All language subtitles for Westbound (1959) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,229 --> 00:00:27,134 WESTBOUND 2 00:01:42,225 --> 00:01:44,690 1864, y�l�nda Eyaletler aras�ndaki sava�... 3 00:01:44,691 --> 00:01:46,840 ...��kmaza girdi. 4 00:01:46,841 --> 00:01:48,380 Alt�n, ordunun ablukay� yarmak i�in... 5 00:01:48,381 --> 00:01:50,369 ...tehlike derecesi d���k... 6 00:01:50,370 --> 00:01:52,864 ...can damar�yd�-- 7 00:01:52,865 --> 00:01:56,522 Alt�nla, silah, m�himmat ve techizat sat�n al�n�rd�. 8 00:01:56,523 --> 00:01:59,056 Kuzeyliler i�in, alt�n k�l�elerinin California'n�n... 9 00:01:59,057 --> 00:02:01,557 ...tehlikeli topraklar�ndan... 10 00:02:01,558 --> 00:02:04,450 ...�� bin mil boyunca sevkiyat�n� artt�rmak... 11 00:02:04,451 --> 00:02:06,632 G�neyliler i�in ise bu alt�n sevkiyat�n�n... 12 00:02:06,633 --> 00:02:09,206 ...her ne pahas�na olursa olsun durdurulmas� anlam�na geliyordu. 13 00:02:09,207 --> 00:02:12,499 Zafer dengede duruyordu. 14 00:02:19,619 --> 00:02:20,653 Te�ekk�r ederim. 15 00:02:24,324 --> 00:02:26,258 Yakla� tan�yay�m. 16 00:02:26,593 --> 00:02:29,295 Y�zba�� Hayes? Kusura bakmay�n, sizi tan�yamad�m. 17 00:02:29,496 --> 00:02:32,097 Albay Vance sizi bekliyor. Girebilirsiniz, efendim. 18 00:02:34,234 --> 00:02:35,534 Albay. 19 00:02:35,702 --> 00:02:39,137 Gel, Hayes. Jim Fuller ile el s�k�� 20 00:02:39,906 --> 00:02:42,107 - Bay Fuller. - Memnun oldum, Y�zba��. 21 00:02:42,876 --> 00:02:45,077 �n cephede neler oluyor? 22 00:02:45,612 --> 00:02:46,712 Sava�. 23 00:02:48,248 --> 00:02:51,483 James, Birle�ik Devletler Posta M�d�r yard�mc�s�d�r. 24 00:02:52,686 --> 00:02:56,422 Sava�tan �nce Overland posta hatlar� amiriydiniz, de�il mi? 25 00:02:56,705 --> 00:02:58,924 - Do�ru. - Laf� dola�t�rmak istemiyorum. 26 00:02:59,359 --> 00:03:02,394 Bir sorunumuz var ve senin arad���m�z adam oldu�unu d���n�yoruz. 27 00:03:03,496 --> 00:03:06,365 �lkeye b�y�k bir hizmet verecek konumdas�n. 28 00:03:07,500 --> 00:03:09,680 Bunlardan herhangi birini g�rd�n m�? 29 00:03:10,036 --> 00:03:11,603 H�k�met taraf�ndan piyasaya s�r�ld�. 30 00:03:11,705 --> 00:03:12,771 G�rd�m. 31 00:03:12,839 --> 00:03:15,474 Bunu ta��yan herkes, herhangi bir bankada... 32 00:03:15,709 --> 00:03:17,743 ...alt�nla e�de�er olarak de�i�tirebilir. 33 00:03:19,112 --> 00:03:20,023 Kredi deste�i olarak... 34 00:03:20,422 --> 00:03:25,117 ...H�k�metin her zaman kendi rezervlerinde alt�n olmas� gerekir. 35 00:03:25,318 --> 00:03:28,419 Alt�n California'da. 36 00:03:29,422 --> 00:03:32,524 �u ana kadar d�zenli alt�n hi� g�nderilmedi... 37 00:03:32,826 --> 00:03:35,027 ..ama piyasaya s�r�len bankonotlar de�i�ecek. 38 00:03:35,328 --> 00:03:37,004 Sava�mak i�in alt�n gerekiyor. 39 00:03:37,364 --> 00:03:40,599 Alabilece�imiz kadar �ok, m�mk�n oldu�unca �abuk laz�m. 40 00:03:40,700 --> 00:03:43,268 Bize onu Overland posta hatt� getirecek. 41 00:03:43,470 --> 00:03:46,705 Di�erleriyle de s�zle�memiz var, ama Overland �n�n� a�acak. 42 00:03:47,207 --> 00:03:49,675 Overland posta hatlar�ndaki eski i�ine... 43 00:03:49,676 --> 00:03:51,877 ...d�nmeni istiyoruz, Y�zba��. 44 00:03:52,879 --> 00:03:56,582 H�k�metimin isteklerine sayg� duymak isterim, �z�r dilerim ama i�i istemiyorum. 45 00:03:59,352 --> 00:04:02,287 Komutam alt�ndaki en iyi s�vari subay� sensin, John... 46 00:04:02,722 --> 00:04:05,124 ...ancak bu sava�ta de�i�tirebilece�im ba�ka adam yok. 47 00:04:06,226 --> 00:04:08,727 Senin i�in ihtiya� duyulan yere gitmen gerekti�ini d���n�yorum. 48 00:04:09,028 --> 00:04:11,620 Posta hatt�nda �al��t�rabilece�iniz pek �ok iyi adam�n�z var, efendim. 49 00:04:11,797 --> 00:04:15,100 Biz Overland'a, seferlerin hafta boyunca aksamamas� i�in... 50 00:04:15,156 --> 00:04:17,603 ...1.5 million dolar para yard�m� yapt�k. 51 00:04:18,471 --> 00:04:20,729 Bunun anlam�, 60 dan fazla Concord posta arabas�... 52 00:04:21,040 --> 00:04:24,910 ...iki binden fazla at ve kat�r, binlerce ton saman ve yem demek. 53 00:04:25,712 --> 00:04:29,181 Bu hatta y�neticilik yapabilecek birka� adam ismi s�yleyebilir misin? 54 00:04:33,186 --> 00:04:34,853 ��te durum bu. 55 00:04:37,254 --> 00:04:41,160 3000 km, 2.500 km si harita �zerinde g�r�nm�yen... 56 00:04:41,361 --> 00:04:42,995 ...tehlikeli, d��man topraklar�nda. 57 00:04:43,430 --> 00:04:46,059 Biliyorsunuz orada zorluk ��karan, haydutlar, Yerliler... 58 00:04:46,105 --> 00:04:48,369 Senin en b�y�k sorunun Konfederasyon... 59 00:04:48,668 --> 00:04:50,736 ...onlar da bizim gibi alt�n� istiyor. 60 00:04:52,922 --> 00:04:56,321 Dedi�iniz gibi olsun. Kabul etmekten ba�ka �arem yok. 61 00:04:57,477 --> 00:04:58,977 Bunu kabul edece�ini biliyorduk. 62 00:05:02,482 --> 00:05:03,849 �al��ma yerim nerede olacak? 63 00:05:05,418 --> 00:05:08,190 Merkez b�ro. Julesburg'a gideceksin. 64 00:05:12,192 --> 00:05:13,992 Julesburg'e gidece�im. 65 00:05:41,989 --> 00:05:44,556 - Zor bir yolculuk, efendim. - Ben al��k�n�m. 66 00:05:45,758 --> 00:05:47,192 Siz John Hayes siniz, de�il mi? 67 00:05:47,193 --> 00:05:49,862 Senin patronlu�un zaman�nda, Overland'da kurye olarak �al��t�m. 68 00:05:50,096 --> 00:05:53,165 Ad�m, Rod Miller, 3 Piyade T�meni 7. Alay. 69 00:05:53,500 --> 00:05:56,734 -Y�zba�� Grace nas�l? - Son g�rd���mde sa�l��� yerindeydi, efendim. 70 00:05:57,370 --> 00:05:58,403 Kendini be�enmi�. 71 00:05:59,005 --> 00:06:01,106 Sen �yle diyebilirsin, ben diyemem. 72 00:06:02,742 --> 00:06:04,977 Zaten orduya kat�ld���nda kurye de�ilmiydin? 73 00:06:05,211 --> 00:06:06,945 O �ok eskidendi, efendim. 74 00:06:07,280 --> 00:06:09,281 Evlendikten sonra Overland'� b�rakt�m. 75 00:06:10,750 --> 00:06:12,584 Pekala, resmini g�reyim. 76 00:06:15,788 --> 00:06:18,223 Julesburg yak�n�nda �iftli�imiz var. 77 00:06:18,491 --> 00:06:19,625 G�zel. 78 00:06:19,626 --> 00:06:20,759 G�zel mi? 79 00:06:21,127 --> 00:06:23,529 O bu b�lgenin en g�zel k�z�. 80 00:06:24,464 --> 00:06:25,964 Biri hari� olabilir. 81 00:06:26,599 --> 00:06:28,300 �zinli misin? 82 00:06:28,868 --> 00:06:30,168 �zinli mi? 83 00:06:31,004 --> 00:06:33,939 �yle de denebilir. Uzun bir izin. 84 00:06:36,409 --> 00:06:37,676 Kangren. 85 00:06:39,812 --> 00:06:41,046 �ok k�t�. 86 00:07:15,181 --> 00:07:16,848 Yolcular, on dakika mola. 87 00:07:18,017 --> 00:07:20,485 Umar�m, yar�n sabah Julesburg ula��r�z. 88 00:07:20,753 --> 00:07:22,020 Umar�m. 89 00:07:30,195 --> 00:07:33,131 Bana bu yeri iyi bir adam �al��t�r�yor dediler. 90 00:07:33,333 --> 00:07:34,833 Kahveyi i�tikten sonra anlar�z. 91 00:07:37,470 --> 00:07:40,539 Ak�am yeme�inden �nce bu b�re�i yemenizi �neririm. 92 00:07:40,807 --> 00:07:43,575 - B�re�i kendime yapt�m. - Nas�l bir �ey? 93 00:07:43,977 --> 00:07:46,712 Biliyor musunuz, bayan, daha tad�na bakamad�m. 94 00:07:47,113 --> 00:07:49,314 - Ben bir par�a istiyorum. - Ben de. 95 00:07:49,616 --> 00:07:52,117 - Kahve? - Fazla b�re�in var m�? 96 00:07:52,318 --> 00:07:53,551 Tabii. 97 00:07:56,456 --> 00:07:57,689 Tabii... 98 00:07:58,424 --> 00:07:59,658 Siz ne al�rs�n�z, bay�m? 99 00:07:59,959 --> 00:08:01,259 Sadece kahve. 100 00:08:15,608 --> 00:08:17,042 G�r�rsen sen, Yankee. 101 00:08:28,820 --> 00:08:30,986 Tuz. 102 00:08:37,797 --> 00:08:39,998 - Kahve g�zel. - Bu da seninki, asker. 103 00:08:41,234 --> 00:08:42,534 Te�ekk�rler. 104 00:08:57,650 --> 00:08:59,351 Bu kek tuzlu. 105 00:09:00,253 --> 00:09:01,553 Tuzlu mu? 106 00:09:03,723 --> 00:09:05,490 - Seninki nas�l? - Benimki g�zel. 107 00:09:05,792 --> 00:09:07,159 - Nefis. - Ya sizinki? 108 00:09:07,527 --> 00:09:08,593 �ahane. 109 00:09:14,233 --> 00:09:16,635 - Bir sorun mu var? - Bu ��rek tuzlu. 110 00:09:18,004 --> 00:09:21,606 - Di�erlerin �ikayeti yok - Onlar�n yedi�i b�yle de�il. 111 00:09:22,475 --> 00:09:24,576 Ho�una gitmediyse, yeme, asker. 112 00:09:24,844 --> 00:09:27,345 - Paran� �de ve buradan git. - Farzedelim gitmiyor? 113 00:09:28,014 --> 00:09:31,249 Onu kendim yapt�m. ��rekte yanl�� bir �ey yok. 114 00:09:31,350 --> 00:09:33,752 - O zaman sen ye. - Bu seni ilgilendirmez... 115 00:09:33,953 --> 00:09:35,020 �lgilendirir. 116 00:09:36,889 --> 00:09:37,889 Onu sen ye. 117 00:09:38,291 --> 00:09:41,827 - Yesen iyi olur, Willis. - Kimse bana ne yapaca��m� s�yleyemez. 118 00:09:42,495 --> 00:09:45,597 O s�yleyebilir. O, John Hayes, yeni patronun. 119 00:10:07,587 --> 00:10:08,653 Hepsini. 120 00:10:26,072 --> 00:10:27,138 Y�r�, evlat. 121 00:10:27,707 --> 00:10:29,307 Ne oldu? 122 00:10:31,110 --> 00:10:32,577 Haydi millet, gidelim. 123 00:10:51,664 --> 00:10:53,098 Yar�n� m� d���n�yorsun? 124 00:10:53,933 --> 00:10:56,134 Jeanie'yi on sekiz ayd�r g�rmedim. 125 00:10:56,536 --> 00:10:58,136 Uzun zaman olmu�. 126 00:11:00,573 --> 00:11:02,329 Bir �eyi bilmelisin, Bay Hayes... 127 00:11:03,376 --> 00:11:04,709 Merhamet istemiyorum. 128 00:11:04,944 --> 00:11:06,678 Yine de, bekleme. 129 00:11:10,183 --> 00:11:12,216 - Ailen var m�? - Hay�r. 130 00:11:14,353 --> 00:11:16,067 Belki bazen en iyi yol budur. 131 00:11:17,156 --> 00:11:18,390 Bilemiyorum. 132 00:12:03,736 --> 00:12:05,003 Jeanie! 133 00:12:06,806 --> 00:12:07,872 Rod! 134 00:12:09,075 --> 00:12:11,042 Eve hi� d�nmeyece�ini sand�m. 135 00:12:34,200 --> 00:12:36,868 Gitmemiz gerekiyor, asker. Bu �anta senin. 136 00:12:37,703 --> 00:12:38,837 A�a��ya at. 137 00:12:41,274 --> 00:12:43,441 Tatl�m, sana birini tan��t�rmak isterim. 138 00:12:45,611 --> 00:12:47,979 - Bu, Jeanie, Bay Hayes. - Merhaba, Jeanie. 139 00:12:47,980 --> 00:12:49,881 - John Hayes mi? - Do�ru. 140 00:12:50,683 --> 00:12:53,151 Sizin Julesburg'e gelece�inizi herkes biliyor. 141 00:12:53,920 --> 00:12:56,454 - Gitmeye haz�r m�s�n, patron? - �stedi�in zaman. 142 00:12:56,756 --> 00:12:57,923 �yi �anslar. 143 00:12:57,924 --> 00:12:59,824 �stedi�in zaman bizi ziyarete gelebilirsin. 144 00:13:00,126 --> 00:13:01,326 Bizim yerimiz buras�. 145 00:13:01,394 --> 00:13:02,661 Te�ekk�rler. Gelirim. 146 00:13:21,047 --> 00:13:23,815 - Merhaba, Bay Miller. - Merhaba, Bayan Miller.. 147 00:13:29,121 --> 00:13:30,255 Eve gidelim. 148 00:14:04,957 --> 00:14:08,059 Julesburg Colorado Topraklar� 149 00:14:09,662 --> 00:14:10,762 ��te geliyor. 150 00:14:31,283 --> 00:14:33,818 Buras� Julesburg, millet. �ki saat mola. 151 00:14:35,221 --> 00:14:36,287 G�revli. 152 00:14:38,190 --> 00:14:39,290 G�revli. 153 00:14:40,192 --> 00:14:42,160 Onu elime bir ge�irebilsem... 154 00:14:43,288 --> 00:14:44,288 Hey. 155 00:14:45,698 --> 00:14:47,839 Overland Posta Hatt� tabelas� yerinde yok. 156 00:14:48,401 --> 00:14:49,667 Yanl�� olan bir �eyler var. 157 00:14:50,970 --> 00:14:54,639 Dostlar, kar��da kahve i�ebilece�iniz bir yer var, sonra g�r���r�z. 158 00:14:57,076 --> 00:14:59,210 Sen atlarla ilgilen. Neler oluyor bir bakay�m. 159 00:14:59,278 --> 00:15:00,478 Tabii. 160 00:15:24,170 --> 00:15:25,262 Tabaleya ne oldu? 161 00:15:25,838 --> 00:15:27,682 Overland tabelas� m�? Birka� g�n �nce yerindeydi. 162 00:15:28,007 --> 00:15:29,340 Nereye gitti? 163 00:15:29,475 --> 00:15:30,675 Bilmiyorum. 164 00:15:31,143 --> 00:15:32,510 Putnam burada m�? 165 00:15:34,880 --> 00:15:38,183 �smin, Hayes mi? Kar�� odada. 166 00:15:44,723 --> 00:15:47,859 - Seni bekliyordum. - Ben de �yle d���nd�m. 167 00:15:48,861 --> 00:15:50,328 Hi� de�i�memi�sin. 168 00:15:51,330 --> 00:15:52,397 Sen de�i�mi�sin. 169 00:15:52,665 --> 00:15:56,401 Biraz para kazand�m. Kendi otelim var, ba�ka �eyler de. 170 00:15:56,602 --> 00:15:57,635 �yi �eyler yapt�m. 171 00:15:57,837 --> 00:16:01,072 Bu konuyu daha sonra anlatabilirsin. Overland istasyonu nerede? 172 00:16:01,373 --> 00:16:04,409 Bir hafta �nce istifa mektubumu g�nderdim. 173 00:16:04,877 --> 00:16:07,445 T�m bildi�im bu, ba�ka bir �ey bilmiyorum. 174 00:16:07,613 --> 00:16:10,281 - Kimse senden mektup almad�. - Yapaca��m bir �ey yok. 175 00:16:10,349 --> 00:16:12,717 �� yapmak i�in zaman�m yoktu, burada kalmam gerekiyordu. 176 00:16:13,036 --> 00:16:15,053 Kay�tlar, atlar ve malzemelere ne oldu? 177 00:16:15,254 --> 00:16:18,523 Bu konuyu b�roya yaz�p g�nderdim. Baz� y�neticiler... 178 00:16:18,757 --> 00:16:21,159 ...atlar� ve malzemeleri al�p ka�t�lar, dosyalar� yakt�lar. 179 00:16:22,194 --> 00:16:24,629 B�lge Sheriff'i �u anda pe�lerinde. 180 00:16:26,265 --> 00:16:29,300 G�nl�k yolculuklar�n devam� i�in i� sa�lamal�s�n. 181 00:16:29,504 --> 00:16:32,103 Senin d���ncelerin benim i�imi kolayla�t�rmaz. 182 00:16:32,371 --> 00:16:34,351 Bazen b�yle �eyler olur. John... 183 00:16:35,441 --> 00:16:37,609 Norma ile evlendi�imi biliyor musun? 184 00:16:38,477 --> 00:16:40,245 Neden korkuyorsun, Clay? 185 00:17:02,801 --> 00:17:05,637 - Ne oldu? - Atlar�n �al�nd���n� biliyor musun? 186 00:17:05,838 --> 00:17:07,104 Biliyorum. 187 00:17:07,139 --> 00:17:09,274 Kasabada kimse atlara bakmak istemedi. 188 00:17:09,575 --> 00:17:13,378 Putnam'�n da istifa etti�ini s�ylediler. Neler oluyor s�ylesene? 189 00:17:13,979 --> 00:17:17,916 Oh, bir �ey daha. Logan, Wilson ve Pines ayr�ld�. Hi� s�r�c�n yok. 190 00:17:18,032 --> 00:17:21,117 Sen vars�n ya, yoksa yapamaz m�s�n? 191 00:17:21,787 --> 00:17:24,422 Bende kas var ama beyin yok... Kal�yorum. 192 00:17:24,604 --> 00:17:26,925 - Salt Lake'e ka� yolcu gidiyor? - Hepsi. 193 00:17:27,359 --> 00:17:31,429 Ba�ka se�ene�imiz yok. � Crown Point git ve orada eleman ara. 194 00:17:31,664 --> 00:17:34,766 - Pekala, atlar� doyurmam laz�m. - Tamam, git al. 195 00:17:36,168 --> 00:17:38,303 �u kar��da oturanlar�, tan�yor musun? 196 00:17:39,238 --> 00:17:41,716 Tabii, Putnam'�n adamlar�. 197 00:17:42,274 --> 00:17:45,343 Sallanan sandalyede oturan, siyah �apkal�, ad� Mace. 198 00:17:45,978 --> 00:17:47,445 Putnam'�n has adam�. 199 00:17:47,446 --> 00:17:49,747 �� eyalette ba��na b�y�k �d�l var. 200 00:17:50,316 --> 00:17:52,483 Bu kasaba ondan veba kadar korkar. 201 00:17:52,685 --> 00:17:55,086 Putnam neden bu tip adamlara gerek duyar? 202 00:17:55,354 --> 00:17:58,690 O zengin biri, kirli i�lerini yapt�rmak i�in onlar� tutuyor. 203 00:18:09,101 --> 00:18:10,401 Ad�n Mace mi? 204 00:18:11,103 --> 00:18:12,170 Do�ru tahmin ettin. 205 00:18:13,439 --> 00:18:16,241 Benim ad�m, John Hayes. Tan��t���ma sevindim. 206 00:18:27,052 --> 00:18:28,319 Bay�m. 207 00:18:32,591 --> 00:18:33,858 Bu tarafa d�n. 208 00:18:41,400 --> 00:18:42,734 Ceketin ete�ini yukar� kald�r. 209 00:18:43,602 --> 00:18:45,303 Alt�nda ne var g�relim. 210 00:18:58,751 --> 00:18:59,984 Kald�r. 211 00:19:19,271 --> 00:19:22,707 Unutman� istemem. Ad�m, Mace. 212 00:19:55,074 --> 00:19:57,779 - Merhaba, Mace. - �yi g�nler, Madam. 213 00:19:58,410 --> 00:20:01,160 Buraya kocam� almaya geldim. 214 00:20:01,780 --> 00:20:05,220 Baz� insanlar �ansl� do�ar. Russ, git Putnam'a s�yle... 215 00:20:05,451 --> 00:20:07,085 Bay Putnam zaten biliyor. 216 00:20:08,620 --> 00:20:10,054 - Mehaba, hayat�m. - Merhaba. 217 00:20:11,757 --> 00:20:14,959 - Bize ihtiyac�n var m�? - Hay�r, sanm�yorum. Yar�n g�r���r�z. 218 00:20:23,402 --> 00:20:24,402 John? 219 00:20:29,608 --> 00:20:34,011 - B�yle yapmana gerek yoktu. - John'�n gelece�ini biliyordun. 220 00:20:34,213 --> 00:20:37,448 Bana gelmen i�in bunu bahane yapt�n. 221 00:20:38,851 --> 00:20:41,052 Buna cevap vermemin i�e yarayaca��n� sanm�yorum. 222 00:20:44,223 --> 00:20:45,656 Ne kad�n be. 223 00:20:46,258 --> 00:20:48,893 Bunun aksini s�yleyen birini hi� duydun mu? 224 00:20:54,933 --> 00:20:56,968 Buray� sat�n alaca��z ya da kiralayaca��z. 225 00:20:57,236 --> 00:20:59,003 Bana makul bir teklif yap. 226 00:20:59,405 --> 00:21:02,540 Masaya 50 sent b�rak sonra git. 227 00:21:05,911 --> 00:21:09,347 - Askeri al eve g�t�r, Bayan. - Korkak Yankee. 228 00:21:10,282 --> 00:21:14,841 - Mavi �niforma ho�umuza gitmiyor, bay�m. - Kolunun yerine kafan� u�urmal�ym��lar. 229 00:21:22,294 --> 00:21:24,829 - Bana g�re pis bir Yankee. - Neden geri d�nd�n? 230 00:21:24,930 --> 00:21:27,331 Sen Kuzeyli askersin, de�il mi? 231 00:21:29,067 --> 00:21:32,006 S�ylediklerine kulak asma, sadece bela ar�yorlar. 232 00:21:32,171 --> 00:21:34,539 Burada hi� bir Yankee istemiyoruz. 233 00:21:35,707 --> 00:21:40,564 G�zel bir �niforman var, asker. Annen mi sat�n ald�? 234 00:21:41,914 --> 00:21:44,549 Koca bir a�z�n var, ama gri �niforma giydi�ini g�rm�yorum. 235 00:21:47,052 --> 00:21:48,285 Gidelim, Rod. 236 00:21:51,890 --> 00:21:54,096 G�rd�klerin, fark yaratm�yor. 237 00:21:54,393 --> 00:21:56,828 Ama ailenin de pantalon giydi�ini g�r�yoruz. 238 00:21:58,130 --> 00:22:00,731 Askerin ceketini c�karabilece�imi san�yorum. 239 00:22:02,367 --> 00:22:03,668 �dlekler �etesi. 240 00:22:03,735 --> 00:22:06,471 Sizi korkutan tek bir adam ile m�cadele etmek. 241 00:22:06,672 --> 00:22:07,872 Yar�m adam demek istedin, de�il mi? 242 00:22:08,073 --> 00:22:10,074 O, senden daha fazla bir erkek. 243 00:22:10,342 --> 00:22:12,510 Denemek istersen ben buraday�m. 244 00:22:17,749 --> 00:22:20,117 Bu k�z ondan daha ba� belas�. 245 00:22:20,752 --> 00:22:23,215 Pekala. Yeterince e�lendiniz. Onu rahat b�rak�n. 246 00:22:23,422 --> 00:22:26,231 Bir ba�ka mavi ceketli. Ya da korka��n teki. 247 00:22:28,660 --> 00:22:30,461 - Arkada��n�z m�? - �yleydi. 248 00:22:31,029 --> 00:22:32,530 G�t�r�p suya at�n. 249 00:22:37,669 --> 00:22:38,936 �z�r dilerim, Bayan. 250 00:22:39,271 --> 00:22:41,873 Uyand���nda ona dersini kendim verece�im. 251 00:22:42,140 --> 00:22:44,609 San�r�m Bay Hayes ona zaten dersini verdi. 252 00:22:45,277 --> 00:22:46,477 Anlam�yorsunuz, Bayan. 253 00:22:46,845 --> 00:22:49,013 Onu kavgay� kaybetti�i i�in d�vece�im. 254 00:22:59,558 --> 00:23:03,027 S�ylesem inanmazs�n, Clay. K�z tekmeledi ve ona vurdu... 255 00:23:03,362 --> 00:23:06,664 - Russ'�n y�z�n� g�rmeliydin. - �imdi s�yle bana. Ba�ka ne oldu? 256 00:23:07,199 --> 00:23:11,702 Hayes'� son kez g�rd���mde, gen�lerin yan�ndan ayr�l�yordu. 257 00:23:11,904 --> 00:23:13,070 Bu olmamal�yd�. 258 00:23:13,205 --> 00:23:15,873 Hayes'in kasabada hi� arkada�� yoktu �imdi iki tane var. 259 00:23:16,408 --> 00:23:18,142 Onun i�in ne yapabilirler? 260 00:23:18,544 --> 00:23:21,212 Muhtemelen hi� bir �ey, ama buna hi� gerek yoktu. 261 00:23:21,713 --> 00:23:26,217 B�rakal�m Overland �al��mas�na devam etsin. Hayes'e kendini asmas� i�in ip verelim. 262 00:23:27,052 --> 00:23:29,720 Biz de t�m arabalar� teker teker soyar�z. 263 00:23:30,822 --> 00:23:32,056 Sana tekrar s�yl�yorum... 264 00:23:32,524 --> 00:23:34,371 ...onu hafife alma. 265 00:23:37,563 --> 00:23:39,768 Ba�a ��kamayaca��m adam yok. 266 00:23:40,714 --> 00:23:42,299 Benimle tart�ma. 267 00:23:42,401 --> 00:23:46,270 Overland'�n yeniden filizlenmesini engellemeliyiz. 268 00:23:47,306 --> 00:23:50,241 S�yledi�in do�ruysa, bunu engellemenin kolay yolu var. 269 00:23:50,742 --> 00:23:51,742 Nas�l? 270 00:23:52,744 --> 00:23:54,345 Hayes'den kurtulmak. 271 00:23:55,981 --> 00:23:59,878 Bunu yaparsak, hemen yan�m�zdaki Birlik askerleri pe�imize d��er. 272 00:24:00,319 --> 00:24:03,955 Bizim i�imiz, Alt�n�n G�neye kar�� kullan�lmas�n� �nlemektir. 273 00:24:04,395 --> 00:24:07,274 Ne daha fazla. Ne daha az. 274 00:24:07,492 --> 00:24:08,626 Anlam� ne? 275 00:24:08,894 --> 00:24:11,562 Anlam�; Hayes ve postay� durdurmak i�in ... 276 00:24:11,763 --> 00:24:14,999 ...kan d�kme d���nda her �eyi yapaca��z. �stasyonu tahrip edelim... 277 00:24:15,300 --> 00:24:18,069 ...hayvanlar� �alal�m, ah�rlar� ve samanlar� yakal�m. 278 00:24:19,171 --> 00:24:20,905 Bu zor bir yol. 279 00:24:22,274 --> 00:24:23,574 Tek yol bu. 280 00:24:25,844 --> 00:24:28,012 Ben gene de Hayes'i �ld�rmeyi d���n�yorum. 281 00:24:31,149 --> 00:24:32,416 D��ar� ��k. 282 00:25:03,582 --> 00:25:05,916 Bu insanlar�n baz�lar� benimle b�y�d�. 283 00:25:06,118 --> 00:25:08,019 �ocukluktan tan�yorum. 284 00:25:08,687 --> 00:25:12,156 Bana sava� su�lusu gibi davran�yorlar. 285 00:25:13,725 --> 00:25:16,460 Biz sava� alan�nda rakiplerimizden bile nefret etmeyiz. 286 00:25:16,662 --> 00:25:19,363 Biz, bir �eye inan�yoruz, onlar ba�ka bir �eye. 287 00:25:19,598 --> 00:25:21,465 Her birimiz ayr� taraftay�z. 288 00:25:21,933 --> 00:25:25,302 Neden benden nefret ediyorlar. Devlet bile de�iller. 289 00:25:31,510 --> 00:25:35,492 Cephede... insan b�yle yaparak ba��r�r. 290 00:25:37,015 --> 00:25:39,450 �ld�rd��� zaman ac� �eker. 291 00:25:40,352 --> 00:25:42,319 Hangi tarafta oldu�u �nemli de�il. 292 00:25:42,954 --> 00:25:45,389 Sava�ta olmayan insanlar bunu anlayamaz. 293 00:25:45,615 --> 00:25:47,358 Onlar ayn� ac�y�... 294 00:25:47,726 --> 00:25:51,629 ...arkada�� ya da akrabas� �ld���nde hissederler. 295 00:25:52,464 --> 00:25:54,598 - Onlar i�in hep kar�� taraf hatal�d�r. - Olabilir. 296 00:25:58,470 --> 00:25:59,570 Biraz daha kahve? 297 00:25:59,938 --> 00:26:03,140 Sonu gibi, i�inde b�rakmamak daha iyi. 298 00:26:03,308 --> 00:26:04,575 Te�ekk�r ederim, efendim. 299 00:26:11,850 --> 00:26:12,850 Rod? 300 00:26:13,685 --> 00:26:15,986 Hayat�m, sen otur, ben koyar�m. 301 00:26:23,562 --> 00:26:26,964 Bir �ey yok, temizlemesi kolay. Yenisini yapar�m. 302 00:26:27,199 --> 00:26:29,689 Ben... yar�m adam�m. Ger�ek bu. 303 00:26:29,835 --> 00:26:30,935 Ben bir g�nde... 304 00:26:31,069 --> 00:26:33,871 ...�ift�ili�in tek kolla nas�l oldu�unu g�rd�m. 305 00:26:34,100 --> 00:26:35,339 Her �ey yoluna girecek. 306 00:26:36,241 --> 00:26:39,143 Tabii, b�t�n i�leri sen yap�nca. 307 00:26:41,213 --> 00:26:43,881 Posta istasyonunda �al��maya ne dersin? 308 00:26:45,951 --> 00:26:47,351 Yapabilir misin? 309 00:26:50,522 --> 00:26:53,100 - Tabii. - Tabii. �stasyon nerede? 310 00:26:53,558 --> 00:26:54,608 Burada. 311 00:26:54,893 --> 00:26:58,162 Sizin ev ve ah�r� kullan�r�z. Hayvanlar i�in yer yapar�z. 312 00:26:58,396 --> 00:27:01,065 Hem kira, hem maa� al�rs�n. 313 00:27:03,168 --> 00:27:04,368 Putnam ne olacak? 314 00:27:04,369 --> 00:27:05,469 Putnam, ayr�ld�. 315 00:27:05,470 --> 00:27:07,638 Bize sorun ��karabilir, seni uyar�yorum. 316 00:27:08,106 --> 00:27:10,841 Putnam i�i b�rakt�ysa neden sorun ��kars�n? 317 00:27:11,276 --> 00:27:12,777 ��nk� o bir G�neyli. 318 00:27:13,612 --> 00:27:16,666 G�nl�k seferlere ba�layaca��z. ��imiz zor olacak... 319 00:27:17,001 --> 00:27:20,271 Posta arabas�, Birlik hazinesinden Sacramento'ya alt�n ta��yacak. 320 00:27:20,619 --> 00:27:24,657 - Neden burada oldu�umu Putnam biliyor. - Sence alt�n� almak isteyebilir mi? 321 00:27:25,290 --> 00:27:27,124 Belki de ula��m� engelleyecek. 322 00:27:27,425 --> 00:27:31,648 Julesburg, G�neylilerle dolu, bu sabah bunu g�rd�n�z. 323 00:27:32,297 --> 00:27:35,199 Onlardan fayda yok, her�eyi d��ar�dan getirece�iz, s�r�c�leri bile. 324 00:27:35,901 --> 00:27:38,769 Ben ayr�ld���mda, Kuzeyden yana olan pek �ok �iftlik vard�. 325 00:27:38,870 --> 00:27:40,671 �htiya�lar�m�z� onlardan kar��layabiliriz. 326 00:27:40,872 --> 00:27:42,139 Atlar i�in ne diyorsun? 327 00:27:42,974 --> 00:27:45,920 Pulluktaki atlar� kullanabiliriz. 328 00:27:46,645 --> 00:27:49,880 A��l ve baraka in�aat�na da yard�m ederim. 329 00:27:50,095 --> 00:27:53,072 Siz yat�n, ben d��ar�ya bir g�z ataca��m. 330 00:27:54,553 --> 00:27:56,520 Bekle, sana yerini g�stereyim. 331 00:28:00,465 --> 00:28:01,649 G�rd�n m�? 332 00:28:06,665 --> 00:28:10,167 Sana baraka ve a��l yapmak istedi�im yeri g�stereyim. 333 00:28:10,669 --> 00:28:13,804 Julesburg'dan gelen arabalar� buraya b�rak�r�z. 334 00:28:14,139 --> 00:28:16,807 - Su ne olacak? - Kuyu kazar�z... 335 00:28:59,050 --> 00:29:02,186 Olmuyor, Jeanie. Yapam�yorum. 336 00:29:03,521 --> 00:29:05,312 Ben yar�m bir adam�m. 337 00:29:07,492 --> 00:29:10,227 �nsan�n sava�ta kolunu kaybetmesi... 338 00:29:10,428 --> 00:29:12,129 ...onu daha a�a��l�k yapmaz. 339 00:29:14,466 --> 00:29:16,834 Gel, eve girelim, kahvalt� yapal�m. 340 00:30:01,947 --> 00:30:03,380 �ki g�n geciktiniz. 341 00:30:04,983 --> 00:30:08,218 - �stasyonun i�erisini g�rd�n m�? - G�rd�klerini bana anlat. 342 00:30:08,720 --> 00:30:11,388 Ayn� Dawson'daki gibi olmu�. 343 00:30:11,656 --> 00:30:14,391 Ayn� atlar� de�i�tirmeden iki g�nd�r s�r�yorum. 344 00:30:14,793 --> 00:30:18,128 - Burada durup onlar� doyurup dinlendirmeliyim. - Te�ekk�rler. �kramiyeyi hakettin. 345 00:30:19,097 --> 00:30:21,131 Arabay� ben s�rerim. Sen dinlenebilirsin. 346 00:30:21,366 --> 00:30:24,249 Ben kullan�r�m. �stasyon ne olacak? 347 00:30:24,569 --> 00:30:26,870 Adamlar ve techizatla devam edecek. 348 00:30:27,038 --> 00:30:28,973 Yetecek kadar da kur�un almal�s�n. 349 00:30:29,774 --> 00:30:32,943 Kirk'in anlatt���na g�re Dawson'da istasyonunu yakmaya... 350 00:30:32,944 --> 00:30:35,446 ...ve atlar�n� �almaya kalkm��lar. Ama onlar� engellemi�. 351 00:30:35,847 --> 00:30:39,016 Burada s�k���p kald�k. Bu kutunun i�inden ne zaman ��kaca��z? 352 00:30:39,317 --> 00:30:41,354 Yak�nda. Sakin ol. Zaten ba��m�zda yeterince sorun var, bay�m. 353 00:30:41,354 --> 00:30:42,986 Haz�r oldu�umuzda yola ��kar�z. 354 00:30:55,266 --> 00:30:57,201 Julesburg istasyonuna m� gidiyoruz? 355 00:30:57,402 --> 00:30:59,103 Evet, Miller'in �iftli�ine. 356 00:31:06,378 --> 00:31:07,378 Rod? 357 00:31:07,946 --> 00:31:10,375 Merhaba, tatl�m. Kahve her zaman bize iyi gelir. 358 00:31:20,625 --> 00:31:22,930 Bill, arabay� kuyunun arkas�na getir. 359 00:31:23,628 --> 00:31:24,895 Kahve? 360 00:31:29,367 --> 00:31:30,667 Kahve? 361 00:31:33,872 --> 00:31:35,138 Kahve? 362 00:31:47,752 --> 00:31:48,752 Rod? 363 00:31:53,825 --> 00:31:55,626 Baraka ve a��l� yeniden yapm��lar. 364 00:31:55,860 --> 00:31:58,762 Bunu neden yapt�klar�n� tahmin etmek zor de�il. 365 00:31:59,424 --> 00:32:02,066 Evet, ve de t�m �u atlar. 366 00:32:02,367 --> 00:32:04,701 Posta arabalar� i�in d���n�lm�� olmal�. 367 00:32:18,716 --> 00:32:20,984 Adamlar� ve atlar� toplam��lar. 368 00:32:21,519 --> 00:32:22,586 �okca. 369 00:32:24,322 --> 00:32:25,456 Tan�d���n var m�? 370 00:32:25,690 --> 00:32:29,126 �ki tane. Madison ve di�eri, Bulminster diye bri. 371 00:32:29,260 --> 00:32:31,395 �if�iler, Yankee sempatizanlar�. 372 00:32:31,629 --> 00:32:35,065 Hayes, birli�in t�m sempatizanlar�n� toplam��. 373 00:32:35,633 --> 00:32:38,901 - Size te�ekk�r etmeli. - Hepsi s�radan cahil k�yl�ler. 374 00:32:38,970 --> 00:32:42,039 Sana �ifteyi do�rulttuklar� zaman bunu onlara s�ylersin. 375 00:32:42,040 --> 00:32:44,706 Hala Miller ve Hayes'�n i�ini bitirebilirim. 376 00:32:56,054 --> 00:32:59,189 Postalar�n�z� Miller'in �iftli�inden alabilirsiniz. 377 00:33:40,131 --> 00:33:42,424 - Her �ey yolunda m�, Jeanie? - Yolunda. 378 00:33:43,535 --> 00:33:44,835 Bir saat mola. 379 00:33:45,103 --> 00:33:47,638 Umar�m yiyecek iyi bir �eyleriniz vard�r. 380 00:33:47,906 --> 00:33:50,174 Yapabilec�imizin en iyisini yapt�k. ��eri gelin. 381 00:33:50,308 --> 00:33:52,643 Onlara suyunu ve yiyec�ini ver. Dinlensinler. 382 00:33:52,844 --> 00:33:54,144 Peki efendim. 383 00:33:54,145 --> 00:33:57,714 ��kembeni t�ka basa doldur. �� g�n uyuyabilirsin. 384 00:33:57,949 --> 00:34:00,717 - �ok te�ekk�r ederim. - Atlara �ok dikkat et. 385 00:34:01,252 --> 00:34:04,154 Atlar �ok uzun yol yapm�� gibi g�r�n�yor. 386 00:34:04,389 --> 00:34:06,790 Dawson'dan beri t�m istasyonlar kapal�. 387 00:34:07,058 --> 00:34:08,926 Adama, ata ve yiyece�e ihtiyac�m var. 388 00:34:09,027 --> 00:34:12,095 Ben �ift�ilerle birlikteyim. Hasata kadar i�leri yok. 389 00:34:12,797 --> 00:34:13,997 Onlara g�re yeterince i� var. 390 00:34:14,199 --> 00:34:16,690 Onlara at h�rs�zlar� i�in silahlar�n� getirmelerini s�yle. 391 00:34:17,166 --> 00:34:19,870 Sen de, s�r�� esnas�nda daha dikkatli ol. 392 00:34:20,171 --> 00:34:23,473 - Sorun ��kar m�? - Zaten var. Do�uya kim gidiyor? 393 00:34:23,675 --> 00:34:24,908 Ben. 394 00:34:28,479 --> 00:34:29,813 Bir itiraz�n m� var? 395 00:34:32,116 --> 00:34:34,484 Kazan�n dibini m� kaz�d�n? 396 00:34:34,686 --> 00:34:37,020 - Bu dinozoru nerede buldun? - Dinozor mu? 397 00:34:37,121 --> 00:34:40,390 Sen k�sa pantalonla gezerken ben posta arabas� s�r�yordum. 398 00:34:40,525 --> 00:34:41,892 Seni hala yenebilirim. 399 00:34:42,060 --> 00:34:44,595 Etraftaki �l�ler kadar �ok ya�l� biri. 400 00:34:44,596 --> 00:34:46,029 Bu Christian Benson olmas�n? 401 00:34:51,569 --> 00:34:55,005 John Overland'a geldi�i zaman ben araba s�r�yordum. 402 00:34:56,107 --> 00:34:57,641 Seni tan�d���ndan bahsetmedi. 403 00:34:57,642 --> 00:35:00,210 Bu sabah ortaya ��kt� posta arabas� s�r�c�s�y�m dedi. 404 00:35:00,578 --> 00:35:02,512 Yak�nda k���k bir �iftli�im var. 405 00:35:02,614 --> 00:35:05,849 Posta arabas� s�r�c�s�ne ihtiyac�n oldu�unu duydum. 406 00:35:06,050 --> 00:35:07,284 S�ylesene... 407 00:35:07,385 --> 00:35:08,518 ...maa� ne olacak? 408 00:35:09,020 --> 00:35:10,320 Kesin bir �ey yok. 409 00:35:10,588 --> 00:35:12,923 Bir sonraki istasyonda kimseye yok. 410 00:35:13,157 --> 00:35:15,325 �yleyse oraya giderim. 411 00:35:15,593 --> 00:35:18,061 �ayet orada biri varsa bir sonrakine giderim. 412 00:35:18,329 --> 00:35:20,530 - Eski g�nlerdeki gibi. - Onbe� sene �nce. 413 00:35:20,530 --> 00:35:23,634 Yirmi. Pony Express i�in �al���yorduk. 414 00:35:24,102 --> 00:35:25,836 ��ime gidebilir miyim? 415 00:35:27,405 --> 00:35:28,705 Yemek haz�r. 416 00:35:28,973 --> 00:35:30,206 Geliyorum. 417 00:35:30,375 --> 00:35:32,643 �� senin. Tek par�a halinde geri gel. 418 00:35:40,118 --> 00:35:42,085 Hi� de�i�memi�, John Hayes. 419 00:35:42,553 --> 00:35:44,621 On y�ld�r hi� ya�lanmam��. 420 00:35:49,460 --> 00:35:50,627 S�ylesene... 421 00:35:51,095 --> 00:35:53,463 Bunu nas�l s�r�yorsun? 422 00:36:04,209 --> 00:36:05,288 Uyudu�unu san�yordum. 423 00:36:05,852 --> 00:36:09,212 Rod uyuyor. Ben de diki� yap�yorum. Her �ey yolunda m�? 424 00:36:11,649 --> 00:36:13,717 Atlar� korumak i�in yeni muhaf�zlar istedim. 425 00:36:18,890 --> 00:36:22,326 Rod'a yapt�klar�n i�in sana te�ekk�r ederim, benim i�in de. 426 00:36:23,261 --> 00:36:25,862 Aksine ben sana te�ekk�r etmeliyim. 427 00:36:28,032 --> 00:36:31,935 Bay Hayes, sava� insanlar� olgunla�t�r�r derler. 428 00:36:32,503 --> 00:36:34,604 Ama Rod, hala �ocuk gibi. 429 00:36:35,606 --> 00:36:39,509 O �ok hassas biri, �z�nt�s� kolay ge�meyecek gibi. 430 00:36:40,845 --> 00:36:42,078 Ve �imdi... 431 00:36:42,847 --> 00:36:46,850 ...kolunu kaybetmekle aram�zda farkl� bir �ey olmad���na inanmak istemiyor. 432 00:36:48,486 --> 00:36:51,093 Devaml� yar�m adam oldu�unu s�yl�yor. 433 00:36:53,257 --> 00:36:55,587 Bunun zaman alaca��n� biliyorum. 434 00:36:57,095 --> 00:36:59,830 Ama san�r�m bu istasyon bitti�inde... 435 00:37:00,098 --> 00:37:02,532 ...ona t�m olanlar� unutturacak. 436 00:37:02,600 --> 00:37:03,900 Jeanie? 437 00:37:04,035 --> 00:37:05,301 Jeanie? 438 00:37:13,811 --> 00:37:15,312 - �yi geceler. - �yi geceler. 439 00:37:54,813 --> 00:37:57,744 Lone Street �stasyonu Overland Posta Hatt� 440 00:38:00,925 --> 00:38:02,359 Bir yere mi gidiyorsun? 441 00:38:04,929 --> 00:38:08,031 Ayr�l�yorum. Gitmeme engel olamazs�n. 442 00:38:08,273 --> 00:38:11,535 Atlara ne oldu�unu s�ylersen kimse gitmene engel olmaz. 443 00:38:13,204 --> 00:38:16,139 - Onlar� �ald�lar. - Daha iyi bir yalan s�yleyebilirsin. 444 00:38:18,776 --> 00:38:21,244 - Pekala, vur onu. - B�y�k bir zevkle. 445 00:38:22,413 --> 00:38:24,848 Bir dakika, ben bir �ey yapmad�m. 446 00:38:25,550 --> 00:38:26,750 Beni �ld�remezsin. 447 00:38:27,418 --> 00:38:28,819 Haydi evlat, vur onu. 448 00:38:28,820 --> 00:38:32,022 Hay�r, bir dakika, Bay Hayes, her dedi�ini yapar�m. Beni �ld�rme. 449 00:38:32,457 --> 00:38:35,091 �kinci kez sormayaca��m: Atlar� kim g�t�rd�? 450 00:38:35,460 --> 00:38:38,195 Logan, Wilson ve iki de tan�mad���m ki�i. 451 00:38:38,362 --> 00:38:41,164 - Onlardan birinin ad�, Russ m�yd�? - Evet, Russ, oydu. 452 00:38:41,399 --> 00:38:44,401 - Bu ismi duydum. - Atlar� nereye g�t�rd�ler? 453 00:38:44,569 --> 00:38:46,536 Wing Canyon'a. Hepsi orada. 454 00:38:47,038 --> 00:38:50,719 - Russ, atlar� birka� g�ne kadar G�ney'e g�t�recek. - Kime g�t�recek? 455 00:38:51,342 --> 00:38:54,044 San�r�m Konfederasyon askerlerine g�t�recek... 456 00:38:54,212 --> 00:38:56,112 ...ama bence onlar� satacak. 457 00:38:56,547 --> 00:38:58,114 - �yi biliyor musun? - Evet. 458 00:38:58,916 --> 00:39:01,873 Sana tavsiyem, buradan defol, �abuk ol. 459 00:39:02,286 --> 00:39:05,220 Hemen gidiyorum. Te�ekk�r ederim. 460 00:39:10,027 --> 00:39:11,094 Y�r� uyu�uk. 461 00:39:16,467 --> 00:39:17,701 �una bak, u�uyor. 462 00:40:02,980 --> 00:40:05,310 - Kimseyi g�rmedin mi? - Hay�r. 463 00:40:09,020 --> 00:40:10,253 Ben gidiyorum. 464 00:41:24,595 --> 00:41:26,696 Kasaban�n buradan 16 km oldu�unu biliyor musun? 465 00:41:35,940 --> 00:41:37,807 Do�rusu, 17 km. 466 00:42:05,870 --> 00:42:08,537 - Birini mi ar�yorsun, bay�m? - Patronunu. 467 00:42:08,572 --> 00:42:09,839 Burada de�il. 468 00:42:10,107 --> 00:42:12,575 - Bu at kimin? - Bayan Putnam'�n.. 469 00:42:14,311 --> 00:42:17,230 - Beklerim. - Her �ey yolunda m�, Ed? 470 00:42:18,282 --> 00:42:19,515 Evet, Bayan. 471 00:42:19,750 --> 00:42:22,613 Clay yak�nda d�ner ��eri gelmez misiniz? 472 00:42:23,087 --> 00:42:25,722 Clay beni evde g�rmekten ho�lanmaz. 473 00:42:26,557 --> 00:42:27,991 Benim de evim. 474 00:42:40,137 --> 00:42:42,116 - Merhaba John. - Norma. 475 00:43:02,927 --> 00:43:04,791 �ok iyi bir yer yapm��s�n. 476 00:43:06,664 --> 00:43:07,764 San�r�m �yle. 477 00:43:08,599 --> 00:43:10,033 �stedi�in buydu, de�il mi? 478 00:43:11,402 --> 00:43:12,435 �o�unlukla. 479 00:43:13,938 --> 00:43:15,205 Sen se�imini yapt�n. 480 00:43:18,175 --> 00:43:19,809 Neden bana yazmad�n? 481 00:43:22,680 --> 00:43:26,334 - Bir �ey fark eder miydi? - Edebilirdi. 482 00:43:28,753 --> 00:43:29,953 K�t� �ans�m. 483 00:43:33,190 --> 00:43:34,958 Seni tekrar g�rd���me sevindim, John. 484 00:43:37,061 --> 00:43:38,294 Hala arkada��z. 485 00:43:39,029 --> 00:43:40,563 Biliyorsun biz her zaman arkada��z. 486 00:43:43,934 --> 00:43:46,202 Ziyaret�i bekledi�ini bana s�ylemeliydin. 487 00:43:46,971 --> 00:43:48,471 Buraya seni g�rmeye geldim. 488 00:43:49,140 --> 00:43:53,042 Norma ile bulu�mak isteseydin, kendi evime gelmezdin san�r�m. 489 00:43:54,745 --> 00:43:55,912 Ne istiyorsun? 490 00:43:56,480 --> 00:43:57,881 Aram�zda konu�sak daha iyi. 491 00:43:58,883 --> 00:44:01,518 Norma'n�n benimle ilgili bilmedi�i bir �ey yok. 492 00:44:05,055 --> 00:44:06,355 Do�ru. 493 00:44:07,224 --> 00:44:10,627 Pekala, buraya Wing Canyon'daki atlar� geri g�t�rmeye geldim. 494 00:44:11,162 --> 00:44:14,597 Adamlar�na hemen haber vermeye ba�la. K�sa s�rede yapaca��m. 495 00:44:15,366 --> 00:44:18,301 �stasyonu �al��t�raca��m. Hi� kimse buna engel olamayacak. 496 00:44:18,602 --> 00:44:20,904 Beni bir, belki iki kez durdurabilirsin, ama hepsi o kadar. 497 00:44:21,939 --> 00:44:24,779 Sava� alan�nda yeterince kan d�k�ld�... 498 00:44:24,975 --> 00:44:27,210 ...ama biz her duruma haz�rl�kl�y�z. Bu sana ba�l�. 499 00:44:32,616 --> 00:44:35,985 Hayesi, atlar� g�t�rmek i�in ka� adam�n var? 500 00:44:36,320 --> 00:44:38,588 �ki, ben ve tek kollu adam�m. 501 00:44:45,162 --> 00:44:47,197 Onu yabana atmaman i�in seni uyard�m. 502 00:44:47,698 --> 00:44:49,599 Hayes, hep benimle �at��mak istiyor. 503 00:44:50,568 --> 00:44:51,634 Bunu yapabiliyor. 504 00:45:04,949 --> 00:45:07,550 John gibi, kan d�k�lmesini ben de istemiyorum. 505 00:45:08,619 --> 00:45:12,188 Ama alt�n�n Birli�in eline ge�memesi i�in sava��r�m. 506 00:45:13,057 --> 00:45:14,891 Buna kar�� de�ilim. 507 00:45:16,393 --> 00:45:18,995 Sava��n sadece Birli�e kar��, bunu unutma. 508 00:45:29,340 --> 00:45:32,942 Di�er istasyona teslimattan �nce buraya masraflar� yaz. 509 00:45:33,444 --> 00:45:35,812 Bu �ekilde kontrol yapabilirsin. 510 00:45:36,313 --> 00:45:38,101 Sen ne d���n�yorsun, John? 511 00:45:40,217 --> 00:45:41,384 Basitce tutun. 512 00:45:43,020 --> 00:45:45,788 �ok iyi muhasebeci gibi g�r�n�yor, � benim gibi. 513 00:45:46,390 --> 00:45:50,793 Rod oldu�u i�in �ansl�y�m. Dola�ma zaman�m geldi. 514 00:45:51,128 --> 00:45:52,595 Sen burada kal. Ben dola��r�m. 515 00:45:53,230 --> 00:45:54,330 Biraz kahve i�. 516 00:45:54,732 --> 00:45:57,133 - Sen de i�er misin, Jeanie? - Hay�r, te�ekk�rler, ben i�tim. 517 00:46:53,958 --> 00:46:56,993 At�n� getirip �zerine koyun, kasabaya geri g�nderin. 518 00:47:07,571 --> 00:47:09,405 Ya��yor mu bilmiyorum. 519 00:47:13,243 --> 00:47:14,477 Ya��yor. 520 00:47:15,279 --> 00:47:18,047 Bu kur�un ona de�ildi, onlar beni vuracaklard�. 521 00:47:18,716 --> 00:47:20,249 Onu yata�a g�t�relim. 522 00:47:47,077 --> 00:47:48,478 Ba��m�z ciddi olarak dertte. 523 00:47:51,148 --> 00:47:54,617 Russ �ld�. Muhtemelen Rod Miller de. 524 00:47:54,718 --> 00:47:55,951 Nas�l oldu? 525 00:47:56,153 --> 00:47:59,722 Hayes'�n toplad��� atlar� Russ ve adamlar� ka��rmak istedi. 526 00:48:00,024 --> 00:48:01,557 Bu geceyi beklediler. 527 00:48:02,426 --> 00:48:04,527 Kimse Russ'�n vurulmas�n� beklemiyordu. 528 00:48:06,196 --> 00:48:08,731 O, Hayes'� �ld�rmek istedi, ama delikanl� vuruldu. 529 00:48:09,366 --> 00:48:12,961 - Hayes da onu �ld�rd�. - O �ld�rmeseydi, ben �ld�r�rd�m. 530 00:48:13,504 --> 00:48:14,670 Art�k �nemli de�il. 531 00:48:16,173 --> 00:48:17,540 Ne yapacaks�n? 532 00:48:18,976 --> 00:48:23,406 Kasapl�k m� yapmak istiyorsun, y�z�nde bunu g�r�yorum? 533 00:48:24,048 --> 00:48:27,183 Karar� sen vermelisin. Overland'� durdurmak istiyor musun? 534 00:48:27,418 --> 00:48:29,352 Bir kedinin derisini y�zmenin pek �ok yolu vard�r. 535 00:48:29,520 --> 00:48:32,088 Tabii, ama sen kediyi canl� y�zmeye kalk�yorsun. 536 00:48:32,322 --> 00:48:34,257 Adamlar �ld�rs�n, sen derisini y�zersin. 537 00:48:35,826 --> 00:48:38,828 Bir beyefendi gibi oynarsan kazanamazs�n. 538 00:48:39,196 --> 00:48:42,732 Daha �nce yapabilirdim, ama art�k olmaz. Sana ve Russ'a te�ekk�r ederim. 539 00:48:43,567 --> 00:48:45,735 Zaten �if�ileri kar��m�za ald�k, kasabadan uzak dur. 540 00:48:45,803 --> 00:48:48,175 - Onlar sava� istiyor, istedikleri olacak. - Ba��n� belaya sokma. 541 00:48:48,205 --> 00:48:50,339 - Ben bir �ey yapm�yorum. - Miller'dan uzak dur. 542 00:48:50,340 --> 00:48:52,475 Hayes'in bana gelmesini bekleyece�im. 543 00:49:34,251 --> 00:49:35,518 �yi geceler. 544 00:49:37,521 --> 00:49:39,188 Doktor, bana ger�e�i s�yle. 545 00:49:42,226 --> 00:49:43,526 Ya�ama �ans� yok. 546 00:49:45,262 --> 00:49:46,495 Bak�n, Bay Hayes... 547 00:49:47,464 --> 00:49:51,300 Bu gence olanlardan sonra, Julesburg halk�na kar�� ne hissedece�ini biliyorum. 548 00:49:52,102 --> 00:49:55,705 G�neye kar�� sempati duydu�umuz do�ru, ve �yle devam edecek. 549 00:49:56,507 --> 00:49:59,609 Ama Clay Putnam ve �etesine kar�� sempati duymuyoruz. 550 00:50:00,377 --> 00:50:02,011 Biz yeterince kalabal���z, Bay Hayes. 551 00:50:02,713 --> 00:50:06,057 Bir hareket ba�lat�rsan, hepimizin arkanda oldu�umuzu sak�n unutma. 552 00:50:06,750 --> 00:50:09,051 Te�ekk�r ederim, Doctor, ama bu benim kavgam. 553 00:50:36,346 --> 00:50:38,548 Buraya gelme c�retini g�sterdi. 554 00:50:58,268 --> 00:50:59,502 O nas�l? 555 00:50:59,603 --> 00:51:00,836 �yi de�il. 556 00:51:02,306 --> 00:51:04,225 ��eri girebilir miyim? 557 00:51:11,215 --> 00:51:13,616 O uyuyor. Buraya gelmeni beklemiyordum. 558 00:51:15,018 --> 00:51:17,053 Senin d��man�n de�ilim, biliyorsun. 559 00:51:17,888 --> 00:51:20,189 - Senin de de�ilim. - Ama kocan d��man. 560 00:51:21,291 --> 00:51:23,159 Bunun i�in beni su�layabilirsin. 561 00:51:26,196 --> 00:51:31,002 John, Julesburg'a gitme. Mace seni �ld�rmeyi planl�yor. 562 00:51:33,203 --> 00:51:36,706 John, mant�kl� ol. Mace profesyonel bir katil. 563 00:51:37,474 --> 00:51:38,874 Uyard���n i�in te�ekk�rler. 564 00:51:43,180 --> 00:51:44,647 Gitsen iyi olur. 565 00:52:00,130 --> 00:52:02,765 - Nas�l gidiyor? - Gitmeye haz�r�z. 566 00:52:03,000 --> 00:52:06,502 Art�k yolcular� buraya alabiliriz. Haydi, yolcular, gidelim. 567 00:52:09,306 --> 00:52:11,307 Gel seni bindireyim, tatl�m. 568 00:52:12,476 --> 00:52:13,709 Haydi. 569 00:52:53,584 --> 00:52:55,351 - Gidelim. - Bir sonraki arabay� bekleyebiliriz. 570 00:52:55,352 --> 00:52:56,652 - Neden? - K���k k�z y�z�nden. 571 00:52:56,787 --> 00:52:58,053 Gidelim. 572 00:53:48,705 --> 00:53:49,839 Geliyorlar. 573 00:54:18,335 --> 00:54:20,102 A�a�� inip alt�n� alal�m. 574 00:54:26,743 --> 00:54:28,077 Git, Bay Hayes'e s�yle. 575 00:54:39,923 --> 00:54:41,590 Delikanl� nas�l? 576 00:54:41,758 --> 00:54:42,991 Pek iyi de�il. 577 00:54:43,126 --> 00:54:46,429 - Crown Point'a m� gidiyorsun? - Kesinlikle, Crown Point. 578 00:54:46,696 --> 00:54:49,639 - Onlara posta arabas�n�n haftaya gelce�ini s�yle. - Peki efendim. 579 00:54:49,970 --> 00:54:52,535 - Ve dikkatli olmalar�n� s�yle, sen de. - Peki efendim. 580 00:54:53,903 --> 00:54:54,903 Stubby... 581 00:54:54,904 --> 00:54:55,938 Bir at geliyor. 582 00:55:01,578 --> 00:55:02,678 Bay Hayes. 583 00:55:03,680 --> 00:55:04,980 Bay Hayes. 584 00:55:07,584 --> 00:55:09,919 Hepsini �ld�rd�ler. Posta arabas�na sald�rd�lar. 585 00:55:10,086 --> 00:55:11,420 Sakin ol, evlat. Sakin ol. 586 00:55:11,521 --> 00:55:13,756 - Neler oldu. - Hepsi �ld�. 587 00:55:20,831 --> 00:55:22,698 Olanlar� duymu� gibi g�r�n�yorsun. 588 00:55:23,700 --> 00:55:25,534 �nsanlar�n hepsi �lm��. 589 00:55:26,937 --> 00:55:28,270 Ve k���k k�z... 590 00:55:29,206 --> 00:55:31,540 Bu kadar k�t� gidece�ini beklemiyorduk. 591 00:55:32,676 --> 00:55:34,243 Posta arbas� soygunu... 592 00:55:35,545 --> 00:55:37,179 ...�l� yolcular soyuldu. 593 00:55:38,782 --> 00:55:40,049 Caniler. 594 00:55:41,485 --> 00:55:42,985 Herkes kendine bakmal�. 595 00:55:43,954 --> 00:55:45,621 Kendimi su�luyorum. 596 00:55:47,190 --> 00:55:50,339 Senin sorunun Clay, onurlu bir adam olmak i�in yeterince zenginsin... 597 00:55:50,339 --> 00:55:52,206 ...ben bunu g�ze alamam. 598 00:55:55,165 --> 00:55:58,834 Ve bu olanlar� Konfederasyon ad�na d���nmek. 599 00:56:00,103 --> 00:56:04,106 G�neyin kazanmas� ya da kaybetmsi beni ilgilendirmiyor. Hi� ilgilndirmiyor. 600 00:56:11,047 --> 00:56:14,683 Senin gibi bir pisli�in sadece kendini d���nece�ini tahmin etmeliydim. 601 00:56:16,286 --> 00:56:18,120 Julesburg'den gitmeni istiyorum. 602 00:56:20,724 --> 00:56:25,278 Ben ve adamlar�m, Bilik i�in biraz daha alt�n g�nderilmesini bekliyoruz. 603 00:56:25,662 --> 00:56:28,030 Seni �ld�rmeden �nce Julesburg'u terk et. 604 00:56:29,432 --> 00:56:31,634 Beni �ld�rmek mi? Sanm�yorum. 605 00:56:32,836 --> 00:56:34,634 Hi� sanm�yorum. 606 00:56:38,975 --> 00:56:42,035 Daha �nce de senin gibi iki paral�k silah��r�n �stesinden geldim. 607 00:56:51,021 --> 00:56:53,055 Beni kovman hi� iyi olmaz, Clay. 608 00:56:53,723 --> 00:56:56,125 Hala Overland'� durdurabilir ve Hayes'� �ld�r�r�m. 609 00:56:56,526 --> 00:56:58,875 Art�k sana hi� g�venmiyorum. 610 00:56:59,829 --> 00:57:01,625 Nas�l istersen... 611 00:57:02,332 --> 00:57:05,568 ...kar�na sor bakal�m, bu sabah neden Hayes'� ziyarete gitmi�. 612 00:57:32,662 --> 00:57:34,997 Sen onu kasabaya g�t�r. Ben sonra gelirim. 613 00:57:40,403 --> 00:57:41,470 John? 614 00:57:52,782 --> 00:57:54,450 O �ld�. 615 00:58:23,945 --> 00:58:26,415 �ok d���nd�m, Clay. 616 00:58:26,671 --> 00:58:29,284 Seninle daha fazla ya�ayamam. 617 00:58:29,798 --> 00:58:32,321 Sabahleyin gidiyorum. 618 00:58:45,630 --> 00:58:49,471 �stedi�ini yapman i�in seni engelleyemem. 619 00:58:51,759 --> 00:58:54,009 Benim istedi�im bu de�il. 620 00:58:54,729 --> 00:58:56,206 Beni buna zorluyorsun. 621 00:58:56,799 --> 00:59:00,311 Beni posta arabas� ta��mac�l��� ve Miller i�in mi su�luyorsun? 622 00:59:00,604 --> 00:59:04,192 - Evet, sana s�yledim... - Ben yalana dayanamam, biliyorsun. 623 00:59:05,409 --> 00:59:08,317 Bana neden ger�ek d���nceni s�ylemiyorsun? 624 00:59:09,257 --> 00:59:11,082 Seni anlam�yorum. 625 00:59:11,766 --> 00:59:14,496 Ama, ben seni anl�yorum. 626 00:59:15,338 --> 00:59:19,201 Ya�am�nda hep kendini d���nd�n, ba�kas�n� umursamad�n. 627 00:59:20,050 --> 00:59:22,438 Beni bile. 628 00:59:25,230 --> 00:59:27,310 Bunlar� dinlemek istemiyorum. 629 00:59:27,311 --> 00:59:30,259 Benimle evlenme konusunda asla beni kand�ramazs�n. 630 00:59:30,805 --> 00:59:33,816 A�k i�in de�ildi. 631 00:59:34,418 --> 00:59:35,785 Pekala. 632 00:59:36,169 --> 00:59:38,573 �lkin, sana a��k de�ildim, bunu inkar etmiyorum. 633 00:59:39,075 --> 00:59:41,390 ��nk� edemezsin. 634 00:59:42,292 --> 00:59:44,693 Sorun seni anl�yor olmam. 635 00:59:46,763 --> 00:59:48,530 Hala seni seviyorum. 636 00:59:50,367 --> 00:59:53,036 Ba�ka biri olmasayd� beni asla terketmezdin. 637 00:59:53,037 --> 00:59:54,071 Bu do�ru de�il. 638 00:59:54,272 --> 00:59:55,306 Yalan s�yl�yorsun. 639 00:59:58,876 --> 01:00:02,911 Hayes'e hala a��k de�ilsen yan�ma gel ve y�z�me s�yle. 640 01:00:07,181 --> 01:00:11,254 Johny ve benim aramda her �eyin bitti�ini evlendi�imiz zaman sana s�yledim. 641 01:00:11,355 --> 01:00:14,690 Aram�za hep onu koydun. 642 01:00:14,906 --> 01:00:18,555 Johny Hayes ile aram�zda bir �ey yok, bu senin k�skan�l���n. 643 01:00:26,491 --> 01:00:28,537 Soruma cevap vermedin. 644 01:00:31,442 --> 01:00:33,909 S�ylenecek fazla bir �ey yok. 645 01:00:34,644 --> 01:00:36,311 Bunun d���nda: 646 01:00:36,627 --> 01:00:41,083 Bu eve nas�l geldiysen o �ekilde d��ar� ��k... 647 01:00:41,865 --> 01:00:44,586 ...s�rt�nda elbiseden ba�ka bir �ey olmas�n. 648 01:00:44,988 --> 01:00:47,656 Ben olsam Hayes'e fazla g�venmezdim... 649 01:00:48,158 --> 01:00:50,292 ...daha �nce ba��na bir �ey gelmezse... 650 01:00:50,994 --> 01:00:52,961 ...zaten Mace onu �ld�recek. 651 01:00:54,769 --> 01:00:55,798 Seni seviyorum, Clay. 652 01:00:56,694 --> 01:00:59,268 Seni hep sevece�imi biliyorsun san�r�m... 653 01:01:00,051 --> 01:01:04,356 ...lakin, Hayes'e ba��na bir i� gelirse, as�laca��na yemin ederim. 654 01:01:47,234 --> 01:01:49,585 Mace'i durdurmal�y�m. 655 01:01:50,227 --> 01:01:52,688 Onu durdurmal�y�m. 656 01:03:44,634 --> 01:03:46,835 Ortaya ��kma vakti geldi. 657 01:03:50,003 --> 01:03:52,007 D���r� ��k�n ve beni koruyun. 658 01:03:52,685 --> 01:04:01,450 �spanyolca / T�rk�e �eviri: HOLSTER Ekim 2016 659 01:04:02,275 --> 01:04:03,386 Mace! 660 01:04:03,774 --> 01:04:04,863 Buraday�m. 661 01:04:05,523 --> 01:04:08,123 Seni daha �nce bekliyordum. 662 01:04:08,591 --> 01:04:09,858 Ben buraday�m. 663 01:04:10,126 --> 01:04:11,560 Pekala, d��ar� geliyorum. 664 01:04:29,179 --> 01:04:30,245 Yakalay�n onu. 665 01:05:01,686 --> 01:05:02,912 Sonun geldi, Mace! 666 01:06:19,088 --> 01:06:22,057 Bu �ekilde olmas�n� hi� istemedim. 667 01:06:23,960 --> 01:06:26,061 Mace dudurulmal�yd�. 668 01:06:28,331 --> 01:06:29,831 John... 669 01:06:31,334 --> 01:06:32,334 Norma'ya iyi bak. 670 01:06:32,869 --> 01:06:34,503 Bakar�m. 671 01:07:23,153 --> 01:07:24,587 Julesburg'da durum nas�l? 672 01:07:24,588 --> 01:07:27,055 - Daha g�zel. - Bu iyi. 673 01:07:28,591 --> 01:07:29,858 Y�r�y�n bakal�m. 674 01:07:32,547 --> 01:07:33,729 Bayan Putnam nereye gidiyor? 675 01:07:34,130 --> 01:07:37,332 Do�uya geri d�n�yor. G�le g�le dedim. 676 01:07:40,802 --> 01:07:44,139 Ben... ben, Julesburg istasyonuna geri d�n�yorum. 677 01:07:45,350 --> 01:07:47,809 Bunu yapman� istemem. 678 01:07:48,845 --> 01:07:50,545 Ben hala oray� �al��t�rabilirim. 679 01:07:51,781 --> 01:07:53,849 San�r�m �al��t�rabilirsin. 680 01:07:54,556 --> 01:07:58,420 Yapabilece�imi biliyordum, biraz yard�mla. 681 01:07:59,426 --> 01:08:03,025 Overland istasyonu olarak �al��maya devam edecek... 682 01:08:03,354 --> 01:08:06,495 Zaman zaman nas�l oldu�unu g�rmeye gelece�im. 683 01:08:07,095 --> 01:08:08,563 Sence sak�ncas� yoksa. 684 01:08:09,134 --> 01:08:10,999 Bence hi� sak�ncas� yok. 685 01:08:13,865 --> 01:08:15,971 Yak�nda g�r���r�z. 686 01:08:26,883 --> 01:08:28,283 Yak�nda g�r���r�z. 55061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.