All language subtitles for Westbound (1959) EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,229 --> 00:00:27,134
WESTBOUND
2
00:01:42,225 --> 00:01:44,690
1864, y�l�nda
Eyaletler aras�ndaki sava�...
3
00:01:44,691 --> 00:01:46,840
...��kmaza girdi.
4
00:01:46,841 --> 00:01:48,380
Alt�n,
ordunun ablukay� yarmak i�in...
5
00:01:48,381 --> 00:01:50,369
...tehlike derecesi d���k...
6
00:01:50,370 --> 00:01:52,864
...can damar�yd�--
7
00:01:52,865 --> 00:01:56,522
Alt�nla, silah, m�himmat
ve techizat sat�n al�n�rd�.
8
00:01:56,523 --> 00:01:59,056
Kuzeyliler i�in, alt�n k�l�elerinin
California'n�n...
9
00:01:59,057 --> 00:02:01,557
...tehlikeli topraklar�ndan...
10
00:02:01,558 --> 00:02:04,450
...�� bin mil boyunca
sevkiyat�n� artt�rmak...
11
00:02:04,451 --> 00:02:06,632
G�neyliler i�in ise
bu alt�n sevkiyat�n�n...
12
00:02:06,633 --> 00:02:09,206
...her ne pahas�na olursa olsun
durdurulmas� anlam�na geliyordu.
13
00:02:09,207 --> 00:02:12,499
Zafer dengede duruyordu.
14
00:02:19,619 --> 00:02:20,653
Te�ekk�r ederim.
15
00:02:24,324 --> 00:02:26,258
Yakla� tan�yay�m.
16
00:02:26,593 --> 00:02:29,295
Y�zba�� Hayes?
Kusura bakmay�n, sizi tan�yamad�m.
17
00:02:29,496 --> 00:02:32,097
Albay Vance sizi bekliyor.
Girebilirsiniz, efendim.
18
00:02:34,234 --> 00:02:35,534
Albay.
19
00:02:35,702 --> 00:02:39,137
Gel, Hayes.
Jim Fuller ile el s�k��
20
00:02:39,906 --> 00:02:42,107
- Bay Fuller.
- Memnun oldum, Y�zba��.
21
00:02:42,876 --> 00:02:45,077
�n cephede neler oluyor?
22
00:02:45,612 --> 00:02:46,712
Sava�.
23
00:02:48,248 --> 00:02:51,483
James, Birle�ik Devletler
Posta M�d�r yard�mc�s�d�r.
24
00:02:52,686 --> 00:02:56,422
Sava�tan �nce Overland
posta hatlar� amiriydiniz, de�il mi?
25
00:02:56,705 --> 00:02:58,924
- Do�ru.
- Laf� dola�t�rmak istemiyorum.
26
00:02:59,359 --> 00:03:02,394
Bir sorunumuz var ve senin
arad���m�z adam oldu�unu d���n�yoruz.
27
00:03:03,496 --> 00:03:06,365
�lkeye b�y�k bir
hizmet verecek konumdas�n.
28
00:03:07,500 --> 00:03:09,680
Bunlardan herhangi birini g�rd�n m�?
29
00:03:10,036 --> 00:03:11,603
H�k�met taraf�ndan piyasaya s�r�ld�.
30
00:03:11,705 --> 00:03:12,771
G�rd�m.
31
00:03:12,839 --> 00:03:15,474
Bunu ta��yan herkes,
herhangi bir bankada...
32
00:03:15,709 --> 00:03:17,743
...alt�nla e�de�er olarak de�i�tirebilir.
33
00:03:19,112 --> 00:03:20,023
Kredi deste�i olarak...
34
00:03:20,422 --> 00:03:25,117
...H�k�metin her zaman kendi
rezervlerinde alt�n olmas� gerekir.
35
00:03:25,318 --> 00:03:28,419
Alt�n California'da.
36
00:03:29,422 --> 00:03:32,524
�u ana kadar d�zenli alt�n
hi� g�nderilmedi...
37
00:03:32,826 --> 00:03:35,027
..ama piyasaya s�r�len
bankonotlar de�i�ecek.
38
00:03:35,328 --> 00:03:37,004
Sava�mak i�in alt�n gerekiyor.
39
00:03:37,364 --> 00:03:40,599
Alabilece�imiz kadar �ok,
m�mk�n oldu�unca �abuk laz�m.
40
00:03:40,700 --> 00:03:43,268
Bize onu Overland posta hatt� getirecek.
41
00:03:43,470 --> 00:03:46,705
Di�erleriyle de s�zle�memiz var,
ama Overland �n�n� a�acak.
42
00:03:47,207 --> 00:03:49,675
Overland posta hatlar�ndaki eski i�ine...
43
00:03:49,676 --> 00:03:51,877
...d�nmeni istiyoruz, Y�zba��.
44
00:03:52,879 --> 00:03:56,582
H�k�metimin isteklerine sayg� duymak
isterim, �z�r dilerim ama i�i istemiyorum.
45
00:03:59,352 --> 00:04:02,287
Komutam alt�ndaki
en iyi s�vari subay� sensin, John...
46
00:04:02,722 --> 00:04:05,124
...ancak bu sava�ta
de�i�tirebilece�im ba�ka adam yok.
47
00:04:06,226 --> 00:04:08,727
Senin i�in ihtiya� duyulan yere
gitmen gerekti�ini d���n�yorum.
48
00:04:09,028 --> 00:04:11,620
Posta hatt�nda �al��t�rabilece�iniz
pek �ok iyi adam�n�z var, efendim.
49
00:04:11,797 --> 00:04:15,100
Biz Overland'a, seferlerin
hafta boyunca aksamamas� i�in...
50
00:04:15,156 --> 00:04:17,603
...1.5 million dolar para yard�m� yapt�k.
51
00:04:18,471 --> 00:04:20,729
Bunun anlam�,
60 dan fazla Concord posta arabas�...
52
00:04:21,040 --> 00:04:24,910
...iki binden fazla at ve kat�r,
binlerce ton saman ve yem demek.
53
00:04:25,712 --> 00:04:29,181
Bu hatta y�neticilik yapabilecek
birka� adam ismi s�yleyebilir misin?
54
00:04:33,186 --> 00:04:34,853
��te durum bu.
55
00:04:37,254 --> 00:04:41,160
3000 km, 2.500 km si
harita �zerinde g�r�nm�yen...
56
00:04:41,361 --> 00:04:42,995
...tehlikeli, d��man topraklar�nda.
57
00:04:43,430 --> 00:04:46,059
Biliyorsunuz orada zorluk ��karan,
haydutlar, Yerliler...
58
00:04:46,105 --> 00:04:48,369
Senin en b�y�k sorunun Konfederasyon...
59
00:04:48,668 --> 00:04:50,736
...onlar da bizim gibi alt�n� istiyor.
60
00:04:52,922 --> 00:04:56,321
Dedi�iniz gibi olsun.
Kabul etmekten ba�ka �arem yok.
61
00:04:57,477 --> 00:04:58,977
Bunu kabul edece�ini biliyorduk.
62
00:05:02,482 --> 00:05:03,849
�al��ma yerim nerede olacak?
63
00:05:05,418 --> 00:05:08,190
Merkez b�ro.
Julesburg'a gideceksin.
64
00:05:12,192 --> 00:05:13,992
Julesburg'e gidece�im.
65
00:05:41,989 --> 00:05:44,556
- Zor bir yolculuk, efendim.
- Ben al��k�n�m.
66
00:05:45,758 --> 00:05:47,192
Siz John Hayes siniz, de�il mi?
67
00:05:47,193 --> 00:05:49,862
Senin patronlu�un zaman�nda,
Overland'da kurye olarak �al��t�m.
68
00:05:50,096 --> 00:05:53,165
Ad�m, Rod Miller,
3 Piyade T�meni 7. Alay.
69
00:05:53,500 --> 00:05:56,734
-Y�zba�� Grace nas�l?
- Son g�rd���mde sa�l��� yerindeydi, efendim.
70
00:05:57,370 --> 00:05:58,403
Kendini be�enmi�.
71
00:05:59,005 --> 00:06:01,106
Sen �yle diyebilirsin, ben diyemem.
72
00:06:02,742 --> 00:06:04,977
Zaten orduya kat�ld���nda
kurye de�ilmiydin?
73
00:06:05,211 --> 00:06:06,945
O �ok eskidendi, efendim.
74
00:06:07,280 --> 00:06:09,281
Evlendikten sonra Overland'� b�rakt�m.
75
00:06:10,750 --> 00:06:12,584
Pekala, resmini g�reyim.
76
00:06:15,788 --> 00:06:18,223
Julesburg yak�n�nda �iftli�imiz var.
77
00:06:18,491 --> 00:06:19,625
G�zel.
78
00:06:19,626 --> 00:06:20,759
G�zel mi?
79
00:06:21,127 --> 00:06:23,529
O bu b�lgenin en g�zel k�z�.
80
00:06:24,464 --> 00:06:25,964
Biri hari� olabilir.
81
00:06:26,599 --> 00:06:28,300
�zinli misin?
82
00:06:28,868 --> 00:06:30,168
�zinli mi?
83
00:06:31,004 --> 00:06:33,939
�yle de denebilir.
Uzun bir izin.
84
00:06:36,409 --> 00:06:37,676
Kangren.
85
00:06:39,812 --> 00:06:41,046
�ok k�t�.
86
00:07:15,181 --> 00:07:16,848
Yolcular, on dakika mola.
87
00:07:18,017 --> 00:07:20,485
Umar�m, yar�n sabah Julesburg ula��r�z.
88
00:07:20,753 --> 00:07:22,020
Umar�m.
89
00:07:30,195 --> 00:07:33,131
Bana bu yeri
iyi bir adam �al��t�r�yor dediler.
90
00:07:33,333 --> 00:07:34,833
Kahveyi i�tikten sonra anlar�z.
91
00:07:37,470 --> 00:07:40,539
Ak�am yeme�inden �nce bu b�re�i yemenizi �neririm.
92
00:07:40,807 --> 00:07:43,575
- B�re�i kendime yapt�m.
- Nas�l bir �ey?
93
00:07:43,977 --> 00:07:46,712
Biliyor musunuz, bayan,
daha tad�na bakamad�m.
94
00:07:47,113 --> 00:07:49,314
- Ben bir par�a istiyorum.
- Ben de.
95
00:07:49,616 --> 00:07:52,117
- Kahve?
- Fazla b�re�in var m�?
96
00:07:52,318 --> 00:07:53,551
Tabii.
97
00:07:56,456 --> 00:07:57,689
Tabii...
98
00:07:58,424 --> 00:07:59,658
Siz ne al�rs�n�z, bay�m?
99
00:07:59,959 --> 00:08:01,259
Sadece kahve.
100
00:08:15,608 --> 00:08:17,042
G�r�rsen sen, Yankee.
101
00:08:28,820 --> 00:08:30,986
Tuz.
102
00:08:37,797 --> 00:08:39,998
- Kahve g�zel.
- Bu da seninki, asker.
103
00:08:41,234 --> 00:08:42,534
Te�ekk�rler.
104
00:08:57,650 --> 00:08:59,351
Bu kek tuzlu.
105
00:09:00,253 --> 00:09:01,553
Tuzlu mu?
106
00:09:03,723 --> 00:09:05,490
- Seninki nas�l?
- Benimki g�zel.
107
00:09:05,792 --> 00:09:07,159
- Nefis.
- Ya sizinki?
108
00:09:07,527 --> 00:09:08,593
�ahane.
109
00:09:14,233 --> 00:09:16,635
- Bir sorun mu var?
- Bu ��rek tuzlu.
110
00:09:18,004 --> 00:09:21,606
- Di�erlerin �ikayeti yok
- Onlar�n yedi�i b�yle de�il.
111
00:09:22,475 --> 00:09:24,576
Ho�una gitmediyse, yeme, asker.
112
00:09:24,844 --> 00:09:27,345
- Paran� �de ve buradan git.
- Farzedelim gitmiyor?
113
00:09:28,014 --> 00:09:31,249
Onu kendim yapt�m.
��rekte yanl�� bir �ey yok.
114
00:09:31,350 --> 00:09:33,752
- O zaman sen ye.
- Bu seni ilgilendirmez...
115
00:09:33,953 --> 00:09:35,020
�lgilendirir.
116
00:09:36,889 --> 00:09:37,889
Onu sen ye.
117
00:09:38,291 --> 00:09:41,827
- Yesen iyi olur, Willis.
- Kimse bana ne yapaca��m� s�yleyemez.
118
00:09:42,495 --> 00:09:45,597
O s�yleyebilir.
O, John Hayes, yeni patronun.
119
00:10:07,587 --> 00:10:08,653
Hepsini.
120
00:10:26,072 --> 00:10:27,138
Y�r�, evlat.
121
00:10:27,707 --> 00:10:29,307
Ne oldu?
122
00:10:31,110 --> 00:10:32,577
Haydi millet, gidelim.
123
00:10:51,664 --> 00:10:53,098
Yar�n� m� d���n�yorsun?
124
00:10:53,933 --> 00:10:56,134
Jeanie'yi on sekiz ayd�r g�rmedim.
125
00:10:56,536 --> 00:10:58,136
Uzun zaman olmu�.
126
00:11:00,573 --> 00:11:02,329
Bir �eyi bilmelisin, Bay Hayes...
127
00:11:03,376 --> 00:11:04,709
Merhamet istemiyorum.
128
00:11:04,944 --> 00:11:06,678
Yine de, bekleme.
129
00:11:10,183 --> 00:11:12,216
- Ailen var m�?
- Hay�r.
130
00:11:14,353 --> 00:11:16,067
Belki bazen en iyi yol budur.
131
00:11:17,156 --> 00:11:18,390
Bilemiyorum.
132
00:12:03,736 --> 00:12:05,003
Jeanie!
133
00:12:06,806 --> 00:12:07,872
Rod!
134
00:12:09,075 --> 00:12:11,042
Eve hi� d�nmeyece�ini sand�m.
135
00:12:34,200 --> 00:12:36,868
Gitmemiz gerekiyor, asker.
Bu �anta senin.
136
00:12:37,703 --> 00:12:38,837
A�a��ya at.
137
00:12:41,274 --> 00:12:43,441
Tatl�m, sana birini tan��t�rmak isterim.
138
00:12:45,611 --> 00:12:47,979
- Bu, Jeanie, Bay Hayes.
- Merhaba, Jeanie.
139
00:12:47,980 --> 00:12:49,881
- John Hayes mi?
- Do�ru.
140
00:12:50,683 --> 00:12:53,151
Sizin Julesburg'e gelece�inizi
herkes biliyor.
141
00:12:53,920 --> 00:12:56,454
- Gitmeye haz�r m�s�n, patron?
- �stedi�in zaman.
142
00:12:56,756 --> 00:12:57,923
�yi �anslar.
143
00:12:57,924 --> 00:12:59,824
�stedi�in zaman
bizi ziyarete gelebilirsin.
144
00:13:00,126 --> 00:13:01,326
Bizim yerimiz buras�.
145
00:13:01,394 --> 00:13:02,661
Te�ekk�rler. Gelirim.
146
00:13:21,047 --> 00:13:23,815
- Merhaba, Bay Miller.
- Merhaba, Bayan Miller..
147
00:13:29,121 --> 00:13:30,255
Eve gidelim.
148
00:14:04,957 --> 00:14:08,059
Julesburg
Colorado Topraklar�
149
00:14:09,662 --> 00:14:10,762
��te geliyor.
150
00:14:31,283 --> 00:14:33,818
Buras� Julesburg, millet.
�ki saat mola.
151
00:14:35,221 --> 00:14:36,287
G�revli.
152
00:14:38,190 --> 00:14:39,290
G�revli.
153
00:14:40,192 --> 00:14:42,160
Onu elime bir ge�irebilsem...
154
00:14:43,288 --> 00:14:44,288
Hey.
155
00:14:45,698 --> 00:14:47,839
Overland Posta Hatt�
tabelas� yerinde yok.
156
00:14:48,401 --> 00:14:49,667
Yanl�� olan bir �eyler var.
157
00:14:50,970 --> 00:14:54,639
Dostlar, kar��da kahve i�ebilece�iniz
bir yer var, sonra g�r���r�z.
158
00:14:57,076 --> 00:14:59,210
Sen atlarla ilgilen.
Neler oluyor bir bakay�m.
159
00:14:59,278 --> 00:15:00,478
Tabii.
160
00:15:24,170 --> 00:15:25,262
Tabaleya ne oldu?
161
00:15:25,838 --> 00:15:27,682
Overland tabelas� m�?
Birka� g�n �nce yerindeydi.
162
00:15:28,007 --> 00:15:29,340
Nereye gitti?
163
00:15:29,475 --> 00:15:30,675
Bilmiyorum.
164
00:15:31,143 --> 00:15:32,510
Putnam burada m�?
165
00:15:34,880 --> 00:15:38,183
�smin, Hayes mi?
Kar�� odada.
166
00:15:44,723 --> 00:15:47,859
- Seni bekliyordum.
- Ben de �yle d���nd�m.
167
00:15:48,861 --> 00:15:50,328
Hi� de�i�memi�sin.
168
00:15:51,330 --> 00:15:52,397
Sen de�i�mi�sin.
169
00:15:52,665 --> 00:15:56,401
Biraz para kazand�m.
Kendi otelim var, ba�ka �eyler de.
170
00:15:56,602 --> 00:15:57,635
�yi �eyler yapt�m.
171
00:15:57,837 --> 00:16:01,072
Bu konuyu daha sonra anlatabilirsin.
Overland istasyonu nerede?
172
00:16:01,373 --> 00:16:04,409
Bir hafta �nce istifa mektubumu g�nderdim.
173
00:16:04,877 --> 00:16:07,445
T�m bildi�im bu,
ba�ka bir �ey bilmiyorum.
174
00:16:07,613 --> 00:16:10,281
- Kimse senden mektup almad�.
- Yapaca��m bir �ey yok.
175
00:16:10,349 --> 00:16:12,717
�� yapmak i�in zaman�m yoktu,
burada kalmam gerekiyordu.
176
00:16:13,036 --> 00:16:15,053
Kay�tlar, atlar ve malzemelere ne oldu?
177
00:16:15,254 --> 00:16:18,523
Bu konuyu b�roya yaz�p g�nderdim.
Baz� y�neticiler...
178
00:16:18,757 --> 00:16:21,159
...atlar� ve malzemeleri al�p ka�t�lar,
dosyalar� yakt�lar.
179
00:16:22,194 --> 00:16:24,629
B�lge Sheriff'i �u anda pe�lerinde.
180
00:16:26,265 --> 00:16:29,300
G�nl�k yolculuklar�n
devam� i�in i� sa�lamal�s�n.
181
00:16:29,504 --> 00:16:32,103
Senin d���ncelerin
benim i�imi kolayla�t�rmaz.
182
00:16:32,371 --> 00:16:34,351
Bazen b�yle �eyler olur.
John...
183
00:16:35,441 --> 00:16:37,609
Norma ile evlendi�imi biliyor musun?
184
00:16:38,477 --> 00:16:40,245
Neden korkuyorsun, Clay?
185
00:17:02,801 --> 00:17:05,637
- Ne oldu?
- Atlar�n �al�nd���n� biliyor musun?
186
00:17:05,838 --> 00:17:07,104
Biliyorum.
187
00:17:07,139 --> 00:17:09,274
Kasabada kimse atlara bakmak istemedi.
188
00:17:09,575 --> 00:17:13,378
Putnam'�n da istifa etti�ini s�ylediler.
Neler oluyor s�ylesene?
189
00:17:13,979 --> 00:17:17,916
Oh, bir �ey daha. Logan, Wilson
ve Pines ayr�ld�. Hi� s�r�c�n yok.
190
00:17:18,032 --> 00:17:21,117
Sen vars�n ya, yoksa yapamaz m�s�n?
191
00:17:21,787 --> 00:17:24,422
Bende kas var ama beyin yok...
Kal�yorum.
192
00:17:24,604 --> 00:17:26,925
- Salt Lake'e ka� yolcu gidiyor?
- Hepsi.
193
00:17:27,359 --> 00:17:31,429
Ba�ka se�ene�imiz yok.
� Crown Point git ve orada eleman ara.
194
00:17:31,664 --> 00:17:34,766
- Pekala, atlar� doyurmam laz�m.
- Tamam, git al.
195
00:17:36,168 --> 00:17:38,303
�u kar��da oturanlar�, tan�yor musun?
196
00:17:39,238 --> 00:17:41,716
Tabii, Putnam'�n adamlar�.
197
00:17:42,274 --> 00:17:45,343
Sallanan sandalyede oturan,
siyah �apkal�, ad� Mace.
198
00:17:45,978 --> 00:17:47,445
Putnam'�n has adam�.
199
00:17:47,446 --> 00:17:49,747
�� eyalette ba��na b�y�k �d�l var.
200
00:17:50,316 --> 00:17:52,483
Bu kasaba ondan veba kadar korkar.
201
00:17:52,685 --> 00:17:55,086
Putnam neden bu tip adamlara
gerek duyar?
202
00:17:55,354 --> 00:17:58,690
O zengin biri, kirli i�lerini
yapt�rmak i�in onlar� tutuyor.
203
00:18:09,101 --> 00:18:10,401
Ad�n Mace mi?
204
00:18:11,103 --> 00:18:12,170
Do�ru tahmin ettin.
205
00:18:13,439 --> 00:18:16,241
Benim ad�m, John Hayes.
Tan��t���ma sevindim.
206
00:18:27,052 --> 00:18:28,319
Bay�m.
207
00:18:32,591 --> 00:18:33,858
Bu tarafa d�n.
208
00:18:41,400 --> 00:18:42,734
Ceketin ete�ini yukar� kald�r.
209
00:18:43,602 --> 00:18:45,303
Alt�nda ne var g�relim.
210
00:18:58,751 --> 00:18:59,984
Kald�r.
211
00:19:19,271 --> 00:19:22,707
Unutman� istemem.
Ad�m, Mace.
212
00:19:55,074 --> 00:19:57,779
- Merhaba, Mace.
- �yi g�nler, Madam.
213
00:19:58,410 --> 00:20:01,160
Buraya kocam� almaya geldim.
214
00:20:01,780 --> 00:20:05,220
Baz� insanlar �ansl� do�ar.
Russ, git Putnam'a s�yle...
215
00:20:05,451 --> 00:20:07,085
Bay Putnam zaten biliyor.
216
00:20:08,620 --> 00:20:10,054
- Mehaba, hayat�m.
- Merhaba.
217
00:20:11,757 --> 00:20:14,959
- Bize ihtiyac�n var m�?
- Hay�r, sanm�yorum. Yar�n g�r���r�z.
218
00:20:23,402 --> 00:20:24,402
John?
219
00:20:29,608 --> 00:20:34,011
- B�yle yapmana gerek yoktu.
- John'�n gelece�ini biliyordun.
220
00:20:34,213 --> 00:20:37,448
Bana gelmen i�in bunu bahane yapt�n.
221
00:20:38,851 --> 00:20:41,052
Buna cevap vermemin
i�e yarayaca��n� sanm�yorum.
222
00:20:44,223 --> 00:20:45,656
Ne kad�n be.
223
00:20:46,258 --> 00:20:48,893
Bunun aksini s�yleyen
birini hi� duydun mu?
224
00:20:54,933 --> 00:20:56,968
Buray� sat�n alaca��z
ya da kiralayaca��z.
225
00:20:57,236 --> 00:20:59,003
Bana makul bir teklif yap.
226
00:20:59,405 --> 00:21:02,540
Masaya 50 sent b�rak sonra git.
227
00:21:05,911 --> 00:21:09,347
- Askeri al eve g�t�r, Bayan.
- Korkak Yankee.
228
00:21:10,282 --> 00:21:14,841
- Mavi �niforma ho�umuza gitmiyor, bay�m.
- Kolunun yerine kafan� u�urmal�ym��lar.
229
00:21:22,294 --> 00:21:24,829
- Bana g�re pis bir Yankee.
- Neden geri d�nd�n?
230
00:21:24,930 --> 00:21:27,331
Sen Kuzeyli askersin, de�il mi?
231
00:21:29,067 --> 00:21:32,006
S�ylediklerine kulak asma,
sadece bela ar�yorlar.
232
00:21:32,171 --> 00:21:34,539
Burada hi� bir Yankee istemiyoruz.
233
00:21:35,707 --> 00:21:40,564
G�zel bir �niforman var, asker.
Annen mi sat�n ald�?
234
00:21:41,914 --> 00:21:44,549
Koca bir a�z�n var,
ama gri �niforma giydi�ini g�rm�yorum.
235
00:21:47,052 --> 00:21:48,285
Gidelim, Rod.
236
00:21:51,890 --> 00:21:54,096
G�rd�klerin, fark yaratm�yor.
237
00:21:54,393 --> 00:21:56,828
Ama ailenin de
pantalon giydi�ini g�r�yoruz.
238
00:21:58,130 --> 00:22:00,731
Askerin ceketini
c�karabilece�imi san�yorum.
239
00:22:02,367 --> 00:22:03,668
�dlekler �etesi.
240
00:22:03,735 --> 00:22:06,471
Sizi korkutan
tek bir adam ile m�cadele etmek.
241
00:22:06,672 --> 00:22:07,872
Yar�m adam demek istedin, de�il mi?
242
00:22:08,073 --> 00:22:10,074
O, senden daha fazla bir erkek.
243
00:22:10,342 --> 00:22:12,510
Denemek istersen ben buraday�m.
244
00:22:17,749 --> 00:22:20,117
Bu k�z ondan daha ba� belas�.
245
00:22:20,752 --> 00:22:23,215
Pekala. Yeterince e�lendiniz.
Onu rahat b�rak�n.
246
00:22:23,422 --> 00:22:26,231
Bir ba�ka mavi ceketli.
Ya da korka��n teki.
247
00:22:28,660 --> 00:22:30,461
- Arkada��n�z m�?
- �yleydi.
248
00:22:31,029 --> 00:22:32,530
G�t�r�p suya at�n.
249
00:22:37,669 --> 00:22:38,936
�z�r dilerim, Bayan.
250
00:22:39,271 --> 00:22:41,873
Uyand���nda ona dersini
kendim verece�im.
251
00:22:42,140 --> 00:22:44,609
San�r�m Bay Hayes
ona zaten dersini verdi.
252
00:22:45,277 --> 00:22:46,477
Anlam�yorsunuz, Bayan.
253
00:22:46,845 --> 00:22:49,013
Onu kavgay� kaybetti�i i�in d�vece�im.
254
00:22:59,558 --> 00:23:03,027
S�ylesem inanmazs�n, Clay.
K�z tekmeledi ve ona vurdu...
255
00:23:03,362 --> 00:23:06,664
- Russ'�n y�z�n� g�rmeliydin.
- �imdi s�yle bana. Ba�ka ne oldu?
256
00:23:07,199 --> 00:23:11,702
Hayes'� son kez g�rd���mde,
gen�lerin yan�ndan ayr�l�yordu.
257
00:23:11,904 --> 00:23:13,070
Bu olmamal�yd�.
258
00:23:13,205 --> 00:23:15,873
Hayes'in kasabada hi� arkada�� yoktu
�imdi iki tane var.
259
00:23:16,408 --> 00:23:18,142
Onun i�in ne yapabilirler?
260
00:23:18,544 --> 00:23:21,212
Muhtemelen hi� bir �ey,
ama buna hi� gerek yoktu.
261
00:23:21,713 --> 00:23:26,217
B�rakal�m Overland �al��mas�na devam etsin.
Hayes'e kendini asmas� i�in ip verelim.
262
00:23:27,052 --> 00:23:29,720
Biz de t�m arabalar�
teker teker soyar�z.
263
00:23:30,822 --> 00:23:32,056
Sana tekrar s�yl�yorum...
264
00:23:32,524 --> 00:23:34,371
...onu hafife alma.
265
00:23:37,563 --> 00:23:39,768
Ba�a ��kamayaca��m adam yok.
266
00:23:40,714 --> 00:23:42,299
Benimle tart�ma.
267
00:23:42,401 --> 00:23:46,270
Overland'�n yeniden filizlenmesini
engellemeliyiz.
268
00:23:47,306 --> 00:23:50,241
S�yledi�in do�ruysa,
bunu engellemenin kolay yolu var.
269
00:23:50,742 --> 00:23:51,742
Nas�l?
270
00:23:52,744 --> 00:23:54,345
Hayes'den kurtulmak.
271
00:23:55,981 --> 00:23:59,878
Bunu yaparsak, hemen yan�m�zdaki
Birlik askerleri pe�imize d��er.
272
00:24:00,319 --> 00:24:03,955
Bizim i�imiz, Alt�n�n
G�neye kar�� kullan�lmas�n� �nlemektir.
273
00:24:04,395 --> 00:24:07,274
Ne daha fazla.
Ne daha az.
274
00:24:07,492 --> 00:24:08,626
Anlam� ne?
275
00:24:08,894 --> 00:24:11,562
Anlam�; Hayes ve
postay� durdurmak i�in ...
276
00:24:11,763 --> 00:24:14,999
...kan d�kme d���nda her �eyi yapaca��z.
�stasyonu tahrip edelim...
277
00:24:15,300 --> 00:24:18,069
...hayvanlar� �alal�m,
ah�rlar� ve samanlar� yakal�m.
278
00:24:19,171 --> 00:24:20,905
Bu zor bir yol.
279
00:24:22,274 --> 00:24:23,574
Tek yol bu.
280
00:24:25,844 --> 00:24:28,012
Ben gene de Hayes'i
�ld�rmeyi d���n�yorum.
281
00:24:31,149 --> 00:24:32,416
D��ar� ��k.
282
00:25:03,582 --> 00:25:05,916
Bu insanlar�n baz�lar� benimle b�y�d�.
283
00:25:06,118 --> 00:25:08,019
�ocukluktan tan�yorum.
284
00:25:08,687 --> 00:25:12,156
Bana sava� su�lusu gibi davran�yorlar.
285
00:25:13,725 --> 00:25:16,460
Biz sava� alan�nda
rakiplerimizden bile nefret etmeyiz.
286
00:25:16,662 --> 00:25:19,363
Biz, bir �eye inan�yoruz,
onlar ba�ka bir �eye.
287
00:25:19,598 --> 00:25:21,465
Her birimiz ayr� taraftay�z.
288
00:25:21,933 --> 00:25:25,302
Neden benden nefret ediyorlar.
Devlet bile de�iller.
289
00:25:31,510 --> 00:25:35,492
Cephede... insan b�yle yaparak ba��r�r.
290
00:25:37,015 --> 00:25:39,450
�ld�rd��� zaman ac� �eker.
291
00:25:40,352 --> 00:25:42,319
Hangi tarafta oldu�u �nemli de�il.
292
00:25:42,954 --> 00:25:45,389
Sava�ta olmayan insanlar
bunu anlayamaz.
293
00:25:45,615 --> 00:25:47,358
Onlar ayn� ac�y�...
294
00:25:47,726 --> 00:25:51,629
...arkada�� ya da akrabas�
�ld���nde hissederler.
295
00:25:52,464 --> 00:25:54,598
- Onlar i�in hep kar�� taraf hatal�d�r.
- Olabilir.
296
00:25:58,470 --> 00:25:59,570
Biraz daha kahve?
297
00:25:59,938 --> 00:26:03,140
Sonu gibi,
i�inde b�rakmamak daha iyi.
298
00:26:03,308 --> 00:26:04,575
Te�ekk�r ederim, efendim.
299
00:26:11,850 --> 00:26:12,850
Rod?
300
00:26:13,685 --> 00:26:15,986
Hayat�m, sen otur, ben koyar�m.
301
00:26:23,562 --> 00:26:26,964
Bir �ey yok, temizlemesi kolay.
Yenisini yapar�m.
302
00:26:27,199 --> 00:26:29,689
Ben... yar�m adam�m.
Ger�ek bu.
303
00:26:29,835 --> 00:26:30,935
Ben bir g�nde...
304
00:26:31,069 --> 00:26:33,871
...�ift�ili�in tek kolla
nas�l oldu�unu g�rd�m.
305
00:26:34,100 --> 00:26:35,339
Her �ey yoluna girecek.
306
00:26:36,241 --> 00:26:39,143
Tabii, b�t�n i�leri sen yap�nca.
307
00:26:41,213 --> 00:26:43,881
Posta istasyonunda �al��maya ne dersin?
308
00:26:45,951 --> 00:26:47,351
Yapabilir misin?
309
00:26:50,522 --> 00:26:53,100
- Tabii.
- Tabii. �stasyon nerede?
310
00:26:53,558 --> 00:26:54,608
Burada.
311
00:26:54,893 --> 00:26:58,162
Sizin ev ve ah�r� kullan�r�z.
Hayvanlar i�in yer yapar�z.
312
00:26:58,396 --> 00:27:01,065
Hem kira, hem maa� al�rs�n.
313
00:27:03,168 --> 00:27:04,368
Putnam ne olacak?
314
00:27:04,369 --> 00:27:05,469
Putnam, ayr�ld�.
315
00:27:05,470 --> 00:27:07,638
Bize sorun ��karabilir,
seni uyar�yorum.
316
00:27:08,106 --> 00:27:10,841
Putnam i�i b�rakt�ysa
neden sorun ��kars�n?
317
00:27:11,276 --> 00:27:12,777
��nk� o bir G�neyli.
318
00:27:13,612 --> 00:27:16,666
G�nl�k seferlere ba�layaca��z.
��imiz zor olacak...
319
00:27:17,001 --> 00:27:20,271
Posta arabas�, Birlik hazinesinden
Sacramento'ya alt�n ta��yacak.
320
00:27:20,619 --> 00:27:24,657
- Neden burada oldu�umu Putnam biliyor.
- Sence alt�n� almak isteyebilir mi?
321
00:27:25,290 --> 00:27:27,124
Belki de ula��m� engelleyecek.
322
00:27:27,425 --> 00:27:31,648
Julesburg, G�neylilerle dolu,
bu sabah bunu g�rd�n�z.
323
00:27:32,297 --> 00:27:35,199
Onlardan fayda yok, her�eyi
d��ar�dan getirece�iz, s�r�c�leri bile.
324
00:27:35,901 --> 00:27:38,769
Ben ayr�ld���mda, Kuzeyden yana olan
pek �ok �iftlik vard�.
325
00:27:38,870 --> 00:27:40,671
�htiya�lar�m�z� onlardan kar��layabiliriz.
326
00:27:40,872 --> 00:27:42,139
Atlar i�in ne diyorsun?
327
00:27:42,974 --> 00:27:45,920
Pulluktaki atlar� kullanabiliriz.
328
00:27:46,645 --> 00:27:49,880
A��l ve baraka
in�aat�na da yard�m ederim.
329
00:27:50,095 --> 00:27:53,072
Siz yat�n,
ben d��ar�ya bir g�z ataca��m.
330
00:27:54,553 --> 00:27:56,520
Bekle, sana yerini g�stereyim.
331
00:28:00,465 --> 00:28:01,649
G�rd�n m�?
332
00:28:06,665 --> 00:28:10,167
Sana baraka ve a��l yapmak
istedi�im yeri g�stereyim.
333
00:28:10,669 --> 00:28:13,804
Julesburg'dan gelen arabalar�
buraya b�rak�r�z.
334
00:28:14,139 --> 00:28:16,807
- Su ne olacak?
- Kuyu kazar�z...
335
00:28:59,050 --> 00:29:02,186
Olmuyor, Jeanie.
Yapam�yorum.
336
00:29:03,521 --> 00:29:05,312
Ben yar�m bir adam�m.
337
00:29:07,492 --> 00:29:10,227
�nsan�n sava�ta kolunu kaybetmesi...
338
00:29:10,428 --> 00:29:12,129
...onu daha a�a��l�k yapmaz.
339
00:29:14,466 --> 00:29:16,834
Gel, eve girelim, kahvalt� yapal�m.
340
00:30:01,947 --> 00:30:03,380
�ki g�n geciktiniz.
341
00:30:04,983 --> 00:30:08,218
- �stasyonun i�erisini g�rd�n m�?
- G�rd�klerini bana anlat.
342
00:30:08,720 --> 00:30:11,388
Ayn� Dawson'daki gibi olmu�.
343
00:30:11,656 --> 00:30:14,391
Ayn� atlar� de�i�tirmeden
iki g�nd�r s�r�yorum.
344
00:30:14,793 --> 00:30:18,128
- Burada durup onlar� doyurup dinlendirmeliyim.
- Te�ekk�rler. �kramiyeyi hakettin.
345
00:30:19,097 --> 00:30:21,131
Arabay� ben s�rerim.
Sen dinlenebilirsin.
346
00:30:21,366 --> 00:30:24,249
Ben kullan�r�m.
�stasyon ne olacak?
347
00:30:24,569 --> 00:30:26,870
Adamlar ve techizatla devam edecek.
348
00:30:27,038 --> 00:30:28,973
Yetecek kadar da kur�un almal�s�n.
349
00:30:29,774 --> 00:30:32,943
Kirk'in anlatt���na g�re
Dawson'da istasyonunu yakmaya...
350
00:30:32,944 --> 00:30:35,446
...ve atlar�n� �almaya kalkm��lar.
Ama onlar� engellemi�.
351
00:30:35,847 --> 00:30:39,016
Burada s�k���p kald�k.
Bu kutunun i�inden ne zaman ��kaca��z?
352
00:30:39,317 --> 00:30:41,354
Yak�nda. Sakin ol.
Zaten ba��m�zda yeterince sorun var, bay�m.
353
00:30:41,354 --> 00:30:42,986
Haz�r oldu�umuzda yola ��kar�z.
354
00:30:55,266 --> 00:30:57,201
Julesburg istasyonuna m� gidiyoruz?
355
00:30:57,402 --> 00:30:59,103
Evet, Miller'in �iftli�ine.
356
00:31:06,378 --> 00:31:07,378
Rod?
357
00:31:07,946 --> 00:31:10,375
Merhaba, tatl�m.
Kahve her zaman bize iyi gelir.
358
00:31:20,625 --> 00:31:22,930
Bill, arabay� kuyunun arkas�na getir.
359
00:31:23,628 --> 00:31:24,895
Kahve?
360
00:31:29,367 --> 00:31:30,667
Kahve?
361
00:31:33,872 --> 00:31:35,138
Kahve?
362
00:31:47,752 --> 00:31:48,752
Rod?
363
00:31:53,825 --> 00:31:55,626
Baraka ve a��l� yeniden yapm��lar.
364
00:31:55,860 --> 00:31:58,762
Bunu neden yapt�klar�n�
tahmin etmek zor de�il.
365
00:31:59,424 --> 00:32:02,066
Evet, ve de t�m �u atlar.
366
00:32:02,367 --> 00:32:04,701
Posta arabalar� i�in d���n�lm�� olmal�.
367
00:32:18,716 --> 00:32:20,984
Adamlar� ve atlar� toplam��lar.
368
00:32:21,519 --> 00:32:22,586
�okca.
369
00:32:24,322 --> 00:32:25,456
Tan�d���n var m�?
370
00:32:25,690 --> 00:32:29,126
�ki tane. Madison ve di�eri,
Bulminster diye bri.
371
00:32:29,260 --> 00:32:31,395
�if�iler, Yankee sempatizanlar�.
372
00:32:31,629 --> 00:32:35,065
Hayes, birli�in
t�m sempatizanlar�n� toplam��.
373
00:32:35,633 --> 00:32:38,901
- Size te�ekk�r etmeli.
- Hepsi s�radan cahil k�yl�ler.
374
00:32:38,970 --> 00:32:42,039
Sana �ifteyi do�rulttuklar� zaman
bunu onlara s�ylersin.
375
00:32:42,040 --> 00:32:44,706
Hala Miller ve Hayes'�n
i�ini bitirebilirim.
376
00:32:56,054 --> 00:32:59,189
Postalar�n�z�
Miller'in �iftli�inden alabilirsiniz.
377
00:33:40,131 --> 00:33:42,424
- Her �ey yolunda m�, Jeanie?
- Yolunda.
378
00:33:43,535 --> 00:33:44,835
Bir saat mola.
379
00:33:45,103 --> 00:33:47,638
Umar�m yiyecek iyi bir �eyleriniz vard�r.
380
00:33:47,906 --> 00:33:50,174
Yapabilec�imizin en iyisini yapt�k.
��eri gelin.
381
00:33:50,308 --> 00:33:52,643
Onlara suyunu ve yiyec�ini ver.
Dinlensinler.
382
00:33:52,844 --> 00:33:54,144
Peki efendim.
383
00:33:54,145 --> 00:33:57,714
��kembeni t�ka basa doldur.
�� g�n uyuyabilirsin.
384
00:33:57,949 --> 00:34:00,717
- �ok te�ekk�r ederim.
- Atlara �ok dikkat et.
385
00:34:01,252 --> 00:34:04,154
Atlar �ok uzun yol yapm��
gibi g�r�n�yor.
386
00:34:04,389 --> 00:34:06,790
Dawson'dan beri t�m istasyonlar kapal�.
387
00:34:07,058 --> 00:34:08,926
Adama, ata ve yiyece�e ihtiyac�m var.
388
00:34:09,027 --> 00:34:12,095
Ben �ift�ilerle birlikteyim.
Hasata kadar i�leri yok.
389
00:34:12,797 --> 00:34:13,997
Onlara g�re yeterince i� var.
390
00:34:14,199 --> 00:34:16,690
Onlara at h�rs�zlar� i�in
silahlar�n� getirmelerini s�yle.
391
00:34:17,166 --> 00:34:19,870
Sen de, s�r�� esnas�nda
daha dikkatli ol.
392
00:34:20,171 --> 00:34:23,473
- Sorun ��kar m�?
- Zaten var. Do�uya kim gidiyor?
393
00:34:23,675 --> 00:34:24,908
Ben.
394
00:34:28,479 --> 00:34:29,813
Bir itiraz�n m� var?
395
00:34:32,116 --> 00:34:34,484
Kazan�n dibini m� kaz�d�n?
396
00:34:34,686 --> 00:34:37,020
- Bu dinozoru nerede buldun?
- Dinozor mu?
397
00:34:37,121 --> 00:34:40,390
Sen k�sa pantalonla gezerken
ben posta arabas� s�r�yordum.
398
00:34:40,525 --> 00:34:41,892
Seni hala yenebilirim.
399
00:34:42,060 --> 00:34:44,595
Etraftaki �l�ler kadar �ok ya�l� biri.
400
00:34:44,596 --> 00:34:46,029
Bu Christian Benson olmas�n?
401
00:34:51,569 --> 00:34:55,005
John Overland'a geldi�i zaman
ben araba s�r�yordum.
402
00:34:56,107 --> 00:34:57,641
Seni tan�d���ndan bahsetmedi.
403
00:34:57,642 --> 00:35:00,210
Bu sabah ortaya ��kt�
posta arabas� s�r�c�s�y�m dedi.
404
00:35:00,578 --> 00:35:02,512
Yak�nda k���k bir �iftli�im var.
405
00:35:02,614 --> 00:35:05,849
Posta arabas� s�r�c�s�ne
ihtiyac�n oldu�unu duydum.
406
00:35:06,050 --> 00:35:07,284
S�ylesene...
407
00:35:07,385 --> 00:35:08,518
...maa� ne olacak?
408
00:35:09,020 --> 00:35:10,320
Kesin bir �ey yok.
409
00:35:10,588 --> 00:35:12,923
Bir sonraki istasyonda kimseye yok.
410
00:35:13,157 --> 00:35:15,325
�yleyse oraya giderim.
411
00:35:15,593 --> 00:35:18,061
�ayet orada biri varsa
bir sonrakine giderim.
412
00:35:18,329 --> 00:35:20,530
- Eski g�nlerdeki gibi.
- Onbe� sene �nce.
413
00:35:20,530 --> 00:35:23,634
Yirmi.
Pony Express i�in �al���yorduk.
414
00:35:24,102 --> 00:35:25,836
��ime gidebilir miyim?
415
00:35:27,405 --> 00:35:28,705
Yemek haz�r.
416
00:35:28,973 --> 00:35:30,206
Geliyorum.
417
00:35:30,375 --> 00:35:32,643
�� senin.
Tek par�a halinde geri gel.
418
00:35:40,118 --> 00:35:42,085
Hi� de�i�memi�, John Hayes.
419
00:35:42,553 --> 00:35:44,621
On y�ld�r hi� ya�lanmam��.
420
00:35:49,460 --> 00:35:50,627
S�ylesene...
421
00:35:51,095 --> 00:35:53,463
Bunu nas�l s�r�yorsun?
422
00:36:04,209 --> 00:36:05,288
Uyudu�unu san�yordum.
423
00:36:05,852 --> 00:36:09,212
Rod uyuyor. Ben de diki� yap�yorum.
Her �ey yolunda m�?
424
00:36:11,649 --> 00:36:13,717
Atlar� korumak i�in
yeni muhaf�zlar istedim.
425
00:36:18,890 --> 00:36:22,326
Rod'a yapt�klar�n i�in sana
te�ekk�r ederim, benim i�in de.
426
00:36:23,261 --> 00:36:25,862
Aksine ben sana te�ekk�r etmeliyim.
427
00:36:28,032 --> 00:36:31,935
Bay Hayes, sava� insanlar�
olgunla�t�r�r derler.
428
00:36:32,503 --> 00:36:34,604
Ama Rod, hala �ocuk gibi.
429
00:36:35,606 --> 00:36:39,509
O �ok hassas biri,
�z�nt�s� kolay ge�meyecek gibi.
430
00:36:40,845 --> 00:36:42,078
Ve �imdi...
431
00:36:42,847 --> 00:36:46,850
...kolunu kaybetmekle aram�zda farkl�
bir �ey olmad���na inanmak istemiyor.
432
00:36:48,486 --> 00:36:51,093
Devaml� yar�m adam oldu�unu s�yl�yor.
433
00:36:53,257 --> 00:36:55,587
Bunun zaman alaca��n� biliyorum.
434
00:36:57,095 --> 00:36:59,830
Ama san�r�m bu istasyon bitti�inde...
435
00:37:00,098 --> 00:37:02,532
...ona t�m olanlar� unutturacak.
436
00:37:02,600 --> 00:37:03,900
Jeanie?
437
00:37:04,035 --> 00:37:05,301
Jeanie?
438
00:37:13,811 --> 00:37:15,312
- �yi geceler.
- �yi geceler.
439
00:37:54,813 --> 00:37:57,744
Lone Street �stasyonu
Overland Posta Hatt�
440
00:38:00,925 --> 00:38:02,359
Bir yere mi gidiyorsun?
441
00:38:04,929 --> 00:38:08,031
Ayr�l�yorum.
Gitmeme engel olamazs�n.
442
00:38:08,273 --> 00:38:11,535
Atlara ne oldu�unu s�ylersen
kimse gitmene engel olmaz.
443
00:38:13,204 --> 00:38:16,139
- Onlar� �ald�lar.
- Daha iyi bir yalan s�yleyebilirsin.
444
00:38:18,776 --> 00:38:21,244
- Pekala, vur onu.
- B�y�k bir zevkle.
445
00:38:22,413 --> 00:38:24,848
Bir dakika, ben bir �ey yapmad�m.
446
00:38:25,550 --> 00:38:26,750
Beni �ld�remezsin.
447
00:38:27,418 --> 00:38:28,819
Haydi evlat, vur onu.
448
00:38:28,820 --> 00:38:32,022
Hay�r, bir dakika, Bay Hayes,
her dedi�ini yapar�m. Beni �ld�rme.
449
00:38:32,457 --> 00:38:35,091
�kinci kez sormayaca��m:
Atlar� kim g�t�rd�?
450
00:38:35,460 --> 00:38:38,195
Logan, Wilson ve iki de tan�mad���m ki�i.
451
00:38:38,362 --> 00:38:41,164
- Onlardan birinin ad�, Russ m�yd�?
- Evet, Russ, oydu.
452
00:38:41,399 --> 00:38:44,401
- Bu ismi duydum.
- Atlar� nereye g�t�rd�ler?
453
00:38:44,569 --> 00:38:46,536
Wing Canyon'a.
Hepsi orada.
454
00:38:47,038 --> 00:38:50,719
- Russ, atlar� birka� g�ne kadar
G�ney'e g�t�recek. - Kime g�t�recek?
455
00:38:51,342 --> 00:38:54,044
San�r�m Konfederasyon
askerlerine g�t�recek...
456
00:38:54,212 --> 00:38:56,112
...ama bence onlar� satacak.
457
00:38:56,547 --> 00:38:58,114
- �yi biliyor musun?
- Evet.
458
00:38:58,916 --> 00:39:01,873
Sana tavsiyem, buradan defol, �abuk ol.
459
00:39:02,286 --> 00:39:05,220
Hemen gidiyorum.
Te�ekk�r ederim.
460
00:39:10,027 --> 00:39:11,094
Y�r� uyu�uk.
461
00:39:16,467 --> 00:39:17,701
�una bak, u�uyor.
462
00:40:02,980 --> 00:40:05,310
- Kimseyi g�rmedin mi?
- Hay�r.
463
00:40:09,020 --> 00:40:10,253
Ben gidiyorum.
464
00:41:24,595 --> 00:41:26,696
Kasaban�n buradan
16 km oldu�unu biliyor musun?
465
00:41:35,940 --> 00:41:37,807
Do�rusu, 17 km.
466
00:42:05,870 --> 00:42:08,537
- Birini mi ar�yorsun, bay�m?
- Patronunu.
467
00:42:08,572 --> 00:42:09,839
Burada de�il.
468
00:42:10,107 --> 00:42:12,575
- Bu at kimin?
- Bayan Putnam'�n..
469
00:42:14,311 --> 00:42:17,230
- Beklerim.
- Her �ey yolunda m�, Ed?
470
00:42:18,282 --> 00:42:19,515
Evet, Bayan.
471
00:42:19,750 --> 00:42:22,613
Clay yak�nda d�ner
��eri gelmez misiniz?
472
00:42:23,087 --> 00:42:25,722
Clay beni evde g�rmekten ho�lanmaz.
473
00:42:26,557 --> 00:42:27,991
Benim de evim.
474
00:42:40,137 --> 00:42:42,116
- Merhaba John.
- Norma.
475
00:43:02,927 --> 00:43:04,791
�ok iyi bir yer yapm��s�n.
476
00:43:06,664 --> 00:43:07,764
San�r�m �yle.
477
00:43:08,599 --> 00:43:10,033
�stedi�in buydu, de�il mi?
478
00:43:11,402 --> 00:43:12,435
�o�unlukla.
479
00:43:13,938 --> 00:43:15,205
Sen se�imini yapt�n.
480
00:43:18,175 --> 00:43:19,809
Neden bana yazmad�n?
481
00:43:22,680 --> 00:43:26,334
- Bir �ey fark eder miydi?
- Edebilirdi.
482
00:43:28,753 --> 00:43:29,953
K�t� �ans�m.
483
00:43:33,190 --> 00:43:34,958
Seni tekrar g�rd���me sevindim, John.
484
00:43:37,061 --> 00:43:38,294
Hala arkada��z.
485
00:43:39,029 --> 00:43:40,563
Biliyorsun biz her zaman arkada��z.
486
00:43:43,934 --> 00:43:46,202
Ziyaret�i bekledi�ini bana s�ylemeliydin.
487
00:43:46,971 --> 00:43:48,471
Buraya seni g�rmeye geldim.
488
00:43:49,140 --> 00:43:53,042
Norma ile bulu�mak isteseydin,
kendi evime gelmezdin san�r�m.
489
00:43:54,745 --> 00:43:55,912
Ne istiyorsun?
490
00:43:56,480 --> 00:43:57,881
Aram�zda konu�sak daha iyi.
491
00:43:58,883 --> 00:44:01,518
Norma'n�n benimle ilgili
bilmedi�i bir �ey yok.
492
00:44:05,055 --> 00:44:06,355
Do�ru.
493
00:44:07,224 --> 00:44:10,627
Pekala, buraya Wing Canyon'daki
atlar� geri g�t�rmeye geldim.
494
00:44:11,162 --> 00:44:14,597
Adamlar�na hemen haber vermeye ba�la.
K�sa s�rede yapaca��m.
495
00:44:15,366 --> 00:44:18,301
�stasyonu �al��t�raca��m.
Hi� kimse buna engel olamayacak.
496
00:44:18,602 --> 00:44:20,904
Beni bir, belki iki kez durdurabilirsin,
ama hepsi o kadar.
497
00:44:21,939 --> 00:44:24,779
Sava� alan�nda yeterince kan d�k�ld�...
498
00:44:24,975 --> 00:44:27,210
...ama biz her duruma haz�rl�kl�y�z.
Bu sana ba�l�.
499
00:44:32,616 --> 00:44:35,985
Hayesi, atlar� g�t�rmek i�in
ka� adam�n var?
500
00:44:36,320 --> 00:44:38,588
�ki, ben ve tek kollu adam�m.
501
00:44:45,162 --> 00:44:47,197
Onu yabana atmaman i�in seni uyard�m.
502
00:44:47,698 --> 00:44:49,599
Hayes, hep benimle �at��mak istiyor.
503
00:44:50,568 --> 00:44:51,634
Bunu yapabiliyor.
504
00:45:04,949 --> 00:45:07,550
John gibi, kan d�k�lmesini
ben de istemiyorum.
505
00:45:08,619 --> 00:45:12,188
Ama alt�n�n
Birli�in eline ge�memesi i�in sava��r�m.
506
00:45:13,057 --> 00:45:14,891
Buna kar�� de�ilim.
507
00:45:16,393 --> 00:45:18,995
Sava��n sadece Birli�e kar��,
bunu unutma.
508
00:45:29,340 --> 00:45:32,942
Di�er istasyona teslimattan �nce
buraya masraflar� yaz.
509
00:45:33,444 --> 00:45:35,812
Bu �ekilde kontrol yapabilirsin.
510
00:45:36,313 --> 00:45:38,101
Sen ne d���n�yorsun, John?
511
00:45:40,217 --> 00:45:41,384
Basitce tutun.
512
00:45:43,020 --> 00:45:45,788
�ok iyi muhasebeci gibi g�r�n�yor,
� benim gibi.
513
00:45:46,390 --> 00:45:50,793
Rod oldu�u i�in �ansl�y�m.
Dola�ma zaman�m geldi.
514
00:45:51,128 --> 00:45:52,595
Sen burada kal.
Ben dola��r�m.
515
00:45:53,230 --> 00:45:54,330
Biraz kahve i�.
516
00:45:54,732 --> 00:45:57,133
- Sen de i�er misin, Jeanie?
- Hay�r, te�ekk�rler, ben i�tim.
517
00:46:53,958 --> 00:46:56,993
At�n� getirip �zerine koyun,
kasabaya geri g�nderin.
518
00:47:07,571 --> 00:47:09,405
Ya��yor mu bilmiyorum.
519
00:47:13,243 --> 00:47:14,477
Ya��yor.
520
00:47:15,279 --> 00:47:18,047
Bu kur�un ona de�ildi,
onlar beni vuracaklard�.
521
00:47:18,716 --> 00:47:20,249
Onu yata�a g�t�relim.
522
00:47:47,077 --> 00:47:48,478
Ba��m�z ciddi olarak dertte.
523
00:47:51,148 --> 00:47:54,617
Russ �ld�.
Muhtemelen Rod Miller de.
524
00:47:54,718 --> 00:47:55,951
Nas�l oldu?
525
00:47:56,153 --> 00:47:59,722
Hayes'�n toplad��� atlar�
Russ ve adamlar� ka��rmak istedi.
526
00:48:00,024 --> 00:48:01,557
Bu geceyi beklediler.
527
00:48:02,426 --> 00:48:04,527
Kimse Russ'�n vurulmas�n� beklemiyordu.
528
00:48:06,196 --> 00:48:08,731
O, Hayes'� �ld�rmek istedi,
ama delikanl� vuruldu.
529
00:48:09,366 --> 00:48:12,961
- Hayes da onu �ld�rd�.
- O �ld�rmeseydi, ben �ld�r�rd�m.
530
00:48:13,504 --> 00:48:14,670
Art�k �nemli de�il.
531
00:48:16,173 --> 00:48:17,540
Ne yapacaks�n?
532
00:48:18,976 --> 00:48:23,406
Kasapl�k m� yapmak istiyorsun,
y�z�nde bunu g�r�yorum?
533
00:48:24,048 --> 00:48:27,183
Karar� sen vermelisin.
Overland'� durdurmak istiyor musun?
534
00:48:27,418 --> 00:48:29,352
Bir kedinin derisini y�zmenin
pek �ok yolu vard�r.
535
00:48:29,520 --> 00:48:32,088
Tabii, ama sen kediyi
canl� y�zmeye kalk�yorsun.
536
00:48:32,322 --> 00:48:34,257
Adamlar �ld�rs�n,
sen derisini y�zersin.
537
00:48:35,826 --> 00:48:38,828
Bir beyefendi gibi oynarsan kazanamazs�n.
538
00:48:39,196 --> 00:48:42,732
Daha �nce yapabilirdim, ama art�k olmaz.
Sana ve Russ'a te�ekk�r ederim.
539
00:48:43,567 --> 00:48:45,735
Zaten �if�ileri kar��m�za ald�k,
kasabadan uzak dur.
540
00:48:45,803 --> 00:48:48,175
- Onlar sava� istiyor, istedikleri olacak.
- Ba��n� belaya sokma.
541
00:48:48,205 --> 00:48:50,339
- Ben bir �ey yapm�yorum.
- Miller'dan uzak dur.
542
00:48:50,340 --> 00:48:52,475
Hayes'in bana gelmesini bekleyece�im.
543
00:49:34,251 --> 00:49:35,518
�yi geceler.
544
00:49:37,521 --> 00:49:39,188
Doktor, bana ger�e�i s�yle.
545
00:49:42,226 --> 00:49:43,526
Ya�ama �ans� yok.
546
00:49:45,262 --> 00:49:46,495
Bak�n, Bay Hayes...
547
00:49:47,464 --> 00:49:51,300
Bu gence olanlardan sonra, Julesburg
halk�na kar�� ne hissedece�ini biliyorum.
548
00:49:52,102 --> 00:49:55,705
G�neye kar�� sempati duydu�umuz do�ru,
ve �yle devam edecek.
549
00:49:56,507 --> 00:49:59,609
Ama Clay Putnam ve �etesine kar��
sempati duymuyoruz.
550
00:50:00,377 --> 00:50:02,011
Biz yeterince kalabal���z, Bay Hayes.
551
00:50:02,713 --> 00:50:06,057
Bir hareket ba�lat�rsan, hepimizin
arkanda oldu�umuzu sak�n unutma.
552
00:50:06,750 --> 00:50:09,051
Te�ekk�r ederim, Doctor,
ama bu benim kavgam.
553
00:50:36,346 --> 00:50:38,548
Buraya gelme c�retini g�sterdi.
554
00:50:58,268 --> 00:50:59,502
O nas�l?
555
00:50:59,603 --> 00:51:00,836
�yi de�il.
556
00:51:02,306 --> 00:51:04,225
��eri girebilir miyim?
557
00:51:11,215 --> 00:51:13,616
O uyuyor.
Buraya gelmeni beklemiyordum.
558
00:51:15,018 --> 00:51:17,053
Senin d��man�n de�ilim, biliyorsun.
559
00:51:17,888 --> 00:51:20,189
- Senin de de�ilim.
- Ama kocan d��man.
560
00:51:21,291 --> 00:51:23,159
Bunun i�in beni su�layabilirsin.
561
00:51:26,196 --> 00:51:31,002
John, Julesburg'a gitme.
Mace seni �ld�rmeyi planl�yor.
562
00:51:33,203 --> 00:51:36,706
John, mant�kl� ol.
Mace profesyonel bir katil.
563
00:51:37,474 --> 00:51:38,874
Uyard���n i�in te�ekk�rler.
564
00:51:43,180 --> 00:51:44,647
Gitsen iyi olur.
565
00:52:00,130 --> 00:52:02,765
- Nas�l gidiyor?
- Gitmeye haz�r�z.
566
00:52:03,000 --> 00:52:06,502
Art�k yolcular� buraya alabiliriz.
Haydi, yolcular, gidelim.
567
00:52:09,306 --> 00:52:11,307
Gel seni bindireyim, tatl�m.
568
00:52:12,476 --> 00:52:13,709
Haydi.
569
00:52:53,584 --> 00:52:55,351
- Gidelim.
- Bir sonraki arabay� bekleyebiliriz.
570
00:52:55,352 --> 00:52:56,652
- Neden?
- K���k k�z y�z�nden.
571
00:52:56,787 --> 00:52:58,053
Gidelim.
572
00:53:48,705 --> 00:53:49,839
Geliyorlar.
573
00:54:18,335 --> 00:54:20,102
A�a�� inip alt�n� alal�m.
574
00:54:26,743 --> 00:54:28,077
Git, Bay Hayes'e s�yle.
575
00:54:39,923 --> 00:54:41,590
Delikanl� nas�l?
576
00:54:41,758 --> 00:54:42,991
Pek iyi de�il.
577
00:54:43,126 --> 00:54:46,429
- Crown Point'a m� gidiyorsun?
- Kesinlikle, Crown Point.
578
00:54:46,696 --> 00:54:49,639
- Onlara posta arabas�n�n haftaya
gelce�ini s�yle. - Peki efendim.
579
00:54:49,970 --> 00:54:52,535
- Ve dikkatli olmalar�n� s�yle, sen de.
- Peki efendim.
580
00:54:53,903 --> 00:54:54,903
Stubby...
581
00:54:54,904 --> 00:54:55,938
Bir at geliyor.
582
00:55:01,578 --> 00:55:02,678
Bay Hayes.
583
00:55:03,680 --> 00:55:04,980
Bay Hayes.
584
00:55:07,584 --> 00:55:09,919
Hepsini �ld�rd�ler.
Posta arabas�na sald�rd�lar.
585
00:55:10,086 --> 00:55:11,420
Sakin ol, evlat. Sakin ol.
586
00:55:11,521 --> 00:55:13,756
- Neler oldu.
- Hepsi �ld�.
587
00:55:20,831 --> 00:55:22,698
Olanlar� duymu� gibi g�r�n�yorsun.
588
00:55:23,700 --> 00:55:25,534
�nsanlar�n hepsi �lm��.
589
00:55:26,937 --> 00:55:28,270
Ve k���k k�z...
590
00:55:29,206 --> 00:55:31,540
Bu kadar k�t� gidece�ini beklemiyorduk.
591
00:55:32,676 --> 00:55:34,243
Posta arbas� soygunu...
592
00:55:35,545 --> 00:55:37,179
...�l� yolcular soyuldu.
593
00:55:38,782 --> 00:55:40,049
Caniler.
594
00:55:41,485 --> 00:55:42,985
Herkes kendine bakmal�.
595
00:55:43,954 --> 00:55:45,621
Kendimi su�luyorum.
596
00:55:47,190 --> 00:55:50,339
Senin sorunun Clay, onurlu bir adam
olmak i�in yeterince zenginsin...
597
00:55:50,339 --> 00:55:52,206
...ben bunu g�ze alamam.
598
00:55:55,165 --> 00:55:58,834
Ve bu olanlar�
Konfederasyon ad�na d���nmek.
599
00:56:00,103 --> 00:56:04,106
G�neyin kazanmas� ya da kaybetmsi
beni ilgilendirmiyor. Hi� ilgilndirmiyor.
600
00:56:11,047 --> 00:56:14,683
Senin gibi bir pisli�in sadece
kendini d���nece�ini tahmin etmeliydim.
601
00:56:16,286 --> 00:56:18,120
Julesburg'den gitmeni istiyorum.
602
00:56:20,724 --> 00:56:25,278
Ben ve adamlar�m, Bilik i�in biraz daha
alt�n g�nderilmesini bekliyoruz.
603
00:56:25,662 --> 00:56:28,030
Seni �ld�rmeden �nce
Julesburg'u terk et.
604
00:56:29,432 --> 00:56:31,634
Beni �ld�rmek mi? Sanm�yorum.
605
00:56:32,836 --> 00:56:34,634
Hi� sanm�yorum.
606
00:56:38,975 --> 00:56:42,035
Daha �nce de senin gibi iki paral�k
silah��r�n �stesinden geldim.
607
00:56:51,021 --> 00:56:53,055
Beni kovman hi� iyi olmaz, Clay.
608
00:56:53,723 --> 00:56:56,125
Hala Overland'� durdurabilir
ve Hayes'� �ld�r�r�m.
609
00:56:56,526 --> 00:56:58,875
Art�k sana hi� g�venmiyorum.
610
00:56:59,829 --> 00:57:01,625
Nas�l istersen...
611
00:57:02,332 --> 00:57:05,568
...kar�na sor bakal�m, bu sabah
neden Hayes'� ziyarete gitmi�.
612
00:57:32,662 --> 00:57:34,997
Sen onu kasabaya g�t�r.
Ben sonra gelirim.
613
00:57:40,403 --> 00:57:41,470
John?
614
00:57:52,782 --> 00:57:54,450
O �ld�.
615
00:58:23,945 --> 00:58:26,415
�ok d���nd�m, Clay.
616
00:58:26,671 --> 00:58:29,284
Seninle daha fazla ya�ayamam.
617
00:58:29,798 --> 00:58:32,321
Sabahleyin gidiyorum.
618
00:58:45,630 --> 00:58:49,471
�stedi�ini yapman i�in
seni engelleyemem.
619
00:58:51,759 --> 00:58:54,009
Benim istedi�im bu de�il.
620
00:58:54,729 --> 00:58:56,206
Beni buna zorluyorsun.
621
00:58:56,799 --> 00:59:00,311
Beni posta arabas� ta��mac�l���
ve Miller i�in mi su�luyorsun?
622
00:59:00,604 --> 00:59:04,192
- Evet, sana s�yledim...
- Ben yalana dayanamam, biliyorsun.
623
00:59:05,409 --> 00:59:08,317
Bana neden ger�ek
d���nceni s�ylemiyorsun?
624
00:59:09,257 --> 00:59:11,082
Seni anlam�yorum.
625
00:59:11,766 --> 00:59:14,496
Ama, ben seni anl�yorum.
626
00:59:15,338 --> 00:59:19,201
Ya�am�nda hep kendini d���nd�n,
ba�kas�n� umursamad�n.
627
00:59:20,050 --> 00:59:22,438
Beni bile.
628
00:59:25,230 --> 00:59:27,310
Bunlar� dinlemek istemiyorum.
629
00:59:27,311 --> 00:59:30,259
Benimle evlenme konusunda
asla beni kand�ramazs�n.
630
00:59:30,805 --> 00:59:33,816
A�k i�in de�ildi.
631
00:59:34,418 --> 00:59:35,785
Pekala.
632
00:59:36,169 --> 00:59:38,573
�lkin, sana a��k de�ildim,
bunu inkar etmiyorum.
633
00:59:39,075 --> 00:59:41,390
��nk� edemezsin.
634
00:59:42,292 --> 00:59:44,693
Sorun seni anl�yor olmam.
635
00:59:46,763 --> 00:59:48,530
Hala seni seviyorum.
636
00:59:50,367 --> 00:59:53,036
Ba�ka biri olmasayd�
beni asla terketmezdin.
637
00:59:53,037 --> 00:59:54,071
Bu do�ru de�il.
638
00:59:54,272 --> 00:59:55,306
Yalan s�yl�yorsun.
639
00:59:58,876 --> 01:00:02,911
Hayes'e hala a��k de�ilsen
yan�ma gel ve y�z�me s�yle.
640
01:00:07,181 --> 01:00:11,254
Johny ve benim aramda her �eyin bitti�ini
evlendi�imiz zaman sana s�yledim.
641
01:00:11,355 --> 01:00:14,690
Aram�za hep onu koydun.
642
01:00:14,906 --> 01:00:18,555
Johny Hayes ile aram�zda bir �ey yok,
bu senin k�skan�l���n.
643
01:00:26,491 --> 01:00:28,537
Soruma cevap vermedin.
644
01:00:31,442 --> 01:00:33,909
S�ylenecek fazla bir �ey yok.
645
01:00:34,644 --> 01:00:36,311
Bunun d���nda:
646
01:00:36,627 --> 01:00:41,083
Bu eve nas�l geldiysen
o �ekilde d��ar� ��k...
647
01:00:41,865 --> 01:00:44,586
...s�rt�nda elbiseden ba�ka bir �ey olmas�n.
648
01:00:44,988 --> 01:00:47,656
Ben olsam Hayes'e fazla g�venmezdim...
649
01:00:48,158 --> 01:00:50,292
...daha �nce ba��na bir �ey gelmezse...
650
01:00:50,994 --> 01:00:52,961
...zaten Mace onu �ld�recek.
651
01:00:54,769 --> 01:00:55,798
Seni seviyorum, Clay.
652
01:00:56,694 --> 01:00:59,268
Seni hep sevece�imi biliyorsun san�r�m...
653
01:01:00,051 --> 01:01:04,356
...lakin, Hayes'e ba��na bir i� gelirse,
as�laca��na yemin ederim.
654
01:01:47,234 --> 01:01:49,585
Mace'i durdurmal�y�m.
655
01:01:50,227 --> 01:01:52,688
Onu durdurmal�y�m.
656
01:03:44,634 --> 01:03:46,835
Ortaya ��kma vakti geldi.
657
01:03:50,003 --> 01:03:52,007
D���r� ��k�n ve beni koruyun.
658
01:03:52,685 --> 01:04:01,450
�spanyolca / T�rk�e
�eviri: HOLSTER Ekim 2016
659
01:04:02,275 --> 01:04:03,386
Mace!
660
01:04:03,774 --> 01:04:04,863
Buraday�m.
661
01:04:05,523 --> 01:04:08,123
Seni daha �nce bekliyordum.
662
01:04:08,591 --> 01:04:09,858
Ben buraday�m.
663
01:04:10,126 --> 01:04:11,560
Pekala, d��ar� geliyorum.
664
01:04:29,179 --> 01:04:30,245
Yakalay�n onu.
665
01:05:01,686 --> 01:05:02,912
Sonun geldi, Mace!
666
01:06:19,088 --> 01:06:22,057
Bu �ekilde olmas�n� hi� istemedim.
667
01:06:23,960 --> 01:06:26,061
Mace dudurulmal�yd�.
668
01:06:28,331 --> 01:06:29,831
John...
669
01:06:31,334 --> 01:06:32,334
Norma'ya iyi bak.
670
01:06:32,869 --> 01:06:34,503
Bakar�m.
671
01:07:23,153 --> 01:07:24,587
Julesburg'da durum nas�l?
672
01:07:24,588 --> 01:07:27,055
- Daha g�zel.
- Bu iyi.
673
01:07:28,591 --> 01:07:29,858
Y�r�y�n bakal�m.
674
01:07:32,547 --> 01:07:33,729
Bayan Putnam nereye gidiyor?
675
01:07:34,130 --> 01:07:37,332
Do�uya geri d�n�yor.
G�le g�le dedim.
676
01:07:40,802 --> 01:07:44,139
Ben... ben, Julesburg istasyonuna
geri d�n�yorum.
677
01:07:45,350 --> 01:07:47,809
Bunu yapman� istemem.
678
01:07:48,845 --> 01:07:50,545
Ben hala oray� �al��t�rabilirim.
679
01:07:51,781 --> 01:07:53,849
San�r�m �al��t�rabilirsin.
680
01:07:54,556 --> 01:07:58,420
Yapabilece�imi biliyordum,
biraz yard�mla.
681
01:07:59,426 --> 01:08:03,025
Overland istasyonu olarak
�al��maya devam edecek...
682
01:08:03,354 --> 01:08:06,495
Zaman zaman
nas�l oldu�unu g�rmeye gelece�im.
683
01:08:07,095 --> 01:08:08,563
Sence sak�ncas� yoksa.
684
01:08:09,134 --> 01:08:10,999
Bence hi� sak�ncas� yok.
685
01:08:13,865 --> 01:08:15,971
Yak�nda g�r���r�z.
686
01:08:26,883 --> 01:08:28,283
Yak�nda g�r���r�z.
55061