Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,083 --> 00:00:05,468
Qui sait ?
2
00:00:15,441 --> 00:00:17,770
Et la violence ?
3
00:00:17,816 --> 00:00:21,139
Et la paix ?
4
00:00:21,658 --> 00:00:23,517
Et l'amour ?
5
00:00:24,955 --> 00:00:26,199
Et la haine ?
6
00:00:27,233 --> 00:00:29,792
Et le Vietnam ?
7
00:00:30,746 --> 00:00:32,862
Et Mao ?
8
00:00:33,794 --> 00:00:36,153
Et Karl Marx ?
9
00:00:36,920 --> 00:00:39,918
Et Alan Thickers ?
10
00:00:40,053 --> 00:00:43,190
Et Ho-Chi-Min ?
11
00:00:43,491 --> 00:00:46,948
Et Nick Stanton ?
12
00:00:47,183 --> 00:00:53,401
Et Che Guevara ?
Et le "pouvoir noir" ?
13
00:00:53,636 --> 00:01:00,177
Et John Smith ?
Et Martin Luther King ?
14
00:01:01,054 --> 00:01:03,375
Et les menteurs ?
15
00:01:04,079 --> 00:01:05,516
Et le sexe ?
16
00:01:06,165 --> 00:01:08,691
Et les films ?
17
00:01:08,826 --> 00:01:12,386
Et poser des questions ?
18
00:01:45,019 --> 00:01:47,517
Qui est le chef ici ?
19
00:01:48,037 --> 00:01:50,302
Qui est le chef ?
20
00:01:53,431 --> 00:01:55,410
Qui est le chef ?
21
00:02:08,249 --> 00:02:09,982
Tu ne veux pas venir ?
22
00:02:14,273 --> 00:02:15,427
Non.
23
00:02:20,646 --> 00:02:22,664
Franchement, je pr�f�re
marcher seule.
24
00:02:22,699 --> 00:02:24,946
Comme tu veux.
on se voit plus tard ?
25
00:02:28,147 --> 00:02:29,279
Peut-�tre.
26
00:02:31,316 --> 00:02:32,553
Je ne sais pas.
27
00:02:34,399 --> 00:02:35,906
Ecoute...
28
00:02:37,007 --> 00:02:40,746
- �a va aller
- A plus tard, ciao Barbara !
29
00:02:40,856 --> 00:02:42,176
Ciao, Paolo.
30
00:02:50,018 --> 00:02:52,398
Qui sait ?
31
00:06:58,407 --> 00:07:00,145
Comme dans un r�ve.
32
00:07:07,334 --> 00:07:09,770
"Ce matin, encore un meurtre."
33
00:07:10,441 --> 00:07:14,037
"Une femme nue, jambes �cart�es,
dans une position obsc�ne."
34
00:07:16,175 --> 00:07:19,072
Difficile d'imaginer les choses
qui se passent entre les sexes.
35
00:07:21,181 --> 00:07:23,233
Encore une demi-heure
de perdu � y r�fl�chir.
36
00:07:25,344 --> 00:07:28,232
"Un metteur en sc�ne assassin�
par un policier nu"
37
00:07:30,713 --> 00:07:32,549
Il fait chaud ici.
38
00:08:23,795 --> 00:08:25,574
M�TRO
39
00:08:37,117 --> 00:08:38,068
Porc !
40
00:08:39,589 --> 00:08:43,121
Lui...
Et moi, alors ?
41
00:08:52,115 --> 00:08:53,298
- Tu le sais ?
- Oui.
42
00:08:53,433 --> 00:08:54,577
La grande soci�t�.
43
00:08:55,433 --> 00:08:58,798
- Bombes. - Balles.
- Billeveus�ees !
44
00:09:03,530 --> 00:09:08,091
Vous voulez plus de choses
au sujet de votre vie sexuelle ...
45
00:09:10,502 --> 00:09:12,712
nous pouvons tout faire pour
intensifier le plaisir sexuel.
46
00:09:13,298 --> 00:09:15,921
Beaucoup de ces choses n'ont
jamais �t� disponibles avant.
47
00:09:16,984 --> 00:09:22,145
Si vous en avez entendu parler
sans pouvoir les trouver...
48
00:09:22,480 --> 00:09:27,402
Je suis int�ress�e par un vibro
masseur de poche sans fil qui
49
00:09:27,537 --> 00:09:32,165
fera un massage complet pour
toutes les pores de mon anatomie.
50
00:09:32,200 --> 00:09:37,131
Avec piles de longue dur�e
et pr�t � l'emploi.
51
00:10:05,039 --> 00:10:07,371
VOS ORGASMES VOUS
SATISFONT-ILS ?
52
00:11:17,316 --> 00:11:18,277
53
00:13:58,710 --> 00:13:59,738
Mais ...
cette porte...
54
00:14:15,862 --> 00:14:16,612
Bonjour.
55
00:14:26,573 --> 00:14:31,519
- Fais-lui un rin�age.
- Tu peux t'en occuper ?
56
00:14:31,654 --> 00:14:33,204
Sois tranquille, ch�rie.
57
00:15:57,140 --> 00:15:58,392
BUVEZ UN LITRE DE LAIT
PAR JOUR
58
00:16:50,607 --> 00:16:52,801
- Comment vous sentez-vous ?
- Engourdie.
59
00:16:52,836 --> 00:16:53,957
Que ressentez-vous ?
60
00:16:53,992 --> 00:16:55,196
Je me sens froide.
61
00:16:55,197 --> 00:16:56,194
- O� �a ?
- Ici.
62
00:16:56,429 --> 00:16:59,642
- L� ?
- Oui, l�, l�.
63
00:16:59,877 --> 00:17:01,587
L�, l�.
64
00:17:59,378 --> 00:18:01,118
Comme dans un r�ve.
65
00:18:20,280 --> 00:18:21,499
Il est vrai que ...
66
00:18:21,634 --> 00:18:23,047
n'importe quand...
67
00:18:23,082 --> 00:18:24,457
et puis ...
68
00:18:24,973 --> 00:18:27,625
Si par harsard,
tu es seul chez toi ...
69
00:18:27,860 --> 00:18:29,164
enferm� ...
70
00:18:29,199 --> 00:18:31,959
en fait, je ne sais pas ...
Et qui sait ?
71
00:18:33,664 --> 00:18:35,475
Qui le sait ?
72
00:22:08,827 --> 00:22:09,715
Paulo.
73
00:22:10,814 --> 00:22:11,772
Oui ?
74
00:22:14,359 --> 00:22:15,672
Ecoute.
75
00:22:16,007 --> 00:22:17,180
Quoi ?
76
00:22:18,732 --> 00:22:21,789
- J'ai un truc � te dire.
- Quoi ?
77
00:22:22,747 --> 00:22:24,205
Quoi ?
78
00:22:24,440 --> 00:22:26,711
- Que veux-tu ? - Qui ?
- Toi !
79
00:22:28,884 --> 00:22:29,707
Moi ?
80
00:22:29,742 --> 00:22:30,773
Oui.
81
00:22:36,779 --> 00:22:38,547
"Mettez un tigre dans votre moteur."
82
00:22:40,609 --> 00:22:42,382
Derni�res nouvelles:
83
00:22:42,417 --> 00:22:47,705
"Femme seule r�veill�e par
un homme masqu� pr�s du lit.
84
00:22:47,705 --> 00:22:49,600
Baillonn�e, yeux band�s.
85
00:22:49,635 --> 00:22:55,603
envelopp�e dans un drap avec
liens serr�s, cuisses ouvetes.
86
00:22:55,638 --> 00:23:00,881
Tortur�e. G�missements, chuchotements.
Elle a d� aimer �a apr�s tout.
87
00:23:00,882 --> 00:23:07,882
J'ai r�ve de 2 policiers.
Jet�s en cellule. Ricanants.
89
00:23:08,138 --> 00:23:10,377
Se balandant nus..
90
00:23:13,034 --> 00:23:15,422
Tous les deux,
forc�s de se soumettre.
91
00:23:15,204 --> 00:23:16,443
Tous les deux.
92
00:23:16,444 --> 00:23:20,461
Magnifique ! En chaleur !
Ils se pr�cipitent !
95
00:23:22,283 --> 00:23:23,479
Mais...
96
00:23:24,389 --> 00:23:25,776
un ressemblait � Papa.
97
00:23:30,445 --> 00:23:33,730
4, 3, 2.
98
00:23:35,126 --> 00:23:37,476
1, 0 !
99
00:24:02,977 --> 00:24:06,934
Parfois, quand je fais mes
tractions, j'ai un orgasme.
100
00:24:07,425 --> 00:24:10,895
�a m'emp�che de continuer
mes exercices.
101
00:24:11,030 --> 00:24:13,491
Mais apr�s un sauna, je me
sens mieux que jamais.
102
00:24:14,880 --> 00:24:18,852
Mais je dois �claircir les
implications physiques et morales.
103
00:24:19,478 --> 00:24:20,505
Un...
105
00:24:20,505 --> 00:24:22,306
est-ce que c'est mauvais
pour mon organisme ?
106
00:24:23,541 --> 00:24:26,439
deux...
est-ce un p�ch� ?
107
00:27:55,316 --> 00:27:59,026
Allez.
Seul l'amour compte !
108
00:28:01,662 --> 00:28:04,289
Allez.
Seul l'amour compte !
109
00:28:04,824 --> 00:28:08,975
Allez.
Seul l'amour compte !
110
00:28:09,210 --> 00:28:12,244
Allez.
Seul l'amour compte !
111
00:28:12,820 --> 00:28:15,199
Allez.
Seul l'amour compte !
112
00:28:15,796 --> 00:28:18,353
Allez.
Seul l'amour compte !
113
00:28:19,475 --> 00:28:21,651
Allez.
Seul l'amour compte !
114
00:28:21,886 --> 00:28:23,950
Qu'est-ce que la communaut�
de l'amour ?
115
00:28:24,085 --> 00:28:28,817
Une organisation artistique
sans aucune autorit�.
116
00:31:05,238 --> 00:31:11,942
INTERDIT
117
00:31:24,344 --> 00:31:27,254
Encourger � faire l'amour est
interdit parce que dangereux.
118
00:31:28,310 --> 00:31:29,545
Mais ce n'est pas interdit.
119
00:31:29,780 --> 00:31:32,589
Il est plus dangereux de les
encourager � faire la guerre.
120
00:31:33,024 --> 00:31:37,498
Il sera d�sormais interdit de
montrer des sc�nes d'amour,
121
00:31:38,196 --> 00:31:40,525
elle seront remplac�es pars
des sc�nes dangereuses mais
122
00:31:40,760 --> 00:31:42,507
autoris�es
de sc�nes de guerre.
123
00:33:28,818 --> 00:33:30,314
Pornographie de la violence.
124
00:33:44,403 --> 00:33:45,725
Messieurs, qu'est-ce qu'un leader ?
125
00:33:46,060 --> 00:33:47,403
Quelqu'un qui guide les masses.
126
00:33:47,538 --> 00:33:48,448
De quelle fa�on ?
127
00:33:48,583 --> 00:33:51,884
Par tyrannie, oligarchie ou
d�mocratie. - Vraiment ?
128
00:33:52,019 --> 00:33:55,876
Il dirige les masses dans la
direction voulue par chaque individu.
129
00:33:56,011 --> 00:33:58,523
- C'est une contradiction interne.
- Dans quel sens ?
130
00:33:58,758 --> 00:34:00,480
Si quelqu'un d�cide de choisir ...
131
00:34:00,499 --> 00:34:01,090
Mais qui choisit...
132
00:34:01,225 --> 00:34:02,528
- Ou accepte ...
- Ou est d'accord ?
133
00:34:02,529 --> 00:34:05,786
Un leader se sacrifie �
la volont� de l'individu.
134
00:34:06,021 --> 00:34:08,720
- Vraiment ?
- Ou � celle d'une minorit� ...
135
00:34:08,955 --> 00:34:10,907
- Vraiment ?
- Ou � la volont� de la majorit�.
136
00:34:11,042 --> 00:34:11,592
Et alors ?
137
00:34:11,627 --> 00:34:13,031
Vous n'avez jamais entendu
parler de l'anarchie ?
138
00:34:13,166 --> 00:34:15,198
Salutations.
139
00:37:39,148 --> 00:37:43,211
Comme l'offensive de saigon l'a prouv�,
le medium n'�tait pas le message.
140
00:38:14,366 --> 00:38:17,259
L'AUTOBIOGRAPHIE
DE MALCOLM X
141
00:38:24,200 --> 00:38:27,700
LA CHINOISE
UN FILM DE JEAN-LUC GODARD
142
00:38:28,035 --> 00:38:29,489
C'est dingue !
143
00:41:01,356 --> 00:41:04,114
Faire l'amour est un acte
purement physiologique.
144
00:41:04,370 --> 00:41:06,451
En regardant au microscope,
145
00:41:06,586 --> 00:41:08,237
c'est comme mastiquer,
146
00:41:09,993 --> 00:41:13,135
boire un verre d'eau,
faire de la gym,
147
00:41:13,310 --> 00:41:15,865
avaler, vomir,
148
00:41:16,210 --> 00:41:19,117
tousser, saliver,
149
00:41:20,142 --> 00:41:22,885
cracher, courir,
150
00:41:23,220 --> 00:41:25,942
pleurer, etc, etc ..
151
00:41:34,911 --> 00:41:37,193
Cet acte n'est pas important.
152
00:43:15,242 --> 00:43:17,074
Comme dans un r�ve.
153
00:43:25,867 --> 00:43:29,904
Les forces grises vont d�fendre le capital
contre l'offensive de printemps
154
00:43:30,139 --> 00:43:33,029
qui est attendue par
une m�t�o normale.
155
00:43:33,051 --> 00:43:40,873
Le Gal Callagahn a demand� des
troupes pour l'occasion.
156
00:43:41,983 --> 00:43:44,780
Toute cette agitation se d�roule
actuellement dans les rues de Londres.
164
00:44:16,757 --> 00:44:20,607
Des OVNIs ont �t� aper�us et
donc confirment les rumeurs.
165
00:44:21,159 --> 00:44:22,685
Citoyens, dormez tranquilles.
166
00:44:22,886 --> 00:44:24,759
Les forces grises veillent sur vous.
167
00:44:57,153 --> 00:44:58,810
J'ai r�v� de couteaux,
de crayons, de parapluies.
168
00:44:58,945 --> 00:45:01,515
J'ai r�v� que je traversais
la rue,
169
00:45:01,750 --> 00:45:03,270
un voiture me fon�ait dessus
d�lib�r�ment.
170
00:45:03,505 --> 00:45:06,504
Elle m'a vu,
elle aurait pu me manquer.
171
00:45:06,839 --> 00:45:10,766
Non, j'ai r�v� d'oranges press�es,
de viande hach�e, voitures en miettes ...
172
00:45:11,001 --> 00:45:14,770
de la vente en gros,
tout �tait dess�ch�.
173
00:45:15,005 --> 00:45:18,241
J'ai r�v�, j'avais peur.
174
00:45:57,852 --> 00:45:59,342
H�, Melle !
175
00:45:59,777 --> 00:46:01,040
Vos photos.
176
00:46:01,175 --> 00:46:02,406
Vous avez oubli� vos photos.
177
00:46:02,741 --> 00:46:04,738
Regardez �a.
178
00:46:04,773 --> 00:46:06,665
Regardez, je vous prie.
179
00:46:15,407 --> 00:46:19,302
Arr�tez-le !
Allez, allez !
180
00:46:19,437 --> 00:46:22,077
Coincez ce n�gre !
Attrapez-le !
181
00:48:44,963 --> 00:48:46,822
Enfin libre.
182
00:48:47,495 --> 00:48:48,611
LIBRE
183
00:48:50,951 --> 00:48:52,558
Soyez libre.
184
00:48:52,859 --> 00:48:54,078
Des "sex-ercices" ...
185
00:48:54,613 --> 00:48:55,992
pour hommes et femmes.
186
00:48:57,239 --> 00:49:00,851
La meilleure fa�on d'augmenter
vos performances sexuelles.
187
00:49:29,496 --> 00:49:32,826
Pas un livre de maximes mais des
instructions compl�tes et d�taill�es.
188
00:49:34,078 --> 00:49:38,170
10 mns par jour pour apprendre
la perfection technique in�gal�e
189
00:49:38,323 --> 00:49:40,245
de la satisfaction sexuelle.
190
00:49:43,68 --> 00:49:44,571
Pour adultes seulement.
191
00:49:46,666 --> 00:49:49,053
OCCUP�
192
00:50:09,916 --> 00:50:14,202
- Au secours, au secours !
- Reviens ici, salope !
193
00:51:04,003 --> 00:51:06,609
Dispersez-vous, allez.
D�gagez, d�gagez !
194
00:51:20,838 --> 00:51:24,990
L'ach�vement de notre destin�e
a �t� obtenue par la violence
195
00:51:25,151 --> 00:51:28,336
d'�tres humains sur
d'autres �tres humains..
196
00:51:28,337 --> 00:51:30,377
Nous devons parler
de cette violence.
197
00:51:30,412 --> 00:51:33,760
Si on rassemble des gens
198
00:51:33,895 --> 00:51:37,095
qui sont victimes de
frustrations psycholigiques,
199
00:51:37,230 --> 00:51:41,000
la seule fa�on d'exorciser
cette frustration est la violence.
200
00:51:44,166 --> 00:51:47,773
On dit que les n�gres sont des sauvages.
Le sauvage est ce blanc meurtrier.
201
00:51:47,908 --> 00:51:50,601
Elle �tait s�rement avec eux
et le type �tait son mac.
202
00:51:50,736 --> 00:51:53,352
Qui sait pourquoi toute
cette haine et tout ce sang.
203
00:51:53,487 --> 00:51:56,924
Si on pouvait vivre sans
limites, tabous ou peur, etc...
204
00:51:59,805 --> 00:52:00,762
"AM�RICAINS, D�GAGEZ
DU VIETNAM MAINTENANT"
205
00:52:02,182 --> 00:52:03,550
Un pendu.
206
00:52:04,473 --> 00:52:05,467
Et ici...
207
00:52:06,213 --> 00:52:07,659
Ici, c'est Karl Marx !
208
00:52:07,694 --> 00:52:09,343
Qui �tait... mais qui sait ?
209
00:52:09,599 --> 00:52:12,585
Et ces meurtres, ces viols,
une autre histoire de sexe.
210
00:52:12,620 --> 00:52:15,725
Pour tous les sexes.
Interdits, exploit�s.
211
00:52:15,860 --> 00:52:19,214
Interdits. Sinon, adieu � la
sp�culation, aux affaires !
212
00:52:19,349 --> 00:52:22,851
C'est une indiustrie, m�me
le sexe en fait partie.
213
00:52:22,986 --> 00:52:25,731
Car les autres utilisent le sexe
pour vendre leurs produits.
214
00:52:25,766 --> 00:52:28,553
Toutes les publicit�s
sont bas�es sur le sexe.
215
00:52:28,688 --> 00:52:31,747
Le sexe vend tout, tout est sexe,
seulement le sexe. Quelle mis�re !
216
00:52:41,751 --> 00:52:44,561
Ne penser � rien d'autre,
ainsi on est bon � ce qu'on fait,
217
00:52:44,696 --> 00:52:46,270
et on travaille mieux.
218
00:52:46,305 --> 00:52:48,600
Comme Paulo.
Sym�trique, efficace.
219
00:52:48,735 --> 00:52:50,892
M�me au lit, aucun fantasme,
le fantasme est dangereux.
220
00:52:51,027 --> 00:52:51,978
Le voil�.
221
00:52:53,481 --> 00:52:54,285
C'est lui ?
222
00:52:57,152 --> 00:52:58,115
On dirait.
223
00:52:58,450 --> 00:52:59,847
Bien s�r que c'est lui...
224
00:53:07,413 --> 00:53:10,943
J'ai ador� cette exp�rience
sexuelle.
225
00:53:12,154 --> 00:53:12,779
226
00:53:16,075 --> 00:53:18,308
Ce spectacle � Londres ?
227
00:53:19,525 --> 00:53:21,771
Voil� une vue magnifique !
228
00:53:55,574 --> 00:53:57,578
Comme chez moi quand je laisse
ce type me regarder,
229
00:53:57,579 --> 00:53:59,896
me mater de l'autre c�t�
pendant que je me d�shabille.
230
00:54:02,367 --> 00:54:03,443
Je savais que Paulo voulait
fermer le rideau..
231
00:54:03,578 --> 00:54:06,329
J'ai dit, "Non, inutile,
il fait trop chaud, y a personne."
232
00:54:07,464 --> 00:54:10,488
Je savais que le type �tait
� sa fen�tre de l'autre c�t�.
233
00:54:12,175 --> 00:54:13,359
Paulo ne voulait pas.
234
00:54:13,494 --> 00:54:15,470
Il voulait du silence,
du noir, du myst�re.
235
00:54:15,605 --> 00:54:17,398
Il veut toujours les m�mes choses.
236
00:54:17,533 --> 00:54:18,678
Quel myst�re ?
237
00:54:19,352 --> 00:54:20,810
C'est tout l'enjeu.
238
00:54:20,945 --> 00:54:23,450
Inventer un myst�re
quand il n'y en a pas.
239
00:54:23,685 --> 00:54:25,162
C'est �a,
la grande d�couverte.
240
00:54:25,197 --> 00:54:27,234
Garder tout cach�, garder
tout le monde dans le noir.
241
00:54:27,669 --> 00:54:30,895
Le myst�re donne naissance
au myst�re et � la peur.
242
00:54:30,930 --> 00:54:33,483
Mais nom de Dieu, de l'air,
des lumi�res, une fen�tre ouverte.
243
00:54:33,818 --> 00:54:35,542
Aucun myst�re,
aucne frayeur.
244
00:54:37,034 --> 00:54:38,983
Une fois par semaine,
un petit samedi soir.
245
00:54:39,118 --> 00:54:43,625
Paulo est toujours si
comp�tent, sym�trique ...
246
00:54:43,726 --> 00:54:45,544
Pendant ce temps, je me
d�shabillais tr�s doucement.
247
00:54:46,205 --> 00:54:47,625
J'en �tais excit�e
248
00:54:48,229 --> 00:54:49,276
ainsi que Paulo.
249
00:54:51,090 --> 00:54:53,281
Et quand le meilleur devait
arriver, j'ai �teins la lumi�re.
250
00:54:54,026 --> 00:54:56,945
Et toc ...
251
00:55:26,517 --> 00:55:27,225
Mais...
252
00:55:29,051 --> 00:55:29,988
Idiot !
253
00:55:30,023 --> 00:55:32,726
Une approche. Une approche
en vaut une autre !
254
00:55:32,814 --> 00:55:36,611
Comme la danse, allez,
on bouge, 1, 2, 3 !
255
00:55:51,749 --> 00:55:53,388
Rien � faire.
Il ne comprend pas.
256
00:55:53,523 --> 00:55:55,127
C'est ma faute, j'ai trop
tir� sur la corde.
257
00:55:55,262 --> 00:55:57,828
Pas suffisant !
S'il y a des cons�quences ...
258
00:55:57,963 --> 00:56:00,719
Des complications. Pense � Paulo
s'il te voit avec un noir.
259
00:56:01,154 --> 00:56:03,528
Pourquoi n'en profiterais-je pas ?
260
00:56:03,663 --> 00:56:05,784
Je prends la pilule et voil� !
261
00:56:05,885 --> 00:56:07,621
Ainsi, pas d'inqui�tude !
262
00:56:07,756 --> 00:56:10,010
Je serai pas enceinte.
C'est la vraie libert� !
263
00:56:10,145 --> 00:56:12,659
Avoir des enfants quand
je le veux. Une autre libert� !
264
00:56:12,794 --> 00:56:15,132
Bosser, voter, parler.
Pour toutes les femmes.
265
00:56:15,267 --> 00:56:17,184
La vraie libert� pour
une femme.
266
00:56:17,519 --> 00:56:19,450
Plus d'inqui�tude
� tomber enceinte.
267
00:56:19,585 --> 00:56:22,463
On le fait quand on veut, avec
qui on veut et o� on veut.
268
00:56:22,664 --> 00:56:25,241
Je leurs ferai comprendre.
269
00:56:35,265 --> 00:56:36,388
Maintenant, j'ai honte.
270
00:56:36,389 --> 00:56:37,880
Honte, honte ...
271
00:56:38,315 --> 00:56:39,923
Si j'avais su que je devais
�tre "inspect�e" ...
272
00:56:40,158 --> 00:56:43,319
je ne serai pas entr�e.
Je suis une idiote !
273
00:56:43,954 --> 00:56:44,767
Mais je suis l�, je reste.
274
00:56:47,331 --> 00:56:48,246
Ce n'est qu'un docteur ...
275
00:56:49,484 --> 00:56:51,734
Je suis ridicule, stupide,
ridicule.
276
00:56:51,869 --> 00:56:54,797
Sois discr�te, indiff�rente.
277
00:56:55,032 --> 00:56:57,134
Emancip�e. Tu as l'habitude
de ces choses..
278
00:56:57,369 --> 00:56:59,393
Sonon il ne comprendrait pas
pourquoi �a me fait rire.
279
00:56:59,628 --> 00:57:01,384
Je suis nerveuse, hyst�rique,
idiote.
280
00:57:01,819 --> 00:57:04,960
C'est simple. Une chose
rapide, sans importance..
281
00:57:09,110 --> 00:57:12,569
Pas de rendez-vous sinon
on recule et on ne fait rien ...
282
00:57:12,704 --> 00:57:15,095
Alors, allons-y ...
283
00:57:16,189 --> 00:57:17,822
sans m�me r�fl�chir.
284
00:57:19,101 --> 00:57:20,005
Que fait-il ?
285
00:57:20,340 --> 00:57:22,288
J'aime �a, il met une capote
autour de son doigt.
286
00:57:22,423 --> 00:57:23,118
Pourquoi ? Je ne sais pas.
287
00:57:23,796 --> 00:57:25,323
Pour ne pas laisser d'empreintes.
288
00:57:25,458 --> 00:57:26,294
Je suis si stupide !
289
00:57:26,295 --> 00:57:27,674
Comme un meurtrier.
290
00:57:28,571 --> 00:57:29,660
Bien s�r ...
291
00:57:29,795 --> 00:57:31,156
il a une tronche de meurtrier.
292
00:57:31,391 --> 00:57:33,358
Et si c'�tait r�ellement
un maniaque sexuel ?
293
00:57:33,493 --> 00:57:35,386
Oauis, comme celui
vu dans le parc.
294
00:57:35,521 --> 00:57:38,206
Une italienne a �t�
viol�e, abus�e ...
295
00:57:38,341 --> 00:57:39,982
"assassin�e dans Hyde Park"
296
00:57:40,117 --> 00:57:41,811
Sacr�e manchette.
Comme celle d'hier.
297
00:57:41,946 --> 00:57:44,260
"Serveuse d'h�tel trouv�e
tortur�e et �trangl�e."
298
00:57:44,395 --> 00:57:46,131
"Retenue prisonni�re
pendant des semaines"
299
00:57:48,013 --> 00:57:50,360
"Des m�gots de cigarrettes
trouv�s dans sa chatte".
300
00:57:51,395 --> 00:57:52,682
M�me l'autre ressemblait
� un meurtrier ...
301
00:57:52,817 --> 00:57:55,756
prise, caress�e, �trangl�e ....
302
00:57:55,891 --> 00:57:57,264
Apr�s tout,
qu'est-ce qu'une coupure ?
303
00:57:57,399 --> 00:57:59,335
Une coupure. Que fait-il ?
Il m'excite, m'excite.
304
00:57:59,470 --> 00:58:02,584
Mon Dieu, mon Dieu !
Paulo ! Paulo !
305
00:58:02,719 --> 00:58:04,172
Je pense � Paulo.
306
00:58:04,207 --> 00:58:06,809
Mais je ne suis pas excit�e.
Pas du tout.
307
00:58:06,944 --> 00:58:08,324
Parfois un peu.
308
00:58:08,459 --> 00:58:11,428
Il est si monotone, r�gulier,
sym�trique ...
309
00:58:11,663 --> 00:58:15,578
Il s'en fiche.
Paulo, oui, oui, oui !
310
00:58:20,642 --> 00:58:21,482
INTERDIT
311
00:58:24,234 --> 00:58:26,025
Ok, no 65 !
312
00:58:29,188 --> 00:58:30,093
Encore ici.
313
00:58:30,489 --> 00:58:31,479
Il a compris.
314
00:58:31,614 --> 00:58:32,522
J'ai compris.
315
00:58:33,000 --> 00:58:34,210
C'est �a la raison.
316
00:58:34,645 --> 00:58:36,472
Une attraction, oui, c'est �a.
317
00:58:36,807 --> 00:58:38,089
Plus forte, diff�rente.
318
00:58:38,224 --> 00:58:39,714
Essayer, voir, oser, faire.
319
00:58:39,949 --> 00:58:41,817
Toujours croire
que c'est interdit.
320
01:00:02,688 --> 01:00:03,319
Non !
321
01:00:04,066 --> 01:00:05,127
Ne bouge pas.
322
01:00:07,100 --> 01:00:07,881
Attends.
323
01:00:53,556 --> 01:00:53,983
Voil� !
324
01:00:55,893 --> 01:00:57,193
Tu peux partir.
325
01:00:58,660 --> 01:00:59,815
Tu es libre.
326
01:01:00,868 --> 01:01:01,857
Tu es pr�te.
327
01:01:08,239 --> 01:01:09,286
Pars !
328
01:01:11,642 --> 01:01:12,858
Pars maintenant.
329
01:13:03,110 --> 01:13:04,251
Pars !
330
01:13:04,328 --> 01:13:07,050
Reviens !
Reviens ici !
331
01:13:07,185 --> 01:13:09,322
Reviens ici !
332
01:13:10,092 --> 01:13:11,432
C'est fini !
333
01:13:11,667 --> 01:13:14,688
Tout est fini !
Reviens ici !
334
01:13:14,923 --> 01:13:18,660
Reviens, reviens, reviens !
335
01:13:20,644 --> 01:13:23,549
Fini ! Fini !
336
01:13:29,184 --> 01:13:31,979
Reviens !
Tout est fini !
337
01:13:31,990 --> 01:13:36,910
Trad: Uncle Jack 2019 !23819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.