All language subtitles for Venise.N.Est.Pas.En.Italie.2019.FRENCH.1080p.HDLight.x264.AC3-EXTREME.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,317 --> 00:01:09,776
Λοιπόν, δεν εκπλήσσομαι.
2
00:01:10,862 --> 00:01:12,362
Κάποιος να βοηθήσει τον Τεό;
3
00:01:16,576 --> 00:01:18,243
Τι αλληλεγγύη!
4
00:01:19,662 --> 00:01:20,954
Εμίλ, στον πίνακα.
5
00:01:22,540 --> 00:01:24,875
-Όχι...
-Προτιμάς δυο ώρες τιμωρία;
6
00:01:35,303 --> 00:01:37,012
Άντε, γρήγορα!
7
00:01:48,066 --> 00:01:49,566
Ορίστε!
8
00:01:50,068 --> 00:01:51,944
Σιγά το δύσκολο!
9
00:01:58,785 --> 00:01:59,868
Γαμώτο!
10
00:02:00,828 --> 00:02:03,080
Ο μικρός κωλογλείφτης!
11
00:02:03,665 --> 00:02:05,165
Θες το μπαλάκι σου;
12
00:02:06,042 --> 00:02:07,501
Πήγαινε να το βρεις!
13
00:02:22,225 --> 00:02:23,767
Γιατί έχει αυτό το μικρό ''Ε'';
14
00:02:25,353 --> 00:02:28,146
Το έγραψα για να το ξεχωρίζω.
15
00:02:29,941 --> 00:02:32,609
Επειδή με λένε... Εμίλ.
16
00:02:34,320 --> 00:02:37,614
Λοιπόν, γεια σου... Εμίλ.
Εγώ είμαι η Πολίν.
17
00:02:44,789 --> 00:02:47,040
Έπαθες κεραυνοβόλο έρωτα.
Την πάτησες.
18
00:02:47,166 --> 00:02:50,377
Τρελάθηκες; Δεν την πάτησα.
Δωσ' μου το κινητό σου.
19
00:02:51,254 --> 00:02:54,423
Αν σου ζητήσει τον αριθμό σου
η γκόμενα, είσαι χαμένος.
20
00:02:54,549 --> 00:02:56,049
Η μαμά σου.
21
00:02:57,343 --> 00:02:59,344
Δεν το πιστεύω! Τι σπαστικιά!
22
00:03:00,972 --> 00:03:03,265
-Τι κάνεις εδώ;
-Έφτιαξα ένα γλυκό χωρίς γλουτένη.
23
00:03:03,391 --> 00:03:07,978
-Σου έφερα να το δοκιμάσεις.
-Μαμά, δεν πάω νηπιαγωγείο.
24
00:03:08,563 --> 00:03:12,566
-Κρουασάν με σοκολάτα είναι αυτό;
-Μου έδωσε ο Ζερέμ να δοκιμάσω.
25
00:03:13,568 --> 00:03:16,028
-Πολύ ορεξάτος είσαι εσύ!
-Πάρα πολύ.
26
00:03:18,031 --> 00:03:22,242
Γιατί τρως πράγματα με φοινικέλαιο;
Και πανάκριβα!
27
00:03:22,827 --> 00:03:24,953
Πληρώνεις για να σε δηλητηριάσουν!
28
00:03:25,747 --> 00:03:27,372
Πάρε. Έχω δουλειά.
29
00:03:28,708 --> 00:03:31,543
Τι εφιάλτης!
Καταλαβαίνεις τι ζω;
30
00:03:31,669 --> 00:03:33,086
Ναι... Χάλια.
31
00:03:34,881 --> 00:03:38,341
Η μαμά μου είναι σαν τη διαίρεση.
Λείπει συχνά το κρατούμενο.
32
00:03:42,180 --> 00:03:44,556
Ανακάλυψα ένα καινούργιο θεώρημα.
33
00:03:44,682 --> 00:03:47,934
''Το θεώρημα με την Πολίν
και το μπαλάκι του πινγκ πονγκ.''
34
00:03:48,436 --> 00:03:51,813
Aν η Πολίν σάς δώσει
ένα μπαλάκι πινγκ πονγκ στην αυλή..
35
00:03:51,939 --> 00:03:55,358
...θα χαζεύετε φωτογραφίες της
στο Ίντερνετ, όλο το βράδυ.
36
00:03:55,485 --> 00:03:57,486
Ισχύει, είναι μαθηματικά.
37
00:03:58,279 --> 00:04:01,198
Υπάρχει και μία εξίσωση
που δεν κατάφερα να λύσω,
38
00:04:01,783 --> 00:04:04,993
Πώς μια κοπέλα σαν κι αυτή,
θα ενδιαφερόταν για κάποιον σαν εμένα;
39
00:04:05,119 --> 00:04:08,663
Ζω σε ένα δωμάτιο στο βάθος
του γκαράζ της γειτόνισσας,
40
00:04:09,332 --> 00:04:11,124
Κι αυτό, γιατί δεν έχω σπίτι.
41
00:04:11,250 --> 00:04:13,001
-Καλημέρα.
-Καλημέρα, Εμίλ.
42
00:04:31,187 --> 00:04:33,480
-Γεια σου, μπαμπά.
-Γεια σου, γιε μου.
43
00:04:35,149 --> 00:04:38,443
Εναρμονίζω την ενέργειά μου
με τον ανατέλλοντα ήλιο.
44
00:04:39,028 --> 00:04:42,030
Απίστευτη αίσθηση.
Πρέπει να το δοκιμάσεις.
45
00:04:42,156 --> 00:04:45,200
Ήδη μας περνάνε
για τους Gipsy Kings.
46
00:04:46,953 --> 00:04:51,540
Θα δεις, όταν θα έχουμε
το πιο ωραίο σπίτι στον δρόμο...
47
00:04:53,000 --> 00:04:54,793
...θα τρώνε απ' το χέρι σου.
48
00:04:55,378 --> 00:05:00,048
Μια που είπα χέρι...
Σου δίνω την ουρά του πουλιού.
49
00:05:00,174 --> 00:05:04,094
-Πάρ' την στα χέρια σου.
-Όχι, δεν θέλω να με κουτσουλίσει.
50
00:05:06,180 --> 00:05:07,806
Την ξαναμαζεύω, τότε.
51
00:05:11,727 --> 00:05:13,103
Γεια, μαμά.
52
00:05:16,732 --> 00:05:19,276
Ορίστε... Καλή όρεξη, αγάπη μου.
53
00:05:20,528 --> 00:05:23,280
Πάρε τα Ω3 σου.
Σου ετοιμάζω χυμό παντζάρι.
54
00:05:26,575 --> 00:05:29,911
Γιατί τα πιο αηδιαστικά φαγητά
είναι τα καλύτερα για την υγεία;
55
00:05:30,037 --> 00:05:33,331
Έτσι είναι η ζωή... Πάντα πρέπει
vα πληρώσεις κάποιο τίμημα.
56
00:05:34,417 --> 00:05:36,084
Ορίστε... Βλέπεις;
57
00:05:36,836 --> 00:05:40,255
Εδώ δες...
Τα κύματα των κινητών...
58
00:05:40,840 --> 00:05:42,799
Αν θες να πάθεις καρκίνο στα 20...
59
00:05:43,676 --> 00:05:46,970
-Δεν θα καταλήξουμε όλοι έτσι.
-Κάποιοι γλιτώνουν.
60
00:05:47,638 --> 00:05:51,516
Αλλά αν σε δέκα χρόνια, έχεις όγκο
στον εγκέφαλο, μην εκπλαγείς!
61
00:05:52,768 --> 00:05:55,353
-Θα κρυώσεις.
-Αντιθέτως.
62
00:05:55,479 --> 00:05:57,689
Μάλλον θα φτάσω εκατό χρονών.
63
00:05:58,524 --> 00:06:02,777
Στην Ιαπωνία, στην Οκινάουα, κάνουν
μπάνιο τον χειμώνα σε παγωμένο νερό.
64
00:06:03,487 --> 00:06:04,988
Ο Σαιντ-Εξιπερί έλεγε:
65
00:06:05,114 --> 00:06:07,907
"Ανακαλύπτεις τον εαυτό σου,
όταν αναμετρηθείς με τα εμπόδια."
66
00:06:08,034 --> 00:06:11,494
Πήγαινε να αναμετρηθείς με το ντους.
Και μην τα κάνεις όλα χάλια.
67
00:06:13,247 --> 00:06:16,708
-Δεν αντέχω άλλο αυτό το τροχόσπιτο.
-Μια μέρα θα σου λείπει η μποέμικη ζωή.
68
00:06:16,834 --> 00:06:19,335
-Δεν νομίζω, όχι.
-Εγώ νομίζω πως ναι.
69
00:06:21,255 --> 00:06:24,340
Πριν διαβάσεις, θα βάψουμε
τα μαλλιά σου, έχει βγει η ρίζα.
70
00:06:27,845 --> 00:06:31,514
Η μαμά μού βάφει τα μαλλιά ξανθά,
απο όταν ήμουν επτάχρονων.
71
00:06:36,395 --> 00:06:38,772
Τι έπαθες τώρα;
Συνεχώς γκρινιάζεις.
72
00:06:40,608 --> 00:06:45,070
Αν θες, σταματάμε.
Αλλά είναι πραγματικά κρίμα.
73
00:06:46,655 --> 00:06:50,241
-Δεν θα τα βάφουμε όλη μου τη ζωή.
-Σ’ το έχω πει.
74
00:06:50,367 --> 00:06:52,994
Είναι σπάνιο
να έχεις φυσική ομορφιά.
75
00:06:53,579 --> 00:06:56,790
Αλλιώς πρέπει να βελτιστοποιήσεις
το κεφάλαιο εκκίνησης σου.
76
00:07:03,172 --> 00:07:04,923
-Έξι λεπτά.
-Οκτώ.
77
00:07:05,049 --> 00:07:07,175
Αν δεν μείνει αρκετά,
δεν έχει νόημα.
78
00:07:08,010 --> 00:07:10,553
Το λατρεύω. Ξαναβάλ’ το.
Το λατρεύω αυτό το τραγούδι.
79
00:07:16,560 --> 00:07:19,604
-Κυρία μου, χορεύετε;
-Μα αυτό δεν χορεύεται.
80
00:07:20,564 --> 00:07:24,108
Τι σημασία έχει η μουσική...
Αρκεί τα σώματα να αγκαλιάζονται.
81
00:07:24,693 --> 00:07:27,070
Δεν θέλω πολλές αγκαλιές
σήμερα το πρωί.
82
00:07:37,164 --> 00:07:39,707
-Αγάπη μου, είσαι μια βασίλισσα.
-Όχι...
83
00:07:40,334 --> 00:07:43,586
-Η βασίλισσα των ηλιθίων.
-Όχι, η δική μου βασίλισσα.
84
00:08:14,743 --> 00:08:16,703
Ορίστε! Ντέιβιντ Γκέτα!
85
00:08:18,122 --> 00:08:19,831
Θα προτιμούσα Μπραντ Πιτ.
86
00:08:33,637 --> 00:08:35,096
Ξάνθυνες.
87
00:08:35,723 --> 00:08:38,308
- Όχι... Λες βλακείες.
-Ναι, ξάνθυνες.
88
00:08:39,059 --> 00:08:42,228
-Ξάνθυνες, ξάνθυνες!
-Βούλωσ' το!
89
00:08:42,354 --> 00:08:44,147
-Μαμά!
-Τι έγινε;
90
00:08:46,066 --> 00:08:47,191
Ευχαριστώ.
91
00:08:48,152 --> 00:08:50,403
Λυπάμαι πολύ.
Δεν θα ξανασυμβεί.
92
00:08:51,447 --> 00:08:54,073
Κι άλλωστε, ο Εμίλ θα ζητήσει
συγγνώμη απ' την Αλίσια.
93
00:08:54,199 --> 00:08:56,617
Ίσα που την άγγιξα
κι αυτή με κορόιδευε!
94
00:08:56,869 --> 00:08:58,619
Ζήτα συγγνώμη από την Αλίσια.
95
00:09:07,546 --> 00:09:08,588
Συγγνώμη.
96
00:09:11,842 --> 00:09:15,595
Πιάνει το μάτι της. Του ανοίξαμε
το χρώμα, γιατί του πάει καλύτερα.
97
00:09:16,180 --> 00:09:20,892
-Αλλά δεν θέλει να μιλάμε γι' αυτό.
-Τι σπαστικός που είσαι! Απίστευτο!
98
00:09:21,310 --> 00:09:23,227
Χαλάρωσε, μικρέ. Χαλάρωσε.
99
00:09:24,229 --> 00:09:27,065
Η Μαρί-Φρανς μπορεί
να κρατήσει μυστικό.
100
00:09:27,191 --> 00:09:30,234
-Είναι μέλος της οικογένειας.
-Ναι, μην ανησυχείς.
101
00:09:31,362 --> 00:09:33,196
Κι έχει δίκιο ο πατέρας σου.
Σου πάνε πολύ.
102
00:09:34,239 --> 00:09:35,948
Τι σου έλεγα;
103
00:09:36,533 --> 00:09:39,494
Εγώ είμαι τυχερός.
Έχω φυσική ομορφιά.
104
00:09:41,371 --> 00:09:42,747
Δεν είναι το ίδιο.
105
00:09:45,292 --> 00:09:46,000
Αρέσω στις γυναίκες.
106
00:09:46,960 --> 00:09:48,586
Έχει πολλά μυστήρια η ζωή!
107
00:09:48,712 --> 00:09:50,838
Αλήθεια, αρέσω. Δεν ξέρω γιατί.
108
00:09:51,799 --> 00:09:54,801
Πάντως, η Αλίσια
θα γίνει πολύ όμορφη.
109
00:09:56,011 --> 00:09:56,844
Ευχαριστώ.
110
00:09:58,347 --> 00:09:59,889
Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά...
111
00:10:08,357 --> 00:10:11,317
Ρώτησες στον δήμο
για την άδεια οικοδομής μου;
112
00:10:11,568 --> 00:10:12,610
Δεν έχω ακόμα νέα.
113
00:10:14,363 --> 00:10:17,615
-Θα σου το είχα πει.
-Θα τα καταφέρεις. Έχεις επιρροή.
114
00:10:18,534 --> 00:10:20,743
Προσπαθώ. Είναι περίπλοκο.
115
00:10:22,371 --> 00:10:23,412
Φυσικά...
116
00:10:23,997 --> 00:10:25,581
Η μαμά μου είπε για τα κύματα.
117
00:10:25,707 --> 00:10:27,750
Δεν σε πιάνει πονοκέφαλος
όταν μιλάς πολλή ώρα;
118
00:10:27,876 --> 00:10:30,795
Αν τηλεφωνεί η μάνα μου,
με πιάνει πονοκέφαλος αμέσως.
119
00:10:31,672 --> 00:10:33,756
-Γεια, Εμίλ.
-Γεια.
120
00:10:33,882 --> 00:10:37,635
-Λοιπόν, πότε θα παίξουμε πινγκ πονγκ;
-Όποτε θέλεις.
121
00:10:41,473 --> 00:10:42,598
Έτοιμος;
122
00:10:47,688 --> 00:10:48,980
Είσαι άσχετος.
123
00:10:50,023 --> 00:10:52,567
-Είναι καλύτερος στα μαθηματικά.
-Σοβαρά;
124
00:10:52,693 --> 00:10:54,360
Εγώ είμαι σκράπας στα μαθηματικά.
125
00:10:55,279 --> 00:10:58,656
-Μπορώ να σε βοηθήσω, αν θες.
-Ναι, φυσικά!
126
00:11:02,578 --> 00:11:04,662
Σάββατο απόγευμα στο σπίτι μου,
σε βολεύει;
127
00:11:07,249 --> 00:11:08,749
Θα τα καταφέρω.
128
00:11:11,003 --> 00:11:13,504
Γιατί είπες ψέματα;
''Θα τα καταφέρω...''
129
00:11:13,630 --> 00:11:16,007
Αφού τα Σάββατα σκυλοβαριέσαι.
130
00:11:16,133 --> 00:11:19,385
Ο μπαμπάς μου λέει να το παίζω
πολυάσχολος με τα κορίτσια.
131
00:11:20,053 --> 00:11:22,638
-Ακούς τον μπαμπά σου τώρα;
-Όχι σε όλα.
132
00:11:23,515 --> 00:11:24,640
Σε λίγα.
133
00:11:39,823 --> 00:11:41,365
Τι συμβαίνει;
134
00:11:41,491 --> 00:11:44,118
Ο δήμος δεν έδωσε την άδεια.
Θέλουν το οικόπεδο.
135
00:11:45,454 --> 00:11:48,372
Δεν μπορώ να βρω τον πατέρα σου.
Του άφησα 15 μηνύματα.
136
00:11:51,418 --> 00:11:52,376
Αυτός είναι!
137
00:11:53,420 --> 00:11:56,589
Μην ανησυχείς γλυκιά μου.
Θα τακτοποιηθεί το θέμα.
138
00:11:57,674 --> 00:11:59,842
-Θα βρούμε μια λύση.
-Τι λύση;
139
00:11:59,968 --> 00:12:03,262
Έδωσα προκαταβολή στον υδραυλικό,
στον στεγοποιό, στον χτίστη.
140
00:12:03,388 --> 00:12:05,890
Κύριε, δεν επιτρέπονται οι πωλητές.
141
00:12:06,016 --> 00:12:09,852
Είμαι τεχνικός σύμβουλος
συστημάτων ασφαλείας, κύριε.
142
00:12:09,978 --> 00:12:12,855
Πόρτες ασφαλείας, κάμερες,
παρακολούθησης, συναγερμοί...
143
00:12:12,981 --> 00:12:14,231
-Το ίδιο είναι.
-Ορίστε;
144
00:12:14,358 --> 00:12:15,608
-Το ίδιο είναι.
-Ποιος είναι;
145
00:12:15,734 --> 00:12:17,610
Ο κύριος Σαμοντό...
Βλέπετε, έχω ραντεβού.
146
00:12:18,195 --> 00:12:21,238
-Αν δεν χτίσουμε, τα χάνουμε όλα.
-Θα τα καταφέρουμε.
147
00:12:21,365 --> 00:12:23,657
Θα τα καταφέρουμε όπως πάντα.
148
00:12:23,784 --> 00:12:25,242
Μου δίνεις ένα λεπτό;
149
00:12:28,163 --> 00:12:29,413
Μην κλείσεις.
150
00:12:31,541 --> 00:12:34,293
Μπερνάρ Σαμοντό,
τεχνικός σύμβουλος ασφαλείας...
151
00:12:34,419 --> 00:12:35,378
Δεν ενδιαφέρομαι.
152
00:12:38,548 --> 00:12:42,468
-Τίποτα ανέφικτο για τους Σαμοντό.
-Σταμάτα, Μπερνάρ. Είμαι στα όριά μου.
153
00:12:45,389 --> 00:12:48,724
-Θα ζω για πάντα σε τροχόσπιτο.
-Μην ανησυχείς.
154
00:12:48,850 --> 00:12:51,727
Θα το χτίσουμε το σπίτι,
είπε ο πατέρας σου.
155
00:12:51,853 --> 00:12:55,439
-Τίποτα ανέφικτο για τους Σαμοντό.
-Πιστεύεις ακόμα αυτή τη βλακεία;
156
00:12:58,360 --> 00:12:59,985
Φυσικά και την πιστεύω.
157
00:13:04,783 --> 00:13:07,535
Εντάξει, μαμά.
Μπορείς να μ' αφήσεις εδώ.
158
00:13:07,661 --> 00:13:11,163
-Θα σ’ αφήσω μπροστά στην πόρτα.
-Μην ανησυχείς, εδώ είναι μια χαρά.
159
00:13:18,380 --> 00:13:21,132
Ραντεβού στο δέντρο
σε μιάμιση ώρα;
160
00:13:21,258 --> 00:13:24,301
-Δεν είμαι ο σκύλος σου.
-Δεν ήθελα να πω αυτό.
161
00:13:25,345 --> 00:13:27,096
Ξέχασες το κέικ καρότου.
162
00:13:27,848 --> 00:13:30,015
Δεν μπορείς
να πας με άδεια χέρια.
163
00:13:31,184 --> 00:13:32,768
-Γεια.
-Τα λέμε.
164
00:13:42,237 --> 00:13:43,529
Εντάξει!
165
00:13:50,203 --> 00:13:51,745
-Φύγε!
-Καλά!
166
00:13:56,418 --> 00:13:58,210
Γεια σας. Ήρθα για την Πολίν.
167
00:14:43,214 --> 00:14:45,466
-Πρέπει να είστε ο Εμίλ.
-Μάλιστα, κυρία.
168
00:14:45,592 --> 00:14:48,719
Θα ειδοποιήσω την Πολίν πως ήρθατε.
Κάντε τον κύκλο.
169
00:14:49,554 --> 00:14:52,222
-Θα βγάλετε τα παπούτσια σας;
-Βέβαια, κυρία.
170
00:14:57,520 --> 00:14:59,438
Περάστε. Είμαι στην κουζίνα.
171
00:15:02,275 --> 00:15:04,026
Να βγάλω τα παπούτσια μου...
172
00:15:11,951 --> 00:15:13,160
Σκατά!
173
00:15:14,704 --> 00:15:16,580
Σκατά, γαμώτο!
174
00:15:30,261 --> 00:15:32,971
-Είστε ξυπόλητος;
-Ναι.
175
00:15:33,973 --> 00:15:36,433
Βάλτε τις κάλτσες σας,
θα κρυώσετε.
176
00:15:36,559 --> 00:15:37,643
Όχι, δεν φοράω ποτέ κάλτσες.
177
00:15:40,480 --> 00:15:41,605
Έχω ζήσει στην Αφρική.
178
00:15:42,941 --> 00:15:45,442
Λατρεύω την Αφρική.
Πού ζούσατε;
179
00:15:46,152 --> 00:15:48,487
Στην Αφρική... Στη Νότια Αφρική.
180
00:15:49,739 --> 00:15:54,535
Αν κι έχει καταργηθεί, το απαρτχάιντ
συνεχίζεται εκεί. Ήταν δύσκολα;
181
00:15:55,662 --> 00:15:57,454
Όχι. Όχι, εντάξει ήταν.
182
00:16:13,430 --> 00:16:14,972
Είναι matcha. Πολύ ωραίο.
183
00:16:20,937 --> 00:16:23,313
-Αν δεν σ' αρέσει, μην το πιείς.
-Μ' αρέσει.
184
00:16:24,816 --> 00:16:27,025
-Είναι συμπαθητική η μαμά σου.
-Όχι, είναι σπαστική.
185
00:16:27,152 --> 00:16:29,862
Είναι καταθλιπτική,
καταπίνει χάπια όλη μέρα...
186
00:16:29,988 --> 00:16:32,322
...επειδή ο πατέρας μου
δεν είναι ποτέ εδώ.
187
00:16:32,448 --> 00:16:33,782
Ταξιδεύει πολύ, είναι μαέστρος.
188
00:16:34,784 --> 00:16:36,243
Εσύ παίζεις άρπα;
189
00:16:36,786 --> 00:16:39,788
Ναι, αλλά προτιμώ
τη soul, τη funk, τη rap...
190
00:16:41,040 --> 00:16:43,584
Ο πατέρας μου μού δίνει σημασία
μόνο όταν παίζω.
191
00:16:46,087 --> 00:16:49,214
Θα μου παίξεις κάτι;
Κάτι απλό, δυο-τρεις νότες.
192
00:16:50,258 --> 00:16:52,092
Δεν μου αρέσει να με κοιτάνε.
193
00:16:53,344 --> 00:16:54,720
Εντάξει, καταλαβαίνω.
194
00:16:56,764 --> 00:16:58,473
Περίμενε, έχω μια ιδέα.
195
00:17:54,405 --> 00:17:55,739
Ορίστε, δυο-τρεις νότες.
196
00:17:57,992 --> 00:17:58,825
Ήταν πολύ όμορφο.
197
00:18:01,371 --> 00:18:04,498
Αν ενδιαφέρεσαι, στις διακοπές
θα παίξω με μια ορχήστρα νέων.
198
00:18:05,333 --> 00:18:06,166
Τέλεια. Πού;
199
00:18:07,001 --> 00:18:10,003
-Στην Ιταλία, στη Βενετία.
-Υπέροχα.
200
00:18:10,588 --> 00:18:12,673
Μπορούμε να σε φιλοξενήσουμε.
201
00:18:14,967 --> 00:18:16,843
Θα δω αν μπορώ να βρω χρόνο.
202
00:18:19,180 --> 00:18:24,685
Λοιπόν, χ (35+ 9χ) = 0.
Άρα, το χ ισούται με...
203
00:18:24,811 --> 00:18:27,145
Εμίλ, η μαμά σας
στο θυροτηλέφωνο.
204
00:18:32,110 --> 00:18:34,111
-Ήρθα.
-Ήρθες πολύ νωρίς.
205
00:18:34,237 --> 00:18:37,447
-Δεν έχω καταπιεί ρολόι!
-Θέλετε να έρθετε μέσα;
206
00:18:37,573 --> 00:18:41,159
Όχι, όχι...
Βασικά, πρέπει να φύγουμε.
207
00:18:41,285 --> 00:18:43,662
-Αντίο.
-Τα παπούτσια σας.
208
00:18:46,416 --> 00:18:48,458
Ευχαριστώ...
Μαμά, ακίνητη, έρχομαι!
209
00:18:54,424 --> 00:18:58,093
-Δεν ξέρω τι του είπες, αλλά φεύγει.
-Βλακείες!
210
00:18:58,761 --> 00:18:59,720
Κοίτα.
211
00:19:04,183 --> 00:19:05,600
Ίδιος ο πατέρας σου.
212
00:19:08,646 --> 00:19:10,480
Γιατί δεν ήθελες να έρθω μέσα;
213
00:19:12,483 --> 00:19:14,734
-Ντρέπεσαι για μένα;
-Όχι, καθόλου.
214
00:19:14,861 --> 00:19:18,822
Δεν είμαι στα καλύτερα μου,
αλλά δεν ήρθα και στα καλλιστεία.
215
00:19:20,074 --> 00:19:21,241
Είσαι πολύ όμορφη, μαμά.
216
00:19:23,077 --> 00:19:25,036
Μη με δουλεύεις.
217
00:19:33,212 --> 00:19:35,297
Ποια πίτσα να πάρουμε,
γλυκιά μου;
218
00:19:37,175 --> 00:19:38,049
Μαργαρίτα.
219
00:19:40,970 --> 00:19:41,761
Ναι, μαργαρίτα.
220
00:19:42,638 --> 00:19:43,513
Μαργαρίτα;
221
00:19:44,223 --> 00:19:45,140
Ναι.
222
00:19:46,184 --> 00:19:48,560
Τρεις πίτσες μαργαρίτα
κι ένα picado.
223
00:19:50,855 --> 00:19:51,813
Πώς;
224
00:19:54,192 --> 00:19:56,067
Είναι ιταλικά.
Σημαίνει "βεβαίως''.
225
00:19:57,987 --> 00:19:59,738
Ξέρω τι σημαίνει.
226
00:19:59,864 --> 00:20:02,824
Αλλά, αν μου επιτρέπετε,
έχετε μια ελαφριά προφορά.
227
00:20:03,576 --> 00:20:06,077
Ιταλική προφορά;
-Μην κάνεις τον έξυπνο.
228
00:20:06,204 --> 00:20:10,040
Από ποια περιοχή είστε;
Να μαντέψω... Βόρεια Ιταλία;
229
00:20:11,876 --> 00:20:12,834
Σικελία;
230
00:20:13,544 --> 00:20:14,628
Ρώμη.
231
00:20:14,754 --> 00:20:16,838
Ρωμαϊκή προφορά,
την αναγνώρισα.
232
00:20:17,757 --> 00:20:18,590
Ευχαριστούμε.
233
00:20:20,843 --> 00:20:22,677
-Παρακαλώ.
-Επίσης.
234
00:20:24,222 --> 00:20:27,098
Λοιπόν... Η κοπέλα
που σε προσκάλεσε στη Βενετία...
235
00:20:27,725 --> 00:20:29,392
...είναι το κορίτσι σου;
236
00:20:30,686 --> 00:20:32,604
Θα ήθελες να γίνει
το κορίτσι σου;
237
00:20:33,439 --> 00:20:35,857
Θα χαιρόμουν
και μόνο αν ήταν φίλη μου.
238
00:20:36,734 --> 00:20:39,194
Έπρεπε να δεις το σπίτι
των γονιών της.
239
00:20:39,320 --> 00:20:40,904
Ίσως θα έπρεπε να τους γνωρίσουμε.
240
00:20:41,697 --> 00:20:46,034
Φυσικά, ναι... Ή μπορείτε
απλώς να μιλήσετε τηλεφωνικά.
241
00:20:48,663 --> 00:20:50,330
Πρόσκληση για τη Βενετία.
242
00:20:51,958 --> 00:20:53,416
Είναι σπουδαίο..
243
00:20:55,252 --> 00:20:59,130
-Το ταξίδι με το τρένο είναι ακριβό.
-Το ξέρω αλλά θέλω πολύ να πάω.
244
00:20:59,256 --> 00:21:02,092
Ναι, αλλά το επιτρέπουν
τα οικονομικά μας;
245
00:21:02,802 --> 00:21:05,428
Τα λεφτά δεν φυτρώνουν
στα δέντρα, ξέρεις.
246
00:21:08,391 --> 00:21:11,017
Τα φυλούσα
για να πάω στον οδοντίατρο.
247
00:21:11,936 --> 00:21:16,272
Αν το αναβάλω... μπορούμε
να αγοράσουμε το εισιτήριο του.
248
00:21:17,483 --> 00:21:21,611
-Και τα δόντια σου;
-Έχω περάσει και χειρότερα.
249
00:21:23,114 --> 00:21:25,824
-Δηλαδή, συμφωνείς;
-Είσαι χαζός;
250
00:21:25,950 --> 00:21:27,993
Όταν λέω ναι, είναι ναι
και όταν λέω όχι, είναι όχι.
251
00:21:35,001 --> 00:21:39,713
Έχω μια καλύτερη ιδέα.
Θα πάμε ολοι μαζί στη Βενετία.
252
00:21:41,215 --> 00:21:43,216
Είναι το όνειρο της μαμάς σου.
253
00:21:43,801 --> 00:21:46,302
-Σοβαρά μιλάς;
-Πιο σοβαρά δεν γίνεται.
254
00:21:46,887 --> 00:21:50,390
-Περιμένω ταξίδι του μέλιτος 20 χρόνια.
-Το ξέρω.
255
00:21:56,814 --> 00:21:59,149
-Δεν χαίρεσαι;
-Χαίρομαι.
256
00:21:59,900 --> 00:22:02,777
Ναι, αλλά η μαμά φοβάται το ταξίδι,
λόγω των φορτηγών στον δρόμο.
257
00:22:02,903 --> 00:22:05,113
Εντάξει. Μπορώ να το ελέγξω.
258
00:22:05,990 --> 00:22:08,158
Πέρασαν 15 χρόνια,
απ' όταν είχα το ατύχημα.
259
00:22:08,284 --> 00:22:11,286
-Καιρός να το ξεπεράσω, ε;
-Μπράβο.
260
00:22:13,080 --> 00:22:17,041
-Θα κοστίσει μια, περιουσία.
-Όχι! Η ιδέα μου είναι υπέροχη.
261
00:22:17,668 --> 00:22:20,670
Απέναντι από τη Βενετία,
υπάρχει ένα πολύ φθηνό κάμπινγκ.
262
00:22:20,796 --> 00:22:23,840
Θα πάμε όλοι μαζί...
με το τροχόσπιτό μας.
263
00:22:26,343 --> 00:22:27,552
Ναι!
264
00:22:27,678 --> 00:22:30,680
-Με το τροχόσπιτο;
-Ναι. Τώρα το σκέφτηκα.
265
00:22:44,069 --> 00:22:47,322
Ήθελε να τη φωνάζουν Βενετία...
266
00:22:47,448 --> 00:22:52,035
Να τη φωνάζω Βενετία, για ένα φιλί
τι ιδέα κι αυτή
267
00:23:09,637 --> 00:23:12,430
-Πολίν, περίμενε.
-Ναι..
268
00:23:13,140 --> 00:23:15,934
Θα έρθω στη Βενετία.
Έχω συγγενείς εκεί.
269
00:23:16,519 --> 00:23:18,436
-Είναι πιο απλό.
-Τέλεια.
270
00:23:19,313 --> 00:23:20,939
Πότε είναι συναυλία;
271
00:23:21,065 --> 00:23:24,484
Την πρώτη Κυριακή των διακοπών,
στις 16:00. Θα ερθεις;
272
00:23:25,945 --> 00:23:27,987
-Μιλάς ιταλικά;
-Φυσικά.
273
00:23:29,031 --> 00:23:30,907
Πολύ ωραία.
Τι άλλο ξέρεις;
274
00:23:33,285 --> 00:23:35,745
Άρα δεν μιλάς ιταλικά.
Αλλά έχεις ωραία προφορά.
275
00:23:35,871 --> 00:23:37,163
Τα λέμε, Εμίλ.
276
00:23:46,799 --> 00:23:48,841
Θα πάω απ' την Κρεμόνα.
277
00:23:50,344 --> 00:23:52,136
Μια στάση εκεί...
278
00:23:52,263 --> 00:23:54,597
Γιατί δεν έχεις GPS
στο κινητό σου;
279
00:23:55,683 --> 00:23:57,892
GPS; Ελπίζω
να αστειεύεσαι. Ποτέ!
280
00:23:58,602 --> 00:24:01,104
Μια γυναίκα που μιλά αδιάκοπα:
"Στρίψε δεξιά, αριστερά, ευθεία."
281
00:24:02,773 --> 00:24:05,775
Πρόοδο το θεωρείς αυτό;
Γιατί εγώ το θεωρώ σκλαβιά.
282
00:24:06,277 --> 00:24:09,070
Δεν είμαι σκυλάκι
να μου λένε σήκω και κάτσε...
283
00:24:10,197 --> 00:24:11,614
Είμαι ελεύθερος άνθρωπος.
284
00:24:11,740 --> 00:24:14,492
Θα φτάσουμε ακολουθώντας
τον χάρτη, σ' το εγγυώμαι.
285
00:24:15,077 --> 00:24:16,452
Ορίστε.
286
00:24:16,578 --> 00:24:19,080
Για να συνηθίσουμε
στην ιταλική κουλτούρα.
287
00:24:19,748 --> 00:24:22,041
Την έχουμε συνηθίσει,
εδώ και λιγή ώρα.
288
00:24:28,132 --> 00:24:30,717
-Φαμπρίς!
-Τι κάνεις εδώ;
289
00:24:31,802 --> 00:24:34,387
-Μη προγραμματισμένη άδεια.
-Χτύπησες κάποιον στην κουζίνα;
290
00:24:34,513 --> 00:24:37,640
Όχι, δεν χτύπησα κανέναν.
Μη με ζαλίζεις!
291
00:24:37,766 --> 00:24:39,851
Θα μαλώσετε ακόμα δεν ήρθες;
292
00:24:39,977 --> 00:24:43,563
Μη μιλάς έτσι στη μητέρα σου
και ορκίσου πως δεν σε απέλυσαν.
293
00:24:43,689 --> 00:24:45,982
Όχι, είπα. Αφήστε με ήσυχο.
294
00:24:48,902 --> 00:24:51,279
-Είναι κρύο. Φούρνος μικροκυμάτων;
-Ποτέ!
295
00:24:51,405 --> 00:24:53,573
Εκπέμπει ακτινοβολία στα τρόφιμα.
296
00:24:54,241 --> 00:24:55,742
Είστε άρρωστοι.
297
00:24:56,410 --> 00:24:58,619
Θα δούμε ποιο θα είναι άρρωστος
σε 20 χρόνια.
298
00:24:58,746 --> 00:25:03,124
Δεν ήρθες σε καλή στιγμή.
Αύριο το πρωί, φεύγουμε για Βενετία.
299
00:25:03,625 --> 00:25:07,045
Πάω τη μητέρα σου
να δει τα έργα του Τιντορέττο.
300
00:25:08,589 --> 00:25:10,423
Αν δεν έχεις κάτι να κάνεις,
είσαι ευπροσδέκτος.
301
00:25:10,549 --> 00:25:13,384
-Για να μαλώνετε σε όλη τη διαδρομή;
-Όχι.
302
00:25:13,510 --> 00:25:17,680
Δεν ξέρω αν ο Φαμπρίς θέλει
να δει τους πίνακες του Τιντορέττο.
303
00:25:17,806 --> 00:25:18,765
Όχι, δεν νομίζω.
304
00:25:19,349 --> 00:25:21,684
Θα σου έκανε καλό
λίγη γενική παιδεία.
305
00:25:22,394 --> 00:25:26,189
-Αλλά θα με αφήσετε στη Λυόν.
-Φυσικά, στον δρόμο μας είναι.
306
00:25:28,066 --> 00:25:32,445
Σίρλεϊ, έρχομαι στη Λυόν αύριο.
Θα ασχοληθώ με το κωλαράκι σου.
307
00:25:34,656 --> 00:25:35,573
Θέση άμυνας.
308
00:25:36,408 --> 00:25:38,659
Θέση άμυνας, είπα.
Έλα, απόκρουσέ με.
309
00:25:43,457 --> 00:25:46,292
-Γαμώτο!
-Έπρεπε να αποκρούσεις.
310
00:25:46,418 --> 00:25:48,127
-Είσαι σπαστικός.
-Σε πόνεσα;
311
00:25:48,253 --> 00:25:49,462
-Ναι!
-Ωραία.
312
00:25:50,214 --> 00:25:52,715
-Θα κοιμηθείς μαζί μου απόψε;
-Υποχρεωτικά.
313
00:25:56,595 --> 00:26:01,224
-Ήταν ωραία η ιδέα μου για τη Βενετία.
-Ήταν η τελευταία σου ευκαιρία.
314
00:26:04,102 --> 00:26:06,604
Τι εννοείς
"η τελευταία μου ευκαιρία";
315
00:26:08,815 --> 00:26:10,066
Θα με άφηνες;
316
00:26:12,277 --> 00:26:15,112
Σταμάτα... Δεν μπορείς
να ζήσεις χωρίς εμένα.
317
00:26:16,865 --> 00:26:19,450
Δεν ζούμε τη ζωή
που μου υποσχέθηκες.
318
00:26:23,413 --> 00:26:27,500
Πράγματι... Τα πράγματα δεν έγιναν
ακριβώς όπως τα είχα προβλέψει.
319
00:26:27,626 --> 00:26:29,835
Το λιγότερο που μπορούμε
να πούμε.
320
00:26:33,966 --> 00:26:35,925
Αλλά δεν έχω πει
την τελευταία μου λέξη.
321
00:26:36,051 --> 00:26:37,260
Από λόγια...
322
00:26:40,764 --> 00:26:44,016
Μίλα... Αυτό το ξέρεις.
323
00:26:53,694 --> 00:26:56,445
Ξύπνα. Έλα,
είναι ώρα να φύγουμε.
324
00:26:57,281 --> 00:26:58,281
Έλα...
325
00:27:00,826 --> 00:27:04,578
-Λοιπόν;
-Εδώ είμαι. Ηρεμήστε.
326
00:27:04,705 --> 00:27:07,832
-Με το πάσο σου, ε;
-Για να σηκωθεί απ' το κρεβάτι...
327
00:27:09,167 --> 00:27:12,003
-Είσαι εκνευριστικός.
-Καλά...
328
00:27:12,129 --> 00:27:13,254
Έλα, ξεκίνα.
329
00:28:15,817 --> 00:28:17,443
Μπαμπά, κοιμόμαστε.
330
00:28:18,987 --> 00:28:20,321
Σταμάτα, φτάνει.
331
00:28:20,947 --> 00:28:23,115
Το πουλί δεν κελαηδά,
επειδή είναι ευτυχισμένο.
332
00:28:23,241 --> 00:28:25,076
Είναι ευτυχισμένο, επειδή κελαηδά.
333
00:28:25,202 --> 00:28:28,162
-Ωραίο πουλί είσαι.
-Είμαι ευτυχισμένος, τραγουδάω.
334
00:28:32,042 --> 00:28:34,043
Ελάτε! Διακοπές είμαστε!
335
00:28:58,777 --> 00:29:00,611
-Περίμενε, τι κάνεις;
-Ένα λεπτό, γλυκιά μου.
336
00:29:02,405 --> 00:29:04,490
-Ποιος είναι αυτός;
-Βιτζέ;
337
00:29:05,367 --> 00:29:06,325
Εγώ είμαι.
338
00:29:07,953 --> 00:29:09,328
-Χαίρω πολύ.
-Χαίρω πολύ.
339
00:29:12,165 --> 00:29:14,208
Να σας συστήσω τον Βιτζέ.
340
00:29:15,544 --> 00:29:18,963
Θα ταξιδέψει, μαζί μας,
για να μοιραστούμε τα έξοδα.
341
00:29:20,674 --> 00:29:24,426
Ο Βιτζέ έχει μια συνέντευξη
για δουλειά στη Μακόν. Σωστά;
342
00:29:25,595 --> 00:29:30,266
-Δεν θα ήμασταν 4 στο αυτοκίνητο;
-Ναι, ο ένας θα κατεβεί στη Λυον.
343
00:29:30,851 --> 00:29:33,561
Εγώ θα έχω ήδη κατέβει.
Η Μακόν είναι πριν τη λυόν.
344
00:29:35,063 --> 00:29:37,565
Εξαρτάται από πού θα πάμε.
Έλα, φύγαμε.
345
00:29:38,316 --> 00:29:40,276
Φύγαμε, παιδιά!
346
00:29:42,529 --> 00:29:43,988
-Η Μακόν είναι πριν τη Λυόν;
-Ναι.
347
00:29:45,949 --> 00:29:49,285
-Δεν θα κάνουμε μεγάλη παράκαμψη;
-Όλοι οι δρόμοι οδηγούν στη Ρώμη.
348
00:29:50,245 --> 00:29:52,121
Κι η Βενετία δεν είναι
μακριά απ' τη Ρώμη.
349
00:30:21,443 --> 00:30:24,194
Προσοχή! Προσοχή, το φορτηγό!
350
00:30:24,613 --> 00:30:27,614
Το φορτηγό, γαμώτο!
Μπερνάρ!
351
00:30:27,741 --> 00:30:30,951
Γιατί οδηγεί έτσι;
Δεν μπορεί να το κάνει αυτό!
352
00:30:31,619 --> 00:30:35,247
-Όλα θα πάνε καλά. Ηρέμησε.
-Περίμενε... Δεν νιώθω καλά.
353
00:30:35,540 --> 00:30:38,834
Θα σταματήσουμε, εντάξει;
Πάρε ανάσες.
354
00:30:50,347 --> 00:30:51,680
Δεν το πιστεύω!
355
00:30:55,310 --> 00:30:58,103
-Όλα καλά αγάπη μου;
-Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρω.
356
00:30:58,688 --> 00:31:01,732
Αν δεν μπορεί θα κάνουμε
αναστροφή και θα γυρίσουμε.
357
00:31:17,248 --> 00:31:19,833
-Όχι, μπαμπά.
-Μα τι λες;
358
00:31:19,959 --> 00:31:24,421
-To "gracias" είναι ισπανικό.
-Το λένε και στα ιταλικά.
359
00:31:25,173 --> 00:31:29,718
-Όχι, λένε "grazie".
-Μπορείς να πεις "gracias" σε Ιταλό.
360
00:31:29,844 --> 00:31:34,139
-Και θα καταλάβει ότι λες ευχαριστώ.
-Ναι, αν μιλάει ισπανικά.
361
00:31:34,265 --> 00:31:37,017
Θες να έχεις πάντα δίκιο.
Είσαι πολύ υπερόπτης.
362
00:31:37,143 --> 00:31:38,602
Καλά, με έπρηξες.
363
00:31:44,109 --> 00:31:46,652
Πώς λέτε ευχαριστώ
στη μητρική σας γλώσσα;
364
00:31:47,278 --> 00:31:50,072
-Ευχαριστώ.
-Α, ναι..
365
00:31:52,075 --> 00:31:55,577
Είστε 100% Γάλλος;
366
00:31:56,079 --> 00:31:58,497
Ο πατέρας μου ήταν Ινδός
και η μητέρα μου Γαλλίδα.
367
00:31:58,623 --> 00:32:01,208
-Οπότε η μητρική μου γλώσσα...
-Ναι, ναι..
368
00:32:01,334 --> 00:32:03,752
Μη συνεχίζετε.
Μου αρέσει η ακρίβεια.
369
00:32:03,878 --> 00:32:06,922
Είπατε ’’ήταν''.
Οι γονείς σας έχουν πεθάνει;
370
00:32:07,048 --> 00:32:10,259
Σε έναν σεισμό στην Ινδία,
όταν ήμουν δέκα χρονών.
371
00:32:10,385 --> 00:32:11,760
Δέκα χρονών;
372
00:32:17,767 --> 00:32:19,810
Συνεχίζουμε. Θα είμαι εντάξει.
373
00:32:19,936 --> 00:32:23,981
Μπράβο. Όταν πέφτεις απ' το άλογο,
πρέπει να ξανανέβεις.
374
00:32:25,358 --> 00:32:27,860
Θες ένα αβγό; Σούφρωσα
μαγιονέζα απ' την καφετέρια.
375
00:32:29,112 --> 00:32:31,238
Αν σταματήσουμε,
δεν θα υπάρχουν κλέφτες...
376
00:32:31,364 --> 00:32:33,365
-Ένα αβγό, Βιτζέ;
-Όχι, εντάξει.
377
00:32:54,721 --> 00:32:57,097
-Δέχεστε κουπόνια διακοπών;
-Όχι πια.
378
00:32:57,599 --> 00:32:58,891
-Δεν τα δέχεστε πια;
-Όχι.
379
00:32:59,017 --> 00:33:02,853
-Πώς γίνεται αυτό;
-Λυπάμαι, δεν το αποφάσισα εγώ.
380
00:33:03,479 --> 00:33:06,523
Αν παίρνατε μια πρωτοβουλία...
381
00:33:06,649 --> 00:33:09,943
...και λέγατε
''θα δεχθώ κουπόνια διακοπών'';
382
00:33:10,194 --> 00:33:11,570
Θα με απέλυαν.
383
00:33:14,574 --> 00:33:18,243
Καταλαβαίνω, αλλά, απ' την άλλη,
δεν θα ήταν και τόσο σοβαρό.
384
00:33:18,369 --> 00:33:20,996
Δεν θα μείνετε μια ζωή
σ’ αυτόν τον μικρό θάλαμο.
385
00:33:21,789 --> 00:33:25,417
Θα είναι δύσκολα, φαντάζομαι...
Χαμογελαστοί άνθρωποι πάνε διακοπές...
386
00:33:25,543 --> 00:33:28,211
..κι εσείς μόνος, εκεί μέσα.
387
00:33:28,338 --> 00:33:31,798
Τουλάχιστον, δεν με αντικατέστησαν
με κανένα ρομπότ.
388
00:33:31,924 --> 00:33:34,009
-Προχωρήστε, γαμώτο!
-Μισό λεπτό, μιλάω!
389
00:33:34,135 --> 00:33:36,553
Δοκίμασε τα κουπόνια φαγητού.
390
00:33:37,889 --> 00:33:42,017
-Κουπόνια φαγητού.
-Όχι, μόνο χρήματα δεχόμαστε.
391
00:33:42,143 --> 00:33:45,270
-Δεν γίνεται τίποτα.
-Λοιπόν... Κρίμα.
392
00:33:45,396 --> 00:33:48,774
Λοιπόν, κύριε,
θα τα πούμε άλλη φορά.
393
00:33:50,276 --> 00:33:52,402
Σταματήστε με τις κόρνες!
394
00:33:52,904 --> 00:33:54,029
Η Γη ανήκει σε όλους.
395
00:33:55,406 --> 00:33:57,616
-Συμφωνώ.
-Τι αγένεια!
396
00:33:57,867 --> 00:33:58,533
Γεια σας.
397
00:34:06,626 --> 00:34:10,545
-Τι κάνεις; Θα ψηθούμε!
-Η μηχανή ζεσταίνεται απ' το τροχόσπιτο.
398
00:34:11,130 --> 00:34:13,006
Ένας μηχανικός μού είπε πως...
399
00:34:13,132 --> 00:34:15,884
...με τη θέρμανση στο τέρμα,
η μηχανή κρυώνει.
400
00:34:16,010 --> 00:34:19,388
-Βλακείες!
-Ισχύει, το διάβασα στο Ίντερνετ.
401
00:34:20,556 --> 00:34:24,518
-Μπαμπά, θα αντέξει το αυτοκίνητο;
-Φυσικά, αρκεί να το προσέχουμε.
402
00:34:24,644 --> 00:34:28,605
-Αν θες, μπορώ να οδηγήσω εγώ.
-Δεν έχεις πια δίπλωμα, νόμιζα.
403
00:34:28,731 --> 00:34:32,526
-Είμαστε οικογένεια κλεφτών, νόμιζα.
-Τα μπλέκεις όλα.
404
00:34:32,652 --> 00:34:34,986
-Γι’ αυτό απέτυχες στις σπουδές σου.
-Σ’ έχω χεσμένο.
405
00:34:35,238 --> 00:34:37,322
-Μην γίνεσαι αγενής.
-Τι είπε;
406
00:34:37,448 --> 00:34:38,448
Τίποτα...
407
00:34:39,033 --> 00:34:40,325
Πρόσεχε...
408
00:34:43,329 --> 00:34:45,038
-Ζεσταίνομαι..
-Μην το αγγίζεις.
409
00:34:45,164 --> 00:34:47,415
Φορτηγό, προσοχή!
410
00:34:52,588 --> 00:34:56,550
Αγάπη μου, χωρίς την αδιαθεσία σου,
θα παθαίναμε χοντρή ζημία.
411
00:34:58,761 --> 00:35:01,888
Βρήκα κάποιους που πάνε στη Μακόν.
Θα με πάνε αυτοί.
412
00:35:02,014 --> 00:35:04,891
Μα είναι κρίμα...
Θα ξαναξεκινήσει.
413
00:35:05,017 --> 00:35:07,561
Μην ανησυχείτε,
θα πληρώσω κανονικά.
414
00:35:10,231 --> 00:35:13,650
Λοιπόν, θα τα πούμε, Βιτζέ.
Είστε ωραίος τύπος.
415
00:35:13,776 --> 00:35:14,609
Ευχαριστώ.
416
00:35:14,735 --> 00:35:16,153
Καλό ταξίδι.
417
00:35:16,279 --> 00:35:19,030
-Καλή επιτυχία στη συνέντευξη.
-Ευχαριστώ.
418
00:35:19,615 --> 00:35:20,782
Γεια σας.
419
00:35:20,908 --> 00:35:23,368
Αν μπορούσαμε,
θα αλλάζαμε κι εμείς αυτοκίνητο.
420
00:35:23,995 --> 00:35:26,705
Μια περίεργη οικογένεια είναι
καλύτερη από καθόλου οικογένεια.
421
00:35:27,290 --> 00:35:28,790
Δεν είμαι και τόσο σίγουρος.
422
00:35:31,294 --> 00:35:35,297
Βιτζέ, κάντε ένα καλό σχόλιο
στη σελίδα στο Ίντερνετ.
423
00:35:36,048 --> 00:35:37,674
Πείτε το στους Ινδούς φίλους σας.
424
00:35:42,096 --> 00:35:44,431
Το πρόβλημα των εστιατορίων
στον δρόμο;
425
00:35:45,349 --> 00:35:49,853
Δεν διπλοτηγανίζουν τις πατάτες
και είναι μαλακές.
426
00:35:51,731 --> 00:35:52,814
-Κρασί;
-Οδηγώ.
427
00:35:52,940 --> 00:35:54,691
Μην του το πεις...
428
00:35:55,693 --> 00:35:58,028
Σίρλεϊ, αυτή τη στιγμή
είναι σκέτη κόλαση.
429
00:35:58,529 --> 00:36:01,239
Δεν ξέρω πού θα κοιμηθώ απόψε.
Το καταλαβαίνεις;
430
00:36:09,707 --> 00:36:11,207
Γαμώτο!
431
00:36:30,936 --> 00:36:34,939
-Μήπως ήπιε πολύ η μαμά σας;
-Ξεκίνα, μπαμπά, θ’ αργήσουμε.
432
00:36:35,816 --> 00:36:38,693
Αν δεν προσέξω το αυτοκίνητο,
δεν θα πας πουθενά.
433
00:36:38,819 --> 00:36:41,905
-Εσένα πού να σε αφήσω;
-Όχι στη Λυόν πάντως. Ξεκίνα!
434
00:36:43,949 --> 00:36:45,200
Πλάκα θα έχει.
435
00:37:02,551 --> 00:37:05,011
Χαμήλωσε τη θέρμανση
ή άνοιξε τα παράθυρα.
436
00:37:05,554 --> 00:37:09,307
Όχι η μηχανή θα εκραγεί, τότε.
Και δεν θέλω να γίνω μούσκεμα.
437
00:37:09,892 --> 00:37:12,977
-Θα πεθάνουμε απ' τη ζέστη.
-Όχι απαραίτητα.
438
00:37:32,373 --> 00:37:34,916
-Δέχεστε κουπόνια φαγητού;
-Όχι.
439
00:37:52,518 --> 00:37:54,811
-Δεν έχει άλλα φορτηγά.
-Όχι.
440
00:37:54,937 --> 00:37:57,313
Έχω έναν φρικτό πονοκέφαλο...
441
00:37:57,440 --> 00:38:01,067
-Θα σταματήσουμε για τη νύχτα.
-Η συναυλία είναι αύριο στις 16:00,
442
00:38:01,193 --> 00:38:04,279
Και λοιπόν; Μόλις
περάσαμε τα ιταλικά σύνορα.
443
00:38:05,239 --> 00:38:07,740
Αν σηκωθούμε στις 08:00,
στις 12:00 θα είμαστε στη Βενετία.
444
00:38:08,367 --> 00:38:10,410
Όλο το ταξίδι γίνεται γι' αυτόν;
445
00:38:12,705 --> 00:38:14,622
-Όχι.
- Όχι βέβαια.
446
00:38:15,708 --> 00:38:18,543
Ο Εμίλ νομίζει
πως είναι το κέντρο του κόσμου.
447
00:38:19,587 --> 00:38:21,921
-Λοιπόν, πού θα κοιμηθούμε;
-Μην ανησυχείς, άσ' το πάνω μου.
448
00:38:31,473 --> 00:38:36,769
-Ωραία φαίνεται εδώ.
-Απαγορεύεται το κάμπινγκ, νομίζω.
449
00:38:38,355 --> 00:38:42,150
Δεν θα μου πουν τι να κάνω
οι πολιτικάντηδες...
450
00:38:42,276 --> 00:38:44,611
...που φτιάχνουν νομούς
για να εκνευρίσουν τον κόσμο.
451
00:38:45,571 --> 00:38:47,989
-Στη Βενετία!
-Στη Βενετία!
452
00:38:48,115 --> 00:38:49,741
-Και στη ζωή!
-Ναι, στη ζωή.
453
00:38:55,080 --> 00:38:56,748
Βλέπεις, γλυκέ μου...
454
00:38:57,791 --> 00:39:00,668
Υπάρχει ένα αστέρι αφιερωμένο
στους Σαμοντό.
455
00:39:01,837 --> 00:39:03,004
Εκείνο εκεί.
456
00:39:04,340 --> 00:39:06,049
Δεν είναι υπέροχο;
457
00:39:07,217 --> 00:39:09,677
Μα δεν μου δείχνεις ποτέ
το ίδιο αστέρι.
458
00:39:10,846 --> 00:39:14,933
Έτσι σου φαίνεται,
επειδή κινούνται.
459
00:39:16,310 --> 00:39:18,102
Έτσι είναι, μικρέ μου.
460
00:39:29,782 --> 00:39:32,450
Κοιμούνται. Πάμε μια βόλτα;
461
00:39:36,789 --> 00:39:39,582
Είσαι τελείως τρελός;
Σου έχουν πάρει το δίπλωμα.
462
00:39:39,708 --> 00:39:42,001
Μπορώ και πάλι να οδηγήσω, βλάκα.
463
00:39:42,127 --> 00:39:44,754
'Εχει δίκιο ο μπαμπάς.
Είσαι μεγάλος χέστης.
464
00:39:44,880 --> 00:39:47,298
Όχι βέβαια. Δεν φοβάμαι.
465
00:39:50,970 --> 00:39:53,096
-Έλα, σπρώξε!
-Σπρώχνω!
466
00:39:58,310 --> 00:39:59,811
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
467
00:40:07,361 --> 00:40:10,446
Πες μου... Πώς ξέρεις
αν αρέσεις σε μια κόπελα;
468
00:40:12,658 --> 00:40:15,910
Μίλησέ της. Αν δεν σου δώσει
σημασία, δεν είναι καλό σήμαδι.
469
00:40:20,791 --> 00:40:24,335
-Κι αν είμαστε ήδη φίλοι;
-Έχεις μπλέξει για τα καλά στα σκατά.
470
00:40:25,546 --> 00:40:28,047
Ποτέ μη γίνεσαι φίλος
με κορίτσι. Ποτέ!
471
00:40:29,258 --> 00:40:33,845
Δείξ’ της ότι ή θα βγείτε
ή "Γεια, ξέχνα με, δίνε του".
472
00:40:35,222 --> 00:40:36,264
Άρα δεν έχω ελπίδες.
473
00:40:38,851 --> 00:40:41,853
Ποτέ δεν ξέρεις.
Σκάσ' της ένα γλωσσόφιλο και θα δεις.
474
00:40:42,730 --> 00:40:45,440
-Γλωσσόφιλο;
-Δεν ξέρω...
475
00:40:49,737 --> 00:40:52,405
-Έλα. Πάμε για ποδοσφαιράκι.
-Ωραία.
476
00:41:00,914 --> 00:41:02,915
Γκολ! Είσαι άχρηστος.
477
00:41:03,500 --> 00:41:06,043
-Θέλεις να παίξεις μαζί του;
-Ναι.
478
00:41:07,379 --> 00:41:09,130
Πάω για τσιγάρο.
479
00:41:25,230 --> 00:41:26,689
Ευχαριστώ.
480
00:41:49,421 --> 00:41:50,796
Καλησπέρα.
481
00:41:54,718 --> 00:41:56,802
-Από 'δω η Νατάσα.
-Γεια σου.
482
00:41:57,971 --> 00:42:00,431
-Περιμένεις να πάρω την τσάντα μου;
-Ναι.
483
00:42:05,771 --> 00:42:08,606
-Θα κοιμηθεί μαζί μας;
-Ναι. Περνάει ζόρια.
484
00:42:10,192 --> 00:42:12,818
Αλλά δεν νομίζω
ότι θα κοιμηθούμε.
485
00:42:35,801 --> 00:42:39,136
-Πέρασε μιάμιση ώρα, γαμώτο!
-Μπορείς να πας, συμφώνησε.
486
00:42:40,973 --> 00:42:41,973
Τι πράγμα;
487
00:42:42,099 --> 00:42:44,308
Θέλει κι εσένα.
Να σ’ το ζωγραφίσω;
488
00:42:46,144 --> 00:42:47,853
-Με δουλεύεις;
-Όχι.
489
00:42:48,939 --> 00:42:52,441
-Άντε, πήγαινε, σε περιμένει.
-Όχι, δεν μπορώ. Έχω την Πολίν.
490
00:42:56,530 --> 00:42:58,948
-Είστε μαζί;
-Όχι, είμαστε μόνο φίλοι.
491
00:42:59,741 --> 00:43:01,158
Άρα δεν έχεις καμία.
492
00:43:03,370 --> 00:43:04,870
-Είσαι παρθένος;
-Όχι.
493
00:43:05,580 --> 00:43:07,373
Σοβαρά; Έχεις ήδη..;
494
00:43:08,834 --> 00:43:09,834
Όχι.
495
00:43:11,169 --> 00:43:12,586
Άρα είσαι παρθένος.
496
00:43:14,256 --> 00:43:15,339
Ναι.
497
00:43:15,465 --> 00:43:18,843
-Εντάξει, είναι λογικό να φρικάρεις.
-Δεν είναι αυτό.
498
00:43:18,969 --> 00:43:23,097
Απλώς θα ήθελα η πρώτη μου φορά
να είναι με μια κοπέλα που αγαπώ.
499
00:43:24,766 --> 00:43:26,308
Πολύ κακή ιδέα!
500
00:43:26,435 --> 00:43:28,436
Καλύτερα να είναι
με μια άγνωστη...
501
00:43:28,562 --> 00:43:31,230
...για να μην τα σκατώσεις
με την κοπέλα που αγαπάς.
502
00:43:31,857 --> 00:43:34,066
Άντε πήγαινε.
Σε περιμένει, σου είπα.
503
00:43:34,985 --> 00:43:37,778
-Αργότερα θα με ευχαριστείς.
-Όχι, δεν μπορώ.
504
00:43:40,615 --> 00:43:42,950
-Είσαι βλάκας.
-Είμαι ρομαντικός.
505
00:43:43,076 --> 00:43:45,161
Αυτό λέω. Είσαι βλάκας.
506
00:43:48,498 --> 00:43:50,624
-Δεν με περίμενε!
-Όχι.
507
00:43:51,668 --> 00:43:52,793
Με πίστεψες;
508
00:43:53,462 --> 00:43:57,089
Είσαι ένας μικρός διεστραμμένος
που πιστεύει ακόμη στον Άγιο Βασίλη.
509
00:43:57,883 --> 00:43:59,884
-Είσαι μαλάκας!
-Στάσου...
510
00:45:16,461 --> 00:45:17,795
Τι κάνεις;
511
00:45:19,381 --> 00:45:21,674
Πήρα το τηλέφωνό σου
για να δω την ώρα.
512
00:45:22,842 --> 00:45:26,428
-Μόνο την ώρα κοίταξες;
-Ναι, ναι...
513
00:45:29,182 --> 00:45:31,267
Κάνε νάνι, μικρέ μου...
514
00:46:04,050 --> 00:46:05,592
Ποιος πετάει πέτρες;
515
00:46:06,344 --> 00:46:07,803
Εσείς είστε;
516
00:46:07,929 --> 00:46:09,972
Είδατε τι κάνατε;
517
00:46:12,017 --> 00:46:14,018
Θα κάνουμε δήλωση ατυχήματος.
518
00:46:15,353 --> 00:46:18,480
Εδώ είναι ιδιωτική ιδιοκτησία.
Κατασκηνωτές, φύγετε.
519
00:46:19,065 --> 00:46:23,444
Θα φύγω, θα πάω στη Βενετία.
Αλλά πρώτα θα φάω πρωινό.
520
00:46:23,570 --> 00:46:27,364
Εννοείται. Ο καφές δεν είναι
ιταλικός, αλλά θα τον πιούμε.
521
00:46:28,116 --> 00:46:31,118
Το πρωινό είναι ιερό
για τους Σαμοντό.
522
00:46:32,412 --> 00:46:33,996
Ο χυμός σου από παντζάρι.
523
00:46:39,753 --> 00:46:42,963
Κοιτάξτε εκεί.
Μπαμπά, αυτό δεν φαίνεται καλό.
524
00:46:44,758 --> 00:46:47,509
Μαζέψτε!
Θα μας την πέσουν οι μπάτσοι!
525
00:46:47,635 --> 00:46:48,594
Σκατά!
526
00:46:53,349 --> 00:46:54,933
Γρήγορα!
527
00:46:58,229 --> 00:47:00,230
-Αυτή ποια είναι;
-Θα σου εξηγήσω.
528
00:47:00,356 --> 00:47:02,858
-Χαίρω πολύ.
-Χαίρω πολύ, δεσποινίς.
529
00:47:18,625 --> 00:47:20,125
-Πιο γρήγορα, μπαμπά.
-Δεν μπορώ.
530
00:47:20,251 --> 00:47:22,169
Έχει πολλές τρύπες.
Θα χάσω το τροχόσπιτο.
531
00:47:36,309 --> 00:47:37,851
Και τι δουλειά κάνετε, Νατάσα;
532
00:47:37,977 --> 00:47:40,687
Δούλευα σε
ένα αγρόκτημα περμακουλτούρας.
533
00:47:41,272 --> 00:47:42,689
Στην αρχή, ήταν τέλεια...
534
00:47:42,816 --> 00:47:45,442
...αλλά με το πρόσχημα
της συλλογικής διαχείρισης...
535
00:47:45,568 --> 00:47:47,402
...το αφεντικό ήταν
πραγματικός δικτάτορας.
536
00:47:47,529 --> 00:47:50,072
Οπότε, χθες, μάζεψα
τα πράγματα μου και την έκανα.
537
00:47:50,198 --> 00:47:51,823
Δεν ξέρω πού θα πάω.
538
00:47:51,950 --> 00:47:55,953
-Και, βρήκατε εμάς.
-Δεν νομίζω να γύρευε εμάς.
539
00:47:56,621 --> 00:47:59,665
-Μήπως είστε πολύ στριμωχτά πίσω;
-Όχι, εντάξει είμαστε.
540
00:47:59,791 --> 00:48:02,793
Ο Εμίλ θέλει να ρίχνει καμιά ματιά
στη Νατάσα... Σωστά, Εμίλ;
541
00:48:08,633 --> 00:48:10,968
Όχι! Φτάνει πια!
542
00:48:11,094 --> 00:48:14,513
-Θυμάσαι τι έλεγε ο Νίτσε;
-Όχι, και δεν με νοιάζει.
543
00:48:14,639 --> 00:48:18,892
-Χωρίς μουσική η ζωή θα ήταν ένα λάθος.
-Η σάπια μουσική σου δεν είναι λάθος;
544
00:48:29,195 --> 00:48:30,487
Καλώς ήρθες στο τρελάδικο.
545
00:48:37,495 --> 00:48:38,787
Όλοι μαζί! Ελάτε!
546
00:48:39,497 --> 00:48:40,956
-Το ξέρετε, Νατάσα;
-Όχι.
547
00:49:12,655 --> 00:49:14,531
Οι ρίζες των μαλλιών σου
είναι περίεργες.
548
00:49:16,451 --> 00:49:19,161
-Ξανθαίνεις τα μαλλιά σου;
-Όχι.
549
00:49:21,289 --> 00:49:24,082
Κι εγώ, μικρός, ήμουν κατάξανθος.
Σαν τα στάχυα.
550
00:49:24,834 --> 00:49:28,712
-Γι' αυτό του τα ανοίγουμε λίγο.
-Ναι, ακριβώς.
551
00:49:29,881 --> 00:49:31,465
Του βάφετε τα μαλλιά;
552
00:49:33,426 --> 00:49:35,177
Αυτός μάς το ζήτησε.
553
00:49:36,763 --> 00:49:38,221
Εσύ τους το ζήτησες;
554
00:49:39,682 --> 00:49:42,726
-Επειδή είμαι πιο όμορφος έτσι.
-Και ήταν δική σου ιδέα;
555
00:49:42,852 --> 00:49:44,019
Όχι, ήταν ιδέα του Μπερνάρ.
556
00:49:48,024 --> 00:49:51,318
-Και τα μαλλιά του Φαμπρίς...;
-Για μένα δεν νοιάζονταν τόσο.
557
00:49:51,444 --> 00:49:55,447
Όχι, ο Φαμπρίς ήταν πολύ μελαχρινός.
Άλλωστε, είχε φυσική ομορφιά.
558
00:50:05,458 --> 00:50:07,751
Όπως και να 'χει,
εσάς δεν σας αφορά!
559
00:50:07,877 --> 00:50:10,295
Θα καταλάβετε,
όταν κάνετε παιδιά.
560
00:50:12,131 --> 00:50:14,925
Δεν θα παίζω μαζί τους
σαν να είναι κούκλες, ελπίζω.
561
00:50:16,219 --> 00:50:18,261
Δεν καταλάβατε τίποτα, Νατάσα.
562
00:50:18,387 --> 00:50:21,681
Έχω διαβάσει αμέτρητα βιβλία
για τη διαπαιδαγώγηση.
563
00:50:22,266 --> 00:50:25,894
Δεν αυτοσχεδιάζουμε εδώ, πιστέψτε με.
Τα έχουμε σκεφτεί όλα με ωριμότητα.
564
00:50:26,020 --> 00:50:27,854
Σωστά, γλυκιά μου;
565
00:50:29,565 --> 00:50:30,649
Είσαι όμορφος.
566
00:50:34,987 --> 00:50:38,615
Τι συμβαίνει;
Τι συμβαίνει; Φρένο, Μπερνάρ!
567
00:50:41,410 --> 00:50:44,913
-Λοιπόν;
-Τι λοιπόν; Δεν βλέπεις; Έσκασε.
568
00:50:45,581 --> 00:50:48,708
Φταίνε οι τρύπες
στο γήπεδο του γκολφ.
569
00:50:48,835 --> 00:50:51,378
-Να καλέσουμε την οδική βοήθεια.
-Όχι.
570
00:50:52,547 --> 00:50:54,422
Έχω ένα σπρέι για τα λάστιχα.
571
00:50:54,549 --> 00:50:58,093
-Και θα φτάσουμε μέχρι τη Βενετία;
Όχι μέχρι τη Βενετία.
572
00:50:58,219 --> 00:51:01,471
Μέχρι το επόμενο βενζινάδικο.
Θα φτιάξουν το λάστιχο.
573
00:51:01,597 --> 00:51:04,891
-Κι εμείς θα πιούμε έναν καφέ.
-Και η συναυλία; Δεν θα προλάβουμε.
574
00:51:05,476 --> 00:51:07,811
Μας έπρηξες με τη συναυλία σου!
575
00:51:09,063 --> 00:51:10,522
Δεν βλέπεις ότι έχουμε πρόβλημα;
576
00:51:11,858 --> 00:51:13,567
Ο κύριος σκέφτεται
μόνο την πάρτη του.
577
00:51:14,485 --> 00:51:17,362
- Έλα τώρα...
-Μόνο την πάρτη του σκέφτεται!
578
00:52:17,298 --> 00:52:19,424
Γιατί ταράζεσαι;
579
00:52:23,721 --> 00:52:26,097
-Έλα, ανέβα!
-Έκλεψες τη μηχανή;
580
00:52:26,223 --> 00:52:29,225
Απλώς τη δανείστηκα. Τι περιμένεις;
Δεν έχεις ραντεβού στη Βενετία;
581
00:52:29,977 --> 00:52:31,770
Παίρνω τα πράγματά μου
κι έρχομαι.
582
00:52:31,896 --> 00:52:32,896
Φέρε μου το μπουφάν μου.
583
00:52:40,071 --> 00:52:41,279
Έλα, κουνήσου!
584
00:52:43,199 --> 00:52:45,325
-Φεύγουμε με μηχανή.
-Ποια μηχανή;
585
00:52:46,035 --> 00:52:48,078
Ποιανού είναι αυτή η μηχανή;
586
00:52:58,005 --> 00:53:01,841
Με συγχωρείτε, κύριε... Μήπως
είδατε κάποιον να φεύγει με μηχανή;
587
00:53:02,718 --> 00:53:04,969
- Όχι, όχι.
-Γαμωτο!
588
00:53:05,096 --> 00:53:09,224
Μου έκλεψαν το κράνος και τα κλειδιά
ενώ κατουρούσα. Δεν είδα τίποτα.
589
00:53:12,019 --> 00:53:13,728
Κατουρούσατε πολλή ώρα;
590
00:53:16,065 --> 00:53:18,274
Ναι, κατουριόμουν πολύ.
Και λοιπόν;
591
00:53:18,400 --> 00:53:20,777
Είστε σαν κι εμένα.
Έχετε μικρή κύστη.
592
00:53:22,696 --> 00:53:26,991
Προσοχή!
Μικρή κύστη, όχι μικρό πέος.
593
00:53:27,118 --> 00:53:29,369
Φαίνεστε αρκετά προικισμένος.
594
00:53:30,412 --> 00:53:34,541
Απλώς, κατουράτε πιο συχνά
απ' τους άλλους. Όπως κι εγώ.
595
00:53:35,000 --> 00:53:36,167
Ρώτησα έναν γιατρό...
596
00:53:36,752 --> 00:53:39,129
Η σύζυγός μου, η Αννί...
Και δεν γίνεται τίποτα.
597
00:53:40,297 --> 00:53:42,632
Είναι σπαστικό...
Γι' αυτό κατουράμε συνέχεια.
598
00:53:44,677 --> 00:53:48,763
-Σαν εγκαταλειμμένο σκυλί είναι.
-Έχεις δίκιο. Θα τον πάρουμε.
599
00:53:48,889 --> 00:53:52,934
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι, θα πούμε κάνα-δυο ψέματα.
600
00:53:57,481 --> 00:53:59,649
-Πάτε στη Βενετία;... Μπείτε μέσα.
-Ευχαριστώ.
601
00:53:59,775 --> 00:54:01,067
Μπείτε.
602
00:54:04,363 --> 00:54:06,990
-Μόνος πηγαίνετε στη Βενετία;
-Ναι.
603
00:54:07,116 --> 00:54:10,702
Χώρισα με την κοπέλα μου,
πριν έναν μήνα. Αλλά θα πάω.
604
00:54:11,453 --> 00:54:13,746
-Δεν πρέπει να πάτε μόνος!
-Όχι!
605
00:54:15,332 --> 00:54:18,209
Εμείς πάμε να βρούμε τα παιδιά μας.
Πήγαν εκεί με το τρένο.
606
00:54:20,462 --> 00:54:21,588
Λοιπόν, ξεκινάμε.
607
00:55:13,057 --> 00:55:13,848
Από 'δω είναι.
608
00:55:17,186 --> 00:55:18,686
Στη γέφυρα, ευθεία.
609
00:55:43,462 --> 00:55:46,547
-Πού είμαστε, γαμώτο;
-Είναι λαβύρινθος αυτή η πόλη.
610
00:55:48,217 --> 00:55:49,759
Έλα, έλα...
611
00:56:01,522 --> 00:56:03,731
Έλα, αριστερά. Εδώ είναι!
612
00:56:04,566 --> 00:56:05,817
-Γαμώτο!
-Όχι!
613
00:56:06,360 --> 00:56:08,152
Είναι η είσοδος των καλλιτεχνών.
614
00:56:09,571 --> 00:56:11,447
Δεν έχει γέφυρα.
Πρέπει να κάνουμε τον γύρο.
615
00:56:11,573 --> 00:56:16,119
Όχι, αρχίζει σε πέντε λεπτά.
Δεν έχουμε χρόνο. Κράτα.
616
00:56:16,745 --> 00:56:18,454
-Τι κάνεις;
-Σ' ευχαριστώ για όλα.
617
00:56:18,580 --> 00:56:19,914
Τι κάνεις εκεί;
618
00:56:32,845 --> 00:56:35,096
Τίποτα αδύνατο για τους Σαμοντό!
619
00:56:37,391 --> 00:56:39,100
Αυτός είναι ο αδερφός μου!
620
00:56:40,310 --> 00:56:42,687
Στις 7:30, στο καμπαναριό,
στην Πλατεία του Αγίου Μάρκου.
621
00:56:42,813 --> 00:56:44,438
Να περάσεις τέλεια!
622
00:57:08,672 --> 00:57:10,673
Γεια σας. Μιλάτε γαλλικά;
623
00:57:12,801 --> 00:57:14,760
Εμίλ Σαμοντό. Είμαι στη λίστα.
624
00:57:18,891 --> 00:57:21,100
Το όνομά μου; Εμίλ Σαμοντό.
625
00:57:21,852 --> 00:57:23,144
Σα-μο-ντό.
626
00:57:27,482 --> 00:57:28,691
Δεν είστε στη λίστα.
627
00:57:30,861 --> 00:57:33,654
-Είστε σίγουρη;
-Φυσικά και είμαι σίγουρη.
628
00:57:34,448 --> 00:57:36,365
Πρέπει να δω τη συναυλία.
Σας παρακαλώ.
629
00:57:38,535 --> 00:57:41,037
Είμαι φίλος της Πολίν Ντεπρέ.
630
00:57:48,670 --> 00:57:50,504
Ναι, αυτή είναι στη λίστα.
631
00:57:57,471 --> 00:57:59,597
-Ευχαριστώ!
-Παρακαλώ.
632
01:01:22,676 --> 01:01:23,676
Πολίν!
633
01:02:16,646 --> 01:02:19,398
Πραγματικά, τα κορίτσια
δεν παλεύονται!
634
01:02:19,524 --> 01:02:22,818
Θα ξέχασε ότι ήρθα. Λογικό,
με το στρες για τη συναυλία.
635
01:02:24,237 --> 01:02:26,447
Σε φέρνει εδώ και σε ξεχνάει;
636
01:02:26,573 --> 01:02:29,575
Ξέχνα την κι εσύ.
Είναι χαζή αν έκανε τέτοιο πράγμα.
637
01:02:36,291 --> 01:02:39,042
-Εκεί είναι το κάμπινγκ;
-Ναι, δίπλα στο εργοστάσιο.
638
01:02:39,169 --> 01:02:42,171
-Σοβαρά;
- Η σκοτεινή πλευρά της Βενετίας.
639
01:02:50,763 --> 01:02:52,097
-Καλώς τον!
-Γεια.
640
01:02:54,851 --> 01:02:57,686
Λοιπόν;
Ωραία δεν είμαστε εδώ;
641
01:03:07,572 --> 01:03:10,407
Είμαστε κάτω από αεροδιάδρομο.
Το μόνο μειονέκτημα.
642
01:03:11,159 --> 01:03:15,329
-Και το εργοστάσιο δίπλα.
-Βρομάει, αλλά δεν κάνει θόρυβο.
643
01:03:17,749 --> 01:03:19,291
Από εδώ ο Ζαν-Μισέλ.
644
01:03:20,335 --> 01:03:23,545
Του έκλεψαν τη μοτοσικλέτα
στην εθνίκη.
645
01:03:24,923 --> 01:03:27,841
-Μόνο ένα κάθαρμα το κάνει αυτό.
-Ναι, να πάρει.
646
01:03:28,092 --> 01:03:30,636
Εγώ και η μητέρα σου
αποφασίσαμε να τον βοηθήσουμε.
647
01:03:31,638 --> 01:03:32,554
Καλοσύνη σας.
648
01:03:32,931 --> 01:03:36,391
Δεν μιλάει ιταλικά
και μίλησα εγώ με την ''πολιθία''.
649
01:03:37,352 --> 01:03:38,644
Ωραία.
650
01:03:38,770 --> 01:03:42,439
-Θα βρούμε τη μηχανή σου.
-Μόνο από θαύμα.
651
01:03:42,565 --> 01:03:46,151
-Όχι, να σκέφτεσαι θετικά.
-Ναι.
652
01:03:46,277 --> 01:03:47,277
Ποτέ δεν ξέρεις.
653
01:03:47,946 --> 01:03:49,696
Εμίλ, πώς ήταν η συναυλία;
654
01:03:52,033 --> 01:03:53,325
Ήταν τέλεια.
655
01:03:54,369 --> 01:03:56,703
Σου αφήνουμε τη σκηνή.
Νοικιάσαμε τροχόσπιτο.
656
01:03:58,164 --> 01:03:59,581
Ωραία.
657
01:04:00,291 --> 01:04:02,084
Τυχεράκια!
658
01:04:02,794 --> 01:04:04,836
-Και άλλοι...
-Σωστά.
659
01:04:09,342 --> 01:04:10,467
Εμίλ!
660
01:04:11,678 --> 01:04:12,970
Έκπληξη!
661
01:04:14,847 --> 01:04:16,515
Τι είναι αυτό; Δώρο;
662
01:04:21,771 --> 01:04:23,480
Λοσιόν για τα μαλλιά σου.
663
01:04:26,025 --> 01:04:29,236
Πολύ καλή ιταλική μάρκα.
Μόνο εδώ τη βρίσκεις.
664
01:04:29,362 --> 01:04:33,782
''Φυσική βαφή.''
Και ησυχάσαμε για έναν χρόνο.
665
01:04:35,076 --> 01:04:36,284
Ευχαριστώ.
666
01:04:37,370 --> 01:04:38,495
Άκου...
667
01:04:39,414 --> 01:04:41,790
Είσαι πολύ πιο όμορφος έτσι.
668
01:04:42,917 --> 01:04:45,293
Αλλά αν θες, σταματάμε.
669
01:04:47,130 --> 01:04:49,464
Τώρα που αγόρασες ολόκληρη κούτα;
670
01:04:50,758 --> 01:04:53,635
Ο πατέρας σου είναι...
όλο αντιφάσεις.
671
01:04:54,470 --> 01:04:55,554
Το πρόσεξα.
672
01:04:59,767 --> 01:05:01,393
Μα τι συμβαίνει;
673
01:05:11,112 --> 01:05:12,904
Έχεις το τηλέφωνό της;
674
01:05:14,699 --> 01:05:17,409
Μπαμπά, είναι αργά.
Δεν μπορώ να της τηλεφωνήσω.
675
01:05:17,952 --> 01:05:20,162
Στον έρωτα, υπάρχει
μόνο ένας κανόνας.
676
01:05:20,288 --> 01:05:22,956
Τόλμη, κι άλλη τόλμη...
677
01:05:23,499 --> 01:05:25,250
...και μόνο τόλμη, γιε μου.
678
01:05:26,502 --> 01:05:28,003
Ναι, αλλά...
679
01:05:28,129 --> 01:05:31,089
...αυτό που έχουμε εμείς
είναι φιλία, όχι έρωτας.
680
01:05:32,467 --> 01:05:35,093
Ναι, αλλά ο κανόνας ισχύει.
681
01:05:37,263 --> 01:05:39,973
Έλα, τηλεφώνησέ της αμέσως.
682
01:05:41,726 --> 01:05:44,644
Θα κοστίσει μια περιουσία
με τη διεθνή περιαγωγή.
683
01:05:47,690 --> 01:05:49,107
Αυτό είναι αλήθεια.
684
01:05:50,818 --> 01:05:55,071
Ξέρεις κάτι; Πήγαινε,
καλύτερα σε τηλεφωνικό θάλαμο.
685
01:06:06,459 --> 01:06:09,586
Πολίν, ο Εμίλ είμαι.
Συγγνώμη, είναι αργά.
686
01:06:10,087 --> 01:06:12,339
-Εμίλ, όλα καλά;
-Ναι, είμαι στη Βενετία.
687
01:06:12,924 --> 01:06:17,177
Ήσουν στη συναυλία;...
Με συγκινείς! Σου άρεσε;
688
01:06:17,762 --> 01:06:19,054
Ναι, ήταν τέλεια.
689
01:06:20,348 --> 01:06:22,807
Σε περίμενα στην έξοδο.
690
01:06:22,934 --> 01:06:25,143
Συγγνώμη, βγήκαμε
απ' την πόρτα υπηρεσίας.
691
01:06:25,269 --> 01:06:29,314
Τσακώθηκα με τον πατέρα μου.
Είπε πως έπαιξα χάλια.
692
01:06:29,982 --> 01:06:32,567
- Όχι, ήσουν καταπληκτική.
-Μάλλον όχι.
693
01:06:34,028 --> 01:06:35,737
Έχεις χρόνο αύριο το απόγευμα;
694
01:06:36,572 --> 01:06:38,657
Ναι, θα το κανονίσω.
695
01:06:40,576 --> 01:06:44,079
Θα έρθεις αύριο στις 5 το απόγευμα;
Οδός Σαν Μπαρνάμπα 3.
696
01:06:45,373 --> 01:06:48,041
Χτύπα το κουδούνι Ντοναντόνι.
Θα το θυμάσαι;
697
01:06:48,167 --> 01:06:50,043
Ναι, μην ανησυχείς.
698
01:06:50,836 --> 01:06:52,170
Μένεις στα ξαδέρφια σου;
699
01:06:53,256 --> 01:06:54,214
Ναι.
700
01:06:55,049 --> 01:06:56,091
Πού είναι;
701
01:06:58,135 --> 01:07:01,179
Στην άλλη πλευρά της λιμνοθάλασσας,
δέκα λεπτά με το καραβάκι.
702
01:07:01,889 --> 01:07:03,265
Και πώς λένε το μέρος;
703
01:07:04,976 --> 01:07:06,142
Φουτζίνα.
704
01:07:07,436 --> 01:07:09,813
Τα λέμε αύριο. Σε φιλώ.
705
01:07:10,856 --> 01:07:12,232
Κι εγώ σε φιλώ.
706
01:07:27,665 --> 01:07:30,709
Εμίλ, ξύπνα!
Έχω σπουδαία νεα!
707
01:07:31,377 --> 01:07:35,922
-Είναι πολύ νωρίς, κοιμάμαι.
-Εμίλ, δεν θα το πιστέψεις.
708
01:07:36,048 --> 01:07:37,173
Μα άνοιξε!
709
01:07:42,596 --> 01:07:46,141
Μου συνέβη κάτι καταπληκτικό.
710
01:07:47,435 --> 01:07:50,061
-Πήγα για μία βουτιά.
-Δεν ήταν πάγος;
711
01:07:50,187 --> 01:07:52,230
Ναι, αλλά θέλω
να σου πω κάτι άλλο. Άκου.
712
01:07:52,356 --> 01:07:56,693
-Εφηύρα μία τεχνική κολύμβησης.
-Τεχνική κολύμβησης;
713
01:07:57,611 --> 01:08:00,280
-Το συνειδητοποιείς;
-Δεν είμαι σίγουρος.
714
01:08:00,406 --> 01:08:02,741
Είναι μία τεχνική... απαλή...
715
01:08:03,784 --> 01:08:07,245
...πολύ χαλαρωτική,
σχεδόν ακίνητη, πολύ ευχάριστη.
716
01:08:08,330 --> 01:08:10,248
Γι' αυτό με ξύπνησες;
717
01:08:10,833 --> 01:08:14,377
Φαντάζεσαι πόσα λεφτά
μπορούμε να βγάλουμε μ' αυτό;
718
01:08:15,463 --> 01:08:18,465
Ο τύπος που εφηύρε το πρόσθιο
είναι εκατομμυριούχος, νομίζεις;
719
01:08:19,675 --> 01:08:21,092
Όχι, αν δεν κατέθεσε την πατέντα.
720
01:08:21,844 --> 01:08:24,345
-Ξέρεις πως ονόμασα την τεχνική;
-Πες μου.
721
01:08:25,389 --> 01:08:26,473
Στρείδι.
722
01:08:28,934 --> 01:08:31,686
Στρείδι; Μα τα στρείδια
δεν κολυμπάνε!
723
01:08:32,438 --> 01:08:34,481
Γιατί; Κολυμπάνε οι πεταλούδες;
724
01:08:35,649 --> 01:08:37,317
Καλά, πέφτω ξανά για ύπνο.
725
01:08:37,985 --> 01:08:39,611
Αγάπη μου, εφηύρα
μια τεχνική κολύμβησης!
726
01:08:48,913 --> 01:08:50,121
Γαμώτο!
727
01:08:51,749 --> 01:08:52,916
Γαμώτο..
728
01:09:02,676 --> 01:09:04,052
Μπερνάρ! Aννί!
729
01:09:05,721 --> 01:09:09,808
-Γύρισε η μηχανή μου.
-Την έφερε ένας αστυνομικός.
730
01:09:09,934 --> 01:09:11,851
Υπογράψαμε,
για να μη σε ξυπνήσουμε.
731
01:09:11,977 --> 01:09:14,854
Κι επιπλέον, δεν λείπει τίποτα.
732
01:09:14,980 --> 01:09:17,440
Είναι τελείως τρελό!
733
01:09:19,276 --> 01:09:21,653
''Να σκέφτεσαι θετικά'',
λένε οι Αμερικανοί.
734
01:09:21,779 --> 01:09:24,656
-Γι' αυτό κυριαρχούν στον κόσμο.
-Πράγματι!
735
01:09:24,782 --> 01:09:25,949
Κάθισε!
736
01:09:26,784 --> 01:09:27,867
Τι θα κάνεις τώρα;
737
01:09:28,744 --> 01:09:32,830
-Γιατί δεν τηλεφωνείς στη φίλη σου;
-Καλή ιδέα!
738
01:09:33,332 --> 01:09:36,459
Ίσως, η μοτοσικλέτα
δεν αντικαθιστά τα πάντα.
739
01:09:36,585 --> 01:09:37,544
Όχι.
740
01:09:38,295 --> 01:09:41,089
Είστε εκπληκτική οικογένεια.
741
01:09:41,215 --> 01:09:43,550
-Ναι, έτσι φαίνεται.
-Πράγματι.
742
01:10:09,243 --> 01:10:11,286
Να σας βγάλω φωτογραφία;
Φυσικά!
743
01:10:12,496 --> 01:10:13,621
Ορίστε.
744
01:10:14,206 --> 01:10:15,331
Περιμένετε!
745
01:10:18,502 --> 01:10:19,752
Πιο κοντά, παιδιά.
746
01:10:20,588 --> 01:10:21,421
Χαμογελάστε!
747
01:10:23,590 --> 01:10:26,217
Τη φωτογραφία...
να μου τη στείλεις, εντάξει;
748
01:10:26,343 --> 01:10:27,635
Στείλε.
749
01:10:31,098 --> 01:10:32,390
Ελάτε, παιδιά.
750
01:10:36,937 --> 01:10:38,396
Ανταλλαγή...
751
01:10:38,522 --> 01:10:42,567
Εσύ γόνδολα... Εγώ δώσω...
Συναγερμό, ασφάλεια.
752
01:10:46,238 --> 01:10:47,697
Δείξε του τον μεγάλο.
753
01:10:49,783 --> 01:10:52,285
-Πολύ καλό, μοντέλο.
-Παρίσι.
754
01:10:53,620 --> 01:10:54,704
Μεγάλη κλειδαριά.
755
01:11:39,041 --> 01:11:40,124
Πρώτος όροφος! Ανέβα!
756
01:11:40,709 --> 01:11:41,584
Έρχομαι.
757
01:11:51,095 --> 01:11:53,387
Για τον αποψινό χορό.
Σου αρέσει;
758
01:11:53,514 --> 01:11:54,722
Είναι πολύ όμορφο.
759
01:11:55,307 --> 01:11:56,516
Έλα μέσα.
760
01:12:01,021 --> 01:12:03,564
-Θα βρούμε κάτι και για σένα.
-Σοβαρά;
761
01:12:03,690 --> 01:12:05,108
Έλα να δεις.
762
01:12:07,277 --> 01:12:09,862
Λοιπόν... δοκίμασε αυτό.
763
01:12:11,740 --> 01:12:13,825
Πήγαινε στο δωμάτιο, αν θες.
764
01:12:15,410 --> 01:12:17,119
-Είσαι σίγουρη;
-Φυσικά.
765
01:12:17,246 --> 01:12:19,956
Ο Αρλεκίνος είναι ένας ελεύθερος,
μποέμ άνθρωπος. Μου αρέσει πολύ!
766
01:12:44,982 --> 01:12:47,149
-Γεια σου, Eμίλ.
-Γεια σας, κύριε.
767
01:12:47,901 --> 01:12:49,861
Πλησίασε, μην ντρέπεσαι.
768
01:12:51,822 --> 01:12:55,408
-Ήσουν στη συναυλία χθες;
-Ναι, ήταν υπέροχα.
769
01:12:56,869 --> 01:12:58,369
Δεν είσαι δύσκολος.
770
01:13:00,664 --> 01:13:03,624
-Είσαι συμμαθητής της Πολίν;
-Μάλιστα.
771
01:13:05,377 --> 01:13:06,794
Τι δουλειά κάνουν οι γονείς σου;
772
01:13:09,464 --> 01:13:13,134
Η μητέρα μου διανέμει
καλάθια με βιολογικά λαχανικά.
773
01:13:13,260 --> 01:13:16,512
Και ο πατέρας μου έχει
μια μικρή επιχείρηση με κλειδαριές.
774
01:13:16,638 --> 01:13:18,639
Κυρίως πουλάει
από πόρτα σε πόρτα.
775
01:13:18,765 --> 01:13:20,641
Πωλητής πλασιέ, δηλαδή;
776
01:13:21,810 --> 01:13:23,603
Υπάρχουν ακόμα στις μέρες μας;
Τι πλάκα!
777
01:13:24,313 --> 01:13:27,481
Όχι, δεν έχει πλάκα.
Πρέπει να είναι δύσκολο επάγγελμα.
778
01:13:27,608 --> 01:13:31,819
-Πρέπει πάντα να μου πας κόντρα;
-Κι εσύ ενοχλείς το καημένο το παιδί!
779
01:13:33,739 --> 01:13:35,239
Πολίν, την καρφίτσα μου!
780
01:13:35,907 --> 01:13:37,116
Μα δεν τον ενοχλώ.
Έτσι, Εμίλ;
781
01:13:38,744 --> 01:13:40,411
Πού ακριβώς μένεις;
782
01:13:42,706 --> 01:13:44,332
Στο Αδιέξοδο των Μαρονιέ.
783
01:13:45,125 --> 01:13:48,127
Στο Αδιέξοδο των Μαρονιέ;
Οι ρομά δεν μένουν εκεί;
784
01:13:48,545 --> 01:13:50,463
Όχι ακριβώς.
785
01:13:51,798 --> 01:13:55,259
Υπάρχει μόνο ένα τροχόσπιτο.
Το σπίτι μου είναι ακριβώς δίπλα.
786
01:13:56,386 --> 01:13:58,429
Θα με καλέσεις στο σπίτι σου;
787
01:13:59,222 --> 01:14:00,598
Μπαμπά, βοήθησέ με
με το φόρεμά μου.
788
01:14:00,724 --> 01:14:03,768
Αν υπάρχει μόνο ένα τροχόσπιτο,
δεν είναι ρομά.
789
01:14:05,228 --> 01:14:06,771
Μπαμπά, έλα, σε παρακαλώ.
790
01:14:08,023 --> 01:14:11,901
Είναι τρομερό...
Υπάρχει ακόμα κόσμος που ζει έτσι...
791
01:14:12,027 --> 01:14:13,361
Έρχομαι, αγάπη μου.
792
01:15:01,409 --> 01:15:03,953
Ο πατέρας σου θα γυρίσει
σε λίγο απο τη Βενετία.
793
01:15:05,831 --> 01:15:07,039
Σ' αγαπάω, μαμά.
794
01:15:09,000 --> 01:15:12,503
Κι εγώ, αγάπη μου, αλλά άσε
την κυρία να τελειώσει τα μαλλιά μου.
795
01:15:15,507 --> 01:15:18,259
-Πέρασες καλά με τη φίλη σου;
-Καλά.
796
01:15:20,846 --> 01:15:22,763
Έπρεπε να σου βάψουμε τα μαλλιά.
797
01:15:56,923 --> 01:15:59,925
-Λοιπόν;
-Το παράκανες λιγάκι.
798
01:16:00,510 --> 01:16:04,179
-Αποφάσισε.
-Έπρεπε να σου τα βάψω εγώ. Κρίμα.
799
01:16:05,307 --> 01:16:07,433
Έτοιμο το δείπνο!
Ελάτε να φάμε!
800
01:16:12,397 --> 01:16:14,148
Τι όμορφη!
801
01:16:15,358 --> 01:16:16,942
Είσαι εκπληκτική αγάπη μου.
802
01:16:18,278 --> 01:16:19,194
Ευχαριστώ.
803
01:16:19,321 --> 01:16:24,241
-Εμίλ, έλα να φας πίτσα!
-Όχι, δεν θέλω να δω κανέναν!
804
01:16:27,162 --> 01:16:28,829
Κρίμα, εσύ χάνεις!
805
01:16:28,955 --> 01:16:31,999
Καλησπέρα, συγγνώμη
που σας ενοχλώ.
806
01:16:32,876 --> 01:16:33,876
Είμαι η Πολίν Ντεπρέ.
807
01:16:34,628 --> 01:16:36,462
Ξέρετε τον Εμίλ Σαμοντό;
808
01:16:38,757 --> 01:16:41,175
Αν ξέρουμε τον Εμίλ Σαμοντό;
809
01:16:42,761 --> 01:16:45,596
-Εμίλ, έχεις επισκέψεις.
-Πες πως δεν είμαι εδώ.
810
01:16:45,722 --> 01:16:48,349
Όχι ηρέμησε,
και έλα έξω όποτε θέλεις.
811
01:16:48,475 --> 01:16:49,642
Δεν είμαι εδώ!
812
01:16:54,397 --> 01:16:58,525
-Δεν θέλετε ένα κομμάτι πίτσα;
-Όχι, ευχαριστώ, δεν πεινάω.
813
01:16:58,652 --> 01:17:01,111
-Θα παρεξηγηθώ..
-Δεν του αρέσει να του λένε όχι.
814
01:17:01,237 --> 01:17:03,030
-Όντως.
- Ένα μικρό κομμάτι.
815
01:17:03,156 --> 01:17:05,991
Και με λίγο ροζέ κρασάκι.
816
01:17:08,536 --> 01:17:10,329
Χαιρόμαστε πολύ
που σας γνωρίζουμε.
817
01:17:12,374 --> 01:17:14,541
-Ο Εμίλ μάς μιλάει συνέχεια για εσάς.
-Αλήθεια;
818
01:17:16,419 --> 01:17:19,088
Λυπάμαι, δεν μπορώ να πω
ότι μου μιλάει για εσάς.
819
01:17:22,675 --> 01:17:24,218
Είστε τα ξαδέρφια του, λοιπόν.
820
01:17:29,224 --> 01:17:30,057
Όχι.
821
01:17:32,602 --> 01:17:34,520
Όχι, δεν είμαστε τα ξαδέρφια του.
822
01:17:35,230 --> 01:17:36,563
Οι γονείς του είμαστε.
823
01:17:36,689 --> 01:17:38,023
-Οι γονείς του;
-Ναι.
824
01:17:39,692 --> 01:17:41,944
Ναι, συγγνώμη! Πράγματι!
825
01:17:44,364 --> 01:17:49,118
-Δεν ήσαστε μαζί του το απόγευμα;
-Ναι, αλλά εξαφανίστηκε.
826
01:17:49,244 --> 01:17:52,871
Μου είπε για τη Φουτζίνα.
Με έφερε ο θυρωρός μας.
827
01:17:53,581 --> 01:17:56,542
Ζήτησα τους Σαμοντό
στη ρεσεψιόν του κάμπινγκ.
828
01:18:02,173 --> 01:18:05,175
Καλύτερα να ερωτευόμουν μια χαζή
που δεν θα με έβρισκε ποτέ.
829
01:18:05,301 --> 01:18:08,929
Μα ήρθε μέχρι εδώ για σένα!
830
01:18:10,014 --> 01:18:12,182
Είναι το τέλος του κόσμου για μένα.
831
01:18:21,651 --> 01:18:24,778
Πάμε στον χορό του κάμπινγκ;
Σίγουρα θα έρθει κι ο Εμίλ.
832
01:18:29,159 --> 01:18:30,617
Μα τι κάνεις εδώ;
833
01:18:33,037 --> 01:18:34,163
Είναι πολύ σέξι!
834
01:18:34,289 --> 01:18:36,415
Είδες τα μούτρα μου;
835
01:18:36,666 --> 01:18:37,916
Σιγά, έλα.
836
01:19:16,497 --> 01:19:17,456
Γεια.
837
01:19:18,374 --> 01:19:19,625
Στο ντους ήσουν;
838
01:19:20,960 --> 01:19:21,919
Ναι.
839
01:19:26,549 --> 01:19:29,593
Οι γονείς σου είναι φοβεροί.
Τον πάω πολύ τον πατέρα σου.
840
01:19:29,719 --> 01:19:32,387
-Θα ήθελα να έχω τέτοια οικογένεια.
-Τι;
841
01:19:33,556 --> 01:19:36,516
-Πίστεψέ με, δεν θα ήθελες.
-Θα ήθελα.
842
01:19:36,643 --> 01:19:39,227
Οι γονείς σου αγαπιούνται πολύ.
843
01:19:42,607 --> 01:19:45,192
Γιατί έφυγες πριν;
Εξαιτίας του πατέρα μου;
844
01:19:46,444 --> 01:19:48,654
Όχι, μην ανησυχείς.
845
01:20:03,670 --> 01:20:05,045
Χορεύουμε;
846
01:21:16,993 --> 01:21:18,869
Άφησέ με ήσυχη! Τι κάνεις εδώ;
847
01:21:18,995 --> 01:21:22,164
Εσύ τι κάνεις εδώ;
Φεύγουμε!
848
01:21:23,541 --> 01:21:26,168
Καλησπέρα..
Είμαι ο μπαμπάς του Εμίλ.
849
01:21:27,879 --> 01:21:30,714
Η κόρη σας δεν διατρέχει
κανέναν κίνδυνο εδώ.
850
01:21:30,840 --> 01:21:33,717
Χαλαρώστε και διασκεδάστε.
Ο ντιτζέι είναι πολύ καλός.
851
01:21:33,843 --> 01:21:36,136
Ευχαριστώ, αλλά όχι τώρα.
Πολίν, πάμε.
852
01:21:36,262 --> 01:21:39,014
Τα παιδιά μας κάνουν παρέα,
θα τα ξαναπούμε.
853
01:21:39,140 --> 01:21:42,184
Δεν θα κάνουν παρέα
για πολύ ακόμα. Καλό σας βράδυ.
854
01:21:52,486 --> 01:21:54,696
-Σταμάτα! Με πονάς!
-Προχώρα!
855
01:22:49,085 --> 01:22:53,171
Εμίλ, γιατί είπες στην Πολίν
ότι είμαστε ξαδέρφια;
856
01:22:54,340 --> 01:22:57,133
Ντρέπεσαι για εμάς;
Δεν σου κάνουμε για γονείς;
857
01:22:57,259 --> 01:22:59,219
Εγώ δεν σας κάνω για παιδί!
858
01:22:59,929 --> 01:23:02,889
-Μα τι λες;
-Μου βάφετε τα μαλλιά!
859
01:23:03,474 --> 01:23:06,518
Και αφού με ρωτάς,
ναι, ντρέπομαι! Συνέχεια!
860
01:23:06,644 --> 01:23:11,314
Που ζω σε τροχόσπιτο, μοιάζω
με βαμμένη ξανθιά και δεν έχω κινητό!
861
01:23:11,440 --> 01:23:13,441
Και ντρέπομαι που δεν είμαστε
φυσιολογική οικογένεια!
862
01:23:14,110 --> 01:23:16,903
Φυσιολογική οικογένεια;
Δεν υπάρχουν φυσιολογικοί άνθρωποι!
863
01:23:17,029 --> 01:23:20,782
-Κατάλαβέ το!
-Δεν είναι όλοι τρελοί σαν εσάς!
864
01:23:20,908 --> 01:23:24,577
-Αυτό μην το ξαναπείς ποτέ!
-Δώσε μου άλλο ένα! Τι περιμένεις;
865
01:23:24,704 --> 01:23:27,330
Στα βιβλία διαπαιδαγώγησης
γράφει να χτυπάς το παιδί σου;
866
01:23:27,915 --> 01:23:30,917
-Πρόσεχε, αν σου δώσω κι άλλο...
-Εμπρός, κάν' το!
867
01:23:31,043 --> 01:23:32,711
Δεν αντέχω άλλο!
868
01:23:32,837 --> 01:23:34,129
Μπερνάρ, πάμε για ύπνο.
869
01:23:35,172 --> 01:23:37,048
Να τι κάνω
τις σκατολοσιόν σας!
870
01:23:38,259 --> 01:23:40,427
Βαρέθηκα τις μπούρδες σας!
Βαρέθηκα!
871
01:23:41,387 --> 01:23:43,555
Μην ξαναπείτε ότι
είμαι πιο όμορφος έτσι!
872
01:23:43,681 --> 01:23:45,432
Μην το ξαναπείτε, καταλάβατε;
873
01:23:46,225 --> 01:23:47,308
Ποτέ ξανά!
874
01:24:44,158 --> 01:24:45,116
Γεια.
875
01:24:47,745 --> 01:24:50,872
-Θα φας κάτι;
- Όχι, έφαγα γερό πρωινό.
876
01:24:54,084 --> 01:24:55,543
Θα γυρίσεις μαζί μας στη Γαλλία;
877
01:24:57,838 --> 01:24:59,631
Όχι, θα μείνω λίγο ακόμα.
878
01:24:59,757 --> 01:25:03,218
Γυρεύουν σερβιτόρα εδώ.
Το αφεντικό θα με πάρει δοκιμαστικά.
879
01:25:04,011 --> 01:25:05,637
-Ξεκινάω αύριο.
-Ωραία.
880
01:25:06,430 --> 01:25:07,347
Ναι, χαίρομαι.
881
01:25:08,557 --> 01:25:10,683
Χαίρομαι και στενοχωριέμαι
ταυτόχρονα.
882
01:25:11,685 --> 01:25:13,436
Εγώ το παθαίνω συνέχεια αυτό.
883
01:25:24,782 --> 01:25:26,658
-Καλή τύχη σε όλα.
-Ευχαριστώ.
884
01:25:27,618 --> 01:25:31,037
Νατάσα... "Η αναχώρηση
είναι σαν ένας μικρός θάνατος.''
885
01:25:31,747 --> 01:25:34,123
''Και ο θάνατος είναι
η οριστική αναχώρηση.''
886
01:25:36,877 --> 01:25:38,753
-Να προσέχεις.
-Ευχαριστώ.
887
01:25:40,297 --> 01:25:41,673
Γατάκι μου...
888
01:25:43,801 --> 01:25:44,884
Να προσέχεις.
889
01:25:54,019 --> 01:25:55,436
Γιατί δεν μένεις;
890
01:25:56,188 --> 01:25:58,815
Έφυγα χωρίς να ειδοποιήσω
το εστιατόριο.
891
01:25:58,941 --> 01:26:01,693
Πρέπει να γυρίσω,
αν θέλω να δουλέψω στην κουζίνα.
892
01:26:02,444 --> 01:26:04,988
Ο σεφ μου θα με σκίσει
έτσι κι αλλιώς.
893
01:26:17,126 --> 01:26:18,376
Ξέρεις κάτι;
894
01:26:19,545 --> 01:26:21,713
Θα πάμε μαζί να δούμε τον σεφ σου.
895
01:26:22,589 --> 01:26:25,258
-Είσαι σοβαρός;
-Ποτέ δεν ήμουν πιο σοβαρός.
896
01:26:25,926 --> 01:26:29,095
Θα κάνεις άλλα 300 χιλιόμετρα,
για να με πας στο εστιατόριο;
897
01:26:29,221 --> 01:26:33,266
Τριακόσια χιλιόμετρα πάνω ή κάτω...
Ποια η διαφορά;
898
01:27:00,085 --> 01:27:02,670
Ο Βιτζέ μάς άφησε
μήνυμα και σχόλιο. Δείτε.
899
01:27:04,423 --> 01:27:06,007
Τον συμπαθώ πολύ.
900
01:27:06,592 --> 01:27:10,136
Αξέχαστο ταξίδι.
Το ανέφικτο δεν είναι Σαμοντό!
901
01:27:21,982 --> 01:27:24,567
-Παιδιά, όλοι μαζί!
-Είναι καλή στιγμή, πιστεύεις;
902
01:27:24,693 --> 01:27:27,820
Δεν υπάρχει καλή και κακή στιγμή!
903
01:27:27,946 --> 01:27:30,740
Αν περιμένεις την καλή στιγμή,
δεν θα έρθει ποτέ!
904
01:27:32,910 --> 01:27:34,118
Μπράβο, μαμά!
905
01:27:44,254 --> 01:27:46,547
Ελάτε, παιδιά! Μετά από μένα!
906
01:28:00,437 --> 01:28:01,437
Μπράβο!
907
01:28:25,504 --> 01:28:27,505
Σήμερα, άνοιξαν τα σχολεία.
908
01:28:27,631 --> 01:28:30,049
Δεν είχα νέα της Πολίν
όλο το καλοκαίρι.
909
01:28:30,175 --> 01:28:33,094
Της τηλεφώνησα,
αλλά απάντησε ο πατέρας της.
910
01:28:33,220 --> 01:28:35,846
Και δεν είναι
ούτε στα κοινωνικά δίκτυα.
911
01:28:38,183 --> 01:28:40,101
-Τι κάνεις, φίλε;
-Καλά.
912
01:28:41,812 --> 01:28:43,562
-Καλές οι διακοπές;
-Ναι.
913
01:28:45,190 --> 01:28:47,358
-Εγώ δεν έκανα τίποτα.
-Ως συνήθως.
914
01:29:22,477 --> 01:29:24,270
-Με συγχωρείτε...
-Πρόσεχε.
915
01:29:25,147 --> 01:29:26,689
Δεν είναι εδώ οι Ντεπρέ;
916
01:29:27,274 --> 01:29:30,860
Όχι, έφυγαν, μικρέ.
Θα έχουν φτάσει στο Λονδίνο.
917
01:29:35,240 --> 01:29:36,449
Στο Λονδίνο;
918
01:30:32,172 --> 01:30:33,380
Στο Λονδίνο;
919
01:30:34,925 --> 01:30:37,760
Αγάπη μου, το Eurostar
παίρνει τροχόσπιτα;
98276