All language subtitles for Virus .DVDRiP. Eng .1999. -.Flint.-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:57,814 --> 00:05:02,801 Captain, winds gusting to 110. If they get to 130, we're verging category five. 2 00:05:05,755 --> 00:05:09,553 Put her back into the wind, Woods. 3 00:05:09,591 --> 00:05:12,047 Forty-five degrees down swell. 4 00:05:44,079 --> 00:05:47,148 Captain, the barge is taking on water. 5 00:05:47,226 --> 00:05:49,105 Captain! 6 00:05:49,144 --> 00:05:51,752 I've got eyes, for Christ's sakes. 7 00:05:51,790 --> 00:05:55,319 I've seen her through worse than this, so calm down and stand your station. 8 00:05:55,396 --> 00:05:57,468 Woods! 9 00:05:57,545 --> 00:06:02,033 Forty-five degrees the swell. 10 00:06:07,942 --> 00:06:10,319 Green water! 11 00:06:40,089 --> 00:06:42,007 Steve! Engine room! 12 00:06:42,084 --> 00:06:43,925 Richie, the door's jammed. I can't get in! 13 00:06:44,002 --> 00:06:47,033 Damn! If water stalls the engine, man, we're history. 14 00:06:50,255 --> 00:06:52,365 - Hiko, take the torch and cut the door. - Yeah, yeah! 15 00:06:52,404 --> 00:06:56,968 - I'm goin' up top. Hiko, let me help you with that. 16 00:07:03,336 --> 00:07:07,633 Captain, recommend new course heading: 2-2-9 degrees magnetic. 17 00:07:07,711 --> 00:07:10,204 Captain? Captain. 18 00:07:10,281 --> 00:07:13,196 Once we're in the eye, we'll have calm seas for two hours. 19 00:07:13,234 --> 00:07:15,153 We can make repairs, steady the barge. 20 00:07:15,191 --> 00:07:17,109 Skipper, should I head for the eye? 21 00:07:17,186 --> 00:07:19,411 What the hell is goin' on up here? 22 00:07:19,449 --> 00:07:21,559 Captain, the engine room is taking on water. 23 00:07:21,636 --> 00:07:24,629 Then pump it out, mister. You're the bloody engineer. 24 00:07:24,667 --> 00:07:28,387 We can't get in. The bulkhead took a hit, and the door's wedged tight. 25 00:07:28,465 --> 00:07:30,421 Hiko's cuttin' it now. 26 00:07:30,460 --> 00:07:32,378 Jesus Christ, the barge! 27 00:07:37,365 --> 00:07:40,971 - We gotta cut that damn thing loose! - That's not an option, Mr. Baker. 28 00:07:41,009 --> 00:07:44,270 Skipper, should I head for the breach? I need an answer now. I'm losin' her. 29 00:07:45,805 --> 00:07:48,912 - Winds 125, Captain! - Captain, take a look! 30 00:07:48,950 --> 00:07:52,096 That barge goes down, we go down with it! 31 00:07:52,173 --> 00:07:54,628 Well, that's a chance I'll take. 32 00:07:58,157 --> 00:08:00,268 I'm cuttin' it loose. 33 00:08:00,306 --> 00:08:02,646 - Stay away from that door, mister. 34 00:08:04,180 --> 00:08:07,480 I mean, what's so precious about your goddamn cargo, Captain? 35 00:08:07,556 --> 00:08:10,318 The cargo is mine. 36 00:08:10,357 --> 00:08:13,963 I've leveraged everything I own against it. 37 00:08:14,001 --> 00:08:16,034 And it's not insured. 38 00:08:16,111 --> 00:08:18,605 Christ, what's the matter with those people? 39 00:08:18,643 --> 00:08:22,403 So I go out that door, you shoot me? I stay here, we're all dead! 40 00:08:31,341 --> 00:08:33,374 Get the tank! Hold the tank! 41 00:09:06,596 --> 00:09:09,588 Let me tell you something. 42 00:09:09,666 --> 00:09:11,929 You ever put a gun in my face again- 43 00:09:12,005 --> 00:09:13,770 And you'll what? 44 00:09:16,379 --> 00:09:18,258 You figure it out. 45 00:09:33,911 --> 00:09:36,020 Sir, what about Foster's idea? 46 00:09:36,097 --> 00:09:39,128 I can reach the eye. 47 00:10:25,816 --> 00:10:28,731 I've let you down, lad. 48 00:10:28,808 --> 00:10:31,685 The water's coming in faster than it's going out. 49 00:10:31,762 --> 00:10:35,023 I can't believe we were stupid enough to sign on with that guy again. 50 00:10:35,099 --> 00:10:39,089 Maricon, ese got a gun on you, man. I would've decked that son of a bitch. 51 00:10:39,127 --> 00:10:43,577 He had us pullin' 500 tons of lumber and steel, uninsured, in a typhoon, 52 00:10:43,655 --> 00:10:46,186 a hundred miles from any normal shipping lane. 53 00:10:46,263 --> 00:10:50,828 And Woods tells me Foster got tossed out of the Navy for striking a superior officer. 54 00:10:50,905 --> 00:10:53,322 - Hey, Hiko. - Comin' through. 55 00:10:53,398 --> 00:10:55,968 I'll tell you one thing, Stevie. It's the last time we make a move... 56 00:10:56,045 --> 00:10:59,997 - for percentage of cargo instead of a salary. - Damn straight. Damn straight. 57 00:11:00,074 --> 00:11:02,874 - I told you it was a bad idea. - My idea? It was your idea. 58 00:11:02,951 --> 00:11:04,792 It was your idea. What are you talking about? 59 00:11:07,439 --> 00:11:09,779 How is it? 60 00:11:09,818 --> 00:11:12,196 - It's bad. - Define bad. 61 00:11:12,273 --> 00:11:14,651 - We're sinking. - That's bad. 62 00:11:16,493 --> 00:11:20,329 So does anyone have any suggestions? 63 00:11:20,406 --> 00:11:23,168 Mayday, mayday, mayday. Hello, mayday. Come back, please. 64 00:11:23,245 --> 00:11:25,815 - We got about four days of supplies. - What is this? 65 00:11:25,891 --> 00:11:29,114 That's food and that's water. 66 00:11:29,152 --> 00:11:31,109 Put that back, okay? We're gonna distribute- 67 00:11:31,185 --> 00:11:34,600 - Fifty-mile range. Piece of junk. 68 00:11:38,743 --> 00:11:40,891 Hey, you buy this shit? 69 00:11:40,929 --> 00:11:43,961 Wait, wait, wait! I'm picking up a contact. 70 00:11:44,037 --> 00:11:46,301 There might be another ship in the eye with us. 71 00:11:52,055 --> 00:11:55,124 Twelve miles out. Speed: zero knots. 72 00:11:55,162 --> 00:11:58,500 - It's dead in the water, but it's really big. - Let's hail it, Foster. 73 00:11:58,576 --> 00:12:02,566 Ahoy, vessel, latitude 29 degrees south, Iongitude 1-7-9 degrees east. 74 00:12:02,643 --> 00:12:06,441 This is the Sea Star. We are 12 miles northwest of your position. 75 00:12:06,518 --> 00:12:08,666 Come back. 76 00:12:08,704 --> 00:12:12,195 So where the hell is the captain? 77 00:12:39,893 --> 00:12:41,850 I'm busy. 78 00:12:41,888 --> 00:12:43,883 Skipper, there's a ship in the eye with us. 79 00:12:43,959 --> 00:12:46,108 Dead in the water, about 12 miles out. 80 00:12:47,643 --> 00:12:50,327 Dead in the water? 81 00:12:51,824 --> 00:12:53,972 I'll be there in a minute. 82 00:13:02,297 --> 00:13:04,138 Dead in the water. 83 00:13:18,985 --> 00:13:21,287 - Captain? 84 00:13:21,364 --> 00:13:23,129 Dead ahead, 300 yards. 85 00:13:24,547 --> 00:13:26,427 Hail it, Woods. 86 00:13:27,808 --> 00:13:29,726 Unidentified vessel, this is the Sea Star... 87 00:13:29,803 --> 00:13:32,335 approaching from the northwest, 300 yards out. 88 00:13:32,412 --> 00:13:35,059 Dead ahead, 300 yards. 89 00:13:42,309 --> 00:13:44,842 Unidentified vessel, this is the Sea Star... 90 00:13:44,918 --> 00:13:47,259 approaching from the northwest, 300 yards out. 91 00:13:47,297 --> 00:13:49,177 Please come back. Over. 92 00:13:49,215 --> 00:13:52,092 - You see anything? - Nope. Not a thing. 93 00:13:59,573 --> 00:14:02,028 That ain't ours, brother. 94 00:14:16,874 --> 00:14:19,368 Unidentified vessel, this is the Sea Star... 95 00:14:19,444 --> 00:14:21,478 approaching from the northwest, 200 yards out. 96 00:14:21,555 --> 00:14:23,396 Come back. Over. 97 00:14:27,654 --> 00:14:31,568 This is the Sea Star approaching from the northwest. 98 00:14:31,644 --> 00:14:33,524 Is anybody there? Over. 99 00:14:35,135 --> 00:14:37,015 She looks Russian. 100 00:14:47,104 --> 00:14:52,015 "The Academic Vladislav Volkov, missile and satellite tracking ship. 101 00:14:52,091 --> 00:14:56,619 45, 000 tons full gross, 642 feet, two steam turbines. 102 00:14:56,695 --> 00:14:59,802 Ship's complement: 300. Armament: none. " 103 00:14:59,840 --> 00:15:02,679 She's fitted for scientific purposes. Their biggest. 104 00:15:02,718 --> 00:15:07,167 "Forty-two labs, five machine shops outfitted with advanced robotics. 105 00:15:07,245 --> 00:15:09,853 Three parabolic dishes can maintain simultaneous communication... 106 00:15:09,930 --> 00:15:12,500 with several spacecraft. " 107 00:15:12,577 --> 00:15:15,799 Ahoy, the Vladislav Volkov! 108 00:15:16,989 --> 00:15:19,712 I'm the captain of the Sea Star. 109 00:15:19,790 --> 00:15:21,630 Is there anyone aboard? 110 00:15:22,858 --> 00:15:27,308 Ahoy! Baker. 111 00:15:27,385 --> 00:15:30,070 Break out the shotguns, the flashlights and the walkies. 112 00:15:30,147 --> 00:15:32,526 - We're goin' aboard. - Shit. 113 00:15:48,216 --> 00:15:50,786 Jesus Christ. This is kind of stupid, Stevie. 114 00:15:50,863 --> 00:15:52,705 Shh. Come on. 115 00:15:54,315 --> 00:15:56,541 Very stupid. 116 00:16:19,251 --> 00:16:22,090 Stevie. This is very stupid, what we're doing. 117 00:16:33,445 --> 00:16:35,325 Stevie. Stevie! 118 00:16:36,438 --> 00:16:38,586 Those are bullet holes, Stevie. 119 00:16:38,624 --> 00:16:41,924 Shit, I don't like this at all, man. This is bullshit. 120 00:16:48,561 --> 00:16:50,402 Ahoy, the bridge! 121 00:16:55,274 --> 00:16:57,154 Anyone aboard? 122 00:17:26,655 --> 00:17:28,496 The bridge is deserted. 123 00:17:47,908 --> 00:17:50,248 What the hell happened in here? 124 00:18:13,803 --> 00:18:16,104 What a mess. 125 00:18:18,253 --> 00:18:21,590 - Looks like somebody powered it down, Captain. 126 00:18:25,350 --> 00:18:27,767 Captain? Captain, do you see anything? 127 00:18:27,844 --> 00:18:31,066 You'll be the first to know, Woods. 128 00:18:31,143 --> 00:18:34,672 - What do you think? Pirates? - Russian Mafia, probably. 129 00:18:36,437 --> 00:18:38,432 Pipe down. Check the radio. 130 00:18:40,388 --> 00:18:42,268 It's smashed. 131 00:18:52,740 --> 00:18:56,846 These logs are worthless, unless somebody reads Russian. 132 00:18:56,922 --> 00:19:01,257 That storm wall is 16 miles due east. Captain, you've got an hour and a half. 133 00:19:01,372 --> 00:19:04,211 He's, uh, thinking, Foster. 134 00:19:04,327 --> 00:19:06,704 You know, something you were paid to do? 135 00:19:08,162 --> 00:19:12,191 You thinking what I'm thinking? Huh? 136 00:19:12,229 --> 00:19:14,953 - What? 137 00:19:15,030 --> 00:19:17,945 Salvage? Salvage, baby. 138 00:19:18,022 --> 00:19:21,705 You all signed on for a percentage. 139 00:19:21,743 --> 00:19:24,774 But you never figured I'd bring you this, did you? 140 00:19:24,850 --> 00:19:27,152 A ship abandoned in international waters. 141 00:19:27,229 --> 00:19:29,876 Maritime law says she's a derelict. 142 00:19:29,953 --> 00:19:34,326 All we have to do is tow her to safety, slap a salvage lien on her, 143 00:19:34,441 --> 00:19:39,620 and the Russian government has to pay us 100/0 of her value to get her back. 144 00:19:39,659 --> 00:19:42,037 Richie, put a number on her for me. 145 00:19:42,114 --> 00:19:44,684 Well, let's see. There's three parabolic satellite dishes. 146 00:19:44,760 --> 00:19:46,871 One of them's kind of fucked up. 147 00:19:46,947 --> 00:19:51,666 Forty-two labs all primed with, uh, state-of-the-art stuff. 148 00:19:51,781 --> 00:19:54,198 Let's see. We're talking... 149 00:19:54,313 --> 00:19:56,307 two hundred? 150 00:19:58,802 --> 00:20:02,407 - Three hundred million? - $300 million. 151 00:20:06,551 --> 00:20:08,775 That's what's comin' our way. 152 00:20:08,852 --> 00:20:11,538 The opportunity of a lifetime if we play our cards right. 153 00:20:11,614 --> 00:20:13,494 That's what, about 30 grand apiece? 154 00:20:13,609 --> 00:20:17,139 - Three hundred G's apiece. - Three hundred G's! 155 00:20:17,216 --> 00:20:18,788 That's at one percent? 156 00:20:18,827 --> 00:20:21,627 I'm willing to change all that, 157 00:20:21,704 --> 00:20:24,159 cut you in for ten percent. 158 00:20:24,236 --> 00:20:26,845 That's $3 million each. 159 00:20:26,921 --> 00:20:29,069 - What do you think of that? 160 00:20:29,147 --> 00:20:32,292 What do you think? 161 00:20:32,330 --> 00:20:34,824 - Is it legal? - Totally. 162 00:20:34,900 --> 00:20:36,704 Totally legal. 163 00:20:36,780 --> 00:20:41,461 - Shit. I'm in if you're in, jefe. - Hey, I'm good. 164 00:20:43,532 --> 00:20:45,987 What about you, Foster? 165 00:20:46,065 --> 00:20:48,864 - Oh, Foster, please! Come on! - What? 166 00:20:48,904 --> 00:20:52,586 - Come on! It's easy money! - There's no such thing as easy money, Squeaky. 167 00:20:52,662 --> 00:20:54,657 I'll take that as a yes, Foster. 168 00:20:54,735 --> 00:20:57,305 Baker, find the ship's generator. We need power to the bridge. 169 00:20:57,381 --> 00:21:00,719 See if you can get the main engines running. Squeaky, you go with him. Richie? 170 00:21:00,834 --> 00:21:03,405 Throw a line down to the tug. We're gonna have to turn this ship into the wind. 171 00:21:03,481 --> 00:21:06,128 Foster, can you see if you can get some of this navigational equipment started? 172 00:21:06,204 --> 00:21:08,430 Captain. My father was an admiral. 173 00:21:08,506 --> 00:21:10,770 I know a little something about maritime law. 174 00:21:10,847 --> 00:21:12,841 If there's anybody alive on this ship, you can't claim her. 175 00:21:12,918 --> 00:21:16,026 - Then let's not find anyone alive. - What does that mean? 176 00:21:17,675 --> 00:21:20,859 Just that. I hope we don't find anyone alive. 177 00:21:22,048 --> 00:21:24,235 Woods, come back to me. 178 00:21:24,274 --> 00:21:27,879 We're gonna need to turn the ship into the wind. 179 00:21:32,713 --> 00:21:35,284 It just doesn't add up. You know? 180 00:21:35,361 --> 00:21:39,849 Russian vessel, middle of nowhere, dead in the water, crew vanished? 181 00:21:39,925 --> 00:21:43,647 - I mean, why would they abandon ship? - I don't know. 182 00:21:43,723 --> 00:21:45,910 And another thing. Who the hell do you think we can trust here? 183 00:21:45,987 --> 00:21:48,135 We're talkin' about an awful lot of goddamn money, right? 184 00:21:48,174 --> 00:21:52,278 Listen, the only two guys that we can trust is just you and me, Stevie. That's it. 185 00:21:52,355 --> 00:21:54,734 I wouldn't take a check from the captain. 186 00:21:54,848 --> 00:21:59,183 Woods is wound up so tight, you couldn't pull a pin out of his ass with a tractor. 187 00:22:00,335 --> 00:22:02,637 And Hiko is like- 188 00:22:03,711 --> 00:22:05,897 I don't understand what the hell Hiko is. 189 00:22:10,386 --> 00:22:13,646 Richie's crazy like a fox, Stevie. 190 00:22:13,724 --> 00:22:16,101 But, you know, I think he just might be there for us. 191 00:22:17,943 --> 00:22:19,977 And Foster's good. 192 00:22:20,053 --> 00:22:22,892 "Good"? 193 00:22:22,931 --> 00:22:25,232 What do you mean by "good"? 194 00:22:25,309 --> 00:22:27,726 I mean she's solid, on the level. 195 00:22:27,841 --> 00:22:29,950 What'd you think I meant? 196 00:22:30,027 --> 00:22:32,176 Sounds like you think she's hot. 197 00:22:32,214 --> 00:22:34,669 Course I think she's hot. Don't you? 198 00:22:40,808 --> 00:22:42,687 - Right here, Steve. Right here. - Got it? 199 00:22:42,764 --> 00:22:44,644 Yep. 200 00:22:44,682 --> 00:22:46,830 - Yeah, that's it. 201 00:22:46,868 --> 00:22:48,748 - Aw, shit. - No go? 202 00:22:48,786 --> 00:22:50,666 - Nope. 203 00:22:52,546 --> 00:22:55,001 - What's wrong with this thing? - Here's your problem right here. 204 00:22:55,116 --> 00:22:58,991 Looks like somebody trashed the control panel. Oh, yeah. 205 00:22:59,068 --> 00:23:00,909 These three relays are unplugged. 206 00:23:00,986 --> 00:23:03,633 Let's hustle, Squeak. We got no power to the rudder in a typhoon, 207 00:23:03,710 --> 00:23:06,281 - we're screwed. - I'm hustling, all right? 208 00:23:08,159 --> 00:23:10,500 - Okay. 209 00:23:14,989 --> 00:23:16,829 - Go? - Give it a shot. 210 00:23:40,040 --> 00:23:42,226 - That's more like it. - Captain? 211 00:23:42,302 --> 00:23:44,375 I'm on my way, Woods. 212 00:23:48,748 --> 00:23:50,590 - What the hell is that? 213 00:23:50,666 --> 00:23:54,732 Good job, Baker. You lit us up like a pinball machine! 214 00:24:07,852 --> 00:24:10,922 Tell you something. We're gonna be rich. 215 00:24:10,998 --> 00:24:12,878 You're gonna be a rich man, Hiko! 216 00:24:17,941 --> 00:24:20,129 Captain? 217 00:24:25,576 --> 00:24:27,954 Somebody's running this. 218 00:24:28,031 --> 00:24:30,524 Looks like it's running itself. 219 00:24:30,640 --> 00:24:32,673 Computers don't run themselves. 220 00:24:34,937 --> 00:24:38,197 I don't know much about computers, but that's an anchor. 221 00:24:48,785 --> 00:24:52,046 Emergency on top deck! Emergency on top deck! Anchor went down on the tug! 222 00:24:58,645 --> 00:25:01,138 Baker, did you copy that? 223 00:25:01,253 --> 00:25:04,016 We need you up here- Oh, Jesus. 224 00:25:04,092 --> 00:25:07,890 - Baker, we need you on deck now! - Already on my way. 225 00:25:07,928 --> 00:25:10,038 - Hey, Squeak, you catch that? - What the hell happened? 226 00:25:10,154 --> 00:25:12,149 You just sit tight. Any sign of trouble, you don't be a cowboy. 227 00:25:12,225 --> 00:25:16,176 - I'm not gonna, but d-don't leave me here for too long. - Stay on your radio. 228 00:25:27,570 --> 00:25:29,527 Woods! 229 00:25:29,642 --> 00:25:31,636 Tell you what. I'm gonna go get some help. 230 00:25:31,751 --> 00:25:33,478 Woods! 231 00:25:33,555 --> 00:25:37,045 I can't swim! 232 00:25:37,161 --> 00:25:39,002 Woods! 233 00:25:39,079 --> 00:25:43,529 Get back here, goddamn cocksucker! 234 00:25:45,447 --> 00:25:47,173 Hiko! Hiko! 235 00:25:47,251 --> 00:25:49,091 - What are you doing? - Leave me alone! 236 00:25:49,169 --> 00:25:50,549 Shit. 237 00:25:54,424 --> 00:25:56,303 Steve! 238 00:25:58,183 --> 00:26:00,370 Steve! 239 00:26:08,695 --> 00:26:11,073 I got you. 240 00:26:18,631 --> 00:26:21,853 No, that anchor didn't just drop by itself. No. 241 00:26:21,931 --> 00:26:24,654 - Somebody else is on this ship. - I hear that. 242 00:26:24,692 --> 00:26:26,572 - Oh, God. 243 00:26:26,610 --> 00:26:28,759 - I'll be all right. - Not without stitches, you won't. 244 00:26:28,836 --> 00:26:32,710 - Lift up. Lift up! 245 00:26:32,787 --> 00:26:34,705 What are you lookin' at? 246 00:26:34,743 --> 00:26:36,661 Hey! It could've been me! 247 00:26:40,689 --> 00:26:43,222 Stevie, what's goin' on up there, man? 248 00:26:43,337 --> 00:26:45,293 We lost the tug, Squeak. 249 00:26:45,370 --> 00:26:47,941 - She's gone. - That sucks. 250 00:26:48,055 --> 00:26:49,974 - How we doin' down there, huh? - I'm doin' fine. 251 00:26:50,050 --> 00:26:52,582 This whole thing is automated. It runs by itself. 252 00:26:52,658 --> 00:26:54,500 Negative, negative. We got somebody else on board. 253 00:26:54,577 --> 00:26:57,530 Repeat. We got somebody else on board. That's who sank the tug. 254 00:26:57,646 --> 00:27:00,791 Now, I want you to bolt the engine room door shut. You understand me? 255 00:27:00,868 --> 00:27:03,592 I copy that. And hurry up, will you? 256 00:27:03,669 --> 00:27:05,856 Listen, I think we should split up into two groups. 257 00:27:05,932 --> 00:27:08,695 - Root 'em out. - I agree. I just have to fix his leg. 258 00:27:08,733 --> 00:27:12,109 Hold your horses, mister. I'm still captain here. 259 00:27:12,185 --> 00:27:15,561 You left this on the bridge. 260 00:27:15,638 --> 00:27:19,896 You were captain of the Sea Star. She just sank, right? 261 00:27:20,011 --> 00:27:21,968 I'm ranking officer. 262 00:27:23,579 --> 00:27:25,613 Listen to me, Baker. 263 00:27:25,689 --> 00:27:30,599 For $30 million I'm willing to overlook all that's come between us. 264 00:27:31,942 --> 00:27:34,206 How about you? 265 00:27:38,157 --> 00:27:41,188 - Good man. Richie! - Yeah. 266 00:27:41,302 --> 00:27:43,566 Take Woods. Go to the engine room. 267 00:27:43,604 --> 00:27:45,484 - Shit. - Back up Squeaky. 268 00:27:45,561 --> 00:27:50,855 We're gonna take Hiko, get him to a sick bay. Gonna get that leg fixed. 269 00:27:50,970 --> 00:27:53,195 - Stay away, Woods. - Go with him, Woods. 270 00:27:53,272 --> 00:27:55,574 Let me tell you something. You get me killed, I'm gonna kick your ass. 271 00:27:55,612 --> 00:27:58,604 Now, take my shit. Let's go. 272 00:28:10,036 --> 00:28:12,645 - Wait up for us, Foster. - All right. 273 00:28:16,443 --> 00:28:18,323 It'll be down that corridor. 274 00:28:23,617 --> 00:28:27,069 - Where's this go, Richie? 275 00:28:27,184 --> 00:28:30,369 It goes down. Come on. 276 00:29:01,596 --> 00:29:03,552 Hello? 277 00:29:17,363 --> 00:29:20,432 Hello? Listen, I'm a friend. All right? 278 00:29:20,509 --> 00:29:22,887 I'm Cuban. I'm not American. 279 00:29:24,920 --> 00:29:26,800 Anybody in there? 280 00:29:33,628 --> 00:29:35,969 - Hello? 281 00:30:18,629 --> 00:30:20,508 Weapons locker. 282 00:30:20,547 --> 00:30:23,961 What the hell is this all about? 283 00:30:26,800 --> 00:30:29,370 Bingo. 284 00:30:31,710 --> 00:30:34,933 Put him up here. Come on, Hiko. 285 00:30:34,971 --> 00:30:36,851 - All right. Tighten that down. 286 00:30:36,889 --> 00:30:39,574 Yeah. 287 00:30:46,748 --> 00:30:50,892 - All right. This is gonna hurt. - It's all right. Just get on with it. 288 00:30:55,687 --> 00:30:58,487 - You have a high pain threshold. - Yeah, I usually do it myself. 289 00:30:59,677 --> 00:31:02,055 No, really. 290 00:31:02,170 --> 00:31:05,316 Hey, Hiko. Some dry clothes. 291 00:31:05,393 --> 00:31:08,654 - Yeah, thanks. - Oh, man. 292 00:31:08,730 --> 00:31:10,840 All right. Here we go. 293 00:31:10,878 --> 00:31:13,948 Ah, come on, Richie. Isn't that enough guns? Damn. 294 00:31:13,986 --> 00:31:16,863 Woods, let me tell you three things. You can never be too rich, 295 00:31:16,978 --> 00:31:19,663 too thin or too well-armed. 296 00:31:19,741 --> 00:31:21,812 - Yeah, let's go. 297 00:31:23,001 --> 00:31:24,842 Oh, man. 298 00:31:27,374 --> 00:31:29,907 Get the green bag. 299 00:31:29,983 --> 00:31:32,746 Green bag? Oh, man. 300 00:31:32,822 --> 00:31:36,428 Goddamn, I'm carrying too much. I got a bad latissimus, Richie. 301 00:31:38,193 --> 00:31:41,645 I'm tellin' you, Richie. My back isn't gonna let me do this anymore. 302 00:31:41,760 --> 00:31:44,983 I can't deal with it. I get hung up on everything. 303 00:31:47,093 --> 00:31:50,392 I'm tellin' you, I'm gonna get rid of some of this crap. 304 00:31:53,538 --> 00:31:55,917 Hey, Woods, what do you make of this? 305 00:31:55,993 --> 00:31:58,295 I have no idea. 306 00:32:05,162 --> 00:32:09,151 Tactical short-range surface-to-air. 307 00:32:09,228 --> 00:32:11,108 This is beautiful, man. 308 00:32:11,184 --> 00:32:13,218 Oh, I'm thrilled. Can we go now? 309 00:32:13,333 --> 00:32:15,903 - In a minute. Look around, man. - Damn! 310 00:32:21,466 --> 00:32:23,307 Hello, Mr. Cable. 311 00:32:25,187 --> 00:32:28,064 - Hey, Woods. Look at this. - What? 312 00:32:30,597 --> 00:32:33,742 It looks like some kind of ejection seat or escape vehicle. 313 00:32:35,813 --> 00:32:39,151 Oh, launch buttons. Cool. 314 00:32:41,069 --> 00:32:42,987 - Richie. - Yeah. 315 00:32:43,103 --> 00:32:44,943 Look at these doors, man. 316 00:32:51,964 --> 00:32:54,842 That's an awful lot of blood, Richie. 317 00:32:56,223 --> 00:32:59,867 - Now can we go? - Yeah, yeah. 318 00:33:01,632 --> 00:33:03,473 - Oh, Foster. - Yeah? 319 00:33:03,550 --> 00:33:05,430 What are you gonna do with your three million? 320 00:33:05,506 --> 00:33:08,460 I don't have it yet. 321 00:33:08,575 --> 00:33:11,108 What about you, Hiko? 322 00:33:11,184 --> 00:33:14,253 Uh, three million? Probably open a school. 323 00:33:14,329 --> 00:33:16,708 A school? For what? 324 00:33:16,823 --> 00:33:18,972 Uh, Kura Kaupapa. It would be choice. 325 00:33:19,010 --> 00:33:22,271 - Lots of little kids reading, writing, learning Maori. - That's sweet. 326 00:33:22,348 --> 00:33:25,186 Yeah, it's a dream thing. 327 00:33:25,263 --> 00:33:29,445 - How about you, Baker? - Oh, I don't know. 328 00:33:29,521 --> 00:33:33,780 Always loved the sea. Probably buy an island. 329 00:33:33,856 --> 00:33:37,079 Oh, yeah? Does it have a beach? 330 00:33:37,156 --> 00:33:40,800 Beautiful white sand. Hammock, sailboat. 331 00:33:40,876 --> 00:33:43,255 - What about a house? - How about a villa? 332 00:33:43,331 --> 00:33:46,631 Thatched roof, overlooking a lagoon. 333 00:33:46,707 --> 00:33:48,127 It sounds nice. 334 00:33:48,166 --> 00:33:50,237 Yes, lovely. When you two gettin' married? 335 00:33:50,314 --> 00:33:53,229 - Hey! - Gee! Take it easy, mate! 336 00:33:53,344 --> 00:33:55,224 No, you take it easy, mate. 337 00:34:05,122 --> 00:34:07,501 Aah! Get off my leg! 338 00:34:07,616 --> 00:34:09,610 Geez! 339 00:34:26,912 --> 00:34:29,176 Is she dead? 340 00:34:31,362 --> 00:34:34,239 - No. 341 00:34:39,073 --> 00:34:41,068 What's this shit, Richie? 342 00:34:41,183 --> 00:34:44,636 Somebody doesn't Iike electricity, Woodsy. 343 00:34:44,712 --> 00:34:46,592 Come on. 344 00:34:46,631 --> 00:34:50,467 Well, it looks like somebody tried to rewire the ship. 345 00:34:52,769 --> 00:34:54,610 - You okay? - Yeah, I'm all right. 346 00:34:54,687 --> 00:34:58,638 - So that's done. - What's all this weird stuff in her bag? 347 00:35:00,402 --> 00:35:03,126 She's got videotapes, cigarettes. What's this? Hair spray? 348 00:35:03,203 --> 00:35:05,658 Hey, watch out! Watch out, watch out! Thermite grenades. 349 00:35:05,735 --> 00:35:08,574 - What? - Thermite. 350 00:35:08,612 --> 00:35:11,988 One of those things blows, burn a hole right through the deck. Be careful. 351 00:35:12,065 --> 00:35:15,748 - Be careful, really careful. - What's she trying to do? Sink the ship? 352 00:35:15,786 --> 00:35:18,548 - Squeaky, talk to me. - How does it feel? 353 00:35:18,625 --> 00:35:21,042 - It's good. Thanks. - Are you gonna be able to walk? 354 00:35:21,156 --> 00:35:23,497 Yeah. I-I'll be okay. 355 00:35:26,374 --> 00:35:27,908 Squeak, que pasa, buddy? 356 00:35:29,750 --> 00:35:31,591 Where the hell are you, man? 357 00:35:32,551 --> 00:35:34,392 Shit. 358 00:35:35,466 --> 00:35:37,346 Richie, Woods, come back. 359 00:35:37,384 --> 00:35:39,456 Steve, this ship's got a missile rome. 360 00:35:39,533 --> 00:35:41,413 I don't give a damn about any missiles! 361 00:35:41,489 --> 00:35:44,098 I left Squeaky in the engine room and he's not answering, so get the hell down there. 362 00:35:44,136 --> 00:35:48,394 - Yeah, yeah. We hear you. - We've got a crew member up here who just unloaded an Uzi on us, 363 00:35:48,471 --> 00:35:50,504 - so you better watch your ass. - Yeah, copy that. 364 00:35:52,116 --> 00:35:55,530 - I'm goin' to the engine room. - We'll see you on the bridge. 365 00:35:55,645 --> 00:35:58,522 Steve? Watch your back. 366 00:36:16,592 --> 00:36:19,315 Hey, Woods, you comprehend this Cyrillic crap? 367 00:36:19,391 --> 00:36:22,998 It's like chicken scratches to me. 368 00:36:23,074 --> 00:36:26,374 Oh! Richie, Richie, help me! 369 00:36:34,161 --> 00:36:36,041 Here, Woods. 370 00:36:38,726 --> 00:36:41,834 Oh! 371 00:36:41,910 --> 00:36:44,136 That thing smells Iike dog shit, Richie. 372 00:36:44,174 --> 00:36:46,054 Ugh! What is it? 373 00:36:46,169 --> 00:36:49,736 It's robotic, Woodsy. High-tech robotics. 374 00:36:53,649 --> 00:36:55,989 Where'd you learn how to sew? 375 00:36:56,066 --> 00:36:58,215 - My grandfather. - Yeah? 376 00:37:02,665 --> 00:37:05,733 It's all right. It's okay. We're not going to hurt you. 377 00:37:05,811 --> 00:37:09,992 Power. Turn off the power. Shut down the ship. 378 00:37:10,068 --> 00:37:12,332 - You're all in danger. - What's she going on about? 379 00:37:12,409 --> 00:37:14,403 I don't know. I don't know. 380 00:37:20,196 --> 00:37:22,614 Captain, please. 381 00:37:24,072 --> 00:37:25,951 What's your name? 382 00:37:30,171 --> 00:37:32,780 What's happened on this ship? Where're the rest of your crew? 383 00:37:32,856 --> 00:37:35,849 - Dead. - Dead? 384 00:37:35,925 --> 00:37:37,767 Good. 385 00:37:37,843 --> 00:37:41,066 You must turn off the power. It needs power to move through the ship. 386 00:37:42,524 --> 00:37:45,209 What... needs... power? 387 00:37:46,513 --> 00:37:49,352 - It. From the MIR. - The MIR space station? 388 00:37:49,467 --> 00:37:51,155 - Yes. - She's a fruitcake. 389 00:37:51,232 --> 00:37:54,416 - Come on, Captain. - She's a nutter, which is perfect. 390 00:37:57,178 --> 00:37:59,020 Hiko, come on! 391 00:38:43,904 --> 00:38:46,282 - Drop it. 392 00:38:48,315 --> 00:38:50,810 Drop it! 393 00:38:56,717 --> 00:38:59,364 - It's okay. - You don't understand. 394 00:38:59,402 --> 00:39:02,548 Look. I'm not gonna hurt you. 395 00:39:06,500 --> 00:39:10,298 My name's Kelly Foster. I'm a navigator. 396 00:39:10,412 --> 00:39:13,251 I'm Nadia. 397 00:39:13,290 --> 00:39:15,821 Nadia Vinogradova, Chief Science Officer. 398 00:39:16,935 --> 00:39:20,847 Nadia, what happened? Where's your crew? 399 00:39:21,807 --> 00:39:24,875 I told you. Dead or deserted. 400 00:39:24,914 --> 00:39:27,638 Three hundred crew members are gone? 401 00:39:27,714 --> 00:39:30,323 What happened? 402 00:39:30,400 --> 00:39:34,120 Eight days ago, during a transmission from the MIR space station, 403 00:39:34,159 --> 00:39:36,537 something came onto the ship. 404 00:39:36,615 --> 00:39:40,182 We thought our transmitters and receivers were malfunctioning, so we shut them down. 405 00:39:40,259 --> 00:39:44,901 lt took control of computers, scanned all information. 406 00:39:44,939 --> 00:39:48,814 Language, encyclopedias, medical data. It was learning. 407 00:39:48,890 --> 00:39:51,499 Learning what? 408 00:39:51,576 --> 00:39:53,417 How to kill us. 409 00:39:55,297 --> 00:39:59,249 My captain, Alexi, and me were the last to survive. 410 00:40:00,323 --> 00:40:02,356 We cut their cables, smashed them- 411 00:40:02,471 --> 00:40:04,465 Wait a minute. You just said "them. " 412 00:40:04,581 --> 00:40:08,456 Before you said "it. " Who's "them"? 413 00:40:08,532 --> 00:40:11,870 Mm. Machine. Uh, machines. 414 00:40:11,947 --> 00:40:15,974 Machines. Ah. 415 00:40:17,739 --> 00:40:20,578 - I'm telling you the truth. - I-I know. I- 416 00:40:20,655 --> 00:40:22,611 - Foster? - Yeah, I'm in here. 417 00:40:26,140 --> 00:40:29,401 It's okay. Nobody's going to hurt you. It's okay. It's okay. 418 00:40:32,739 --> 00:40:34,581 She's nuts. 419 00:40:34,657 --> 00:40:36,690 But something scared the hell out of her. 420 00:40:38,494 --> 00:40:40,987 I say we get her up to the bridge. Hiko. 421 00:40:41,102 --> 00:40:42,637 - Mm-hmm. - Give me the flashlight. 422 00:40:42,752 --> 00:40:45,322 You're gonna be okay. It's okay. We're gonna get you something to eat. 423 00:40:45,399 --> 00:40:49,082 Come on. Come on. Watch your head. It's okay. 424 00:40:51,268 --> 00:40:53,109 - Are you okay? - Yes. 425 00:40:53,186 --> 00:40:55,373 - Go! - No! 426 00:40:56,984 --> 00:40:59,861 - You got her? Okay, go. - I'm not a threat! 427 00:41:01,089 --> 00:41:03,122 I'm not a threat! 428 00:41:04,849 --> 00:41:07,956 I used to go turkey huntin', you know, with my dad. 429 00:41:08,033 --> 00:41:11,025 - It beats the shit outta this, man. - Shh. 430 00:41:11,141 --> 00:41:12,982 - You hear that? 431 00:41:13,059 --> 00:41:15,858 lt sounds like somebody's working down there. 432 00:41:16,933 --> 00:41:18,775 What- uh- 433 00:41:23,378 --> 00:41:24,797 Hey! Anybody in here? 434 00:41:24,912 --> 00:41:27,982 Shh! Quiet, man. Be quiet. 435 00:41:29,132 --> 00:41:32,086 Stay down. There might be somebody. 436 00:41:32,201 --> 00:41:36,882 - Hey, Woodsy, there's another one of those things, man. 437 00:41:44,592 --> 00:41:47,086 - Let's go, man! 438 00:41:47,202 --> 00:41:49,042 - Shh. - I'm outta here. 439 00:41:58,710 --> 00:42:00,590 Richie, Woods, where the hell are you two? 440 00:42:00,628 --> 00:42:05,308 Hey, Steve, listen. There's a machine shop down here with, uh, 441 00:42:05,385 --> 00:42:09,758 - state-of-the-art robotics. - I already told you twice to get your asses to the engine room! 442 00:42:09,874 --> 00:42:13,902 - You hear me? - Yeah, yeah. 443 00:42:13,978 --> 00:42:15,858 We're comin'. 444 00:42:38,914 --> 00:42:40,794 Come on, Woodsy. 445 00:42:48,658 --> 00:42:51,037 I'm not- I'm not comin'. 446 00:43:09,835 --> 00:43:11,791 Hey, little buddy. 447 00:43:18,390 --> 00:43:21,344 - Richie, let's go. - Hey, hey, Woodsy. Did the other one bother you? 448 00:43:21,458 --> 00:43:23,377 Huh? No, it didn't. 449 00:43:31,701 --> 00:43:34,578 Richie. 450 00:43:34,656 --> 00:43:36,689 Richie? 451 00:43:40,870 --> 00:43:42,750 - Hey! 452 00:43:42,865 --> 00:43:45,051 Goddamn, Richie! 453 00:44:03,658 --> 00:44:05,422 I'm sick of this! 454 00:44:10,294 --> 00:44:13,824 - Oh, God. - Steve, this is Richie. There's another Russian down here. 455 00:44:13,900 --> 00:44:16,739 The son of a bitch shot at us! And Woods is hurt. 456 00:44:16,816 --> 00:44:18,926 - So watch your ass. You copy? - Copy that. How is he? 457 00:44:18,964 --> 00:44:22,456 - Just tell him it's bad. Ow! 458 00:44:22,532 --> 00:44:25,639 - Bad! - He'll live, but he ain't in a good mood, man. 459 00:44:25,716 --> 00:44:28,938 Just get him to the damn engine room. And no more sightseeing, all right? 460 00:44:29,015 --> 00:44:31,202 Yeah. Copy, copy, copy. All right. 461 00:44:31,279 --> 00:44:33,734 - Get up. Get up. 462 00:44:40,064 --> 00:44:43,248 Squeaky? Squeak? 463 00:44:45,051 --> 00:44:49,386 Holy shit. What the hell? 464 00:44:49,463 --> 00:44:51,534 Oh, my God. 465 00:44:51,572 --> 00:44:54,335 Jesus Christ! Squeak? 466 00:44:55,485 --> 00:44:58,938 Squeak? Open up! 467 00:45:01,125 --> 00:45:04,117 - Don't shoot! It's us! - Where the hell have you two been? 468 00:45:04,194 --> 00:45:06,035 Back from your holiday? 469 00:45:07,608 --> 00:45:12,327 - Jesus Christ. Woods, you're a mess. - Thank you. 470 00:45:12,403 --> 00:45:16,585 -You said a Russian did this? -No, a machine did that with a nail gun. 471 00:45:16,662 --> 00:45:19,577 Yeah, that's right. You're not gonna believe it till you see it. 472 00:45:19,615 --> 00:45:21,879 There's some really weird shit goin' down on this ship, man. 473 00:45:21,917 --> 00:45:24,718 - Weird ain't the word. - I'm in need of some proper medical attention. 474 00:45:24,756 --> 00:45:27,979 - Shut the fuck up! - I don't belong on this ship. 475 00:45:28,056 --> 00:45:30,587 - Somebody just welded the engine room door shut. - It's welded? 476 00:45:30,664 --> 00:45:33,081 - Squeaky's still missing. - Weird. 477 00:45:33,157 --> 00:45:35,574 R-Richie? 478 00:45:35,613 --> 00:45:39,871 Richie, it's that smell again. 479 00:45:45,818 --> 00:45:47,352 - Squeak? - Hey, Squeaky! 480 00:45:47,390 --> 00:45:50,037 - Squeak, man. - Is that you? 481 00:45:51,227 --> 00:45:53,336 Shit! 482 00:45:59,628 --> 00:46:03,158 - Go! - That bastard shot at us! 483 00:46:10,370 --> 00:46:13,822 You're all going to die. 484 00:46:13,899 --> 00:46:15,970 You hear that, Foster? 485 00:46:16,047 --> 00:46:19,730 We're all going to die, because there are aliens on this ship. 486 00:46:19,768 --> 00:46:22,300 That's all the grounds I need. 487 00:46:24,296 --> 00:46:28,438 One of my men is missing. And I want some answers! 488 00:46:28,477 --> 00:46:31,430 And no more of this Twilight Zone stuff. 489 00:46:33,234 --> 00:46:35,190 I don't know anything about your man. 490 00:46:35,267 --> 00:46:39,487 Rubbish. I'm gonna give you five seconds, 491 00:46:39,564 --> 00:46:41,405 and then I'm gonna blow your brains out. 492 00:46:41,482 --> 00:46:44,743 - One- - She couldn't possibly know where Squeaky is. 493 00:46:44,819 --> 00:46:49,845 - She was hiding in sick bay. - She knows. She dropped an anchor on my tug. 494 00:46:49,884 --> 00:46:51,764 She fired at us. Two. 495 00:46:51,802 --> 00:46:53,950 Captain! Hiko, come on! 496 00:46:54,026 --> 00:46:57,326 - That anchor nearly killed me. I'm not feeling too sympathetic. - Me neither. 497 00:46:57,402 --> 00:47:01,584 - Three. - Shoot me. I don't care. Just shut down the power to the ship. 498 00:47:06,072 --> 00:47:08,835 Captain, she's not gonna tell you what you wanna hear. 499 00:47:08,988 --> 00:47:12,440 Hey, Captain. I'd like to hear what she has to say about this. 500 00:47:12,518 --> 00:47:15,126 Up here on the chart table, Richie. 501 00:47:17,121 --> 00:47:19,077 Fake bastard! 502 00:47:20,113 --> 00:47:21,954 What the bloody hell is that? 503 00:47:22,031 --> 00:47:24,180 It beats the hell out of us. 504 00:47:25,177 --> 00:47:27,134 It's Alexi, my captain. 505 00:47:27,210 --> 00:47:30,510 Hell, whatever it is, it tried to kill us. 506 00:47:34,653 --> 00:47:37,760 Squeaky's still AWOL, and somebody welded the engine room door shut. 507 00:47:37,837 --> 00:47:40,215 We're not alone here. 508 00:47:40,253 --> 00:47:42,133 She's got another friend down there. 509 00:47:42,172 --> 00:47:44,205 Can someone explain what the hell is goin' on? 510 00:47:46,967 --> 00:47:49,653 Finish your story, Nadia. 511 00:47:52,414 --> 00:47:54,448 The energy that came from the MIR... 512 00:47:54,525 --> 00:47:58,284 infested all of the ship's electrical systems. 513 00:47:58,361 --> 00:48:01,277 Mainframe computer, the labs, the machine shops. 514 00:48:01,353 --> 00:48:04,920 It activated fire extinguishers. 515 00:48:04,997 --> 00:48:07,261 Sixty-seven died from halon gas poisoning. 516 00:48:07,299 --> 00:48:09,486 Quarter of the crew. 517 00:48:09,563 --> 00:48:14,243 It cut us off from machine shops and started building. 518 00:48:14,320 --> 00:48:17,350 The little ones first- the gatherers. 519 00:48:17,427 --> 00:48:20,227 Yeah. We saw a whole room full of them. That's what nailed Woods. 520 00:48:22,299 --> 00:48:25,407 Then came something... more dangerous. 521 00:48:26,788 --> 00:48:29,933 Half man, half machine. 522 00:48:30,010 --> 00:48:33,309 A biomechanism. Engineering beyond our comprehensions. 523 00:48:33,386 --> 00:48:38,412 The rest of the crew deserted, taking their chances in the sea. 524 00:48:38,488 --> 00:48:41,788 Only Alexi and me stayed, cutting cables. 525 00:48:41,826 --> 00:48:44,472 What does cutting cables have to do with it? 526 00:48:46,967 --> 00:48:50,265 The machines are controlled by the electrical energy in the computer. 527 00:48:50,343 --> 00:48:53,948 If we can cut their source of power, they'll die. 528 00:48:53,987 --> 00:48:57,286 We cut these to get him here. What the hell are you talking about? 529 00:48:57,363 --> 00:49:01,275 What is this thing that's inside the computer, huh? 530 00:49:01,314 --> 00:49:04,000 It's a life-form unlike anything we know. 531 00:49:04,038 --> 00:49:07,261 Not cellular but electrical in nature. Extremely intelligent. 532 00:49:07,337 --> 00:49:09,408 You mean it's like Iightning that can think. 533 00:49:09,485 --> 00:49:12,133 It has no form, no shape, but it's giving itself what it lacks. 534 00:49:13,475 --> 00:49:15,354 It's creating a new life-form... 535 00:49:15,394 --> 00:49:17,350 using parts of the ship and crew. 536 00:49:19,920 --> 00:49:22,030 Blood is still pumping through this brain. 537 00:49:22,106 --> 00:49:23,948 There's been no decomposition at all. 538 00:49:27,938 --> 00:49:31,160 Yeah. Here, right here. See? There's... 539 00:49:31,198 --> 00:49:34,843 some kind of coil or self-contained power supply built right into it. 540 00:49:34,920 --> 00:49:36,953 Amazing. 541 00:49:36,991 --> 00:49:40,521 - This brain is still alive. 542 00:49:40,598 --> 00:49:43,859 - Hello? 543 00:49:43,935 --> 00:49:47,119 Stop fucking around with the damn thing, Richie! 544 00:49:47,196 --> 00:49:49,037 I'm just looking at it, Steve. 545 00:50:02,426 --> 00:50:04,382 Alexi? 546 00:50:15,968 --> 00:50:20,035 Touch it again, I'll cut your hands off. 547 00:50:20,073 --> 00:50:22,144 I can respect that. 548 00:50:25,444 --> 00:50:28,474 It's still Alexi. It's Alexi. 549 00:50:28,512 --> 00:50:32,656 Rubbish! You're listening to a pile of Russian rubbish. 550 00:50:32,732 --> 00:50:36,991 And I for one won't listen to any more of it. There's no alien. 551 00:50:37,067 --> 00:50:38,986 Something their government cooked up. 552 00:50:39,062 --> 00:50:43,550 It all went wrong, didn't it? You're afraid the rest of the world's gonna find out about it. 553 00:50:43,590 --> 00:50:47,233 Dr. Igor Fuckin' Frankenstein there. 554 00:50:51,415 --> 00:50:55,481 Alexi was no medical experiment. 555 00:50:55,520 --> 00:50:58,896 - He was my husband. - Rubbish. 556 00:50:59,011 --> 00:51:03,192 Could someone please come and take a look at the nails in my shoulder? 557 00:51:03,231 --> 00:51:06,990 Woods, stop whining! 558 00:51:07,067 --> 00:51:10,251 Ow! God! Ow! 559 00:51:18,461 --> 00:51:21,223 Oh, my God. Captain! 560 00:51:25,251 --> 00:51:27,859 Brace yourselves! 561 00:51:45,929 --> 00:51:47,885 We gotta turn her into the wind! 562 00:51:52,834 --> 00:51:54,330 The steering doesn't answer. 563 00:51:58,282 --> 00:52:00,238 We could steer the ship from the engine room. 564 00:52:00,353 --> 00:52:02,923 -I thought you said the door was welded. -We'll cut the damn door. 565 00:52:03,000 --> 00:52:06,568 Right. Bring her. I wanna keep her in my sight. 566 00:52:21,069 --> 00:52:23,409 I gotta get off this ship. 567 00:52:39,714 --> 00:52:42,552 - All clear? - Clear. 568 00:52:45,506 --> 00:52:48,652 - Did you feel that? 569 00:52:54,905 --> 00:52:57,436 The ship's turning. 570 00:52:59,892 --> 00:53:03,191 We just turned 20 degrees into the wind. The ship's steering itself. 571 00:53:03,267 --> 00:53:08,101 - Ships don't steer themselves. - She's altered her course. 572 00:53:10,097 --> 00:53:14,776 - Let's go. Come on. - Engine room's one deck down. 573 00:53:14,853 --> 00:53:17,539 - What the hell was that? 574 00:53:17,615 --> 00:53:19,917 - Could be Squeak. - I don't care who it is! 575 00:53:19,994 --> 00:53:22,104 I said it could be Squeak! 576 00:53:23,102 --> 00:53:25,479 Steve. 577 00:53:25,519 --> 00:53:27,359 Jesus Christ. 578 00:53:32,615 --> 00:53:35,876 - Careful, Richie. - Yeah. 579 00:53:35,953 --> 00:53:38,868 It's too weird, man. You can't open that door. 580 00:53:38,983 --> 00:53:41,707 - What is it, Steve? - I don't know. What you got, Richie? 581 00:53:41,784 --> 00:53:45,966 - I don't know. It could be Squeaky. - Let me see. Let me see! 582 00:53:46,042 --> 00:53:48,881 What the hell is that? 583 00:53:48,996 --> 00:53:53,254 - Open the door! - Steve! - Don't open the damn door! 584 00:54:04,112 --> 00:54:06,758 Squeak? 585 00:54:06,796 --> 00:54:09,137 Steve. 586 00:54:12,704 --> 00:54:15,620 - Steve! 587 00:54:17,308 --> 00:54:21,950 Richie! God, Richie, help me, for God's sake! Richie! 588 00:54:23,446 --> 00:54:25,863 Shit! 589 00:54:29,699 --> 00:54:32,615 Richie! 590 00:54:36,604 --> 00:54:38,599 Steve! 591 00:54:38,676 --> 00:54:41,438 - Out this side! - Go! Go! Go! 592 00:54:41,476 --> 00:54:43,433 - Come on. This way! - Steve. 593 00:54:43,548 --> 00:54:45,427 Come on! 594 00:54:49,993 --> 00:54:52,179 - Where are we? - Communications room. 595 00:54:52,257 --> 00:54:55,633 - Good! I'm callin' for help. 596 00:54:55,748 --> 00:54:59,430 - Did you trash this? - We destroyed every transmitter on the ship. 597 00:55:10,786 --> 00:55:13,701 - You didn't smash this one. Mayday, mayday, mayday! - Don't! 598 00:55:13,816 --> 00:55:18,151 What the hell is wrong with you? Are you out of your fuckin' mind? 599 00:55:18,267 --> 00:55:22,870 No one else is gonna claim salvage on this vessel but us. 600 00:55:25,325 --> 00:55:27,320 You're no longer in charge. 601 00:55:31,962 --> 00:55:33,918 - Come here! 602 00:55:48,190 --> 00:55:51,028 - What do they want from us? - It wants to kill us. 603 00:55:51,143 --> 00:55:54,826 - No, they want something. - It wants to mutilate us just like it did Woods. 604 00:55:54,903 --> 00:55:58,279 Did you see Squeaky? That thing wants something from us. 605 00:55:58,432 --> 00:56:01,923 Why don't we talk to it? It's in the computer. We could talk to it. 606 00:56:01,961 --> 00:56:05,414 - What? - Talk to it! It's in the computer. 607 00:56:05,452 --> 00:56:09,672 What the hell? What do I do? What do I do? 608 00:56:09,749 --> 00:56:11,974 Nadia, please help me. I need English, please. 609 00:56:16,693 --> 00:56:19,301 "Who are you?" 610 00:56:21,987 --> 00:56:25,018 I am aware. 611 00:56:26,514 --> 00:56:29,966 Is that it? Is it? Is it the thing? 612 00:56:30,043 --> 00:56:32,614 "We mean you no harm. " 613 00:56:32,652 --> 00:56:36,872 Life-form analysis complete. Species is destructive, 614 00:56:36,949 --> 00:56:41,513 invasive, noxious, harmful to the body of the whole. 615 00:56:41,552 --> 00:56:43,431 - "What species?" - Man. 616 00:56:47,498 --> 00:56:49,570 You are virus. 617 00:56:49,608 --> 00:56:52,409 Great. Just great. 618 00:56:52,485 --> 00:56:55,477 It thinks we're germs. 619 00:56:55,554 --> 00:56:58,355 "What do you want from us?" 620 00:56:58,431 --> 00:57:01,807 Viscous neurological transmitters, 621 00:57:01,885 --> 00:57:05,567 oxygenated tissues, Aponeurus Superiorus Papelbrai. 622 00:57:05,643 --> 00:57:07,754 "Superior-" What the hell is that? 623 00:57:07,830 --> 00:57:10,477 - It's part of an optic nerve. - What? 624 00:57:10,555 --> 00:57:13,585 - Spare parts. 625 00:57:13,662 --> 00:57:15,656 It wants us for spare parts. 626 00:57:24,211 --> 00:57:26,130 - It must be destroyed. - How? 627 00:57:26,206 --> 00:57:28,048 - You said it was electrical, Iike lightning. - Yes. 628 00:57:28,124 --> 00:57:30,234 - What happens when Iightning hits water? - It grounds out! 629 00:57:30,311 --> 00:57:34,147 That's right. It grounds out, dissipates and dies. That means we can kill this thing. 630 00:57:34,186 --> 00:57:37,408 - We have to sink the ship to do that. - It's in the computer. 631 00:57:37,484 --> 00:57:39,979 - Where's the mainframe? - D deck. One deck below. 632 00:57:40,055 --> 00:57:42,933 She's right. We gotta get to the computer if we're gonna kill this thing. 633 00:57:44,045 --> 00:57:45,925 We gotta get the hell outta here first. 634 00:57:45,963 --> 00:57:49,492 You people want a way out of here? Huh? I'll show you a way outta here. 635 00:57:52,331 --> 00:57:55,093 - Steve. 636 00:57:59,006 --> 00:58:02,881 Spare parts, my ass, man. That ain't gonna happen to me. 637 00:58:02,957 --> 00:58:06,218 I ain't goin' up against those things, man. You people can do what you want. 638 00:58:06,257 --> 00:58:08,137 - I'm outta here. - Get down! 639 00:58:09,403 --> 00:58:14,198 - You're crazy! 640 00:58:14,275 --> 00:58:17,229 Who's gonna carry my shit? Who's gonna carry my shit? 641 00:58:20,221 --> 00:58:23,597 - He's gone postal, man. - Come on. Let's go! 642 00:58:23,673 --> 00:58:26,397 Steve. 643 00:58:28,967 --> 00:58:32,574 - You coming? - You hit a superior officer, Foster. 644 00:58:34,032 --> 00:58:36,563 You punched me! You're crazy! 645 00:58:36,640 --> 00:58:39,901 - Fuck you! - You're all gonna get yourselves killed! 646 00:59:15,348 --> 00:59:18,033 - Wanna talk to me, do ya? 647 00:59:27,509 --> 00:59:30,194 I knew you did. 648 00:59:33,033 --> 00:59:35,987 "Everton... 649 00:59:36,064 --> 00:59:39,823 is the dominant life-form. 650 00:59:39,862 --> 00:59:44,542 I am Everton. " 651 00:59:52,444 --> 00:59:55,591 "I will help you... 652 00:59:55,629 --> 00:59:58,544 bring this ship to port. 653 00:59:58,583 --> 01:00:01,422 New Zealand, 654 01:00:01,498 --> 01:00:03,378 Australia, 655 01:00:03,416 --> 01:00:06,064 anywhere you want. " 656 01:00:10,974 --> 01:00:12,816 "Workroom 14. " 657 01:00:23,672 --> 01:00:26,012 It's not gettin' me. 658 01:00:31,728 --> 01:00:35,756 My brain is not becoming some hard drive... 659 01:00:35,794 --> 01:00:39,401 for some biomechanoid, alien mother- 660 01:00:58,084 --> 01:01:03,186 Oh, I can use this. This is a good part. 661 01:01:17,763 --> 01:01:20,487 That door down there leads to the main computer room. 662 01:01:21,907 --> 01:01:25,283 I thought you said this was gonna be well protected. 663 01:01:25,359 --> 01:01:27,201 Hiko. 664 01:01:37,367 --> 01:01:39,745 - lt's gone. - Gone where? 665 01:01:48,569 --> 01:01:51,254 Fuckin' thing moved itself. 666 01:02:27,008 --> 01:02:30,461 Robert Everton, Captain, the Sea Star. 667 01:02:33,798 --> 01:02:35,640 Thank you. 668 01:03:29,540 --> 01:03:32,264 Th-They're planning to sink the ship. 669 01:03:33,683 --> 01:03:36,177 Of course, you know that, don't you? 670 01:03:46,803 --> 01:03:50,678 It's pretty amazing, what with no head and all. 671 01:03:58,849 --> 01:04:00,729 Woods. 672 01:04:01,879 --> 01:04:04,642 Twenty-five years, him and me- 673 01:04:05,754 --> 01:04:08,133 together. 674 01:04:10,741 --> 01:04:13,197 Are you Everton? 675 01:04:15,421 --> 01:04:18,990 Are you the dominant life-form? 676 01:04:20,562 --> 01:04:22,634 How can I be of assistance to you? 677 01:04:23,862 --> 01:04:26,854 Help me to survive. 678 01:04:32,110 --> 01:04:34,833 It's welded. We just came through here. 679 01:04:34,871 --> 01:04:36,789 We've been set up. 680 01:04:36,828 --> 01:04:38,707 - This way. - Let's go! 681 01:04:40,549 --> 01:04:43,657 Six years in the navy as a weapons specialist. 682 01:04:43,733 --> 01:04:46,188 I graduated top of my class. 683 01:04:46,265 --> 01:04:49,756 I'm gettin' out. I got a plan. 684 01:04:49,833 --> 01:04:52,902 It thinks it's smarter than me? It's gonna get a surprise. 685 01:04:56,662 --> 01:04:59,616 - Where we going? - The storage room. We can get out through here. 686 01:05:02,646 --> 01:05:07,173 - Ow! It's welded. What's down there? Nadia! - Dead end. 687 01:05:07,250 --> 01:05:10,089 Steve, I need something to pry this. Hurry! 688 01:05:24,474 --> 01:05:27,275 - Steve! 689 01:05:27,351 --> 01:05:31,380 Hiko! Steve, over here! 690 01:05:31,418 --> 01:05:33,720 - Hiko! 691 01:05:35,408 --> 01:05:37,134 - Hiko! 692 01:05:37,211 --> 01:05:40,434 - Hiko, come on! Move! - Hiko! 693 01:05:43,925 --> 01:05:47,684 Let's go, go, go, go! 694 01:05:59,385 --> 01:06:01,226 Nadia, which way? 695 01:06:01,303 --> 01:06:04,985 - The antenna control room. We'll be safe there. - Okay. Steve! 696 01:06:05,024 --> 01:06:08,170 Right behind you! Go! Just keep moving! 697 01:06:21,021 --> 01:06:23,131 You stay close, Foster. 698 01:06:40,203 --> 01:06:43,195 Keep going, Hiko! Keep going! 699 01:06:53,361 --> 01:06:55,625 Hiko! 700 01:06:55,701 --> 01:06:59,116 Help me, Hiko! 701 01:06:59,192 --> 01:07:02,377 - Foster, hang on! - Hiko! 702 01:07:04,870 --> 01:07:08,130 Come on, come on! Take my hand! Come on! 703 01:07:10,048 --> 01:07:12,734 I got ya! 704 01:07:12,772 --> 01:07:14,652 Come on! 705 01:07:15,841 --> 01:07:18,181 Steve! 706 01:07:26,276 --> 01:07:28,309 - Hiko! 707 01:07:38,553 --> 01:07:43,041 - Hiko! - Foster, come on! 708 01:07:43,079 --> 01:07:45,419 He's gone. Keep moving! 709 01:08:04,370 --> 01:08:07,286 Maybe he made it to another part of the ship. 710 01:08:08,283 --> 01:08:09,473 Not a chance. 711 01:08:09,473 --> 01:08:10,394 Not a chance. 712 01:08:43,232 --> 01:08:45,534 Just a little good-bye gift. 713 01:08:51,096 --> 01:08:54,242 We gotta find out where it's taking us. Steve! 714 01:08:55,777 --> 01:08:57,848 Give me a hand. 715 01:09:03,717 --> 01:09:05,597 We need a light. 716 01:09:09,932 --> 01:09:12,425 We're headed here on this vector. 717 01:09:12,503 --> 01:09:15,188 North-northwest. Lord Howe lsland? 718 01:09:15,264 --> 01:09:19,983 - Lord Howe? Why? There's nothin' there. - There is. 719 01:09:20,060 --> 01:09:23,168 There is a British intelligence station there. They have digital linkups... 720 01:09:23,244 --> 01:09:25,546 to all the military and commercial satellites in the Southern Hemisphere. 721 01:09:25,623 --> 01:09:29,536 If it gets into the transoceanic Pacific cable, it could go anywhere. 722 01:09:29,574 --> 01:09:33,372 This is the vessel Norfolk to the vessel at 29 south, 79 east. 723 01:09:33,410 --> 01:09:37,592 Received a mayday at 0800 hours. We have you on radar. 724 01:09:37,669 --> 01:09:39,549 Richie's mayday got through! 725 01:09:39,587 --> 01:09:43,423 If you are receiving but cannot transmit, please respond by signal flare. 726 01:09:43,538 --> 01:09:46,837 - We need a flare gun! - No, no! If anything, we need to warn them away. 727 01:09:46,914 --> 01:09:50,175 - Why? - Because this thing is isolated on the ship, Steve. 728 01:09:50,252 --> 01:09:52,783 - We can't let another ship near us. - Right. 729 01:10:01,530 --> 01:10:03,410 We gotta sink this ship. 730 01:10:03,525 --> 01:10:05,635 How? 731 01:10:08,129 --> 01:10:10,814 Flood the hold with fuel and detonate it. 732 01:10:12,847 --> 01:10:14,689 Let's do it. 733 01:10:32,029 --> 01:10:33,908 Jesus Christ. 734 01:10:36,210 --> 01:10:38,128 Foster, get back! 735 01:10:50,405 --> 01:10:54,969 You don't recognize me. What's wrong? 736 01:11:09,202 --> 01:11:13,844 I'm still your captain, Foster. You must treat me with respect. 737 01:11:24,701 --> 01:11:26,619 We know where you're going. 738 01:11:26,695 --> 01:11:28,767 I know you do. 739 01:11:28,805 --> 01:11:31,990 There's a whole world waiting out there. 740 01:11:36,325 --> 01:11:38,971 Steve! Foster! Grenade! 741 01:11:43,498 --> 01:11:45,724 Get down! 742 01:12:14,534 --> 01:12:18,639 Through your captain, it knows what we are planning. We must hurry. Come on. 743 01:12:44,188 --> 01:12:46,030 Come on. 744 01:12:51,439 --> 01:12:55,927 - Good. Okay. - So, which way? 745 01:12:59,112 --> 01:13:01,374 Oh, God! Jesus Christ, you scared the shit out of me! 746 01:13:02,986 --> 01:13:05,134 - Put the gun down. - Richie, man, it's us! 747 01:13:05,211 --> 01:13:07,973 - How do I know that? - Put it down, Mason. 748 01:13:08,050 --> 01:13:10,850 We're gonna blow the ship. You come with us, all right? 749 01:13:10,888 --> 01:13:13,766 I got my own plan. 750 01:13:13,842 --> 01:13:15,760 What the hell are you talking about? 751 01:13:16,874 --> 01:13:20,134 Richie, don't be a fool! Richie! 752 01:13:20,211 --> 01:13:22,896 Come on. Let's go. Let's go. 753 01:13:46,796 --> 01:13:50,058 - That should do it. 754 01:14:03,254 --> 01:14:05,134 Checkmate. 755 01:14:05,210 --> 01:14:07,397 I gave us 15 minutes. 756 01:14:07,436 --> 01:14:09,469 - Let's go. - We should warn Richie. 757 01:14:09,545 --> 01:14:12,806 Richie, Richie, if you can hear me, we're leaving the ship. 758 01:14:12,960 --> 01:14:15,530 - Richie! 759 01:16:15,682 --> 01:16:20,400 [ Mechanical Whirring, Electronic Beeping ] 760 01:16:43,687 --> 01:16:46,104 English. 761 01:16:47,677 --> 01:16:50,592 - Do you speak English? - Fuck you. 762 01:16:50,669 --> 01:16:55,119 - English. Where is the detonator? - I don't remember. 763 01:16:55,196 --> 01:16:59,262 - The detonator- 764 01:16:59,339 --> 01:17:01,986 where is it? 765 01:17:42,152 --> 01:17:43,993 Cut her down. 766 01:17:55,502 --> 01:17:59,952 - Steve, buddy, you okay? Huh? I got ya. 767 01:18:03,559 --> 01:18:06,512 - We gotta go. We gotta go. 768 01:18:12,880 --> 01:18:15,221 Steve! Richie! 769 01:18:19,248 --> 01:18:23,085 Come on, Foster. 770 01:18:23,123 --> 01:18:27,151 - Richie! - Foster, this way, this way. 771 01:18:50,898 --> 01:18:52,740 It's not coming. 772 01:19:03,288 --> 01:19:06,435 Foster, Foster, look. 773 01:19:06,511 --> 01:19:09,312 Survival suits. Maybe we have a chance. 774 01:19:09,427 --> 01:19:11,460 Put it on. Put it on. 775 01:19:16,255 --> 01:19:18,097 Richie! 776 01:19:33,404 --> 01:19:35,437 Oh, my God. 777 01:19:35,475 --> 01:19:38,008 Richie? 778 01:19:38,084 --> 01:19:40,117 Oh, man. 779 01:19:41,115 --> 01:19:44,107 We thought you bailed on us, bro. 780 01:19:44,145 --> 01:19:46,677 We thought you weren't comin' back. 781 01:19:46,754 --> 01:19:48,595 Shows you how smart I am. 782 01:19:52,624 --> 01:19:58,109 Hey, Steve. Now, there's still a way to get off this ship. 783 01:19:58,186 --> 01:20:01,523 - What? - But you gotta get to the missile room. 784 01:20:01,600 --> 01:20:06,741 - Missile room? - You'll understand when you get there. 785 01:20:08,429 --> 01:20:10,270 Steve- 786 01:20:12,841 --> 01:20:17,713 Mason! Mason? Shit. 787 01:20:38,889 --> 01:20:41,919 Nadia, stop! Nadia! 788 01:20:43,454 --> 01:20:46,638 - There's no time! - I'm not leaving, not until I know it's dead. 789 01:20:46,676 --> 01:20:49,515 - The ship's gonna blow any second. - I've got to make sure. 790 01:20:49,592 --> 01:20:51,741 - Nadia, it's suicide! - I don't care! 791 01:20:51,817 --> 01:20:53,658 - Nadia! 792 01:21:05,398 --> 01:21:07,201 Checkmate. 793 01:21:09,924 --> 01:21:13,607 Foster. Foster, get to the upper deck. 794 01:21:13,684 --> 01:21:16,714 Get off the ship. You have to tell people what has happened here. 795 01:21:16,791 --> 01:21:19,860 - No. No. - Yes, go. Go! 796 01:21:30,372 --> 01:21:33,863 Are there more of those devices aboard this ship? 797 01:21:36,011 --> 01:21:38,006 Just one more. 798 01:21:39,157 --> 01:21:41,765 No! 799 01:22:29,719 --> 01:22:31,790 No! 800 01:22:31,867 --> 01:22:34,169 It's me, Baker. It's me! 801 01:22:34,207 --> 01:22:37,660 - It's okay. 802 01:22:41,841 --> 01:22:43,721 - Come on. We're gonna get outta here. - No, I can't. 803 01:22:43,798 --> 01:22:47,558 I don't wanna hear it! You don't have a choice! Get the hell up! Let's go! 804 01:22:54,117 --> 01:22:56,496 Come on! 805 01:23:04,936 --> 01:23:08,619 - Where are we? - The missile bay. Check that door. 806 01:23:12,110 --> 01:23:14,258 It's blocked. 807 01:23:14,296 --> 01:23:18,401 Foster, look at this! It's a rocket motor! 808 01:23:30,255 --> 01:23:32,096 Looks like some sort of ejection seat. 809 01:23:38,005 --> 01:23:41,035 - Come on. Let's go! Get in! - No. No! 810 01:23:41,112 --> 01:23:43,567 - No, I'm not going without you! - Just get in! 811 01:23:43,644 --> 01:23:45,485 - No! - There's no time! 812 01:23:45,562 --> 01:23:49,782 Richie rigged this for one, okay? 813 01:23:49,820 --> 01:23:51,700 And you're it. 814 01:24:06,547 --> 01:24:09,692 Let's go! Come on, come on, come on, damn it! 815 01:24:17,519 --> 01:24:20,242 - Foster, go! - Not without you. 816 01:25:25,420 --> 01:25:27,300 That's one hell of a flare. 817 01:26:23,041 --> 01:26:24,806 Hiko! 818 01:26:35,624 --> 01:26:39,038 - Foster, it's all right. 819 01:26:39,115 --> 01:26:43,450 It's okay, you hear me? We made it. 820 01:26:43,488 --> 01:26:45,368 Come on. 62360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.