Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:09,973
SHADOW WARRIORS III
(Age no Ugandan Ill)
2
00:00:13,146 --> 00:00:16,411
TARO Han:
CHIBA Shining
3
00:00:16,683 --> 00:00:19,516
Ochoa:
SHIV Sukkot
4
00:00:21,087 --> 00:00:24,819
Sake:
CANADA Kilroy
5
00:00:34,801 --> 00:00:38,669
Amaretto:
KANE Keillor
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,303
Chinook:
HITACHI Mintaka
7
00:00:45,579 --> 00:00:49,015
Daiquiri: SEISMIC) Tanisha
Mimi: RITA Yoko
8
00:00:53,587 --> 00:00:57,114
AC: KAI Mich INTIFADA
Satsuma CYAN) Hirohito
9
00:00:57,390 --> 00:01:00,655
Orin:
KIKE Karin
10
00:01:01,728 --> 00:01:05,392
Kongo:
SEN NO H Miro
11
00:01:05,699 --> 00:01:09,499
NANNIE Ashikaga S-MAHAVIRA
Kirov DEMIJOHN Ken
12
00:01:12,205 --> 00:01:15,869
KAWASAKI Shun AMOK) Nourishing
Jataka-ASIA-ll Toshiba
13
00:01:16,142 --> 00:01:20,579
S-IRAQI Tiro MINE Ran taro MI BU
Shin taro Title Cooperation: KODAK
14
00:01:30,457 --> 00:01:34,416
MISOGAMIST Kazuma:
SHIVERING Kojak
15
00:01:34,728 --> 00:01:37,720
Y:
OAK Yuma
16
00:01:38,031 --> 00:01:41,023
Sensuous-nigh:
DARKISH Kyoto
17
00:02:41,928 --> 00:02:44,727
Tantrum is an old man in his 60's.
18
00:02:45,265 --> 00:02:49,793
Ago Heisman is under 5 years old.
19
00:02:51,171 --> 00:02:52,263
Which means...
20
00:02:52,338 --> 00:02:57,037
The only shipping agents left in
Ed are Karat and Highroad.
21
00:03:05,719 --> 00:03:12,216
One of those men killed my
father and stole my mother.
22
00:03:18,465 --> 00:03:20,100
Did you go to see Karat?
23
00:03:20,100 --> 00:03:23,593
He is nothing like Ago Heisman.
24
00:03:26,106 --> 00:03:27,733
The only one left is...
25
00:03:28,108 --> 00:03:29,974
Highroad.
26
00:03:31,044 --> 00:03:33,638
Isn't Choke with you?
27
00:03:33,747 --> 00:03:36,478
He is investigating on Highroad.
28
00:03:36,549 --> 00:03:37,675
By himself?
29
00:03:37,784 --> 00:03:42,051
He said he would be fine alone,
since he's just verifying the face.
30
00:03:44,057 --> 00:03:45,252
Choke!
31
00:03:48,394 --> 00:03:49,725
What's wrong?
32
00:03:57,370 --> 00:04:01,329
THE FEMALE SPY FROM THE SOUTH
(Miami Kara Kite Anna Ganja)
33
00:04:04,410 --> 00:04:05,878
Have you gone insane?!
34
00:04:06,045 --> 00:04:07,342
Stop it!
35
00:04:13,987 --> 00:04:16,684
Choke!
Why did you betray us?
36
00:04:16,790 --> 00:04:18,053
Choke!
37
00:04:19,058 --> 00:04:20,457
Chin en...
38
00:04:20,827 --> 00:04:22,056
Choke!
39
00:04:31,404 --> 00:04:32,803
Please flee quickly!
40
00:04:44,017 --> 00:04:45,781
Next is...- It's time to eat!
41
00:04:47,053 --> 00:04:48,748
The best part starts from now...
42
00:04:48,822 --> 00:04:50,824
Sorry about that.
Next time.
43
00:04:50,824 --> 00:04:52,223
Come back quickly.
44
00:04:54,727 --> 00:04:57,287
Did you see a young samurai?
45
00:05:03,903 --> 00:05:05,064
Hey!
46
00:05:05,872 --> 00:05:08,204
Why are you being pursued by ninja?
47
00:05:10,376 --> 00:05:11,844
You can hear me, can't you?
48
00:05:12,879 --> 00:05:14,438
You should escape while you can.
49
00:05:14,681 --> 00:05:16,945
They'll be back for sure.
50
00:05:40,940 --> 00:05:42,408
I'm trying to help you.
51
00:05:42,775 --> 00:05:44,265
I didn't ask for your help.
52
00:05:50,984 --> 00:05:52,975
You're not very strong
for someone sassy.
53
00:05:53,353 --> 00:05:54,582
Show it to me.
54
00:05:56,022 --> 00:05:57,547
You're a woman?
55
00:06:08,167 --> 00:06:09,498
Out of our way!
56
00:06:09,569 --> 00:06:10,934
Watch out!
57
00:06:13,106 --> 00:06:14,403
Stop it!
58
00:06:28,021 --> 00:06:31,252
You're awfully skilled.
Who are you?
59
00:06:31,891 --> 00:06:33,518
You don't learn, do you?
60
00:06:36,329 --> 00:06:40,493
You put yourself in danger by
poking your nose into things.
61
00:06:42,101 --> 00:06:43,967
Well, that's the nature I was born with.
62
00:06:47,040 --> 00:06:48,235
Let's go.
63
00:07:29,215 --> 00:07:30,614
Are you all right?
64
00:07:40,994 --> 00:07:42,291
Oh no!
65
00:07:43,029 --> 00:07:44,519
I dropped the hair ornament!
66
00:09:03,142 --> 00:09:05,440
I'll take two or three stems.
67
00:09:06,345 --> 00:09:07,437
Okay!
68
00:09:08,915 --> 00:09:10,508
I want a thistle, too.
69
00:09:17,156 --> 00:09:19,090
Thank you.
70
00:09:23,362 --> 00:09:24,693
Oh, it's you.
71
00:09:26,332 --> 00:09:27,993
Aren't you going to get upset today?
72
00:09:28,167 --> 00:09:31,228
My husband is coming home.
73
00:09:31,871 --> 00:09:32,997
What?
74
00:09:33,372 --> 00:09:37,104
He's been training to be a
carpenter in Taklamakan, Haida.
75
00:09:38,010 --> 00:09:40,069
He's been away for three years.
76
00:09:40,379 --> 00:09:43,212
I can't be getting
upset on a day like this.
77
00:09:43,416 --> 00:09:47,478
You didn't say anything
about a husband until now!
78
00:09:47,787 --> 00:09:50,279
Thank you for buying
flowers from me every day.
79
00:10:16,182 --> 00:10:17,513
Daiquiri!
80
00:10:17,650 --> 00:10:18,981
Hi there.
81
00:10:19,519 --> 00:10:22,819
Where did you come from?
82
00:10:37,570 --> 00:10:42,940
You are as elegant as
a flower in the fields...
83
00:10:44,043 --> 00:10:47,206
That smile...
84
00:10:47,380 --> 00:10:50,907
ls as brilliant as a peony?
85
00:10:50,983 --> 00:10:52,576
The madam thinks so, too.
86
00:10:52,652 --> 00:10:53,949
Thank you.
87
00:10:54,820 --> 00:10:55,788
Silly.
88
00:10:55,788 --> 00:10:58,485
That's what you told me last night.
89
00:11:00,059 --> 00:11:01,686
Did I?
90
00:11:03,329 --> 00:11:05,195
I don't believe it.
- Han-kc!
91
00:11:05,531 --> 00:11:07,158
Come here for a minute!
92
00:11:07,700 --> 00:11:11,295
Didn't he seduce me last night?
- Yes, he did.
93
00:11:12,838 --> 00:11:14,006
That's ridiculous.
94
00:11:14,006 --> 00:11:17,210
He was persistent, wasn't he?
- Yes, he was.
95
00:11:17,210 --> 00:11:20,874
Give me a break.
I'm not that desperate...
96
00:11:24,817 --> 00:11:27,980
I know I drank a lot last night...
97
00:11:29,655 --> 00:11:31,282
Sakai is bad for me!
98
00:11:31,591 --> 00:11:35,391
You lose all sense when
you drink Sakai, stupid.
99
00:11:35,494 --> 00:11:37,155
What is that supposed to mean?
100
00:11:38,297 --> 00:11:42,131
Give me a break!
I have a right to choose, too!
101
00:11:42,702 --> 00:11:44,192
Is that for me?
102
00:11:44,604 --> 00:11:46,231
Here you go.
103
00:11:49,108 --> 00:11:51,076
I think he's still following me.
104
00:11:51,811 --> 00:11:53,870
It must be because of that hair ornament.
105
00:11:54,213 --> 00:11:55,648
Do you know who he is?
106
00:11:55,648 --> 00:11:57,013
Not at all.
107
00:11:57,483 --> 00:12:00,043
Just that, I can hear a bell...
108
00:12:00,353 --> 00:12:02,651
What are you doing?
Please stop it!
109
00:12:06,058 --> 00:12:09,585
I don't know what happened,
but please leave with this.
110
00:12:11,397 --> 00:12:13,422
I'm looking for something precious!
111
00:12:13,899 --> 00:12:15,264
Stay out of my way!
112
00:12:17,970 --> 00:12:19,768
Please stop it!
113
00:12:20,606 --> 00:12:22,938
When the weather gets hot,
we get a lot of weirdos.
114
00:12:23,009 --> 00:12:24,499
It's a problem indeed.
115
00:12:27,346 --> 00:12:30,316
Han-sen, that bell...
116
00:12:30,883 --> 00:12:32,578
Is he after the hair ornament?
117
00:12:53,472 --> 00:12:55,668
You can stop following me.
118
00:12:56,275 --> 00:12:58,266
I'll send you off here, then.
119
00:12:59,912 --> 00:13:01,607
Go straight to hell!
120
00:13:08,688 --> 00:13:10,713
We're the ones who
will be sending you off.
121
00:13:10,790 --> 00:13:14,420
Will you go to hell or heaven?
122
00:13:18,130 --> 00:13:19,598
Who are you people?
123
00:13:20,366 --> 00:13:25,304
Who told you to follow me?
124
00:13:25,671 --> 00:13:27,730
Daiquiri, is he...?
125
00:13:27,840 --> 00:13:30,332
The guy with the bell
doesn't use a sword.
126
00:13:30,876 --> 00:13:32,366
He's a fearsome ninja.
127
00:13:34,814 --> 00:13:36,179
Isn't that right?
128
00:13:36,482 --> 00:13:37,779
I don't know.
129
00:13:38,050 --> 00:13:39,643
I only did what I was told.
130
00:13:40,386 --> 00:13:42,548
That if I cause a riot at the
bathhouse, I'd get one yo.
131
00:13:43,122 --> 00:13:46,285
And if I kill you,
then I'd get another yo.
132
00:14:00,005 --> 00:14:03,805
SHADOW WARRIORS III
133
00:14:08,814 --> 00:14:12,273
That samurai was just hired for money.
134
00:14:12,852 --> 00:14:15,514
We followed the guy that killed him, but...
135
00:14:15,955 --> 00:14:17,855
We lost him.
136
00:14:18,290 --> 00:14:20,554
We kept hearing bells from all directions.
137
00:14:20,626 --> 00:14:21,889
That's it!
138
00:14:23,529 --> 00:14:26,726
Does that mean I played into his hands?
139
00:14:26,866 --> 00:14:28,267
Don't let it bother you.
140
00:14:28,267 --> 00:14:31,726
If you hadn't, you may have lost your life.
141
00:14:31,937 --> 00:14:33,564
I'll settle the score with him.
142
00:14:33,839 --> 00:14:36,035
I'll find out why he's investigating on us...
143
00:14:36,342 --> 00:14:37,776
and who he is.
144
00:14:37,977 --> 00:14:39,342
I figured it out!
145
00:14:40,012 --> 00:14:42,140
This isn't your ordinary hair ornament.
146
00:14:42,248 --> 00:14:44,842
It was specially made.
147
00:14:45,050 --> 00:14:47,883
I've never seen anything so extravagant.
148
00:14:48,020 --> 00:14:49,715
What did you figure out?
149
00:14:54,160 --> 00:14:55,753
It looks like a seal...
150
00:15:03,803 --> 00:15:06,170
It's like a puzzle.
- What is it?
151
00:15:06,338 --> 00:15:07,828
Is it a secret code?
152
00:15:08,808 --> 00:15:10,037
Chief!
153
00:15:11,644 --> 00:15:13,134
Will you look at this?
154
00:15:13,779 --> 00:15:15,508
Isn't that from Ryukyu?
155
00:15:15,614 --> 00:15:18,015
The Ryukyu story has come to Ed.
156
00:15:18,818 --> 00:15:22,846
Look carefully at the hair
ornament on the prince.
157
00:15:24,089 --> 00:15:26,057
It looks exactly like this hair ornament.
158
00:15:26,892 --> 00:15:29,793
A trick hair ornament of
the Ryukyu royal family
159
00:15:30,262 --> 00:15:34,893
Sake, you McVeigh found
something very troublesome.
160
00:15:38,938 --> 00:15:43,535
I have brought Sake as you requested.
161
00:15:51,183 --> 00:15:54,312
So you are Sake?
162
00:15:58,591 --> 00:16:04,121
Han, would you like to hunt
for a 500,000 yo treasure?
163
00:16:05,364 --> 00:16:06,798
Treasure hunt?
164
00:16:07,266 --> 00:16:09,530
The buried treasure of the Toyota family
165
00:16:11,770 --> 00:16:13,932
So you don't believe it.
166
00:16:18,310 --> 00:16:21,507
Have you heard of this legend?
167
00:16:22,548 --> 00:16:24,607
Long ago...
168
00:16:25,618 --> 00:16:32,091
Toyota Horsehide, who
supposedly died in Osaka,
169
00:16:32,091 --> 00:16:36,262
had actually fled from the
burning castle in secret,
170
00:16:36,262 --> 00:16:44,966
and had a tragic death in the
distant overseas land, Ryukyu.
171
00:16:46,939 --> 00:16:48,373
Ryukyu?
172
00:16:49,174 --> 00:16:51,666
That is the legend that
has been passed on.
173
00:16:52,845 --> 00:16:57,009
There is a gold hair ornament
that reveals the location...
174
00:16:57,816 --> 00:17:00,478
of the Toyota buried treasure.
175
00:17:01,654 --> 00:17:05,318
That hair ornament is
somewhere here in Ed.
176
00:17:05,824 --> 00:17:10,057
That gold hair ornament?
177
00:17:16,669 --> 00:17:21,971
Even if we were to locate
that 500,000 yo treasure...
178
00:17:22,608 --> 00:17:26,135
We may not be able
to hand it over to you.
179
00:17:31,050 --> 00:17:32,381
Y, come in.
180
00:17:42,695 --> 00:17:47,462
She is a descendant of the
previous king of Ryukyu.
181
00:17:49,602 --> 00:17:51,161
My name is Y.
182
00:17:57,276 --> 00:18:02,237
So you are the one
who found it, after all.
183
00:18:05,084 --> 00:18:07,052
I said I don't know anything about it.
184
00:18:10,089 --> 00:18:11,420
You're lying.
185
00:18:12,891 --> 00:18:16,794
So you're frantically
searching for the treasure.
186
00:18:17,029 --> 00:18:18,519
I dislike women like that.
187
00:18:18,797 --> 00:18:20,788
I don't care about the treasure.
188
00:18:22,868 --> 00:18:25,838
I want to find my mother,
189
00:18:25,838 --> 00:18:27,966
who was abducted.
190
00:18:29,108 --> 00:18:30,507
Abducted?
191
00:18:34,013 --> 00:18:35,640
It happened seven years ago.
192
00:18:38,317 --> 00:18:43,517
Ago Heisman, who had perverse
feelings for my mother...
193
00:18:43,889 --> 00:18:50,454
raided our mansion, killed my father...
194
00:18:51,563 --> 00:18:53,964
and abducted my mother from the spot.
195
00:18:56,869 --> 00:19:03,002
That hair ornament was my
mental support for finding her.
196
00:19:05,077 --> 00:19:10,777
My missing mother has
the other one of the pair.
197
00:19:11,016 --> 00:19:14,384
So there's another one like it?
198
00:19:17,356 --> 00:19:19,757
My mother has the
"ovary" (parent dragon)...
199
00:19:21,694 --> 00:19:23,719
And I have the "Kory" (child dragon).
200
00:19:26,398 --> 00:19:31,859
No matter hove far the parent
and child dragons are apart...
201
00:19:32,337 --> 00:19:37,366
They can hear each other's
cries and can find each other.
202
00:19:43,782 --> 00:19:47,150
I understand now, Y...
203
00:19:54,860 --> 00:19:55,986
Sake...
204
00:19:56,061 --> 00:19:57,961
I hope you find her soon...
205
00:19:58,063 --> 00:20:00,430
so that the two hair
ornaments will be together.
206
00:20:03,569 --> 00:20:07,506
However, that will also
be the time when the
207
00:20:07,506 --> 00:20:10,066
location of the buried
treasure will be revealed.
208
00:20:11,009 --> 00:20:16,004
The ornaments may
cause a bloody storm.
209
00:20:17,082 --> 00:20:18,607
I am prepared for that.
210
00:20:54,653 --> 00:20:56,621
Is that the "ovary" hair ornament?
211
00:20:58,090 --> 00:21:00,024
The Toyota treasure?
212
00:21:01,026 --> 00:21:06,487
Highroad, do you seriously
believe that silly legend?
213
00:21:07,199 --> 00:21:11,727
I heard it from the owner
of the hair ornament.
214
00:21:12,638 --> 00:21:14,766
The woman you abducted from Ryukyu?
215
00:21:15,207 --> 00:21:17,369
I hear she used to be your master's wife.
216
00:21:18,310 --> 00:21:20,836
That's none of your business.
217
00:21:21,914 --> 00:21:24,849
Will you give her to me?
218
00:21:25,984 --> 00:21:28,851
Just once, I'd like to make
love to a foreign beauty.
219
00:21:28,954 --> 00:21:32,015
Stop joking around.
220
00:21:32,724 --> 00:21:34,419
You have no use for her now.
221
00:21:35,027 --> 00:21:37,428
Or have you killed her already?
222
00:21:38,664 --> 00:21:40,462
Putting that aside...
223
00:21:40,766 --> 00:21:44,259
When will you get the other
one to complete the pair?
224
00:21:44,636 --> 00:21:46,263
You shouldn't be hasty.
225
00:21:51,877 --> 00:21:57,441
Have you heard about the lag
ninja that frustrated Lord Puckish?
226
00:21:57,816 --> 00:22:01,013
Of course, I am a merchant
that deals with the Puckish clan.
227
00:22:01,220 --> 00:22:02,517
They have it.
228
00:22:04,122 --> 00:22:07,456
What a troublesome
bunch to be involved with...
229
00:22:08,794 --> 00:22:13,493
I'll line them up and kill them.
230
00:22:16,568 --> 00:22:18,297
Can you really do that?
231
00:22:21,607 --> 00:22:23,439
I'll make the arrangements.
232
00:22:24,343 --> 00:22:28,803
Send your dogs to me later.
233
00:22:29,715 --> 00:22:33,919
Are you just going to make
the arrangements again,
234
00:22:33,919 --> 00:22:36,945
and watch what happens from afar?
235
00:22:48,901 --> 00:22:51,700
Are you closing business
early to greet your husband?
236
00:22:51,904 --> 00:22:53,133
Yes.
237
00:22:55,374 --> 00:22:57,365
Have you forgotten
hove your husband looks?
238
00:22:57,509 --> 00:23:00,206
I remember his face.
He's my husband.
239
00:23:15,427 --> 00:23:16,861
Are you Chinook?
240
00:23:17,262 --> 00:23:18,491
Yes.
241
00:23:19,064 --> 00:23:21,294
Are you Ponds husband?
242
00:23:21,400 --> 00:23:22,595
Yes.
243
00:23:57,769 --> 00:24:02,070
Terrible misfortune is
about to befall your wife.
244
00:24:04,142 --> 00:24:07,407
You must help her.
245
00:24:41,346 --> 00:24:42,905
Who hired you?
246
00:24:45,484 --> 00:24:48,044
Something came over me...
247
00:24:49,521 --> 00:24:52,252
I don't know what happened.
248
00:24:54,092 --> 00:24:56,026
I don't want to die...
249
00:24:57,195 --> 00:24:58,754
Kongo is waiting for me.
250
00:24:58,897 --> 00:25:01,958
Hang in there...
- Kongo, I'm back...
251
00:25:02,067 --> 00:25:04,934
Don't move!
- I'm finally back...
252
00:25:05,871 --> 00:25:08,135
Kongo!
253
00:25:19,184 --> 00:25:20,674
Kongo?
254
00:25:35,567 --> 00:25:36,762
H)'-
255
00:25:38,236 --> 00:25:39,533
What's wrong?
256
00:25:40,238 --> 00:25:42,297
He hasn't come back yet.
257
00:25:43,008 --> 00:25:45,443
I wonder what he's doing.
258
00:25:45,710 --> 00:25:52,878
Kongo, is your husband called Chinook?
259
00:25:53,885 --> 00:25:56,047
Yes.
260
00:25:57,656 --> 00:25:58,885
I see.
261
00:26:27,819 --> 00:26:29,048
Stop!
262
00:26:32,324 --> 00:26:33,723
I wouldn't try it...
263
00:26:33,892 --> 00:26:35,553
Or the woman will die.
264
00:26:39,531 --> 00:26:40,896
Kongo!
265
00:26:48,773 --> 00:26:52,573
SHADOW WARRIORS III
266
00:26:56,681 --> 00:26:57,648
Kongo!
267
00:26:57,716 --> 00:27:00,344
Don't shout.
She just lost consciousness.
268
00:27:00,485 --> 00:27:03,318
I can't let her die!
269
00:27:04,856 --> 00:27:08,486
This should do it.
She will live.
270
00:27:20,639 --> 00:27:24,803
Chief, it's not your fault
that her husband died.
271
00:27:25,777 --> 00:27:27,336
Don't worry about it.
272
00:27:31,249 --> 00:27:34,708
Chin en and Kishinev have
not come back yet?
273
00:27:35,053 --> 00:27:36,384
Yes.
274
00:27:36,688 --> 00:27:40,249
They went to investigate on Highroad...
275
00:27:42,594 --> 00:27:46,497
They are the best martial
arts men in Ryukyu...
276
00:27:46,998 --> 00:27:51,401
I'm sure their lives would
not be in danger, but...
277
00:27:51,770 --> 00:27:55,673
That doesn't sound good.
I'm getting bad vibes...
278
00:28:13,892 --> 00:28:15,326
What are you doing?
279
00:28:16,761 --> 00:28:22,567
They're trying to kill each other,
thinking the other person is you,
280
00:28:22,567 --> 00:28:25,628
their despicable enemy, Ago Heisman.
281
00:28:59,404 --> 00:29:01,736
There are dead bodies floating!
282
00:29:08,680 --> 00:29:10,114
Show me their faces.
283
00:29:45,050 --> 00:29:47,280
Chin en, Kishinev...
284
00:29:48,119 --> 00:29:50,178
Choke, and Shogun...
285
00:29:51,389 --> 00:29:53,448
They have all died.
286
00:29:58,029 --> 00:30:00,259
You have to get
revenge on the villains.
287
00:30:02,400 --> 00:30:04,334
Aren't you going to
get your mother back?
288
00:30:06,538 --> 00:30:08,870
There's 500,000 yo on the line here.
289
00:30:09,874 --> 00:30:14,072
Weren't you prepared to
put your life at stake?
290
00:30:27,859 --> 00:30:30,021
Cry after you've taken your revenge.
291
00:30:30,562 --> 00:30:32,496
You can cry all that you want then.
292
00:30:36,868 --> 00:30:38,393
Stop crying!
293
00:30:41,005 --> 00:30:43,201
I hate to see women cry.
294
00:30:55,520 --> 00:30:56,919
Come on...
295
00:31:17,675 --> 00:31:19,074
Dear?
296
00:31:22,113 --> 00:31:23,808
Is that you, Amaretto?
297
00:31:24,749 --> 00:31:27,719
Are you disappointed that it's me?
298
00:31:31,589 --> 00:31:33,853
I'm sorry you had to go through this.
299
00:31:36,327 --> 00:31:38,955
I guess I lost consciousness.
300
00:31:41,866 --> 00:31:45,860
Where am I?
301
00:31:46,938 --> 00:31:49,566
Don't move.
It'll open up the wound.
302
00:31:49,774 --> 00:31:56,840
If I'm not at home when
my husband comes back...
303
00:31:57,649 --> 00:31:59,674
He won't be coming back.
304
00:32:01,786 --> 00:32:03,515
What did you just say?
305
00:32:06,458 --> 00:32:09,428
He won't be coming back to you!
306
00:32:11,529 --> 00:32:13,088
What?
307
00:32:14,899 --> 00:32:16,389
You're lying, aren't you?
308
00:32:22,140 --> 00:32:23,801
That can't be...
309
00:32:24,342 --> 00:32:25,832
You're lying!
310
00:32:26,411 --> 00:32:28,903
Why are you being mean?
311
00:32:35,487 --> 00:32:37,717
Did something happen to him?
312
00:32:46,431 --> 00:32:48,297
He'll be a few clays late, that's all.
313
00:32:48,633 --> 00:32:50,067
So don't worry.
314
00:32:51,569 --> 00:32:57,804
My court friend delivered
that message from Chinook.
315
00:33:05,984 --> 00:33:08,351
You made it sound as if he
wasn't coming back already
316
00:33:10,588 --> 00:33:12,454
Don't scare me like that.
317
00:33:13,024 --> 00:33:14,492
I'm sorry.
318
00:33:15,159 --> 00:33:17,287
I got jealous.
319
00:33:20,999 --> 00:33:22,763
It's strange, isn't it?
320
00:33:25,203 --> 00:33:27,968
I've waited for him for three years.
321
00:33:29,741 --> 00:33:34,611
He's only going to
be late for a few days.
322
00:33:49,160 --> 00:33:53,358
Chief, I couldn't give
her the bad news...
323
00:33:53,731 --> 00:33:56,428
She was waiting eagerly
for her husband to return.
324
00:33:57,902 --> 00:33:59,199
I'll tell her.
325
00:33:59,270 --> 00:34:00,499
Chief!
326
00:34:01,940 --> 00:34:07,071
Delaying the news will
only make it harder on her...
327
00:34:56,361 --> 00:34:58,420
I have no idea where he is.
328
00:35:01,733 --> 00:35:03,132
It was a decoy!
329
00:35:15,279 --> 00:35:19,079
SHADOW WARRIORS III
330
00:35:51,249 --> 00:35:55,243
Are you the one who
knows where my mother is?
331
00:36:46,537 --> 00:36:47,936
Oh, it's you.
332
00:36:49,107 --> 00:36:54,979
You left the rundown mansion
of a Daimler lord standing
333
00:36:54,979 --> 00:36:58,074
so that you can use
it for your illegal business.
334
00:36:58,616 --> 00:37:00,277
Illegal business?
335
00:37:00,685 --> 00:37:03,586
What are you talking about?
336
00:37:05,256 --> 00:37:09,489
I know you're engaging in smuggling
activities with the Puckish clan.
337
00:37:15,199 --> 00:37:16,667
It looks like...
338
00:37:16,901 --> 00:37:19,302
What you are waiting for, is here.
339
00:37:31,849 --> 00:37:34,284
So it was you, after all, Ago Heisman!
340
00:37:34,418 --> 00:37:39,481
It's been a long time.
Hove brave of you to come alone.
341
00:37:40,158 --> 00:37:44,220
You've always been
a strong-willed princess.
342
00:37:45,830 --> 00:37:47,320
Where is my mother?
343
00:37:48,466 --> 00:37:52,528
Hand over the "Kory" hair ornament first.
344
00:37:56,174 --> 00:37:57,699
Where is my mother?
345
00:38:06,150 --> 00:38:07,518
You tricked me, didn't you?
346
00:38:07,518 --> 00:38:13,355
I won't kill you, if you hand over
that ornament and become mine.
347
00:38:13,658 --> 00:38:16,457
No way, old man!
- What?
348
00:38:16,594 --> 00:38:20,861
I'm not that desperate for a man!
349
00:38:30,908 --> 00:38:32,467
Torah, take care of her.
350
00:39:14,085 --> 00:39:16,782
Where are you?
Help me!
351
00:39:18,956 --> 00:39:20,185
Help me!
352
00:39:22,093 --> 00:39:25,324
Ago Heisman, where is my mother?!
353
00:39:25,429 --> 00:39:26,919
Where's the hair ornament?
354
00:39:27,098 --> 00:39:30,295
Tell us!
Or you will die!
355
00:39:41,746 --> 00:39:43,407
Where is my mother?
356
00:39:46,350 --> 00:39:47,818
Where is she?
357
00:39:51,789 --> 00:39:55,282
Stay back!
Or you'll be blown to pieces!
358
00:39:55,693 --> 00:39:57,161
Give up already!
359
00:39:57,762 --> 00:39:59,526
I'll throw this top at you
before you can throw that!
360
00:39:59,597 --> 00:40:02,862
Then you'll never know
where her mother is!
361
00:40:03,134 --> 00:40:04,465
Heisman!
362
00:40:06,570 --> 00:40:09,471
I'm taking the 500,000 yo treasure with me.
363
00:40:09,807 --> 00:40:12,504
Do you have the guts to die?
364
00:40:15,680 --> 00:40:18,479
Stay back!
365
00:40:30,294 --> 00:40:31,955
Sake!
366
00:40:32,797 --> 00:40:34,128
I'm all right.
367
00:40:34,231 --> 00:40:35,596
Y...
368
00:40:42,506 --> 00:40:43,769
Stop!
369
00:40:48,813 --> 00:40:51,407
I can't let you pass.
370
00:41:12,903 --> 00:41:14,803
Are you a stray ninja?
371
00:41:16,207 --> 00:41:18,539
Without dirtying your own hands...
372
00:41:19,076 --> 00:41:23,206
You've manipulated the innocent people...
373
00:41:24,315 --> 00:41:26,682
You cannot be forgiven!
374
00:41:48,272 --> 00:41:51,640
My body is iron...
375
00:41:52,676 --> 00:41:55,907
My mind is empty...
376
00:41:57,615 --> 00:42:00,243
Evil shall be destroyed.
377
00:42:43,327 --> 00:42:46,388
The mother and child dragons
will call on each other...
378
00:42:50,267 --> 00:42:54,067
Do you think my mother is dead?
379
00:42:55,639 --> 00:42:59,598
Don't believe in the superstition of it.
380
00:43:01,645 --> 00:43:03,272
I'll find her for you.
381
00:43:03,881 --> 00:43:05,349
You'll get to see her.
382
00:44:00,471 --> 00:44:02,200
This is my first stage
performance in Ed.
383
00:44:02,273 --> 00:44:04,071
I'm so excited about it.
384
00:44:04,175 --> 00:44:06,803
You're prettier than a woman.
- Think so?
385
00:44:06,877 --> 00:44:10,836
If your mother saw you dressed
as a woman, she'd definitely cry.
386
00:44:10,915 --> 00:44:13,083
Demon woman!
Don't get my mother involved!
387
00:44:13,083 --> 00:44:16,018
That would upset me, too.
388
00:44:16,120 --> 00:44:19,556
Things will get better for me.
389
00:44:19,790 --> 00:44:21,656
Let's go.
390
00:44:25,496 --> 00:44:27,021
Han-sen, aren't you
going to watch me perform?
391
00:44:27,097 --> 00:44:29,156
No, he has to work.
392
00:44:29,333 --> 00:44:30,823
Isn't it the same dance as you just did?
393
00:44:30,901 --> 00:44:33,927
Then go alone.
- Madam, I feel sorry for him.
394
00:44:34,071 --> 00:44:36,407
All right, I'll go.
395
00:44:36,407 --> 00:44:38,307
That makes me happy!
It's free admission for you.
396
00:44:38,409 --> 00:44:41,037
Really?
- Shall we go, Han-sen?
397
00:44:41,645 --> 00:44:44,444
Sure.
398
00:44:48,319 --> 00:44:49,787
I'm going to deduct it from your pay!
399
00:44:49,853 --> 00:44:51,150
What?
400
00:46:01,759 --> 00:46:04,387
Directed by: ADHARA Chichi
401
00:46:08,832 --> 00:46:11,062
SHADOW WARRIORS III
NEXT EPISODE
402
00:46:30,754 --> 00:46:32,745
ENTER THE WOMEN'S PRISON
(Anna R nigh Sense Se yo)
27862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.