All language subtitles for White.House.Farm.S01E04.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,984 --> 00:00:28,385 Sexy young model, drugs, murder... 2 00:00:28,425 --> 00:00:30,745 The tabloids couldn't have dreamt of a better story. 3 00:00:32,025 --> 00:00:35,425 Straight after the cremations, her ashes are all yours. 4 00:00:37,904 --> 00:00:40,784 What do you say to someone who's suffered a loss like that? 5 00:00:42,184 --> 00:00:44,464 I wouldn't know where to start. 6 00:00:46,945 --> 00:00:49,544 If this silencer was on the gun... That's a big if. 7 00:00:49,584 --> 00:00:51,985 There's blood on it. It's a hunting rifle! 8 00:00:55,345 --> 00:00:57,745 How tall was she, Sheila? Five foot seven and a half. 9 00:01:00,305 --> 00:01:02,545 I can't reach it. 10 00:01:02,584 --> 00:01:06,345 He shot all of them with the silencer on, including Sheila. 11 00:01:08,224 --> 00:01:09,905 Brett! Look at you. 12 00:01:09,944 --> 00:01:12,185 Man, it's good to see you. 13 00:01:12,224 --> 00:01:13,504 Ah, you look amazing. 14 00:01:14,864 --> 00:01:15,985 You look amazing! 15 00:01:16,024 --> 00:01:18,584 Jeremy met him when he was travelling in Australia. 16 00:01:19,705 --> 00:01:22,784 I want to thank the Coroner for giving us back our family. 17 00:01:22,825 --> 00:01:26,465 My mother and father will all be laid to rest as soon as possible. 18 00:01:30,265 --> 00:01:33,545 If them bodies get released, Jeremy Bamber plans to cremate them. 19 00:01:33,584 --> 00:01:35,905 That's evidence up in smoke. 20 00:02:06,705 --> 00:02:09,985 389, 390 and that's 400. 21 00:02:11,265 --> 00:02:13,825 Pleasure doing business. What about the medals? 22 00:02:14,985 --> 00:02:18,705 Well, as I said, medals aren't really my area. 23 00:02:18,744 --> 00:02:21,744 Oh, come on, you can on-sell them. Make us an offer. 24 00:02:21,785 --> 00:02:24,344 I'll give you 50. No, I think I'd rather keep them. 25 00:02:24,385 --> 00:02:25,945 60. 26 00:02:25,985 --> 00:02:28,744 55 and that's my last word. Done. 27 00:02:30,904 --> 00:02:32,505 THEY CHUCKLE 28 00:02:34,505 --> 00:02:36,744 He must've been very brave, your dad. 29 00:02:39,464 --> 00:02:42,225 Until probate clears, you'll need cash. 30 00:02:42,265 --> 00:02:46,064 Luckily, Uncle Brett was here to make it happen. 31 00:02:47,545 --> 00:02:49,785 You're a cheeky bastard. 32 00:02:49,825 --> 00:02:52,105 Well, now we can have champagne with lunch. 33 00:02:58,785 --> 00:03:02,545 Jem, you should have said something if you wanted to keep them. 34 00:03:02,584 --> 00:03:03,985 I didn't. 35 00:03:04,024 --> 00:03:06,825 I was just trying to get the extra ten quid out of him. 36 00:03:32,225 --> 00:03:33,705 Oi, Cookie! 37 00:03:34,825 --> 00:03:36,985 Give us a sec, Fred. Morning, Stan. 38 00:03:37,024 --> 00:03:38,665 What the hell's this? 39 00:03:38,705 --> 00:03:40,825 Well, it's the Bamber case, 40 00:03:40,864 --> 00:03:43,144 the final test results for the blood in the silencer. 41 00:03:43,184 --> 00:03:44,385 I know that! 42 00:03:44,425 --> 00:03:47,545 The preliminary report had it as Sheila Caffell's blood group. 43 00:03:47,584 --> 00:03:49,945 This says maybe not. Well, we were testing for an enzyme, 44 00:03:49,985 --> 00:03:52,945 which would indicate Sheila's blood group was present in the sample. 45 00:03:52,985 --> 00:03:55,864 And it says here you found it. But then we repeated the test. 46 00:03:55,904 --> 00:03:57,584 It turns out you get the same reaction 47 00:03:57,624 --> 00:03:59,785 when two different blood groups are mixed together. 48 00:03:59,825 --> 00:04:03,304 Nevill and June's blood groups. We'll make a SOCO of you yet, Stan. 49 00:04:03,344 --> 00:04:06,344 But I'd still say it's 90% likely it was Sheila's blood. 50 00:04:06,385 --> 00:04:08,584 But on this test we can't be completely sure. 51 00:04:08,624 --> 00:04:10,904 Fine. What about the hair that was stuck to the silencer? 52 00:04:10,945 --> 00:04:13,904 There's no mention of that. Because we didn't find a hair. 53 00:04:13,945 --> 00:04:16,304 You're telling me you lost it? Us? 54 00:04:16,345 --> 00:04:18,985 You brought the thing wrapped up in a cardboard roll. 55 00:04:19,025 --> 00:04:21,665 Have you ever heard of evidence bags? 56 00:04:35,785 --> 00:04:38,504 Regardless of what group it is, the presence of human blood 57 00:04:38,545 --> 00:04:41,025 suggests that the silencer was used in the killings. 58 00:04:41,064 --> 00:04:43,384 If the silencer was on the gun when the shooting started, 59 00:04:43,425 --> 00:04:44,985 why would Sheila stop and take it off? 60 00:04:45,025 --> 00:04:46,985 Because, when she came to shoot herself, 61 00:04:47,025 --> 00:04:49,744 she couldn't reach the trigger. But it was put away in a cupboard. 62 00:04:49,785 --> 00:04:51,785 You really think she'd do that? 63 00:04:51,824 --> 00:04:53,184 No. 64 00:04:53,225 --> 00:04:56,184 But that's what the defence'll argue, if this ever gets to court. 65 00:04:56,225 --> 00:04:58,384 Hang on a minute, where's this come from? 66 00:04:58,425 --> 00:05:00,304 It's been here the whole time, I think. 67 00:05:01,744 --> 00:05:04,545 When the boys cleaned up the place, they found it under some papers. 68 00:05:04,585 --> 00:05:07,425 Apparently, it's a spare. Says who? 69 00:05:10,105 --> 00:05:11,944 Jeremy. 70 00:05:11,985 --> 00:05:14,184 Who keeps a spare phone sitting around? 71 00:05:14,225 --> 00:05:17,785 Jeremy says that the usual kitchen phone is being repaired, so... 72 00:05:17,824 --> 00:05:21,824 If this is a spare, and the usual kitchen phone's being repaired... 73 00:05:23,025 --> 00:05:24,944 ..where did this one come from? 74 00:05:39,744 --> 00:05:41,545 A phone jack. 75 00:05:41,585 --> 00:05:43,704 This used to be here, by the bed. 76 00:05:43,744 --> 00:05:46,225 Look, the table's all faded where it used to sit. 77 00:05:46,264 --> 00:05:48,184 And that's why June came to this side of the bed, 78 00:05:48,225 --> 00:05:50,465 looking for a phone. But it wasn't here. 79 00:05:50,504 --> 00:05:53,744 It'd been moved downstairs to stop them calling for help. 80 00:05:53,785 --> 00:05:55,905 OK, but Nevill did call for help. 81 00:05:55,944 --> 00:05:59,184 At least, according to Jeremy. From downstairs. 82 00:05:59,225 --> 00:06:02,025 Sure. But all this still fits with Jeremy's story. 83 00:06:02,064 --> 00:06:03,624 Does it? 84 00:06:04,864 --> 00:06:08,105 Nevill was shot eight times. Four upstairs, four down. 85 00:06:09,105 --> 00:06:11,025 We know the upstairs shots happened first. 86 00:06:11,064 --> 00:06:12,545 He was bleeding when he came down. 87 00:06:12,585 --> 00:06:15,465 One of the eight shots was to the mouth. Through his cheek. 88 00:06:15,504 --> 00:06:17,064 Nearly severed his tongue. 89 00:06:17,105 --> 00:06:19,585 So how did he talk to Jeremy on the phone? 90 00:06:19,624 --> 00:06:21,785 The shot to the mouth must have happened later, 91 00:06:21,824 --> 00:06:23,624 in the kitchen, after he'd phoned. 92 00:06:23,665 --> 00:06:25,304 OK. 93 00:06:25,345 --> 00:06:28,465 But the four shots in the top of his head, closely grouped, 94 00:06:28,504 --> 00:06:30,985 fired in quick succession. 95 00:06:31,025 --> 00:06:34,504 You're telling me they were fired from here 96 00:06:34,545 --> 00:06:36,665 into the top of his head? 97 00:06:37,585 --> 00:06:39,744 They must have been killing shots, fired downstairs, 98 00:06:39,785 --> 00:06:41,025 after he was beaten. 99 00:06:41,064 --> 00:06:43,264 So the other four shots, including the one to the mouth, 100 00:06:43,304 --> 00:06:46,304 were inflicted up here before he had access to a phone. 101 00:06:47,545 --> 00:06:49,184 So you tell me... 102 00:06:49,225 --> 00:06:51,864 ..how did he speak to Jeremy? You're right. 103 00:06:53,105 --> 00:06:55,905 You've got to go to Taff. Not Taff. Not this time. 104 00:07:18,345 --> 00:07:21,744 Detective Sergeant, the Regional Superintendent will see you now. 105 00:07:28,744 --> 00:07:30,345 So, tell me. 106 00:07:31,585 --> 00:07:35,184 Well, sir, I feel things may be going awry 107 00:07:35,225 --> 00:07:37,905 with the Bamber investigation. 108 00:07:37,944 --> 00:07:41,064 The funerals are tomorrow, and the bodies'll be burned... 109 00:07:41,105 --> 00:07:43,665 Cremated. Either way, they'll be gone. 110 00:07:43,704 --> 00:07:46,905 Along with any forensic evidence they might yield. 111 00:07:46,944 --> 00:07:48,744 Evidence of what? 112 00:07:48,785 --> 00:07:51,145 I mean, you don't believe this rubbish in the papers 113 00:07:51,184 --> 00:07:53,864 about drug gangs and hitmen. No, sir. 114 00:07:53,905 --> 00:07:56,545 But you've got your own theory. 115 00:07:56,585 --> 00:08:01,105 There are a number of things which point quite strongly to the son. 116 00:08:01,145 --> 00:08:03,264 Jeremy Bamber. 117 00:08:03,304 --> 00:08:06,585 I've put together a brief, indicating areas of concern. 118 00:08:06,624 --> 00:08:08,624 I'm more than happy to talk you through them, 119 00:08:08,665 --> 00:08:10,064 give you some background. 120 00:08:10,105 --> 00:08:12,465 I feel it's imperative that we do all we can 121 00:08:12,504 --> 00:08:14,225 to prevent the cremations. 122 00:08:14,264 --> 00:08:17,504 He's certainly been getting a lot of sympathy in the media. 123 00:08:17,545 --> 00:08:19,864 Bamber, I mean. He has, sir. 124 00:08:19,905 --> 00:08:22,025 And I feel it's misplaced. 125 00:08:25,184 --> 00:08:27,785 I'm told Miss Caffell wasn't drugged, 126 00:08:27,824 --> 00:08:30,304 aside from her regular medication. 127 00:08:30,345 --> 00:08:33,545 Wasn't restrained, wasn't bound, and yet you say... 128 00:08:33,584 --> 00:08:36,184 ..that her suicide was somehow faked. 129 00:08:37,344 --> 00:08:42,104 That is a difficult aspect of the case, I'll admit. 130 00:08:42,145 --> 00:08:44,464 But the evidence I've outlined... This evidence. 131 00:08:44,505 --> 00:08:47,464 I take it you've presented it to your DCI? I did, sir. 132 00:08:48,704 --> 00:08:50,584 But he shares none of your qualms? 133 00:08:50,625 --> 00:08:54,824 Early on, DCI Jones came to the view it was murder suicide. 134 00:08:54,865 --> 00:08:58,385 He's never moved, despite contrary evidence becoming available. 135 00:08:58,425 --> 00:09:00,584 In essence, Detective Sergeant, 136 00:09:00,625 --> 00:09:03,545 you're saying your senior officer is incompetent. 137 00:09:04,625 --> 00:09:08,064 I'm saying he has closed his mind to... 138 00:09:09,064 --> 00:09:11,184 ..alternative scenarios. 139 00:09:13,464 --> 00:09:17,344 As it happens, I spoke to DCI Jones, after you requested this meeting, 140 00:09:17,385 --> 00:09:19,704 and he briefed me on the investigation. 141 00:09:22,785 --> 00:09:25,304 I want you to know he has my complete confidence. 142 00:09:27,265 --> 00:09:30,625 He also told me you've been making trouble from the start. 143 00:09:31,824 --> 00:09:33,745 I don't see it that way. Don't you? 144 00:09:33,785 --> 00:09:36,344 Well, perhaps you'd better start seeing it that way. 145 00:09:49,505 --> 00:09:51,184 DOOR CLOSES 146 00:10:07,625 --> 00:10:09,224 He said six. 147 00:10:10,785 --> 00:10:13,625 Right. It's only a few minutes after. 148 00:10:16,745 --> 00:10:19,584 KNOCK ON DOOR There you are. 149 00:10:19,625 --> 00:10:23,064 Right, now, you're both going to have to take your food upstairs. 150 00:10:23,104 --> 00:10:25,944 But I want to hear what the policeman says. Upstairs, now. 151 00:10:25,984 --> 00:10:28,584 You too, Michael, please, thank you. Off you go. 152 00:10:37,145 --> 00:10:39,905 Detective Sergeant, please, come in, sit down. 153 00:10:39,944 --> 00:10:41,905 Thank you, I'm fine standing. 154 00:10:41,944 --> 00:10:44,104 Can I offer you a drink? No, thank you. 155 00:10:44,145 --> 00:10:45,865 Something to eat? No, really. 156 00:10:45,905 --> 00:10:49,344 A nip of whisky, at least. You should know it's bad news. 157 00:10:49,385 --> 00:10:51,505 The funerals are going ahead. 158 00:10:52,665 --> 00:10:54,145 What? 159 00:10:54,184 --> 00:10:56,344 I'm sorry, it's been given due consideration, 160 00:10:56,385 --> 00:10:57,944 and that is the decision. 161 00:10:59,184 --> 00:11:01,145 What about the new evidence, the silencer? 162 00:11:01,184 --> 00:11:03,824 The forensics on the silencer are inconclusive. 163 00:11:03,865 --> 00:11:06,304 And... And Jeremy's behaviour. 164 00:11:06,344 --> 00:11:09,824 The way he's stripping my aunt's home, selling everything off. 165 00:11:09,865 --> 00:11:13,184 The stuff he's selling, is it yours? You know it's not. 166 00:11:13,224 --> 00:11:15,785 Then, how is it your business what he does with it? 167 00:11:15,824 --> 00:11:19,104 You said you'd help us. I said I'd look into it. And I have. 168 00:11:19,145 --> 00:11:21,505 But the police force is a big machine, I'm just one cog. 169 00:11:23,145 --> 00:11:26,425 Once more, I'm sorry. I should let you get on with your dinner. 170 00:11:26,464 --> 00:11:28,865 I taught my children to trust in the police. 171 00:11:29,865 --> 00:11:31,584 What a mistake that was. 172 00:11:36,824 --> 00:11:38,385 I'll see you out, then. 173 00:11:50,464 --> 00:11:52,224 Ah! 174 00:11:52,265 --> 00:11:54,545 Well, the cavalry arrives, at last! 175 00:11:54,584 --> 00:11:57,464 Yeah, there's more in the car if you want to get off your bum and help. 176 00:11:57,505 --> 00:11:59,104 A quick nip first. 177 00:11:59,145 --> 00:12:00,745 Fortify us for the hard labour ahead. 178 00:12:00,785 --> 00:12:02,385 You know, that's meant for the wake. 179 00:12:02,425 --> 00:12:04,425 Well, we'd best road test it, then, hadn't we? 180 00:12:04,464 --> 00:12:08,104 Wouldn't want to serve inferior grog to those in mourning. 181 00:12:08,145 --> 00:12:12,304 I'd like to propose a toast. 182 00:12:12,344 --> 00:12:16,944 Even on a sad occasion as this, the light of love shines through. 183 00:12:19,944 --> 00:12:22,665 To the engaged couple. Engaged? 184 00:12:22,704 --> 00:12:24,865 I'll drink to that! Jesus, Brett... 185 00:12:24,905 --> 00:12:27,505 Oh, my God, I didn't know. We're not bloody engaged, all right? 186 00:12:27,545 --> 00:12:29,505 Not even close. Oh, apologies. 187 00:12:29,545 --> 00:12:31,865 Just my romantic spirit getting away from me. 188 00:12:36,064 --> 00:12:37,625 It's good whisky. 189 00:12:38,625 --> 00:12:40,865 I'm going to bed. 190 00:12:40,905 --> 00:12:43,304 Hey, Jules... Hey. 191 00:12:43,344 --> 00:12:45,304 Do you know how much this bloody stuff cost? 192 00:12:45,344 --> 00:12:46,905 So, what of it? 193 00:12:46,944 --> 00:12:50,145 So, we're all going to stay here and we're gonna drink it. 194 00:12:50,184 --> 00:12:51,665 All right? 195 00:13:02,025 --> 00:13:04,425 MUSIC: Dance Me To The End Of Love by Leonard Cohen 196 00:13:07,944 --> 00:13:10,785 Lovely night. Fancy a drink in the moonlight? 197 00:13:10,824 --> 00:13:13,145 Yeah. I'll be out in a minute. 198 00:13:13,184 --> 00:13:15,545 Oh, yeah? THEY BOTH LAUGH 199 00:13:22,265 --> 00:13:24,704 You need to take a good, hard look at yourself. 200 00:13:28,184 --> 00:13:30,025 And why's that? 201 00:13:30,064 --> 00:13:31,905 The way you mess Julie about. 202 00:13:33,224 --> 00:13:35,344 Julie can take care of herself. 203 00:13:35,385 --> 00:13:38,385 She thinks she's got a future with you, do you know that? 204 00:13:42,625 --> 00:13:44,545 Well, I thought so, too. 205 00:13:44,584 --> 00:13:46,265 Thought. 206 00:13:46,304 --> 00:13:47,984 Past tense. 207 00:13:48,025 --> 00:13:50,265 Maybe I'm not so happy any more, just... 208 00:13:51,464 --> 00:13:55,425 ..getting married and settling down in a shitty little village. 209 00:13:55,464 --> 00:13:58,104 Ah, the great Jeremy Bamber, 210 00:13:58,145 --> 00:14:01,545 destined for bigger things. Perhaps I am. 211 00:14:06,025 --> 00:14:08,145 It changes your outlook, you know... 212 00:14:10,224 --> 00:14:12,704 ..when you go through what I've been through. 213 00:14:12,745 --> 00:14:15,545 So when are you going to tell Julie about this little change of heart? 214 00:14:15,584 --> 00:14:17,104 I don't know. 215 00:14:17,145 --> 00:14:19,944 Maybe the same time I tell her about us. 216 00:14:21,025 --> 00:14:22,304 What? 217 00:14:22,344 --> 00:14:23,704 You heard me. 218 00:14:25,145 --> 00:14:28,344 Bloody hell, that's ancient history. It's not so very ancient. 219 00:14:32,704 --> 00:14:34,505 Piss off, Jem. 220 00:14:35,785 --> 00:14:38,704 If it's just history, why are you so worried about Julie finding out? 221 00:14:38,745 --> 00:14:42,304 Because I care about her. Didn't stop you fucking me, though. 222 00:14:43,304 --> 00:14:45,145 God, you are a prick. 223 00:14:46,304 --> 00:14:48,104 And a shitty boyfriend. 224 00:14:48,145 --> 00:14:50,104 Yeah, well, you're a shitty friend. 225 00:14:50,145 --> 00:14:52,545 Which makes us a matched pair. 226 00:15:08,785 --> 00:15:11,944 CONVERSATION IS INAUDIBLE 227 00:15:22,090 --> 00:15:23,370 Hi. 228 00:15:30,090 --> 00:15:31,889 Colin... Hm? 229 00:15:36,250 --> 00:15:38,370 I know you need my support... 230 00:15:40,970 --> 00:15:43,929 ..but I can't walk with you in the funeral procession. 231 00:15:45,129 --> 00:15:46,529 Erm... 232 00:15:49,809 --> 00:15:51,049 Er, what? 233 00:15:52,529 --> 00:15:54,090 My family. 234 00:15:55,809 --> 00:15:58,169 My niece doesn't even know the boys have died. 235 00:16:00,649 --> 00:16:03,769 I just don't want her to connect me with all this. I'm sorry, I... 236 00:16:03,809 --> 00:16:05,210 It's, erm... 237 00:16:05,250 --> 00:16:06,809 It's OK. It's OK. 238 00:16:08,730 --> 00:16:11,090 You need to protect them. That's fine. 239 00:16:12,769 --> 00:16:15,090 That's fine, I understand. I'll, er... 240 00:16:18,169 --> 00:16:20,009 I'll be fine. 241 00:16:29,690 --> 00:16:33,450 You have to get a plumber. We can't leave the campers without water. 242 00:16:35,690 --> 00:16:37,289 KNOCK ON DOOR 243 00:16:38,769 --> 00:16:41,049 Abigail, can you get that? 244 00:16:42,129 --> 00:16:44,649 Look, I want you to go ahead and have the work done right away. 245 00:16:44,690 --> 00:16:46,490 And I'll deal with Jeremy, all right? 246 00:16:47,570 --> 00:16:48,570 OK, bye. 247 00:16:49,610 --> 00:16:52,570 Jem. Acting like he runs the show. 248 00:16:52,610 --> 00:16:55,809 Pretty soon, he will. 249 00:16:55,849 --> 00:16:57,130 What's this? 250 00:16:58,289 --> 00:17:00,410 They're for you, Mum. 251 00:17:03,049 --> 00:17:05,650 "To Ann. Thank you for all the loving. 252 00:17:05,690 --> 00:17:07,329 "Jeremy." 253 00:17:09,609 --> 00:17:12,250 Abigail, why don't you see what your brother's doing? 254 00:17:12,289 --> 00:17:15,410 He's watching TV. Why don't you go and watch TV, too? Go on. 255 00:17:18,369 --> 00:17:20,329 Is he being sarcastic? 256 00:17:20,369 --> 00:17:22,210 I have absolutely no idea. 257 00:17:23,450 --> 00:17:25,890 Just get rid of them, please. 258 00:17:25,930 --> 00:17:29,529 Bretty, do you think this tie is black or dark blue? 259 00:17:29,569 --> 00:17:31,329 Yeah, it's black enough. 260 00:17:31,369 --> 00:17:32,609 Yeah, yeah. 261 00:17:37,250 --> 00:17:39,049 Jem, can you zip me up? 262 00:17:41,369 --> 00:17:43,730 You should have let me buy you that new dress. 263 00:17:43,769 --> 00:17:45,369 This one's fine, isn't it? 264 00:17:45,410 --> 00:17:48,490 If you don't mind looking pregnant. Don't listen to him. 265 00:17:48,529 --> 00:17:50,529 You look lovely. 266 00:17:51,849 --> 00:17:53,609 His mind is addled with grief. 267 00:17:54,769 --> 00:17:56,450 HE GIGGLES 268 00:18:14,569 --> 00:18:16,730 You're getting that on the carpet again. 269 00:18:25,690 --> 00:18:27,809 Your hands are shaking. 270 00:18:27,849 --> 00:18:29,450 I hate funerals. 271 00:19:12,690 --> 00:19:15,410 Hey, Jem. So good to see you. Yeah. 272 00:19:15,450 --> 00:19:17,329 Where's Heather? 273 00:19:17,369 --> 00:19:19,250 I dropped her at the church. 274 00:19:20,809 --> 00:19:22,930 How about you, are you OK? 275 00:19:22,970 --> 00:19:24,329 You know, the usual. 276 00:19:24,369 --> 00:19:25,650 Yeah. 277 00:19:28,130 --> 00:19:29,890 Did you get the flowers? 278 00:19:32,329 --> 00:19:35,170 I want you to know, my family still own half the caravan park. 279 00:19:35,210 --> 00:19:37,690 And I won't let you run it into the ground. 280 00:19:37,730 --> 00:19:40,450 "Thanks so much, Jem, for the beautiful flowers. 281 00:19:40,490 --> 00:19:42,609 "What a kind and loving gesture." 282 00:19:51,250 --> 00:19:52,970 Caravan park? 283 00:19:53,009 --> 00:19:55,490 She's worried I'll sell my share. 284 00:19:57,089 --> 00:19:59,730 Is that all they care about, money? 285 00:20:00,970 --> 00:20:03,170 Now you see what I'm up against. 286 00:20:04,450 --> 00:20:05,450 Hey... 287 00:20:33,250 --> 00:20:35,730 CHURCH BELL TOLLS 288 00:20:38,089 --> 00:20:40,569 CAMERA SHUTTERS CLICK 289 00:20:59,049 --> 00:21:02,890 WOMAN REPORTER: Jeremy Bamber and his girlfriend arrived 290 00:21:02,930 --> 00:21:06,250 accompanied by close friends and family. 291 00:21:06,289 --> 00:21:11,250 Permission for the funerals to proceed was granted last Wednesday 292 00:21:11,289 --> 00:21:14,690 after an inquest into the tragic events at White House Farm, 293 00:21:14,730 --> 00:21:16,849 which left five dead. 294 00:21:28,250 --> 00:21:30,410 That's quite a wreath. Thank you. 295 00:21:30,450 --> 00:21:33,210 The Detective Chief Inspector asked us to pass on his condolences. 296 00:21:33,250 --> 00:21:35,809 I want you both to come to the wake at my house. 297 00:21:35,849 --> 00:21:38,410 We wouldn't want to impose. No, no, a bit of hospitality 298 00:21:38,450 --> 00:21:40,930 is the least I can offer, after all you've done for us. 299 00:21:40,970 --> 00:21:42,730 We'll see you there, then. 300 00:21:52,210 --> 00:21:57,809 # The Lord is my shepherd And I'll not want 301 00:21:57,849 --> 00:22:04,250 # He takes me down to lie 302 00:22:04,289 --> 00:22:08,450 # In pastures green... # 303 00:22:08,490 --> 00:22:12,690 PRIEST: St Paul calls us not to a general faith... 304 00:22:13,890 --> 00:22:17,930 ..but to a specific trust in Jesus Christ. 305 00:22:19,250 --> 00:22:24,809 June Bamber expressed that trust openly, clearly... 306 00:22:26,049 --> 00:22:30,250 ..and backed her words with acts of love 307 00:22:30,289 --> 00:22:33,089 in tirelessly working for this church 308 00:22:33,130 --> 00:22:36,089 and, indeed, the whole parish. 309 00:22:36,130 --> 00:22:37,650 It's all about June. 310 00:22:38,890 --> 00:22:43,089 I call on you all to pray for her now. 311 00:22:43,130 --> 00:22:45,650 For her husband, Nevill. 312 00:22:45,690 --> 00:22:50,609 And even for Sheila, tragically deranged as she was. 313 00:22:51,690 --> 00:22:57,769 For the Bible says, "Love does not keep a record of wrongs." 314 00:23:00,890 --> 00:23:03,809 He didn't mention my boys. Not once. 315 00:23:05,089 --> 00:23:07,849 Well, that's the way it is around here. 316 00:23:07,890 --> 00:23:10,009 Mum was a saint to this lot. 317 00:23:11,210 --> 00:23:13,089 And everyone else is forgotten. 318 00:23:17,769 --> 00:23:20,250 CAMERA SHUTTERS CLICK 319 00:23:34,529 --> 00:23:36,890 CAMERA SHUTTERS CLICK 320 00:23:36,930 --> 00:23:39,250 WOMAN REPORTER: This close-knit Essex community 321 00:23:39,289 --> 00:23:41,769 has rallied around the surviving family, 322 00:23:41,809 --> 00:23:44,529 most particularly the Bambers' son Jeremy, 323 00:23:44,569 --> 00:23:47,369 who appeared overcome with grief as he exited the church 324 00:23:47,410 --> 00:23:51,049 before making his way for a private service at the crematorium. 325 00:23:51,089 --> 00:23:54,569 HE SOBS INCONSOLABLY 326 00:24:36,019 --> 00:24:38,739 And what if I told you I find older women much sexier? 327 00:24:39,979 --> 00:24:42,860 I can't say I've heard that line before. It's not a line. 328 00:24:42,900 --> 00:24:45,699 It's just a man in my position, Nancy... 329 00:24:47,019 --> 00:24:48,780 ..I need a woman with more experience. 330 00:24:48,820 --> 00:24:51,179 Your position? The boss. 331 00:24:55,259 --> 00:24:56,699 See? 332 00:24:56,739 --> 00:24:58,100 That's me now. 333 00:25:00,340 --> 00:25:03,259 You know he's only doing it to get at you. 334 00:25:03,300 --> 00:25:05,580 That's Jeremy, he loves a rise. 335 00:25:05,620 --> 00:25:07,739 You don't know... 336 00:25:07,780 --> 00:25:09,459 ..how evil he is. 337 00:25:09,499 --> 00:25:10,780 What? 338 00:25:11,820 --> 00:25:13,259 What do you mean, Jules? 339 00:25:18,699 --> 00:25:21,259 You're a funny one. What do you mean? 340 00:25:22,459 --> 00:25:25,699 Because I'm not weeping the whole time? No. 341 00:25:25,739 --> 00:25:28,499 I'm sorry, it's not for me to judge. 342 00:25:30,300 --> 00:25:31,939 Do you get on with your parents? 343 00:25:32,939 --> 00:25:35,499 Oh, ups and downs. You know how it is. 344 00:25:36,540 --> 00:25:39,900 My mum and dad, we didn't get on the whole time. But... 345 00:25:41,540 --> 00:25:44,060 ..it's only now that they're gone that I realise... 346 00:25:45,300 --> 00:25:47,100 ..I didn't tell them often enough... 347 00:25:48,380 --> 00:25:50,340 ..what they meant to me. 348 00:25:50,380 --> 00:25:51,939 They'd have known. 349 00:25:51,979 --> 00:25:54,100 I'm sure they'd have known. 350 00:26:00,060 --> 00:26:02,219 HE SNIFFLES 351 00:26:04,659 --> 00:26:08,580 Just give us two minutes, I just need to top up some glasses. 352 00:26:16,540 --> 00:26:19,019 What's up? I need to go to the loo. 353 00:26:21,659 --> 00:26:23,019 I'm sorry. 354 00:26:32,979 --> 00:26:34,580 Hello, love. 355 00:26:35,820 --> 00:26:37,979 All got a bit much? I'm fine. 356 00:26:39,019 --> 00:26:41,659 You know, sometimes getting something off your chest 357 00:26:41,699 --> 00:26:44,140 can be a big relief, make you feel a bit better. 358 00:26:45,300 --> 00:26:47,259 I don't know what you're talking about. 359 00:26:48,300 --> 00:26:51,540 There are times I've felt like something's bothering you. 360 00:26:51,580 --> 00:26:53,140 Like... 361 00:26:53,179 --> 00:26:54,860 ..you want to say something. 362 00:26:56,300 --> 00:26:58,780 Maybe something about Jeremy. 363 00:27:02,060 --> 00:27:04,259 I know it's hard when it's someone you care about... 364 00:27:04,300 --> 00:27:06,219 Oh, I don't just care about him. 365 00:27:08,179 --> 00:27:09,939 I love him. 366 00:27:11,179 --> 00:27:12,979 Do you understand that? 367 00:27:16,620 --> 00:27:19,580 I don't know why Jeremy invited you, I told him not to. 368 00:27:19,620 --> 00:27:21,620 I don't know what he was thinking. 369 00:27:21,659 --> 00:27:23,499 I know you've already got my card. 370 00:27:23,540 --> 00:27:26,300 But I've written my number on the back of this one. 371 00:27:26,340 --> 00:27:28,140 My home number. 372 00:27:28,179 --> 00:27:31,300 If there's ever anything you want to get off your chest, I'm there. 373 00:27:31,340 --> 00:27:32,659 All right? 374 00:27:39,939 --> 00:27:41,900 HE SIGHS HEAVILY 375 00:27:53,140 --> 00:27:55,739 Sarge, I've got someone you might like to talk to. 376 00:28:03,860 --> 00:28:06,019 Detective Sergeant Jones, this is James Carr. 377 00:28:06,060 --> 00:28:07,780 He manages the Oceanair Caravan Park 378 00:28:07,820 --> 00:28:10,140 on behalf of the Bamber and Eaton families. 379 00:28:10,179 --> 00:28:12,699 If I need a caravan, I'll be sure to give you a call. 380 00:28:12,739 --> 00:28:15,060 Tell the Detective Sergeant what you told me. 381 00:28:15,100 --> 00:28:16,580 Well, erm... 382 00:28:16,620 --> 00:28:19,100 ..I read in the papers all that business about Sheila 383 00:28:19,140 --> 00:28:20,939 being involved in drug dealing. 384 00:28:20,979 --> 00:28:23,939 And you think there's some truth in it. I know there is. 385 00:28:23,979 --> 00:28:27,019 But it was never Sheila. It was Jeremy. 386 00:28:27,060 --> 00:28:29,820 Dealing drugs? That's the rumour. 387 00:28:29,860 --> 00:28:32,499 Money posted from Scotland to Jeremy for drugs. 388 00:28:32,540 --> 00:28:35,499 Then there was the cash stolen from the office. At the caravan park. 389 00:28:35,540 --> 00:28:37,060 A grand, near enough. 390 00:28:37,100 --> 00:28:40,540 Nicked by him from his own family. 391 00:28:40,580 --> 00:28:43,499 Did you personally see anything to implicate him in that, 392 00:28:43,540 --> 00:28:45,979 or in drug dealing, for that matter? 393 00:28:46,019 --> 00:28:48,979 Well, no. Did anyone else see anything? 394 00:28:49,019 --> 00:28:53,219 I didn't need to see him steal it to know that robbery was an inside job. 395 00:28:53,259 --> 00:28:55,419 And the only reason I didn't say anything sooner 396 00:28:55,459 --> 00:28:57,259 is because I didn't want to hurt Nevill. 397 00:28:57,300 --> 00:28:59,499 Nevill was a good man. 398 00:28:59,540 --> 00:29:01,380 Not like his son. 399 00:29:01,419 --> 00:29:03,939 You don't like Jeremy? 400 00:29:03,979 --> 00:29:05,739 Not much. 401 00:29:05,780 --> 00:29:08,259 So, I'm asking you, is there any evidence, of any sort, 402 00:29:08,300 --> 00:29:09,939 to support what you're telling me? 403 00:29:09,979 --> 00:29:12,900 Beyond village rumour and the fact that he rubs you up the wrong way. 404 00:29:12,939 --> 00:29:14,219 I know what happened. 405 00:29:14,259 --> 00:29:15,699 HE SIGHS 406 00:29:17,580 --> 00:29:19,699 Hey, Sarge... 407 00:29:19,739 --> 00:29:22,259 I thought you'd be glad to have something on Jeremy. 408 00:29:22,300 --> 00:29:25,659 We can't prove a thing against that bastard. 409 00:29:25,699 --> 00:29:28,860 Even if Taff came on board, we're still a million miles away 410 00:29:28,900 --> 00:29:31,060 from putting together a case against him. 411 00:29:31,100 --> 00:29:33,780 So, if you want to chase him up for some money he nicked from his dad, 412 00:29:33,820 --> 00:29:35,419 be my guest. 413 00:29:47,699 --> 00:29:49,019 We should go. 414 00:29:50,060 --> 00:29:53,140 I'll drive you. I haven't had anything to drink. 415 00:29:53,179 --> 00:29:55,419 Same again? Yeah! 416 00:29:55,459 --> 00:29:56,939 David... 417 00:30:00,300 --> 00:30:01,739 David! 418 00:30:01,780 --> 00:30:04,419 Colin, Colin, I need to... I, erm... 419 00:30:04,459 --> 00:30:06,380 I don't really know you, but I... 420 00:30:06,419 --> 00:30:09,499 ..I can't stand watching you carry on like that. 421 00:30:10,620 --> 00:30:12,540 What? David, let's go. 422 00:30:12,580 --> 00:30:14,939 Jeremy isn't mourning his family. He's... 423 00:30:16,179 --> 00:30:17,860 He's celebrating. 424 00:30:19,540 --> 00:30:21,419 Is that how far you're willing to go? 425 00:30:21,459 --> 00:30:22,820 I'm trying to help you. Leave it. 426 00:30:22,860 --> 00:30:24,219 You're bad-mouthing Jeremy, 427 00:30:24,259 --> 00:30:26,259 the only one who's stood by poor Sheila's memory. 428 00:30:26,300 --> 00:30:28,860 He doesn't care about Sheila. What, and you do? 429 00:30:29,900 --> 00:30:33,060 All you lot care about is your precious bloody money! 430 00:30:33,100 --> 00:30:34,499 Look, I... 431 00:30:35,900 --> 00:30:37,459 Excuse me, sorry. 432 00:30:37,499 --> 00:30:38,780 Excuse me, everyone! Sorry! 433 00:30:41,100 --> 00:30:43,979 I'm sorry. I just wanted to, erm... 434 00:30:46,259 --> 00:30:49,979 Look, the funeral service for my boys will be on Monday afternoon 435 00:30:50,019 --> 00:30:53,340 and anyone who cared for them is welcome. 436 00:30:53,380 --> 00:30:56,100 I only ask that you... 437 00:30:56,140 --> 00:30:59,860 ..you wear your brightest and most colourful clothes. 438 00:30:59,900 --> 00:31:01,780 Because this is going to be a celebration. 439 00:31:01,820 --> 00:31:05,699 It's going to be a celebration of their lives. 440 00:31:07,219 --> 00:31:09,140 Theirs and Sheila's. 441 00:31:12,820 --> 00:31:14,499 So, please... 442 00:31:15,540 --> 00:31:18,739 ..bring with you all of your love and all of your positivity. 443 00:31:20,100 --> 00:31:22,259 And if you don't think you can do that... 444 00:31:23,659 --> 00:31:25,300 ..I'd ask you not to attend. 445 00:31:36,900 --> 00:31:39,939 Beautifully put. 446 00:31:47,419 --> 00:31:49,580 Lovely day. I know. 447 00:31:52,580 --> 00:31:56,179 New clubs, Taff? Birthday present from the wife. 448 00:31:56,219 --> 00:31:58,780 Well, I bought them, she wrote the card. 449 00:32:02,900 --> 00:32:05,219 They've got the radio on inside. 450 00:32:06,340 --> 00:32:09,219 Apparently, it's the Bambers' funeral today. 451 00:32:09,259 --> 00:32:12,380 Bloody circus, that whole business. Yeah, well, you should know, 452 00:32:12,419 --> 00:32:16,459 they've run an internal review into the conduct of the investigation. 453 00:32:16,499 --> 00:32:18,499 What, the Bamber case? Yeah. 454 00:32:18,540 --> 00:32:21,459 Apparently, a fuss has been made. 455 00:32:22,699 --> 00:32:24,540 By the cousins. 456 00:32:26,259 --> 00:32:27,979 Well, there's money in the family. 457 00:32:28,019 --> 00:32:30,259 They're not happy with it going to the son. 458 00:32:30,300 --> 00:32:31,820 Adopted, see? 459 00:32:31,860 --> 00:32:34,419 I think he's a bit of a poof myself, to be honest. 460 00:32:34,459 --> 00:32:36,820 HE CHUCKLES Relax, Taff. 461 00:32:36,860 --> 00:32:39,820 The finding is you did everything properly and correctly. 462 00:32:43,300 --> 00:32:46,019 Now, watch and learn. 463 00:32:46,060 --> 00:32:47,620 Watch and learn. 464 00:33:04,499 --> 00:33:06,140 Jones. 465 00:33:06,179 --> 00:33:09,100 I've been looking at the duties and you've got a month's leave owed. 466 00:33:09,140 --> 00:33:10,979 I guess I've been busy. 467 00:33:12,179 --> 00:33:15,499 We're over-staffed as it is, so I want you to take it immediately. 468 00:33:17,380 --> 00:33:19,219 Been playing some golf, have you, guv? 469 00:33:19,259 --> 00:33:21,860 What do you mean by that? Nothing. Not a thing. 470 00:33:21,900 --> 00:33:24,259 As far as I'm concerned, you can pack up right now 471 00:33:24,300 --> 00:33:26,620 and get the fuck out of my station. 472 00:33:33,019 --> 00:33:37,259 WHISTLES: LOONY TUNES THEME TUNE 473 00:33:38,739 --> 00:33:40,219 Bloody hell. 474 00:33:41,419 --> 00:33:44,140 Never mind, lad. It's just the way of the world. 475 00:33:44,179 --> 00:33:47,580 I'll stay on it, Sarge. Do what I can. 476 00:33:47,620 --> 00:33:49,380 I know. 477 00:33:53,140 --> 00:33:55,260 Well, I'd best clock out. 478 00:33:56,660 --> 00:34:00,860 I wouldn't want to ignore a direct order from my superior officer. 479 00:34:04,740 --> 00:34:07,939 It's been a pleasure, Mickey. The feeling's mutual, Sarge. 480 00:34:14,780 --> 00:34:17,099 "'In one of the stars I shall be living. 481 00:34:18,459 --> 00:34:20,619 "'In one of them I shall be laughing. 482 00:34:21,900 --> 00:34:25,539 "'And so it will be as if all the stars were laughing... 483 00:34:27,059 --> 00:34:29,220 "'..when you look at the sky at night. 484 00:34:31,019 --> 00:34:32,820 "'And you and you... 485 00:34:37,340 --> 00:34:42,019 "'And you, and only you, will have stars that can laugh.' 486 00:34:45,979 --> 00:34:48,499 "And he laughed again. 487 00:34:48,539 --> 00:34:53,260 "'And when your sorrow is comforted, time soothes all sorrows, 488 00:34:53,300 --> 00:34:55,900 "'you will be content that you have known me. 489 00:34:55,939 --> 00:34:57,740 "'You will always be my friend.'" 490 00:34:57,780 --> 00:35:01,139 SHE GASPS FOR BREATH 491 00:35:02,499 --> 00:35:05,059 Is it your asthma? I... I'm fine. 492 00:35:05,099 --> 00:35:06,740 Where's your puffer? 493 00:35:06,780 --> 00:35:09,579 SHE GASPS FOR AIR Is it in your bag? 494 00:35:12,419 --> 00:35:14,300 Here, come on... 495 00:35:14,340 --> 00:35:17,139 SHE HYPERVENTILATES 496 00:35:17,180 --> 00:35:18,579 Jules, Jules, please... 497 00:35:21,900 --> 00:35:23,740 SHE INHALES DEEPLY 498 00:35:27,340 --> 00:35:30,139 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 499 00:35:30,180 --> 00:35:32,660 You're my best friend. You're my best friend. 500 00:35:32,700 --> 00:35:34,260 My only friend. 501 00:35:35,660 --> 00:35:38,340 I'm on your side. I need you on my side. OK? 502 00:35:41,660 --> 00:35:43,539 You know that, don't you? 503 00:35:56,139 --> 00:35:58,260 Nicola? 504 00:35:58,300 --> 00:36:00,220 Is that you? 505 00:36:03,660 --> 00:36:05,780 What on earth are you doing home? 506 00:36:05,820 --> 00:36:07,539 He's going to get away with it. 507 00:36:09,059 --> 00:36:11,220 He's going to bloody get away with it. 508 00:36:37,659 --> 00:36:40,100 Not much of a housekeeper, my sister. 509 00:36:40,139 --> 00:36:43,259 Still, there might be something under all the dust. 510 00:36:43,299 --> 00:36:45,900 It's not going to be a goldmine like your parents' place. 511 00:36:45,940 --> 00:36:48,339 But you never know what might turn up. 512 00:36:48,380 --> 00:36:50,100 Like Sheila's coke stash. 513 00:36:50,139 --> 00:36:52,060 Oh, you need money, not marching powder. 514 00:36:52,100 --> 00:36:54,900 No, we could sell it. Don't tell me you don't know someone. 515 00:36:54,940 --> 00:36:57,619 Well, the antique dealer's coming by in half an hour, 516 00:36:57,659 --> 00:37:00,060 so we need to sort the wheat from the chaff. 517 00:37:00,100 --> 00:37:01,860 TELEPHONE RINGS 518 00:37:08,779 --> 00:37:09,980 Hello? 519 00:37:11,699 --> 00:37:13,540 Well, hello. 520 00:37:13,580 --> 00:37:16,619 Yeah, no, it's fine. Why do you think I gave you the number? 521 00:37:16,659 --> 00:37:18,940 Who is it? Nancy. 522 00:37:20,339 --> 00:37:23,739 Of course I'm in London. I told you, the flat's in Maida Vale. 523 00:37:23,779 --> 00:37:27,060 What the hell are you doing? How did she get that number? 524 00:37:27,100 --> 00:37:29,060 I gave it to her at the wake. 525 00:37:29,100 --> 00:37:31,619 Why? Why would you do that? 526 00:37:31,659 --> 00:37:33,540 TELEPHONE RINGS 527 00:37:33,580 --> 00:37:34,739 Don't. 528 00:37:34,779 --> 00:37:36,540 Don't pick it up, please. 529 00:37:40,139 --> 00:37:41,900 Hi, Nancy. 530 00:37:43,460 --> 00:37:45,460 Yeah, no, it's fine. 531 00:37:45,500 --> 00:37:47,100 I know, it's a bit gloomy. 532 00:37:47,139 --> 00:37:49,980 HE LAUGHS I know, who'd have thought? 533 00:37:51,100 --> 00:37:52,380 The noise? 534 00:37:52,420 --> 00:37:54,900 No, it's just Julie smashing up some things. 535 00:37:56,779 --> 00:37:58,900 Yep, it's Julie again. 536 00:38:00,540 --> 00:38:02,699 Yeah, I think she might put her hand through a window. 537 00:38:02,739 --> 00:38:04,339 She loves the attention. 538 00:38:05,819 --> 00:38:07,500 Yeah, OK, fair enough. 539 00:38:08,500 --> 00:38:10,460 All right, I'll talk to you later, then. 540 00:38:12,540 --> 00:38:15,060 You know you're acting like a complete nutcase. 541 00:38:15,100 --> 00:38:17,460 It reminds me of someone, actually. Why would you do that? 542 00:38:17,500 --> 00:38:20,860 Why would you get her to call here when you know I'm here listening? 543 00:38:20,900 --> 00:38:22,659 You'd prefer I did it behind your back, then? 544 00:38:24,739 --> 00:38:26,380 Oh, shit, guys... 545 00:38:26,420 --> 00:38:29,139 Guys, stop it, please. Go on, hit me. Do it. 546 00:38:29,179 --> 00:38:31,020 Because I will go straight to the police. 547 00:38:31,060 --> 00:38:33,179 Jem, maybe you'd better say sorry. 548 00:38:34,219 --> 00:38:36,179 Brett, you need to go now. 549 00:38:36,219 --> 00:38:38,540 What? Just bloody go, will you? 550 00:38:45,900 --> 00:38:47,779 FRONT DOOR CLOSES 551 00:38:50,980 --> 00:38:53,580 You know, you frighten me when you act like this. 552 00:39:21,860 --> 00:39:24,860 As you know, I asked James to talk to his son Rob. 553 00:39:24,900 --> 00:39:27,139 Rob's a sergeant now in the Met. 554 00:39:27,179 --> 00:39:29,659 Thank you so much. It's hugely appreciated. 555 00:39:29,699 --> 00:39:31,580 Nevill was a fine man. 556 00:39:31,619 --> 00:39:34,619 I want to get this sorted out just as much as you do. 557 00:39:34,659 --> 00:39:37,219 As far as the murder investigation goes, 558 00:39:37,259 --> 00:39:41,179 Rob says it's already been reviewed, internally, within the Essex Police. 559 00:39:42,339 --> 00:39:44,060 Apparently, they've ruled 560 00:39:44,100 --> 00:39:46,339 that the investigation was all carried out correctly. 561 00:39:46,380 --> 00:39:48,259 So, they reviewed themselves, 562 00:39:48,299 --> 00:39:51,139 then gave themselves a big pat on the back? 563 00:39:52,259 --> 00:39:54,779 The impression Rob got was that it was case closed. 564 00:39:56,219 --> 00:39:58,900 And our chances of getting it open again is slim to none. 565 00:39:58,940 --> 00:40:00,021 Ann...! 566 00:40:00,061 --> 00:40:01,619 Ann...! 567 00:40:04,100 --> 00:40:06,259 SHE SOBS 568 00:41:27,699 --> 00:41:29,500 Hey, Col, it's Jem here. 569 00:41:30,900 --> 00:41:33,179 Yeah, I'm in London. Yeah, Sheila's place. 570 00:41:34,619 --> 00:41:37,020 Listen, I thought you might want to pop around. 571 00:41:42,420 --> 00:41:44,139 Hiya. 572 00:41:44,179 --> 00:41:45,900 Good to see you, man. 573 00:41:47,380 --> 00:41:48,940 Come in. 574 00:41:55,699 --> 00:41:58,580 It's kind of heavy coming here again. 575 00:41:58,619 --> 00:42:00,299 I know what you mean. 576 00:42:12,060 --> 00:42:15,060 Er, you've stripped all of her stuff out. 577 00:42:15,100 --> 00:42:16,540 Yeah. 578 00:42:16,580 --> 00:42:19,020 I told you, the place had to be cleaned out. 579 00:42:49,339 --> 00:42:51,460 Er, you've done their room. 580 00:42:51,500 --> 00:42:53,619 Sheila kept it like a pigsty. 581 00:42:55,779 --> 00:42:58,500 But there were things I wanted in here, Jem. 582 00:42:58,540 --> 00:43:00,460 Yeah, it's all in the bin bags. 583 00:43:00,500 --> 00:43:02,860 I knew you wouldn't want to clean it up yourself. 584 00:43:02,900 --> 00:43:04,699 I was doing you a favour. 585 00:43:04,739 --> 00:43:07,420 I kept the photos for you, if you want them. 586 00:43:07,460 --> 00:43:09,460 Yeah, I do want them, please. Yeah. 587 00:43:09,500 --> 00:43:11,619 Yeah, help yourself. 588 00:43:11,659 --> 00:43:15,219 Bambs had some work stuff, too. Her modelling portfolio. 589 00:43:16,299 --> 00:43:17,900 Oh, wait, look, you'll love these. 590 00:43:19,460 --> 00:43:20,819 Oh, yeah. 591 00:43:23,779 --> 00:43:25,139 HE LAUGHS 592 00:43:25,179 --> 00:43:26,619 Bloody hell. 593 00:43:26,659 --> 00:43:28,819 It looks like she got desperate for work. 594 00:43:28,860 --> 00:43:30,339 Yeah, she really regretted this. 595 00:43:30,380 --> 00:43:32,580 These are tame, compared to some of the others I've got. 596 00:43:32,619 --> 00:43:35,060 The other ones, you can see every detail. 597 00:43:36,420 --> 00:43:38,940 Why are you being like this? It's not my fault. 598 00:43:38,980 --> 00:43:42,139 I didn't take them. Well, I want them all. I want to destroy them. 599 00:43:42,179 --> 00:43:44,699 Yeah, well, they're put away, nice and safe. 600 00:43:44,739 --> 00:43:46,860 Yeah, I hope they are. 601 00:43:46,900 --> 00:43:49,219 At least my mum can't find them now. 602 00:44:04,819 --> 00:44:08,380 Stanley! 603 00:44:08,420 --> 00:44:10,179 Phone for you! 604 00:44:10,219 --> 00:44:12,940 It's Mick. He says it's urgent. 605 00:44:17,139 --> 00:44:18,900 Hello, Mickey. 606 00:44:21,779 --> 00:44:23,420 What? 607 00:44:28,779 --> 00:44:30,100 Where? 608 00:44:30,139 --> 00:44:31,580 Room five. 609 00:44:38,259 --> 00:44:40,380 Julie, thanks for coming down. 610 00:44:42,219 --> 00:44:44,860 Are you all right? Do you want tea or...? No, I'm fine. 611 00:44:46,739 --> 00:44:48,060 Now... 612 00:44:48,100 --> 00:44:49,659 ..what can I help you with? 613 00:44:55,259 --> 00:44:56,739 Julie...? 614 00:45:00,819 --> 00:45:03,900 I want to tell you what really happened that night... 615 00:45:03,940 --> 00:45:06,060 ..at White House Farm. 47000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.