Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,958 --> 00:00:15,326
* 10 *
2
00:00:15,393 --> 00:00:17,028
* 9 *
3
00:00:17,095 --> 00:00:18,496
* 8, 7 *
4
00:00:18,563 --> 00:00:20,198
* 6, 5 *
5
00:00:20,264 --> 00:00:22,000
* 4, 3, 2, 1 *
6
00:00:24,636 --> 00:00:26,738
* you're gonna
take a trip, girl *
7
00:00:26,805 --> 00:00:29,574
* so slip into something
slinky and smooth *
8
00:00:29,641 --> 00:00:30,942
* way, way out *
9
00:00:31,009 --> 00:00:32,543
* just wave
the world good-bye *
10
00:00:32,611 --> 00:00:33,945
* let's ride,
'cause, girl *
11
00:00:34,012 --> 00:00:35,747
* I got a whole
lot to prove *
12
00:00:35,814 --> 00:00:37,348
* way, way out *
13
00:00:37,415 --> 00:00:39,217
* I need to show
you I know *
14
00:00:39,283 --> 00:00:42,253
* you and me were meant
to go the whole route *
15
00:00:42,320 --> 00:00:43,722
* way, way out *
16
00:00:43,788 --> 00:00:45,724
* and if you stick
with me, girl *
17
00:00:45,790 --> 00:00:48,526
* you'll see what
the game of love's all about *
18
00:00:48,593 --> 00:00:50,261
* way, way out *
19
00:00:50,328 --> 00:00:53,698
* I'm gonna put
a smile upon your face *
20
00:00:53,765 --> 00:00:57,035
* get ready now,
you better brace yourself *
21
00:00:57,101 --> 00:01:00,204
* we're gonna take
a trip in outer space *
22
00:01:00,271 --> 00:01:02,573
* fly now and
we'll pay later, girl *
23
00:01:02,641 --> 00:01:04,242
* come on, and go with me *
24
00:01:04,308 --> 00:01:07,779
* and you'll see what
the game of love's all about *
25
00:01:08,947 --> 00:01:10,581
* it's way, way out *
26
00:01:10,649 --> 00:01:12,416
* way, way out *
27
00:01:12,483 --> 00:01:13,685
* way, way out *
28
00:01:13,752 --> 00:01:15,319
* way, way out *
29
00:01:18,456 --> 00:01:20,058
* no time to pack your bag *
30
00:01:20,124 --> 00:01:23,361
* just grab my hand and
let me show you the way *
31
00:01:23,427 --> 00:01:24,763
* way, way out *
32
00:01:24,829 --> 00:01:27,165
* I've nominated
you the girl *
33
00:01:27,231 --> 00:01:29,868
* who I would like
to lead me astray *
34
00:01:29,934 --> 00:01:31,269
* way, way out *
35
00:01:31,335 --> 00:01:32,737
* I'm gonna prove to you *
36
00:01:32,804 --> 00:01:34,472
* that love is groovy *
37
00:01:34,538 --> 00:01:36,107
* so you better watch out *
38
00:01:36,174 --> 00:01:37,475
* way, way out *
39
00:01:37,541 --> 00:01:39,343
* I aim to hold you,
kiss you *
40
00:01:39,410 --> 00:01:42,380
* teach you what the game
of love's all about *
41
00:01:42,446 --> 00:01:44,282
* way, way out *
42
00:01:44,348 --> 00:01:47,351
* the moment that I
saw you in the crowd *
43
00:01:47,418 --> 00:01:50,789
* I planned to take you
into orbit, girl *
44
00:01:50,855 --> 00:01:53,892
* I'm gonna get us
lost inside a cloud *
45
00:01:53,958 --> 00:01:56,360
* 'cause that's
the only way to fly *
46
00:01:56,427 --> 00:01:59,130
* so put your trust in me
and you'll see *
47
00:01:59,197 --> 00:02:01,365
* what the game
of love's all about *
48
00:02:02,801 --> 00:02:04,468
* it's way, way out *
49
00:02:04,535 --> 00:02:06,204
* way, way out *
50
00:02:06,270 --> 00:02:07,706
* way, way out *
51
00:02:07,772 --> 00:02:09,207
* way, way out *
52
00:02:09,273 --> 00:02:10,842
* way, way out *
53
00:02:10,909 --> 00:02:12,476
* way, way out *
54
00:02:12,543 --> 00:02:13,912
* way, way out *
55
00:02:13,978 --> 00:02:15,914
* way, way out *
56
00:02:55,787 --> 00:02:57,756
This is colonel
John "shorty" powers,
57
00:02:57,822 --> 00:03:00,491
in lunar launch control.
58
00:03:00,558 --> 00:03:02,060
And this story takes place
59
00:03:02,126 --> 00:03:04,262
near the turn
of the century.
60
00:03:04,328 --> 00:03:06,497
Not the last century,
61
00:03:06,564 --> 00:03:09,233
the next century.
62
00:03:09,300 --> 00:03:13,071
Nothing very much has
happened since the 1960's.
63
00:03:14,172 --> 00:03:16,240
There is still
a united nations
64
00:03:16,307 --> 00:03:18,209
and peace in the world.
65
00:03:18,276 --> 00:03:22,180
Or at least, what we have
come to accept as peace.
66
00:03:42,400 --> 00:03:44,302
This special
moderating committee
67
00:03:44,368 --> 00:03:45,536
of the united nations
68
00:03:45,603 --> 00:03:47,005
will now come to order.
69
00:03:47,071 --> 00:03:49,140
And the chair recognizes
70
00:03:49,207 --> 00:03:52,176
the delegate from
the Soviet union.
71
00:03:52,243 --> 00:03:53,377
Thank you.
72
00:03:54,712 --> 00:03:57,415
5 days ago,
73
00:03:57,481 --> 00:04:00,084
on October 22,
74
00:04:00,151 --> 00:04:02,286
a Russian
woman citizen
75
00:04:02,353 --> 00:04:03,754
Anna Soblova,
76
00:04:03,822 --> 00:04:06,090
who is now operating
77
00:04:06,157 --> 00:04:08,726
our weather station
on the moon,
78
00:04:08,793 --> 00:04:11,963
was fallen upon
and attacked
79
00:04:12,030 --> 00:04:14,532
without warning
by one of
80
00:04:14,598 --> 00:04:17,035
the United States
personnel,
81
00:04:17,101 --> 00:04:18,970
who is at present
operating
82
00:04:19,037 --> 00:04:21,205
the American weather
station on the moon.
83
00:04:22,706 --> 00:04:26,077
This completely
unprovoked assault,
84
00:04:26,144 --> 00:04:29,814
with deep sexual
implications,
85
00:04:29,881 --> 00:04:32,851
only failed
because of
86
00:04:32,917 --> 00:04:36,454
miss Soblova's
previous experience
87
00:04:36,520 --> 00:04:39,190
in fighting off
attacks
88
00:04:39,257 --> 00:04:40,959
of this nature.
89
00:04:41,025 --> 00:04:42,336
The United States
government denies
90
00:04:42,360 --> 00:04:44,896
all knowledge
of such an attack.
91
00:04:44,963 --> 00:04:46,797
And knowing
the high-type
92
00:04:46,865 --> 00:04:48,766
of the fine,
young American men
93
00:04:48,833 --> 00:04:50,034
that America has sent
94
00:04:50,101 --> 00:04:51,802
to its weather stations
on the moon,
95
00:04:51,870 --> 00:04:53,804
we feel sure
that this attack,
96
00:04:53,872 --> 00:04:55,106
if it occurred,
97
00:04:55,173 --> 00:04:57,408
must have been provoked
by the Russian citizen
98
00:04:57,475 --> 00:04:59,210
miss Anna Soblova herself!
99
00:04:59,277 --> 00:05:02,113
I charge that
this high-type
100
00:05:02,180 --> 00:05:03,948
of fine, young
American men
101
00:05:04,015 --> 00:05:06,250
are nothing but
uncontrolled
102
00:05:06,317 --> 00:05:08,887
sex offenders of
the lowest type!
103
00:05:08,953 --> 00:05:09,953
Sex offenders!
104
00:05:09,988 --> 00:05:10,988
You wanna doubt me?!
105
00:05:11,022 --> 00:05:11,923
I gave you
the facts.
106
00:05:11,990 --> 00:05:12,990
You know I'm right.
107
00:05:13,024 --> 00:05:13,925
I'll not stand
for this, sir!
108
00:05:13,992 --> 00:05:16,127
No, no, no, no, no!
109
00:05:16,194 --> 00:05:17,695
You can't close down, sir!
110
00:05:17,761 --> 00:05:18,629
All right?
I'll tell you that.
111
00:05:18,696 --> 00:05:19,964
Not one moment, sir.
112
00:05:20,031 --> 00:05:22,133
What are you? Pounding on
the table with your shoe?
113
00:05:22,200 --> 00:05:23,601
He's got his shoes off here!
114
00:05:23,667 --> 00:05:25,203
Nyet!
Nyet! Nyet!
115
00:05:25,269 --> 00:05:27,405
Yes,
there is peace on earth,
116
00:05:27,471 --> 00:05:30,208
and great things are
happening on the moon.
117
00:05:30,274 --> 00:05:32,276
But we would be
less than honest
118
00:05:32,343 --> 00:05:34,178
if we didn't admit
that there may be
119
00:05:34,245 --> 00:05:36,080
trouble brewing up there.
120
00:05:38,983 --> 00:05:40,818
Mr. Quonset! Mr. Quonset!
121
00:05:40,885 --> 00:05:42,186
I'm not clear about
a few charges
122
00:05:42,253 --> 00:05:44,022
made at the united nations
yesterday.
123
00:05:44,088 --> 00:05:46,190
Please, please,
let me repeat.
124
00:05:46,257 --> 00:05:49,660
I have absolutely
nothing more to say
125
00:05:49,727 --> 00:05:51,662
about the outrageous
charges
126
00:05:51,729 --> 00:05:52,863
made by the Russians
127
00:05:52,931 --> 00:05:55,033
at the united nations
yesterday.
128
00:05:55,099 --> 00:05:56,834
Then you deny that
one of our boys up there
129
00:05:56,901 --> 00:05:58,212
made an attack
on that Russian girl?
130
00:05:58,236 --> 00:05:59,803
Well, of course,
I deny it.
131
00:05:59,870 --> 00:06:01,605
I know the caliber
of the men
132
00:06:01,672 --> 00:06:02,773
we send to the moon.
133
00:06:02,840 --> 00:06:04,842
I select them myself.
134
00:06:04,909 --> 00:06:06,210
Don't they
like girls?
135
00:06:07,178 --> 00:06:08,812
She said,
"don't they like girls?"
136
00:06:08,879 --> 00:06:10,548
Naturally,
they like girls...
137
00:06:10,614 --> 00:06:12,883
With restraint!
138
00:06:12,951 --> 00:06:15,053
Let us not forget
we are talking
139
00:06:15,119 --> 00:06:16,787
about American boys.
140
00:06:18,322 --> 00:06:19,457
Now then.
141
00:06:19,523 --> 00:06:21,960
As to the reason for
calling this conference.
142
00:06:22,026 --> 00:06:23,194
As you know,
143
00:06:23,261 --> 00:06:26,264
ever since our lunar
station was established,
144
00:06:26,330 --> 00:06:28,799
it has been our policy
to send up 2 men.
145
00:06:28,866 --> 00:06:31,302
A weathernaut
and an astronomer.
146
00:06:31,369 --> 00:06:34,372
From now on, for reasons
best known to ourselves,
147
00:06:34,438 --> 00:06:36,740
we have decided that
the team shall consist
148
00:06:36,807 --> 00:06:39,177
of a male weathernaut
149
00:06:39,243 --> 00:06:41,879
and a fully-qualified
female astronomer.
150
00:06:41,946 --> 00:06:42,880
Mr. Quonset?
151
00:06:42,947 --> 00:06:44,048
Mm-hmm?
152
00:06:44,115 --> 00:06:45,525
Do you mean to say
they're going to send
153
00:06:45,549 --> 00:06:46,584
a man and woman up there
154
00:06:46,650 --> 00:06:48,852
to spend a year on the moon,
alone, together?
155
00:06:48,919 --> 00:06:51,189
Not a woman, a wife.
156
00:06:51,255 --> 00:06:52,690
There's a big difference
157
00:06:52,756 --> 00:06:54,225
between the two,
you know.
158
00:06:54,292 --> 00:06:55,893
When was all this decided?
159
00:06:55,960 --> 00:06:57,228
Yesterday?
160
00:06:57,295 --> 00:06:58,829
This has nothing
whatever to do
161
00:06:58,896 --> 00:07:00,398
with anything that
happened yesterday.
162
00:07:00,464 --> 00:07:03,434
This decision was
taken some months ago.
163
00:07:03,501 --> 00:07:05,536
Why? Is something
happening up there
164
00:07:05,603 --> 00:07:06,937
that we don't know about?
165
00:07:07,005 --> 00:07:09,273
What could be
happening on the moon?
166
00:07:09,340 --> 00:07:12,276
The moon is a lonely,
desolate post.
167
00:07:12,343 --> 00:07:14,245
Naturally, certain
difficulties arise
168
00:07:14,312 --> 00:07:15,746
when men are
subjected
169
00:07:15,813 --> 00:07:17,215
to those kinds
of stresses.
170
00:07:17,281 --> 00:07:19,250
What stresses?
171
00:07:19,317 --> 00:07:21,552
Personality
disarrangement,
172
00:07:21,619 --> 00:07:22,953
deep
depressions,
173
00:07:23,021 --> 00:07:24,021
the sort
of friction
174
00:07:24,055 --> 00:07:25,089
which naturally
develops
175
00:07:25,156 --> 00:07:26,924
between 2 men
who have nothing
176
00:07:26,991 --> 00:07:27,992
but each other
for company
177
00:07:28,059 --> 00:07:29,593
for an entire year.
178
00:07:29,660 --> 00:07:31,429
To be quite frank,
179
00:07:31,495 --> 00:07:33,797
the 2 men we have
up there now
180
00:07:33,864 --> 00:07:36,034
have tried to...
181
00:07:36,100 --> 00:07:37,835
Have tried to do
away with each other
182
00:07:37,901 --> 00:07:41,205
3 times in
the last 4 months.
183
00:07:41,272 --> 00:07:43,407
Where do you plan on
finding a weathernaut
184
00:07:43,474 --> 00:07:45,509
who's gonna fall
in love with and marry
185
00:07:45,576 --> 00:07:46,576
a female astronomer?
186
00:07:46,610 --> 00:07:48,912
It so happens that
we have already found
187
00:07:48,979 --> 00:07:50,181
just such a couple.
188
00:07:50,248 --> 00:07:51,815
At about the same time
189
00:07:51,882 --> 00:07:53,017
as our decision
was made,
190
00:07:53,084 --> 00:07:55,519
it came to our notice
that a young weathernaut
191
00:07:55,586 --> 00:07:57,321
had fallen in love
with one of our girls
192
00:07:57,388 --> 00:07:59,157
from the national
space agency.
193
00:07:59,223 --> 00:08:00,858
They have just returned
194
00:08:00,924 --> 00:08:03,727
from a blissful
3-weeks honeymoon.
195
00:08:03,794 --> 00:08:05,029
Do we get their names?
196
00:08:05,096 --> 00:08:06,730
You'll get
better than that.
197
00:08:06,797 --> 00:08:07,998
At this time,
198
00:08:08,066 --> 00:08:10,368
I plan to introduce
you to...
199
00:08:21,079 --> 00:08:22,180
As I was saying,
200
00:08:22,246 --> 00:08:25,116
at this time, we plan...
201
00:08:30,854 --> 00:08:32,556
Forgive me one moment.
202
00:08:34,725 --> 00:08:35,793
What is it,
Ponsonby?
203
00:08:35,859 --> 00:08:36,794
It's terrible.
204
00:08:36,860 --> 00:08:37,795
What's terrible?
205
00:08:37,861 --> 00:08:39,029
Yes, sir.
206
00:08:39,097 --> 00:08:40,998
That ends the press
conference for today.
207
00:08:41,065 --> 00:08:41,932
Ponsonby!
208
00:08:41,999 --> 00:08:43,134
Yes, sir?
209
00:08:43,201 --> 00:08:44,835
What the hell
do you think you're up to?
210
00:08:44,902 --> 00:08:46,804
I'm afraid
the fertilizer
211
00:08:46,870 --> 00:08:48,339
has hit
the ventilator, sir.
212
00:08:48,406 --> 00:08:50,040
What are you talking about?
213
00:08:50,108 --> 00:08:52,042
The newlyweds!
214
00:08:52,110 --> 00:08:53,377
You're in for
a terrible shock.
215
00:08:54,412 --> 00:08:56,747
Ted, you overgrown
pipsqueak, you!
216
00:08:56,814 --> 00:08:58,149
Please, listen.
217
00:08:58,216 --> 00:09:00,551
No, you listen!
218
00:09:00,618 --> 00:09:01,785
No! No! Not that!
219
00:09:01,852 --> 00:09:02,852
Put it down, dear.
220
00:09:02,886 --> 00:09:05,189
Give it to me.
There. Ha ha.
221
00:09:05,256 --> 00:09:06,957
Good heavens,
what is this?
222
00:09:07,024 --> 00:09:09,127
Our first little
lovers' quarrel?
223
00:09:09,193 --> 00:09:10,261
We can't have that.
224
00:09:10,328 --> 00:09:11,471
It's much too early
in the day.
225
00:09:11,495 --> 00:09:12,730
The whole thing's
226
00:09:12,796 --> 00:09:14,232
blown up in our faces, sir.
227
00:09:14,298 --> 00:09:15,933
She doesn't want
to go to the moon.
228
00:09:15,999 --> 00:09:17,034
To the moon?
229
00:09:17,101 --> 00:09:18,736
Mr. Quonset,
I wouldn't go
230
00:09:18,802 --> 00:09:19,670
to the corner
drug store
231
00:09:19,737 --> 00:09:21,505
with that miserable
excuse for a man.
232
00:09:21,572 --> 00:09:22,406
What's wrong?
233
00:09:22,473 --> 00:09:24,142
Did something happen
on the honeymoon?
234
00:09:24,208 --> 00:09:25,543
Did something happen?
235
00:09:25,609 --> 00:09:28,346
Well, we saw a lot
of daytime television,
236
00:09:28,412 --> 00:09:29,723
and we went
to the saltwater plunge
237
00:09:29,747 --> 00:09:30,747
every afternoon.
238
00:09:30,781 --> 00:09:32,283
If you don't shut up...
239
00:09:32,350 --> 00:09:34,185
Oh, yes, and he was
on the phone to his mother
240
00:09:34,252 --> 00:09:35,486
at least 2 or 3 times a day.
241
00:09:35,553 --> 00:09:37,621
What's wrong with
calling my mother?
242
00:09:37,688 --> 00:09:40,090
I know her a lot
better than I know you.
243
00:09:40,158 --> 00:09:41,792
What were you
calling her for?
244
00:09:41,859 --> 00:09:42,893
Instructions?
245
00:09:42,960 --> 00:09:43,894
Now you listen to me...
246
00:09:43,961 --> 00:09:44,895
Now, now, now,
children.
247
00:09:44,962 --> 00:09:45,863
I expect you're
both of you
248
00:09:45,929 --> 00:09:47,465
a little bit
overtired.
249
00:09:47,531 --> 00:09:49,133
From what?
250
00:09:49,200 --> 00:09:50,968
Well, nobody's
honeymoon
251
00:09:51,034 --> 00:09:52,102
goes smoothly,
you know.
252
00:09:52,170 --> 00:09:53,170
Good heavens.
253
00:09:53,204 --> 00:09:54,205
I wouldn't
go through
254
00:09:54,272 --> 00:09:55,272
my honeymoon again
255
00:09:55,306 --> 00:09:58,108
with Mrs. Quonset
for...
256
00:09:58,176 --> 00:09:59,577
You'll soon warm
to each other
257
00:09:59,643 --> 00:10:00,444
on the moon.
258
00:10:00,511 --> 00:10:02,980
You've got a whole
year together.
259
00:10:03,046 --> 00:10:04,482
Forget it.
260
00:10:04,548 --> 00:10:05,816
Forget it?
My dear child,
261
00:10:05,883 --> 00:10:06,784
you're due
to lift off
262
00:10:06,850 --> 00:10:08,018
in under 3 days.
263
00:10:08,085 --> 00:10:10,654
I'm lifting off right now!
264
00:10:10,721 --> 00:10:11,555
Oh!
265
00:10:11,622 --> 00:10:13,691
What a girl.
What an awful girl.
266
00:10:13,757 --> 00:10:15,034
My mother said,
right from the beginning...
267
00:10:15,058 --> 00:10:16,059
Never mind what
268
00:10:16,126 --> 00:10:17,695
your lousy mother
said.
269
00:10:17,761 --> 00:10:18,762
Go after her.
270
00:10:18,829 --> 00:10:20,130
Go after her?
271
00:10:20,198 --> 00:10:23,334
I never wanna see her again
as long as I live.
272
00:10:23,401 --> 00:10:24,635
Do you realize
the position
273
00:10:24,702 --> 00:10:25,812
you're putting
this country in,
274
00:10:25,836 --> 00:10:26,870
you idiot?
275
00:10:26,937 --> 00:10:29,173
You should have seen
some of the things she did.
276
00:10:29,240 --> 00:10:31,675
And heard some of
the things she wanted to do.
277
00:10:31,742 --> 00:10:34,445
Do you think those
poor, half-crazed mutts
278
00:10:34,512 --> 00:10:35,946
stumbling around
on the moon
279
00:10:36,013 --> 00:10:37,248
care what your wife did
280
00:10:37,315 --> 00:10:39,116
on your piddling
little honeymoon?
281
00:10:39,183 --> 00:10:41,018
They are due to be
relieved in 6 days,
282
00:10:41,084 --> 00:10:42,253
and I will not
be responsible
283
00:10:42,320 --> 00:10:44,288
if they have to wait
a moment longer.
284
00:10:44,355 --> 00:10:46,824
Well, I certainly can see
your predicament, sir...
285
00:10:46,890 --> 00:10:48,125
This isn't
a predicament!
286
00:10:48,192 --> 00:10:50,060
This is a national
disaster, you bungler!
287
00:10:50,127 --> 00:10:51,127
We haven't another
288
00:10:51,161 --> 00:10:53,464
trained married couple
available!
289
00:10:53,531 --> 00:10:55,599
Well, uh, mother had
an awfully good suggestion
290
00:10:55,666 --> 00:10:56,600
when I...
291
00:10:56,667 --> 00:10:57,735
Get out!
292
00:10:57,801 --> 00:10:59,603
Take your mother and...
293
00:11:00,704 --> 00:11:02,139
Get out.
294
00:11:02,206 --> 00:11:03,507
Yes, sir.
295
00:11:05,209 --> 00:11:06,143
Sir...
296
00:11:06,210 --> 00:11:07,445
Aah! Get out!
297
00:11:10,681 --> 00:11:12,015
Well...
298
00:11:12,082 --> 00:11:14,051
What do we do now?
299
00:11:14,117 --> 00:11:16,987
My neck is out
10 miles on this thing.
300
00:11:17,054 --> 00:11:18,356
Maybe we should've listened
301
00:11:18,422 --> 00:11:20,524
to that advice
of his mother's, sir.
302
00:11:21,492 --> 00:11:24,061
Don't you try and
be funny, Ponsonby.
303
00:11:24,127 --> 00:11:26,230
On the top of everything
that's happened,
304
00:11:26,297 --> 00:11:29,733
don't you try
and be funny.
305
00:11:29,800 --> 00:11:31,335
Well?
306
00:11:31,402 --> 00:11:33,937
Who's next
on the list to go?
307
00:11:42,212 --> 00:11:44,748
Who's Robertson’s
backup?
308
00:11:44,815 --> 00:11:46,650
Mattemore.
309
00:11:47,685 --> 00:11:48,719
Who?
310
00:11:48,786 --> 00:11:50,087
Mattemore.
311
00:11:50,153 --> 00:11:52,222
Peter Mattemore.
312
00:11:52,290 --> 00:11:54,592
Is he still around?
313
00:11:54,658 --> 00:11:55,926
Yes, sir.
314
00:11:55,993 --> 00:11:57,961
And he's next in line?
315
00:11:59,830 --> 00:12:02,300
Well,
316
00:12:02,366 --> 00:12:03,634
where is he?
317
00:12:03,701 --> 00:12:06,904
Well, he's at
the centrifuge today.
318
00:12:06,970 --> 00:12:08,306
Well, get him
out of there.
319
00:12:08,372 --> 00:12:10,107
Yes, sir.
320
00:12:10,173 --> 00:12:12,710
Uh, the button, sir, please.
321
00:12:13,677 --> 00:12:16,580
Get him into my office
right away!
322
00:12:16,647 --> 00:12:17,715
Yes, sir.
323
00:13:10,468 --> 00:13:12,370
Pull yourself together,
Mattemore.
324
00:13:22,413 --> 00:13:24,582
Oh, Mattemore, this way.
325
00:13:29,720 --> 00:13:30,654
Hello?
326
00:13:30,721 --> 00:13:32,590
Hello. Mr. Quonset?
327
00:13:33,824 --> 00:13:35,058
Hello?
328
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Hello?
329
00:13:36,159 --> 00:13:37,159
Late.
330
00:13:39,062 --> 00:13:39,997
What's going on?
331
00:13:40,063 --> 00:13:41,231
I don't know, I...
332
00:13:41,298 --> 00:13:42,538
I got him out
of the centrifuge,
333
00:13:42,566 --> 00:13:44,835
and... and there it was.
334
00:13:50,874 --> 00:13:51,675
Does that thing
335
00:13:51,742 --> 00:13:53,243
always affect
you like this?
336
00:13:53,310 --> 00:13:54,311
No.
337
00:13:54,378 --> 00:13:55,546
O-only when it turns.
338
00:13:55,613 --> 00:13:56,880
Only... when it...
339
00:13:56,947 --> 00:13:59,750
Well, the way rumors
fly around here,
340
00:13:59,817 --> 00:14:02,152
no doubt you heard
the bad news.
341
00:14:02,219 --> 00:14:04,321
Oh. Oh, you mean
about the couple
342
00:14:04,388 --> 00:14:05,389
not going to the moon?
343
00:14:05,456 --> 00:14:06,624
Oh, y-yes, sir.
I did heard.
344
00:14:06,690 --> 00:14:08,158
And since you're
the backup man,
345
00:14:08,225 --> 00:14:09,225
you know that
you're next
346
00:14:09,259 --> 00:14:10,994
to leave for the moon
on Thursday.
347
00:14:12,029 --> 00:14:13,531
Me?!
348
00:14:13,597 --> 00:14:15,733
Yes, you, Mattemore.
And this time,
349
00:14:15,799 --> 00:14:18,201
you are not going
to weasel out of it.
350
00:14:18,268 --> 00:14:19,269
Oh, well... well,
351
00:14:19,336 --> 00:14:20,804
I never weaseled out
of it, sir...
352
00:14:20,871 --> 00:14:23,173
Mattemore, you've
been in training now
353
00:14:23,240 --> 00:14:24,174
for 11 years.
354
00:14:24,241 --> 00:14:25,409
Each time your name
355
00:14:25,476 --> 00:14:26,944
came up to the top
of the list,
356
00:14:27,010 --> 00:14:27,778
you have done everything
357
00:14:27,845 --> 00:14:29,513
short of turning
yourself inside out
358
00:14:29,580 --> 00:14:31,348
to keep yourself
from going.
359
00:14:31,415 --> 00:14:33,083
Well, I wouldn't exactly...
360
00:14:33,150 --> 00:14:34,217
Meanwhile, Mattemore,
361
00:14:34,284 --> 00:14:35,395
you have been using
your position
362
00:14:35,419 --> 00:14:37,521
as a weathernaut
to cash in
363
00:14:37,588 --> 00:14:39,890
on the women's club
lecture circuit.
364
00:14:39,957 --> 00:14:41,334
Well, I wouldn't
exactly say cash in.
365
00:14:41,358 --> 00:14:42,526
I made a couple...
366
00:14:42,593 --> 00:14:44,795
Well, that's all behind
you now, Mattemore.
367
00:14:44,862 --> 00:14:47,264
But... don't you want me
to light this for you, sir?
368
00:14:47,330 --> 00:14:48,732
I don't smoke.
369
00:14:49,733 --> 00:14:51,802
Oh. Well,
I think that, uh...
370
00:14:51,869 --> 00:14:55,005
You're going
to the moon in 3 days.
371
00:14:55,072 --> 00:14:56,239
Well, well, sir, please,
372
00:14:56,306 --> 00:14:58,308
if I may just point out,
you know,
373
00:14:58,375 --> 00:15:00,811
I am the oldest
weathernaut here now.
374
00:15:00,878 --> 00:15:02,379
You were the oldest
weathernaut
375
00:15:02,446 --> 00:15:03,623
when you started
your training.
376
00:15:03,647 --> 00:15:05,449
Oh, yes, so I was.
377
00:15:05,516 --> 00:15:06,750
But, well, you see,
378
00:15:06,817 --> 00:15:08,385
I had plans for the weekend,
379
00:15:08,452 --> 00:15:09,596
and I don't know what
to do about them.
380
00:15:09,620 --> 00:15:12,222
I was going paddle boarding
at lake Okefenokee
381
00:15:12,289 --> 00:15:13,824
with Stella
Mary Oglemeyer...
382
00:15:13,891 --> 00:15:16,126
Here, I'll tell you what
it does to your plans.
383
00:15:16,193 --> 00:15:17,394
Cancels them.
384
00:15:17,461 --> 00:15:20,230
Cancels Stella
Mary Oglemeyer?
385
00:15:20,297 --> 00:15:21,865
Why, we're as good
as engaged, sir!
386
00:15:21,932 --> 00:15:23,567
You're leaving
for the moon, Mattemore.
387
00:15:23,634 --> 00:15:25,469
And that's that.
388
00:15:25,536 --> 00:15:27,037
Stella Mary Oglemeyer?
389
00:15:27,104 --> 00:15:28,104
Yes, sir.
390
00:15:29,940 --> 00:15:32,876
Mattemore, how many
girls do you know
391
00:15:32,943 --> 00:15:35,178
who have the necessary
space training
392
00:15:35,245 --> 00:15:36,647
and a graduate degree
393
00:15:36,714 --> 00:15:39,349
in geology and astronomy?
394
00:15:39,416 --> 00:15:40,856
Oh, well, the only
girls I know, sir,
395
00:15:40,918 --> 00:15:42,953
didn't even finish
high school. Why?
396
00:15:43,020 --> 00:15:44,888
You have exactly 3 days,
Mattemore,
397
00:15:44,955 --> 00:15:47,057
to find a girl with
those qualifications
398
00:15:47,124 --> 00:15:48,258
and marry her.
399
00:15:48,325 --> 00:15:49,893
3 days?
400
00:15:49,960 --> 00:15:51,261
3 days.
401
00:15:51,328 --> 00:15:52,563
3 days.
402
00:15:52,630 --> 00:15:54,464
Sir, I don't believe
there are 10 girls
403
00:15:54,532 --> 00:15:55,599
in the entire world
404
00:15:55,666 --> 00:15:56,867
that meet those
qualifications.
405
00:15:56,934 --> 00:15:58,368
It so happens that
we have 3 of them
406
00:15:58,435 --> 00:16:00,638
at the space agency
right now.
407
00:16:00,704 --> 00:16:02,239
Ponsonby has done
a rundown on them,
408
00:16:02,305 --> 00:16:03,206
haven't you, Ponsonby?
409
00:16:03,273 --> 00:16:04,474
Yes, sir.
410
00:16:04,542 --> 00:16:05,543
Right here, sir. I've...
411
00:16:05,609 --> 00:16:06,910
I'd like
to see that.
412
00:16:06,977 --> 00:16:07,811
Here we are.
413
00:16:07,878 --> 00:16:09,222
Here are some of
the pictures of them
414
00:16:09,246 --> 00:16:10,714
I managed to get hold of.
415
00:16:10,781 --> 00:16:12,683
Yes.
416
00:16:12,750 --> 00:16:14,585
This is Mary Jane Saunders.
417
00:16:14,652 --> 00:16:16,620
Hey, she's
not bad.
418
00:16:16,687 --> 00:16:18,221
Unfortunately,
she's already married.
419
00:16:20,090 --> 00:16:21,925
Miss Esther Davenport,
420
00:16:21,992 --> 00:16:23,527
34, unmarried.
421
00:16:23,594 --> 00:16:24,628
Figures.
422
00:16:24,695 --> 00:16:26,329
She's qualified
in every way.
423
00:16:26,396 --> 00:16:28,832
Could we go on?
424
00:16:28,899 --> 00:16:29,967
What's the matter
with her?
425
00:16:30,033 --> 00:16:30,868
Oh, nothing at all.
426
00:16:30,934 --> 00:16:32,670
At least,
nothing that I know of.
427
00:16:32,736 --> 00:16:34,572
Eileen Forbes.
It is between this one,
428
00:16:34,638 --> 00:16:35,773
and number 2.
429
00:16:37,941 --> 00:16:39,810
Well, let's just
say this one.
430
00:16:39,877 --> 00:16:41,111
Get onto this
right away.
431
00:16:41,178 --> 00:16:43,113
I want miss Forbes
in my office at 4:30.
432
00:16:43,180 --> 00:16:44,180
Yes, sir.
433
00:16:45,448 --> 00:16:46,349
I don't know
anything
434
00:16:46,416 --> 00:16:47,517
about her really.
435
00:16:47,585 --> 00:16:48,852
Well, what
is there to know?
436
00:16:48,919 --> 00:16:50,096
She's a girl,
and you picked her out,
437
00:16:50,120 --> 00:16:51,188
didn't you?
438
00:16:51,254 --> 00:16:52,723
Uh, yes, sir, I did.
439
00:16:52,790 --> 00:16:54,157
But, uh, what I mean is,
440
00:16:54,224 --> 00:16:55,492
that is, uh...
441
00:16:55,559 --> 00:16:57,327
I don't know
that she'd like me.
442
00:16:57,394 --> 00:17:00,497
Well, you've got 3 days
to make her change her mind.
443
00:17:00,564 --> 00:17:01,965
That shouldn't be a problem
444
00:17:02,032 --> 00:17:04,534
for a man
with your reputation.
445
00:17:05,603 --> 00:17:07,370
Reputation?
446
00:17:07,437 --> 00:17:08,606
What reputation?
447
00:17:08,672 --> 00:17:10,674
Don't be coy, Mattemore.
448
00:17:10,741 --> 00:17:12,676
You have a rotten
reputation with women.
449
00:17:12,743 --> 00:17:14,511
Everyone on the base
is always saying
450
00:17:14,578 --> 00:17:16,647
what a rotten reputation
you have.
451
00:17:16,714 --> 00:17:17,581
Well, that
might be so, sir,
452
00:17:17,648 --> 00:17:18,782
but in actuality...
453
00:17:18,849 --> 00:17:21,585
The country is depending
on you, Mattemore.
454
00:17:21,652 --> 00:17:25,789
Well, I mean, what else
can the country do?
455
00:17:25,856 --> 00:17:27,725
We're stuck
with you, aren't we?
456
00:17:30,728 --> 00:17:32,696
Are you sure?
457
00:17:32,763 --> 00:17:34,665
I mean, are you
gentlemen sure
458
00:17:34,732 --> 00:17:35,933
that you have
the right girl?
459
00:17:35,999 --> 00:17:38,335
I don't even
know this man.
460
00:17:38,401 --> 00:17:39,803
I know that, miss Forbes.
461
00:17:39,870 --> 00:17:41,605
But due to the nature
of the emergency...
462
00:17:41,672 --> 00:17:42,673
I'm well aware of
463
00:17:42,740 --> 00:17:44,608
the emergency,
Mr. Quonset.
464
00:17:44,675 --> 00:17:46,076
And as much as
I'd appreciate
465
00:17:46,143 --> 00:17:47,978
the scientific
opportunity involved
466
00:17:48,045 --> 00:17:49,947
in spending a year
on the moon,
467
00:17:50,013 --> 00:17:53,116
the idea of marrying
a complete stranger...
468
00:17:53,183 --> 00:17:56,419
Uh, oh, yes.
I think she's right, sir.
469
00:17:56,486 --> 00:17:58,355
I mean, it's
the marriage business
470
00:17:58,421 --> 00:18:00,223
that's
fouling up everything.
471
00:18:00,290 --> 00:18:02,492
I mean, miss Forbes and I
are just scientists
472
00:18:02,559 --> 00:18:04,261
off for a year's
scientific expedition.
473
00:18:04,327 --> 00:18:08,231
And why clutter it with
a lot of marriage talk?
474
00:18:08,298 --> 00:18:09,633
That's not
exactly
475
00:18:09,700 --> 00:18:11,101
what I had
in mind either.
476
00:18:11,168 --> 00:18:12,168
Mattemore!
477
00:18:12,202 --> 00:18:14,705
You seem to forget that
unlike the Russians
478
00:18:14,772 --> 00:18:16,606
we're a very
religious nation.
479
00:18:16,674 --> 00:18:18,408
The country would
never stand for
480
00:18:18,475 --> 00:18:20,443
a lot unlicensed,
slap and grapple
481
00:18:20,510 --> 00:18:22,445
smackey-mouth
on the moon.
482
00:18:22,512 --> 00:18:24,281
It is not
the idea
483
00:18:24,347 --> 00:18:25,582
of marriage
I object to.
484
00:18:25,649 --> 00:18:26,583
Oh, good.
485
00:18:26,650 --> 00:18:27,685
It is the idea
486
00:18:27,751 --> 00:18:28,786
of being
forced into it
487
00:18:28,852 --> 00:18:30,487
with someone
I don't even know!
488
00:18:30,553 --> 00:18:33,423
It's a little cut
and dried for me.
489
00:18:33,490 --> 00:18:35,125
As if I'd been
selected from
490
00:18:35,192 --> 00:18:37,695
a picture in some
breeders' guide.
491
00:18:39,730 --> 00:18:41,064
By the way,
492
00:18:41,131 --> 00:18:43,734
how did I happen
to be chosen?
493
00:18:43,801 --> 00:18:45,803
Oh, well, I, uh,
494
00:18:45,869 --> 00:18:47,938
I just happened to see
your picture and I...
495
00:18:48,005 --> 00:18:49,206
You know,
from that moment on,
496
00:18:49,272 --> 00:18:51,108
he was a changed man!
497
00:18:51,174 --> 00:18:53,610
He kept running around,
yelling, this is the girl
498
00:18:53,677 --> 00:18:54,954
I've been looking for
all my life!
499
00:18:54,978 --> 00:18:56,646
I have to go
to the moon with her!
500
00:18:56,714 --> 00:18:57,915
I just have to!
501
00:18:57,981 --> 00:18:58,982
Isn't that what you were
502
00:18:59,049 --> 00:19:00,784
running around yelling,
Mattemore?
503
00:19:00,851 --> 00:19:02,686
Well, that may not
be exactly...
504
00:19:02,753 --> 00:19:04,421
Those were
your exact words!
505
00:19:04,487 --> 00:19:05,856
I remember them very well.
506
00:19:05,923 --> 00:19:07,624
Yes, they were...
My words.
507
00:19:07,691 --> 00:19:09,326
This is really
very flattering,
508
00:19:09,392 --> 00:19:10,493
gentlemen,
but, uh,
509
00:19:10,560 --> 00:19:11,628
when
the magic moment
510
00:19:11,695 --> 00:19:12,896
finally comes,
for me,
511
00:19:12,963 --> 00:19:13,964
it'll be
with a man
512
00:19:14,031 --> 00:19:15,232
I've fallen
in love with.
513
00:19:15,298 --> 00:19:17,801
Yes, but we haven't time
for all that nonsense.
514
00:19:17,868 --> 00:19:20,137
You see, the moon is in
exactly the right position
515
00:19:20,203 --> 00:19:21,338
3 days from now.
516
00:19:21,404 --> 00:19:22,639
And lift-off
is scheduled
517
00:19:22,706 --> 00:19:25,108
for precisely
0500 hours
518
00:19:25,175 --> 00:19:26,243
that morning.
519
00:19:26,309 --> 00:19:27,610
I, on the other hand,
520
00:19:27,677 --> 00:19:29,379
will not be in exactly
the right position
521
00:19:29,446 --> 00:19:31,514
at 0500 hours
that morning.
522
00:19:31,581 --> 00:19:33,183
If only I could get
across to you
523
00:19:33,250 --> 00:19:35,753
how desperate this
emergency really is.
524
00:19:35,819 --> 00:19:37,320
Ponsonby!
525
00:19:38,655 --> 00:19:40,323
I'm... sorry...
526
00:19:40,390 --> 00:19:41,591
Ponsonby!
527
00:19:45,462 --> 00:19:46,463
Ponsonby...
528
00:19:46,529 --> 00:19:47,931
Sorry, sir. The lamp.
529
00:19:47,998 --> 00:19:49,066
Oh, never mind the lamp.
530
00:19:49,132 --> 00:19:50,652
Let me know as soon
as we start getting
531
00:19:50,700 --> 00:19:52,178
our afternoon weather
reports from the moon.
532
00:19:52,202 --> 00:19:53,346
We're getting them
right now, sir.
533
00:19:53,370 --> 00:19:54,571
Fine.
534
00:19:54,637 --> 00:19:55,906
I wouldn't advise
that, sir.
535
00:19:55,973 --> 00:19:57,474
That's all right,
Ponsonby.
536
00:19:57,540 --> 00:19:58,942
But things
have deteriorated
537
00:19:59,009 --> 00:20:00,009
even since yesterday.
538
00:20:00,043 --> 00:20:02,913
I said, that was
all right, Ponsonby.
539
00:20:02,980 --> 00:20:06,649
Uhh... I had about
enough of this, Hoffman.
540
00:20:06,716 --> 00:20:09,452
Shut up!
I'm warning you!
541
00:20:09,519 --> 00:20:10,754
Shut up!
542
00:20:10,821 --> 00:20:12,389
Schmidlapp.
543
00:20:12,455 --> 00:20:13,957
Schmidlapp!
544
00:20:14,024 --> 00:20:16,559
This is Mr. Quonset
from cape Kennedy.
545
00:20:16,626 --> 00:20:19,196
You dope, Quonset.
546
00:20:19,262 --> 00:20:20,262
Shut up!
547
00:20:20,297 --> 00:20:24,101
Just keep your big,
fat, ugly mouth shut!
548
00:20:24,167 --> 00:20:25,602
Blah! Uh!
549
00:20:25,668 --> 00:20:27,104
I can't take it anymore.
550
00:20:27,170 --> 00:20:28,939
I've been telling
you for weeks.
551
00:20:29,006 --> 00:20:32,509
I-I can't stand it anymore!
552
00:20:32,575 --> 00:20:33,777
Easy, boy, there.
553
00:20:34,878 --> 00:20:36,613
Hour after hour,
554
00:20:36,679 --> 00:20:39,082
day after day,
week after week.
555
00:20:39,149 --> 00:20:40,884
Pull yourself
together, man!
556
00:20:40,951 --> 00:20:42,752
What happened
to your teeth?
557
00:20:42,820 --> 00:20:44,030
What do you think
happened to 'em?
558
00:20:44,054 --> 00:20:45,522
Schmidlapp
knocked 'em out.
559
00:20:45,588 --> 00:20:47,124
I-I said,
good morning to him,
560
00:20:47,190 --> 00:20:49,292
and he knocked
my teeth out.
561
00:20:49,359 --> 00:20:50,627
Where is he now?
562
00:20:50,693 --> 00:20:52,629
Right where
he always is.
563
00:20:52,695 --> 00:20:55,732
He's sitting over there,
staring at me.
564
00:20:56,967 --> 00:20:58,735
I can't stand
his horrible
565
00:20:58,802 --> 00:21:00,804
dead eyes any longer.
566
00:21:00,871 --> 00:21:03,206
Now listen to me.
Never mind about Schmidlapp.
567
00:21:03,273 --> 00:21:06,009
You're due to be
relieved in a few days.
568
00:21:06,076 --> 00:21:08,478
I'll never last
that long.
569
00:21:08,545 --> 00:21:10,147
Sad, isn't it?
570
00:21:10,213 --> 00:21:13,851
And those horrible,
burning eyes of his.
571
00:21:14,784 --> 00:21:16,286
Hang on, man! Hang on!
572
00:21:16,353 --> 00:21:18,421
It's nearly over now.
573
00:21:28,731 --> 00:21:31,134
I don't think this is fair,
Mr. Quonset.
574
00:21:31,201 --> 00:21:32,769
You're trying
to make this all seem
575
00:21:32,836 --> 00:21:34,737
as if it were my personal
responsibility.
576
00:21:34,804 --> 00:21:36,173
Well, isn't it,
in a way?
577
00:21:36,239 --> 00:21:38,175
No! You picked my picture
out of some file
578
00:21:38,241 --> 00:21:40,010
and all of a sudden
I'm responsible
579
00:21:40,077 --> 00:21:42,012
for the whole moon project.
580
00:21:42,079 --> 00:21:45,782
Even if Mr. Mattemore's
sanity is at stake,
581
00:21:45,849 --> 00:21:47,217
I resent being asked
to go up there
582
00:21:47,284 --> 00:21:50,020
for the sole purpose
of his masculine needs.
583
00:21:50,087 --> 00:21:51,164
That's not true.
584
00:21:51,188 --> 00:21:52,522
You're being
sent up there
585
00:21:52,589 --> 00:21:54,624
as part of
a scientific team.
586
00:21:54,691 --> 00:21:56,826
Scientific team. Ha!
587
00:21:56,894 --> 00:21:58,896
The only reason I'm being
asked to go up there
588
00:21:58,962 --> 00:22:00,230
is because I happen
to be built
589
00:22:00,297 --> 00:22:01,965
a little differently
than Mr. Mattemore.
590
00:22:02,032 --> 00:22:03,166
It works better that way.
591
00:22:03,233 --> 00:22:05,168
Any girl would
serve the purpose.
592
00:22:06,803 --> 00:22:07,905
Hold it a minute.
593
00:22:07,971 --> 00:22:11,108
I haven't had a chance
to say 2 words.
594
00:22:11,174 --> 00:22:12,943
Now how do you know
you wouldn't like me
595
00:22:13,010 --> 00:22:14,744
if you got to know me
a little better?
596
00:22:14,811 --> 00:22:16,313
I didn't say
I didn't like you.
597
00:22:16,379 --> 00:22:18,048
And how can you expect
anything to happen
598
00:22:18,115 --> 00:22:20,550
in a barren, cold office
in broad daylight?
599
00:22:20,617 --> 00:22:22,552
I think we should have
dinner together tonight.
600
00:22:22,619 --> 00:22:23,653
I don't see any reason...
601
00:22:23,720 --> 00:22:25,188
Miss Forbes,
I am not suggesting
602
00:22:25,255 --> 00:22:26,957
any wild weekend
in the mountains.
603
00:22:27,024 --> 00:22:28,025
I am only saying that
604
00:22:28,091 --> 00:22:29,359
we should have
dinner together.
605
00:22:30,894 --> 00:22:31,894
All right,
Mr. Mattemore.
606
00:22:31,929 --> 00:22:33,063
We'll have dinner.
607
00:22:33,130 --> 00:22:34,998
I don't see how it's
gonna help anything,
608
00:22:35,065 --> 00:22:36,733
but if it'll
make you happy.
609
00:22:36,799 --> 00:22:38,635
Shall we say about 9:00?
610
00:22:38,701 --> 00:22:39,602
9:00 is fine.
611
00:22:39,669 --> 00:22:41,038
Fine.
612
00:22:44,674 --> 00:22:46,009
You're dead, Mattemore.
613
00:22:46,076 --> 00:22:47,544
You haven't got
a chance with her.
614
00:22:47,610 --> 00:22:49,146
How do you know?
615
00:22:49,212 --> 00:22:51,114
I could tell the moment
she walked in.
616
00:22:51,181 --> 00:22:53,783
She can't stand
the sight of you.
617
00:22:53,850 --> 00:22:56,653
Since when are you
such an expert, sir?
618
00:22:56,719 --> 00:22:58,055
These things
are chemical.
619
00:22:58,121 --> 00:22:59,722
I happen to be rather
sensitive to them.
620
00:22:59,789 --> 00:23:00,790
Believe me, Mattemore,
621
00:23:00,857 --> 00:23:02,392
I could feel
her dislike for you,
622
00:23:02,459 --> 00:23:04,561
even before
you opened your mouth.
623
00:23:04,627 --> 00:23:05,728
I'd just like to know
624
00:23:05,795 --> 00:23:06,997
where you got
that big deal,
625
00:23:07,064 --> 00:23:08,798
rotten reputation
with women from.
626
00:23:08,865 --> 00:23:10,733
I didn't say
I had a big deal,
627
00:23:10,800 --> 00:23:11,844
rotten reputation
with women.
628
00:23:11,868 --> 00:23:13,003
You said I had a big deal,
629
00:23:13,070 --> 00:23:14,637
rotten reputation
with women.
630
00:23:14,704 --> 00:23:15,838
Well, if you
take my advice,
631
00:23:15,905 --> 00:23:17,583
you'll write miss Forbes
off as a dead loss,
632
00:23:17,607 --> 00:23:19,218
and get on the telephone
to that other girl.
633
00:23:19,242 --> 00:23:21,278
What was her name?
Esther Davenport.
634
00:23:21,344 --> 00:23:22,445
Just a minute,
Mr. Quonset,
635
00:23:22,512 --> 00:23:24,047
I've got something
to say about this.
636
00:23:24,114 --> 00:23:25,983
Something,
but not very much.
637
00:23:26,049 --> 00:23:28,018
What's the matter
with miss Davenport?
638
00:23:28,085 --> 00:23:30,087
She fills all
our qualifications.
639
00:23:30,153 --> 00:23:32,489
Maybe so, but she doesn't
fill my qualifications.
640
00:23:32,555 --> 00:23:34,924
Moreover, she doesn't
even fill her own blouse!
641
00:23:42,832 --> 00:23:44,634
Hello, Peter. Uhh!
642
00:23:44,701 --> 00:23:45,969
Oh, hi, fern.
643
00:23:46,036 --> 00:23:48,138
Hey! I thought you were
supposed to have a date
644
00:23:48,205 --> 00:23:49,339
with Stella Mary tonight.
645
00:23:49,406 --> 00:23:51,041
No, I don't have a date
with Stella Mary.
646
00:23:51,108 --> 00:23:52,418
I have a date with that
young lady right there.
647
00:23:52,442 --> 00:23:53,752
Well, Stella Mary
doesn't know about...
648
00:23:53,776 --> 00:23:55,145
Look, knock it off,
fern.
649
00:23:55,212 --> 00:23:57,480
Just park the car,
honey.
650
00:24:10,127 --> 00:24:11,127
Hello, Ruby Pearl.
651
00:24:11,161 --> 00:24:12,729
Hi, I thought
you had a date
652
00:24:12,795 --> 00:24:13,696
with Stella Mary tonight.
653
00:24:13,763 --> 00:24:14,764
Cool it, cool it.
654
00:24:14,831 --> 00:24:16,466
Just check the hat,
and cool it.
655
00:24:18,568 --> 00:24:19,669
Here we go, dear.
656
00:24:19,736 --> 00:24:21,104
Bon soir,
monsieur Mattemore.
657
00:24:21,171 --> 00:24:22,105
Bon soir, mademoiselle.
658
00:24:22,172 --> 00:24:23,106
Breckinridge,
how are you?
659
00:24:23,173 --> 00:24:24,407
Ha ha, monsieur Mattemore,
660
00:24:24,474 --> 00:24:26,676
I wonder if I could speak
to you for just a moment?
661
00:24:26,743 --> 00:24:28,245
Well, yes, of course.
662
00:24:28,311 --> 00:24:29,612
Pardon, mademoiselle.
663
00:24:29,679 --> 00:24:31,048
Excuse us a moment.
664
00:24:32,382 --> 00:24:33,983
Say, Pete, there has
been a mistake made.
665
00:24:34,051 --> 00:24:35,285
A mistake? What mistake?
666
00:24:35,352 --> 00:24:37,232
Well, we have you down
here for a special table,
667
00:24:37,287 --> 00:24:38,888
French champagne,
Russian caviar,
668
00:24:38,955 --> 00:24:40,157
an orchid on the table,
669
00:24:40,223 --> 00:24:42,925
violinists at
the appropriate time...
670
00:24:42,992 --> 00:24:44,194
Yeah, that's
what I want.
671
00:24:44,261 --> 00:24:46,896
You? You never
spent over $1.35
672
00:24:46,963 --> 00:24:48,107
on a girl before
in your life.
673
00:24:48,131 --> 00:24:50,733
Well, I'm gonna
spend more tonight.
674
00:24:50,800 --> 00:24:51,934
I'm sorry, dear.
675
00:24:52,001 --> 00:24:53,079
There was a little
problem with the table.
676
00:24:53,103 --> 00:24:54,304
Well,
mademoiselle, monsieur.
677
00:24:56,239 --> 00:24:57,140
Hey, I thought you
had a date with...
678
00:24:57,207 --> 00:24:58,875
You thought,
but I don't.
679
00:24:58,941 --> 00:25:00,143
Well, she thinks
you do.
680
00:25:00,210 --> 00:25:01,654
Shh! Yeah, well, I don't
care what she thinks,
681
00:25:01,678 --> 00:25:02,712
I don't.
682
00:25:02,779 --> 00:25:03,779
Excuse me.
683
00:25:10,653 --> 00:25:11,988
Well,
Mr. Mattemore,
684
00:25:12,055 --> 00:25:13,856
nothing that could
turn a girl's head
685
00:25:13,923 --> 00:25:15,625
seems to be
overlooked.
686
00:25:15,692 --> 00:25:18,161
Well, I-i-i didn't want
for it to appear
687
00:25:18,228 --> 00:25:19,972
to be prearranged,
it's just that you want...
688
00:25:19,996 --> 00:25:21,231
Oh, don't apologize.
689
00:25:21,298 --> 00:25:23,933
I know with the limited
time schedule you have,
690
00:25:24,000 --> 00:25:25,602
you have to plan
everything right down
691
00:25:25,668 --> 00:25:26,736
to the last second.
692
00:25:26,803 --> 00:25:28,571
I knew you'd appreciate that.
693
00:25:28,638 --> 00:25:31,441
Now, what's the exact
time we have set aside
694
00:25:31,508 --> 00:25:34,144
for our first tremulous
kiss?
695
00:25:55,732 --> 00:25:57,667
You gonna make this
your life's work?
696
00:25:57,734 --> 00:25:58,601
Oh, pardon,
monsieur.
697
00:25:58,668 --> 00:26:00,012
Would you mind pouring
the champagne, please?
698
00:26:00,036 --> 00:26:01,204
Oh, I'm sorry...
699
00:26:01,271 --> 00:26:03,273
I mean, I... I'm certain
you would like to know
700
00:26:03,340 --> 00:26:05,475
what will, in the end
result, prevail between
701
00:26:05,542 --> 00:26:07,253
the lady and I, but
I haven't found out yet,
702
00:26:07,277 --> 00:26:08,687
so, as soon as I know,
I'll let you know.
703
00:26:08,711 --> 00:26:09,479
Pardon moi.
704
00:26:09,546 --> 00:26:10,680
That's perfectly
all right.
705
00:26:10,747 --> 00:26:12,749
Merci.
Thank you.
706
00:26:12,815 --> 00:26:15,985
Ahem... sorry. Um...
707
00:26:16,052 --> 00:26:18,988
Oh, yes, I was going
to say that, uh...
708
00:26:19,055 --> 00:26:21,391
Uh... I realize
this afternoon,
709
00:26:21,458 --> 00:26:23,493
you were terribly upset
at the fact that we really
710
00:26:23,560 --> 00:26:24,994
didn't know each other
very well.
711
00:26:25,061 --> 00:26:26,196
Mm-hmm?
712
00:26:26,263 --> 00:26:29,098
Well, I, uh, took it
upon myself to, uh,
713
00:26:29,166 --> 00:26:30,443
get this biography
that I made out
714
00:26:30,467 --> 00:26:31,934
when I joined the service.
715
00:26:32,001 --> 00:26:33,936
It's a standard form.
716
00:26:34,003 --> 00:26:35,405
And I think it'll
save some time.
717
00:26:35,472 --> 00:26:37,540
I suppose you've filled
one out, too.
718
00:26:37,607 --> 00:26:39,008
Yes.
719
00:26:39,075 --> 00:26:40,210
I just didn't
happen to think
720
00:26:40,277 --> 00:26:41,444
to bring it
along with me.
721
00:26:46,283 --> 00:26:48,251
Hmm. Very
interesting.
722
00:26:48,318 --> 00:26:53,290
Name, address,
age, weight.
723
00:26:53,356 --> 00:26:55,124
Uh, I might add,
this was made out
724
00:26:55,192 --> 00:26:59,629
11 years ago. I grew
an inch taller since then.
725
00:27:01,331 --> 00:27:03,166
Well, it's
all there.
726
00:27:03,233 --> 00:27:05,268
Yeah, well... not all,
of course.
727
00:27:05,335 --> 00:27:07,069
Oh, everything a
girl contemplating
728
00:27:07,136 --> 00:27:08,971
marriage should
know, though.
729
00:27:09,038 --> 00:27:11,040
Except about that
seedy reputation
730
00:27:11,107 --> 00:27:12,542
you seem to have.
731
00:27:12,609 --> 00:27:15,578
Seedy reputation?
What seedy reputa...
732
00:27:15,645 --> 00:27:17,046
Have you been talking
to Quonset?
733
00:27:17,113 --> 00:27:19,749
Yes. He called me
this afternoon,
734
00:27:19,816 --> 00:27:21,294
and he put in what
he obviously thought
735
00:27:21,318 --> 00:27:22,352
was a plug for you.
736
00:27:22,419 --> 00:27:24,221
Well, why doesn't he keep
737
00:27:24,287 --> 00:27:27,123
his weather forecasting nose
out of my business?
738
00:27:27,190 --> 00:27:28,591
This whole thing
is all wrong.
739
00:27:28,658 --> 00:27:31,761
I-I think we should
start all over again.
740
00:27:31,828 --> 00:27:34,964
I mean, from the beginning.
741
00:27:35,031 --> 00:27:36,233
Don't you?
742
00:27:38,235 --> 00:27:40,136
All right. Right
from the beginning.
743
00:27:40,203 --> 00:27:41,504
Okay.
744
00:27:41,571 --> 00:27:43,115
Are there any questions
you want to ask about me?
745
00:27:43,139 --> 00:27:44,974
Mm-hmm. Just one.
746
00:27:45,041 --> 00:27:46,243
What's that?
747
00:27:46,309 --> 00:27:47,410
Who is Stella Mary?
748
00:27:48,611 --> 00:27:51,948
St...
749
00:27:52,014 --> 00:27:55,184
If, uh...
750
00:27:55,252 --> 00:27:57,220
If I'm not mistaken,
751
00:27:57,287 --> 00:27:59,356
Th-that's, uh,
752
00:27:59,422 --> 00:28:01,924
Stella Mary, right there.
753
00:28:01,991 --> 00:28:05,762
Uh, hi, Stella.
754
00:28:05,828 --> 00:28:07,364
Why, you miserable,
755
00:28:07,430 --> 00:28:11,668
no good, date-breakin',
two-timin' pipsqueak!
756
00:28:35,692 --> 00:28:37,193
Good morning.
Good morning.
757
00:28:37,260 --> 00:28:38,895
Mr. Quonset's
talking to the moon,
758
00:28:38,961 --> 00:28:40,229
but you can go
right in.
759
00:28:40,297 --> 00:28:42,098
Thank you.
760
00:28:42,164 --> 00:28:45,234
Schmidlapp.
761
00:28:45,302 --> 00:28:46,769
Schmidlapp.
762
00:28:48,405 --> 00:28:50,673
He's a stubborn one.
763
00:28:50,740 --> 00:28:53,610
Schmidlapp, I want you
to do something for me.
764
00:28:53,676 --> 00:28:56,979
I want you to get up
and go across the room
765
00:28:57,046 --> 00:28:59,549
and untie Hoffman.
766
00:28:59,616 --> 00:29:04,321
Schmidlapp, you shouldn't
tie Hoffman up like that.
767
00:29:04,387 --> 00:29:05,988
Why don't you go
take a flyin'...
768
00:29:07,156 --> 00:29:08,166
Now, listen to me,
Schmidlapp.
769
00:29:08,190 --> 00:29:11,093
I've been
very patient with you.
770
00:29:11,160 --> 00:29:12,429
I never said anything
771
00:29:12,495 --> 00:29:14,497
about that
disgraceful business
772
00:29:14,564 --> 00:29:16,366
of your attacking
that Russian girl.
773
00:29:16,433 --> 00:29:18,335
That could very easily
have got us
774
00:29:18,401 --> 00:29:20,303
into a very difficult
situation,
775
00:29:20,370 --> 00:29:22,104
but I never
said a thing.
776
00:29:22,171 --> 00:29:23,506
But there is one thing
777
00:29:23,573 --> 00:29:26,376
I am not going
to stand for, Schmidlapp,
778
00:29:26,443 --> 00:29:27,610
and that is the way
779
00:29:27,677 --> 00:29:30,146
you tie up Hoffman
all the time.
780
00:29:31,748 --> 00:29:33,650
Do you hear me,
Schmidlapp?
781
00:29:35,885 --> 00:29:37,854
Yeah, I hear you.
782
00:29:37,920 --> 00:29:39,356
Like I said before,
783
00:29:39,422 --> 00:29:40,862
Why don't you go take a...
784
00:29:42,091 --> 00:29:44,961
Schmidlapp, I don't have
to listen to talk like that.
785
00:29:45,027 --> 00:29:47,597
You think just because you're
way up there on the moon,
786
00:29:47,664 --> 00:29:51,000
I don't have anything
I can threaten you with.
787
00:29:54,303 --> 00:29:56,272
Schmidlapp.
788
00:29:56,339 --> 00:29:57,774
Schmidlapp.
789
00:30:02,044 --> 00:30:03,279
Trouble is...
790
00:30:03,346 --> 00:30:04,506
That way up there
on the moon,
791
00:30:04,547 --> 00:30:06,949
I don't have anything
I can threaten him with.
792
00:30:08,851 --> 00:30:09,752
Well?
793
00:30:09,819 --> 00:30:12,922
I hear you struck out
again last night.
794
00:30:12,989 --> 00:30:14,023
How do you know?
795
00:30:14,090 --> 00:30:17,293
I make it my business
to know these things.
796
00:30:17,360 --> 00:30:19,261
She walked out on you
in the restaurant,
797
00:30:19,328 --> 00:30:21,297
and later, when you went
up to her apartment,
798
00:30:21,364 --> 00:30:22,364
she wouldn't let you in.
799
00:30:22,399 --> 00:30:23,800
Well, there was
800
00:30:23,866 --> 00:30:26,202
just a chain
of unfortunate circumstances...
801
00:30:26,268 --> 00:30:27,970
Oh, knock it off,
Mattemore.
802
00:30:28,037 --> 00:30:29,582
You're dead with that girl
and you know it.
803
00:30:29,606 --> 00:30:30,973
She hates your guts.
804
00:30:32,675 --> 00:30:33,819
Let me know when miss
Davenport gets here,
805
00:30:33,843 --> 00:30:34,744
will you?
806
00:30:34,811 --> 00:30:35,854
Woman, on phone:
Oh, she's here now, sir.
807
00:30:35,878 --> 00:30:36,913
She is?
808
00:30:36,979 --> 00:30:38,114
Oh, well, send her in.
809
00:30:38,180 --> 00:30:39,180
Miss who?
810
00:30:39,215 --> 00:30:40,249
Now, don't start that.
811
00:30:40,316 --> 00:30:41,183
You haven't got
any more time.
812
00:30:41,250 --> 00:30:42,452
Let's just pray
813
00:30:42,519 --> 00:30:44,587
you do a little bit better
with miss Davenport
814
00:30:44,654 --> 00:30:46,022
than you did
with miss Forbes.
815
00:30:46,088 --> 00:30:47,824
I don't know what
the weather bureau's doing
816
00:30:47,890 --> 00:30:50,326
in this business of finding
girls for you, anyway.
817
00:30:50,393 --> 00:30:52,094
Well, it certainly
wasn't my ID...
818
00:30:52,161 --> 00:30:53,663
Ahh!
819
00:30:53,730 --> 00:30:56,098
Miss Davenport,
good morning.
820
00:30:56,165 --> 00:30:57,299
May I introduce
821
00:30:57,366 --> 00:30:59,368
the charming and attractive
Mr. Mattemore,
822
00:30:59,436 --> 00:31:01,170
who, as I told you
on the telephone,
823
00:31:01,237 --> 00:31:02,839
has been so anxious
to meet you.
824
00:31:02,905 --> 00:31:06,008
Miss Davenport,
m-Mr. Mattemore.
825
00:31:06,075 --> 00:31:08,077
How do you do? Oh!
826
00:31:08,144 --> 00:31:09,178
Won't you
sit down?
827
00:31:09,245 --> 00:31:11,981
Thank you.
828
00:31:12,048 --> 00:31:13,149
Well...
829
00:31:13,215 --> 00:31:15,284
Shall we get
right down to it?
830
00:31:15,351 --> 00:31:17,353
I've been briefed
on the whole situation
831
00:31:17,420 --> 00:31:19,822
and I understand
all of the ramifications.
832
00:31:19,889 --> 00:31:22,959
Let me say
right here and now,
833
00:31:23,025 --> 00:31:24,026
that I'm ready to go.
834
00:31:24,093 --> 00:31:25,161
Good girl.
835
00:31:25,227 --> 00:31:26,228
Mattemore.
Yes, sir?
836
00:31:26,295 --> 00:31:28,431
When is the marriage
to be scheduled?
837
00:31:28,498 --> 00:31:29,666
Will I have
a chance to visit
838
00:31:29,732 --> 00:31:31,200
my family in San Diego?
839
00:31:31,267 --> 00:31:33,369
It doesn't matter.
I won't insist.
840
00:31:33,436 --> 00:31:36,238
Fine! Isn't everything
fine, Mattemore?
841
00:31:36,305 --> 00:31:37,607
Why, yes,
as a matter of fact...
842
00:31:37,674 --> 00:31:39,609
No! Everything is not fine!
843
00:31:39,676 --> 00:31:41,944
Miss Davenport and I hardly
even know each other!
844
00:31:42,011 --> 00:31:42,912
Know each other?
845
00:31:42,979 --> 00:31:45,047
What has that got to do
with anything?
846
00:31:45,114 --> 00:31:46,992
Well, it's got everything
to do with everything!
847
00:31:47,016 --> 00:31:49,318
I mean, we... we're
talking about something
848
00:31:49,385 --> 00:31:50,286
we're gonna
have to live with
849
00:31:50,352 --> 00:31:51,554
for the rest
of our lives!
850
00:31:51,621 --> 00:31:54,757
What we're talking about,
Mr. Mattemore,
851
00:31:54,824 --> 00:31:57,860
is the greatest
scientific opportunity
852
00:31:57,927 --> 00:32:00,563
that 2 people
have ever been given.
853
00:32:00,630 --> 00:32:02,298
And when you
get right down to it,
854
00:32:02,364 --> 00:32:04,133
what is marriage, anyhow?
855
00:32:04,200 --> 00:32:07,303
1/2 hour a day,
at most.
856
00:32:07,369 --> 00:32:08,505
1/2 hour?
857
00:32:08,571 --> 00:32:11,073
Is that too much time
or too little?
858
00:32:12,374 --> 00:32:14,043
Every day?
859
00:32:16,212 --> 00:32:17,212
I mean...
860
00:32:17,246 --> 00:32:18,380
What I mean is,
861
00:32:18,447 --> 00:32:20,550
what about the spiritual
aspect of marriage?
862
00:32:20,617 --> 00:32:22,351
For Pete's sake,
Mattemore,
863
00:32:22,418 --> 00:32:24,787
you sound like
a 16-year-old girl.
864
00:32:24,854 --> 00:32:26,198
All I'm trying
to say, Mr. Quonset...
865
00:32:26,222 --> 00:32:27,490
Mattemore,
the important thing
866
00:32:27,557 --> 00:32:28,557
is that
miss Davenport
867
00:32:28,591 --> 00:32:29,659
is ready and willing
868
00:32:29,726 --> 00:32:31,861
to go to the moon
with you on Thursday.
869
00:32:31,928 --> 00:32:33,830
You don't run across
a girl like that
870
00:32:33,896 --> 00:32:34,697
every day.
871
00:32:34,764 --> 00:32:35,698
I understand that, sir,
872
00:32:35,765 --> 00:32:36,845
but I'm merely trying to...
873
00:32:36,899 --> 00:32:39,636
Mattemore, forget
this spiritual business.
874
00:32:39,702 --> 00:32:41,838
Mrs. Quonset and I
have been married
875
00:32:41,904 --> 00:32:43,272
for 23 years,
876
00:32:43,339 --> 00:32:44,874
and during the whole
of that time
877
00:32:44,941 --> 00:32:45,975
we have never...
878
00:32:46,042 --> 00:32:47,644
I repeat, never...
879
00:32:47,710 --> 00:32:50,547
Had a single solitary
spiritual moment
880
00:32:50,613 --> 00:32:51,781
between us.
881
00:32:51,848 --> 00:32:54,216
I'm afraid we're
wasting time, gentlemen.
882
00:32:54,283 --> 00:32:55,084
I'll be expecting
883
00:32:55,151 --> 00:32:57,219
to hear from your office,
Mr. Quonset.
884
00:32:57,286 --> 00:32:58,526
It's gonna be
a great adventure,
885
00:32:58,555 --> 00:32:59,722
Mr. Mattemore.
886
00:32:59,789 --> 00:33:00,723
Well...
887
00:33:00,790 --> 00:33:03,259
The greatest adventure
that a man and woman
888
00:33:03,325 --> 00:33:04,927
ever embarked on.
889
00:33:04,994 --> 00:33:06,095
Oh!
890
00:33:08,598 --> 00:33:11,601
Now, that's what I call
a most unusual girl.
891
00:33:11,668 --> 00:33:12,911
Yeah, I would call
her that, too.
892
00:33:12,935 --> 00:33:14,771
Well, it's true
she's not the sort of girl
893
00:33:14,837 --> 00:33:17,039
you'd fall in love with
at first sight.
894
00:33:17,106 --> 00:33:18,507
At first sight?!
895
00:33:18,575 --> 00:33:20,577
But I'll tell you
what she is, Mattemore.
896
00:33:20,643 --> 00:33:21,778
She's qualified,
897
00:33:21,844 --> 00:33:24,046
she's available
for the trip Thursday,
898
00:33:24,113 --> 00:33:26,348
and she's a girl.
899
00:33:26,415 --> 00:33:28,250
Is that a wild guess,
Mr. Quonset,
900
00:33:28,317 --> 00:33:30,186
or do you know something
I don't?
901
00:33:30,252 --> 00:33:31,854
Mattemore,
why don't you
902
00:33:31,921 --> 00:33:33,856
try and look
on the bright side.
903
00:33:33,923 --> 00:33:35,491
This wedding
is going to be
904
00:33:35,558 --> 00:33:37,594
one of the biggest
things in years.
905
00:33:37,660 --> 00:33:39,495
You'll have
television coverage,
906
00:33:39,562 --> 00:33:41,664
newsreels,
and who knows?
907
00:33:41,731 --> 00:33:44,133
You may even get
a telephone call
908
00:33:44,200 --> 00:33:47,737
from the president of
the United States himself.
909
00:33:50,139 --> 00:33:52,374
Mr. Quonset,
910
00:33:52,441 --> 00:33:54,443
if you could just forget
your position
911
00:33:54,510 --> 00:33:55,444
for just a moment
912
00:33:55,511 --> 00:33:57,046
and level with me,
913
00:33:57,113 --> 00:33:59,048
would you marry
a girl like that?
914
00:33:59,115 --> 00:34:01,417
Mattemore.
915
00:34:01,483 --> 00:34:03,352
I did.
916
00:34:03,419 --> 00:34:05,354
I did marry a girl
like that.
917
00:34:05,421 --> 00:34:07,990
You did marry a... oh!
918
00:34:22,438 --> 00:34:24,106
Hi.
919
00:34:24,173 --> 00:34:25,975
Well, hello.
920
00:34:26,042 --> 00:34:27,543
I, uh, had
no place to go,
921
00:34:27,610 --> 00:34:30,947
so I thought I'd
come over here.
922
00:34:31,013 --> 00:34:32,457
Now, that's not
the most flattering thing
923
00:34:32,481 --> 00:34:33,482
I've ever heard,
924
00:34:33,549 --> 00:34:37,386
but I'll skip it
for the moment.
925
00:34:37,453 --> 00:34:39,588
Would you like
to come in?
926
00:34:39,656 --> 00:34:40,723
Yeah, thank you.
927
00:34:40,790 --> 00:34:42,591
I didn't mean it
to be unflattering.
928
00:34:45,227 --> 00:34:47,764
Well, here's to your
last night on earth.
929
00:34:47,830 --> 00:34:48,998
I mean, for a year.
930
00:34:49,065 --> 00:34:52,534
That's better.
931
00:34:52,601 --> 00:34:54,904
You know, it still
seems incredible to me
932
00:34:54,971 --> 00:34:56,338
that in
a very few hours,
933
00:34:56,405 --> 00:34:58,808
you'll be up there...
934
00:34:58,875 --> 00:35:00,309
Looking down at us here.
935
00:35:01,343 --> 00:35:05,014
Yeah, and wondering
what you'll be doing.
936
00:35:05,081 --> 00:35:08,317
Oh, I won't be
doing a thing,
937
00:35:08,384 --> 00:35:09,719
except maybe
kicking myself
938
00:35:09,786 --> 00:35:11,253
for not going along.
939
00:35:11,320 --> 00:35:15,491
Well, you know,
it's still not too late.
940
00:35:15,557 --> 00:35:18,160
I know,
Peter, but...
941
00:35:18,227 --> 00:35:19,295
I...
942
00:35:19,361 --> 00:35:21,497
If you feel too strongly
about it, naturally...
943
00:35:21,563 --> 00:35:23,866
I do feel
strongly about it.
944
00:35:23,933 --> 00:35:24,867
I've been
dying to go
945
00:35:24,934 --> 00:35:25,835
ever since
the first minute
946
00:35:25,902 --> 00:35:29,638
we talked about it.
947
00:35:29,706 --> 00:35:31,116
One of the troubles
with life, Peter,
948
00:35:31,140 --> 00:35:33,275
is that you're stuck
with the way
949
00:35:33,342 --> 00:35:35,778
you're brought up.
950
00:35:35,845 --> 00:35:37,555
You're taught to look
at things a certain way,
951
00:35:37,579 --> 00:35:38,514
and no matter
what happens,
952
00:35:38,580 --> 00:35:40,850
that's the way
you see it.
953
00:35:42,819 --> 00:35:44,296
You know, I almost
called you the other night.
954
00:35:44,320 --> 00:35:45,320
You did?
955
00:35:45,354 --> 00:35:48,657
Yeah. I had an idea.
956
00:35:48,725 --> 00:35:50,827
But I... I know
it couldn't work.
957
00:35:50,893 --> 00:35:52,194
Well, what was it?
958
00:35:52,261 --> 00:35:53,095
I mean...
959
00:35:53,162 --> 00:35:54,330
Well, it really
doesn't matter
960
00:35:54,396 --> 00:35:55,631
'cause it's
not gonna work.
961
00:35:55,698 --> 00:35:56,698
Well, I'd like to know,
962
00:35:56,733 --> 00:35:59,802
just as a matter
of conversation.
963
00:35:59,869 --> 00:36:01,871
Well, I was
just thinking.
964
00:36:01,938 --> 00:36:02,972
Why couldn't we
go ahead
965
00:36:03,039 --> 00:36:04,106
with
the wedding ceremony
966
00:36:04,173 --> 00:36:07,276
and sort of have a
marriage in name only?
967
00:36:08,277 --> 00:36:10,646
You mean like
and never consummate it?
968
00:36:10,713 --> 00:36:11,713
Yeah.
969
00:36:13,349 --> 00:36:15,127
Well, I don't really believe
that's what they had in mind
970
00:36:15,151 --> 00:36:17,754
when they began
this experiment.
971
00:36:17,820 --> 00:36:19,655
Yeah, it wouldn't
work, would it?
972
00:36:19,722 --> 00:36:21,023
Ha ha!
973
00:36:21,090 --> 00:36:25,127
Well, I could be crazier
than Schmidlapp in 2 days.
974
00:36:26,628 --> 00:36:27,629
I just thought
975
00:36:27,696 --> 00:36:28,898
2 intelligent
adult people,
976
00:36:28,965 --> 00:36:31,200
well, surely they could
trust themselves.
977
00:36:31,267 --> 00:36:32,534
Oh, oh,
I trust you completely.
978
00:36:32,601 --> 00:36:35,271
It's... I would...
979
00:36:35,337 --> 00:36:36,672
It is a shame, though.
980
00:36:36,739 --> 00:36:37,940
Oh, yes.
981
00:36:38,007 --> 00:36:39,408
Yes, it is.
It really is a shame.
982
00:36:42,444 --> 00:36:44,814
Well, I, uh...
983
00:36:44,881 --> 00:36:48,217
I guess
I better get going.
984
00:36:48,284 --> 00:36:49,351
Yeah.
985
00:37:00,162 --> 00:37:01,097
Good-bye.
986
00:37:01,163 --> 00:37:02,431
Good-bye.
987
00:37:05,401 --> 00:37:06,568
Uh, Eileen...
988
00:37:06,635 --> 00:37:08,604
Yes?
989
00:37:08,670 --> 00:37:10,039
I was wondering,
990
00:37:10,106 --> 00:37:13,009
would it be all right
if I kissed you good-bye?
991
00:37:16,846 --> 00:37:18,480
You're still going
a long way.
992
00:37:50,913 --> 00:37:52,982
Good-bye.
993
00:38:16,605 --> 00:38:17,639
Ahh!
994
00:38:17,706 --> 00:38:18,975
I surrender
unconditionally.
995
00:38:19,041 --> 00:38:20,242
I'll do anything you say,
996
00:38:20,309 --> 00:38:21,810
but, please,
don't let me go up there
997
00:38:21,878 --> 00:38:22,879
with Esther Davenport.
998
00:38:22,945 --> 00:38:24,346
Oh, Peter, I...
999
00:38:24,413 --> 00:38:26,482
I know I'll probably
go out of my mind,
1000
00:38:26,548 --> 00:38:28,717
but I would much prefer
going crazy with you
1001
00:38:28,784 --> 00:38:30,319
than with anybody else
I know.
1002
00:38:30,386 --> 00:38:32,188
Hadn't you better
think it over?
1003
00:38:32,254 --> 00:38:33,455
You know,
you said yourself...
1004
00:38:33,522 --> 00:38:35,724
I... I did think it over,
and forget what I said.
1005
00:38:35,791 --> 00:38:37,559
I mean, you just
make the conditions
1006
00:38:37,626 --> 00:38:39,295
and I agree to them.
1007
00:38:39,361 --> 00:38:41,430
What do you say?
1008
00:38:41,497 --> 00:38:42,698
Well, if you're sure...
1009
00:38:42,764 --> 00:38:46,335
Oh, yes, I'm sure.
I'm positive. Okay?
1010
00:38:46,402 --> 00:38:47,402
Okay.
1011
00:38:47,436 --> 00:38:48,470
All right.
1012
00:38:48,537 --> 00:38:51,340
Would you mind if I
kissed you good-bye again?
1013
00:38:51,407 --> 00:38:53,342
You don't have to.
1014
00:38:53,409 --> 00:38:54,543
I'm going with you.
1015
00:38:54,610 --> 00:38:56,845
Oh, yeah.
1016
00:38:59,815 --> 00:39:01,283
I'll see you.
1017
00:39:01,350 --> 00:39:02,451
Okay.
1018
00:39:06,055 --> 00:39:07,623
Hey, what do you think?
1019
00:39:07,689 --> 00:39:09,258
I'm on my way.
1020
00:39:31,247 --> 00:39:32,814
Hey, Mr. Mattemore,
1021
00:39:32,881 --> 00:39:33,881
one more, please.
1022
00:39:33,916 --> 00:39:36,118
Thank you.
1023
00:40:26,702 --> 00:40:28,070
Do you know
what the time is?
1024
00:40:28,137 --> 00:40:29,181
Where in the devil
have you been?
1025
00:40:29,205 --> 00:40:30,306
Well, they were just...
1026
00:40:30,372 --> 00:40:31,516
There's no time
for explanations.
1027
00:40:31,540 --> 00:40:32,741
Come along, please.
1028
00:40:32,808 --> 00:40:34,476
Get on with it.
1029
00:40:38,514 --> 00:40:39,681
Please, hurry.
1030
00:40:41,450 --> 00:40:44,386
Dearly beloved,
we are gathered...
1031
00:40:44,453 --> 00:40:45,863
Yes, we only have
a minute and a half
1032
00:40:45,887 --> 00:40:47,232
before liftoff,
we shall have to do this
1033
00:40:47,256 --> 00:40:48,416
in the elevator
on the way up.
1034
00:40:48,457 --> 00:40:49,458
Please...
1035
00:40:49,525 --> 00:40:51,060
Come along.
1036
00:40:51,127 --> 00:40:52,861
That's all I'm afraid.
1037
00:40:52,928 --> 00:40:55,431
Mattemore, not you!
1038
00:40:59,268 --> 00:41:00,869
Well, what are we
waiting for now?
1039
00:41:01,937 --> 00:41:03,305
Oh, yes.
1040
00:41:03,372 --> 00:41:05,274
Dearly beloved,
we are...
1041
00:41:05,341 --> 00:41:06,642
You're never going
to make it
1042
00:41:06,708 --> 00:41:07,709
with all that in there.
1043
00:41:07,776 --> 00:41:08,877
Just cut to the point
1044
00:41:08,944 --> 00:41:10,946
where everybody agrees
to take everybody.
1045
00:41:11,013 --> 00:41:12,214
Oh, yes.
1046
00:41:12,281 --> 00:41:16,452
Do you, Peter Mattemore,
take Eileen Forbes
1047
00:41:16,518 --> 00:41:18,087
to be your lawful
wedded wife?
1048
00:41:19,321 --> 00:41:21,090
I do.
1049
00:41:21,157 --> 00:41:23,725
I left out
to love and to Cherish
1050
00:41:23,792 --> 00:41:25,127
till death do us part.
1051
00:41:25,194 --> 00:41:26,928
That's the loveliest
part of the ceremony.
1052
00:41:26,995 --> 00:41:28,397
Good. I hate that part.
1053
00:41:28,464 --> 00:41:29,464
Congratulations.
1054
00:41:29,498 --> 00:41:31,867
I haven't asked her
if she takes him yet.
1055
00:41:31,933 --> 00:41:34,070
Don't worry about it,
she does. Ha.
1056
00:41:34,136 --> 00:41:36,205
Won't be legal,
if I don't ask her.
1057
00:41:36,272 --> 00:41:37,552
Well, for heaven's sake,
ask her.
1058
00:41:37,606 --> 00:41:38,774
We're nearly at the top.
1059
00:41:38,840 --> 00:41:40,842
Thank you.
1060
00:41:40,909 --> 00:41:42,778
Uh, dearly beloved...
1061
00:41:42,844 --> 00:41:44,446
Yeah, you've said that
already.
1062
00:41:44,513 --> 00:41:45,581
I did?
Yes.
1063
00:41:45,647 --> 00:41:48,317
Oh. Oh, Eileen Forbes,
1064
00:41:48,384 --> 00:41:50,086
do you take
Peter Mattemore
1065
00:41:50,152 --> 00:41:52,721
to be your lawful
wedded husband?
1066
00:41:52,788 --> 00:41:54,590
I do.
1067
00:41:54,656 --> 00:41:56,492
Good. Congratulations.
1068
00:41:56,558 --> 00:41:58,594
Haven't pronounced them
man and wife yet.
1069
00:41:58,660 --> 00:42:00,329
Oh, for heaven's sake,
pronounce them.
1070
00:42:00,396 --> 00:42:02,664
We only have
45 seconds left.
1071
00:42:02,731 --> 00:42:03,731
Thank you.
1072
00:42:05,234 --> 00:42:08,770
I now pronounce you
man and wife.
1073
00:42:09,838 --> 00:42:10,838
Good!
1074
00:42:13,975 --> 00:42:16,011
Everybody out.
1075
00:42:16,078 --> 00:42:17,746
A word of advice
to the newlyweds...
1076
00:42:17,813 --> 00:42:19,148
Later, later.
1077
00:42:19,215 --> 00:42:21,250
This is deuce Hawkins,
1078
00:42:21,317 --> 00:42:23,519
your space pilot
on your trip to the moon.
1079
00:42:23,585 --> 00:42:24,320
Mrs. Mattemore.
1080
00:42:24,386 --> 00:42:25,386
Hello.
How do you do?
1081
00:42:25,421 --> 00:42:26,588
Will you, please,
step in?
1082
00:42:26,655 --> 00:42:27,689
Bye.
Bye.
1083
00:42:27,756 --> 00:42:30,058
Bye.
Right here.
1084
00:42:30,126 --> 00:42:31,460
This is Mr. Mattemore.
1085
00:42:31,527 --> 00:42:32,728
How do you do?
1086
00:42:32,794 --> 00:42:34,062
How do you do?
I take it
1087
00:42:34,130 --> 00:42:36,132
you've made this trip
before, Mr. Hawkins?
1088
00:42:36,198 --> 00:42:37,466
Well, not recently.
1089
00:42:37,533 --> 00:42:39,601
I've been laid off
for the last 2 years.
1090
00:42:39,668 --> 00:42:40,502
Ahh!
1091
00:42:42,338 --> 00:42:43,105
Why?
1092
00:42:43,172 --> 00:42:44,973
Why what?
1093
00:42:45,040 --> 00:42:47,843
I mean, why has
he been laid off?
1094
00:42:47,909 --> 00:42:49,109
Drinking. We don't
bring it up.
1095
00:42:49,145 --> 00:42:50,612
He's very sensitive
about it.
1096
00:42:50,679 --> 00:42:51,847
Oh!
1097
00:42:51,913 --> 00:42:53,349
He's sensitive about...
1098
00:42:54,650 --> 00:42:57,553
He's Dr... Drink...
1099
00:42:57,619 --> 00:42:59,988
Oh!
1100
00:43:00,055 --> 00:43:01,623
Man, on loudspeaker:
30 seconds.
1101
00:43:10,499 --> 00:43:11,400
20 seconds.
1102
00:43:11,467 --> 00:43:12,668
Peter, hold this
for a second.
1103
00:43:12,734 --> 00:43:13,734
Yeah.
1104
00:43:13,769 --> 00:43:14,769
Here we go.
1105
00:43:14,803 --> 00:43:16,838
15 seconds.
1106
00:43:19,975 --> 00:43:23,011
10, 9, 8...
1107
00:43:23,078 --> 00:43:26,081
7, 6, 5...
1108
00:43:26,148 --> 00:43:28,917
4, 3, 2...
1109
00:43:28,984 --> 00:43:30,886
1, 0.
1110
00:44:06,288 --> 00:44:08,056
They're going to be here
any minute now.
1111
00:44:08,123 --> 00:44:09,401
The least you could do
is to help me
1112
00:44:09,425 --> 00:44:11,126
clean up the place
a little bit.
1113
00:44:11,193 --> 00:44:13,795
Look at you,
gravy all over you.
1114
00:44:13,862 --> 00:44:18,200
Just look at this place,
it's a filthy pig sty.
1115
00:44:18,267 --> 00:44:20,569
Schmidlapp!
1116
00:44:20,636 --> 00:44:23,205
Do you realize
this computer
1117
00:44:23,272 --> 00:44:24,906
has been gummed up
for a week
1118
00:44:24,973 --> 00:44:28,577
from those lousy, Mexican
refried beans of yours?
1119
00:44:28,644 --> 00:44:30,379
Maybe it's all right
for us
1120
00:44:30,446 --> 00:44:32,248
to live like swine,
Schmidlapp,
1121
00:44:32,314 --> 00:44:35,116
but Mattemore is
bringing up a wife.
1122
00:44:35,183 --> 00:44:37,052
This morning,
when I unbolted our bunks
1123
00:44:37,118 --> 00:44:38,119
from the wall
1124
00:44:38,186 --> 00:44:40,489
to make
a double bed for them,
1125
00:44:40,556 --> 00:44:43,325
what do you think
I found in your blankets?
1126
00:44:43,392 --> 00:44:46,595
23-week-old
chicken enchiladas.
1127
00:44:46,662 --> 00:44:49,431
Uh-huh. Mmm.
1128
00:44:49,498 --> 00:44:51,233
Is that anything
for a brand-new bride
1129
00:44:51,300 --> 00:44:53,402
to find
in her wedding bed?
1130
00:44:55,304 --> 00:44:57,005
Do you hear me,
Schmidlapp?
1131
00:44:57,072 --> 00:44:59,941
Do you ever listen
to anything I say?
1132
00:45:13,188 --> 00:45:14,790
Luna III,
1133
00:45:14,856 --> 00:45:16,057
calling moon station.
1134
00:45:16,124 --> 00:45:17,759
Luna III, calling
moon station.
1135
00:45:21,196 --> 00:45:24,766
This is United States,
moon station.
1136
00:45:24,833 --> 00:45:26,635
Is that you, Mattemore?
1137
00:45:26,702 --> 00:45:28,103
Mattemore
yes, this is me.
1138
00:45:28,169 --> 00:45:29,338
Is that you,
Hoffman?
1139
00:45:29,405 --> 00:45:31,873
Yes, this is me.
1140
00:45:31,940 --> 00:45:34,543
It's Mattemore!
1141
00:45:34,610 --> 00:45:36,312
Oh, I've never been
so glad
1142
00:45:36,378 --> 00:45:37,846
to hear from anybody
in my life.
1143
00:45:37,913 --> 00:45:38,847
Well,
it's nice to hear
1144
00:45:38,914 --> 00:45:40,015
from you, too,
Hoffman.
1145
00:45:40,081 --> 00:45:41,249
We're in lunar orbit
1146
00:45:41,317 --> 00:45:43,118
and we just fired
our retro rockets,
1147
00:45:43,184 --> 00:45:44,085
and we should
be there
1148
00:45:44,152 --> 00:45:45,554
in a few minutes.
1149
00:45:45,621 --> 00:45:48,023
Ooh, I wish
you'd given us
1150
00:45:48,089 --> 00:45:50,158
more notice, Mattemore.
1151
00:45:50,225 --> 00:45:52,394
Haven't even had
a chance to shave yet.
1152
00:45:52,461 --> 00:45:54,162
Well,
it's too late now.
1153
00:45:54,229 --> 00:45:55,931
We've already gotten
into our space suits
1154
00:45:55,997 --> 00:45:57,198
and we're coming in.
1155
00:45:57,265 --> 00:45:58,500
See you in a couple
of minutes.
1156
00:45:58,567 --> 00:46:00,702
This is
Luna III out.
1157
00:46:03,405 --> 00:46:04,573
All right.
1158
00:46:04,640 --> 00:46:07,376
All right,
you heard him.
1159
00:46:07,443 --> 00:46:10,211
We don't even
have time to shave.
1160
00:46:10,278 --> 00:46:13,382
But one thing we are
going to do, Schmidlapp.
1161
00:46:13,449 --> 00:46:15,317
We're going to get all
those filthy drawings
1162
00:46:15,384 --> 00:46:17,453
of yours down
off the walls.
1163
00:46:17,519 --> 00:46:19,588
How do you think a young
girl's going to react
1164
00:46:19,655 --> 00:46:21,323
when she walks in here
and finds these
1165
00:46:21,390 --> 00:46:23,959
lewd, fowl things of yours
all over the place?
1166
00:46:24,025 --> 00:46:27,496
These filthy things
have got to come down!
1167
00:46:29,931 --> 00:46:32,067
Oh, Schmidlapp,
1168
00:46:32,133 --> 00:46:34,069
aren't you
ashamed of yourself?
1169
00:46:40,809 --> 00:46:41,943
Blah!
1170
00:46:44,480 --> 00:46:48,116
Do you realize
what you smell like
1171
00:46:48,183 --> 00:46:51,119
after all this time,
Schmidlapp?
1172
00:46:51,186 --> 00:46:52,120
No.
1173
00:46:52,187 --> 00:46:53,555
You are a slob!
1174
00:46:53,622 --> 00:46:57,526
A dirty, filthy,
no good slob!
1175
00:47:48,176 --> 00:47:50,078
Welcome.
1176
00:47:52,881 --> 00:47:54,483
Welcome.
1177
00:47:56,985 --> 00:47:58,920
Welcome to the moon.
1178
00:47:58,987 --> 00:48:00,889
I'm Hoffman.
1179
00:48:00,956 --> 00:48:02,290
Uh, Mattemore.
1180
00:48:02,357 --> 00:48:04,192
And this is, uh,
Mrs. Mattemore.
1181
00:48:04,259 --> 00:48:06,094
I want to walk
with her.
1182
00:48:06,161 --> 00:48:07,496
Aah!
1183
00:48:07,563 --> 00:48:09,731
Well, look, Mattemore,
1184
00:48:09,798 --> 00:48:13,101
I think we better get
Mrs. Mattemore in between us
1185
00:48:13,168 --> 00:48:15,312
and keep her there until we
get inside the moon station.
1186
00:48:15,336 --> 00:48:16,336
Why?
1187
00:48:16,371 --> 00:48:17,439
Well, uh, she...
1188
00:48:17,506 --> 00:48:19,641
I want to walk with her.
1189
00:48:19,708 --> 00:48:22,077
Never mind. Just grab one
arm, I'll grab the other.
1190
00:48:22,143 --> 00:48:23,044
I want to walk
with her!
1191
00:48:23,111 --> 00:48:26,147
And then don't let loose,
whatever you do.
1192
00:48:26,214 --> 00:48:27,015
I'm going to walk
with her.
1193
00:48:27,082 --> 00:48:28,083
Schmidlapp!
1194
00:48:28,149 --> 00:48:29,885
I want to walk
with her.
1195
00:48:29,951 --> 00:48:31,553
Let me walk with her
a little.
1196
00:48:31,620 --> 00:48:33,489
All right, please,
let me walk with her.
1197
00:48:33,555 --> 00:48:35,290
Just keep your distance,
Schmidlapp.
1198
00:48:35,356 --> 00:48:37,659
Remember, there are 2 of us
now and you're outnumbered.
1199
00:48:37,726 --> 00:48:38,994
Let me hold her hand.
1200
00:48:39,060 --> 00:48:40,596
A little something.
1201
00:48:41,930 --> 00:48:43,499
I'm going to have
to apologize
1202
00:48:43,565 --> 00:48:44,909
for the way this place
looks, Mattemore,
1203
00:48:44,933 --> 00:48:47,035
but, well, you know how
it is when you're baching.
1204
00:48:47,102 --> 00:48:48,036
Yeah.
1205
00:49:00,148 --> 00:49:01,883
Oh, it's been a mess
1206
00:49:01,950 --> 00:49:03,761
trying to keep any kind
of order up here at all.
1207
00:49:03,785 --> 00:49:05,320
And that one,
he couldn't care less
1208
00:49:05,386 --> 00:49:07,422
if the grime was
3 feet thick.
1209
00:49:07,489 --> 00:49:09,357
You better put
those boots on.
1210
00:49:09,424 --> 00:49:10,759
What for?
1211
00:49:10,826 --> 00:49:12,127
Well, they're
a special boot
1212
00:49:12,193 --> 00:49:13,871
designed to take care
of the low gravity up here.
1213
00:49:13,895 --> 00:49:14,935
If you don't
put them on...
1214
00:49:15,897 --> 00:49:16,832
Sail around
all over the room
1215
00:49:16,898 --> 00:49:19,568
every time
you take a step.
1216
00:49:19,635 --> 00:49:21,302
What's she doing
in there?
1217
00:49:21,369 --> 00:49:22,871
That's none
of your business.
1218
00:49:22,938 --> 00:49:24,640
Mattemore doesn't
want you to know
1219
00:49:24,706 --> 00:49:26,274
what his wife
is doing in there.
1220
00:49:26,341 --> 00:49:28,309
Why?
1221
00:49:28,376 --> 00:49:30,812
What is she doing?
1222
00:49:30,879 --> 00:49:33,949
She's not doing anything,
1223
00:49:34,015 --> 00:49:35,150
is she, Mattemore?
1224
00:49:35,216 --> 00:49:36,818
Huh?
1225
00:49:36,885 --> 00:49:39,788
Oh, no. That is,
I don't think so.
1226
00:49:39,855 --> 00:49:42,357
There, you see. So just
quit using that
1227
00:49:42,423 --> 00:49:44,826
awful, filthy,
imagination of yours
1228
00:49:44,893 --> 00:49:47,162
and get a hold
of yourself.
1229
00:49:47,228 --> 00:49:49,330
Is she taking
a shower?
1230
00:49:49,397 --> 00:49:51,833
Why? What's it to you?
1231
00:49:51,900 --> 00:49:52,668
Is she?
1232
00:49:52,734 --> 00:49:54,035
You... oh, I'm sorry.
1233
00:49:54,102 --> 00:49:55,904
Listen, I think,
1234
00:49:55,971 --> 00:49:57,906
for the sake
of everyone concerned,
1235
00:49:57,973 --> 00:50:00,308
that we'd better lift off
just as soon as possible.
1236
00:50:00,375 --> 00:50:02,377
I'll go over
everything with you.
1237
00:50:02,443 --> 00:50:03,712
And then we'll get
out of here.
1238
00:50:03,779 --> 00:50:07,616
Maybe she's
taking a bath...
1239
00:50:07,683 --> 00:50:09,585
Without anything on.
1240
00:50:09,651 --> 00:50:11,419
How dare you!
1241
00:50:11,486 --> 00:50:13,589
To say a thing like that
with her husband
1242
00:50:13,655 --> 00:50:15,523
sitting right in
the same room with ya.
1243
00:50:15,591 --> 00:50:17,158
I... I'm surprised
that Mattemore
1244
00:50:17,225 --> 00:50:18,560
doesn't horsewhip ya.
1245
00:50:18,627 --> 00:50:20,295
Yeah.
Hmph.
1246
00:50:22,530 --> 00:50:25,634
Of course, if...
If she is taking a bath,
1247
00:50:25,701 --> 00:50:28,970
it... heh... naturally it'd be
without anything on.
1248
00:50:55,864 --> 00:50:59,968
I mean... heh,
it just stands to reason.
1249
00:51:00,035 --> 00:51:01,069
Doesn't it?
1250
00:51:01,136 --> 00:51:03,739
What stands to reason?
1251
00:51:03,805 --> 00:51:07,943
That she'd be doing it
without anything on.
1252
00:51:08,009 --> 00:51:11,412
Well, people have been
known to...
1253
00:51:11,479 --> 00:51:13,248
Well, how would I know?!
1254
00:51:13,314 --> 00:51:15,216
How would you know?
1255
00:51:15,283 --> 00:51:16,384
Don't you ever look?
1256
00:51:16,451 --> 00:51:17,452
Well...
1257
00:51:17,518 --> 00:51:18,687
Don't you even...
even care?
1258
00:51:18,754 --> 00:51:20,388
Well, sure...
Whoo!
1259
00:51:20,455 --> 00:51:21,556
I would.
1260
00:51:21,623 --> 00:51:22,734
You seem to forget
that we were married
1261
00:51:22,758 --> 00:51:24,793
only minutes
before the lift-off.
1262
00:51:24,860 --> 00:51:28,529
Oh, yeah.
Yeah, I forgot.
1263
00:51:28,596 --> 00:51:32,367
But even so,
I just naturally assumed...
1264
00:51:32,433 --> 00:51:34,335
You assume what?
1265
00:51:34,402 --> 00:51:36,738
Oh, really, Mattemore.
1266
00:51:36,805 --> 00:51:40,642
Even if you two had jumped
the gun a little bit,
1267
00:51:40,709 --> 00:51:44,880
this isn't 1960 is it?
1268
00:51:47,082 --> 00:51:50,752
Maybe she's
one of those girls
1269
00:51:50,819 --> 00:51:54,823
who soaps herself all over.
1270
00:51:54,890 --> 00:51:58,393
And then gets
into the tub.
1271
00:51:58,459 --> 00:51:59,560
Well, uh...
1272
00:51:59,627 --> 00:52:01,396
Oh, shut up!
1273
00:52:01,462 --> 00:52:02,363
Well, I didn't
mean anything...
1274
00:52:02,430 --> 00:52:03,430
Oh...
1275
00:52:03,464 --> 00:52:04,833
Oh, you're talking
to him.
1276
00:52:04,900 --> 00:52:08,069
Well, I'm terribly sorry
I took so long.
1277
00:52:08,136 --> 00:52:10,371
Ohh...
1278
00:52:10,438 --> 00:52:13,008
You know, I know this is going
to sound very silly to you,
1279
00:52:13,074 --> 00:52:15,944
but I usually
soap myself all over
1280
00:52:16,011 --> 00:52:17,679
before I get into the tub.
1281
00:52:17,746 --> 00:52:20,015
Honey, you don't have
to make any explanation.
1282
00:52:20,081 --> 00:52:23,351
We... we were talking
about... a man's wife...
1283
00:52:23,418 --> 00:52:25,053
No, Schmid...
No, Schmidlapp!
1284
00:52:25,120 --> 00:52:26,654
That's my wife!
1285
00:52:26,722 --> 00:52:28,623
That's all right, I'll take
care of Schmidlapp!
1286
00:52:28,690 --> 00:52:30,726
You better take care
of him, because...
1287
00:52:30,792 --> 00:52:32,327
Schmidlapp!
1288
00:52:32,393 --> 00:52:34,429
Schmidlapp!
1289
00:52:34,495 --> 00:52:36,197
Schmidlapp!
1290
00:52:36,264 --> 00:52:38,934
All right, Mattemore,
1291
00:52:39,000 --> 00:52:41,737
if you care anything
about that girl at all,
1292
00:52:41,803 --> 00:52:43,304
protect her!
1293
00:52:45,741 --> 00:52:46,808
Schmidlapp,
1294
00:52:46,875 --> 00:52:48,977
just, uh, hold it there
for a few...
1295
00:52:49,044 --> 00:52:50,912
Whoa!
1296
00:52:52,080 --> 00:52:55,283
Mm... mm.
1297
00:52:55,350 --> 00:52:57,719
Aah! She took a shower!
1298
00:52:57,786 --> 00:52:59,054
You better stop!
1299
00:52:59,120 --> 00:53:00,355
Whoa! Whoa!
1300
00:53:00,421 --> 00:53:03,258
A shower! Oh, listen,
what are you doing?
1301
00:53:03,324 --> 00:53:04,492
Oh, boy, this is...
1302
00:53:04,559 --> 00:53:07,262
Oh, shut up,
Schmidlapp!
1303
00:53:07,328 --> 00:53:09,898
Let me go, I just
wanted to talk to her.
1304
00:53:09,965 --> 00:53:14,102
I'm warning you for
the last time, shut up!
1305
00:53:14,169 --> 00:53:17,172
I'll think of something.
I'll get you for this.
1306
00:53:17,238 --> 00:53:19,474
Oh, you... ha ha ha!
1307
00:53:19,540 --> 00:53:20,909
When you do untie him?
1308
00:53:20,976 --> 00:53:22,653
When I rendezvous with
deuce in the main ship
1309
00:53:22,677 --> 00:53:23,678
and get some help.
1310
00:53:23,745 --> 00:53:25,747
Nothing's gonna help you,
Hoffman!
1311
00:53:25,814 --> 00:53:27,482
You no good...
1312
00:53:34,222 --> 00:53:36,157
What happens
when Schmidlapp gets back
1313
00:53:36,224 --> 00:53:37,926
and there's girls
all over the place?
1314
00:53:37,993 --> 00:53:39,294
Oh, I don't know.
1315
00:53:39,360 --> 00:53:40,829
I honestly don't know.
1316
00:53:40,896 --> 00:53:43,832
If I just get him to go
back to divinity school.
1317
00:53:45,901 --> 00:53:48,837
Well, well...
1318
00:53:48,904 --> 00:53:50,571
Hold on to him,
Mattemore.
1319
00:53:50,638 --> 00:53:52,974
You all right, Schmid?
Schmidlapp!
1320
00:53:53,041 --> 00:53:54,876
All right, bring him up,
Mattemore.
1321
00:53:54,943 --> 00:53:57,012
Right. You okay, Schmidy?
1322
00:53:58,179 --> 00:53:59,747
Let me give you a hand,
Schmidlapp.
1323
00:53:59,815 --> 00:54:01,449
Up you go.
1324
00:54:01,516 --> 00:54:03,584
That's it.
1325
00:54:03,651 --> 00:54:05,286
In you go, Schmidlapp.
1326
00:54:16,631 --> 00:54:17,966
Watch it.
1327
00:54:26,641 --> 00:54:28,576
I've got him,
Mattemore!
1328
00:54:28,643 --> 00:54:31,346
Take care, Hoffman.
Good luck.
1329
00:54:31,412 --> 00:54:32,747
Good luck, Mattemore.
1330
00:54:32,814 --> 00:54:34,983
So long.
1331
00:55:17,092 --> 00:55:20,896
Well, there they go.
1332
00:55:22,363 --> 00:55:24,599
Yeah, and, uh...
1333
00:55:24,665 --> 00:55:27,368
We're all alone
up here now.
1334
00:55:41,249 --> 00:55:43,051
Tired?
1335
00:55:43,118 --> 00:55:46,121
Yeah, kinda.
Can't remember
1336
00:55:46,187 --> 00:55:48,089
the last time
we had any sleep.
1337
00:55:48,156 --> 00:55:50,791
Well, uh, it was
72 hours ago.
1338
00:55:50,858 --> 00:55:52,627
Heh, it would be
a good idea
1339
00:55:52,693 --> 00:55:54,395
to go to bed,
don't you think?
1340
00:55:54,462 --> 00:55:56,797
Oh! Now wait a minute!
1341
00:55:56,864 --> 00:55:58,733
What do you
mean by that?
1342
00:55:58,799 --> 00:56:02,170
Nothing... except
what I said.
1343
00:56:02,237 --> 00:56:04,605
It would be a good idea
to go to sleep.
1344
00:56:04,672 --> 00:56:06,975
After 72 hours,
you're sleepy,
1345
00:56:07,042 --> 00:56:10,979
and the best thing
for that is... getting some.
1346
00:56:11,712 --> 00:56:13,648
Oh.
1347
00:56:13,714 --> 00:56:15,450
Yeah. I'm sorry,
Peter.
1348
00:56:15,516 --> 00:56:17,418
I don't know what's
the matter with me.
1349
00:56:17,485 --> 00:56:18,653
You know, it's not
1350
00:56:18,719 --> 00:56:19,730
the things
you say so much,
1351
00:56:19,754 --> 00:56:21,056
it's... sometimes
you have
1352
00:56:21,122 --> 00:56:22,790
a very peculiar way
of saying them.
1353
00:56:22,857 --> 00:56:25,060
Eileen, what's so peculiar
1354
00:56:25,126 --> 00:56:27,996
about after 72 hours
without any sleep
1355
00:56:28,063 --> 00:56:30,298
to want to go to bed
and get some?
1356
00:56:30,365 --> 00:56:33,668
All right, I said
I was sorry, didn't I?
1357
00:56:33,734 --> 00:56:35,470
I'm getting
undressed!
1358
00:56:35,536 --> 00:56:36,537
Mmm.
1359
00:56:36,604 --> 00:56:38,173
Hey, do you mind?!
1360
00:56:38,239 --> 00:56:40,041
Hey, I just wanna
brush my teeth!
1361
00:56:40,108 --> 00:56:41,409
Oh, I'll bet!
1362
00:56:41,476 --> 00:56:43,578
Well, if that sounds
overly sexy,
1363
00:56:43,644 --> 00:56:46,014
than I'm dead every time
I ask for a drink of water
1364
00:56:46,081 --> 00:56:47,715
or the time of day.
1365
00:56:47,782 --> 00:56:49,985
Listen, Mr...
Mattemore!
1366
00:56:50,051 --> 00:56:51,386
I know your name!
1367
00:56:51,452 --> 00:56:52,353
Well, then use it!
1368
00:56:52,420 --> 00:56:53,989
Listen, Mr. Mattemore,
I don't happen
1369
00:56:54,055 --> 00:56:55,623
to think anything
you do or say
1370
00:56:55,690 --> 00:56:56,824
is particularly
sexy.
1371
00:56:56,891 --> 00:56:58,693
Now, what do you think
about that? Ha!
1372
00:56:58,759 --> 00:56:59,794
Yeah, well, you know
1373
00:56:59,860 --> 00:57:01,038
what the trouble
with you is, honey?
1374
00:57:01,062 --> 00:57:03,364
No, honey, what's
the trouble with me?
1375
00:57:03,431 --> 00:57:04,732
You're always
ready to say no
1376
00:57:04,799 --> 00:57:06,567
before anybody asks you!
1377
00:57:06,634 --> 00:57:07,835
Ahh!
1378
00:57:07,902 --> 00:57:09,437
Oh, is that
the trouble with me,
1379
00:57:09,504 --> 00:57:10,371
huh, honey?
1380
00:57:10,438 --> 00:57:11,306
Imagine that!
1381
00:57:11,372 --> 00:57:12,612
Imagine that!
1382
00:57:12,640 --> 00:57:13,441
Oh, is that the trouble
with me? Imagine that!
1383
00:57:13,508 --> 00:57:14,976
Oh, is that the trouble
with me?
1384
00:57:15,043 --> 00:57:16,087
Yeah, that's
the trouble with you!
1385
00:57:16,111 --> 00:57:18,113
Before anybody asks ya!
1386
00:00:08,590 --> 00:00:11,893
On my honeymoon.
Newlywed.
1387
00:00:57,005 --> 00:00:58,840
Incidentally,
I'm curious to know
1388
00:00:58,907 --> 00:01:00,441
just exactly
what your stand
1389
00:01:00,508 --> 00:01:01,810
on civil rights
really is,
1390
00:01:01,877 --> 00:01:02,878
Senator Astongrapple.
1391
00:01:02,944 --> 00:01:04,613
Well, you know very well
what my stand
1392
00:01:04,680 --> 00:01:06,414
on civil rights is, sir.
1393
00:01:06,481 --> 00:01:08,049
I'm for civil rights.
1394
00:01:08,116 --> 00:01:11,052
I've always been
for civil rights.
1395
00:01:11,119 --> 00:01:14,455
It's just that we don't
like to be rushed
1396
00:01:14,522 --> 00:01:17,192
and hurried into
these things.
1397
00:01:17,258 --> 00:01:20,361
All we're asking for is
just a little bit of time!
1398
00:01:20,428 --> 00:01:21,563
I'm sorry, senator,
1399
00:01:21,630 --> 00:01:23,064
your time
has run out.
1400
00:01:23,131 --> 00:01:24,900
Next week on
Washington interview,
1401
00:01:24,966 --> 00:01:26,401
elder statesman
Richard M. Nixon
1402
00:01:26,467 --> 00:01:27,507
will come
out of retirement
1403
00:01:27,569 --> 00:01:29,771
to answer questions
on what can be done
1404
00:01:29,838 --> 00:01:32,708
to reunite the
republican party.
1405
00:01:32,774 --> 00:01:34,542
Thank you very much,
senator Pappenapple.
1406
00:01:34,610 --> 00:01:36,544
Astongrapple.
1407
00:01:36,612 --> 00:01:38,213
I.J. Astongrapple.
1408
00:01:38,279 --> 00:01:40,281
Sorry about that.
1409
00:02:03,238 --> 00:02:05,540
Do you... ooh!
Was it you?
1410
00:02:05,607 --> 00:02:07,008
No! I thought
it was you!
1411
00:02:07,075 --> 00:02:09,110
No. Maybe it's
coming from there.
1412
00:02:09,177 --> 00:02:10,211
I don't think so.
1413
00:02:10,278 --> 00:02:11,379
I think it's
out there.
1414
00:02:11,446 --> 00:02:12,590
I thought it was
coming from there.
1415
00:02:12,614 --> 00:02:13,614
That's why I...
1416
00:02:13,649 --> 00:02:14,683
Go see what it is.
1417
00:02:14,750 --> 00:02:15,917
Yeah, I'm gonna find out,
1418
00:02:15,984 --> 00:02:17,686
because when I heard
the knock, uh...
1419
00:02:17,753 --> 00:02:18,754
Come on, Peter.
1420
00:02:18,820 --> 00:02:19,897
All right, Eileen,
don't push.
1421
00:02:19,921 --> 00:02:21,165
You know, you're
supposed to be the man
1422
00:02:21,189 --> 00:02:22,423
on this expedition!
1423
00:02:22,490 --> 00:02:23,635
I am the man!
Just relax and go...
1424
00:02:23,659 --> 00:02:24,693
See what it is!
1425
00:02:24,760 --> 00:02:26,094
All right, stop being
so nervous!
1426
00:02:26,161 --> 00:02:27,362
Relax!
1427
00:02:27,428 --> 00:02:28,930
Relax?!
1428
00:02:30,031 --> 00:02:30,866
What is it?
1429
00:02:30,932 --> 00:02:31,976
It's a figure
in a space suit.
1430
00:02:32,000 --> 00:02:33,635
Well, what's it
doing?
1431
00:02:35,971 --> 00:02:37,639
It's waving and knocking.
1432
00:02:37,706 --> 00:02:39,340
What does it want?
1433
00:02:39,407 --> 00:02:40,508
It wants to come in!
1434
00:02:40,575 --> 00:02:41,777
Yeah?
1435
00:02:41,843 --> 00:02:43,211
Well, let's let it in.
1436
00:02:43,278 --> 00:02:45,046
Okay.
1437
00:02:45,113 --> 00:02:46,414
No!
What?
1438
00:02:46,481 --> 00:02:47,582
It's Schmidlapp.
1439
00:02:47,649 --> 00:02:48,760
He's killed Hoffman,
and he's back!
1440
00:02:48,784 --> 00:02:51,352
No, I don't think so.
1441
00:02:51,419 --> 00:02:52,520
It's too big.
1442
00:02:52,587 --> 00:02:53,755
Yeah?
1443
00:02:53,822 --> 00:02:54,956
We better let it in
and see.
1444
00:02:55,023 --> 00:02:56,391
Okay.
1445
00:02:56,457 --> 00:02:57,826
Push the button,
Peter.
1446
00:02:57,893 --> 00:03:00,528
Well, you get me so nervous,
I don't know what to do.
1447
00:03:00,595 --> 00:03:02,263
Is it in?
1448
00:03:02,330 --> 00:03:03,330
Not yet.
1449
00:03:03,364 --> 00:03:04,733
Now it's in.
Oh!
1450
00:03:04,800 --> 00:03:05,701
Give me your gun.
1451
00:03:05,767 --> 00:03:07,268
I don't have a gun!
1452
00:03:07,335 --> 00:03:08,469
That makes 2 of us.
1453
00:03:08,536 --> 00:03:09,747
Get something
to protect us in case.
1454
00:03:09,771 --> 00:03:10,706
Yeah? What...
1455
00:03:10,772 --> 00:03:11,940
Find something.
1456
00:03:12,007 --> 00:03:13,942
Hey, Peter. Is this okay?
1457
00:03:14,009 --> 00:03:16,311
Fine.
1458
00:03:16,377 --> 00:03:17,412
Peter, would you...
1459
00:03:17,478 --> 00:03:19,114
All right, now,
just relax!
1460
00:03:19,180 --> 00:03:20,181
My hero husband!
1461
00:03:20,248 --> 00:03:22,183
All right. Hmm.
1462
00:03:22,250 --> 00:03:24,853
Just cool it.
1463
00:03:33,461 --> 00:03:34,930
Hello.
1464
00:03:37,365 --> 00:03:38,734
Hello.
1465
00:03:55,683 --> 00:03:58,854
I'm Anna Soblova.
And you?
1466
00:03:58,920 --> 00:04:01,122
Peter Mattemore.
1467
00:04:01,189 --> 00:04:03,024
Peter.
1468
00:04:03,091 --> 00:04:04,292
Uh-huh.
1469
00:04:04,359 --> 00:04:05,426
Peter!
1470
00:04:05,493 --> 00:04:07,062
Uh-huh.
1471
00:04:07,128 --> 00:04:08,128
Peter!
1472
00:04:08,163 --> 00:04:08,997
That's my wife.
1473
00:04:09,064 --> 00:04:11,266
I'm his wife,
Mrs. Mattemore.
1474
00:04:11,332 --> 00:04:12,332
How do you do?
1475
00:04:12,367 --> 00:04:13,601
How do you do?
1476
00:04:13,668 --> 00:04:15,570
I'm Anna Soblova.
1477
00:04:15,636 --> 00:04:16,671
Yes, we know.
1478
00:04:16,738 --> 00:04:17,738
The Russian
cosmonaut.
1479
00:04:17,773 --> 00:04:18,840
Yeah.
Mm-hmm.
1480
00:04:18,907 --> 00:04:21,242
From a little town
outside of Moscow.
1481
00:04:21,309 --> 00:04:22,309
Hmm.
1482
00:04:22,343 --> 00:04:23,578
Oh, how nice.
1483
00:04:23,644 --> 00:04:25,981
Say, wouldn't you
like to sit down?
1484
00:04:26,047 --> 00:04:27,282
Yeah.
1485
00:04:27,348 --> 00:04:28,383
Right over here.
1486
00:04:28,449 --> 00:04:30,618
Thank you.
I came right over
1487
00:04:30,685 --> 00:04:33,388
as soon I saw those
other two leaving.
1488
00:04:33,454 --> 00:04:35,256
Oh, you must be
the girl
1489
00:04:35,323 --> 00:04:37,158
that Schmidlapp
attacked last week.
1490
00:04:37,225 --> 00:04:39,761
Oh, yes, he was always
attacking me.
1491
00:04:39,828 --> 00:04:42,898
I came over for a cup
of coffee, attack.
1492
00:04:42,964 --> 00:04:44,866
I go outside
for a few minutes,
1493
00:04:44,933 --> 00:04:47,102
another attack.
1494
00:04:47,168 --> 00:04:49,504
Oh, you don't how wonderful
it's going to be
1495
00:04:49,570 --> 00:04:50,839
to have another girl
up here
1496
00:04:50,906 --> 00:04:53,641
to kind of...
Share the load? Ha ha.
1497
00:04:53,708 --> 00:04:54,709
Ha!
1498
00:04:56,677 --> 00:04:59,114
I came over
to get acquainted
1499
00:04:59,180 --> 00:05:01,016
and also to ask
a little favor.
1500
00:05:01,082 --> 00:05:02,851
What are neighbors for?
1501
00:05:02,918 --> 00:05:05,821
I wondered if you'd mind
if I spent the night here?
1502
00:05:07,322 --> 00:05:09,157
Spend the night?
1503
00:05:09,224 --> 00:05:11,292
Well, yes, you see,
Igor and I
1504
00:05:11,359 --> 00:05:12,160
had a little fight,
1505
00:05:12,227 --> 00:05:14,462
and I'd like to teach him
a lesson.
1506
00:05:14,529 --> 00:05:17,565
Igor just can't stand
to sleep alone at night.
1507
00:05:17,632 --> 00:05:20,668
He's going to go crazy!
Ha ha ha!
1508
00:05:20,735 --> 00:05:22,703
I see.
1509
00:05:22,770 --> 00:05:24,405
Igor's like a bull.
1510
00:05:24,472 --> 00:05:27,275
He's bad enough during
the 14 days of daylight,
1511
00:05:27,342 --> 00:05:31,046
but now, at the beginning
of 14 days of nights...
1512
00:05:31,112 --> 00:05:33,614
I see.
1513
00:05:33,681 --> 00:05:35,183
Naturally, we're
looking forward
1514
00:05:35,250 --> 00:05:37,018
to meeting your
husband, aren't we?
1515
00:05:37,085 --> 00:05:38,719
Oh, that's what
neighbors are for.
1516
00:05:38,786 --> 00:05:39,787
Who?
1517
00:05:39,855 --> 00:05:40,889
Your husband.
1518
00:05:40,956 --> 00:05:43,291
Oh, you must mean Igor.
1519
00:05:43,358 --> 00:05:45,026
He's not my husband.
1520
00:05:45,093 --> 00:05:47,595
He's just a man
they sent me up here with.
1521
00:05:47,662 --> 00:05:49,664
Oh, I see.
1522
00:05:49,730 --> 00:05:51,566
Ha, we hardly
knew each other
1523
00:05:51,632 --> 00:05:52,901
till the day we got here.
1524
00:05:52,968 --> 00:05:55,503
But fortunately, Igor is
very easy to know.
1525
00:05:55,570 --> 00:05:56,771
Ha ha.
1526
00:05:58,974 --> 00:06:01,809
It must seem rather strange
for you Americans.
1527
00:06:01,877 --> 00:06:04,880
I mean, uh, Igor and I
not being married.
1528
00:06:06,047 --> 00:06:08,216
Uh, strange?
No, on the contrary.
1529
00:06:08,283 --> 00:06:09,717
I think it's very
sophisticated.
1530
00:06:09,784 --> 00:06:11,586
Don't you think it's
sophisticated, Eileen?
1531
00:06:11,652 --> 00:06:13,154
Yes, it's very
sophisticated.
1532
00:06:13,221 --> 00:06:14,856
She thinks it's
sophisticated, too.
1533
00:06:14,923 --> 00:06:17,292
Well, I guess it's
the way you were brought up.
1534
00:06:17,358 --> 00:06:20,628
Ha ha. My mother was
never married, you know.
1535
00:06:20,695 --> 00:06:21,863
She wasn't?
1536
00:06:21,930 --> 00:06:23,598
No, but my father was.
1537
00:06:23,664 --> 00:06:24,665
Oh.
1538
00:06:24,732 --> 00:06:26,734
But not to my mother.
1539
00:06:27,903 --> 00:06:30,005
Well, that's what
neighbors are for.
1540
00:06:30,071 --> 00:06:30,939
See, the mother
and the father,
1541
00:06:31,006 --> 00:06:32,307
except that they...
1542
00:06:32,373 --> 00:06:34,051
I hope you don't think
I'm rude or anything,
1543
00:06:34,075 --> 00:06:35,676
but, you know, we
haven't had any sleep
1544
00:06:35,743 --> 00:06:37,012
for about 3 days now,
1545
00:06:37,078 --> 00:06:38,355
and we were just
about to go to bed
1546
00:06:38,379 --> 00:06:39,314
when you came.
1547
00:06:39,380 --> 00:06:42,217
Oh, that's all right.
You go right ahead.
1548
00:06:42,283 --> 00:06:45,186
Um, okay. Well,
uh, I guess
1549
00:06:45,253 --> 00:06:46,687
you can sleep
in there with me.
1550
00:06:46,754 --> 00:06:49,424
Sleep with you?
On your honeymoon?
1551
00:06:49,490 --> 00:06:52,060
Oh, I would never think
of a thing like that.
1552
00:06:52,127 --> 00:06:53,561
I'm glad you didn't...
1553
00:06:53,628 --> 00:06:54,529
I bet you wouldn't
do that.
1554
00:06:54,595 --> 00:06:55,931
You can bet I wouldn't.
1555
00:06:55,997 --> 00:06:57,532
I... well, I mean...
1556
00:06:57,598 --> 00:07:01,769
Igor and I would never
hear of such nonsense.
1557
00:07:04,439 --> 00:07:06,674
Well, don't give me
another thought.
1558
00:07:06,741 --> 00:07:08,409
I sleep right here
on the couch.
1559
00:07:08,476 --> 00:07:09,945
You see, I even brought
my nightie.
1560
00:07:10,011 --> 00:07:11,947
Here, you like it?
1561
00:07:12,013 --> 00:07:14,015
You got this
in Moscow?
1562
00:07:14,082 --> 00:07:16,184
Igor did.
He got me 6.
1563
00:07:16,251 --> 00:07:18,286
I had a hunch
Igor had something to do
1564
00:07:18,353 --> 00:07:20,655
with buying that.
Ha ha ha.
1565
00:07:20,721 --> 00:07:22,890
Well...
1566
00:07:22,958 --> 00:07:25,626
I'll get you the
blankets and pillow.
1567
00:07:26,761 --> 00:07:28,196
By the way,
1568
00:07:28,263 --> 00:07:30,731
how many blankets would
you like, one or two?
1569
00:07:30,798 --> 00:07:33,068
Oh, just a pillow, please.
1570
00:07:44,012 --> 00:07:46,914
Uh, so your, uh...
1571
00:07:46,982 --> 00:07:48,749
Your father and mother
were not married?
1572
00:07:50,251 --> 00:07:51,953
Peter?
1573
00:07:52,020 --> 00:07:54,489
Well, uh...
1574
00:07:54,555 --> 00:07:56,357
Here's your pillow.
1575
00:07:56,424 --> 00:07:58,659
Thank you.
1576
00:07:58,726 --> 00:07:59,794
Isn't that comfy?
1577
00:07:59,860 --> 00:08:00,860
Oh, very.
1578
00:08:00,895 --> 00:08:01,829
Good night.
1579
00:08:01,896 --> 00:08:03,731
Good night.
1580
00:08:03,798 --> 00:08:05,433
Coming, Peter?
1581
00:08:05,500 --> 00:08:06,767
Oh, yes.
1582
00:08:06,834 --> 00:08:08,079
If there's anything,
anything at all
1583
00:08:08,103 --> 00:08:09,237
you might want...
1584
00:08:09,304 --> 00:08:10,571
Peter!
1585
00:08:10,638 --> 00:08:11,672
I'll be right here.
1586
00:08:11,739 --> 00:08:12,907
Just don't
hesitate to call.
1587
00:08:12,974 --> 00:08:14,909
As I said, if there's
anything at all...
1588
00:08:14,976 --> 00:08:15,977
Will you close the door?
1589
00:08:16,044 --> 00:08:18,579
Yeah, all right.
1590
00:08:18,646 --> 00:08:20,248
Both of them!
1591
00:08:20,315 --> 00:08:21,449
Oh.
1592
00:08:22,650 --> 00:08:24,052
Oh, boy.
1593
00:08:24,119 --> 00:08:26,721
Well, it's just like
Mr. Quonset said it would be.
1594
00:08:26,787 --> 00:08:30,258
Just 2 scientists off on
a scientific expedition, huh?
1595
00:08:30,325 --> 00:08:32,093
Well, this is
the nuttiest expedition
1596
00:08:32,160 --> 00:08:34,229
I've ever been on
in my life.
1597
00:08:34,295 --> 00:08:38,299
240,000 miles away
from any place, anywhere.
1598
00:08:38,366 --> 00:08:40,335
And what do we have
the first night?
1599
00:08:40,401 --> 00:08:42,070
Company. Hmm.
1600
00:08:42,137 --> 00:08:46,574
Well, come on, Peter,
come to bed.
1601
00:08:46,641 --> 00:08:48,076
Come to bed?
1602
00:08:48,143 --> 00:08:50,911
Sure. Why fight it?
1603
00:08:50,978 --> 00:08:52,980
I have a feeling
that destiny
1604
00:08:53,048 --> 00:08:56,517
has been conspiring
against me for ages.
1605
00:09:01,022 --> 00:09:03,658
Peter! Take
your shoes off!
1606
00:09:03,724 --> 00:09:06,061
Yeah, I did forget.
1607
00:09:06,127 --> 00:09:08,129
All right. I'll get
in bed, Eileen,
1608
00:09:08,196 --> 00:09:10,174
but I haven't forgotten
that I made a deal with you.
1609
00:09:10,198 --> 00:09:11,999
I mean, that I gave you
my word. I promised.
1610
00:09:12,067 --> 00:09:13,201
We have an agreement,
1611
00:09:13,268 --> 00:09:14,911
so I'm gonna sleep
in between the blankets.
1612
00:09:14,935 --> 00:09:16,504
I'm not getting
under the sheets.
1613
00:09:16,571 --> 00:09:19,874
Because when I give
my word, that's it.
1614
00:09:19,940 --> 00:09:22,443
A promise is a promise.
1615
00:09:22,510 --> 00:09:26,314
I like to keep my word
when I... give it to somebody,
1616
00:09:26,381 --> 00:09:28,849
and... you know, that way,
you have a reputation
1617
00:09:28,916 --> 00:09:30,918
of being honorable.
1618
00:09:33,221 --> 00:09:34,822
Well, now,
you don't think
1619
00:09:34,889 --> 00:09:36,357
that's gonna work,
do you?
1620
00:09:36,424 --> 00:09:38,293
No, sir.
1621
00:09:38,359 --> 00:09:41,162
This whole thing
has been preordained!
1622
00:09:41,229 --> 00:09:43,664
From the very
first minute
1623
00:09:43,731 --> 00:09:45,600
in the early 1920's,
1624
00:09:45,666 --> 00:09:48,069
when professor Goddard
started experimenting
1625
00:09:48,136 --> 00:09:50,371
with those
little tiny rockets,
1626
00:09:50,438 --> 00:09:53,208
way out there in
the new Mexico desert,
1627
00:09:53,274 --> 00:09:55,410
he was already
setting in motion
1628
00:09:55,476 --> 00:09:57,778
the events that are
about to take place
1629
00:09:57,845 --> 00:10:01,082
in this particular bed
1630
00:10:01,149 --> 00:10:03,951
on this
particular night.
1631
00:10:04,018 --> 00:10:07,588
So what's the use
of anything, Peter?
1632
00:10:09,190 --> 00:10:11,459
After all, this is only
the first night.
1633
00:10:11,526 --> 00:10:14,395
I still have
364 more to go.
1634
00:10:15,930 --> 00:10:17,365
One puny little girl
1635
00:10:17,432 --> 00:10:20,401
against the entire
universe?
1636
00:10:21,936 --> 00:10:24,605
What I'm really
trying to say is...
1637
00:10:27,142 --> 00:10:29,744
Go ahead, Peter.
1638
00:10:29,810 --> 00:10:32,847
Take me. I'm yours.
1639
00:10:44,859 --> 00:10:46,794
Peter!
1640
00:10:48,696 --> 00:10:50,064
Oh!
1641
00:11:04,212 --> 00:11:05,446
What's a matter?
1642
00:11:05,513 --> 00:11:07,948
It's your crazy
Russian girlfriend.
1643
00:11:08,015 --> 00:11:09,550
Huh?
1644
00:11:09,617 --> 00:11:10,551
Come in.
1645
00:11:10,618 --> 00:11:11,618
Come in?
1646
00:11:12,853 --> 00:11:14,722
Guess who's here!
1647
00:11:14,789 --> 00:11:16,657
Uh, the Moiseyev
dancers.
1648
00:11:16,724 --> 00:11:18,058
No, it's Igor.
1649
00:11:18,125 --> 00:11:20,595
I knew he couldn't stand it
without me.
1650
00:11:20,661 --> 00:11:22,163
I can understand it.
1651
00:11:22,230 --> 00:11:25,400
You two might as well get up,
because I know Igor,
1652
00:11:25,466 --> 00:11:28,236
and I know exactly what
he's going to want to do.
1653
00:11:29,970 --> 00:11:31,272
What is...
1654
00:11:31,339 --> 00:11:33,374
Igor going
to want to do?
1655
00:11:33,441 --> 00:11:36,611
Oh, he wants to have a very
old-fashioned Russian party.
1656
00:11:36,677 --> 00:11:38,112
So hurry up now.
1657
00:11:38,179 --> 00:11:41,182
Ooh.
1658
00:11:41,249 --> 00:11:43,284
Do you know that if
somebody said to me,
1659
00:11:43,351 --> 00:11:44,819
"hey, you're going
to the moon,
1660
00:11:44,885 --> 00:11:46,086
"and when you
get there,
1661
00:11:46,153 --> 00:11:47,331
you can have
anything you wish."
1662
00:11:47,355 --> 00:11:48,623
You know
what I'd wish for?
1663
00:11:48,689 --> 00:11:50,858
Yeah. A good old-fashioned
Russian party.
1664
00:11:50,925 --> 00:11:51,826
You're right.
1665
00:11:51,892 --> 00:11:53,661
Well, thank heavens
I had a night's sleep.
1666
00:11:53,728 --> 00:11:56,297
After 8 hours, at least
you can go,
1667
00:11:56,364 --> 00:11:57,998
you feel like
you got some energy.
1668
00:11:58,065 --> 00:11:59,066
A party is good to go to
1669
00:11:59,133 --> 00:12:00,868
once you've really rested,
you know?
1670
00:12:00,935 --> 00:12:02,870
Mmm.
1671
00:12:04,038 --> 00:12:05,206
Peter!
1672
00:12:05,273 --> 00:12:06,874
Oh, at least another nap.
1673
00:12:23,658 --> 00:12:24,859
Oh.
1674
00:12:24,925 --> 00:12:26,294
Oh!
1675
00:12:31,632 --> 00:12:34,034
Oh, oh, oh!
1676
00:12:34,101 --> 00:12:36,437
Oh, hey, oh, hey!
1677
00:13:11,639 --> 00:13:13,674
What are you,
a party pooper?
1678
00:13:13,741 --> 00:13:16,110
What are you,
a spoil sport?
1679
00:13:16,176 --> 00:13:18,012
No! I'm not
a spoil sport.
1680
00:13:18,078 --> 00:13:19,113
I just happen
to like
1681
00:13:19,179 --> 00:13:20,448
a little
American music, too.
1682
00:13:20,515 --> 00:13:24,552
Oh, I love
American music!
1683
00:13:26,220 --> 00:13:28,856
Whoo! Goldie!
1684
00:13:45,406 --> 00:13:47,174
Too close.
1685
00:13:47,241 --> 00:13:49,610
Not close enough.
1686
00:13:49,677 --> 00:13:53,180
Uh, you don't have
to get that close.
1687
00:13:53,247 --> 00:13:56,183
Just, uh...
Hey, that's my wife!
1688
00:13:56,250 --> 00:13:58,185
Whee! Ha ha ha.
1689
00:13:58,252 --> 00:14:00,254
Hello, Peter.
1690
00:14:00,321 --> 00:14:01,556
Hello.
1691
00:14:05,125 --> 00:14:08,028
That's his own...
1692
00:14:08,095 --> 00:14:09,330
It's wonderful.
1693
00:14:11,666 --> 00:14:13,167
We'll have to get
a refill.
1694
00:14:13,233 --> 00:14:15,135
Yes.
1695
00:14:15,202 --> 00:14:17,037
A refill of... Igor?
1696
00:14:17,104 --> 00:14:19,106
Yeah?
Igor?
1697
00:14:19,173 --> 00:14:20,107
We need...
What?
1698
00:14:20,174 --> 00:14:21,609
No more wet.
1699
00:14:21,676 --> 00:14:24,078
Don't give it
another thought.
1700
00:14:24,144 --> 00:14:27,047
Look, I have capsule.
1701
00:14:27,114 --> 00:14:30,685
You hold capsule,
I take bottle.
1702
00:14:30,751 --> 00:14:33,488
This will be another
Russian first,
1703
00:14:33,554 --> 00:14:34,898
and there's plenty more
where that came from.
1704
00:14:34,922 --> 00:14:37,792
Now, I have bottle.
You have capsule.
1705
00:14:37,858 --> 00:14:39,494
So, I take capsule.
1706
00:14:39,560 --> 00:14:43,130
Now, I have capsule and
I have bottle, huh?
1707
00:14:43,197 --> 00:14:45,132
Good. Now,
I need funnel,
1708
00:14:45,199 --> 00:14:47,402
so you hold capsule.
1709
00:14:47,468 --> 00:14:50,738
I take funnel. I put
funnel in bottle.
1710
00:14:50,805 --> 00:14:55,810
I take capsule,
and now I need water.
1711
00:14:55,876 --> 00:14:57,578
So you hold bottle,
1712
00:14:57,645 --> 00:14:59,747
I take capsule
and water.
1713
00:14:59,814 --> 00:15:02,182
But I need bottle.
You hold capsule,
1714
00:15:02,249 --> 00:15:03,551
I have bottle.
1715
00:15:03,618 --> 00:15:05,386
Now, I put water
in bottle.
1716
00:15:05,453 --> 00:15:07,688
You pour capsule. Ahh.
1717
00:15:07,755 --> 00:15:11,559
I mix it up,
put more water.
1718
00:15:11,626 --> 00:15:14,328
Say the magic words,
hunky, monkey, punky!
1719
00:15:14,395 --> 00:15:16,230
Vodka! Ha ha!
1720
00:15:16,296 --> 00:15:17,598
Vodka!
1721
00:15:17,665 --> 00:15:21,469
No, no, no! Don't drink
vodka with funnel!
1722
00:15:21,536 --> 00:15:23,103
What is the matter
with you?
1723
00:15:23,170 --> 00:15:24,439
You take the funnel
out of...
1724
00:15:25,973 --> 00:15:28,509
You got the funnel,
you funny man!
1725
00:15:28,576 --> 00:15:30,578
There. Drink
the vodka, drink it!
1726
00:15:30,645 --> 00:15:32,780
Love it, love
the vodka!
1727
00:15:32,847 --> 00:15:35,349
Ha ha, another
Russian first!
1728
00:15:35,416 --> 00:15:37,485
Drink to love!
1729
00:15:37,552 --> 00:15:38,653
Vodka!
Vodka!
1730
00:15:38,719 --> 00:15:39,887
Vodka!
1731
00:15:39,954 --> 00:15:42,056
Vodka!
1732
00:15:44,759 --> 00:15:46,393
What happened
to my vodka?
1733
00:15:46,461 --> 00:15:47,895
To your vodka?
1734
00:15:47,962 --> 00:15:49,029
Too much vodka!
1735
00:15:50,364 --> 00:15:51,999
Give me back my vodka.
1736
00:15:52,066 --> 00:15:54,802
My capsule. Your
capsule, right there.
1737
00:15:54,869 --> 00:15:58,205
Capsule. I have vodka
for anushka!
1738
00:15:58,272 --> 00:16:00,040
Give me your glass,
my darling.
1739
00:16:00,107 --> 00:16:02,242
Vodka. More vodka!
1740
00:16:02,309 --> 00:16:04,044
Ah, 2 words,
my darling.
1741
00:16:04,111 --> 00:16:05,946
Ahh.
1742
00:16:09,349 --> 00:16:10,985
Anushka,
1743
00:16:11,051 --> 00:16:13,153
you're crying. Why?
1744
00:16:13,220 --> 00:16:15,255
Why are you crying?
1745
00:16:15,322 --> 00:16:18,493
I'd just like to once...
1746
00:16:18,559 --> 00:16:21,228
What's that, dear,
what's that?
1747
00:16:21,295 --> 00:16:24,499
He got married to her.
1748
00:16:24,565 --> 00:16:27,668
Why can't you marry me?
1749
00:16:28,936 --> 00:16:30,838
Because...
1750
00:16:30,905 --> 00:16:34,208
Anushka, because we are
so happy this way.
1751
00:16:34,274 --> 00:16:36,811
Why take a chance?
Look at you.
1752
00:16:36,877 --> 00:16:40,180
You are so young
and so beautiful!
1753
00:16:40,247 --> 00:16:42,583
I am so young
and so beautiful.
1754
00:16:42,650 --> 00:16:45,219
Why... why should we
take a chance
1755
00:16:45,285 --> 00:16:47,321
to spoil
everything, huh?
1756
00:16:47,387 --> 00:16:49,790
It's not going
to spoil anything.
1757
00:16:49,857 --> 00:16:51,926
I just want
to get married!
1758
00:16:51,992 --> 00:16:54,495
But why, my love?
Why, why, why?
1759
00:16:54,562 --> 00:16:56,030
Why can't we get married?
1760
00:16:56,096 --> 00:16:59,466
Like I said, Anushka,
for 1,000 times,
1761
00:16:59,534 --> 00:17:00,801
I have told you,
1762
00:17:00,868 --> 00:17:03,270
we are both so young
and so beautiful!
1763
00:17:03,337 --> 00:17:04,839
I want to protect you.
1764
00:17:04,905 --> 00:17:07,875
It would be indecent
if we got married.
1765
00:17:07,942 --> 00:17:10,210
It's not for me,
it's for you. For you!
1766
00:17:10,277 --> 00:17:11,946
Because I love you.
1767
00:17:13,681 --> 00:17:15,716
You really are sweet, Igor.
1768
00:17:15,783 --> 00:17:17,585
That's right.
I am sweet.
1769
00:17:17,652 --> 00:17:19,620
And it is for you.
1770
00:17:19,687 --> 00:17:23,057
I am not thinking
of myself, my love.
1771
00:17:25,125 --> 00:17:27,828
Quiet. Quiet, everybody.
1772
00:17:27,895 --> 00:17:29,597
I'll get it.
1773
00:17:29,664 --> 00:17:32,667
That must be Quonset
from the home office.
1774
00:17:37,638 --> 00:17:39,306
Mattemore, my boy.
1775
00:17:39,373 --> 00:17:41,508
Oh, Quonset.
1776
00:17:41,576 --> 00:17:43,243
How's everything
on the third planet
1777
00:17:43,310 --> 00:17:44,712
from the sun?
1778
00:17:44,779 --> 00:17:46,313
Everything's fine
down here.
1779
00:17:46,380 --> 00:17:47,414
How are things up there?
1780
00:17:47,481 --> 00:17:49,183
Oh, fine, fine.
1781
00:17:49,249 --> 00:17:50,985
Everything's just fine.
1782
00:17:51,051 --> 00:17:53,554
All right, let's knock off
the pleasantries, Quonset.
1783
00:17:53,621 --> 00:17:55,022
Let's get down
to business.
1784
00:17:55,089 --> 00:17:56,323
What's on your mind?
1785
00:17:56,390 --> 00:17:57,625
You want
a weather report?
1786
00:17:57,692 --> 00:18:00,527
Never mind the report.
How is Mrs. Mattemore?
1787
00:18:01,495 --> 00:18:02,930
Out cold.
1788
00:18:02,997 --> 00:18:05,633
Well, don't wake her.
I'll only be a moment.
1789
00:18:05,700 --> 00:18:07,668
I just want to tell you
what a relief it is
1790
00:18:07,735 --> 00:18:11,238
to have 2 responsible people
like you and Mrs. Mattemore
1791
00:18:11,305 --> 00:18:12,640
up there on the moon.
1792
00:18:12,707 --> 00:18:14,374
After that ghastly
year I had
1793
00:18:14,441 --> 00:18:15,943
with Schmidlapp and Hoffman.
1794
00:18:16,010 --> 00:18:19,346
Oh, yeah, those two
are really a couple of
1795
00:18:19,413 --> 00:18:20,948
hairy disaster areas,
weren't they?
1796
00:18:21,015 --> 00:18:21,882
Ha!
1797
00:18:21,949 --> 00:18:23,417
Well, let's forget
about them.
1798
00:18:23,483 --> 00:18:24,484
All right.
1799
00:18:24,551 --> 00:18:26,453
I'm planning
on having my first
1800
00:18:26,520 --> 00:18:28,823
real night's sleep
for months.
1801
00:18:28,889 --> 00:18:32,226
You and Mrs. Mattemore
have my full confidence,
1802
00:18:32,292 --> 00:18:34,328
and I want you
to know that...
1803
00:18:36,664 --> 00:18:38,933
Yeah, go on, what's
the matter, Quonset?
1804
00:18:38,999 --> 00:18:41,836
Where did you say
Mrs. Mattemore was?
1805
00:18:41,902 --> 00:18:45,072
Out cold.
Limp as a dead cat.
1806
00:18:45,139 --> 00:18:46,473
Well, who was that?
1807
00:18:46,540 --> 00:18:48,175
Who was what?
1808
00:18:48,242 --> 00:18:50,778
Who was that who just
tip-toed across my screen?
1809
00:18:50,845 --> 00:18:53,113
Across your screen?
1810
00:18:53,180 --> 00:18:54,949
Somebody dressed
in a fairy's costume
1811
00:18:55,015 --> 00:18:57,584
just tip-toed
across my screen!
1812
00:18:57,652 --> 00:19:00,320
I'm sorry, I...
There she is again!
1813
00:19:03,423 --> 00:19:05,392
That isn't Mrs. Mattemore!
1814
00:19:05,459 --> 00:19:08,696
Who isn't
Mrs. Mattemore?
1815
00:19:08,763 --> 00:19:11,265
That half-naked fairy
isn't Mrs. Mattemore.
1816
00:19:11,331 --> 00:19:12,411
What have you done
with her?
1817
00:19:12,466 --> 00:19:14,434
Have you got her
tied up somewhere?
1818
00:19:14,501 --> 00:19:17,805
Tied up?
Just as we thought.
1819
00:19:17,872 --> 00:19:19,940
We always suspected
you had a little bottle
1820
00:19:20,007 --> 00:19:21,742
down in the drawer
of the desk, Quonset.
1821
00:19:21,809 --> 00:19:23,610
Been nippin'
a little, baby?
1822
00:19:23,678 --> 00:19:25,279
Don't give me that,
Mattemore!
1823
00:19:25,345 --> 00:19:27,682
I insist on seeing
your wife!
1824
00:19:29,016 --> 00:19:31,351
He wants to see
my wife, Mattemore.
1825
00:19:31,418 --> 00:19:32,953
No, I'm Mattemore.
1826
00:19:33,020 --> 00:19:35,022
Well, I just
sent for her,
1827
00:19:35,089 --> 00:19:37,524
so hold on
to your buttons.
1828
00:19:45,132 --> 00:19:47,234
Whoa-oah!
1829
00:19:47,301 --> 00:19:48,335
Holy moly!
1830
00:19:50,938 --> 00:19:52,472
What is
going on up there?
1831
00:19:52,539 --> 00:19:54,008
Oh, nothing, Quonset.
1832
00:19:54,074 --> 00:19:55,609
We were just having
a little, uh...
1833
00:19:55,676 --> 00:19:56,953
I know what you were
having a little of,
1834
00:19:56,977 --> 00:19:58,545
and I don't want
to hear about it.
1835
00:19:58,612 --> 00:20:00,080
I don't want
to hear about anything.
1836
00:20:00,147 --> 00:20:03,117
All I wanted was one
good night's sleep,
1837
00:20:03,183 --> 00:20:05,786
and I'm not gonna let you
spoil that for me, Mattemore.
1838
00:20:05,853 --> 00:20:07,822
I'm not gonna think about you
anymore tonight.
1839
00:20:07,888 --> 00:20:09,656
I'm going to think about you
in the morning.
1840
00:20:09,724 --> 00:20:13,460
I'm going to blot you
right out of my mind.
1841
00:20:16,196 --> 00:20:18,065
Hey!
1842
00:20:18,132 --> 00:20:21,501
Hey, you got your feet
all over my wife's legs.
1843
00:20:21,568 --> 00:20:25,372
A toast... to your
wife's... legs.
1844
00:20:25,439 --> 00:20:27,908
Oh, don't waste it, Igor.
1845
00:20:27,975 --> 00:20:29,810
I need a good stiff drink.
1846
00:20:29,877 --> 00:20:32,146
Every time I talk to Quonset
I get depressed.
1847
00:20:32,212 --> 00:20:33,580
I need a drink!
1848
00:20:33,647 --> 00:20:35,382
All gone.
1849
00:20:35,449 --> 00:20:38,018
What about the vodka?
Igor, you got more vodka...
1850
00:20:38,085 --> 00:20:41,021
One more vodka
coming right up! One!
1851
00:20:41,088 --> 00:20:42,222
More vodka.
1852
00:20:42,289 --> 00:20:46,026
And I know how to fix it.
I remember from last time.
1853
00:20:47,361 --> 00:20:50,030
That we... made the vodka.
1854
00:20:50,097 --> 00:20:53,433
You need the funnel, and...
1855
00:20:56,470 --> 00:20:59,239
Need the funnel.
1856
00:21:17,224 --> 00:21:20,360
Whoa-ho. Oh!
1857
00:21:21,428 --> 00:21:22,729
Oh!
1858
00:21:26,066 --> 00:21:27,334
Ooh.
1859
00:21:27,401 --> 00:21:29,303
Yay, Peter!
1860
00:21:29,369 --> 00:21:32,439
Peter! Oh, Peter!
1861
00:21:32,506 --> 00:21:35,142
My pal, my pal, Peter!
1862
00:21:35,209 --> 00:21:36,844
My pal, Peter!
1863
00:21:36,911 --> 00:21:41,248
That is the most magnificent
exhibition of drinking
1864
00:21:41,315 --> 00:21:45,152
I have ever seen!
One full quart
1865
00:21:45,219 --> 00:21:49,489
of 100 proof
Ukrainian vodka!
1866
00:21:49,556 --> 00:21:50,825
Muah! Muah!
1867
00:21:50,891 --> 00:21:52,960
If you live,
1868
00:21:53,027 --> 00:21:55,896
I shall see that you make
the cover of Pravda!
1869
00:21:55,963 --> 00:21:58,298
Pravda! I love... muah!
1870
00:21:58,365 --> 00:22:00,000
Ha ha!
1871
00:22:00,067 --> 00:22:01,101
Oh-ho!
1872
00:22:01,168 --> 00:22:03,503
You put your leg
1873
00:22:03,570 --> 00:22:05,605
on my wife's leg.
1874
00:22:05,672 --> 00:22:06,907
What?
1875
00:22:06,974 --> 00:22:10,477
You put your leg
on my wife's leg,
1876
00:22:10,544 --> 00:22:15,115
and, uh, we happen to frown
on that in America.
1877
00:22:15,182 --> 00:22:17,451
We don't have guys
putting their legs
1878
00:22:17,517 --> 00:22:20,520
on our wife's legs.
1879
00:22:24,825 --> 00:22:26,460
Hey, pal.
1880
00:22:26,526 --> 00:22:30,865
Don't do that.
Don't do that.
1881
00:22:30,931 --> 00:22:33,133
There's a lot
of things in America
1882
00:22:33,200 --> 00:22:35,502
we frown on
that you Russians do.
1883
00:22:35,569 --> 00:22:37,337
Here.
1884
00:22:42,910 --> 00:22:45,880
Don't tell me about America.
1885
00:22:45,946 --> 00:22:48,849
I was a spy
in the Russian embassy
1886
00:22:48,916 --> 00:22:51,618
in Washington for 4 years.
How do you like that?
1887
00:22:51,685 --> 00:22:53,253
Ha ha, you admit it!
1888
00:22:53,320 --> 00:22:54,922
Ha ha, that's right!
I was a spy!
1889
00:22:54,989 --> 00:22:56,290
I was a spy!
1890
00:22:56,356 --> 00:22:57,591
Ah, step outside.
1891
00:22:57,657 --> 00:22:59,026
What for?
1892
00:22:59,093 --> 00:23:01,128
In America, that's
how we settle things.
1893
00:23:01,195 --> 00:23:03,730
Okay, pal, we step outside.
1894
00:23:03,797 --> 00:23:05,565
Come, we go.
1895
00:23:05,632 --> 00:23:06,867
Peter, now listen to me.
1896
00:23:06,934 --> 00:23:08,835
I'm coming.
1897
00:23:08,903 --> 00:23:10,037
Peter!
Hmm?
1898
00:23:10,104 --> 00:23:11,405
What's the matter
with you?
1899
00:23:11,471 --> 00:23:12,839
Where are you going?
1900
00:23:12,907 --> 00:23:14,674
You've had too much
to drink, you know!
1901
00:23:14,741 --> 00:23:15,861
You just mind your business!
1902
00:23:15,910 --> 00:23:17,344
One thing I don't like
about wives
1903
00:23:17,411 --> 00:23:19,279
is buttin' in to their
husband's business.
1904
00:23:19,346 --> 00:23:22,349
Just mind it.
Just... mind it.
1905
00:23:23,417 --> 00:23:25,385
Ugh.
1906
00:23:26,753 --> 00:23:29,089
Oh-ho.
1907
00:23:29,156 --> 00:23:30,390
Hey.
1908
00:23:30,457 --> 00:23:33,660
It must be romantic
to have your husband
1909
00:23:33,727 --> 00:23:35,162
fight over you.
1910
00:23:35,229 --> 00:23:38,732
He must be quite a lot
in love with you.
1911
00:23:38,798 --> 00:23:42,236
He's just very much
drunk, that's all.
1912
00:24:14,668 --> 00:24:17,871
Whoa!
1913
00:24:17,938 --> 00:24:19,506
Ow!
1914
00:25:15,595 --> 00:25:16,830
Peter?
1915
00:25:16,896 --> 00:25:17,831
Hmm?
1916
00:25:17,897 --> 00:25:19,366
Peter?
1917
00:25:19,433 --> 00:25:20,367
Huh?
1918
00:25:20,434 --> 00:25:21,535
Hi.
1919
00:25:21,601 --> 00:25:23,037
Oh.
Here.
1920
00:25:23,103 --> 00:25:25,039
Oh, I don't want
to drink anything.
1921
00:25:25,105 --> 00:25:27,974
Please, don't give me
nothing to drink.
1922
00:25:28,042 --> 00:25:29,609
Where am I?
1923
00:25:29,676 --> 00:25:31,845
It's all right, Peter.
You're on the moon.
1924
00:25:31,911 --> 00:25:33,247
On the moon?
1925
00:25:33,313 --> 00:25:34,114
Uh-huh.
1926
00:25:34,181 --> 00:25:36,783
Oh, of course.
On the moon.
1927
00:25:36,850 --> 00:25:39,753
That stupid fight.
1928
00:25:39,819 --> 00:25:41,788
Is Igor all right?
1929
00:25:41,855 --> 00:25:43,990
Yes, he's fine.
1930
00:25:44,058 --> 00:25:45,259
Did I hurt him?
1931
00:25:45,325 --> 00:25:47,161
No, Peter,
you didn't hurt him.
1932
00:25:47,227 --> 00:25:50,264
Oh, where is he?
I'd like to apologize.
1933
00:25:50,330 --> 00:25:51,831
He left.
1934
00:25:51,898 --> 00:25:54,434
He left? When?
1935
00:25:54,501 --> 00:25:56,070
2 days ago.
1936
00:25:56,136 --> 00:25:57,737
2 days ago?
1937
00:25:57,804 --> 00:25:58,972
Mm-hmm.
1938
00:25:59,039 --> 00:26:01,575
I've been lying here
like this for 2 days?
1939
00:26:01,641 --> 00:26:02,942
Was it Igor when he...
1940
00:26:03,009 --> 00:26:05,079
No, it wasn't Igor.
1941
00:26:05,145 --> 00:26:08,348
It was one quart
of 100%, full proof,
1942
00:26:08,415 --> 00:26:10,650
instant Ukrainian vodka.
That's what.
1943
00:26:10,717 --> 00:26:11,818
Vodka.
1944
00:26:11,885 --> 00:26:12,919
You don't know
1945
00:26:12,986 --> 00:26:14,197
what a mess it's been
around here!
1946
00:26:14,221 --> 00:26:15,889
Everybody's gotten
into the act,
1947
00:26:15,955 --> 00:26:17,457
from the president
on down.
1948
00:26:17,524 --> 00:26:18,525
The president?
1949
00:26:18,592 --> 00:26:20,227
The president,
the vice-president,
1950
00:26:20,294 --> 00:26:22,028
even the speaker
of the house.
1951
00:26:22,096 --> 00:26:24,131
What about Mr. Quonset?
1952
00:26:24,198 --> 00:26:27,000
Ugh. He's been
the worst of all.
1953
00:26:27,067 --> 00:26:28,435
He's been on
1954
00:26:28,502 --> 00:26:30,270
that television set
constantly.
1955
00:26:30,337 --> 00:26:31,938
First, he wanted
to kill you,
1956
00:26:32,005 --> 00:26:33,507
and then he was afraid
you were dying.
1957
00:26:34,908 --> 00:26:36,243
Oh, well.
1958
00:26:36,310 --> 00:26:38,578
There he goes again.
1959
00:26:38,645 --> 00:26:39,813
Hmm?
1960
00:26:39,879 --> 00:26:41,481
You want me
to get it for you?
1961
00:26:41,548 --> 00:26:44,050
Yes, please.
1962
00:26:44,118 --> 00:26:47,053
I'm gonna have to face him
sooner or later.
1963
00:26:53,427 --> 00:26:55,229
Oh, it's you, Mattemore.
1964
00:26:55,295 --> 00:26:57,164
Go ahead, sir,
I've got it coming.
1965
00:26:57,231 --> 00:26:59,733
You certainly have,
Mattemore.
1966
00:26:59,799 --> 00:27:01,034
Did I miss anything
1967
00:27:01,101 --> 00:27:02,536
I should have
been covering?
1968
00:27:02,602 --> 00:27:03,837
No, nothing, no.
1969
00:27:03,903 --> 00:27:06,039
Just a typhoon in Okinawa,
1970
00:27:06,106 --> 00:27:07,941
a hurricane that nearly
wiped out
1971
00:27:08,007 --> 00:27:10,076
Florida and the east coast,
1972
00:27:10,144 --> 00:27:11,584
and the first blizzard
in the history
1973
00:27:11,611 --> 00:27:14,381
of Southern California,
but never mind that.
1974
00:27:14,448 --> 00:27:16,883
You in any condition
to take a top-level
1975
00:27:16,950 --> 00:27:19,586
emergency call from
General Hallenby
1976
00:27:19,653 --> 00:27:20,854
in Washington?
1977
00:27:20,920 --> 00:27:23,123
General
howling bull Hallenby?
1978
00:27:23,190 --> 00:27:25,024
That's the one, Mattemore.
1979
00:27:25,091 --> 00:27:27,060
I'll put you through.
1980
00:27:28,162 --> 00:27:29,863
Mattemore.
1981
00:27:29,929 --> 00:27:31,265
Uh, yes, sir?
1982
00:27:31,331 --> 00:27:33,600
I believe you hold
a reserve commission
1983
00:27:33,667 --> 00:27:34,601
in the air force.
1984
00:27:34,668 --> 00:27:36,803
Uh, yes, sir.
Second lieutenant, sir.
1985
00:27:36,870 --> 00:27:39,673
Second lieutenant?
At your age?
1986
00:27:39,739 --> 00:27:41,241
Well, you know, what with
1987
00:27:41,308 --> 00:27:42,642
the politics
in the air force...
1988
00:27:42,709 --> 00:27:45,845
Heh heh. Well,
never mind about that.
1989
00:27:45,912 --> 00:27:48,014
Now, listen,
as of right now,
1990
00:27:48,081 --> 00:27:50,116
I'm recalling you
to active duty.
1991
00:27:50,184 --> 00:27:52,719
Uh, yes, sir.
Uh, when shall I report?
1992
00:27:52,786 --> 00:27:55,222
I mean, where... how will
I report, sir?
1993
00:27:55,289 --> 00:27:57,691
Don't ask
idiotic questions, lieutenant.
1994
00:27:57,757 --> 00:27:59,326
Just listen to me now.
1995
00:28:00,694 --> 00:28:02,262
Uh...
1996
00:28:02,329 --> 00:28:04,498
Now, then, Mattemore...
1997
00:28:04,564 --> 00:28:07,234
We just issued
an ultimatum
1998
00:28:07,301 --> 00:28:08,535
to the Russian government.
1999
00:28:08,602 --> 00:28:13,039
It's gonna expire in...
11 minutes.
2000
00:28:13,106 --> 00:28:15,141
Right now, the president
is standing by
2001
00:28:15,209 --> 00:28:16,576
on a hotline
to the Kremlin.
2002
00:28:16,643 --> 00:28:20,247
Uh, why do we issue
an ultimatum, sir?
2003
00:28:20,314 --> 00:28:22,416
That's none of your
damn business!
2004
00:28:23,817 --> 00:28:26,753
Well, on the other hand,
maybe it is your business.
2005
00:28:28,655 --> 00:28:30,824
Seeing as how you'd
probably be the first ones
2006
00:28:30,890 --> 00:28:33,593
to get wiped out.
2007
00:28:33,660 --> 00:28:35,495
Wiped out?
2008
00:28:35,562 --> 00:28:37,531
Well, you're sittin'
right there
2009
00:28:37,597 --> 00:28:40,066
in the most strategic spot
in the universe.
2010
00:28:40,133 --> 00:28:42,168
Heh heh. If I was
a Russian general,
2011
00:28:42,236 --> 00:28:44,404
I wouldn't think twice
about wiping you out.
2012
00:28:44,471 --> 00:28:47,374
Now, on the other hand...
2013
00:28:47,441 --> 00:28:48,675
On the other hand,
Mattemore,
2014
00:28:48,742 --> 00:28:50,009
you two might just be
2015
00:28:50,076 --> 00:28:51,611
the only living
survivors left
2016
00:28:51,678 --> 00:28:54,781
to carry on
the great American dream.
2017
00:28:54,848 --> 00:28:57,251
Think of that, Mattemore.
2018
00:28:57,317 --> 00:29:00,787
The only livin' survivors.
2019
00:29:00,854 --> 00:29:04,891
However, it's my opinion
you'll get wiped out, though.
2020
00:29:07,060 --> 00:29:09,363
Uh, may I respectfully
ask, sir,
2021
00:29:09,429 --> 00:29:11,865
the reason for all
this wiping out?
2022
00:29:11,931 --> 00:29:14,334
It's come to our attention
2023
00:29:14,401 --> 00:29:16,836
that there's recently been
a large undercover movement
2024
00:29:16,903 --> 00:29:20,774
of Russian men and supplies
into, uh... to, uh...
2025
00:29:20,840 --> 00:29:22,642
What the hell's the name
of that place?
2026
00:29:22,709 --> 00:29:24,010
Uh...
2027
00:29:24,077 --> 00:29:26,313
Well, never mind what it is.
That's not important.
2028
00:29:26,380 --> 00:29:27,581
The important thing is
2029
00:29:27,647 --> 00:29:29,649
it's inside our sphere
of influence,
2030
00:29:29,716 --> 00:29:31,385
and we've issued
this ultimatum
2031
00:29:31,451 --> 00:29:33,491
to the Russian government...
Either get out of there
2032
00:29:33,520 --> 00:29:35,822
or else explain their
presence within, uh,
2033
00:29:35,889 --> 00:29:37,491
9 minutes.
2034
00:29:38,925 --> 00:29:40,827
That's pretty hard
for me to believe, sir.
2035
00:29:40,894 --> 00:29:43,038
What do you mean
it's hard for you to believe?
2036
00:29:43,062 --> 00:29:44,197
I believe it. Look at me,
2037
00:29:44,264 --> 00:29:45,475
I'm sitting right here,
and I believe it.
2038
00:29:45,499 --> 00:29:48,335
I don't know what's a matter
with you, Mattemore!
2039
00:29:48,402 --> 00:29:51,305
Well, I'm sorry, sir.
What are my orders?
2040
00:29:51,371 --> 00:29:53,807
Uh, better.
2041
00:29:53,873 --> 00:29:55,409
Mattemore, your orders...
2042
00:29:55,475 --> 00:29:58,445
Your orders are...
2043
00:29:58,512 --> 00:30:01,014
Eh, secure the moon.
2044
00:30:01,080 --> 00:30:03,317
Secure the moon, yes...
2045
00:30:03,383 --> 00:30:05,685
Secure the moon?
How do we do that?
2046
00:30:05,752 --> 00:30:07,354
What do you mean,
how do you do it?
2047
00:30:07,421 --> 00:30:09,556
You secure the moon,
that's what you do.
2048
00:30:09,623 --> 00:30:11,625
You got some Russians
up there, too, haven't you?
2049
00:30:11,691 --> 00:30:13,960
Well, yes, not many.
Just two, sir.
2050
00:30:14,027 --> 00:30:16,330
We had them over the other
night for a little party.
2051
00:30:17,531 --> 00:30:20,434
Had them over for a what?
2052
00:30:20,500 --> 00:30:22,969
Well, we were just having
a little get together,
2053
00:30:23,036 --> 00:30:24,738
and they just came in.
2054
00:30:24,804 --> 00:30:26,773
We couldn't very well
ask them to leave.
2055
00:30:26,840 --> 00:30:30,577
You realize they probably
planted a bomb around there?
2056
00:30:30,644 --> 00:30:32,812
Now listen to me,
Mattemore!
2057
00:30:32,879 --> 00:30:34,714
If you don't hear from me
within 7 minutes,
2058
00:30:34,781 --> 00:30:38,117
that'll be it.
You understand?
2059
00:30:38,184 --> 00:30:40,320
Use your own judgment.
2060
00:30:40,387 --> 00:30:42,456
Dismissed.
2061
00:30:44,257 --> 00:30:46,460
Where in the hell's
the damn button?
2062
00:30:46,526 --> 00:30:48,395
The second one
from the top, sir.
2063
00:30:48,462 --> 00:30:50,897
Why in the hell
didn't you say so?
2064
00:30:53,232 --> 00:30:55,435
I don't care
what he says.
2065
00:30:55,502 --> 00:30:56,670
I don't
believe it.
2066
00:30:56,736 --> 00:30:58,271
Yeah, well, I made
the same mistake
2067
00:30:58,338 --> 00:30:59,473
a couple of minutes ago.
2068
00:30:59,539 --> 00:31:01,875
And you heard what
howling bull said.
2069
00:31:01,941 --> 00:31:03,176
You better believe it!
2070
00:31:03,242 --> 00:31:04,378
I don't care.
2071
00:31:04,444 --> 00:31:05,445
I just don't
think either
2072
00:31:05,512 --> 00:31:06,646
the Americans
or the Russians
2073
00:31:06,713 --> 00:31:07,947
are stupid
enough to start
2074
00:31:08,014 --> 00:31:09,248
anything
like that.
2075
00:31:09,315 --> 00:31:10,550
Well, you wouldn't
believe it
2076
00:31:10,617 --> 00:31:11,751
because you're a woman.
2077
00:31:11,818 --> 00:31:14,087
You haven't got
a military mind.
2078
00:31:14,153 --> 00:31:15,589
And we only have
6 minutes now.
2079
00:31:15,655 --> 00:31:16,732
Is there someone
you want to call,
2080
00:31:16,756 --> 00:31:18,792
like your mother
or your sister?
2081
00:31:18,858 --> 00:31:20,494
Mm-mmm. Not me.
2082
00:31:20,560 --> 00:31:22,829
I'm the one that doesn't
believe it, remember?
2083
00:31:22,896 --> 00:31:24,296
Well, whether you
believe it or not,
2084
00:31:24,330 --> 00:31:26,800
let's knock off the talking
and get going.
2085
00:31:34,107 --> 00:31:35,542
There's Igor.
2086
00:31:39,178 --> 00:31:41,114
Hi, Igor.
2087
00:31:41,180 --> 00:31:42,816
Come on in.
2088
00:31:46,420 --> 00:31:47,954
I'm pretending
to be friendly
2089
00:31:48,021 --> 00:31:51,691
just to egg him on.
Come on in, Igor.
2090
00:31:54,861 --> 00:31:57,063
I've gotta find something
to belt that Russian with.
2091
00:31:57,130 --> 00:31:58,398
Peter!
2092
00:31:58,465 --> 00:32:00,867
I'll bet you he's on
the same assignment I am.
2093
00:32:00,934 --> 00:32:02,936
No, Peter.
2094
00:32:03,002 --> 00:32:05,439
Yeah, yeah, yeah.
2095
00:32:05,505 --> 00:32:07,874
I guarantee you
he's coming in here
2096
00:32:07,941 --> 00:32:08,808
to capture us.
2097
00:32:08,875 --> 00:32:11,177
Baloney. He came here
to get Anna.
2098
00:32:12,245 --> 00:32:13,246
Anna?
2099
00:32:13,312 --> 00:32:14,748
Yes! She's asleep
in there.
2100
00:32:14,814 --> 00:32:16,249
She has been
all the time!
2101
00:32:16,315 --> 00:32:17,817
How come?
2102
00:32:17,884 --> 00:32:19,719
Because she refuses
to go back to Igor
2103
00:32:19,786 --> 00:32:21,220
unless he promises
to marry her.
2104
00:32:21,287 --> 00:32:22,388
That's how come.
2105
00:32:22,456 --> 00:32:23,923
Better yet!
2106
00:32:23,990 --> 00:32:25,224
Peter!
2107
00:32:25,291 --> 00:32:26,560
Shh, shh, shh!
2108
00:32:34,100 --> 00:32:36,470
This is working out
better than I thought.
2109
00:32:36,536 --> 00:32:37,913
Now we only have one
to worry about.
2110
00:32:37,937 --> 00:32:40,173
Look, are you sure you
know what you're doing?
2111
00:32:40,239 --> 00:32:41,441
I know exactly
what I'm doing.
2112
00:32:41,508 --> 00:32:43,042
I'm doing exactly
what any man
2113
00:32:43,109 --> 00:32:44,978
in my position
of responsibility would do.
2114
00:32:45,044 --> 00:32:46,846
Now, wait a minute!
2115
00:32:46,913 --> 00:32:49,282
Igor saved your life
2 days ago, remember?
2116
00:32:49,348 --> 00:32:51,217
Yeah, and I'm gonna
save it again today.
2117
00:32:51,284 --> 00:32:52,452
Now mind your business.
2118
00:32:52,519 --> 00:32:53,953
Come in!
2119
00:32:54,020 --> 00:32:55,922
Oh, Peter, ha ha!
2120
00:32:55,989 --> 00:32:57,223
It's Igor, open up!
2121
00:32:57,290 --> 00:32:58,424
The lock, silly!
2122
00:32:58,492 --> 00:32:59,926
Come in.
2123
00:33:05,098 --> 00:33:07,501
Peter!
2124
00:33:11,905 --> 00:33:13,439
They're strong.
2125
00:33:19,345 --> 00:33:20,880
Ooh.
2126
00:33:23,082 --> 00:33:24,117
Keep your eye
on him.
2127
00:33:24,183 --> 00:33:25,585
Just watch him.
2128
00:33:25,652 --> 00:33:27,854
They're very strong,
I'm telling ya.
2129
00:33:27,921 --> 00:33:29,623
Tie his feet.
2130
00:33:32,291 --> 00:33:33,291
Uhh.
2131
00:33:33,326 --> 00:33:35,495
Ohh!
2132
00:33:35,562 --> 00:33:38,031
Why did you have to
hit him so hard, Peter?
2133
00:33:38,097 --> 00:33:40,009
What'd you want me to do,
stand here and box with him?
2134
00:33:40,033 --> 00:33:42,101
He's got at least
50 pounds on me.
2135
00:33:42,168 --> 00:33:45,605
Will you stop stalling
at get howling bull for me?
2136
00:33:45,672 --> 00:33:47,273
Come on, Eileen.
Hurry up.
2137
00:33:47,340 --> 00:33:48,775
All right!
2138
00:33:48,842 --> 00:33:51,477
Just put
the call through.
2139
00:33:54,814 --> 00:33:57,283
Moon station calling.
Moon station calling.
2140
00:33:57,350 --> 00:33:59,328
This is
the space center operator.
2141
00:33:59,352 --> 00:34:00,720
Would you get me
general Hallenby
2142
00:34:00,787 --> 00:34:01,921
in Washington, please?
2143
00:34:01,988 --> 00:34:03,089
Right away.
2144
00:34:03,156 --> 00:34:05,458
One moment, please.
I'll connect you.
2145
00:34:05,525 --> 00:34:07,360
Thank you.
2146
00:34:07,426 --> 00:34:08,562
Peter...
2147
00:34:08,628 --> 00:34:10,263
Would you hurry up?
2148
00:34:10,329 --> 00:34:11,631
They're getting
howling bull.
2149
00:34:11,698 --> 00:34:13,399
I mean general Hallenby.
Come on.
2150
00:34:13,466 --> 00:34:15,234
All right.
2151
00:34:20,540 --> 00:34:23,342
Well, what is it now,
Mattemore?
2152
00:34:23,409 --> 00:34:24,778
Oh, uh,
mission accomplished, sir.
2153
00:34:24,844 --> 00:34:25,912
I've secured the moon.
2154
00:34:25,979 --> 00:34:29,448
What in the hell
are you talking about?
2155
00:34:29,515 --> 00:34:30,850
Well, speak up,
will you?
2156
00:34:30,917 --> 00:34:32,986
I'm fixin' to go
to palm Springs.
2157
00:34:33,052 --> 00:34:34,721
Palm Springs, sir?
2158
00:34:34,788 --> 00:34:35,898
Oh, is that
where you're going
2159
00:34:35,922 --> 00:34:37,591
to direct
the hostilities from?
2160
00:34:37,657 --> 00:34:38,725
Hostilities?
2161
00:34:38,792 --> 00:34:39,893
I'm going down there
to play
2162
00:34:39,959 --> 00:34:41,360
in the invitational
golf tournament.
2163
00:34:41,427 --> 00:34:44,330
Golf tournament?
2164
00:34:44,397 --> 00:34:46,600
Well, so what happened
to the crisis?
2165
00:34:46,666 --> 00:34:48,602
What crisis?
2166
00:34:48,668 --> 00:34:50,937
Oh, that crisis.
2167
00:34:51,004 --> 00:34:53,573
Well, that's been
all cleared up.
2168
00:34:53,640 --> 00:34:55,942
Oh, you mean the Russians
that were in there,
2169
00:34:56,009 --> 00:34:57,577
they got out
wherever they were.
2170
00:34:57,644 --> 00:34:59,613
Uh, turned out
2171
00:34:59,679 --> 00:35:01,180
they didn't have
to get out of there.
2172
00:35:01,247 --> 00:35:04,450
They were all members
of the Russian peace corps.
2173
00:35:04,517 --> 00:35:05,652
That's funny.
2174
00:35:05,719 --> 00:35:07,621
I never knew the Russians
had a peace corps.
2175
00:35:07,687 --> 00:35:09,255
Heh heh heh.
2176
00:35:09,322 --> 00:35:10,456
Yeah.
2177
00:35:10,523 --> 00:35:12,358
That makes two of us, sir.
2178
00:35:12,425 --> 00:35:13,502
I didn't...
I didn't know, either,
2179
00:35:13,526 --> 00:35:15,061
but while we're
on the subject, sir,
2180
00:35:15,128 --> 00:35:16,195
may I ask,
2181
00:35:16,262 --> 00:35:18,142
what would you like me to do
with the prisoners?
2182
00:35:20,033 --> 00:35:21,267
What prisoners?
2183
00:35:23,102 --> 00:35:26,305
Well, I have this one Russian
tied up over here,
2184
00:35:26,372 --> 00:35:29,408
and I have the other one
locked in the bedroom.
2185
00:35:29,475 --> 00:35:32,511
You are kidding,
aren't you Mattemore?
2186
00:35:32,578 --> 00:35:34,413
Uh, no, sir.
2187
00:35:34,480 --> 00:35:35,849
Uh, you see
this one Russian
2188
00:35:35,915 --> 00:35:37,550
outweighed me
at least 50 pounds,
2189
00:35:37,617 --> 00:35:38,551
and I thought
he was coming over...
2190
00:35:38,618 --> 00:35:39,986
You moron!
2191
00:35:40,053 --> 00:35:41,287
You damn idiot!
2192
00:35:42,956 --> 00:35:44,891
Well, no one called me, sir.
2193
00:35:44,958 --> 00:35:47,126
Don't you think I got
anything better to do
2194
00:35:47,193 --> 00:35:50,429
than call up the moon
every 5 minutes?
2195
00:35:50,496 --> 00:35:52,999
You realize
what you've done, sir?
2196
00:35:53,066 --> 00:35:55,835
Out of one crisis,
into another one.
2197
00:35:55,902 --> 00:35:57,536
You get me the president
right away
2198
00:35:57,603 --> 00:35:58,672
on my private channel.
2199
00:35:58,738 --> 00:36:00,073
Tell him to standby
on the hotline
2200
00:36:00,139 --> 00:36:01,074
to the Kremlin.
2201
00:36:01,140 --> 00:36:02,208
It's idiots like you
2202
00:36:02,275 --> 00:36:04,443
that get us into trouble
jumping into conclusions.
2203
00:36:04,510 --> 00:36:06,145
Well, sir,
no one called me, and...
2204
00:36:06,212 --> 00:36:07,080
You shut up!
2205
00:36:07,146 --> 00:36:08,314
I'm gonna deal
with you later.
2206
00:36:09,849 --> 00:36:10,984
Now, what...
2207
00:36:11,050 --> 00:36:12,819
Hell is wrong?
2208
00:36:12,886 --> 00:36:14,487
What in the hell
is going on?
2209
00:36:14,553 --> 00:36:16,555
You pushed
the wrong button, sir.
2210
00:36:16,622 --> 00:36:18,157
Well, get that off!
Get it off!
2211
00:36:18,224 --> 00:36:21,627
I've seen that lousy
movie a hundred times.
2212
00:36:23,196 --> 00:36:25,364
There goes
that damn fool Indian
2213
00:36:25,431 --> 00:36:27,633
falling off
his horse again.
2214
00:36:30,069 --> 00:36:32,005
Would you do me a favor
and don't argue with me?
2215
00:36:32,071 --> 00:36:33,840
Just don't argue
with me, just help me.
2216
00:36:33,907 --> 00:36:35,474
Would you just help me,
please?
2217
00:36:35,541 --> 00:36:37,043
I'm sorry.
I'm...
2218
00:36:37,110 --> 00:36:39,145
I'm sure glad I didn't
call my mother.
2219
00:36:39,212 --> 00:36:41,414
Uh. Uh.
2220
00:36:41,480 --> 00:36:42,648
Hurry up.
2221
00:36:42,716 --> 00:36:44,684
You just think of
something to tell Igor
2222
00:36:44,751 --> 00:36:46,185
when he comes to.
2223
00:36:46,252 --> 00:36:47,186
Okay.
2224
00:36:48,354 --> 00:36:49,923
I better check.
2225
00:36:56,830 --> 00:36:58,497
Sleepin' like a baby.
2226
00:37:00,566 --> 00:37:01,567
Igor, you all right?
2227
00:37:01,634 --> 00:37:02,568
Igor.
2228
00:37:03,737 --> 00:37:05,371
Igor, you all right?
Take it easy.
2229
00:37:05,438 --> 00:37:06,439
We'll take care
of you.
2230
00:37:06,505 --> 00:37:08,107
What happened?
What happened?
2231
00:37:08,174 --> 00:37:10,343
Uh, you slipped coming
to the door.
2232
00:37:10,409 --> 00:37:11,409
Ohh.
You slipped.
2233
00:37:11,444 --> 00:37:12,578
You see,
when you were...
2234
00:37:12,645 --> 00:37:13,780
You came
to the door...
2235
00:37:13,847 --> 00:37:15,081
Hyah!
Ooh!
2236
00:37:15,148 --> 00:37:16,182
Where's Anna?
2237
00:37:16,249 --> 00:37:17,516
Oh, uh, she's in bed.
2238
00:37:17,583 --> 00:37:18,863
She's asleep...
In the next room.
2239
00:37:18,918 --> 00:37:20,162
Yeah, she's in
the next room asleep.
2240
00:37:20,186 --> 00:37:21,721
Bed.
2241
00:37:21,788 --> 00:37:22,788
Easy, Igor.
2242
00:37:22,822 --> 00:37:23,957
Just relax.
2243
00:37:24,023 --> 00:37:24,958
Igor?
Just relax.
2244
00:37:25,024 --> 00:37:26,259
Uh, Igor?
2245
00:37:26,325 --> 00:37:27,393
Easy!
Igor!
2246
00:37:27,460 --> 00:37:29,695
Igor! Easy.
2247
00:37:41,741 --> 00:37:43,709
Anushka?
2248
00:37:46,545 --> 00:37:48,982
Anushka?
2249
00:37:56,055 --> 00:37:58,357
Anushka.
2250
00:38:00,159 --> 00:38:01,527
Ohh.
2251
00:38:01,594 --> 00:38:03,797
Anushka.
2252
00:38:16,175 --> 00:38:17,777
Ohh, Igor.
2253
00:38:17,844 --> 00:38:19,545
Oh, Anushka.
2254
00:38:19,612 --> 00:38:21,080
Have you come
to tell me
2255
00:38:21,147 --> 00:38:22,248
you're going
to marry me?
2256
00:38:24,617 --> 00:38:26,786
No, Anushka.
2257
00:38:26,853 --> 00:38:31,791
I come to give you love,
romance, and laughter.
2258
00:38:31,858 --> 00:38:34,760
Laughter. Ha ha ha.
2259
00:38:34,828 --> 00:38:36,395
But you have to.
2260
00:38:36,462 --> 00:38:38,464
Why, Anushka? Why?
2261
00:38:39,866 --> 00:38:41,835
I'm going to have
a baby.
2262
00:38:50,443 --> 00:38:52,378
No!
2263
00:38:59,785 --> 00:39:00,786
Premier Roskov
2264
00:39:00,854 --> 00:39:02,455
is asking miss Soblova
if she will take
2265
00:39:02,521 --> 00:39:04,657
Mr. Blakonakov to be her
lawfully wedded husband.
2266
00:39:04,723 --> 00:39:05,723
Da.
2267
00:39:05,758 --> 00:39:06,759
She says she will.
2268
00:39:07,961 --> 00:39:10,596
Now premier Roskov
is asking Mr. Blakonakov
2269
00:39:10,663 --> 00:39:12,131
if he will take
miss Soblova
2270
00:39:12,198 --> 00:39:13,900
to be his lawfully
wedding wife,
2271
00:39:13,967 --> 00:39:15,902
and he says he will.
2272
00:39:15,969 --> 00:39:18,137
And I think I see
miss Soblova's mother.
2273
00:39:18,204 --> 00:39:20,106
She sees her daughter
getting married.
2274
00:39:20,173 --> 00:39:23,009
And miss Soblova's father
2275
00:39:23,076 --> 00:39:25,979
and the father's wife.
2276
00:39:38,657 --> 00:39:40,659
Now it looks like
the ceremony
2277
00:39:40,726 --> 00:39:42,228
is drawing
to a conclusion.
2278
00:39:42,295 --> 00:39:44,397
Mr. Blakonakov,
miss Soblova,
2279
00:39:44,463 --> 00:39:46,632
man and wife.
2280
00:39:47,967 --> 00:39:50,569
Mr. Blakonakov kisses
Mrs. Blakonakov.
2281
00:39:54,807 --> 00:39:57,210
Mrs. Mattemore kisses
Mrs. Blakonakov.
2282
00:40:04,417 --> 00:40:06,920
Now premier Roskov
2283
00:40:06,986 --> 00:40:09,722
is complementing
the young couple,
2284
00:40:09,788 --> 00:40:12,258
and he is boasting
that he is sure
2285
00:40:12,325 --> 00:40:13,893
that they
will very shortly
2286
00:40:13,960 --> 00:40:15,995
give to the Russian
people a new glory...
2287
00:40:16,062 --> 00:40:20,666
The first baby born
on the moon.
2288
00:40:20,733 --> 00:40:24,237
This is another Russian
first, ladies and gentlemen.
2289
00:40:25,271 --> 00:40:27,840
But is this
just an idle boast?
2290
00:40:27,907 --> 00:40:29,976
Maybe I'm saying more
than I should,
2291
00:40:30,043 --> 00:40:31,978
maybe I shouldn't be
saying this on the air,
2292
00:40:32,045 --> 00:40:34,180
but it is my opinion,
considering the fact
2293
00:40:34,247 --> 00:40:36,415
that Mr. Blakonakov
and Mrs. Blakonakov
2294
00:40:36,482 --> 00:40:38,751
have been alone together
on the moon
2295
00:40:38,817 --> 00:40:40,453
for 3 months,
2296
00:40:40,519 --> 00:40:41,687
it is my opinion
2297
00:40:41,754 --> 00:40:45,624
that the young bride is
already several months...
2298
00:40:48,294 --> 00:40:50,163
This is Roger Carlisle
ending my series
2299
00:40:50,229 --> 00:40:51,597
of telecasts from Moscow
2300
00:40:51,664 --> 00:40:53,799
saying good-bye to B.C.B.
2301
00:41:02,208 --> 00:41:04,343
Oh, was
a lovely wedding.
2302
00:41:04,410 --> 00:41:05,410
Wasn't it?
2303
00:41:05,444 --> 00:41:07,180
Yeah, sure was.
2304
00:41:07,246 --> 00:41:09,515
Anna made
a beautiful bride, too.
2305
00:41:09,582 --> 00:41:10,816
Yeah.
2306
00:41:13,486 --> 00:41:14,620
I'll get it.
2307
00:41:14,687 --> 00:41:15,788
Okay.
2308
00:41:15,854 --> 00:41:18,924
It's probably, uh,
someone calling us.
2309
00:41:21,961 --> 00:41:24,663
Oh, I almost forgot
to press it.
2310
00:41:25,731 --> 00:41:28,901
Hello, kids.
2311
00:41:28,968 --> 00:41:31,337
Well, what's new,
Mattemore?
2312
00:41:31,404 --> 00:41:33,072
Oh, did you see
the wedding?
2313
00:41:33,139 --> 00:41:35,808
The whole world saw it.
2314
00:41:35,874 --> 00:41:38,244
I guess all those rumors
are true.
2315
00:41:38,311 --> 00:41:39,478
Oh, yeah.
They're true.
2316
00:41:39,545 --> 00:41:43,582
She's got about
a 2 month jump on us.
2317
00:41:43,649 --> 00:41:46,719
I guess there's nothing
you two can do about it.
2318
00:41:46,785 --> 00:41:48,988
Well, you know, uh...
2319
00:41:49,055 --> 00:41:50,489
Well, what I mean is...
2320
00:41:50,556 --> 00:41:53,559
Everybody in Washington
is pretty dejected.
2321
00:41:53,626 --> 00:41:56,829
Senator Astongrapple
cried on the floor
2322
00:41:56,895 --> 00:41:58,897
of the senate
this morning.
2323
00:41:58,964 --> 00:42:00,600
Nobody's blaming you,
of course, but...
2324
00:42:01,567 --> 00:42:02,735
But what?
2325
00:42:02,801 --> 00:42:03,736
Nothing.
2326
00:42:03,802 --> 00:42:05,238
But what?!
2327
00:42:05,304 --> 00:42:06,805
Well, even
if you had got off
2328
00:42:06,872 --> 00:42:08,174
to a level start
with them,
2329
00:42:08,241 --> 00:42:10,676
I don't suppose it would
have done you any good.
2330
00:42:12,478 --> 00:42:13,646
Why not?
2331
00:42:13,712 --> 00:42:16,082
Oh, come now,
Mattemore.
2332
00:42:16,149 --> 00:42:20,286
We all saw Blakonakov,
a vigorous, prancing,
2333
00:42:20,353 --> 00:42:23,722
snorting young stallion
if ever I saw one.
2334
00:42:23,789 --> 00:42:25,091
So what?
2335
00:42:25,158 --> 00:42:28,161
I'm not exactly
what you'd call unvigorous,
2336
00:42:28,227 --> 00:42:31,464
unsnorting,
or unprancing myself.
2337
00:42:31,530 --> 00:42:35,234
Mattemore,
alongside Blakonakov
2338
00:42:35,301 --> 00:42:37,370
you look like
a worn-out old man
2339
00:42:37,436 --> 00:42:39,538
who's made one too many
journeys to the well
2340
00:42:39,605 --> 00:42:42,241
and hasn't got the poop
to make it back again.
2341
00:42:42,308 --> 00:42:44,710
Not to mention
Mrs. Blakonakov.
2342
00:42:44,777 --> 00:42:45,878
No!
2343
00:42:45,944 --> 00:42:47,313
No, let's
mention her.
2344
00:42:47,380 --> 00:42:48,581
Say, what did
I look like
2345
00:42:48,647 --> 00:42:49,647
alongside of her,
2346
00:42:49,682 --> 00:42:50,449
somebody's
undersexed
2347
00:42:50,516 --> 00:42:51,417
kid brother or
something, huh?
2348
00:42:51,484 --> 00:42:53,419
Well, of course,
it isn't your fault
2349
00:42:53,486 --> 00:42:55,921
that these Russian girls
develop so startlingly
2350
00:42:55,988 --> 00:42:57,090
and so young.
2351
00:42:57,156 --> 00:42:58,991
Oh, wait a minute.
2352
00:42:59,058 --> 00:43:00,559
She's not all that
young, mister.
2353
00:43:00,626 --> 00:43:02,961
I'm not talking of her
age in years.
2354
00:43:03,028 --> 00:43:06,132
I'm talking of her warm,
young birthings.
2355
00:43:06,199 --> 00:43:08,201
Her warm,
young what?
2356
00:43:08,267 --> 00:43:10,203
Well, with a girl
like that, you see,
2357
00:43:10,269 --> 00:43:11,513
you've only got
to say "boo" to her
2358
00:43:11,537 --> 00:43:13,772
and she's already
2 months pregnant.
2359
00:43:14,973 --> 00:43:16,142
Oh, yeah?
2360
00:43:16,209 --> 00:43:17,649
Well, you just try
saying "boo" to me
2361
00:43:17,710 --> 00:43:18,710
and see
what happens.
2362
00:43:18,744 --> 00:43:20,646
I beg your pardon.
2363
00:43:23,149 --> 00:43:24,883
Because if you did,
you'd find
2364
00:43:24,950 --> 00:43:26,585
that I'm just as
pregnant as she is.
2365
00:43:26,652 --> 00:43:28,221
What did you say?
2366
00:43:28,287 --> 00:43:30,756
I said I'm just as
pregnant as she is.
2367
00:43:30,823 --> 00:43:32,825
But this
is wonderful news!
2368
00:43:32,891 --> 00:43:34,527
This is the most
fantastic news
2369
00:43:34,593 --> 00:43:35,661
I've ever heard!
2370
00:43:35,728 --> 00:43:38,897
This means it isn't another
Russian first after all.
2371
00:43:38,964 --> 00:43:40,299
I must get on the wire
2372
00:43:40,366 --> 00:43:42,468
to the president
right away.
2373
00:43:42,535 --> 00:43:44,503
I must get hold of all
the foreign correspondents
2374
00:43:44,570 --> 00:43:45,738
and...
2375
00:43:45,804 --> 00:43:47,740
Just a moment.
2376
00:43:47,806 --> 00:43:49,142
How could you be?
2377
00:43:49,208 --> 00:43:51,277
You've only been
married 5 days.
2378
00:43:51,344 --> 00:43:52,878
What do you care
how I am?
2379
00:43:52,945 --> 00:43:54,813
I am!
2380
00:43:54,880 --> 00:43:57,250
Oh, you wonderful girl.
2381
00:43:57,316 --> 00:43:59,252
I'll get back to you
right away.
2382
00:43:59,318 --> 00:44:02,388
Just now I've got
a million things to do.
2383
00:44:08,026 --> 00:44:09,895
What's going on
down there, Quonset?
2384
00:44:09,962 --> 00:44:12,565
I pressed
the wrong button.
2385
00:44:12,631 --> 00:44:16,302
It's that movie that's been
on channel 9 all this week.
2386
00:44:16,369 --> 00:44:20,072
Now he's gonna fall off
his horse again.
2387
00:44:23,542 --> 00:44:26,579
It's, uh...
Kind of exciting.
2388
00:44:26,645 --> 00:44:28,447
I mean... I mean, uh...
2389
00:44:28,514 --> 00:44:30,816
You know, when I...
When I think of...
2390
00:44:30,883 --> 00:44:32,851
I gotta get cigars.
2391
00:44:32,918 --> 00:44:35,188
So I... you know, to hand them
out to everybody.
2392
00:44:35,254 --> 00:44:37,055
Where do you go here
for cigars?
2393
00:44:37,122 --> 00:44:39,792
Th... uh, you know,
handing out.
2394
00:44:39,858 --> 00:44:42,228
Congratu...
Hey, you had a...
2395
00:44:42,295 --> 00:44:43,362
What's the matter?
2396
00:44:43,429 --> 00:44:46,064
What are you talking
about?
2397
00:44:46,131 --> 00:44:47,466
Huh?
2398
00:44:47,533 --> 00:44:50,436
What are you talking
about?
2399
00:44:50,503 --> 00:44:52,638
I'm talking about
what you were talking about.
2400
00:44:52,705 --> 00:44:54,507
I mean, the first thing,
you know,
2401
00:44:54,573 --> 00:44:57,910
when a man is proud,
you, uh... oh, you...
2402
00:44:57,976 --> 00:45:01,580
Oh, you're not
like you said?
2403
00:45:01,647 --> 00:45:04,483
Heh. I was teasing.
I know that.
2404
00:45:04,550 --> 00:45:07,820
I... I knew...
I knew you, uh.
2405
00:45:07,886 --> 00:45:11,724
When you were...
2406
00:45:11,790 --> 00:45:14,627
What did you hope
to accomplish by lying to him?
2407
00:45:14,693 --> 00:45:16,795
I wasn't lying.
2408
00:45:16,862 --> 00:45:20,098
You said you were
as pregnant as Anna is.
2409
00:45:20,165 --> 00:45:22,301
I am as pregnant
as Anna.
2410
00:45:22,368 --> 00:45:24,145
Well, then I'll get
a ball and a bat and a glove.
2411
00:45:24,169 --> 00:45:25,170
I can even make...
2412
00:45:25,238 --> 00:45:26,705
'Cause Anna
isn't pregnant.
2413
00:45:26,772 --> 00:45:28,874
I don't need a ball,
a bat, or a glove then.
2414
00:45:28,941 --> 00:45:33,246
She only told Igor that
to make him marry her.
2415
00:45:33,312 --> 00:45:34,913
And if you must
know the truth,
2416
00:45:34,980 --> 00:45:36,014
it was my idea.
2417
00:45:36,081 --> 00:45:38,217
Good thinking.
2418
00:45:38,284 --> 00:45:40,653
Wait a minute.
2419
00:45:40,719 --> 00:45:43,188
When you told Quonset
what you told him,
2420
00:45:43,256 --> 00:45:45,176
Quonset and everybody else
is gotta think you are
2421
00:45:45,224 --> 00:45:46,625
like you said.
2422
00:45:46,692 --> 00:45:47,626
Peter.
2423
00:45:47,693 --> 00:45:48,627
Huh?
2424
00:45:48,694 --> 00:45:52,164
We have 12 days
of night left.
2425
00:45:52,231 --> 00:45:53,799
So?
2426
00:45:53,866 --> 00:45:56,369
So...
2427
00:45:56,435 --> 00:45:58,637
You wouldn't wanna make
a liar out of me now,
2428
00:45:58,704 --> 00:46:00,773
would you?
2429
00:46:00,839 --> 00:46:02,107
Heh.
2430
00:46:02,174 --> 00:46:03,175
Heh, no.
2431
00:46:06,312 --> 00:46:08,847
This is
the space center operator.
2432
00:46:08,914 --> 00:46:11,750
I have Mr. Quonset calling
the moon station.
2433
00:46:11,817 --> 00:46:14,119
Mr. Quonset calling.
2434
00:46:14,186 --> 00:46:16,689
Mr. Quonset calling.
2435
00:46:16,755 --> 00:46:18,791
Mr. Quonset calling.
2436
00:46:18,857 --> 00:46:21,226
Mr. Quonset calling.
2437
00:46:21,294 --> 00:46:22,961
Mr. Quonset calling.
2438
00:46:24,229 --> 00:46:26,064
Mr. Quonset calling.
2439
00:46:26,131 --> 00:46:28,334
Mr. Quonset calling.
2440
00:46:28,401 --> 00:46:29,802
Mr. Quonset calling.
2441
00:46:29,868 --> 00:46:32,971
* 10, 9 *
2442
00:46:33,038 --> 00:46:35,274
* 8, 7, 6 *
2443
00:46:35,341 --> 00:46:36,709
* 5, 4, 3 *
2444
00:46:36,775 --> 00:46:38,811
* 2, 1 *
2445
00:46:38,877 --> 00:46:40,613
* you're gonna take
a trip, girl *
2446
00:46:40,679 --> 00:46:43,816
* so slip into something
slinky and smooth *
2447
00:46:43,882 --> 00:46:45,318
* way, way out *
2448
00:46:45,384 --> 00:46:46,495
* just wave the world
good-bye *
2449
00:46:46,519 --> 00:46:47,820
* let's fly *
2450
00:46:47,886 --> 00:46:50,155
*'cause, girl, I got
a whole lot to prove *
2451
00:46:50,222 --> 00:46:51,390
* way, way out *
2452
00:46:51,457 --> 00:46:52,858
* I need to show you *
2453
00:46:52,925 --> 00:46:56,329
* I know you and me were meant
to go the whole route *
2454
00:46:56,395 --> 00:46:57,730
* way, way out *
2455
00:46:57,796 --> 00:46:59,598
* and if you stick
with me, girl *
2456
00:46:59,665 --> 00:47:02,935
* you'll see what the game
of love's all about *
2457
00:47:03,001 --> 00:47:04,637
* way, way up *
2458
00:47:04,703 --> 00:47:07,906
* we're gonna take a trip
in outer space *
2459
00:47:07,973 --> 00:47:10,409
* fly now
and we'll pay later, girl *
2460
00:47:10,476 --> 00:47:12,044
* come and go with me *
2461
00:47:12,110 --> 00:47:15,213
* and you'll see what the game
of love's all about *
2462
00:47:15,280 --> 00:47:17,049
* it's way, way out *
2463
00:47:17,115 --> 00:47:19,051
* way, way out *
2464
00:47:19,117 --> 00:47:20,519
* way, way out *
2465
00:47:20,586 --> 00:47:22,621
* way, way out **
166453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.