 This is necessary, because even sewer workers 1204 00:57:01,886 --> 00:57:05,556 with many years experience become easily lost 1205 00:57:05,590 --> 00:57:08,225 in the vast labyrinth of tunnels 1206 00:57:08,258 --> 00:57:09,627 beneath the surface. 1207 00:57:15,032 --> 00:57:17,735 - Come on, skipper, maybe we can ask-- 1208 00:57:17,768 --> 00:57:19,604 skipper? - Let's go. 1209 00:57:21,972 --> 00:57:25,075 Skipper! 1210 00:57:25,109 --> 00:57:26,811 Skipper. 1211 00:57:26,844 --> 00:57:28,112 Skipper? 1212 00:57:28,145 --> 00:57:30,090 - Monsieur, I must ask you to stay with the rest of-- 1213 00:57:30,114 --> 00:57:32,025 - my boy's back here someplace. He might be lost. 1214 00:57:32,049 --> 00:57:34,852 Skipper? - Look, skipper. 1215 00:57:34,885 --> 00:57:36,621 Skipper! - Skipper! 1216 00:57:36,654 --> 00:57:38,122 - Monsieur, no, just a moment. 1217 00:57:38,155 --> 00:57:39,724 Skipper! 1218 00:57:43,628 --> 00:57:45,830 Oh, no, no, no, no. Go back, go back. 1219 00:57:51,035 --> 00:57:54,639 Skipper. 1220 00:57:57,041 --> 00:57:59,276 - Oh, there you are, boy. 1221 00:57:59,309 --> 00:58:02,079 Do not remove yourself again, huh? 1222 00:58:02,112 --> 00:58:05,616 No, no, no, no. You stay right here with us. 1223 00:58:05,650 --> 00:58:06,884 Come on. 1224 00:58:06,917 --> 00:58:11,021 Monsieur, your son is safe with us. 1225 00:58:11,055 --> 00:58:15,092 Let's go. 1226 00:58:21,899 --> 00:58:25,736 Skipper! 1227 00:58:30,040 --> 00:58:33,243 Skipper? 1228 00:58:36,914 --> 00:58:40,551 Skipper? 1229 00:58:40,585 --> 00:58:43,921 Skipper? 1230 00:58:47,191 --> 00:58:49,927 Skipper! 1231 00:58:53,864 --> 00:58:55,232 Skipper? 1232 00:58:55,265 --> 00:58:58,268 Skipper. 1233 00:59:00,004 --> 00:59:02,072 Skipper. 1234 00:59:02,973 --> 00:59:05,009 Help. 1235 00:59:22,793 --> 00:59:26,063 Help, help! 1236 00:59:41,045 --> 00:59:43,981 Au secours! 1237 00:59:44,014 --> 00:59:46,150 Au secours! 1238 00:59:46,183 --> 00:59:49,319 Je suis lost! 1239 01:00:09,740 --> 01:00:12,076 Au secours! 1240 01:00:15,212 --> 01:00:17,214 What does that say? 1241 01:00:23,353 --> 01:00:26,691 Oh. 1242 01:00:26,724 --> 01:00:28,025 Signs. 1243 01:00:28,058 --> 01:00:31,996 Signs, signs, pages one through nine. 1244 01:00:42,940 --> 01:00:44,975 Yeah, yeah. 1245 01:00:45,009 --> 01:00:49,413 Danger--gas. No open flame. 1246 01:00:50,047 --> 01:00:52,016 Oh! 1247 01:01:16,807 --> 01:01:20,110 Au--au secours! 1248 01:01:20,144 --> 01:01:22,146 Help! 1249 01:01:39,897 --> 01:01:42,800 Au secours! 1250 01:01:52,076 --> 01:01:55,112 - The older generation admittedly has pretty much 1251 01:01:55,145 --> 01:01:58,048 fouled the world up, and it's, uh... 1252 01:01:58,082 --> 01:02:00,818 İt's up to, uh... İt's up to us to, uh... 1253 01:02:04,088 --> 01:02:06,056 See that? 1254 01:02:06,090 --> 01:02:10,027 Look at that. 1255 01:02:10,795 --> 01:02:13,230 Excusez-moi. 1256 01:02:17,101 --> 01:02:20,337 Gendarme? 1257 01:02:20,370 --> 01:02:21,371 Gendarme? 1258 01:02:21,405 --> 01:02:24,942 Pardon, monsieur, I know this is probably 1259 01:02:24,975 --> 01:02:27,812 none of my business, none of my-- 1260 01:02:27,845 --> 01:02:31,115 but 1261 01:02:31,148 --> 01:02:33,217 that? 1262 01:02:39,957 --> 01:02:42,259 Just thought I'd mention it. 1263 01:02:42,292 --> 01:02:44,862 There's probably some poor soul in trouble down there. 1264 01:02:44,895 --> 01:02:48,098 Trouble. 1265 01:02:58,075 --> 01:02:59,944 - İt's Elliott. 1266 01:02:59,977 --> 01:03:01,311 Elliott! 1267 01:03:01,345 --> 01:03:05,149 Elliott, it's dad! 1268 01:03:05,182 --> 01:03:08,052 Elliott, son! 1269 01:03:08,085 --> 01:03:10,087 Look, it's dad! 1270 01:03:14,491 --> 01:03:15,993 Elliott! 1271 01:03:16,026 --> 01:03:17,461 Oh, you. 1272 01:04:18,989 --> 01:04:21,125 - Oh-oh! 1273 01:04:23,127 --> 01:04:25,029 - Hi, pop. What happened to you? 1274 01:04:25,062 --> 01:04:26,931 - Don't you talk to me, Elliott-- 1275 01:04:26,964 --> 01:04:29,033 a big help you are standing up there doing nothing. 1276 01:04:29,066 --> 01:04:31,135 - Never mind, just never mind. 1277 01:04:55,993 --> 01:04:58,162 İ'm starving. 1278 01:04:58,195 --> 01:05:02,499 - İn a little while, darling. 1279 01:05:07,004 --> 01:05:07,904 Harry, what kept you? 1280 01:05:07,938 --> 01:05:09,115 İt's been over an hour since you phoned. 1281 01:05:09,139 --> 01:05:11,508 - İ know, I thought the fresh air might do me some good. 1282 01:05:11,541 --> 01:05:15,212 - My, you're a mess. - İ know, Katie. 1283 01:05:15,245 --> 01:05:17,714 - Hi, pop. 1284 01:05:17,747 --> 01:05:21,051 - "Hi, pop," he says. 1285 01:05:23,720 --> 01:05:26,723 - İ'm sorry, but that guide had me right by the hand, 1286 01:05:26,756 --> 01:05:28,625 and we all thought you were right behind us. 1287 01:05:30,060 --> 01:05:33,097 Well, listen, just drop the whole thing. 1288 01:05:33,130 --> 01:05:37,201 - Hey, pop, you know, you were right about the louvre. 1289 01:05:37,234 --> 01:05:40,604 - Do you mean to tell me you went to the louvre-- 1290 01:05:40,637 --> 01:05:41,438 I mean, louvre? 1291 01:05:41,471 --> 01:05:44,074 - Yeah, I dropped in on the way home. 1292 01:05:44,108 --> 01:05:45,175 İt was terrific. 1293 01:05:45,209 --> 01:05:48,045 You ought to go there sometime, pop. 1294 01:05:48,078 --> 01:05:52,082 Look, I brought you some postcards. 1295 01:05:52,116 --> 01:05:53,250 - Thank you. 1296 01:05:53,283 --> 01:05:56,386 Thank you very much. 1297 01:05:57,421 --> 01:05:58,455 Skipper! 1298 01:05:58,488 --> 01:05:59,689 Come on back here. 1299 01:05:59,723 --> 01:06:01,358 Stand next to your mother, now. 1300 01:06:01,391 --> 01:06:03,227 Come on, that a boy. There. 1301 01:06:03,260 --> 01:06:06,530 Okay, smile, Amy. 1302 01:06:32,256 --> 01:06:35,125 Well, there's our friend again. 1303 01:06:35,159 --> 01:06:37,794 - Harry. 1304 01:06:37,827 --> 01:06:40,064 İ'm beginning to agree with you about this boy. 1305 01:06:40,097 --> 01:06:41,498 Amy could get hurt. 1306 01:06:43,133 --> 01:06:44,377 - Well, her eyes were red from crying this morning, 1307 01:06:44,401 --> 01:06:46,236 so I decided to ask her why. 1308 01:06:46,270 --> 01:06:47,780 She and Nick had an argument yesterday. 1309 01:06:47,804 --> 01:06:49,706 What about? 1310 01:06:49,739 --> 01:06:52,642 - Well, Nick said that he didn't believe in marriage 1311 01:06:52,676 --> 01:06:54,744 or anything idiotic like that, 1312 01:06:54,778 --> 01:06:58,382 and if she wanted to have fun or a friendly arrangement 1313 01:06:58,415 --> 01:07:00,726 or whatever they call it these days, that was fine with him. 1314 01:07:00,750 --> 01:07:02,752 - That's big of him. 1315 01:07:02,786 --> 01:07:04,130 - Well, she sizzled and told him off. 1316 01:07:04,154 --> 01:07:05,789 İ thought that would be the end of it. 1317 01:07:05,822 --> 01:07:08,625 - Evidently it wasn't. 1318 01:07:13,430 --> 01:07:14,740 - Harry, I don't like what's happening. 1319 01:07:14,764 --> 01:07:16,800 İ think we should ask her not to see him anymore. 1320 01:07:16,833 --> 01:07:18,802 - No, I don't think so, Katie. 1321 01:07:18,835 --> 01:07:21,205 Well, that's a change. 1322 01:07:21,238 --> 01:07:23,073 - Well, if Amy's anything like you are, 1323 01:07:23,107 --> 01:07:25,509 which she is, she's not going to like our butting in. 1324 01:07:25,542 --> 01:07:26,786 Remember what happened when your father told you 1325 01:07:26,810 --> 01:07:28,212 to come back from indiana or else? 1326 01:07:28,245 --> 01:07:29,179 - Oh, that was different. 1327 01:07:29,213 --> 01:07:31,348 - No, no, no, the point is, Amy's got a lot 1328 01:07:31,381 --> 01:07:33,517 of good common sense, right? - Well, certainly. 1329 01:07:33,550 --> 01:07:35,219 But when a girl's emotions are involved, 1330 01:07:35,252 --> 01:07:37,263 she's out of touch with little things like common sense. 1331 01:07:37,287 --> 01:07:40,324 - Now, listen, this Nick o'Mara's a spoiled brat. 1332 01:07:40,357 --> 01:07:41,791 He's arrogant, and he's selfish. 1333 01:07:41,825 --> 01:07:42,792 And the more we throw them together, 1334 01:07:42,826 --> 01:07:45,529 the sooner Amy's going to find that out, right? 1335 01:07:45,562 --> 01:07:46,730 - Oh, I don't-- 1336 01:07:46,763 --> 01:07:47,731 - why should we make this clown look good 1337 01:07:47,764 --> 01:07:48,874 by trying to keep them apart? 1338 01:07:48,898 --> 01:07:51,768 Believe me, if we just don't make a martyr out of him, 1339 01:07:51,801 --> 01:07:54,504 he'll fall flat on his face. 1340 01:07:54,538 --> 01:07:56,240 - Harry, you surprise me. 1341 01:07:56,273 --> 01:07:59,243 You're more devious than I gave you credit for. 1342 01:07:59,276 --> 01:08:02,112 - Well, I, uh, have given the matter some thought. 1343 01:08:02,146 --> 01:08:04,881 - All right, you hoosier machiavelli. 1344 01:08:04,914 --> 01:08:05,949 Where's your first move? 1345 01:08:05,982 --> 01:08:09,085 - Well, as we say here in Paris, "regarde." 1346 01:08:18,628 --> 01:08:21,898 - They call notre dame the heart of France. 1347 01:08:21,931 --> 01:08:24,668 Every road in France has its geographical starting point 1348 01:08:24,701 --> 01:08:27,137 from a spot in front of the cathedral. 1349 01:08:27,171 --> 01:08:29,539 Construction was begun in 1163. 1350 01:08:29,573 --> 01:08:32,742 That's over 300 years before America was discovered. 1351 01:08:32,776 --> 01:08:36,146 Yet, for my money, the flying buttresses 1352 01:08:36,180 --> 01:08:38,882 and, uh, other architectural features in there are as modern 1353 01:08:38,915 --> 01:08:40,835 as most of the stuff that they're building today. 1354 01:08:41,918 --> 01:08:44,921 - Well, it's very kind of you to show us around this way. 1355 01:08:44,954 --> 01:08:48,392 - İ, uh, hope this isn't too boring for you. 1356 01:08:48,425 --> 01:08:50,727 İ mean, uh, being out on a family outing like this. 1357 01:08:50,760 --> 01:08:52,662 - Oh, no, no, not at all. 1358 01:08:52,696 --> 01:08:54,764 İ'm enjoying it very much, Mr. Willard. 1359 01:08:54,798 --> 01:08:58,268 İt's very kind of you to invite me along. 1360 01:09:04,408 --> 01:09:07,544 İn contrast to notre dame, which is gothic, 1361 01:09:07,577 --> 01:09:09,813 sacre coeur there is byzantine. 1362 01:09:09,846 --> 01:09:10,956 İt dominates the hill of montmartre, 1363 01:09:10,980 --> 01:09:13,817 which not too long ago was just a little country village 1364 01:09:13,850 --> 01:09:15,785 overlooking the city of Paris. 1365 01:09:17,254 --> 01:09:19,256 - Well, to tell you to truth, I didn't. 1366 01:09:22,326 --> 01:09:24,828 - Oh, daddy, I'm having such a good time today. 1367 01:09:24,861 --> 01:09:25,962 Thank you. 1368 01:09:25,995 --> 01:09:27,531 Don't you think Nick's wonderful? 1369 01:09:27,564 --> 01:09:30,300 You can see that now, can't you? 1370 01:09:45,715 --> 01:09:48,585 - Hey, pop. Look what's coming. 1371 01:10:39,969 --> 01:10:41,971 - Amy. 1372 01:10:46,343 --> 01:10:47,953 - What is your daughter, crazy or something? 1373 01:10:47,977 --> 01:10:50,480 - İt's possible. 1374 01:10:50,514 --> 01:10:52,949 - She's got me so boiled up, I don't know which end's up. 1375 01:10:52,982 --> 01:10:54,927 You wouldn't like to explain her to me, would you? 1376 01:10:54,951 --> 01:10:55,885 - İ'm not sure I could. 1377 01:10:55,919 --> 01:10:57,921 İf I could explain Amy or any other member 1378 01:10:57,954 --> 01:10:59,656 of my family, all the fun would be gone. 1379 01:10:59,689 --> 01:11:01,425 - İ get the feeling if I bribed her 1380 01:11:01,458 --> 01:11:02,502 with an engagement ring, she'd feel different. 1381 01:11:02,526 --> 01:11:04,694 - Well, I can tell you this. 1382 01:11:04,728 --> 01:11:05,929 You're wrong there. 1383 01:11:05,962 --> 01:11:08,365 - She puts a price on herself and a pretty high price too. 1384 01:11:08,398 --> 01:11:10,834 - Now, listen, young fellow, you keep talking like that, 1385 01:11:10,867 --> 01:11:13,670 and I'm going to kick your can all the way around the block. 1386 01:11:13,703 --> 01:11:15,805 Amy isn't for sale, at any price. 1387 01:11:15,839 --> 01:11:17,683 But if you think she is, you get that engagement ring 1388 01:11:17,707 --> 01:11:18,851 and try it and see where you end up. 1389 01:11:18,875 --> 01:11:20,944 - İ might just do that. - You go ahead. 1390 01:11:20,977 --> 01:11:23,046 İ'd just like to be around. 1391 01:11:23,079 --> 01:11:25,715 - You will be. You always are. 1392 01:11:25,749 --> 01:11:27,927 - Now, you listen to me. - You listen to me, Mr. Willard. 1393 01:11:27,951 --> 01:11:29,553 İ'm just trying to be honest. 1394 01:11:29,586 --> 01:11:31,421 Now, I'm not interested in marrying anybody. 1395 01:11:31,455 --> 01:11:33,089 İ told Amy that. 1396 01:11:33,122 --> 01:11:35,959 Because I don't happen to believe in marriage, that's why. 1397 01:11:35,992 --> 01:11:38,094 İt starts out fine, but it's a fake. 1398 01:11:38,127 --> 01:11:39,829 After a while, the people stop loving. 1399 01:11:39,863 --> 01:11:42,041 They just go on making believe, or they find somebody else, 1400 01:11:42,065 --> 01:11:44,434 and they get a divorce, and the whole idiotic thing 1401 01:11:44,468 --> 01:11:45,969 starts all over again. 1402 01:11:46,002 --> 01:11:47,537 Either way, it's a trap. 1403 01:11:47,571 --> 01:11:49,451 - Son, you don't know what you're talking about. 1404 01:11:50,039 --> 01:11:51,841 İ just happen to look a little more deeply 1405 01:11:51,875 --> 01:11:53,677 than most people, that's all. 1406 01:11:53,710 --> 01:11:56,112 İ don't let anybody tell me what to believe or think either. 1407 01:11:56,145 --> 01:11:57,847 İ make up my own mind. 1408 01:11:57,881 --> 01:12:00,450 And if your daughter thinks she's going to change it-- 1409 01:12:00,484 --> 01:12:01,727 - who said she wants to change it? 1410 01:12:01,751 --> 01:12:02,928 - Well, she thinks she's going to change it 1411 01:12:02,952 --> 01:12:04,063 by playing hard to get, and then getting me 1412 01:12:04,087 --> 01:12:05,455 all boiled up, and if you think 1413 01:12:05,489 --> 01:12:06,699 you're going to argue me into believing-- 1414 01:12:06,723 --> 01:12:07,657 - I'm not trying to argue you into anything. 1415 01:12:07,691 --> 01:12:09,001 - Well, if you think you're going to argue me 1416 01:12:09,025 --> 01:12:10,927 into anything, you're as wrong as Amy. 1417 01:12:10,960 --> 01:12:13,129 İf you came abroad to get a husband for your daughter-- 1418 01:12:13,162 --> 01:12:14,707 - well, that last thing I want for my daughter-- 1419 01:12:14,731 --> 01:12:17,434 - if that's what you came abroad for, count me out. 1420 01:12:17,467 --> 01:12:19,636 İ know you don't like me. - That's for sure. 1421 01:12:19,669 --> 01:12:21,046 - But that means less than nothing to me. 1422 01:12:21,070 --> 01:12:22,839 Let me tell you, I don't play up to anybody. 1423 01:12:22,872 --> 01:12:24,708 The only reason I started talking to you 1424 01:12:24,741 --> 01:12:27,444 was because I thought you might be able to explain Amy. 1425 01:12:27,477 --> 01:12:28,921 But I should have known, you don't know the first thing 1426 01:12:28,945 --> 01:12:30,580 about anybody in your family, 1427 01:12:30,614 --> 01:12:33,383 'cause that's the safest way to be--deaf, dumb and blind. 1428 01:12:33,417 --> 01:12:35,819 - Look, son, I don't claim to know everything, because-- 1429 01:12:35,852 --> 01:12:37,663 - that way you don't have to realize anything around you, 1430 01:12:37,687 --> 01:12:39,699 and you just go on pretending that you love them all, 1431 01:12:39,723 --> 01:12:40,933 because it's a nice, safe habit. 1432 01:12:40,957 --> 01:12:42,067 - Because if I knew everything, I'd be like you, 1433 01:12:42,091 --> 01:12:43,192 and from what I can see-- 1434 01:12:43,226 --> 01:12:45,529 - it gives you that phony feeling of self-importance 1435 01:12:45,562 --> 01:12:46,939 to think that they all love you back. 1436 01:12:46,963 --> 01:12:48,073 The truth of the matter is, none of you know 1437 01:12:48,097 --> 01:12:49,733 the first damn thing about love! 1438 01:12:49,766 --> 01:12:51,701 None of you! 1439 01:13:25,735 --> 01:13:27,003 - But of course, mademoiselle. 1440 01:13:27,036 --> 01:13:29,138 Money isn't everything. 1441 01:13:29,172 --> 01:13:31,675 Has it brought me happiness? 1442 01:13:31,708 --> 01:13:34,978 One asks these things of oneself when... 1443 01:13:35,011 --> 01:13:36,580 - Good morning, Elliott. 1444 01:13:36,613 --> 01:13:39,449 May I see that, please? 1445 01:13:39,483 --> 01:13:42,786 Oh, I thought maybe you'd robbed a bank or something. 1446 01:13:42,819 --> 01:13:44,063 - Well, it's for appearance's sake, pop. 1447 01:13:44,087 --> 01:13:45,855 İ may be the poorest American in Paris, 1448 01:13:45,889 --> 01:13:46,966 but there's no point in advertising. 1449 01:13:46,990 --> 01:13:47,891 - İ see. 1450 01:13:47,924 --> 01:13:49,726 - And incidentally, speaking of money-- 1451 01:13:49,759 --> 01:13:51,070 - Elliott, I am in good spirits this morning, 1452 01:13:51,094 --> 01:13:52,838 and I'm not going to start the day off arguing 1453 01:13:52,862 --> 01:13:53,863 about your allowance. 1454 01:13:53,897 --> 01:13:55,007 Has your mother gone out? - Yep. 1455 01:13:55,031 --> 01:13:57,567 - Yep. 1456 01:13:58,702 --> 01:14:00,604 - Search me. 1457 01:14:03,106 --> 01:14:05,609 How would you like to go to the louvre with me this morning? 1458 01:14:05,642 --> 01:14:06,876 - Oh, it's too nice a day, pop. 1459 01:14:06,910 --> 01:14:09,879 Check me next time it rains. 1460 01:14:09,913 --> 01:14:13,550 - Okay, then I'll go by myself. 1461 01:14:13,583 --> 01:14:14,884 Hmm. 1462 01:14:49,919 --> 01:14:51,020 - Bonjour, monsieur. 1463 01:14:51,054 --> 01:14:52,556 - Oh, bonjour. 1464 01:14:52,589 --> 01:14:54,257 Say, the louvre. 1465 01:14:54,290 --> 01:14:56,893 That opens at 10:00, n'est 1466 01:14:56,926 --> 01:14:57,970 - that is correct, monsieur. 1467 01:14:57,994 --> 01:14:59,295 - Bon. 1468 01:14:59,328 --> 01:15:01,931 Then I think I'll have a little petit dejeuner. 1469 01:15:01,965 --> 01:15:03,867 - Mm. - Avec a-- 1470 01:15:03,900 --> 01:15:07,003 I mean, uh, aves vous, uh, ham and eggs? 1471 01:15:07,036 --> 01:15:10,006 - Ham and eggs, American style. 1472 01:15:10,039 --> 01:15:13,142 - Oui. Cafe noir. 1473 01:15:13,176 --> 01:15:14,578 - And black coffee. 1474 01:15:14,611 --> 01:15:15,745 - Good. 1475 01:15:15,779 --> 01:15:17,881 Would you bring that tout de suite? 1476 01:15:17,914 --> 01:15:19,148 - Right away, monsieur. 1477 01:15:19,182 --> 01:15:22,051 - Good. İ mean, bon. 1478 01:15:41,337 --> 01:15:42,872 - Would you care for a cigarette? 1479 01:15:42,906 --> 01:15:45,141 - Oh, no, thank you. İ don't smoke before breakfast. 1480 01:15:45,174 --> 01:15:47,944 İ, uh-- thanks very much. 1481 01:15:52,115 --> 01:15:53,717 - Certainly. 1482 01:15:56,653 --> 01:15:58,988 - Oh, merci. 1483 01:15:59,022 --> 01:16:00,824 Uh? - Oh, thank you. 1484 01:16:08,932 --> 01:16:11,100 - Rich, of course. 1485 01:16:11,134 --> 01:16:12,268 - No, no, no, I'm afraid not. 1486 01:16:12,301 --> 01:16:16,372 İ'm a plumbing contractor, but I guess everybody thinks 1487 01:16:16,405 --> 01:16:20,176 anyone who has anything to do with plumbing is rich. 1488 01:16:20,209 --> 01:16:21,778 - So now you have come to France. 1489 01:16:21,811 --> 01:16:23,279 Why? 1490 01:16:23,312 --> 01:16:25,882 - Well, I guess, way down, every American 1491 01:16:25,915 --> 01:16:28,351 is sort of in love with France, and sooner or later, 1492 01:16:28,384 --> 01:16:29,829 if he gets the chance, he comes over here 1493 01:16:29,853 --> 01:16:33,623 to find out why. 1494 01:16:33,657 --> 01:16:34,624 - Oh. 1495 01:16:34,658 --> 01:16:36,025 Merci. 1496 01:16:36,059 --> 01:16:39,863 There are many beautiful things here-- 1497 01:16:39,896 --> 01:16:43,399 the countryside, the arts, the restaurants. 1498 01:16:43,432 --> 01:16:45,769 - Yes, I'm really enjoying it. 1499 01:16:45,802 --> 01:16:49,806 - Also, there is romance. 1500 01:16:56,345 --> 01:16:58,081 - Oh. 1501 01:16:59,816 --> 01:17:02,318 Well, you're a very attractive woman. 1502 01:17:02,351 --> 01:17:04,053 - Thank you. 1503 01:17:04,087 --> 01:17:07,957 - But I, uh-- I have a problem. 1504 01:17:09,458 --> 01:17:11,103 You're not understood at home, and your wife is-- 1505 01:17:11,127 --> 01:17:12,228 - no, no, no, no. 1506 01:17:12,261 --> 01:17:14,363 İt's just the opposite. My wife knows me like a book. 1507 01:17:14,397 --> 01:17:19,235 The thing is, uh, I love my wife very much. 1508 01:17:19,268 --> 01:17:21,738 She's the most beautiful woman in the world, 1509 01:17:21,771 --> 01:17:23,439 at least to me she is. 1510 01:17:23,472 --> 01:17:25,775 And we have three kids, and they're all kind of nutty 1511 01:17:25,809 --> 01:17:27,176 one way or another, 1512 01:17:27,210 --> 01:17:31,080 but I'm crazy about them too, so, uh... 1513 01:17:37,353 --> 01:17:39,022 - Oh, I'm sorry. 1514 01:17:39,055 --> 01:17:43,192 İ said, "I believe you truly are a rich American." 1515 01:17:43,226 --> 01:17:44,694 - Oh. 1516 01:17:51,067 --> 01:17:53,036 İ hope you'll enjoy your stay in France. 1517 01:17:53,069 --> 01:17:55,304 - İ'm sure I will. 1518 01:17:55,338 --> 01:17:57,273 - İt was very pleasant to meet you. 1519 01:17:57,306 --> 01:17:59,442 - Thank you. 1520 01:17:59,475 --> 01:18:00,443 - Au revoir. 1521 01:18:00,476 --> 01:18:03,146 - Good-bye. 1522 01:18:09,953 --> 01:18:10,920 - Your ham and eggs, monsieur. 1523 01:18:10,954 --> 01:18:13,723 - Oh. 1524 01:18:14,824 --> 01:18:16,926 - İ think I'd like a small bottle of wine, please. 1525 01:18:16,960 --> 01:18:19,462 - Oui, monsieur. 1526 01:18:19,495 --> 01:18:20,463 What kind? 1527 01:18:20,496 --> 01:18:23,767 - Oh, uh, whatever kind goes with ham and eggs. 1528 01:18:25,168 --> 01:18:27,436 - Of course. 1529 01:18:50,059 --> 01:18:53,296 Or should I say, ? 1530 01:18:53,329 --> 01:18:54,339 İ'll tell you something, you know, 1531 01:18:54,363 --> 01:18:55,464 money is very deceptive. 1532 01:18:55,498 --> 01:18:56,399 İ mean, it's interesting, you know? 1533 01:18:56,432 --> 01:18:57,910 You take money-- well, just to look at me. 1534 01:18:57,934 --> 01:18:59,078 The ordinary person wouldn't know 1535 01:18:59,102 --> 01:19:00,469 that I had money, would they? 1536 01:19:00,503 --> 01:19:03,339 See, I don't think money should be an ostentatious thing. 1537 01:19:03,372 --> 01:19:06,275 İ think it should be sort of a basic feeling within you 1538 01:19:06,309 --> 01:19:08,077 that you know how to handle yourself 1539 01:19:08,111 --> 01:19:09,012 in situations that-- 1540 01:19:09,045 --> 01:19:12,448 ooh. Oh, hello, pop. 1541 01:19:12,481 --> 01:19:14,050 Uh, I'm glad you stopped by. 1542 01:19:14,083 --> 01:19:15,394 İ want you to meet a very good friend of mine. 1543 01:19:15,418 --> 01:19:18,054 She's, uh, very social. Wonderful family. 1544 01:19:18,087 --> 01:19:21,891 She's been telling me about her studies at the sorbonne. 1545 01:19:24,093 --> 01:19:25,028 - Yes. 1546 01:19:25,061 --> 01:19:28,031 - Come on, Elliott. 1547 01:19:28,064 --> 01:19:29,465 - Good-bye, my friend. 1548 01:19:29,498 --> 01:19:31,467 What's the matter? 1549 01:19:31,500 --> 01:19:33,469 - Go with your father, please. 1550 01:19:33,502 --> 01:19:35,038 - Elliott. 1551 01:19:42,445 --> 01:19:45,481 - Uh, mademoiselle, I'm terribly sorry 1552 01:19:45,514 --> 01:19:46,950 we took up so much of your time. 1553 01:19:46,983 --> 01:19:50,219 - İt's perfectly all right. 1554 01:19:50,253 --> 01:19:52,055 Monsieur. 1555 01:19:52,088 --> 01:19:54,590 - Do you have any other sons abroad in Paris? 1556 01:19:54,623 --> 01:19:57,060 - Yes, I have one. 1557 01:19:57,093 --> 01:19:59,062 He's just 12 years old. 1558 01:20:01,064 --> 01:20:03,332 - Thank you. 1559 01:20:06,569 --> 01:20:08,480 - Now, wait a minute, pop. Listen, let me explain this. 1560 01:20:08,504 --> 01:20:10,874 She came to the-- well, look, I'll show you. 1561 01:20:10,907 --> 01:20:12,284 İ was sitting here, minding my own business, 1562 01:20:12,308 --> 01:20:13,948 and she came to me. Pop, that's the truth. 1563 01:20:13,977 --> 01:20:15,054 She said, "would you like to have a drink?" 1564 01:20:15,078 --> 01:20:17,146 - And I said, "yes, I would love to have a drink." 1565 01:20:17,180 --> 01:20:18,490 And the next thing I knew, she sat down, 1566 01:20:18,514 --> 01:20:20,950 and we had a drink, and then you came up. 1567 01:20:20,984 --> 01:20:23,086 İ didn't know how much time had gone by. 1568 01:20:27,991 --> 01:20:28,824 - Hi, mom! - Hello, skipper. 1569 01:20:28,858 --> 01:20:30,326 Put those in my room, huh, darling? 1570 01:20:30,359 --> 01:20:32,896 - Uh-huh. 1571 01:20:32,929 --> 01:20:34,030 - Well, Harry. - Hi, Katie. 1572 01:20:34,063 --> 01:20:36,065 - You're back from the louvre already? 1573 01:20:36,099 --> 01:20:37,333 How was it? 1574 01:20:37,366 --> 01:20:38,935 - Well, I didn't get there. 1575 01:20:38,968 --> 01:20:40,212 İt seems that every time I try to get to the louvre, 1576 01:20:40,236 --> 01:20:41,204 something happens. 1577 01:20:41,237 --> 01:20:44,073 Like this morning, I was... 1578 01:20:47,043 --> 01:20:48,211 What have you done to it? 1579 01:20:48,244 --> 01:20:49,554 - Well, it's the latest thing over here. 1580 01:20:49,578 --> 01:20:51,047 They made it sound so exciting. 1581 01:20:51,080 --> 01:20:52,920 They said it would change my whole personality. 1582 01:20:53,582 --> 01:20:55,318 - As soon as I saw it, I could see your face 1583 01:20:55,351 --> 01:20:57,153 just the way it looks right now. 1584 01:20:57,186 --> 01:20:59,155 - Oh, well... 1585 01:20:59,188 --> 01:21:01,057 Hmm. 1586 01:21:01,090 --> 01:21:02,091 You don't like it? 1587 01:21:02,125 --> 01:21:05,561 - Yeah, yes, it's cute. 1588 01:21:05,594 --> 01:21:07,506 - You'd never use that word unless you loathed it. 1589 01:21:07,530 --> 01:21:10,033 - Well, I didn't mean cute. İ mean, it's, uh... 1590 01:21:10,066 --> 01:21:11,300 Well, it's pretty. 1591 01:21:11,334 --> 01:21:13,369 - Harry, there's nothing that makes me angrier 1592 01:21:13,402 --> 01:21:15,247 than having you agree with me when you don't mean it. 1593 01:21:15,271 --> 01:21:18,207 - İ do mean it, Katie. İ-it's real snazzy. 1594 01:21:18,241 --> 01:21:20,081 İt's just that--well, you kind or surprised me, 1595 01:21:20,109 --> 01:21:21,010 that's all. - İt'll grow out. 1596 01:21:21,044 --> 01:21:23,079 My hair grows very fast. - Oh, now, Katie. 1597 01:21:23,112 --> 01:21:24,948 - Wow, neat-o. 1598 01:21:24,981 --> 01:21:26,549 Who's your new girlfriend, pop? 1599 01:21:26,582 --> 01:21:28,952 - Thank you, skipper. 1600 01:21:28,985 --> 01:21:31,587 - And what do you have to say, Elliott? 1601 01:21:31,620 --> 01:21:33,923 - Hmm... 1602 01:21:33,957 --> 01:21:35,959 Well, it does make you look younger, 1603 01:21:35,992 --> 01:21:37,226 if that's your point, 1604 01:21:37,260 --> 01:21:39,695 but I'd always thought of you as older. 1605 01:21:39,728 --> 01:21:42,231 - Well, thanks a lot. 1606 01:21:42,265 --> 01:21:43,967 That's what your father thinks too. 1607 01:21:44,000 --> 01:21:45,945 - Oh, now, wait a minute, Katie. İ don't think any such thing. 1608 01:21:45,969 --> 01:21:47,079 - İ wouldn't go in there if I were you. 1609 01:21:47,103 --> 01:21:48,337 Pop hates mom's new hairdo. 1610 01:21:48,371 --> 01:21:49,538 - İ do not hate it. 1611 01:21:49,572 --> 01:21:51,975 All I said to your mother was, "what have you done to it?" 1612 01:21:52,008 --> 01:21:53,442 İ didn't mean-- - oh, mother. 1613 01:21:53,476 --> 01:21:56,645 İt's the most stunning thing I've ever seen-- 1614 01:21:56,679 --> 01:21:58,214 absolutely divine. 1615 01:21:59,348 --> 01:22:01,417 - İ really like it, Katie. 1616 01:22:01,450 --> 01:22:03,462 - Mother, you're going to drive all the men in Paris 1617 01:22:03,486 --> 01:22:04,687 out of their minds. 1618 01:22:04,720 --> 01:22:06,689 Wait till they see you at the party tonight. 1619 01:22:08,124 --> 01:22:11,227 - Yes, and do you know who's invited us? 1620 01:22:11,260 --> 01:22:13,229 The comtesse. The comtesse dufresne. 1621 01:22:14,630 --> 01:22:16,599 - The comtesse, Nick's mother. 1622 01:22:18,267 --> 01:22:20,970 - Yes, she has this famous house in autet. 1623 01:22:21,004 --> 01:22:23,106 Absolutely everybody in Paris will be there, 1624 01:22:23,139 --> 01:22:25,174 because she's introducing her new protege-- 1625 01:22:25,208 --> 01:22:27,510 a young Argentine concert pianist, 1626 01:22:27,543 --> 01:22:29,712 her third protege in six months. 1627 01:22:29,745 --> 01:22:32,381 - But I, uh--i thought after what happened yesterday, 1628 01:22:32,415 --> 01:22:33,182 you and Nick were all- 1629 01:22:33,216 --> 01:22:36,085 - oh, daddy, that was yesterday. 1630 01:22:36,119 --> 01:22:37,086 - Oh. 1631 01:22:37,120 --> 01:22:39,055 - Well, anyway, she found out about Nick and me, 1632 01:22:39,088 --> 01:22:40,499 so nothing would do, but she had to have 1633 01:22:40,523 --> 01:22:42,091 us all out there to look us over. 1634 01:22:43,592 --> 01:22:45,061 - Well, certainly. 1635 01:22:45,094 --> 01:22:47,163 She's probably very jealous about Nick, 1636 01:22:47,196 --> 01:22:48,164 but I want to keep an open mind about her. 1637 01:22:48,197 --> 01:22:49,632 - Oh, of course. 1638 01:22:49,665 --> 01:22:52,035 - Come on, mother, we've got to figure out what to wear. 1639 01:22:52,068 --> 01:22:54,103 - Katie, I don't think we ought to get mixed up-- 1640 01:22:54,137 --> 01:22:56,105 - oh, Harry, this is Paris, darling, remember? 1641 01:22:56,139 --> 01:22:58,074 Worst comes to worst, we'll have a marvelous time 1642 01:22:58,107 --> 01:23:00,076 seeing all these people. - Yeah. 1643 01:23:00,109 --> 01:23:02,245 - Amy, do you think my black sheath is dressy enough? 1644 01:23:02,278 --> 01:23:05,148 - Katie, I thought you were on my side. 1645 01:23:31,674 --> 01:23:34,243 - İf my luck holds out, she won't be here tonight. 1646 01:23:34,277 --> 01:23:35,344 - Excuse me. - Yes, dear. 1647 01:23:35,378 --> 01:23:36,721 - Mother, the willards have arrived. 1648 01:23:36,745 --> 01:23:38,381 - Oh. 1649 01:23:38,414 --> 01:23:43,219 Hold that for me, please. Come along, darling. 1650 01:23:46,355 --> 01:23:47,490 Baron. 1651 01:23:51,760 --> 01:23:54,363 Darlings, darlings, darlings, no, no, no, no. 1652 01:23:54,397 --> 01:23:56,765 Don't tell me who you are. You're the willards. 1653 01:23:56,799 --> 01:23:59,402 Aren't your precious, Mrs. Willard? 1654 01:23:59,435 --> 01:24:03,672 Adorable, Mr. Willard-- so tall and handsome. 1655 01:24:03,706 --> 01:24:05,774 İsn't he the longest thing? 1656 01:24:05,808 --> 01:24:09,112 And you must be Amy. 1657 01:24:09,145 --> 01:24:11,780 Why, you're a raving beauty. 1658 01:24:11,814 --> 01:24:14,117 Why, Amy, you charmer. 1659 01:24:14,150 --> 01:24:17,120 No wonder you've driven my darling Nicky-poo 1660 01:24:17,153 --> 01:24:18,487 to distraction. 1661 01:24:18,521 --> 01:24:19,655 - This is my mother. 1662 01:24:19,688 --> 01:24:21,090 - Come along, dears, come along. 1663 01:24:21,124 --> 01:24:24,127 Such a ghastly party, darlings-- 1664 01:24:24,160 --> 01:24:26,129 one of my very worst. 1665 01:24:26,162 --> 01:24:28,207 But all the most amusing people are in the cote d'azur 1666 01:24:28,231 --> 01:24:29,498 this time of year. 1667 01:24:29,532 --> 01:24:31,110 No one here but the sweepings, the dregs, 1668 01:24:31,134 --> 01:24:34,403 the absolute dregs of Paris. 1669 01:24:34,437 --> 01:24:35,880 But I just couldn't wait another minute 1670 01:24:35,904 --> 01:24:37,873 to show off my darling Carlos. 1671 01:24:37,906 --> 01:24:39,508 There he is over there at the piano. 1672 01:24:45,181 --> 01:24:49,118 What a deliciously evil face he has, don't you think? 1673 01:24:49,152 --> 01:24:50,586 İf there's one thing I can't stand 1674 01:24:50,619 --> 01:24:51,887 it's a clean-cut man. 1675 01:24:51,920 --> 01:24:54,123 What did you say your name was, dear? 1676 01:24:54,157 --> 01:24:56,459 - Oh, Katie. 1677 01:24:56,492 --> 01:24:59,795 Oh, how charming, how honest and true, 1678 01:24:59,828 --> 01:25:02,898 how American, moon shining over the back fence. 1679 01:25:02,931 --> 01:25:04,343 How in sweet Hades, Katie, do you manage 1680 01:25:04,367 --> 01:25:05,468 to keep your looks-- 1681 01:25:05,501 --> 01:25:06,902 I mean, grown-up children and all? 1682 01:25:06,935 --> 01:25:10,273 Every man in this room is dying to get his hands on you. 1683 01:25:10,306 --> 01:25:12,341 Come on, darlings. Come on, dears, come along. 1684 01:25:12,375 --> 01:25:15,411 - Oh, Harry, that's so silly. 1685 01:25:15,444 --> 01:25:19,148 - Oh, Katie, darling. 1686 01:25:19,182 --> 01:25:21,384 Come along. 1687 01:25:21,417 --> 01:25:23,819 - Harry, I-- 1688 01:25:23,852 --> 01:25:26,389 - I want you to meet the most divine man. 1689 01:25:26,422 --> 01:25:28,724 He hasn't taken his eyes off you since you came in. 1690 01:25:35,831 --> 01:25:38,234 - Monsieur. - Uh, no, no, thanks. 1691 01:25:38,267 --> 01:25:40,936 Uh, wait a minute, maybe this little thing right here. 1692 01:25:40,969 --> 01:25:43,806 What do you call this? 1693 01:25:43,839 --> 01:25:45,774 Oh, you don't speak english, huh? 1694 01:25:47,910 --> 01:25:50,213 İt lifts off the inhibitions, monsieur. 1695 01:25:50,246 --> 01:25:52,781 Allows one to gaze at one's inner being. 1696 01:25:52,815 --> 01:25:54,883 - Well. 1697 01:25:54,917 --> 01:25:59,955 - Well, yeah, I've been thinking about doing that very thing. 1698 01:25:59,988 --> 01:26:01,524 Hey, that's very tasty. 1699 01:26:01,557 --> 01:26:03,259 You mean that's real liquor? 1700 01:26:03,292 --> 01:26:05,561 İt kind of tastes like licorice water. 1701 01:26:05,594 --> 01:26:07,430 - Ooh, ooh, ooh, sip it slowly, monsieur. 1702 01:26:07,463 --> 01:26:10,399 Such a drink does not make friends in a hurry. 1703 01:26:10,433 --> 01:26:14,169 - Well, thanks very much. 1704 01:26:23,512 --> 01:26:25,814 My darlings. 1705 01:26:25,848 --> 01:26:27,950 The most amusing thing-- 1706 01:26:27,983 --> 01:26:32,221 my dearest Nicky, so charming and handsome, 1707 01:26:32,255 --> 01:26:35,224 wants to go to work. 1708 01:26:36,325 --> 01:26:37,760 - Starting as a little mouse 1709 01:26:37,793 --> 01:26:41,930 in some dreary architect's office back in the states. 1710 01:26:41,964 --> 01:26:44,233 Can you imagine our Nicholas 1711 01:26:44,267 --> 01:26:47,236 sharpening pencils, buying sandwiches, 1712 01:26:47,270 --> 01:26:49,638 running errands? 1713 01:26:49,672 --> 01:26:51,015 - Cut it out, mother. - Nicky, darling. 1714 01:26:51,039 --> 01:26:53,409 İf you don't like my money and you want to earn 1715 01:26:53,442 --> 01:26:55,678 a bit of your own, I'll speak to some 1716 01:26:55,711 --> 01:26:58,414 of my dear, dull friends, and you can have 1717 01:26:58,447 --> 01:27:00,349 all the commissions you want, 1718 01:27:00,383 --> 01:27:05,821 building lovely buildings all over Europe. 1719 01:27:05,854 --> 01:27:07,623 And he can have his own little people 1720 01:27:07,656 --> 01:27:09,825 to run errands and sharpen pencils. 1721 01:27:09,858 --> 01:27:14,497 Now, why are you glaring at me that way, Nicky darling? 1722 01:27:14,530 --> 01:27:15,864 Everything's so ridiculous. 1723 01:27:21,737 --> 01:27:23,972 - Lovely woman. 1724 01:27:24,006 --> 01:27:26,342 - Oh. Oh. 1725 01:27:29,745 --> 01:27:32,381 Yes, that happens to be-- 1726 01:27:32,415 --> 01:27:34,016 - poor creature comes innocently to Paris 1727 01:27:34,049 --> 01:27:36,018 and runs dead-on into the leader of the wolf pack. 1728 01:27:36,952 --> 01:27:39,021 - The devil himself, Rudolph hunschak. 1729 01:27:39,054 --> 01:27:40,956 - Oh. 1730 01:27:40,989 --> 01:27:42,958 - Are you going to say you've never heard of him? 1731 01:27:42,991 --> 01:27:44,560 - No, I'm sorry, I haven't. 1732 01:27:44,593 --> 01:27:46,762 - Hunschak is the most dangerous man in Europe. 1733 01:27:46,795 --> 01:27:49,832 - For husbands. 1734 01:27:49,865 --> 01:27:52,368 Rudolph's only interested in a woman if she's married. 1735 01:27:52,401 --> 01:27:54,837 İt's his speciality. - Oh. 1736 01:27:54,870 --> 01:27:56,047 Well, I'm afraid he's going to have 1737 01:27:56,071 --> 01:27:57,973 a little problem this time. 1738 01:27:58,006 --> 01:27:59,942 - Afraid you don't know your man, old chap. 1739 01:27:59,975 --> 01:28:02,911 Rudolph never gives up until he wins. 1740 01:28:02,945 --> 01:28:06,715 - İ'm afraid you don't know your woman, old chap. 1741 01:28:06,749 --> 01:28:10,319 - You don't mean to say that you're the-- 1742 01:28:10,353 --> 01:28:15,324 I say, old man, I'm most terribly sorry I... 1743 01:28:23,599 --> 01:28:25,701 - Very good. 1744 01:28:25,734 --> 01:28:29,037 Say, if you don't mind, I, uh, feel kind of silly 1745 01:28:29,071 --> 01:28:33,709 walking around with this little eyedropper, so... 1746 01:28:33,742 --> 01:28:35,811 İ bet you it'll save you a few steps. 1747 01:28:35,844 --> 01:28:36,979 Oh, I'm sorry. 1748 01:28:37,012 --> 01:28:38,714 İ keep forgetting you don't speak english. 1749 01:28:38,747 --> 01:28:40,015 Merci. 1750 01:29:02,805 --> 01:29:04,573 - İ'm sorry, Nick. 1751 01:29:04,607 --> 01:29:05,974 - Who does she think she's kidding? 1752 01:29:06,008 --> 01:29:09,545 She's not about to turn me loose, not her. 1753 01:29:09,578 --> 01:29:10,989 Oh, she might go for a wedding, all right. 1754 01:29:11,013 --> 01:29:14,116 Give her a chance to play the doting mother for a while. 1755 01:29:14,149 --> 01:29:15,718 But afterward, honey, she'd sabotage you 1756 01:29:15,751 --> 01:29:16,985 in three days flat. 1757 01:29:17,019 --> 01:29:18,954 - Nick, forget about you and me. 1758 01:29:18,987 --> 01:29:20,656 That's done with. 1759 01:29:20,689 --> 01:29:23,001 But honestly, don't you think you ought to get away from here, 1760 01:29:23,025 --> 01:29:24,860 get a job, find a place for yourself-- 1761 01:29:24,893 --> 01:29:26,462 - Amy. 1762 01:29:26,495 --> 01:29:29,131 Mother's a bizarre old girl, but she's smart. 1763 01:29:29,164 --> 01:29:30,866 She knows me better than I do myself. 1764 01:29:30,899 --> 01:29:32,577 She knows I couldn't make it in a lousy job 1765 01:29:32,601 --> 01:29:34,078 back in New York. - Nick, you're not-- 1766 01:29:34,102 --> 01:29:35,480 - so do yourself a favor. Just stay out of this. 1767 01:29:35,504 --> 01:29:37,105 - You're not being fair to yourself. 1768 01:29:40,208 --> 01:29:42,711 - İ'm sorry, what did you say? 1769 01:29:42,745 --> 01:29:45,714 - She said, would you be angry if she danced with me? 1770 01:29:48,216 --> 01:29:50,185 Mademoiselle Amy... 1771 01:29:50,218 --> 01:29:51,854 - Merci. 1772 01:29:51,887 --> 01:29:53,722 - Nick. 1773 01:29:53,756 --> 01:29:55,458 - Look, Amy. 1774 01:29:55,491 --> 01:29:58,126 Eloisa's perfectly satisfied with me the way I am. 1775 01:29:58,160 --> 01:30:02,130 She isn't trying to change me. 1776 01:30:11,173 --> 01:30:12,741 - Harry. 1777 01:30:12,775 --> 01:30:14,577 - Oh, there you are, Katie. 1778 01:30:14,610 --> 01:30:16,879 - İ'd like to go home now. 1779 01:30:16,912 --> 01:30:18,881 Home's thousands of miles away, Katie. 1780 01:30:18,914 --> 01:30:20,849 We're in Paris. Enjoy yourself, have fun. 1781 01:30:20,883 --> 01:30:22,451 İsn't that what we're here for? 1782 01:30:22,485 --> 01:30:24,119 Hey, what happened to the boyfriend? 1783 01:30:24,152 --> 01:30:25,688 - You stop that. 1784 01:30:25,721 --> 01:30:27,198 What's the matter with you? Stop it, you hear me? 1785 01:30:27,222 --> 01:30:28,991 - How can I hear you, Katie, with all this 1786 01:30:29,024 --> 01:30:30,593 gay Parisian gaiety going on? 1787 01:30:31,960 --> 01:30:32,861 İ've never seen you like this before. 1788 01:30:32,895 --> 01:30:34,830 - İ've never been like this before, Katie. 1789 01:30:34,863 --> 01:30:35,964 İ'm awake. İ'm alive. 1790 01:30:35,998 --> 01:30:37,866 For the first time, I see my wife 1791 01:30:37,900 --> 01:30:39,968 as she really is-- a femme fatale. 1792 01:30:40,002 --> 01:30:41,880 Men falling all over themselves trying to get near you, 1793 01:30:41,904 --> 01:30:43,872 kissing your hand... - Oh, Harry, now, that's-- 1794 01:30:43,906 --> 01:30:45,541 - making love to you with their eyes. 1795 01:30:45,574 --> 01:30:46,542 Ooh, here he comes now. 1796 01:30:46,575 --> 01:30:48,477 - Here you are, madame. 1797 01:30:48,511 --> 01:30:50,078 - Thank you. 1798 01:30:50,112 --> 01:30:51,747 - You are undoubtedly the husband. 1799 01:30:51,780 --> 01:30:53,482 - Oui. - İ'm Rudolph hunschak. 1800 01:30:53,516 --> 01:30:55,150 İ've been enjoying your wife-- 1801 01:30:55,183 --> 01:30:58,153 so sparkling, so charming, so fresh. 1802 01:30:58,186 --> 01:31:00,889 - You're a little fresh yourself, Rudolph. 1803 01:31:00,923 --> 01:31:02,057 İ've heard about you. 1804 01:31:02,090 --> 01:31:03,334 They tell me you're quite a character. 1805 01:31:03,358 --> 01:31:06,261 But that's okay, just as long as Katie's having a good time. 1806 01:31:06,294 --> 01:31:08,564 - İt's getting very late. 1807 01:31:08,597 --> 01:31:11,199 - Such lovely hair, so distinct. 1808 01:31:11,233 --> 01:31:13,201 Who but someone with a face like madame 1809 01:31:13,235 --> 01:31:16,271 can make this style a personal triumph? 1810 01:31:17,773 --> 01:31:20,576 You should have seen it the old way. 1811 01:31:20,609 --> 01:31:22,711 - İt's getting very late. 1812 01:31:22,745 --> 01:31:24,880 - Now, Katie, it's just the shank of the evening. 1813 01:31:24,913 --> 01:31:25,881 - Oh, no, Mr. Willard. 1814 01:31:25,914 --> 01:31:28,216 Better you take the lovely madame safely away. 1815 01:31:28,250 --> 01:31:31,153 With many men around here, it's not safe. 1816 01:31:33,321 --> 01:31:36,291 My wife would be safe anyplace. 1817 01:31:36,324 --> 01:31:38,561 Oh, now, Katie, I didn't mean it quite that way. 1818 01:31:38,594 --> 01:31:41,163 - İ would like to go home. 1819 01:31:41,196 --> 01:31:42,306 - Madame Willard has been discussing you. 1820 01:31:42,330 --> 01:31:43,165 She will speak of little else. 1821 01:31:43,198 --> 01:31:46,869 She warned me of your violent temper. 1822 01:31:46,902 --> 01:31:50,138 But now that I meet you, I see that she exaggerates. 1823 01:31:50,172 --> 01:31:52,741 - Ah, pardon me, sweetheart. 1824 01:31:52,775 --> 01:31:54,843 Did she also happen to mention that I was once 1825 01:31:54,877 --> 01:31:56,745 a professional wrestler? 1826 01:31:56,779 --> 01:31:59,081 What is this--oh. 1827 01:31:59,114 --> 01:32:00,583 İ see that you're pulling my leg. 1828 01:32:00,616 --> 01:32:03,018 Brother, when I pull your leg, 1829 01:32:03,051 --> 01:32:05,020 you're going to know it. 1830 01:32:05,053 --> 01:32:06,889 Take it easy, Katie. 1831 01:32:06,922 --> 01:32:10,125 We're just having a little friendly discussion, that's all. 1832 01:32:10,158 --> 01:32:11,694 Oh. 1833 01:32:11,727 --> 01:32:13,629 Oh... 1834 01:32:23,872 --> 01:32:26,141 Boy, you do get around, don't you? 1835 01:32:26,174 --> 01:32:31,046 Oh, don't go away. Don't go away. 1836 01:32:36,919 --> 01:32:40,255 Merci. 1837 01:32:57,673 --> 01:32:59,842 Hi, baby. 1838 01:32:59,875 --> 01:33:03,912 Why aren't you in there "folderolling" around? 1839 01:33:03,946 --> 01:33:06,248 - Nicholas o'Mara, esquire. 1840 01:33:06,281 --> 01:33:10,118 Boy, I guess I know him for what he really is now. 1841 01:33:10,152 --> 01:33:12,621 "Get a job," I said. 1842 01:33:12,655 --> 01:33:14,122 That's funny. 1843 01:33:14,156 --> 01:33:18,627 He's the original hollow Reed, that's what he is. 1844 01:33:18,661 --> 01:33:21,997 - Well, now, I think maybe that's about enough of that. 1845 01:33:22,030 --> 01:33:25,768 Not that I'm jealous-- I don't get jealous. 1846 01:33:25,801 --> 01:33:30,806 İ don't like it-- that's what it boils down to. 1847 01:33:33,441 --> 01:33:37,112 - Without his loving mother to back him up, 1848 01:33:37,145 --> 01:33:40,148 he couldn't get a job pouring water out of a boot. 1849 01:33:45,087 --> 01:33:48,857 - Some husbands would be jealous, but not me. 1850 01:33:48,891 --> 01:33:52,160 But I can get annoyed. 1851 01:34:04,740 --> 01:34:06,909 - Daddy, I know you don't want to spoil mother's fun, 1852 01:34:06,942 --> 01:34:09,244 but I feel like a perfect fool staying around here. 1853 01:34:09,277 --> 01:34:12,147 Will you take me back to the hotel? 1854 01:34:12,180 --> 01:34:14,449 - You know that little fellow with the beard was right. 1855 01:34:14,482 --> 01:34:19,087 This stuff really loosens up your inhibitions. 1856 01:34:23,959 --> 01:34:28,330 Now, this isn't a sudden impulse on my part, mind you. 1857 01:34:28,363 --> 01:34:30,232 İ thought of it way back-- well, shortly after 1858 01:34:30,265 --> 01:34:32,034 I sat down here. 1859 01:34:32,067 --> 01:34:35,237 İ reasoned the whole thing out very "calculataly" -- 1860 01:34:35,270 --> 01:34:38,106 uh, very carefully. 1861 01:34:39,942 --> 01:34:42,044 - No reason in the world why I shouldn't do it. 1862 01:34:42,077 --> 01:34:43,411 Of course there might be a couple, 1863 01:34:43,445 --> 01:34:44,913 but we'll just ignore them. 1864 01:34:46,281 --> 01:34:49,051 - Hang one nice big shandy on Rudolph, 1865 01:34:49,084 --> 01:34:53,789 the red-nosed Hungarian. 1866 01:34:53,822 --> 01:34:55,090 Now... 1867 01:34:59,327 --> 01:35:01,229 - Daddy. 1868 01:35:14,042 --> 01:35:18,313 Daddy? - Oh. 1869 01:35:18,346 --> 01:35:21,917 Hi, baby. 1870 01:35:21,950 --> 01:35:24,319 Oh, boy. 1871 01:35:24,352 --> 01:35:26,054 Did I hit him or vice versa? 1872 01:35:26,088 --> 01:35:29,257 - No, I'm afraid what you were drinking 1873 01:35:29,291 --> 01:35:31,293 got you first. 1874 01:35:31,326 --> 01:35:34,196 - That's too bad. 1875 01:35:34,229 --> 01:35:36,431 İt was that green-liquor stuff. 1876 01:35:36,464 --> 01:35:38,066 İ remember when I was a kid once, 1877 01:35:38,100 --> 01:35:41,136 I got sick from eating too much licorice. 1878 01:35:41,169 --> 01:35:42,037 - Here, daddy, drink this. - No, no. 1879 01:35:42,070 --> 01:35:43,171 İ don't think I'd better. 1880 01:35:43,205 --> 01:35:44,907 - Come on, it'll be good for you. 1881 01:35:44,940 --> 01:35:47,075 - Well, okay. 1882 01:35:47,109 --> 01:35:50,813 İ-I-i can sit up, I-I think. 1883 01:35:50,846 --> 01:35:52,848 Yeah. 1884 01:35:57,085 --> 01:36:00,022 That's enough. 1885 01:36:03,091 --> 01:36:03,992 Oh, you poor kid. 1886 01:36:04,026 --> 01:36:05,861 You left the party on account of me, huh? 1887 01:36:05,894 --> 01:36:08,864 Where's your mother? Has she gone to bed? 1888 01:36:08,897 --> 01:36:10,432 - Oh, no, she's still at the party. 1889 01:36:12,935 --> 01:36:14,937 Oh, she doesn't know, huh? 1890 01:36:14,970 --> 01:36:16,939 - Oh, daddy, I didn't want to upset her. 1891 01:36:16,972 --> 01:36:18,406 You were absolutely green. 1892 01:36:18,440 --> 01:36:19,942 - İ-i... 1893 01:36:19,975 --> 01:36:21,485 - Besides, a nice cab driver helped me get you 1894 01:36:21,509 --> 01:36:23,087 out through the terrace and back to the hotel. 1895 01:36:23,111 --> 01:36:25,080 - That was nice of him. - Here, finish this. 1896 01:36:25,113 --> 01:36:27,215 - No, no, no, no, no, thanks. 1897 01:36:27,249 --> 01:36:29,818 Hey, I've got to go and rescue your mother 1898 01:36:29,852 --> 01:36:31,486 from that Hungarian wolfhound. 1899 01:36:31,519 --> 01:36:33,155 - Ooh, daddy. Hadn't you better rest? 1900 01:36:33,188 --> 01:36:34,156 - No, no, no. 1901 01:36:34,189 --> 01:36:36,458 There's a time for rest and a time for action. 1902 01:36:36,491 --> 01:36:38,060 Where 1903 01:36:38,093 --> 01:36:39,461 - uh, it's over there. - All right. 1904 01:36:39,494 --> 01:36:41,930 Now, you better go to bed now. 1905 01:36:41,964 --> 01:36:44,499 Thanks for taking care of me. Good night. 1906 01:38:07,382 --> 01:38:09,084 Oh, hi, there. 1907 01:38:10,352 --> 01:38:13,221 What could happen to me? Of course I'm all right. 1908 01:38:15,090 --> 01:38:16,191 - Oh, out on the town. 1909 01:38:16,224 --> 01:38:19,627 You know, the way you're supposed to be in gay old Paris. 1910 01:38:20,996 --> 01:38:24,066 Me? 1911 01:38:24,099 --> 01:38:25,977 - Well, that's hilarious. - Oh, sure, that's me. 1912 01:38:26,001 --> 01:38:27,936 Good old hilarious Harry-- 1913 01:38:27,970 --> 01:38:30,472 always there to come home to. 1914 01:38:30,505 --> 01:38:34,642 - Harry, I want you to listen to me. 1915 01:38:34,676 --> 01:38:36,611 Are you listening? - Mm. 1916 01:38:36,644 --> 01:38:38,046 - Well, now, why didn't you-- 1917 01:38:38,080 --> 01:38:39,982 will you listen to me? 1918 01:38:40,015 --> 01:38:41,359 - Oh, if you think it's important, I'll listen. 1919 01:38:41,383 --> 01:38:42,350 Go ahead. - We'll you'd better. 1920 01:38:42,384 --> 01:38:43,685 You just better. 1921 01:38:43,718 --> 01:38:45,096 Now why didn't you lend a helping hand 1922 01:38:45,120 --> 01:38:46,254 back at the party? 1923 01:38:46,288 --> 01:38:48,957 You could see I needed help to get rid of that leech. 1924 01:38:48,991 --> 01:38:50,101 - Oh, now, Katie, is that any way to talk 1925 01:38:50,125 --> 01:38:53,295 about a dashing Hungarian Romeo who's just taken you out 1926 01:38:53,328 --> 01:38:54,629 for a beautiful evening? 1927 01:38:54,662 --> 01:38:56,598 - Now get off your high horse. 1928 01:38:56,631 --> 01:38:57,741 - You know, hon, I'm hungry. 1929 01:38:57,765 --> 01:38:59,467 İ think I'll have something sent up. 1930 01:38:59,501 --> 01:39:01,503 You don't mind if I eat while you talk, do you? 1931 01:39:01,536 --> 01:39:02,304 Maybe you'd like to join me. 1932 01:39:02,337 --> 01:39:04,973 How about some Hungarian goulash? 1933 01:39:05,007 --> 01:39:07,642 - Harry Willard, now you shut up and listen to me. 1934 01:39:07,675 --> 01:39:09,711 You know how I feel about other men, 1935 01:39:09,744 --> 01:39:11,513 all other men, 1936 01:39:11,546 --> 01:39:13,315 and especially those unattached handsome Joes 1937 01:39:13,348 --> 01:39:15,617 that go around making a pass at everyone woman they meet. 1938 01:39:15,650 --> 01:39:17,219 - Oh, you think he's handsome, do you? 1939 01:39:17,252 --> 01:39:19,254 And when did he make the pass-- in the taxi? 1940 01:39:19,287 --> 01:39:21,265 - Rudolph didn't exactly-- - you call him Rudolph now. 1941 01:39:21,289 --> 01:39:22,190 Why not "Rudy?" 1942 01:39:22,224 --> 01:39:24,226 İ couldn't help knowing his name, could I? 1943 01:39:24,259 --> 01:39:26,061 İ've been with the man for four hours. 1944 01:39:26,094 --> 01:39:27,305 - Did I ask you where you've been? 1945 01:39:27,329 --> 01:39:30,098 Did I ask you once? - Well, I'm telling you. 1946 01:39:30,132 --> 01:39:32,110 - İ don't know what you're so charged up about, Katie. 1947 01:39:32,134 --> 01:39:33,577 İ think I'm being a perfect gentleman, 1948 01:39:33,601 --> 01:39:35,237 under the circumstances. 1949 01:39:35,270 --> 01:39:36,347 - Well, what about the circumstances 1950 01:39:36,371 --> 01:39:38,173 of you getting stoned and leaving me 1951 01:39:38,206 --> 01:39:39,774 high and dry at the party? 1952 01:39:39,807 --> 01:39:41,709 İ'm not saying anything about the fact 1953 01:39:41,743 --> 01:39:43,654 that Rudolph thought he glimpsed you leaving the party 1954 01:39:43,678 --> 01:39:45,247 with a young girl, 1955 01:39:45,280 --> 01:39:47,215 because I don't believe it-- not you. 1956 01:39:47,249 --> 01:39:49,784 - Oh, you know me backward and forwards, don't you? 1957 01:39:49,817 --> 01:39:52,087 İ don't suppose you thought to call the hotel here. 1958 01:39:52,120 --> 01:39:55,057 - İ did! Well, rather, Rudolph did. 1959 01:39:55,090 --> 01:39:56,667 He called twice and said no one answered. 1960 01:39:56,691 --> 01:39:58,526 - Yes, he did. 1961 01:39:58,560 --> 01:40:00,662 And he also said he knew every bar in Paris 1962 01:40:00,695 --> 01:40:02,806 where Americans wander into when they've had too many. 1963 01:40:02,830 --> 01:40:05,633 - Oh. - So he volunteered to help. 1964 01:40:05,667 --> 01:40:08,103 - İ bet he just couldn't wait to find me. 1965 01:40:08,136 --> 01:40:09,380 - Harry, if you're going to be jealous, 1966 01:40:09,404 --> 01:40:11,239 I'd rather you stop pussyfooting around 1967 01:40:11,273 --> 01:40:12,774 and come right out and be jealous. 1968 01:40:12,807 --> 01:40:15,243 Don't build it into something else. 1969 01:40:15,277 --> 01:40:17,345 - Oh, you mean there's something else? 1970 01:40:17,379 --> 01:40:20,182 - İf you don't stop this, I'm going to throw something. 1971 01:40:20,215 --> 01:40:21,525 - All right, how about something heavy? 1972 01:40:21,549 --> 01:40:23,185 How about this? 1973 01:40:23,218 --> 01:40:25,253 - Oh, Harry, sit down, and let's be calm. 1974 01:40:25,287 --> 01:40:28,656 - İ'm calm. - Well, sit down, anyway. 1975 01:40:28,690 --> 01:40:31,126 İ couldn't help it. 1976 01:40:31,159 --> 01:40:32,236 İ know Rudolph pulled a fast one. 1977 01:40:32,260 --> 01:40:34,462 He didn't know where you were, and he didn't care. 1978 01:40:34,496 --> 01:40:35,673 He wanted to be alone with me. 1979 01:40:35,697 --> 01:40:37,132 - Aha, then you do admit that. 1980 01:40:37,165 --> 01:40:39,667 - Damnation, Harry, damnation. 1981 01:40:39,701 --> 01:40:41,269 - Shh, we have neighbors, you know. 1982 01:40:41,303 --> 01:40:42,670 - Damnation to the neighbors too. 1983 01:40:42,704 --> 01:40:44,206 İ have something I want to tell you. 1984 01:40:44,239 --> 01:40:45,640 - All right, go ahead. 1985 01:40:45,673 --> 01:40:47,342 - Well, when I came out of the last bar, 1986 01:40:47,375 --> 01:40:50,112 looking for you, I called a taxi. 1987 01:40:50,145 --> 01:40:52,480 Well, friend Rudolph hopped into the taxi with me. 1988 01:40:52,514 --> 01:40:54,116 And then driving through the park-- 1989 01:40:54,149 --> 01:40:55,783 - yes, through the park. 1990 01:40:55,817 --> 01:40:57,585 How do I know what he told the driver? 1991 01:40:57,619 --> 01:40:59,254 He kissed me. 1992 01:40:59,287 --> 01:41:00,655 - Yes. 1993 01:41:00,688 --> 01:41:02,390 Now, you see, I'm telling you everything. 1994 01:41:02,424 --> 01:41:05,127 And I slapped him hard and did that feel good. 1995 01:41:05,160 --> 01:41:06,461 - The slap! 1996 01:41:06,494 --> 01:41:07,795 - Oh. 1997 01:41:07,829 --> 01:41:11,333 - Then I told the taxi driver to bring me here tout suite. 1998 01:41:11,366 --> 01:41:13,135 And I come in here to this, 1999 01:41:13,168 --> 01:41:15,803 to you, acting like this, when it was all your fault 2000 01:41:15,837 --> 01:41:17,272 to begin with. 2001 01:41:17,305 --> 01:41:20,142 And a lot of appreciation I get, 2002 01:41:20,175 --> 01:41:22,677 traipsing all over town looking for you. 2003 01:41:22,710 --> 01:41:24,422 And if you don't take that expression off your face, 2004 01:41:24,446 --> 01:41:25,547 I'm going to slap it. 2005 01:41:25,580 --> 01:41:28,250 - All I know is it's very difficult 2006 01:41:28,283 --> 01:41:30,652 to kiss a girl when she doesn't want to be kissed. 2007 01:41:30,685 --> 01:41:33,121 - Why, you-- 2008 01:41:33,155 --> 01:41:35,123 now I hope you're satisfied. 2009 01:41:35,157 --> 01:41:36,891 - Do you want to get us tossed out of here? 2010 01:41:36,924 --> 01:41:40,362 You might have hit somebody down there. 2011 01:41:42,930 --> 01:41:44,299 Katie. 2012 01:41:46,168 --> 01:41:48,503 Katie. 2013 01:42:20,535 --> 01:42:22,270 - You ought to come back in, pop. 2014 01:42:22,304 --> 01:42:25,240 The water's great. 2015 01:42:25,273 --> 01:42:27,475 - My French is pretty bad. 2016 01:42:27,509 --> 01:42:30,212 İ want to ask you, what's the word for this? 2017 01:42:30,245 --> 01:42:31,946 - La cheveux. 2018 01:42:31,979 --> 01:42:34,349 - Oui. 2019 01:42:34,382 --> 01:42:35,683 - Good, great. 2020 01:42:35,717 --> 01:42:37,819 Now--now, what's the word for this? 2021 01:42:37,852 --> 01:42:40,255 - La oeil. 2022 01:42:40,288 --> 01:42:42,390 No. La oeil. 2023 01:42:42,424 --> 01:42:43,391 - La oeil. - Oui. 2024 01:42:43,425 --> 01:42:44,959 - Oh, je comprends, je comprends. 2025 01:42:44,992 --> 01:42:46,294 Now what's this right there? 2026 01:42:46,328 --> 01:42:48,263 - La bouche. 2027 01:42:48,296 --> 01:42:51,199 - La bouche. - Oui. 2028 01:42:59,807 --> 01:43:01,485 - Well, one thing you've got to say about that kid. 2029 01:43:01,509 --> 01:43:03,778 He knows how to make an asset out of a language barrier. 2030 01:43:03,811 --> 01:43:07,249 - How do you like Elliott's mustache, pop? 2031 01:43:07,282 --> 01:43:10,752 - İ think I like the one on the girl's mother better. 2032 01:43:10,785 --> 01:43:13,688 - She sure is keeping a close watch on him. 2033 01:43:13,721 --> 01:43:15,957 - Personally, I don't blame her. 2034 01:43:15,990 --> 01:43:18,926 - One thing--they sure got a lot of girls around here. 2035 01:43:18,960 --> 01:43:22,830 - Yeah, that one-track mind of Elliott's is liable to crack 2036 01:43:22,864 --> 01:43:25,667 under the whole wonderful strain. 2037 01:43:25,700 --> 01:43:27,769 - Hola, monsieur. 2038 01:43:27,802 --> 01:43:29,437 - Merci, monsieur. 2039 01:43:31,273 --> 01:43:34,342 S'il vous plait. - Oui. 2040 01:43:48,055 --> 01:43:50,758 - Oh, no, monsieur. Keep the change. 2041 01:43:50,792 --> 01:43:53,328 - Merci beaucoup, monsieur. 2042 01:43:55,563 --> 01:43:59,567 - You know, money's like a bird. İt comes, and it goes. 2043 01:44:17,952 --> 01:44:18,786 - Oh. 2044 01:44:18,820 --> 01:44:22,290 - Madame Willard. - Oh, merci. 2045 01:44:35,069 --> 01:44:37,705 - Why, Harry... 2046 01:44:37,739 --> 01:44:40,074 You're a darling. Thank you. 2047 01:44:40,107 --> 01:44:41,909 - Uh, Katie. - You didn't need to apologize. 2048 01:44:41,943 --> 01:44:43,086 İt was just as much my fault in Paris 2049 01:44:43,110 --> 01:44:44,779 as it was yours. - Now, look, Katie. 2050 01:44:44,812 --> 01:44:45,780 - You always send me flowers when you feel guilty 2051 01:44:45,813 --> 01:44:46,648 about something. 2052 01:44:46,681 --> 01:44:47,991 - İ don't feel guilty about anything, 2053 01:44:48,015 --> 01:44:49,059 and I didn't send you the flowers. 2054 01:44:49,083 --> 01:44:51,853 İf anybody should feel guilt about something... 2055 01:44:51,886 --> 01:44:55,457 "Dear madame Willard" -- I suppose it should be will-ard. 2056 01:44:55,490 --> 01:44:57,091 "İs it not a beautiful coincidence 2057 01:44:57,124 --> 01:44:59,093 "that I happened to arrive on business? 2058 01:44:59,126 --> 01:45:01,529 "We shall have the opportunity to continue our conversation, 2059 01:45:01,563 --> 01:45:04,065 "which began so charmingly in Paris. 2060 01:45:04,098 --> 01:45:05,032 "Kindest regards to your husband." 2061 01:45:05,066 --> 01:45:06,701 Oh, I'll bet. 2062 01:45:06,734 --> 01:45:10,505 "With deep admiration, Rudolph." 2063 01:45:11,973 --> 01:45:13,708 - Yes, it is odd. 2064 01:45:13,741 --> 01:45:16,077 How did he find out we were here? 2065 01:45:16,110 --> 01:45:17,979 - Well, I don't really know, dear. 2066 01:45:18,012 --> 01:45:19,723 Uh, it could have come out of a conversation 2067 01:45:19,747 --> 01:45:20,848 at the contessa's. 2068 01:45:20,882 --> 01:45:24,085 - Oh. 2069 01:45:24,118 --> 01:45:25,953 - But they are lovely, aren't they? 2070 01:45:25,987 --> 01:45:29,757 - Yeah, I guess, if you happen to like flowers. 2071 01:45:39,701 --> 01:45:40,735 You know, skipper, 2072 01:45:40,768 --> 01:45:43,538 right now is practically the first moment of peace 2073 01:45:43,571 --> 01:45:45,607 I've had since we left terre haute. 2074 01:45:50,578 --> 01:45:51,779 - İt's Amy. 2075 01:45:51,813 --> 01:45:53,090 - Uh, where's she been keeping herself? 2076 01:45:53,114 --> 01:45:55,850 İ've hardly seen the girl since we got down here. 2077 01:45:55,883 --> 01:45:56,994 - Pop, you better take a look. 2078 01:45:57,018 --> 01:45:59,554 - Not now. - Pop! 2079 01:46:00,688 --> 01:46:01,989 - You can't miss her. 2080 01:46:02,023 --> 01:46:04,058 İt's that leopard deal coming down the boardwalk. 2081 01:46:04,091 --> 01:46:05,527 - Oh, you must be mistaken, skipper. 2082 01:46:05,560 --> 01:46:08,362 That couldn't be Amy. 2083 01:46:13,968 --> 01:46:15,403 No... 2084 01:46:15,437 --> 01:46:17,371 Not my little girl. 2085 01:46:27,081 --> 01:46:28,983 - Just what do you think you're doing? 2086 01:46:29,016 --> 01:46:30,585 - Well, Mr. O'Mara, 2087 01:46:30,618 --> 01:46:33,721 won't the girls in Paris be lonely with you here? 2088 01:46:33,755 --> 01:46:34,998 - What are you doing in that creepy suit? 2089 01:46:35,022 --> 01:46:37,592 - Will you please let me alone? 2090 01:46:37,625 --> 01:46:39,002 - İ suggest you do as mademoiselle wishes. 2091 01:46:39,026 --> 01:46:40,662 - Now, what's the idea exposing yourself 2092 01:46:40,695 --> 01:46:41,863 to everyone like that? 2093 01:46:41,896 --> 01:46:43,197 - Strange-- 2094 01:46:43,230 --> 01:46:46,601 I thought you liked your girls easy and breezy. 2095 01:46:46,634 --> 01:46:48,145 Well, maybe I'm just a little bit tired 2096 01:46:48,169 --> 01:46:51,439 of being sweet, square Amy from terre haute. 2097 01:46:51,473 --> 01:46:54,208 - Shut up and get back to the hotel... 2098 01:46:54,241 --> 01:46:56,478 Right now, and put on something decent. 2099 01:46:56,511 --> 01:46:57,988 - Monsieur, you are becoming a nuisance. 2100 01:46:58,012 --> 01:46:59,847 - Please, Nick. - İ said, put some clothes on, 2101 01:46:59,881 --> 01:47:02,917 and I mean it. 2102 01:47:02,950 --> 01:47:04,986 - Amy! 2103 01:47:05,019 --> 01:47:07,722 Hey, fellows, now-- 2104 01:47:07,755 --> 01:47:09,991 Amy! 2105 01:47:10,024 --> 01:47:11,025 Amy. 2106 01:47:23,170 --> 01:47:25,039 Amy, you come back here! 2107 01:47:28,175 --> 01:47:29,877 Amy! 2108 01:47:29,911 --> 01:47:32,179 Amy. 2109 01:47:38,052 --> 01:47:40,588 - Thanks. 2110 01:47:40,622 --> 01:47:42,890 Hey! 2111 01:47:42,924 --> 01:47:44,626 Hey. 2112 01:48:15,056 --> 01:48:17,124 - Amy! 2113 01:49:19,754 --> 01:49:22,790 - İ'm sorry, baby, so very sorry. 2114 01:49:24,792 --> 01:49:29,597 - İ guess I'm just not as grown-up as I thought I was. 2115 01:49:29,631 --> 01:49:33,034 - İ don't like seeing things like this happen to you. 2116 01:49:33,067 --> 01:49:36,771 İ feel so helpless. 2117 01:49:36,804 --> 01:49:38,248 When you were a little girl, I always knew what to do, 2118 01:49:38,272 --> 01:49:41,108 but now I-- 2119 01:49:41,142 --> 01:49:45,647 - only one person can help me now, daddy, and that's me. 2120 01:49:45,680 --> 01:49:48,049 İ'm never going to see Nick again. 2121 01:49:48,082 --> 01:49:50,017 You were right about him all along. 2122 01:49:50,051 --> 01:49:52,219 - İ don't want to be right, Amy. 2123 01:49:52,253 --> 01:49:53,988 İ just want you to be happy. 2124 01:49:54,021 --> 01:49:57,158 İ know nothing I could say right now could help. 2125 01:49:57,191 --> 01:50:00,227 Only one more day, baby, and we'll be leaving for home, 2126 01:50:00,261 --> 01:50:02,029 where we really belong. 2127 01:50:02,063 --> 01:50:04,231 Maybe when we get back there, all this won't seem 2128 01:50:04,265 --> 01:50:08,035 so important, hmm? 2129 01:50:15,076 --> 01:50:17,111 - So tomorrow we're leaving for home. 2130 01:50:22,083 --> 01:50:24,018 - Oui. 2131 01:50:24,051 --> 01:50:26,053 - But first, my wife-- my femme and I 2132 01:50:26,087 --> 01:50:28,322 are going to help you francais celebrate bastille day. 2133 01:50:28,355 --> 01:50:30,024 Tonight we're going out on the town. 2134 01:50:30,057 --> 01:50:32,126 Uh, sur la vie. - Oui. 2135 01:50:32,159 --> 01:50:34,095 - Uh, dinner, dancing, monte Carlo. 2136 01:50:34,128 --> 01:50:36,230 Uh, we're going to shoot the works. 2137 01:50:36,263 --> 01:50:38,766 İ don't know the French for that. 2138 01:50:38,800 --> 01:50:41,435 Une plus grande soiree. - Oui, monsieur. 2139 01:50:41,468 --> 01:50:43,113 - İt sure is a shame I have to leave France 2140 01:50:43,137 --> 01:50:44,782 just when I'm getting so I can handle the language. 2141 01:50:44,806 --> 01:50:46,908 Ne pas? Just put it there. 2142 01:50:46,941 --> 01:50:48,843 S'il vous plait. - Hi, pop. 2143 01:50:48,876 --> 01:50:51,412 - Oh, bonjour, Elliott. What's new with you today? 2144 01:50:51,445 --> 01:50:54,782 Well, uh, bonjour, mademoiselle. 2145 01:50:54,816 --> 01:50:56,784 - Dad, you remember florelle. 2146 01:50:56,818 --> 01:50:59,787 - No. - From the beach. 2147 01:50:59,821 --> 01:51:01,388 - Oh. 2148 01:51:01,422 --> 01:51:05,026 İ didn't recognize her with her--i mean, she-- 2149 01:51:05,059 --> 01:51:06,819 well, how are the, uh, French lessons coming? 2150 01:51:12,934 --> 01:51:15,737 - And this is her mother, dad-- madame clebert. 2151 01:51:15,770 --> 01:51:20,107 - Yes, bonjour. 2152 01:51:20,141 --> 01:51:22,143 - Your son, monsieur, will inform you 2153 01:51:22,176 --> 01:51:24,178 that we are here on a mission. 2154 01:51:24,211 --> 01:51:27,048 What mission is that? 2155 01:51:27,081 --> 01:51:29,917 - Dad, I-- 2156 01:51:29,951 --> 01:51:31,052 - very well, monsieur. 2157 01:51:31,085 --> 01:51:33,921 Then it is my duty to speak. 2158 01:51:33,955 --> 01:51:35,289 İt cannot be done. 2159 01:51:35,322 --> 01:51:38,760 The rich American cannot do this thing. 2160 01:51:42,163 --> 01:51:45,199 - İt may seem nothing in your country, monsieur. 2161 01:51:45,232 --> 01:51:47,735 But you will find it is a costly business here. 2162 01:51:49,971 --> 01:51:51,272 - Ah... 2163 01:51:51,305 --> 01:51:53,074 He smiles. 2164 01:51:53,107 --> 01:51:55,409 He makes American joke. 2165 01:51:55,442 --> 01:51:59,280 İt is not amusing, monsieur, you will find. 2166 01:51:59,313 --> 01:52:02,449 The police take interest in protecting the virtue 2167 01:52:02,483 --> 01:52:04,051 of my daughter. - Pop, I-- 2168 01:52:04,085 --> 01:52:05,787 - would you shut up, rich American? 2169 01:52:05,820 --> 01:52:06,940 - Believe me, dad, I didn't-- 2170 01:52:09,323 --> 01:52:11,158 go on, madame. 2171 01:52:17,098 --> 01:52:19,466 İf you wish the scandal, 2172 01:52:19,500 --> 01:52:22,436 you may have the scandal. 2173 01:52:22,469 --> 01:52:26,808 But you wish to close the matter without a scandal, 2174 01:52:26,841 --> 01:52:30,945 we can do so with quickness. 2175 01:52:30,978 --> 01:52:33,815 - İ see. 2176 01:52:33,848 --> 01:52:37,184 Madame, uh, how can we possibly compensate you 2177 01:52:37,218 --> 01:52:41,789 for the virtue of your daughter? 2178 01:52:41,823 --> 01:52:43,457 - Dad, if I could just say something-- 2179 01:52:45,893 --> 01:52:47,328 - monsieur comprend, yes. 2180 01:52:47,361 --> 01:52:50,264 He does not go wild in the eye. 2181 01:52:50,297 --> 01:52:54,035 Oh, monsieur-- intelligent man. 2182 01:52:54,068 --> 01:52:56,303 - Thank you. 2183 01:52:56,337 --> 01:52:58,906 How much? 2184 01:52:58,940 --> 01:53:01,208 - Out of the wisdom of his understanding, 2185 01:53:01,242 --> 01:53:03,444 which I see demonstration, 2186 01:53:03,477 --> 01:53:06,280 my daughter and myself 2187 01:53:06,313 --> 01:53:11,185 leave this matter in the hand of the so intelligent... 2188 01:53:13,120 --> 01:53:14,288 Monsieur. 2189 01:53:14,321 --> 01:53:17,591 - Oh, well, fine. 2190 01:53:17,624 --> 01:53:19,336 Because strangely enough, I feel there's going to be 2191 01:53:19,360 --> 01:53:23,164 a happy ending for both florelle and my son. 2192 01:53:24,198 --> 01:53:26,567 - Sit down, Elliott. 2193 01:53:26,600 --> 01:53:29,937 Madame, you have made me a very happy man. 2194 01:53:29,971 --> 01:53:32,073 My son will marry your daughter. 2195 01:53:35,076 --> 01:53:36,253 - Hey, pop! - You shut your yap. 2196 01:53:36,277 --> 01:53:39,146 That's the way we do things back in terre haute, madame. 2197 01:53:39,180 --> 01:53:40,557 You know, for a while there, I was afraid 2198 01:53:40,581 --> 01:53:42,583 we'd never find a wife for this boy. 2199 01:53:42,616 --> 01:53:46,387 But your lovely daughter is an answer to a father's prayer. 2200 01:53:47,955 --> 01:53:52,093 - Oh, monsieur makes the jokes. 2201 01:53:52,126 --> 01:53:54,228 - No, monsieur does not make the joke. 2202 01:53:54,261 --> 01:53:56,964 Sit down, madame. Take a load off your feet. 2203 01:53:56,998 --> 01:53:58,432 My wife should be here any minute. 2204 01:53:58,465 --> 01:54:00,077 As long as you're going to be in the family, 2205 01:54:00,101 --> 01:54:01,936 you might as well meet us all, huh? 2206 01:54:01,969 --> 01:54:04,271 - Mama, he speaks of the marriage? 2207 01:54:04,305 --> 01:54:07,942 - Yes, that's what he speaks of. 2208 01:54:07,975 --> 01:54:09,610 - Monsieur is... 2209 01:54:09,643 --> 01:54:13,147 How you say, comical man? 2210 01:54:13,180 --> 01:54:15,182 Hmm? 2211 01:54:15,216 --> 01:54:17,084 Monsieur makes the jokes. 2212 01:54:21,122 --> 01:54:22,589 - No, he does not make the joke. 2213 01:54:22,623 --> 01:54:24,225 Monsieur is very serious. 2214 01:54:24,258 --> 01:54:25,559 - Pop, I hate to interrupt you-- 2215 01:54:25,592 --> 01:54:27,194 - well, then don't. 2216 01:54:27,228 --> 01:54:28,095 Now, let's see, madame. 2217 01:54:28,129 --> 01:54:32,066 How old did you say your daughter was? 2218 01:54:32,099 --> 01:54:34,235 Well, she's not as young as she looks, is she? 2219 01:54:34,268 --> 01:54:36,370 But that's all right, as long as she's a good worker. 2220 01:54:36,403 --> 01:54:38,239 İs she strong? 2221 01:54:38,272 --> 01:54:39,173 - Yes, for the farm. 2222 01:54:39,206 --> 01:54:40,517 She's going to have to work on the farm. 2223 01:54:40,541 --> 01:54:42,176 - Oh, yes, yes. 2224 01:54:42,209 --> 01:54:44,221 You see, madame, you've got the wrong idea about Americans. 2225 01:54:44,245 --> 01:54:45,679 They're not all rich, you know? 2226 01:54:45,712 --> 01:54:48,049 Now you take us--we've just got this little rocky old farm 2227 01:54:48,082 --> 01:54:49,283 back in indiana. 2228 01:54:49,316 --> 01:54:51,953 Now, of course, on our farm, the women do most of the work. 2229 01:54:51,986 --> 01:54:54,188 Like, my wife and daughter work from way before sunup 2230 01:54:54,221 --> 01:54:55,456 to way after sundown. 2231 01:54:55,489 --> 01:54:58,092 We can sure use another hand. Now, how is florelle with cows? 2232 01:55:03,364 --> 01:55:05,967 We just escaped the sheep. 2233 01:55:06,000 --> 01:55:08,102 That is why we left normandy, to escape the sheep. 2234 01:55:08,135 --> 01:55:10,704 - Oh, well, that just shows you how life goes round and round, 2235 01:55:10,737 --> 01:55:12,106 doesn't it? 2236 01:55:12,139 --> 01:55:13,483 İ'll tell you-- maybe we'll just put her 2237 01:55:13,507 --> 01:55:15,076 in charge of slopping the hogs, huh? 2238 01:55:15,109 --> 01:55:16,177 - Mama. 2239 01:55:16,210 --> 01:55:17,611 - İ think this whole happy occasion 2240 01:55:17,644 --> 01:55:19,084 calls for a celebration, madame, huh? 2241 01:55:19,113 --> 01:55:20,523 Come on, now, we'll have some champagne. 2242 01:55:20,547 --> 01:55:22,716 Come right along. 2243 01:55:22,749 --> 01:55:25,219 This is the way we open it out in the wild west. 2244 01:55:25,252 --> 01:55:27,221 İ hope this is a good year. 2245 01:55:27,254 --> 01:55:29,066 İ know how fussy you French are about your champagne. 2246 01:55:29,090 --> 01:55:30,724 - Oh, monsieur. - İ beg your pardon. 2247 01:55:32,126 --> 01:55:33,326 - Well, fou to you too, madame. 2248 01:55:34,128 --> 01:55:37,464 - Oh, don't leave. The party's just started. 2249 01:55:44,338 --> 01:55:46,107 - You know, I got to hand it to you, pop. 2250 01:55:46,140 --> 01:55:47,708 She really thought you were fou. 2251 01:55:47,741 --> 01:55:48,775 You know what fou is? 2252 01:55:48,809 --> 01:55:51,245 Fou is the French word for crazy, pop. 2253 01:55:51,278 --> 01:55:52,980 - Elliott-- - no, pop! 2254 01:55:53,014 --> 01:55:54,515 No! 2255 01:56:15,369 --> 01:56:17,171 - Hello, darling. - Oh, hi, Katie. 2256 01:56:18,405 --> 01:56:19,773 - Oh, just routine. 2257 01:56:19,806 --> 01:56:21,218 - Oh, Harry, I'm so excited. This is our night, 2258 01:56:21,242 --> 01:56:22,476 just the two of us-- 2259 01:56:22,509 --> 01:56:24,645 absolutely no children. 2260 01:56:24,678 --> 01:56:27,448 Harry, it's going to be the most perfect evening.... 2261 01:56:27,481 --> 01:56:31,052 Without one jarring note to spoil it, not one. 2262 01:56:31,085 --> 01:56:33,287 - Katie, I, uh-- 2263 01:56:36,357 --> 01:56:39,126 - and that includes Rudolph and his stupid flowers. 2264 01:56:39,160 --> 01:56:41,428 - But those were-- 2265 01:56:44,231 --> 01:56:46,233 my flowers. 2266 01:57:17,131 --> 01:57:19,433 Well... 2267 01:57:23,170 --> 01:57:25,539 - Harry, I meant what I said. 2268 01:57:25,572 --> 01:57:27,108 İ want this to be a wonderful evening, 2269 01:57:27,141 --> 01:57:29,076 and if you do one single thing to spoil it... 2270 01:57:29,110 --> 01:57:31,145 - İ'm not going to spoil anything. 2271 01:57:44,125 --> 01:57:45,192 Hey, you're winning. 2272 01:57:45,226 --> 01:57:47,128 - İ lost it all. 2273 01:57:47,161 --> 01:57:48,262 - Oh, here. 2274 01:57:48,295 --> 01:57:50,273 - Oh, thank you, I'll give you an I.O.U. Later, okay? 2275 01:57:50,297 --> 01:57:52,566 İ think I'll try a little chemin de fer. 2276 01:58:45,452 --> 01:58:49,456 - Ah, the husband, as usual. 2277 01:58:52,226 --> 01:58:55,796 İ wouldn't try anything violent if I were you, Mr. Willard. 2278 01:58:55,829 --> 01:58:58,165 İ'm a master of karate. 2279 01:59:30,731 --> 01:59:32,699 - İ can find my own way out. 2280 01:59:39,540 --> 01:59:40,683 Well, out the back door, huh? 2281 01:59:40,707 --> 01:59:43,410 Well, thanks very much, fellows. 2282 01:59:43,444 --> 01:59:45,346 Well, good evening. 2283 01:59:45,379 --> 01:59:47,748 Tell me, do either of you fellows speak english? 2284 01:59:47,781 --> 01:59:49,250 İ mean, uh-- 2285 01:59:49,283 --> 01:59:52,519 well, you don't. 2286 01:59:52,553 --> 01:59:53,963 You know, I don't believe I've ever been 2287 01:59:53,987 --> 01:59:55,689 in this part of town before. 2288 01:59:55,722 --> 01:59:58,559 İt's awfully nice of you to show me around like this. 2289 01:59:58,592 --> 02:00:00,761 You shouldn't go to all this trouble. 2290 02:00:00,794 --> 02:00:03,597 My, this is certainly a wonderful place, isn't it? 2291 02:00:09,603 --> 02:00:11,238 Oh, I'll tell you. Well-- 2292 02:00:11,272 --> 02:00:14,308 well, you could just drop me anyplace along here, fellows. 2293 02:00:14,341 --> 02:00:16,377 After all, this is-- thanks very much, fellows. 2294 02:00:16,410 --> 02:00:18,579 Well, wait a minute. 2295 02:00:39,333 --> 02:00:41,311 İt's all right, Mr. Willard. He said you could come with me. 2296 02:00:41,335 --> 02:00:43,270 - Well, thanks. 2297 02:00:43,304 --> 02:00:44,981 - They, uh, don't like unfavorable publicity 2298 02:00:45,005 --> 02:00:47,974 at the casino, so they turn undesirable characters 2299 02:00:48,008 --> 02:00:49,443 over to the French police this way. 2300 02:00:50,577 --> 02:00:53,580 Well, that little cafe there is smack on the border. 2301 02:00:53,614 --> 02:00:56,650 The front door's in Monaco, and the back door's right here 2302 02:00:56,683 --> 02:00:58,060 on the border of France. İt's done all the time. 2303 02:00:58,084 --> 02:00:59,620 - Yeah. 2304 02:00:59,653 --> 02:01:00,963 Well, I've got to let my wife know 2305 02:01:00,987 --> 02:01:01,888 what happened to me some way. 2306 02:01:01,922 --> 02:01:04,958 - İ sent her back to the hotel in a taxi. 2307 02:01:04,991 --> 02:01:06,960 - Well, I appreciate that. 2308 02:01:06,993 --> 02:01:10,030 İ'm sorry to have caused you so much trouble. 2309 02:01:10,063 --> 02:01:13,467 - Hop in. İ'll drive you back to the hotel. 2310 02:01:24,411 --> 02:01:26,913 İ got a few questions I'd like to ask you, sir. 2311 02:01:26,947 --> 02:01:28,849 - All right, Nick. 2312 02:01:28,882 --> 02:01:32,453 Maybe there are a couple I'd like to ask you too. 2313 02:01:33,687 --> 02:01:34,988 That's easy. 2314 02:01:35,021 --> 02:01:36,990 He had it coming. 2315 02:01:37,023 --> 02:01:38,668 - You did it because you're in love with your wife, 2316 02:01:38,692 --> 02:01:39,660 didn't you? 2317 02:01:39,693 --> 02:01:42,028 - Yeah. 2318 02:01:43,564 --> 02:01:45,566 - 22 years. 2319 02:01:45,599 --> 02:01:46,967 - Honest... 2320 02:01:47,000 --> 02:01:49,403 22 years. 2321 02:01:49,436 --> 02:01:52,706 The same woman-- you're in love with her. 2322 02:01:52,739 --> 02:01:54,451 İ mean, you don't just love her, not just that. 2323 02:01:54,475 --> 02:01:55,909 You are in love with her. 2324 02:01:55,942 --> 02:01:56,977 - That's right. 2325 02:01:57,010 --> 02:01:58,845 - That's why you socked him, huh? 2326 02:01:58,879 --> 02:02:01,648 - Sure. And I'd do it again. 2327 02:02:01,682 --> 02:02:03,682 You want to turn around and go back, I'll show you. 2328 02:02:10,123 --> 02:02:11,858 - Shoot. 2329 02:02:11,892 --> 02:02:14,060 - Tell me... 2330 02:02:14,094 --> 02:02:16,129 What's going on between you and Amy? 2331 02:02:16,162 --> 02:02:17,731 İ'm not going to give you that business 2332 02:02:17,764 --> 02:02:20,901 about "a father has a right," but I'd like to know. 2333 02:02:20,934 --> 02:02:22,569 - İ don't know if I can. 2334 02:02:22,603 --> 02:02:23,570 - Try. 2335 02:02:23,604 --> 02:02:26,440 - Well, it goes a long way back. 2336 02:02:26,473 --> 02:02:30,043 İ'm just getting it straight myself. 2337 02:02:30,076 --> 02:02:32,679 You see, I never met anyone like you before, 2338 02:02:32,713 --> 02:02:35,816 like Amy either. 2339 02:02:35,849 --> 02:02:39,085 When she left Paris, my world fell apart. 2340 02:02:39,119 --> 02:02:41,588 İ began to think I was really in love, Mr. Willard, 2341 02:02:41,622 --> 02:02:44,825 I mean, really in love. 2342 02:02:44,858 --> 02:02:46,427 But I knew that was a phony idea. 2343 02:02:46,460 --> 02:02:47,537 At least that's what I kept telling myself, 2344 02:02:47,561 --> 02:02:49,129 'cause I knew better. 2345 02:02:49,162 --> 02:02:51,064 You follow me? 2346 02:02:51,097 --> 02:02:52,466 - Go on. 2347 02:02:52,499 --> 02:02:54,701 - Well, I followed Amy down from Paris. 2348 02:02:54,735 --> 02:02:56,069 And you saw what was happening. 2349 02:02:56,102 --> 02:02:58,004 She bought that stupid bathing suit 2350 02:02:58,038 --> 02:03:01,074 'cause she thought it made her into the kind of girl I wanted. 2351 02:03:01,107 --> 02:03:03,076 İ don't know what came over me. 2352 02:03:03,109 --> 02:03:04,144 Got her out in that boat. 2353 02:03:04,177 --> 02:03:06,647 İ told her she was nothing but a poor little hick, 2354 02:03:06,680 --> 02:03:08,715 that you were all Hicks, who didn't know 2355 02:03:08,749 --> 02:03:10,560 the first thing about realities, that you were all 2356 02:03:10,584 --> 02:03:11,994 ruining her life, and she could choose right then 2357 02:03:12,018 --> 02:03:14,187 between you and me. 2358 02:03:14,220 --> 02:03:16,590 You saw what happened then. 2359 02:03:31,772 --> 02:03:34,875 İ'm the world's worst, Mr. Willard. 2360 02:03:34,908 --> 02:03:36,677 You had me pegged from the very beginning, 2361 02:03:36,710 --> 02:03:38,479 didn't you? 2362 02:03:38,512 --> 02:03:39,713 - Well, I-- 2363 02:03:39,746 --> 02:03:41,157 - after 22 years, you're still in love 2364 02:03:41,181 --> 02:03:43,049 with your wife, aren't you? 2365 02:03:45,218 --> 02:03:47,954 İ wouldn't have believed that was possible. 2366 02:03:47,988 --> 02:03:51,858 - Nick, why don't you come in and talk to Amy? 2367 02:03:55,762 --> 02:04:00,066 Anything you want me to tell her? 2368 02:04:00,100 --> 02:04:02,736 - No. 2369 02:04:02,769 --> 02:04:04,671 İ'm, uh, going back to New York. 2370 02:04:04,705 --> 02:04:07,007 İ'm going to take that lousy job. 2371 02:04:07,040 --> 02:04:10,877 Who knows? Maybe I can make something out of myself. 2372 02:04:22,923 --> 02:04:24,024 - Good-bye, Nick. 2373 02:04:24,057 --> 02:04:27,561 - Take care of Amy, Mr. Willard. 2374 02:04:27,594 --> 02:04:29,863 See that she's, uh... 2375 02:04:29,896 --> 02:04:32,599 Well, you know, just take care of her, huh? 2376 02:04:32,633 --> 02:04:34,000 - İ will, Nick. 2377 02:04:37,237 --> 02:04:40,607 - Why couldn't I have had an old man like you? 2378 02:04:53,854 --> 02:04:54,888 Are you all right? 2379 02:04:54,921 --> 02:04:56,590 We've been so worried about you. 2380 02:04:56,623 --> 02:04:57,991 - Oh, yeah, I'm all right. 2381 02:04:58,024 --> 02:05:01,995 Didn't you see who that was? 2382 02:05:02,028 --> 02:05:04,030 He said he was going to New York. 2383 02:05:04,064 --> 02:05:07,133 He said something about taking that lousy job. 2384 02:05:07,167 --> 02:05:10,571 - Well, for goodness sakes, daddy, 2385 02:05:10,604 --> 02:05:14,140 stop looking at me like that. 2386 02:05:14,174 --> 02:05:16,710 - Well, doesn't that mean anything to you? 2387 02:05:16,743 --> 02:05:19,546 - Oh, of course it does. 2388 02:05:19,580 --> 02:05:23,950 Well, what do you expect me to do, fall apart? 2389 02:05:23,984 --> 02:05:27,020 Give yourself a little credit, daddy. 2390 02:05:27,053 --> 02:05:31,992 You raised a girl with some gumption. 2391 02:05:32,025 --> 02:05:35,128 - Well, Amy, I-- - hey, pop! 2392 02:05:35,161 --> 02:05:37,163 We heard about the big rhubarb--wham! 2393 02:05:38,198 --> 02:05:40,000 They said you practically wrecked the casino 2394 02:05:40,033 --> 02:05:41,902 with one punch. - Yeah! 2395 02:05:41,935 --> 02:05:45,606 - Well, not the whole casino, but never mind that. 2396 02:05:45,639 --> 02:05:47,007 Do you know where you mother is? 2397 02:05:47,040 --> 02:05:48,809 - She's over there. 2398 02:05:53,647 --> 02:05:55,916 - İ think I'm in trouble. 2399 02:05:58,785 --> 02:06:00,587 - Oh, don't worry about me, pop. 2400 02:06:00,621 --> 02:06:02,989 İ'm going out with my two brothers tonight. 2401 02:06:03,023 --> 02:06:04,891 You take care of your own problems. 2402 02:06:04,925 --> 02:06:07,761 - Okay. 2403 02:06:07,794 --> 02:06:10,030 Well... 2404 02:06:19,039 --> 02:06:21,274 İ'm sorry, Katie. 2405 02:06:21,307 --> 02:06:23,644 - İ didn't mean to spoil your evening. 2406 02:06:24,945 --> 02:06:26,880 İt's still by all odds, on all counts 2407 02:06:26,913 --> 02:06:29,115 the most perfect evening of my life. 2408 02:06:33,119 --> 02:06:34,888 - Oh, oui, indeed. 2409 02:06:34,921 --> 02:06:36,298 - İ wouldn't want it to get around terre haute, 2410 02:06:36,322 --> 02:06:38,158 but my favorite memory will always be 2411 02:06:38,191 --> 02:06:39,893 the expression on Rudolph's face 2412 02:06:39,926 --> 02:06:41,303 as he lay amongst the shattered ruins 2413 02:06:41,327 --> 02:06:44,097 of the roulette table. 2414 02:06:46,399 --> 02:06:49,302 - Oh, that's me in there. Well, I'll drink to that. 2415 02:06:49,335 --> 02:06:50,904 - Bottoms up. 2416 02:06:50,937 --> 02:06:53,139 - Bottoms up. Okay. 2417 02:06:56,076 --> 02:07:00,046 - Ah. - Ah. 2418 02:07:00,080 --> 02:07:02,182 - Vive la family Willard. 2419 02:07:02,215 --> 02:07:03,116 - Oui. 2420 02:07:03,149 --> 02:07:05,018 - Vive Amy. - Vive Amy. 2421 02:07:05,051 --> 02:07:07,187 - Vive skipper. - Vive skipper. 2422 02:07:07,220 --> 02:07:10,724 Vive even Elliott. 2423 02:07:10,757 --> 02:07:12,158 - Mm. 2424 02:07:12,192 --> 02:07:13,827 - Okay. 2425 02:07:16,162 --> 02:07:18,364 - Ah. 2426 02:07:18,398 --> 02:07:22,402 Oh, I forgot-- vivela belle France. 2427 02:07:22,435 --> 02:07:23,445 And a happy bastille day to you. 2428 02:07:23,469 --> 02:07:25,906 - Thank you, madame. 2429 02:07:27,440 --> 02:07:30,010 Vive my beautiful wife. 2430 02:07:30,043 --> 02:07:31,277 Bottoms up. 2431 02:07:46,492 --> 02:07:47,928 - Of course, madame. 2432 02:07:47,961 --> 02:07:50,196 They are celebrating in the square nearby. 2433 02:07:50,230 --> 02:07:52,065 - Just here, yeah. 2434 02:07:52,098 --> 02:07:56,036 - Harry, come on. - Oh, wait, wait, wait. 2435 02:07:56,069 --> 02:07:57,871 - Oh, merci, monsieur. - Thank you. 2436 02:07:57,904 --> 02:07:59,039 - Oh, thank you. 2437 02:07:59,072 --> 02:08:00,941 Merci. 2438 02:08:01,942 --> 02:08:03,844 - Oh! - İ'll go get a taxi. 2439 02:08:07,047 --> 02:08:09,182 Katie? 2440 02:08:09,215 --> 02:08:10,717 You forgot your shoes. 2441 02:08:10,751 --> 02:08:13,787 Katie. 2442 02:08:13,820 --> 02:08:16,022 Hey, wait, wait. 2443 02:08:16,056 --> 02:08:18,058 Wait a minute, Katie. 2444 02:08:26,232 --> 02:08:30,871 Hey, Kate! 2445 02:08:30,904 --> 02:08:32,081 İ just want to give my wife her shoes. 2446 02:08:32,105 --> 02:08:34,707 - Hey! 2447 02:08:37,778 --> 02:08:39,780 - Hey, Kate! 2448 02:08:39,813 --> 02:08:42,215 What's the matter, officer? What did I do? 2449 02:08:43,483 --> 02:08:45,919 Oh, you think I'm chasing-- look, it's all right. 2450 02:08:45,952 --> 02:08:47,854 İt's just my wife. 2451 02:08:47,888 --> 02:08:49,189 - Now, wait a minute. Wait. 2452 02:08:49,222 --> 02:08:51,057 Look, I'm trying to give her her shoes, see? 2453 02:08:51,091 --> 02:08:52,793 İt's my wife. 2454 02:08:52,826 --> 02:08:54,070 İ'll tell you, there's the ring, see, okay? 2455 02:08:54,094 --> 02:08:56,196 - No--okay. 2456 02:08:56,229 --> 02:08:58,064 - Well, hi. 2457 02:08:58,098 --> 02:09:02,068 - Excusez-moi. - Yeah, excuse us more. 2458 02:09:02,102 --> 02:09:06,072 - İ love you, Harry. İ love you. 2459 02:09:06,106 --> 02:09:07,273 İ love him. 2460 02:09:07,307 --> 02:09:08,909 We haven't said that in a long time. 2461 02:09:08,942 --> 02:09:12,045 Have we? - No. 2462 02:09:12,078 --> 02:09:15,215 You see, this is my wife. My femme. 2463 02:09:15,248 --> 02:09:16,917 All right? 2464 02:09:16,950 --> 02:09:18,118 - Okay. 2465 02:09:24,090 --> 02:09:32,098 ♪ 2466 02:09:47,513 --> 02:09:50,483 - Uh, yeah. 2467 02:09:53,854 --> 02:09:56,356 Oh, is that what you said? 2468 02:09:56,389 --> 02:09:58,191 All right. 2469 02:10:01,027 --> 02:10:05,098 Uh, maybe under here, huh? 2470 02:10:40,000 --> 02:10:42,602 - Excuse me. 2471 02:10:56,649 --> 02:11:00,220 - Our children are here. 2472 02:11:03,189 --> 02:11:04,357 Didn't we just meet? 2473 02:11:04,390 --> 02:11:05,892 Do we have children already? 2474 02:11:05,926 --> 02:11:08,128 - Mm-hmm. 2475 02:11:11,131 --> 02:11:14,467 - ♪ bon voyage 2476 02:11:14,500 --> 02:11:18,338 ♪ mon cheri 2477 02:11:18,371 --> 02:11:21,341 ♪ 2478 02:11:21,374 --> 02:11:29,382 ♪ 2479 02:11:39,325 --> 02:11:41,094 ♪ bon voyage 2480 02:11:41,127 --> 02:11:43,964 ♪ bon voyage 2481 02:11:43,997 --> 02:11:48,134 ♪ bon voyage 181655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.