Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,984 --> 00:00:28,385
Sexy young model,
drugs, murder...
2
00:00:28,425 --> 00:00:30,745
The tabloids couldn't have dreamt
of a better story.
3
00:00:32,025 --> 00:00:35,425
Straight after the cremations,
her ashes are all yours.
4
00:00:37,904 --> 00:00:40,784
What do you say to someone
who's suffered a loss like that?
5
00:00:42,184 --> 00:00:44,464
I wouldn't know where to start.
6
00:00:46,945 --> 00:00:49,544
If this silencer was on the gun...
That's a big if.
7
00:00:49,584 --> 00:00:51,985
There's blood on it.
It's a hunting rifle!
8
00:00:55,345 --> 00:00:57,745
How tall was she, Sheila?
Five foot seven and a half.
9
00:01:00,305 --> 00:01:02,545
I can't reach it.
10
00:01:02,584 --> 00:01:06,345
He shot all of them with
the silencer on, including Sheila.
11
00:01:08,224 --> 00:01:09,905
Brett!
Look at you.
12
00:01:09,944 --> 00:01:12,185
Man, it's good to see you.
13
00:01:12,224 --> 00:01:13,504
Ah, you look amazing.
14
00:01:14,864 --> 00:01:15,985
You look amazing!
15
00:01:16,024 --> 00:01:18,584
Jeremy met him
when he was travelling in Australia.
16
00:01:19,705 --> 00:01:22,784
I want to thank the Coroner
for giving us back our family.
17
00:01:22,825 --> 00:01:26,465
My mother and father will all be
laid to rest as soon as possible.
18
00:01:30,265 --> 00:01:33,545
If them bodies get released,
Jeremy Bamber plans to cremate them.
19
00:01:33,584 --> 00:01:35,905
That's evidence up in smoke.
20
00:02:06,705 --> 00:02:09,985
389, 390 and that's 400.
21
00:02:11,265 --> 00:02:13,825
Pleasure doing business.
What about the medals?
22
00:02:14,985 --> 00:02:18,705
Well, as I said,
medals aren't really my area.
23
00:02:18,744 --> 00:02:21,744
Oh, come on, you can on-sell them.
Make us an offer.
24
00:02:21,785 --> 00:02:24,344
I'll give you 50.
No, I think I'd rather keep them.
25
00:02:24,385 --> 00:02:25,945
60.
26
00:02:25,985 --> 00:02:28,744
55 and that's my last word.
Done.
27
00:02:30,904 --> 00:02:32,505
THEY CHUCKLE
28
00:02:34,505 --> 00:02:36,744
He must've been very brave,
your dad.
29
00:02:39,464 --> 00:02:42,225
Until probate clears,
you'll need cash.
30
00:02:42,265 --> 00:02:46,064
Luckily, Uncle Brett was here
to make it happen.
31
00:02:47,545 --> 00:02:49,785
You're a cheeky bastard.
32
00:02:49,825 --> 00:02:52,105
Well, now we can have champagne
with lunch.
33
00:02:58,785 --> 00:03:02,545
Jem, you should have said something
if you wanted to keep them.
34
00:03:02,584 --> 00:03:03,985
I didn't.
35
00:03:04,024 --> 00:03:06,825
I was just trying to get
the extra ten quid out of him.
36
00:03:32,225 --> 00:03:33,705
Oi, Cookie!
37
00:03:34,825 --> 00:03:36,985
Give us a sec, Fred.
Morning, Stan.
38
00:03:37,024 --> 00:03:38,665
What the hell's this?
39
00:03:38,705 --> 00:03:40,825
Well, it's the Bamber case,
40
00:03:40,864 --> 00:03:43,144
the final test results
for the blood in the silencer.
41
00:03:43,184 --> 00:03:44,385
I know that!
42
00:03:44,425 --> 00:03:47,545
The preliminary report had it
as Sheila Caffell's blood group.
43
00:03:47,584 --> 00:03:49,945
This says maybe not.
Well, we were testing for an enzyme,
44
00:03:49,985 --> 00:03:52,945
which would indicate Sheila's blood
group was present in the sample.
45
00:03:52,985 --> 00:03:55,864
And it says here you found it.
But then we repeated the test.
46
00:03:55,904 --> 00:03:57,584
It turns out
you get the same reaction
47
00:03:57,624 --> 00:03:59,785
when two different blood groups
are mixed together.
48
00:03:59,825 --> 00:04:03,304
Nevill and June's blood groups.
We'll make a SOCO of you yet, Stan.
49
00:04:03,344 --> 00:04:06,344
But I'd still say it's 90% likely
it was Sheila's blood.
50
00:04:06,385 --> 00:04:08,584
But on this test
we can't be completely sure.
51
00:04:08,624 --> 00:04:10,904
Fine. What about the hair
that was stuck to the silencer?
52
00:04:10,945 --> 00:04:13,904
There's no mention of that.
Because we didn't find a hair.
53
00:04:13,945 --> 00:04:16,304
You're telling me you lost it?
Us?
54
00:04:16,345 --> 00:04:18,985
You brought the thing
wrapped up in a cardboard roll.
55
00:04:19,025 --> 00:04:21,665
Have you ever heard
of evidence bags?
56
00:04:35,785 --> 00:04:38,504
Regardless of what group it is,
the presence of human blood
57
00:04:38,545 --> 00:04:41,025
suggests that the silencer was used
in the killings.
58
00:04:41,064 --> 00:04:43,384
If the silencer was on the gun
when the shooting started,
59
00:04:43,425 --> 00:04:44,985
why would Sheila stop
and take it off?
60
00:04:45,025 --> 00:04:46,985
Because,
when she came to shoot herself,
61
00:04:47,025 --> 00:04:49,744
she couldn't reach the trigger.
But it was put away in a cupboard.
62
00:04:49,785 --> 00:04:51,785
You really think she'd do that?
63
00:04:51,824 --> 00:04:53,184
No.
64
00:04:53,225 --> 00:04:56,184
But that's what the defence'll
argue, if this ever gets to court.
65
00:04:56,225 --> 00:04:58,384
Hang on a minute,
where's this come from?
66
00:04:58,425 --> 00:05:00,304
It's been here the whole time,
I think.
67
00:05:01,744 --> 00:05:04,545
When the boys cleaned up the place,
they found it under some papers.
68
00:05:04,585 --> 00:05:07,425
Apparently, it's a spare.
Says who?
69
00:05:10,105 --> 00:05:11,944
Jeremy.
70
00:05:11,985 --> 00:05:14,184
Who keeps a spare phone
sitting around?
71
00:05:14,225 --> 00:05:17,785
Jeremy says that the usual kitchen
phone is being repaired, so...
72
00:05:17,824 --> 00:05:21,824
If this is a spare, and the usual
kitchen phone's being repaired...
73
00:05:23,025 --> 00:05:24,944
..where did this one come from?
74
00:05:39,744 --> 00:05:41,545
A phone jack.
75
00:05:41,585 --> 00:05:43,704
This used to be here, by the bed.
76
00:05:43,744 --> 00:05:46,225
Look, the table's all faded
where it used to sit.
77
00:05:46,264 --> 00:05:48,184
And that's why June came
to this side of the bed,
78
00:05:48,225 --> 00:05:50,465
looking for a phone.
But it wasn't here.
79
00:05:50,504 --> 00:05:53,744
It'd been moved downstairs
to stop them calling for help.
80
00:05:53,785 --> 00:05:55,905
OK, but Nevill did call for help.
81
00:05:55,944 --> 00:05:59,184
At least, according to Jeremy.
From downstairs.
82
00:05:59,225 --> 00:06:02,025
Sure. But all this still fits
with Jeremy's story.
83
00:06:02,064 --> 00:06:03,624
Does it?
84
00:06:04,864 --> 00:06:08,105
Nevill was shot eight times.
Four upstairs, four down.
85
00:06:09,105 --> 00:06:11,025
We know the upstairs shots
happened first.
86
00:06:11,064 --> 00:06:12,545
He was bleeding when he came down.
87
00:06:12,585 --> 00:06:15,465
One of the eight shots
was to the mouth. Through his cheek.
88
00:06:15,504 --> 00:06:17,064
Nearly severed his tongue.
89
00:06:17,105 --> 00:06:19,585
So how did he talk to Jeremy
on the phone?
90
00:06:19,624 --> 00:06:21,785
The shot to the mouth
must have happened later,
91
00:06:21,824 --> 00:06:23,624
in the kitchen, after he'd phoned.
92
00:06:23,665 --> 00:06:25,304
OK.
93
00:06:25,345 --> 00:06:28,465
But the four shots in the top
of his head, closely grouped,
94
00:06:28,504 --> 00:06:30,985
fired in quick succession.
95
00:06:31,025 --> 00:06:34,504
You're telling me
they were fired from here
96
00:06:34,545 --> 00:06:36,665
into the top of his head?
97
00:06:37,585 --> 00:06:39,744
They must have been killing shots,
fired downstairs,
98
00:06:39,785 --> 00:06:41,025
after he was beaten.
99
00:06:41,064 --> 00:06:43,264
So the other four shots,
including the one to the mouth,
100
00:06:43,304 --> 00:06:46,304
were inflicted up here
before he had access to a phone.
101
00:06:47,545 --> 00:06:49,184
So you tell me...
102
00:06:49,225 --> 00:06:51,864
..how did he speak to Jeremy?
You're right.
103
00:06:53,105 --> 00:06:55,905
You've got to go to Taff.
Not Taff. Not this time.
104
00:07:18,345 --> 00:07:21,744
Detective Sergeant, the Regional
Superintendent will see you now.
105
00:07:28,744 --> 00:07:30,345
So, tell me.
106
00:07:31,585 --> 00:07:35,184
Well, sir,
I feel things may be going awry
107
00:07:35,225 --> 00:07:37,905
with the Bamber investigation.
108
00:07:37,944 --> 00:07:41,064
The funerals are tomorrow,
and the bodies'll be burned...
109
00:07:41,105 --> 00:07:43,665
Cremated.
Either way, they'll be gone.
110
00:07:43,704 --> 00:07:46,905
Along with any forensic evidence
they might yield.
111
00:07:46,944 --> 00:07:48,744
Evidence of what?
112
00:07:48,785 --> 00:07:51,145
I mean, you don't believe
this rubbish in the papers
113
00:07:51,184 --> 00:07:53,864
about drug gangs and hitmen.
No, sir.
114
00:07:53,905 --> 00:07:56,545
But you've got your own theory.
115
00:07:56,585 --> 00:08:01,105
There are a number of things which
point quite strongly to the son.
116
00:08:01,145 --> 00:08:03,264
Jeremy Bamber.
117
00:08:03,304 --> 00:08:06,585
I've put together a brief,
indicating areas of concern.
118
00:08:06,624 --> 00:08:08,624
I'm more than happy
to talk you through them,
119
00:08:08,665 --> 00:08:10,064
give you some background.
120
00:08:10,105 --> 00:08:12,465
I feel it's imperative
that we do all we can
121
00:08:12,504 --> 00:08:14,225
to prevent the cremations.
122
00:08:14,264 --> 00:08:17,504
He's certainly been getting
a lot of sympathy in the media.
123
00:08:17,545 --> 00:08:19,864
Bamber, I mean.
He has, sir.
124
00:08:19,905 --> 00:08:22,025
And I feel it's misplaced.
125
00:08:25,184 --> 00:08:27,785
I'm told Miss Caffell
wasn't drugged,
126
00:08:27,824 --> 00:08:30,304
aside from her regular medication.
127
00:08:30,345 --> 00:08:33,545
Wasn't restrained, wasn't bound,
and yet you say...
128
00:08:33,584 --> 00:08:36,184
..that her suicide
was somehow faked.
129
00:08:37,344 --> 00:08:42,104
That is a difficult aspect
of the case, I'll admit.
130
00:08:42,145 --> 00:08:44,464
But the evidence I've outlined...
This evidence.
131
00:08:44,505 --> 00:08:47,464
I take it you've presented it
to your DCI? I did, sir.
132
00:08:48,704 --> 00:08:50,584
But he shares none of your qualms?
133
00:08:50,625 --> 00:08:54,824
Early on, DCI Jones came to the view
it was murder suicide.
134
00:08:54,865 --> 00:08:58,385
He's never moved, despite contrary
evidence becoming available.
135
00:08:58,425 --> 00:09:00,584
In essence, Detective Sergeant,
136
00:09:00,625 --> 00:09:03,545
you're saying your senior officer
is incompetent.
137
00:09:04,625 --> 00:09:08,064
I'm saying
he has closed his mind to...
138
00:09:09,064 --> 00:09:11,184
..alternative scenarios.
139
00:09:13,464 --> 00:09:17,344
As it happens, I spoke to DCI Jones,
after you requested this meeting,
140
00:09:17,385 --> 00:09:19,704
and he briefed me
on the investigation.
141
00:09:22,785 --> 00:09:25,304
I want you to know
he has my complete confidence.
142
00:09:27,265 --> 00:09:30,625
He also told me you've been
making trouble from the start.
143
00:09:31,824 --> 00:09:33,745
I don't see it that way.
Don't you?
144
00:09:33,785 --> 00:09:36,344
Well, perhaps you'd better
start seeing it that way.
145
00:09:49,505 --> 00:09:51,184
DOOR CLOSES
146
00:10:07,625 --> 00:10:09,224
He said six.
147
00:10:10,785 --> 00:10:13,625
Right.
It's only a few minutes after.
148
00:10:16,745 --> 00:10:19,584
KNOCK ON DOOR
There you are.
149
00:10:19,625 --> 00:10:23,064
Right, now, you're both going
to have to take your food upstairs.
150
00:10:23,104 --> 00:10:25,944
But I want to hear what
the policeman says. Upstairs, now.
151
00:10:25,984 --> 00:10:28,584
You too, Michael, please, thank you.
Off you go.
152
00:10:37,145 --> 00:10:39,905
Detective Sergeant,
please, come in, sit down.
153
00:10:39,944 --> 00:10:41,905
Thank you, I'm fine standing.
154
00:10:41,944 --> 00:10:44,104
Can I offer you a drink?
No, thank you.
155
00:10:44,145 --> 00:10:45,865
Something to eat?
No, really.
156
00:10:45,905 --> 00:10:49,344
A nip of whisky, at least.
You should know it's bad news.
157
00:10:49,385 --> 00:10:51,505
The funerals are going ahead.
158
00:10:52,665 --> 00:10:54,145
What?
159
00:10:54,184 --> 00:10:56,344
I'm sorry,
it's been given due consideration,
160
00:10:56,385 --> 00:10:57,944
and that is the decision.
161
00:10:59,184 --> 00:11:01,145
What about the new evidence,
the silencer?
162
00:11:01,184 --> 00:11:03,824
The forensics on the silencer
are inconclusive.
163
00:11:03,865 --> 00:11:06,304
And...
And Jeremy's behaviour.
164
00:11:06,344 --> 00:11:09,824
The way he's stripping my aunt's
home, selling everything off.
165
00:11:09,865 --> 00:11:13,184
The stuff he's selling, is it yours?
You know it's not.
166
00:11:13,224 --> 00:11:15,785
Then, how is it your business
what he does with it?
167
00:11:15,824 --> 00:11:19,104
You said you'd help us.
I said I'd look into it. And I have.
168
00:11:19,145 --> 00:11:21,505
But the police force
is a big machine, I'm just one cog.
169
00:11:23,145 --> 00:11:26,425
Once more, I'm sorry. I should
let you get on with your dinner.
170
00:11:26,464 --> 00:11:28,865
I taught my children
to trust in the police.
171
00:11:29,865 --> 00:11:31,584
What a mistake that was.
172
00:11:36,824 --> 00:11:38,385
I'll see you out, then.
173
00:11:50,464 --> 00:11:52,224
Ah!
174
00:11:52,265 --> 00:11:54,545
Well, the cavalry arrives, at last!
175
00:11:54,584 --> 00:11:57,464
Yeah, there's more in the car if you
want to get off your bum and help.
176
00:11:57,505 --> 00:11:59,104
A quick nip first.
177
00:11:59,145 --> 00:12:00,745
Fortify us
for the hard labour ahead.
178
00:12:00,785 --> 00:12:02,385
You know, that's meant for the wake.
179
00:12:02,425 --> 00:12:04,425
Well, we'd best road test it, then,
hadn't we?
180
00:12:04,464 --> 00:12:08,104
Wouldn't want to serve inferior grog
to those in mourning.
181
00:12:08,145 --> 00:12:12,304
I'd like to propose a toast.
182
00:12:12,344 --> 00:12:16,944
Even on a sad occasion as this,
the light of love shines through.
183
00:12:19,944 --> 00:12:22,665
To the engaged couple.
Engaged?
184
00:12:22,704 --> 00:12:24,865
I'll drink to that!
Jesus, Brett...
185
00:12:24,905 --> 00:12:27,505
Oh, my God, I didn't know.
We're not bloody engaged, all right?
186
00:12:27,545 --> 00:12:29,505
Not even close.
Oh, apologies.
187
00:12:29,545 --> 00:12:31,865
Just my romantic spirit
getting away from me.
188
00:12:36,064 --> 00:12:37,625
It's good whisky.
189
00:12:38,625 --> 00:12:40,865
I'm going to bed.
190
00:12:40,905 --> 00:12:43,304
Hey, Jules...
Hey.
191
00:12:43,344 --> 00:12:45,304
Do you know how much
this bloody stuff cost?
192
00:12:45,344 --> 00:12:46,905
So, what of it?
193
00:12:46,944 --> 00:12:50,145
So, we're all going to stay here
and we're gonna drink it.
194
00:12:50,184 --> 00:12:51,665
All right?
195
00:13:02,025 --> 00:13:04,425
MUSIC: Dance Me To The End Of Love
by Leonard Cohen
196
00:13:07,944 --> 00:13:10,785
Lovely night.
Fancy a drink in the moonlight?
197
00:13:10,824 --> 00:13:13,145
Yeah.
I'll be out in a minute.
198
00:13:13,184 --> 00:13:15,545
Oh, yeah?
THEY BOTH LAUGH
199
00:13:22,265 --> 00:13:24,704
You need to take
a good, hard look at yourself.
200
00:13:28,184 --> 00:13:30,025
And why's that?
201
00:13:30,064 --> 00:13:31,905
The way you mess Julie about.
202
00:13:33,224 --> 00:13:35,344
Julie can take care of herself.
203
00:13:35,385 --> 00:13:38,385
She thinks she's got a future
with you, do you know that?
204
00:13:42,625 --> 00:13:44,545
Well, I thought so, too.
205
00:13:44,584 --> 00:13:46,265
Thought.
206
00:13:46,304 --> 00:13:47,984
Past tense.
207
00:13:48,025 --> 00:13:50,265
Maybe I'm not so happy any more,
just...
208
00:13:51,464 --> 00:13:55,425
..getting married and settling down
in a shitty little village.
209
00:13:55,464 --> 00:13:58,104
Ah, the great Jeremy Bamber,
210
00:13:58,145 --> 00:14:01,545
destined for bigger things.
Perhaps I am.
211
00:14:06,025 --> 00:14:08,145
It changes your outlook, you know...
212
00:14:10,224 --> 00:14:12,704
..when you go through
what I've been through.
213
00:14:12,745 --> 00:14:15,545
So when are you going to tell Julie
about this little change of heart?
214
00:14:15,584 --> 00:14:17,104
I don't know.
215
00:14:17,145 --> 00:14:19,944
Maybe the same time
I tell her about us.
216
00:14:21,025 --> 00:14:22,304
What?
217
00:14:22,344 --> 00:14:23,704
You heard me.
218
00:14:25,145 --> 00:14:28,344
Bloody hell, that's ancient history.
It's not so very ancient.
219
00:14:32,704 --> 00:14:34,505
Piss off, Jem.
220
00:14:35,785 --> 00:14:38,704
If it's just history, why are you
so worried about Julie finding out?
221
00:14:38,745 --> 00:14:42,304
Because I care about her.
Didn't stop you fucking me, though.
222
00:14:43,304 --> 00:14:45,145
God, you are a prick.
223
00:14:46,304 --> 00:14:48,104
And a shitty boyfriend.
224
00:14:48,145 --> 00:14:50,104
Yeah, well, you're a shitty friend.
225
00:14:50,145 --> 00:14:52,545
Which makes us a matched pair.
226
00:15:08,785 --> 00:15:11,944
CONVERSATION IS INAUDIBLE
227
00:15:22,090 --> 00:15:23,370
Hi.
228
00:15:30,090 --> 00:15:31,889
Colin...
Hm?
229
00:15:36,250 --> 00:15:38,370
I know you need my support...
230
00:15:40,970 --> 00:15:43,929
..but I can't walk with you
in the funeral procession.
231
00:15:45,129 --> 00:15:46,529
Erm...
232
00:15:49,809 --> 00:15:51,049
Er, what?
233
00:15:52,529 --> 00:15:54,090
My family.
234
00:15:55,809 --> 00:15:58,169
My niece doesn't even know
the boys have died.
235
00:16:00,649 --> 00:16:03,769
I just don't want her to connect me
with all this. I'm sorry, I...
236
00:16:03,809 --> 00:16:05,210
It's, erm...
237
00:16:05,250 --> 00:16:06,809
It's OK. It's OK.
238
00:16:08,730 --> 00:16:11,090
You need to protect them.
That's fine.
239
00:16:12,769 --> 00:16:15,090
That's fine, I understand.
I'll, er...
240
00:16:18,169 --> 00:16:20,009
I'll be fine.
241
00:16:29,690 --> 00:16:33,450
You have to get a plumber. We can't
leave the campers without water.
242
00:16:35,690 --> 00:16:37,289
KNOCK ON DOOR
243
00:16:38,769 --> 00:16:41,049
Abigail, can you get that?
244
00:16:42,129 --> 00:16:44,649
Look, I want you to go ahead
and have the work done right away.
245
00:16:44,690 --> 00:16:46,490
And I'll deal with Jeremy,
all right?
246
00:16:47,570 --> 00:16:48,570
OK, bye.
247
00:16:49,610 --> 00:16:52,570
Jem.
Acting like he runs the show.
248
00:16:52,610 --> 00:16:55,809
Pretty soon, he will.
249
00:16:55,849 --> 00:16:57,130
What's this?
250
00:16:58,289 --> 00:17:00,410
They're for you, Mum.
251
00:17:03,049 --> 00:17:05,650
"To Ann.
Thank you for all the loving.
252
00:17:05,690 --> 00:17:07,329
"Jeremy."
253
00:17:09,609 --> 00:17:12,250
Abigail, why don't you see
what your brother's doing?
254
00:17:12,289 --> 00:17:15,410
He's watching TV. Why don't you go
and watch TV, too? Go on.
255
00:17:18,369 --> 00:17:20,329
Is he being sarcastic?
256
00:17:20,369 --> 00:17:22,210
I have absolutely no idea.
257
00:17:23,450 --> 00:17:25,890
Just get rid of them, please.
258
00:17:25,930 --> 00:17:29,529
Bretty, do you think this tie
is black or dark blue?
259
00:17:29,569 --> 00:17:31,329
Yeah, it's black enough.
260
00:17:31,369 --> 00:17:32,609
Yeah, yeah.
261
00:17:37,250 --> 00:17:39,049
Jem, can you zip me up?
262
00:17:41,369 --> 00:17:43,730
You should have let me
buy you that new dress.
263
00:17:43,769 --> 00:17:45,369
This one's fine, isn't it?
264
00:17:45,410 --> 00:17:48,490
If you don't mind looking pregnant.
Don't listen to him.
265
00:17:48,529 --> 00:17:50,529
You look lovely.
266
00:17:51,849 --> 00:17:53,609
His mind is addled with grief.
267
00:17:54,769 --> 00:17:56,450
HE GIGGLES
268
00:18:14,569 --> 00:18:16,730
You're getting that
on the carpet again.
269
00:18:25,690 --> 00:18:27,809
Your hands are shaking.
270
00:18:27,849 --> 00:18:29,450
I hate funerals.
271
00:19:12,690 --> 00:19:15,410
Hey, Jem. So good to see you.
Yeah.
272
00:19:15,450 --> 00:19:17,329
Where's Heather?
273
00:19:17,369 --> 00:19:19,250
I dropped her at the church.
274
00:19:20,809 --> 00:19:22,930
How about you, are you OK?
275
00:19:22,970 --> 00:19:24,329
You know, the usual.
276
00:19:24,369 --> 00:19:25,650
Yeah.
277
00:19:28,130 --> 00:19:29,890
Did you get the flowers?
278
00:19:32,329 --> 00:19:35,170
I want you to know, my family
still own half the caravan park.
279
00:19:35,210 --> 00:19:37,690
And I won't let you
run it into the ground.
280
00:19:37,730 --> 00:19:40,450
"Thanks so much, Jem,
for the beautiful flowers.
281
00:19:40,490 --> 00:19:42,609
"What a kind and loving gesture."
282
00:19:51,250 --> 00:19:52,970
Caravan park?
283
00:19:53,009 --> 00:19:55,490
She's worried I'll sell my share.
284
00:19:57,089 --> 00:19:59,730
Is that all they care about, money?
285
00:20:00,970 --> 00:20:03,170
Now you see what I'm up against.
286
00:20:04,450 --> 00:20:05,450
Hey...
287
00:20:33,250 --> 00:20:35,730
CHURCH BELL TOLLS
288
00:20:38,089 --> 00:20:40,569
CAMERA SHUTTERS CLICK
289
00:20:59,049 --> 00:21:02,890
WOMAN REPORTER: Jeremy Bamber
and his girlfriend arrived
290
00:21:02,930 --> 00:21:06,250
accompanied by close friends
and family.
291
00:21:06,289 --> 00:21:11,250
Permission for the funerals to
proceed was granted last Wednesday
292
00:21:11,289 --> 00:21:14,690
after an inquest into the tragic
events at White House Farm,
293
00:21:14,730 --> 00:21:16,849
which left five dead.
294
00:21:28,250 --> 00:21:30,410
That's quite a wreath.
Thank you.
295
00:21:30,450 --> 00:21:33,210
The Detective Chief Inspector
asked us to pass on his condolences.
296
00:21:33,250 --> 00:21:35,809
I want you both to come to the wake
at my house.
297
00:21:35,849 --> 00:21:38,410
We wouldn't want to impose.
No, no, a bit of hospitality
298
00:21:38,450 --> 00:21:40,930
is the least I can offer,
after all you've done for us.
299
00:21:40,970 --> 00:21:42,730
We'll see you there, then.
300
00:21:52,210 --> 00:21:57,809
# The Lord is my shepherd
And I'll not want
301
00:21:57,849 --> 00:22:04,250
# He takes me down to lie
302
00:22:04,289 --> 00:22:08,450
# In pastures green... #
303
00:22:08,490 --> 00:22:12,690
PRIEST: St Paul calls us
not to a general faith...
304
00:22:13,890 --> 00:22:17,930
..but to a specific trust
in Jesus Christ.
305
00:22:19,250 --> 00:22:24,809
June Bamber expressed that trust
openly, clearly...
306
00:22:26,049 --> 00:22:30,250
..and backed her words
with acts of love
307
00:22:30,289 --> 00:22:33,089
in tirelessly working
for this church
308
00:22:33,130 --> 00:22:36,089
and, indeed, the whole parish.
309
00:22:36,130 --> 00:22:37,650
It's all about June.
310
00:22:38,890 --> 00:22:43,089
I call on you all
to pray for her now.
311
00:22:43,130 --> 00:22:45,650
For her husband, Nevill.
312
00:22:45,690 --> 00:22:50,609
And even for Sheila,
tragically deranged as she was.
313
00:22:51,690 --> 00:22:57,769
For the Bible says, "Love does not
keep a record of wrongs."
314
00:23:00,890 --> 00:23:03,809
He didn't mention my boys.
Not once.
315
00:23:05,089 --> 00:23:07,849
Well, that's the way it is
around here.
316
00:23:07,890 --> 00:23:10,009
Mum was a saint to this lot.
317
00:23:11,210 --> 00:23:13,089
And everyone else is forgotten.
318
00:23:17,769 --> 00:23:20,250
CAMERA SHUTTERS CLICK
319
00:23:34,529 --> 00:23:36,890
CAMERA SHUTTERS CLICK
320
00:23:36,930 --> 00:23:39,250
WOMAN REPORTER:
This close-knit Essex community
321
00:23:39,289 --> 00:23:41,769
has rallied around
the surviving family,
322
00:23:41,809 --> 00:23:44,529
most particularly
the Bambers' son Jeremy,
323
00:23:44,569 --> 00:23:47,369
who appeared overcome with grief
as he exited the church
324
00:23:47,410 --> 00:23:51,049
before making his way for a private
service at the crematorium.
325
00:23:51,089 --> 00:23:54,569
HE SOBS INCONSOLABLY
326
00:24:36,019 --> 00:24:38,739
And what if I told you
I find older women much sexier?
327
00:24:39,979 --> 00:24:42,860
I can't say I've heard
that line before. It's not a line.
328
00:24:42,900 --> 00:24:45,699
It's just a man in my position,
Nancy...
329
00:24:47,019 --> 00:24:48,780
..I need a woman
with more experience.
330
00:24:48,820 --> 00:24:51,179
Your position?
The boss.
331
00:24:55,259 --> 00:24:56,699
See?
332
00:24:56,739 --> 00:24:58,100
That's me now.
333
00:25:00,340 --> 00:25:03,259
You know he's only doing it
to get at you.
334
00:25:03,300 --> 00:25:05,580
That's Jeremy, he loves a rise.
335
00:25:05,620 --> 00:25:07,739
You don't know...
336
00:25:07,780 --> 00:25:09,459
..how evil he is.
337
00:25:09,499 --> 00:25:10,780
What?
338
00:25:11,820 --> 00:25:13,259
What do you mean, Jules?
339
00:25:18,699 --> 00:25:21,259
You're a funny one.
What do you mean?
340
00:25:22,459 --> 00:25:25,699
Because I'm not weeping
the whole time? No.
341
00:25:25,739 --> 00:25:28,499
I'm sorry,
it's not for me to judge.
342
00:25:30,300 --> 00:25:31,939
Do you get on with your parents?
343
00:25:32,939 --> 00:25:35,499
Oh, ups and downs.
You know how it is.
344
00:25:36,540 --> 00:25:39,900
My mum and dad, we didn't get on
the whole time. But...
345
00:25:41,540 --> 00:25:44,060
..it's only now that they're gone
that I realise...
346
00:25:45,300 --> 00:25:47,100
..I didn't tell them often enough...
347
00:25:48,380 --> 00:25:50,340
..what they meant to me.
348
00:25:50,380 --> 00:25:51,939
They'd have known.
349
00:25:51,979 --> 00:25:54,100
I'm sure they'd have known.
350
00:26:00,060 --> 00:26:02,219
HE SNIFFLES
351
00:26:04,659 --> 00:26:08,580
Just give us two minutes,
I just need to top up some glasses.
352
00:26:16,540 --> 00:26:19,019
What's up?
I need to go to the loo.
353
00:26:21,659 --> 00:26:23,019
I'm sorry.
354
00:26:32,979 --> 00:26:34,580
Hello, love.
355
00:26:35,820 --> 00:26:37,979
All got a bit much?
I'm fine.
356
00:26:39,019 --> 00:26:41,659
You know, sometimes getting
something off your chest
357
00:26:41,699 --> 00:26:44,140
can be a big relief,
make you feel a bit better.
358
00:26:45,300 --> 00:26:47,259
I don't know
what you're talking about.
359
00:26:48,300 --> 00:26:51,540
There are times I've felt like
something's bothering you.
360
00:26:51,580 --> 00:26:53,140
Like...
361
00:26:53,179 --> 00:26:54,860
..you want to say something.
362
00:26:56,300 --> 00:26:58,780
Maybe something about Jeremy.
363
00:27:02,060 --> 00:27:04,259
I know it's hard
when it's someone you care about...
364
00:27:04,300 --> 00:27:06,219
Oh, I don't just care about him.
365
00:27:08,179 --> 00:27:09,939
I love him.
366
00:27:11,179 --> 00:27:12,979
Do you understand that?
367
00:27:16,620 --> 00:27:19,580
I don't know why Jeremy invited you,
I told him not to.
368
00:27:19,620 --> 00:27:21,620
I don't know what he was thinking.
369
00:27:21,659 --> 00:27:23,499
I know you've already got my card.
370
00:27:23,540 --> 00:27:26,300
But I've written my number
on the back of this one.
371
00:27:26,340 --> 00:27:28,140
My home number.
372
00:27:28,179 --> 00:27:31,300
If there's ever anything you want
to get off your chest, I'm there.
373
00:27:31,340 --> 00:27:32,659
All right?
374
00:27:39,939 --> 00:27:41,900
HE SIGHS HEAVILY
375
00:27:53,140 --> 00:27:55,739
Sarge, I've got someone
you might like to talk to.
376
00:28:03,860 --> 00:28:06,019
Detective Sergeant Jones,
this is James Carr.
377
00:28:06,060 --> 00:28:07,780
He manages the Oceanair Caravan Park
378
00:28:07,820 --> 00:28:10,140
on behalf of the Bamber
and Eaton families.
379
00:28:10,179 --> 00:28:12,699
If I need a caravan,
I'll be sure to give you a call.
380
00:28:12,739 --> 00:28:15,060
Tell the Detective Sergeant
what you told me.
381
00:28:15,100 --> 00:28:16,580
Well, erm...
382
00:28:16,620 --> 00:28:19,100
..I read in the papers
all that business about Sheila
383
00:28:19,140 --> 00:28:20,939
being involved in drug dealing.
384
00:28:20,979 --> 00:28:23,939
And you think there's some truth
in it. I know there is.
385
00:28:23,979 --> 00:28:27,019
But it was never Sheila.
It was Jeremy.
386
00:28:27,060 --> 00:28:29,820
Dealing drugs?
That's the rumour.
387
00:28:29,860 --> 00:28:32,499
Money posted from Scotland
to Jeremy for drugs.
388
00:28:32,540 --> 00:28:35,499
Then there was the cash stolen from
the office. At the caravan park.
389
00:28:35,540 --> 00:28:37,060
A grand, near enough.
390
00:28:37,100 --> 00:28:40,540
Nicked by him from his own family.
391
00:28:40,580 --> 00:28:43,499
Did you personally see anything
to implicate him in that,
392
00:28:43,540 --> 00:28:45,979
or in drug dealing, for that matter?
393
00:28:46,019 --> 00:28:48,979
Well, no.
Did anyone else see anything?
394
00:28:49,019 --> 00:28:53,219
I didn't need to see him steal it to
know that robbery was an inside job.
395
00:28:53,259 --> 00:28:55,419
And the only reason
I didn't say anything sooner
396
00:28:55,459 --> 00:28:57,259
is because
I didn't want to hurt Nevill.
397
00:28:57,300 --> 00:28:59,499
Nevill was a good man.
398
00:28:59,540 --> 00:29:01,380
Not like his son.
399
00:29:01,419 --> 00:29:03,939
You don't like Jeremy?
400
00:29:03,979 --> 00:29:05,739
Not much.
401
00:29:05,780 --> 00:29:08,259
So, I'm asking you,
is there any evidence, of any sort,
402
00:29:08,300 --> 00:29:09,939
to support what you're telling me?
403
00:29:09,979 --> 00:29:12,900
Beyond village rumour and the fact
that he rubs you up the wrong way.
404
00:29:12,939 --> 00:29:14,219
I know what happened.
405
00:29:14,259 --> 00:29:15,699
HE SIGHS
406
00:29:17,580 --> 00:29:19,699
Hey, Sarge...
407
00:29:19,739 --> 00:29:22,259
I thought you'd be glad
to have something on Jeremy.
408
00:29:22,300 --> 00:29:25,659
We can't prove a thing
against that bastard.
409
00:29:25,699 --> 00:29:28,860
Even if Taff came on board,
we're still a million miles away
410
00:29:28,900 --> 00:29:31,060
from putting together
a case against him.
411
00:29:31,100 --> 00:29:33,780
So, if you want to chase him up for
some money he nicked from his dad,
412
00:29:33,820 --> 00:29:35,419
be my guest.
413
00:29:47,699 --> 00:29:49,019
We should go.
414
00:29:50,060 --> 00:29:53,140
I'll drive you.
I haven't had anything to drink.
415
00:29:53,179 --> 00:29:55,419
Same again?
Yeah!
416
00:29:55,459 --> 00:29:56,939
David...
417
00:30:00,300 --> 00:30:01,739
David!
418
00:30:01,780 --> 00:30:04,419
Colin, Colin, I need to...
I, erm...
419
00:30:04,459 --> 00:30:06,380
I don't really know you, but I...
420
00:30:06,419 --> 00:30:09,499
..I can't stand watching you
carry on like that.
421
00:30:10,620 --> 00:30:12,540
What?
David, let's go.
422
00:30:12,580 --> 00:30:14,939
Jeremy isn't mourning his family.
He's...
423
00:30:16,179 --> 00:30:17,860
He's celebrating.
424
00:30:19,540 --> 00:30:21,419
Is that how far
you're willing to go?
425
00:30:21,459 --> 00:30:22,820
I'm trying to help you.
Leave it.
426
00:30:22,860 --> 00:30:24,219
You're bad-mouthing Jeremy,
427
00:30:24,259 --> 00:30:26,259
the only one who's stood by
poor Sheila's memory.
428
00:30:26,300 --> 00:30:28,860
He doesn't care about Sheila.
What, and you do?
429
00:30:29,900 --> 00:30:33,060
All you lot care about is
your precious bloody money!
430
00:30:33,100 --> 00:30:34,499
Look, I...
431
00:30:35,900 --> 00:30:37,459
Excuse me, sorry.
432
00:30:37,499 --> 00:30:38,780
Excuse me, everyone!
Sorry!
433
00:30:41,100 --> 00:30:43,979
I'm sorry.
I just wanted to, erm...
434
00:30:46,259 --> 00:30:49,979
Look, the funeral service for
my boys will be on Monday afternoon
435
00:30:50,019 --> 00:30:53,340
and anyone who cared for them
is welcome.
436
00:30:53,380 --> 00:30:56,100
I only ask that you...
437
00:30:56,140 --> 00:30:59,860
..you wear your brightest
and most colourful clothes.
438
00:30:59,900 --> 00:31:01,780
Because this is going to be
a celebration.
439
00:31:01,820 --> 00:31:05,699
It's going to be a celebration
of their lives.
440
00:31:07,219 --> 00:31:09,140
Theirs and Sheila's.
441
00:31:12,820 --> 00:31:14,499
So, please...
442
00:31:15,540 --> 00:31:18,739
..bring with you all of your love
and all of your positivity.
443
00:31:20,100 --> 00:31:22,259
And if you don't think
you can do that...
444
00:31:23,659 --> 00:31:25,300
..I'd ask you not to attend.
445
00:31:36,900 --> 00:31:39,939
Beautifully put.
446
00:31:47,419 --> 00:31:49,580
Lovely day.
I know.
447
00:31:52,580 --> 00:31:56,179
New clubs, Taff?
Birthday present from the wife.
448
00:31:56,219 --> 00:31:58,780
Well, I bought them,
she wrote the card.
449
00:32:02,900 --> 00:32:05,219
They've got the radio on inside.
450
00:32:06,340 --> 00:32:09,219
Apparently,
it's the Bambers' funeral today.
451
00:32:09,259 --> 00:32:12,380
Bloody circus, that whole business.
Yeah, well, you should know,
452
00:32:12,419 --> 00:32:16,459
they've run an internal review into
the conduct of the investigation.
453
00:32:16,499 --> 00:32:18,499
What, the Bamber case?
Yeah.
454
00:32:18,540 --> 00:32:21,459
Apparently, a fuss has been made.
455
00:32:22,699 --> 00:32:24,540
By the cousins.
456
00:32:26,259 --> 00:32:27,979
Well, there's money in the family.
457
00:32:28,019 --> 00:32:30,259
They're not happy with it
going to the son.
458
00:32:30,300 --> 00:32:31,820
Adopted, see?
459
00:32:31,860 --> 00:32:34,419
I think he's a bit of a poof myself,
to be honest.
460
00:32:34,459 --> 00:32:36,820
HE CHUCKLES
Relax, Taff.
461
00:32:36,860 --> 00:32:39,820
The finding is you did everything
properly and correctly.
462
00:32:43,300 --> 00:32:46,019
Now, watch and learn.
463
00:32:46,060 --> 00:32:47,620
Watch and learn.
464
00:33:04,499 --> 00:33:06,140
Jones.
465
00:33:06,179 --> 00:33:09,100
I've been looking at the duties
and you've got a month's leave owed.
466
00:33:09,140 --> 00:33:10,979
I guess I've been busy.
467
00:33:12,179 --> 00:33:15,499
We're over-staffed as it is, so
I want you to take it immediately.
468
00:33:17,380 --> 00:33:19,219
Been playing some golf,
have you, guv?
469
00:33:19,259 --> 00:33:21,860
What do you mean by that?
Nothing. Not a thing.
470
00:33:21,900 --> 00:33:24,259
As far as I'm concerned,
you can pack up right now
471
00:33:24,300 --> 00:33:26,620
and get the fuck out of my station.
472
00:33:33,019 --> 00:33:37,259
WHISTLES: LOONY TUNES THEME TUNE
473
00:33:38,739 --> 00:33:40,219
Bloody hell.
474
00:33:41,419 --> 00:33:44,140
Never mind, lad.
It's just the way of the world.
475
00:33:44,179 --> 00:33:47,580
I'll stay on it, Sarge.
Do what I can.
476
00:33:47,620 --> 00:33:49,380
I know.
477
00:33:53,140 --> 00:33:55,260
Well, I'd best clock out.
478
00:33:56,660 --> 00:34:00,860
I wouldn't want to ignore a direct
order from my superior officer.
479
00:34:04,740 --> 00:34:07,939
It's been a pleasure, Mickey.
The feeling's mutual, Sarge.
480
00:34:14,780 --> 00:34:17,099
"'In one of the stars
I shall be living.
481
00:34:18,459 --> 00:34:20,619
"'In one of them
I shall be laughing.
482
00:34:21,900 --> 00:34:25,539
"'And so it will be
as if all the stars were laughing...
483
00:34:27,059 --> 00:34:29,220
"'..when you look at the sky
at night.
484
00:34:31,019 --> 00:34:32,820
"'And you and you...
485
00:34:37,340 --> 00:34:42,019
"'And you, and only you,
will have stars that can laugh.'
486
00:34:45,979 --> 00:34:48,499
"And he laughed again.
487
00:34:48,539 --> 00:34:53,260
"'And when your sorrow is comforted,
time soothes all sorrows,
488
00:34:53,300 --> 00:34:55,900
"'you will be content
that you have known me.
489
00:34:55,939 --> 00:34:57,740
"'You will always be my friend.'"
490
00:34:57,780 --> 00:35:01,139
SHE GASPS FOR BREATH
491
00:35:02,499 --> 00:35:05,059
Is it your asthma?
I... I'm fine.
492
00:35:05,099 --> 00:35:06,740
Where's your puffer?
493
00:35:06,780 --> 00:35:09,579
SHE GASPS FOR AIR
Is it in your bag?
494
00:35:12,419 --> 00:35:14,300
Here, come on...
495
00:35:14,340 --> 00:35:17,139
SHE HYPERVENTILATES
496
00:35:17,180 --> 00:35:18,579
Jules, Jules, please...
497
00:35:21,900 --> 00:35:23,740
SHE INHALES DEEPLY
498
00:35:27,340 --> 00:35:30,139
I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry.
499
00:35:30,180 --> 00:35:32,660
You're my best friend.
You're my best friend.
500
00:35:32,700 --> 00:35:34,260
My only friend.
501
00:35:35,660 --> 00:35:38,340
I'm on your side.
I need you on my side. OK?
502
00:35:41,660 --> 00:35:43,539
You know that, don't you?
503
00:35:56,139 --> 00:35:58,260
Nicola?
504
00:35:58,300 --> 00:36:00,220
Is that you?
505
00:36:03,660 --> 00:36:05,780
What on earth are you doing home?
506
00:36:05,820 --> 00:36:07,539
He's going to get away with it.
507
00:36:09,059 --> 00:36:11,220
He's going to bloody
get away with it.
508
00:36:37,659 --> 00:36:40,100
Not much of a housekeeper,
my sister.
509
00:36:40,139 --> 00:36:43,259
Still, there might be something
under all the dust.
510
00:36:43,299 --> 00:36:45,900
It's not going to be a goldmine
like your parents' place.
511
00:36:45,940 --> 00:36:48,339
But you never know
what might turn up.
512
00:36:48,380 --> 00:36:50,100
Like Sheila's coke stash.
513
00:36:50,139 --> 00:36:52,060
Oh, you need money,
not marching powder.
514
00:36:52,100 --> 00:36:54,900
No, we could sell it. Don't tell me
you don't know someone.
515
00:36:54,940 --> 00:36:57,619
Well, the antique dealer's coming by
in half an hour,
516
00:36:57,659 --> 00:37:00,060
so we need to sort
the wheat from the chaff.
517
00:37:00,100 --> 00:37:01,860
TELEPHONE RINGS
518
00:37:08,779 --> 00:37:09,980
Hello?
519
00:37:11,699 --> 00:37:13,540
Well, hello.
520
00:37:13,580 --> 00:37:16,619
Yeah, no, it's fine. Why do you
think I gave you the number?
521
00:37:16,659 --> 00:37:18,940
Who is it?
Nancy.
522
00:37:20,339 --> 00:37:23,739
Of course I'm in London. I told you,
the flat's in Maida Vale.
523
00:37:23,779 --> 00:37:27,060
What the hell are you doing?
How did she get that number?
524
00:37:27,100 --> 00:37:29,060
I gave it to her at the wake.
525
00:37:29,100 --> 00:37:31,619
Why?
Why would you do that?
526
00:37:31,659 --> 00:37:33,540
TELEPHONE RINGS
527
00:37:33,580 --> 00:37:34,739
Don't.
528
00:37:34,779 --> 00:37:36,540
Don't pick it up, please.
529
00:37:40,139 --> 00:37:41,900
Hi, Nancy.
530
00:37:43,460 --> 00:37:45,460
Yeah, no, it's fine.
531
00:37:45,500 --> 00:37:47,100
I know, it's a bit gloomy.
532
00:37:47,139 --> 00:37:49,980
HE LAUGHS
I know, who'd have thought?
533
00:37:51,100 --> 00:37:52,380
The noise?
534
00:37:52,420 --> 00:37:54,900
No, it's just Julie
smashing up some things.
535
00:37:56,779 --> 00:37:58,900
Yep, it's Julie again.
536
00:38:00,540 --> 00:38:02,699
Yeah, I think she might put her hand
through a window.
537
00:38:02,739 --> 00:38:04,339
She loves the attention.
538
00:38:05,819 --> 00:38:07,500
Yeah, OK, fair enough.
539
00:38:08,500 --> 00:38:10,460
All right,
I'll talk to you later, then.
540
00:38:12,540 --> 00:38:15,060
You know you're acting like
a complete nutcase.
541
00:38:15,100 --> 00:38:17,460
It reminds me of someone, actually.
Why would you do that?
542
00:38:17,500 --> 00:38:20,860
Why would you get her to call here
when you know I'm here listening?
543
00:38:20,900 --> 00:38:22,659
You'd prefer I did it
behind your back, then?
544
00:38:24,739 --> 00:38:26,380
Oh, shit, guys...
545
00:38:26,420 --> 00:38:29,139
Guys, stop it, please.
Go on, hit me. Do it.
546
00:38:29,179 --> 00:38:31,020
Because I will go
straight to the police.
547
00:38:31,060 --> 00:38:33,179
Jem, maybe you'd better say sorry.
548
00:38:34,219 --> 00:38:36,179
Brett, you need to go now.
549
00:38:36,219 --> 00:38:38,540
What?
Just bloody go, will you?
550
00:38:45,900 --> 00:38:47,779
FRONT DOOR CLOSES
551
00:38:50,980 --> 00:38:53,580
You know, you frighten me
when you act like this.
552
00:39:21,860 --> 00:39:24,860
As you know, I asked James
to talk to his son Rob.
553
00:39:24,900 --> 00:39:27,139
Rob's a sergeant now in the Met.
554
00:39:27,179 --> 00:39:29,659
Thank you so much.
It's hugely appreciated.
555
00:39:29,699 --> 00:39:31,580
Nevill was a fine man.
556
00:39:31,619 --> 00:39:34,619
I want to get this sorted out
just as much as you do.
557
00:39:34,659 --> 00:39:37,219
As far as the murder
investigation goes,
558
00:39:37,259 --> 00:39:41,179
Rob says it's already been reviewed,
internally, within the Essex Police.
559
00:39:42,339 --> 00:39:44,060
Apparently, they've ruled
560
00:39:44,100 --> 00:39:46,339
that the investigation
was all carried out correctly.
561
00:39:46,380 --> 00:39:48,259
So, they reviewed themselves,
562
00:39:48,299 --> 00:39:51,139
then gave themselves
a big pat on the back?
563
00:39:52,259 --> 00:39:54,779
The impression Rob got
was that it was case closed.
564
00:39:56,219 --> 00:39:58,900
And our chances of getting it
open again is slim to none.
565
00:39:58,940 --> 00:40:00,021
Ann...!
566
00:40:00,061 --> 00:40:01,619
Ann...!
567
00:40:04,100 --> 00:40:06,259
SHE SOBS
568
00:41:27,699 --> 00:41:29,500
Hey, Col, it's Jem here.
569
00:41:30,900 --> 00:41:33,179
Yeah, I'm in London.
Yeah, Sheila's place.
570
00:41:34,619 --> 00:41:37,020
Listen, I thought
you might want to pop around.
571
00:41:42,420 --> 00:41:44,139
Hiya.
572
00:41:44,179 --> 00:41:45,900
Good to see you, man.
573
00:41:47,380 --> 00:41:48,940
Come in.
574
00:41:55,699 --> 00:41:58,580
It's kind of heavy
coming here again.
575
00:41:58,619 --> 00:42:00,299
I know what you mean.
576
00:42:12,060 --> 00:42:15,060
Er, you've stripped
all of her stuff out.
577
00:42:15,100 --> 00:42:16,540
Yeah.
578
00:42:16,580 --> 00:42:19,020
I told you,
the place had to be cleaned out.
579
00:42:49,339 --> 00:42:51,460
Er, you've done their room.
580
00:42:51,500 --> 00:42:53,619
Sheila kept it like a pigsty.
581
00:42:55,779 --> 00:42:58,500
But there were things I wanted
in here, Jem.
582
00:42:58,540 --> 00:43:00,460
Yeah, it's all in the bin bags.
583
00:43:00,500 --> 00:43:02,860
I knew you wouldn't want
to clean it up yourself.
584
00:43:02,900 --> 00:43:04,699
I was doing you a favour.
585
00:43:04,739 --> 00:43:07,420
I kept the photos for you,
if you want them.
586
00:43:07,460 --> 00:43:09,460
Yeah, I do want them, please.
Yeah.
587
00:43:09,500 --> 00:43:11,619
Yeah, help yourself.
588
00:43:11,659 --> 00:43:15,219
Bambs had some work stuff, too.
Her modelling portfolio.
589
00:43:16,299 --> 00:43:17,900
Oh, wait, look, you'll love these.
590
00:43:19,460 --> 00:43:20,819
Oh, yeah.
591
00:43:23,779 --> 00:43:25,139
HE LAUGHS
592
00:43:25,179 --> 00:43:26,619
Bloody hell.
593
00:43:26,659 --> 00:43:28,819
It looks like
she got desperate for work.
594
00:43:28,860 --> 00:43:30,339
Yeah, she really regretted this.
595
00:43:30,380 --> 00:43:32,580
These are tame, compared to
some of the others I've got.
596
00:43:32,619 --> 00:43:35,060
The other ones,
you can see every detail.
597
00:43:36,420 --> 00:43:38,940
Why are you being like this?
It's not my fault.
598
00:43:38,980 --> 00:43:42,139
I didn't take them. Well, I want
them all. I want to destroy them.
599
00:43:42,179 --> 00:43:44,699
Yeah, well, they're put away,
nice and safe.
600
00:43:44,739 --> 00:43:46,860
Yeah, I hope they are.
601
00:43:46,900 --> 00:43:49,219
At least my mum can't find them now.
602
00:44:04,819 --> 00:44:08,380
Stanley!
603
00:44:08,420 --> 00:44:10,179
Phone for you!
604
00:44:10,219 --> 00:44:12,940
It's Mick.
He says it's urgent.
605
00:44:17,139 --> 00:44:18,900
Hello, Mickey.
606
00:44:21,779 --> 00:44:23,420
What?
607
00:44:28,779 --> 00:44:30,100
Where?
608
00:44:30,139 --> 00:44:31,580
Room five.
609
00:44:38,259 --> 00:44:40,380
Julie, thanks for coming down.
610
00:44:42,219 --> 00:44:44,860
Are you all right?
Do you want tea or...? No, I'm fine.
611
00:44:46,739 --> 00:44:48,060
Now...
612
00:44:48,100 --> 00:44:49,659
..what can I help you with?
613
00:44:55,259 --> 00:44:56,739
Julie...?
614
00:45:00,819 --> 00:45:03,900
I want to tell you
what really happened that night...
615
00:45:03,940 --> 00:45:06,060
..at White House Farm.
47000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.