Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,327 --> 00:01:19,033
Clare.
2
00:01:31,758 --> 00:01:33,294
Clare.
3
00:02:45,540 --> 00:02:48,657
Don't use so much glaze -
you'll burn the meat.
4
00:02:54,466 --> 00:02:56,957
Do you want to poison our guests?
5
00:03:05,519 --> 00:03:07,976
Stand up straight, ya girl!
6
00:03:11,525 --> 00:03:13,516
And you, ya fat Miss Molly -
7
00:03:13,527 --> 00:03:16,018
your shoes look like
they're dipped in shit!
8
00:03:16,029 --> 00:03:17,439
Eyes front!
9
00:03:17,447 --> 00:03:19,813
I wanna see my face in those!
10
00:03:21,493 --> 00:03:23,575
If you cunts are not
back here tonight
11
00:03:23,578 --> 00:03:26,035
lookin' like
the belle of the fuckin' ball,
12
00:03:26,039 --> 00:03:27,870
I'll make you wish you were
never born, understood?
13
00:03:27,874 --> 00:03:29,205
Yes, Sergeant!
14
00:03:29,209 --> 00:03:32,167
Company, shoulder arms!
15
00:03:32,170 --> 00:03:33,831
Fall out!
16
00:03:37,968 --> 00:03:41,335
They'll be like nuns in church,
Lieutenant. You have my word.
17
00:03:41,346 --> 00:03:43,337
Polish your boots
and brush your coat.
18
00:03:43,348 --> 00:03:45,714
You look like shite yourself.
19
00:03:45,726 --> 00:03:47,341
Yes, sir!
20
00:03:49,896 --> 00:03:51,978
It's near perfect.
21
00:03:59,781 --> 00:04:03,820
Company, shoulder arms!
22
00:04:04,870 --> 00:04:06,861
Company, general salute!
23
00:04:06,872 --> 00:04:08,703
Present arms!
24
00:04:13,670 --> 00:04:15,752
Shoulder arms!
25
00:04:19,676 --> 00:04:24,010
We are honoured to welcome
Captain Goodwin to our post.
26
00:04:24,014 --> 00:04:26,881
We trust your visit here
will be a fruitful one, Captain.
27
00:04:26,892 --> 00:04:31,056
To start the evening off, I'd like
to call on our little nightingale
28
00:04:31,062 --> 00:04:34,179
to sing a good old British love
song for all us homesick lads.
29
00:04:55,712 --> 00:05:01,173
♪ AS I went walking
one morning in May
30
00:05:01,176 --> 00:05:07,467
♪ I met a young couple
so fondly did stray
31
00:05:07,474 --> 00:05:12,810
♪ And one was a young maid
so sweet and so fair.
32
00:05:12,813 --> 00:05:18,149
♪ And the other was a soldier
and a brave grenadier.
33
00:05:18,151 --> 00:05:21,018
♪ And they kissed so sweet
and comforting
34
00:05:21,029 --> 00:05:23,736
♪ As they clung to each other.
35
00:05:23,740 --> 00:05:26,482
♪ They went arm in arm
along the road.
36
00:05:26,493 --> 00:05:29,576
♪ Like Sister and brother.
37
00:05:29,579 --> 00:05:32,696
♪ They went arm in arm
along the road.
38
00:05:32,707 --> 00:05:35,289
♪ Till they came to a stream
39
00:05:35,293 --> 00:05:37,784
♪ And they both sat down
together, love
40
00:05:37,796 --> 00:05:41,414
♪ To hear the nightingale Sing. ♪
41
00:05:57,899 --> 00:05:59,514
Fuckin' hell!
42
00:05:59,526 --> 00:06:02,108
- She likes you, Wallace!
- Keep it down!
43
00:06:09,286 --> 00:06:11,072
May I, sir?
44
00:06:15,375 --> 00:06:16,956
What's happened to his lordship?
45
00:06:16,960 --> 00:06:18,916
Jago's taken him
to look at the sentries.
46
00:06:18,920 --> 00:06:21,161
Then he's off to bed.
47
00:06:21,172 --> 00:06:23,538
- Doesn't drink.
- Doesn't drink?!
48
00:06:24,885 --> 00:06:27,251
I bet he likes it up the
windward passage, that one.
49
00:06:27,262 --> 00:06:29,423
Bloody sodomite.
50
00:06:38,773 --> 00:06:42,265
Go and find his nibs, will you?
Make sure he's happy.
51
00:06:42,277 --> 00:06:44,188
I'm off to Bedfordshire myself.
52
00:06:45,614 --> 00:06:48,697
Got a full day of arse-kissing tomorrow.
53
00:06:59,711 --> 00:07:01,201
Close the door.
54
00:07:11,306 --> 00:07:13,012
Come here.
55
00:07:14,601 --> 00:07:16,182
I can't do that, sir.
56
00:07:16,186 --> 00:07:18,893
It's alright.
57
00:07:29,783 --> 00:07:31,444
For your Singing.
58
00:07:32,577 --> 00:07:34,067
And this one...
59
00:07:35,997 --> 00:07:38,659
I got in Hobart
especially for you.
60
00:07:42,170 --> 00:07:44,502
You'll insult me if you don't take it.
61
00:07:54,265 --> 00:07:56,426
Sing a song.
62
00:07:56,434 --> 00:07:57,924
Just for me.
63
00:08:00,563 --> 00:08:02,519
♪ As I went a-walkin'... ♪
64
00:08:02,524 --> 00:08:04,264
Oh, not that one.
65
00:08:07,237 --> 00:08:08,773
The one for me.
66
00:08:11,992 --> 00:08:16,861
♪ I wish my love was a butterfly
67
00:08:16,871 --> 00:08:21,865
♪ I'd light on my love'S breast
68
00:08:21,876 --> 00:08:26,666
♪ Or if I was a blue cuckoo
69
00:08:26,673 --> 00:08:31,542
♪ I'd Sing my love to rest
70
00:08:32,679 --> 00:08:37,343
♪ Or if I was a blackbird
71
00:08:37,350 --> 00:08:41,764
♪ I'd Sing till the daylight clear
72
00:08:43,106 --> 00:08:46,223
♪ I'd Sit and Sing
73
00:08:46,234 --> 00:08:48,441
♪ For you, my love
74
00:08:48,445 --> 00:08:53,610
♪ For I have loved you dear. ♪
75
00:08:55,910 --> 00:08:57,696
God, you're beautiful.
76
00:09:00,665 --> 00:09:03,748
Every man in that room
wanted you tonight.
77
00:09:05,503 --> 00:09:07,539
Sit on my lap.
78
00:09:07,547 --> 00:09:10,254
Sir, my letter of recommendation.
79
00:09:10,258 --> 00:09:13,125
Sir, it's due three months ago now.
80
00:09:17,307 --> 00:09:18,797
I'll send it when I'm ready.
81
00:09:18,808 --> 00:09:21,094
I'm meant to be in the care
of my husband now, sir.
82
00:09:21,102 --> 00:09:22,592
It's the law.
83
00:09:22,604 --> 00:09:24,515
"It's the law," cried the thief.
84
00:09:26,357 --> 00:09:29,144
Didn't I rescue you from
that hellhole of a prison?
85
00:09:31,112 --> 00:09:33,728
They warned me you'd be too much
trouble. I took you on anyway.
86
00:09:35,283 --> 00:09:37,069
You'd still be there
if it weren't for me.
87
00:09:37,077 --> 00:09:39,284
I'm very grateful for that, sir.
88
00:09:39,287 --> 00:09:43,576
I let you marry the Irishman,
got you your own hut.
89
00:09:43,583 --> 00:09:45,494
Not good enough for her highness?
90
00:09:45,502 --> 00:09:46,992
I'm very grateful to you, sir.
91
00:09:50,006 --> 00:09:51,962
I even got you your own horse.
92
00:09:53,176 --> 00:09:55,963
No other convict in the district
has got their own horse.
93
00:09:55,970 --> 00:09:58,507
Aidan worked for that horse
for three years, sir.
94
00:09:58,515 --> 00:10:00,756
He paid for it himself.
95
00:10:00,767 --> 00:10:02,257
Ungrateful!
96
00:10:08,441 --> 00:10:11,524
Oh, here it comes.
This is the part where she cries.
97
00:10:13,488 --> 00:10:16,275
I'm sorry, sir. I'm sorry.
98
00:10:16,282 --> 00:10:19,570
I decide when you leave
and when you stay.
99
00:10:22,247 --> 00:10:23,953
Stop crying.
100
00:10:27,085 --> 00:10:29,918
You're doing this deliberately,
with the captain here.
101
00:10:29,921 --> 00:10:32,958
- No, Sir, I'm not.
- Yes, you are.
102
00:10:32,966 --> 00:10:36,254
You're doing it deliberately
to get at me.
103
00:10:36,261 --> 00:10:38,593
I shouldn't have said nothing, Sir.
104
00:10:38,596 --> 00:10:40,507
I'm so sorry. I'll leave you be.
105
00:10:40,515 --> 00:10:42,096
Come here!
106
00:10:42,100 --> 00:10:43,931
Please don't, sir!
107
00:10:43,935 --> 00:10:45,721
I need to get my baby.
108
00:10:45,728 --> 00:10:48,344
Please don't. No!
109
00:10:54,279 --> 00:10:55,735
Shut it.
110
00:11:59,344 --> 00:12:00,754
Fix your sleeve.
111
00:12:02,639 --> 00:12:04,379
Lieutenant.
112
00:12:05,433 --> 00:12:07,924
Captain. Out you go, miss.
113
00:12:11,481 --> 00:12:14,598
Your soldiers have been firing
off their guns for no reason.
114
00:12:14,609 --> 00:12:16,850
They do that, sir,
to ward off the blacks.
115
00:12:16,861 --> 00:12:18,522
They were rotten drunk
116
00:12:18,529 --> 00:12:20,520
and firing at the night sky,
Lieutenant.
117
00:12:30,375 --> 00:12:31,911
Finally!
118
00:12:31,918 --> 00:12:33,749
Some of us are living the high life
119
00:12:33,753 --> 00:12:35,789
while I take care of
their screaming babies!
120
00:12:37,465 --> 00:12:40,753
And you can take that dress off.
You're a convict, not royalty.
121
00:12:40,760 --> 00:12:42,500
I'm taking it off now, damn you!
122
00:12:42,512 --> 00:12:44,377
I beg your pardon?
123
00:12:44,389 --> 00:12:47,005
You can start on the boilers
before dawn.
124
00:12:51,271 --> 00:12:54,104
Aidan.
125
00:12:54,107 --> 00:12:56,098
Aidan!
126
00:12:57,151 --> 00:12:59,062
Can we go, love?
127
00:13:07,620 --> 00:13:10,612
And the little bird
was so frightened.
128
00:13:10,623 --> 00:13:12,614
She thought she was going to die
129
00:13:12,625 --> 00:13:15,992
out there in the forest, all alone.
130
00:13:17,588 --> 00:13:20,921
She called out
in her sweet baby voice
131
00:13:20,925 --> 00:13:22,916
to see if her ma could hear her.
132
00:13:25,847 --> 00:13:28,213
Her voice was so pure,
133
00:13:28,224 --> 00:13:31,011
it carried for miles through the trees.
134
00:13:33,104 --> 00:13:36,596
And suddenly, out of nowhere...
135
00:13:37,734 --> 00:13:39,770
her ma came flying down
136
00:13:39,777 --> 00:13:42,109
and scooped her up in her breast.
137
00:13:43,906 --> 00:13:47,114
And the little baby bird
chirped with delight.
138
00:13:48,703 --> 00:13:52,287
She held on tight through the trees
139
00:13:52,290 --> 00:13:55,373
till they came to a beautiful place
140
00:13:55,376 --> 00:13:57,162
where she and her ma and da
141
00:13:57,170 --> 00:13:59,877
could all live happily together.
142
00:14:02,342 --> 00:14:04,924
The sun shone brightly
143
00:14:04,927 --> 00:14:06,883
and the air was clear.
144
00:14:09,390 --> 00:14:11,255
She was home.
145
00:14:12,435 --> 00:14:14,300
She was free.
146
00:14:24,364 --> 00:14:26,571
And what did he say?
147
00:14:26,574 --> 00:14:28,189
He'll send it when he's ready.
148
00:14:28,201 --> 00:14:31,489
Christ's sake! I'm demanding it
first thing in the morning.
149
00:14:31,496 --> 00:14:34,613
No, you can't order him
to do anything. It won't work.
150
00:14:34,624 --> 00:14:36,660
He owes you your ticket, Clare.
151
00:14:36,667 --> 00:14:39,033
You've served your time and then some.
152
00:14:41,339 --> 00:14:44,627
- What's that mark?
- What?
153
00:14:44,634 --> 00:14:47,125
- There's another on your neck.
- I fell.
154
00:16:01,169 --> 00:16:02,500
Alright?
155
00:16:06,466 --> 00:16:08,206
Alright, me missus?
156
00:17:57,535 --> 00:17:59,366
What are you made of? Come on!
157
00:17:59,370 --> 00:18:00,860
I can't, Sergeant.
158
00:18:00,871 --> 00:18:03,408
Drink! Drink! Drink! Drink!
159
00:18:03,416 --> 00:18:06,032
Drink! Drink! Drink!
160
00:18:06,043 --> 00:18:07,874
Don't waste it, son!
161
00:18:15,219 --> 00:18:18,882
Salutations, Lieutenant.
You've done well.
162
00:18:18,889 --> 00:18:21,596
Not long now,
we'll be calling you Captain.
163
00:18:21,601 --> 00:18:23,262
What a bloody rigmarole.
164
00:18:23,269 --> 00:18:26,227
Won't be bending over for
the likes of him when I'm captain.
165
00:18:29,191 --> 00:18:31,807
What? Give me a Slice, sir!
166
00:18:32,862 --> 00:18:34,944
I'm sorry, sir! I'm sorry, I'm sorry.
167
00:18:34,947 --> 00:18:36,983
I'm sorry, I'm sorry.
I've had too much.
168
00:18:38,492 --> 00:18:41,234
You've had five soldiers flogged
and in the clink already, Sergeant.
169
00:18:41,245 --> 00:18:43,076
Do you want the rest of them in there?
170
00:18:45,916 --> 00:18:48,032
Get to bed, you tosspots!
171
00:18:50,129 --> 00:18:53,087
Don't drain the dregs. Just get!
172
00:19:12,401 --> 00:19:14,062
Have you been drinking?
173
00:19:14,070 --> 00:19:16,026
- I'm just gonna talk to him.
- No!
174
00:19:17,990 --> 00:19:20,276
Aidan, no. No.
175
00:19:24,121 --> 00:19:26,533
Let her go.
176
00:19:26,540 --> 00:19:29,077
- Beg yours?
- I asked you nice this morning.
177
00:19:29,085 --> 00:19:32,498
Now I'm tellin' you. Let her go.
178
00:19:32,505 --> 00:19:34,587
Hey, hey, hey. Watch your mouth.
179
00:19:34,590 --> 00:19:35,921
Let him speak.
180
00:19:36,967 --> 00:19:39,754
She's been askin' for three months.
181
00:19:39,762 --> 00:19:42,219
Every week, you say
you're gonna send the letter
182
00:19:42,223 --> 00:19:44,088
and every week you don't.
183
00:19:44,100 --> 00:19:46,512
Why won't you let her go?
184
00:19:46,519 --> 00:19:48,350
Aidan, please. Aidan!
185
00:19:48,354 --> 00:19:50,811
She's paid her dues and so have I.
186
00:19:51,941 --> 00:19:53,522
Is that right?
187
00:19:55,903 --> 00:19:58,110
She's my wife.
188
00:19:58,114 --> 00:20:01,606
And She's my property
so I'll do what I want with her.
189
00:20:04,537 --> 00:20:06,573
Please, love.
190
00:20:06,580 --> 00:20:08,366
Just walk away now.
191
00:20:12,378 --> 00:20:14,289
No!
192
00:20:34,817 --> 00:20:36,773
In your office, Lieutenant.
193
00:20:43,659 --> 00:20:46,401
What the hell were you thinking,
fighting an officer?
194
00:20:46,412 --> 00:20:47,948
Do you want to ruin us?
195
00:20:49,665 --> 00:20:52,577
He's a troublemaker, sir -
he and his wife.
196
00:20:52,585 --> 00:20:54,450
And what is she to you?
197
00:20:54,462 --> 00:20:56,327
Nothing, Captain.
198
00:20:56,338 --> 00:20:58,624
Do you think I'm an idiot?
199
00:20:59,967 --> 00:21:01,832
No.
200
00:21:01,844 --> 00:21:05,632
The Lieutenant Governor finds moral
indiscretion in his officers abhorrent.
201
00:21:05,639 --> 00:21:07,095
I agree.
202
00:21:07,099 --> 00:21:09,681
I don't tolerate any indiscretions.
203
00:21:11,979 --> 00:21:13,970
I've spent enough time here now,
204
00:21:13,981 --> 00:21:16,472
noted your conduct
and that of your soldiers.
205
00:21:17,526 --> 00:21:20,268
I'm afraid I can't recommend you
for the captaincy up north.
206
00:21:22,615 --> 00:21:24,901
But I was told by the
Lieutenant Colonel himself
207
00:21:24,909 --> 00:21:26,649
that he would put me forward
to Major Bexley.
208
00:21:26,660 --> 00:21:28,651
Pending my recommendation.
209
00:21:28,662 --> 00:21:30,618
And I'm afraid
I can't recommend you.
210
00:21:30,623 --> 00:21:32,363
Sir...
211
00:21:32,374 --> 00:21:36,037
I took on this post with the
promise it would be one year.
212
00:21:36,045 --> 00:21:38,536
Three years later, I'm still here.
213
00:21:38,547 --> 00:21:41,084
I've been handed
the sorriest band of soldiers
214
00:21:41,091 --> 00:21:43,207
that ever sullied the British Army
215
00:21:43,219 --> 00:21:45,255
and still I've had consistent results.
216
00:21:45,262 --> 00:21:48,504
I've civilised the land,
got rid of the blacks, made it safe...
217
00:21:48,516 --> 00:21:50,472
No-one owes you anything,
Lieutenant!
218
00:21:50,476 --> 00:21:52,842
There is no officer in this colony
219
00:21:52,853 --> 00:21:54,593
who's put in more work than me,
220
00:21:54,605 --> 00:21:56,141
no-one who knows it better.
221
00:21:56,148 --> 00:21:58,685
If an officer can't even control
the convict detritus that surrounds him,
222
00:21:58,692 --> 00:22:00,978
how on earth could he command
a bigger post up north?
223
00:22:05,449 --> 00:22:06,939
I've a long trip back.
224
00:22:06,951 --> 00:22:09,943
I'll travel north to Launceston,
see Major Bexley myself
225
00:22:09,954 --> 00:22:12,115
and apply for the position in person.
226
00:22:12,122 --> 00:22:13,658
If you insist.
227
00:22:13,666 --> 00:22:16,453
The post will be filled
in four to five days, I'd say.
228
00:22:16,460 --> 00:22:18,371
Four to five days?
229
00:22:18,379 --> 00:22:21,337
Well, no other officer knows
the colony better than you.
230
00:22:21,340 --> 00:22:23,797
Why don't you take your nag
and ride up?
231
00:22:23,801 --> 00:22:27,134
It's nigh on impossible to get
a horse up that way from here.
232
00:22:27,137 --> 00:22:29,219
Then take some men and walk it.
233
00:22:34,228 --> 00:22:35,764
Fuck!
234
00:22:44,780 --> 00:22:47,487
We're headed up north
to Launceston first thing -
235
00:22:47,491 --> 00:22:48,981
through the interior.
236
00:22:48,993 --> 00:22:52,235
- What?
- Isn't that dangerous?
237
00:22:52,246 --> 00:22:55,864
Yes, it's fucking dangerous,
you fat-headed lobcock!
238
00:22:55,875 --> 00:22:58,708
But we're not ready yet, sir.
239
00:22:58,711 --> 00:23:00,997
I haven't handed things over
to the corporal.
240
00:23:01,005 --> 00:23:03,872
We don't have any supplies,
no black tracker...
241
00:23:03,883 --> 00:23:06,465
Then get us ready, Ruse.
242
00:23:06,468 --> 00:23:08,459
Do something useful for once.
243
00:23:09,513 --> 00:23:11,970
Drink up. We're paying a visit.
244
00:23:59,480 --> 00:24:00,970
Shh, shh.
245
00:24:16,872 --> 00:24:18,362
Shh.
246
00:24:18,374 --> 00:24:20,330
Going somewhere?
247
00:24:21,377 --> 00:24:23,618
We don't want no trouble.
248
00:24:23,629 --> 00:24:25,494
That's just the way, isn't it?
249
00:24:26,674 --> 00:24:29,586
You don't want trouble,
but sometimes trouble wants you.
250
00:24:30,636 --> 00:24:32,797
- We're very sorry.
- Not you!
251
00:24:35,057 --> 00:24:36,547
Him.
252
00:24:39,228 --> 00:24:40,764
Apologise.
253
00:24:48,070 --> 00:24:49,731
I'm sorry.
254
00:24:53,367 --> 00:24:56,029
No!
255
00:25:04,253 --> 00:25:06,289
No!
256
00:25:06,296 --> 00:25:08,252
Aidan! No!
257
00:25:13,846 --> 00:25:16,713
What, are you gonna
shoot me now, you Irish cunt?
258
00:25:16,724 --> 00:25:19,306
You're nothing
but the shit on my shoe.
259
00:25:19,309 --> 00:25:22,221
He's drunk, sir. He's very sorry
for what he did. We both are.
260
00:25:29,486 --> 00:25:31,442
She's a beauty, your wife.
261
00:25:32,614 --> 00:25:36,698
I've enjoyed her greatly.
262
00:25:37,870 --> 00:25:39,406
Did she not tell you?
263
00:25:40,497 --> 00:25:43,204
We've been fucking like mad
since she pushed that brat out.
264
00:25:54,219 --> 00:25:56,084
She loves it too.
265
00:25:56,096 --> 00:25:58,838
Got the scratches
on my back to prove it.
266
00:25:58,849 --> 00:26:00,805
Don't listen to him, love.
267
00:26:02,811 --> 00:26:07,646
She begged me for it.
Says I'm the best she's ever had.
268
00:26:07,649 --> 00:26:09,310
Get your hands off her!
269
00:26:11,487 --> 00:26:13,819
You want to see how she likes it?
270
00:26:14,865 --> 00:26:16,730
No! Aidan!
271
00:26:16,742 --> 00:26:19,324
I'll fucking kill you!
272
00:26:19,328 --> 00:26:21,410
No!
273
00:26:26,543 --> 00:26:28,659
No!
274
00:26:28,670 --> 00:26:30,706
I'll fucking kill you!
275
00:26:30,714 --> 00:26:32,295
- I'll fucking kill you!
- No!
276
00:26:32,299 --> 00:26:34,290
- No!
- Please, stop!
277
00:26:35,803 --> 00:26:38,340
- Please!
- Alright, I'm sorry!
278
00:26:38,347 --> 00:26:42,010
II S ly 0 III r ry m I .I' SO I"
, I pe a S e I.
279
00:26:42,017 --> 00:26:44,599
No!
280
00:26:46,772 --> 00:26:48,728
No!
281
00:26:48,732 --> 00:26:50,893
- No!
- Stop!
282
00:26:50,901 --> 00:26:52,482
No!
283
00:26:53,529 --> 00:26:55,315
You fuckin' snake!
284
00:26:56,782 --> 00:26:58,568
No!
285
00:26:59,910 --> 00:27:01,741
No!
286
00:27:33,861 --> 00:27:35,476
Help me!
287
00:27:44,705 --> 00:27:46,366
No...
288
00:28:12,191 --> 00:28:14,557
You've wanted to try it.
289
00:28:14,568 --> 00:28:16,854
So try it.
290
00:28:20,240 --> 00:28:21,901
No!
291
00:28:21,909 --> 00:28:24,150
No! My baby!
292
00:28:24,161 --> 00:28:26,823
No! No!
293
00:28:26,830 --> 00:28:28,741
No!
294
00:28:32,002 --> 00:28:34,459
No!
295
00:28:34,463 --> 00:28:36,875
No!
296
00:28:38,425 --> 00:28:40,507
- Shut it up.
- No!
297
00:28:40,510 --> 00:28:42,592
Shh, shh.
298
00:28:42,596 --> 00:28:45,633
She won't shut up.
Hey, shh, shh.
299
00:28:45,641 --> 00:28:48,553
- Be quiet, be quiet.
- Shut it up, will ya!
300
00:28:48,560 --> 00:28:51,347
No!
301
00:28:51,355 --> 00:28:52,936
No!
302
00:28:52,940 --> 00:28:54,896
Please, please,
please, be quiet.
303
00:28:54,900 --> 00:28:59,018
- No! No! My baby!
- Shut up, please. Shut up!
304
00:28:59,029 --> 00:29:02,192
Shh, shh. She won't shut up.
Please, please, be quiet!
305
00:29:02,199 --> 00:29:04,781
- Shut it up or I will!
- No!
306
00:29:04,785 --> 00:29:09,495
No! No!
307
00:29:09,498 --> 00:29:12,365
- Will you shut it up?
- Please, shut up! Shut up!
308
00:29:12,376 --> 00:29:16,335
- Shut up! Shut up!
- Do it now!
309
00:29:16,338 --> 00:29:17,703
No!
310
00:29:28,016 --> 00:29:31,008
You ruined it, Jago, ya dolt.
311
00:29:41,405 --> 00:29:43,316
We'll have to finish it.
312
00:29:44,616 --> 00:29:46,231
What do you mean?
313
00:29:47,494 --> 00:29:50,236
Her... it.
314
00:29:55,794 --> 00:29:58,206
No. I... I can't.
315
00:29:59,339 --> 00:30:01,455
What are you made of? Finish it.
316
00:30:04,761 --> 00:30:06,626
Finish it!
317
00:30:47,429 --> 00:30:49,215
Oh!
318
00:30:55,270 --> 00:30:56,931
No!
319
00:31:12,537 --> 00:31:14,448
What's wrong, love?
320
00:31:15,624 --> 00:31:17,364
Oh, no, no!
321
00:31:17,376 --> 00:31:19,116
Oh, dear.
322
00:31:19,127 --> 00:31:20,788
You were meant
to be here at sunup.
323
00:31:20,796 --> 00:31:22,457
Where is he?
324
00:31:23,882 --> 00:31:25,497
What have you done to the babe?
325
00:31:25,509 --> 00:31:27,170
Where is the lieutenant?
326
00:31:28,261 --> 00:31:29,751
Where is he?!
327
00:31:29,763 --> 00:31:32,596
He left at dawn, with the sergeant
and the young ensign.
328
00:31:32,599 --> 00:31:34,305
To go where?
329
00:31:34,309 --> 00:31:37,642
- I don't have to tell...
- To go where?!
330
00:31:38,897 --> 00:31:40,512
To Launceston.
331
00:31:40,524 --> 00:31:42,480
To take up that new post, he said.
332
00:31:42,484 --> 00:31:44,099
They were goin' overland.
333
00:31:47,656 --> 00:31:51,114
Please... Clare, wait!
334
00:31:52,202 --> 00:31:54,488
- Did your husband do this?
- No, damn you, I told you!
335
00:31:54,496 --> 00:31:56,782
Watch your mouth.
336
00:31:56,790 --> 00:32:00,203
My husband is lying dead in a shack,
337
00:32:00,210 --> 00:32:02,622
murdered by your officers.
338
00:32:02,629 --> 00:32:04,995
You want me to take the word
of a woman convict
339
00:32:05,006 --> 00:32:06,871
over that of an officer?
340
00:32:07,926 --> 00:32:10,508
This is my word.
341
00:32:10,512 --> 00:32:12,173
This is my proof!
342
00:32:13,932 --> 00:32:16,719
Are you going to help me or not?
343
00:32:16,726 --> 00:32:19,559
I can write up a report,
send it to Hobart.
344
00:32:19,563 --> 00:32:21,144
Go to hell!
345
00:32:27,362 --> 00:32:30,900
Don't go in there, Luddy.
You don't need to see.
346
00:32:33,285 --> 00:32:36,152
You coming with me?
I'm going after them.
347
00:32:36,163 --> 00:32:38,245
I've only just got my ticket myself.
348
00:32:38,248 --> 00:32:40,364
They'll put me back
where I come from -
349
00:32:40,375 --> 00:32:41,956
away from Luddy.
350
00:32:43,003 --> 00:32:44,618
I can't.
351
00:32:44,629 --> 00:32:46,665
Aidan would have died for you.
352
00:32:46,673 --> 00:32:48,755
Are you gonna leave him
in a cold, dark grave
353
00:32:48,758 --> 00:32:50,749
while his murderers are free
to do as they please?
354
00:32:50,760 --> 00:32:52,842
- He was my friend too, Clare.
- Clare...
355
00:32:52,846 --> 00:32:54,757
- And we loved the little one.
- Please.
356
00:32:54,764 --> 00:32:57,096
I want you to bury them
under that tree.
357
00:32:58,143 --> 00:32:59,758
Put her in his arms so she's safe.
358
00:32:59,769 --> 00:33:02,226
- Clare, what are you doing?
- Say a prayer. Bless them for me.
359
00:33:02,230 --> 00:33:04,186
- Clare, you can't just...
- Please, Clare.
360
00:33:07,235 --> 00:33:08,941
Clare, wait!
361
00:33:08,945 --> 00:33:10,901
- Don't go, love!
- Stop!
362
00:33:10,906 --> 00:33:13,147
Stop! Whoa, whoa.
363
00:33:13,158 --> 00:33:15,114
What in Christ's name
are you doing?
364
00:33:15,118 --> 00:33:16,654
You don't even know
where you're going!
365
00:33:16,661 --> 00:33:18,572
- I'll follow the paths.
- What are you talking about?
366
00:33:18,580 --> 00:33:20,491
It's murderous out there.
You'll die in a day!
367
00:33:20,499 --> 00:33:22,205
Should I stay home
and do needlework?
368
00:33:22,209 --> 00:33:23,949
It's a fucking wilderness.
369
00:33:25,462 --> 00:33:27,953
At least take a guide, for God's sake.
370
00:33:27,964 --> 00:33:29,795
There's a guide that I work with.
371
00:33:29,799 --> 00:33:31,380
He's smart and knows the land.
372
00:33:31,384 --> 00:33:34,217
- Those black ones, they know the way...
- I'm not travelling with a black!
373
00:33:34,221 --> 00:33:36,257
End up in a pot
of someone's dinner.
374
00:33:36,264 --> 00:33:37,925
What are you trying to do to me?
375
00:33:37,933 --> 00:33:41,471
Clare, please. I can't let you
go out there on your own.
376
00:33:41,478 --> 00:33:43,264
I couldn't live with myself.
377
00:33:47,526 --> 00:33:49,391
Boy!
378
00:33:51,655 --> 00:33:53,145
Fuck off!
379
00:33:53,156 --> 00:33:54,692
Billy.
380
00:33:55,909 --> 00:33:57,240
Billy!
381
00:33:58,286 --> 00:33:59,901
I've got a job for you.
382
00:33:59,913 --> 00:34:01,744
Them soldiers come here already.
383
00:34:01,748 --> 00:34:03,739
I told 'em to bugger off.
384
00:34:03,750 --> 00:34:06,332
Uncle Charlie go with 'em instead.
385
00:34:06,336 --> 00:34:08,452
I'm not helping
you white bastards no more.
386
00:34:08,463 --> 00:34:11,296
- You never pay.
- The job's for me.
387
00:34:11,299 --> 00:34:14,132
I'm not workin'
for no bloody white woman!
388
00:34:14,135 --> 00:34:16,376
I'll give you two shilling -
one now and one
389
00:34:16,388 --> 00:34:18,674
when you get me to the soldiers
that came this morning.
390
00:34:18,682 --> 00:34:20,172
You don't have two shillin'.
391
00:34:27,148 --> 00:34:29,605
I'll cash this jewellery for the rest.
392
00:34:30,652 --> 00:34:32,313
If you kill me before the job's done,
393
00:34:32,320 --> 00:34:35,187
you won't find anyone
who'll take these for coin.
394
00:34:35,198 --> 00:34:37,735
So don't even think about it.
395
00:34:37,742 --> 00:34:40,074
I seen you
396
00:34:40,078 --> 00:34:42,319
at the boss bastard's house.
397
00:34:42,330 --> 00:34:44,286
Where's your baby?
398
00:34:44,291 --> 00:34:45,952
I don't have no baby.
399
00:34:45,959 --> 00:34:48,871
- What happened to your face?
- Do you want the job or not?
400
00:34:50,463 --> 00:34:52,749
My husband's travelling
with those men.
401
00:34:52,757 --> 00:34:56,375
You get me to my husband,
then take us both to Launceston.
402
00:34:56,386 --> 00:34:58,672
Alone - no soldiers.
403
00:34:58,680 --> 00:35:00,216
I don't want no trouble.
404
00:35:00,223 --> 00:35:03,306
- For God's sake, boy!
- Wait, wait.
405
00:35:04,352 --> 00:35:06,934
You give me one Shilling now.
We go tomorrow.
406
00:35:06,938 --> 00:35:09,554
You take me now
or I'll find someone who will.
407
00:35:09,566 --> 00:35:11,272
You're not taking that horse with you.
408
00:35:11,276 --> 00:35:13,141
- Too Slow.
- She's coming with us.
409
00:35:13,153 --> 00:35:15,394
- Then I'm taking the dogs.
- No dogs!
410
00:35:24,497 --> 00:35:26,362
Bloody dangerous, riding with that.
411
00:35:26,374 --> 00:35:28,410
- Blow your head off.
- You need to move.
412
00:35:29,753 --> 00:35:31,493
Move, boy!
413
00:35:34,633 --> 00:35:37,090
Wait, will ya! Wait!
414
00:35:44,851 --> 00:35:46,807
Go the wrong way, if you want.
415
00:35:46,811 --> 00:35:48,802
Them soldiers went this way.
416
00:36:15,090 --> 00:36:16,921
What's with that face, ensign?
417
00:36:16,925 --> 00:36:18,711
Sorry, Lieutenant?
418
00:36:18,718 --> 00:36:21,300
You've been looking like
a scared little girl all day.
419
00:36:21,304 --> 00:36:23,716
- Drop it.
- Yes, sir.
420
00:36:25,850 --> 00:36:27,841
Move, ya cunts!
421
00:36:33,191 --> 00:36:36,729
Good choice, Ruse - a skeleton,
a simpleton and a midget.
422
00:36:36,736 --> 00:36:38,647
- Well done.
- I had no choice, sir.
423
00:36:38,655 --> 00:36:40,987
All the other convicts
are off finishing the bridge.
424
00:36:40,990 --> 00:36:43,481
- We'd be faster without 'em.
- All respect, sir.
425
00:36:43,493 --> 00:36:46,485
I can shine your boots,
make a fire, fetch your water,
426
00:36:46,496 --> 00:36:49,659
and run faster and work harder
than them old farts.
427
00:36:53,586 --> 00:36:56,168
It appears the midget
has some balls, Lieutenant.
428
00:37:27,287 --> 00:37:29,198
Did I get them? Did you see?
429
00:37:29,205 --> 00:37:31,821
- That's my black.
- What do you mean, yours?
430
00:37:31,833 --> 00:37:33,448
He's my guide, you fool!
431
00:37:33,460 --> 00:37:35,496
Are you soft in the head?
432
00:37:35,503 --> 00:37:37,164
You're travelling alone with that?
433
00:37:37,172 --> 00:37:39,037
I've lost him now, thanks to you.
434
00:37:39,048 --> 00:37:40,913
Them savages lit that fire.
435
00:37:40,925 --> 00:37:42,506
They killed our Sheep.
436
00:37:42,510 --> 00:37:44,546
They'd have killed the wife
and young 'uns too
437
00:37:44,554 --> 00:37:46,545
if we didn't come home early.
438
00:37:46,556 --> 00:37:48,717
Oh, are you mad, woman?
439
00:37:48,725 --> 00:37:50,340
You cannot go out there
on your own!
440
00:37:50,351 --> 00:37:52,091
There's a war on, you know.
441
00:37:54,105 --> 00:37:56,391
Aye, well, your funeral!
442
00:38:24,886 --> 00:38:27,548
Jesus Christ almighty!
443
00:38:27,555 --> 00:38:29,762
Don't sneak up on me like that.
444
00:38:29,766 --> 00:38:32,929
What you gonna do?
Shoot me or hang me?
445
00:38:32,936 --> 00:38:35,393
Our people cleared that land
446
00:38:35,396 --> 00:38:38,638
so we could hunt, get food.
447
00:38:38,650 --> 00:38:40,140
Be quiet, boy.
448
00:38:40,151 --> 00:38:42,312
Then you white devils
come put sheeps on it.
449
00:38:42,320 --> 00:38:44,436
Told us to get off our land.
450
00:38:45,740 --> 00:38:47,731
Now we got no food. You kill us.
451
00:38:47,742 --> 00:38:49,573
I heard enough.
452
00:38:59,295 --> 00:39:01,251
Where's the food?
453
00:39:01,256 --> 00:39:02,917
I'm starvin'.
454
00:39:05,969 --> 00:39:07,550
It must have fallen off.
455
00:39:12,308 --> 00:39:16,096
- What are you doing?
- I'm getting us food.
456
00:39:16,104 --> 00:39:18,436
What? Stealin' it?
457
00:39:18,439 --> 00:39:19,975
Boy!
458
00:39:19,983 --> 00:39:21,519
Yes, I'm stealin' it!
459
00:39:21,526 --> 00:39:24,017
You go anywhere near that house
and I'll leave you here.
460
00:39:24,028 --> 00:39:25,359
How are we gonna eat?
461
00:39:29,450 --> 00:39:31,907
Maybe we can eat that bloody horse.
462
00:39:39,335 --> 00:39:41,246
Why are you black, boy?
463
00:39:41,254 --> 00:39:42,790
You sick?
464
00:39:47,427 --> 00:39:49,213
Leave him be, Sergeant.
465
00:39:49,220 --> 00:39:51,381
Charlie's a good boy.
Aren't you, Charlie?
466
00:39:53,725 --> 00:39:55,556
Three more days
till we're up north?
467
00:39:58,897 --> 00:40:01,980
Watch out -
he'll get you in your Sleep.
468
00:40:01,983 --> 00:40:04,850
They eat little ones like you.
469
00:40:08,489 --> 00:40:10,025
Ahh!
470
00:40:14,495 --> 00:40:17,862
Leave him alone. He's just a boy.
471
00:40:18,917 --> 00:40:21,579
Says he, the great protector
of children.
472
00:40:22,837 --> 00:40:24,373
What'd you say?
473
00:40:24,380 --> 00:40:27,497
Just makin' light, Sir.
Just makin' light.
474
00:40:29,552 --> 00:40:31,759
What's wrong, ensign?
475
00:40:34,724 --> 00:40:37,136
Just thinkin'
of what happened, sir.
476
00:40:37,143 --> 00:40:39,008
What we did.
477
00:40:39,020 --> 00:40:40,681
What?
478
00:40:40,688 --> 00:40:43,725
Some Irish convict scum
trying to kill an officer.
479
00:40:45,944 --> 00:40:47,900
He went for me with his musket.
480
00:40:47,904 --> 00:40:49,860
The world will thank US for it.
481
00:40:51,115 --> 00:40:53,697
The girl didn't die, sir.
482
00:40:53,701 --> 00:40:56,818
- I'm sure of it.
- So?
483
00:40:56,829 --> 00:41:00,162
Even if she didn't,
who's gonna do anything about it?
484
00:41:00,166 --> 00:41:02,782
For all anyone knows,
485
00:41:02,794 --> 00:41:05,285
her husband killed the baby in a rage.
486
00:41:05,296 --> 00:41:07,958
Then he set upon her,
so she shot him.
487
00:41:09,008 --> 00:41:11,715
Don't worry yourself, lad.
488
00:41:11,719 --> 00:41:14,005
But we could hang for it, sir.
489
00:41:15,181 --> 00:41:18,719
This is the last time
you'll mention it, ensign,
490
00:41:18,726 --> 00:41:20,307
to anyone.
491
00:41:20,311 --> 00:41:23,803
You were never there.
You don't know what happened.
492
00:41:23,815 --> 00:41:27,558
And when I look at your
stupid face from this point on,
493
00:41:27,568 --> 00:41:30,480
I wanna see
a permanent fucking smile.
494
00:41:31,990 --> 00:41:33,526
Alright?
495
00:41:35,410 --> 00:41:37,742
Look on the bright side, sir.
496
00:41:37,745 --> 00:41:39,861
Two months in Van Diemen's Land
497
00:41:39,872 --> 00:41:42,329
and you're already a baby-killer.
498
00:41:48,631 --> 00:41:50,462
Hey.
499
00:41:50,466 --> 00:41:52,673
Hey!
500
00:41:52,677 --> 00:41:54,508
Hey!
501
00:41:55,722 --> 00:41:59,180
If either of you do anything
to jeopardise this post for me,
502
00:41:59,183 --> 00:42:02,050
I swear I'll leave you
in the fucking bush to rot!
503
00:43:04,082 --> 00:43:06,744
Shut it up or I will!
504
00:44:24,829 --> 00:44:26,365
Come on, sweetheart.
505
00:44:27,540 --> 00:44:28,996
That's the way.
506
00:44:50,605 --> 00:44:53,017
They went that way -
five of them.
507
00:44:53,024 --> 00:44:56,391
- Five?
- And a little one. A kid.
508
00:44:56,402 --> 00:44:59,439
Plus Uncle Charlie, them seven.
509
00:44:59,447 --> 00:45:03,031
They go fast. Hardly no stop.
510
00:45:03,034 --> 00:45:04,570
How long till we reach them?
511
00:45:04,577 --> 00:45:07,068
Maybe catch 'em up tomorrow.
I don't know.
512
00:45:07,079 --> 00:45:09,161
Well, can't we go a quicker way?
513
00:45:11,417 --> 00:45:14,250
That way quicker way -
catch 'em up today.
514
00:45:14,253 --> 00:45:17,837
But much more harder,
more bush, more...
515
00:45:41,447 --> 00:45:43,438
Get them off!
516
00:45:43,449 --> 00:45:45,360
Get them off!
517
00:45:45,368 --> 00:45:47,905
That's pipina.
They love you, them ones.
518
00:45:47,912 --> 00:45:49,823
- Don't touch me.
- Help me!
519
00:45:49,830 --> 00:45:52,446
Ah, they're big and fat.
They're full of themselves.
520
00:46:13,145 --> 00:46:14,681
Boy?
521
00:46:16,107 --> 00:46:17,847
Boy?
522
00:46:28,995 --> 00:46:31,862
Whoa! Whoa, whoa, whoa.
523
00:46:33,541 --> 00:46:36,203
- Where are you goin'?
- My husband's travelling ahead.
524
00:46:36,210 --> 00:46:38,292
There's only army men
through here.
525
00:46:38,296 --> 00:46:40,833
Your husband a soldier, is he?
526
00:46:40,840 --> 00:46:42,796
I need to get to my husband.
527
00:46:43,843 --> 00:46:45,549
So you said.
528
00:46:45,553 --> 00:46:47,794
Where's your papers?
529
00:46:47,805 --> 00:46:50,387
I'm a free married woman.
530
00:46:50,391 --> 00:46:52,097
What sort of a husband
531
00:46:52,101 --> 00:46:54,968
lets a woman travel
out here on her own?
532
00:46:59,442 --> 00:47:02,900
Me and my mate, we're partial
to a bit of Irish cunny.
533
00:47:02,903 --> 00:47:06,395
You stay here a while,
there'll be a decent coin in it for ya.
534
00:47:07,450 --> 00:47:10,362
I wouldn't touch you
if my life depended on it.
535
00:47:10,369 --> 00:47:13,736
Then show me your papers,
you Irish cunt.
536
00:47:17,418 --> 00:47:19,579
When my husband finds out
what you said...
537
00:47:19,587 --> 00:47:21,498
Hey!
538
00:47:23,507 --> 00:47:25,088
Hey!
539
00:47:28,179 --> 00:47:29,715
Hey!
540
00:47:37,438 --> 00:47:40,271
Every time something bad happens,
you're nowhere to be found.
541
00:47:42,526 --> 00:47:44,608
I'm paying you to protect me!
542
00:47:44,612 --> 00:47:46,352
No, you're not.
543
00:47:46,364 --> 00:47:48,480
I'm Showing you the way.
544
00:47:48,491 --> 00:47:50,527
You protect yourself.
545
00:47:50,534 --> 00:47:52,866
You're a bloody coward.
546
00:47:52,870 --> 00:47:54,735
I'm not a coward.
547
00:47:54,747 --> 00:47:57,705
Those ones who see a blackfella,
they shoot a blackfella.
548
00:47:57,708 --> 00:48:01,166
Bit hard for a dead man
to show you the fuckin' way.
549
00:48:13,140 --> 00:48:15,506
You take 'em, midget.
550
00:48:15,518 --> 00:48:17,349
I got to piss.
551
00:48:56,934 --> 00:48:59,516
Look at you.
552
00:49:04,525 --> 00:49:06,106
I've never seen one like you before.
553
00:49:06,110 --> 00:49:09,193
I'm not gonna hurt ya.
554
00:49:24,962 --> 00:49:27,203
Look what I found!
555
00:49:27,214 --> 00:49:29,000
I was takin' a piss
and she was right there.
556
00:49:29,008 --> 00:49:31,090
What in the hell are you doing,
bringing one here?
557
00:49:31,093 --> 00:49:33,084
Where there's one,
there's ten, Sergeant!
558
00:49:33,095 --> 00:49:35,006
She was with
a bunch of dead ones.
559
00:49:35,014 --> 00:49:38,177
She was just cryin', like this.
I swear they were all dead.
560
00:49:38,184 --> 00:49:40,015
This was the only live one.
561
00:49:40,019 --> 00:49:42,135
I just wanna try one, sir. Just once.
562
00:49:42,146 --> 00:49:43,886
- No.
- You've swived them before.
563
00:49:43,898 --> 00:49:45,889
- Why can't I?
- Don't be disgusting.
564
00:49:49,069 --> 00:49:51,025
Pack up!
565
00:49:54,074 --> 00:49:56,190
Get rid of her.
566
00:49:56,202 --> 00:49:58,944
I done plenty of things for you, sir!
567
00:49:58,954 --> 00:50:01,195
This is the least you could do for me.
568
00:50:03,542 --> 00:50:05,123
I'm sorry, Sir, I'm sorry. I'm sorry.
569
00:50:05,127 --> 00:50:07,163
H was just...
570
00:50:07,171 --> 00:50:10,288
You can swive her first, sir.
I don't mind.
571
00:50:10,299 --> 00:50:13,336
She's a beauty. Look at her, sir.
572
00:50:14,803 --> 00:50:16,339
This was the only live one.
573
00:50:18,182 --> 00:50:20,173
It's alright. It's alright.
574
00:50:22,436 --> 00:50:24,097
It's alright. It's alright.
575
00:50:26,482 --> 00:50:28,143
Shh-shh-Shh.
576
00:50:29,193 --> 00:50:30,979
Shh-Shh, Shh-Shh.
577
00:50:38,244 --> 00:50:40,030
Tie her up to the cart.
578
00:50:41,080 --> 00:50:42,786
Any problems...
579
00:50:42,790 --> 00:50:44,530
that's the end of it.
580
00:50:53,884 --> 00:50:55,420
Shut it!
581
00:51:06,438 --> 00:51:09,145
- They close.
- How close?
582
00:51:09,149 --> 00:51:13,108
Get to 'em today
if the river not too high.
583
00:51:14,238 --> 00:51:16,103
Hear that river?
584
00:51:19,118 --> 00:51:21,029
- Close.
- Please can we hurry?
585
00:51:22,746 --> 00:51:24,657
Please.
586
00:51:35,634 --> 00:51:38,592
- What are you doing?
- River too high.
587
00:51:38,596 --> 00:51:40,427
Get to 'em another day.
588
00:51:40,431 --> 00:51:43,047
- You said we would make it.
- I'm not the boss!
589
00:51:43,058 --> 00:51:45,845
- River the boss.
- Jesus Mary!
590
00:51:45,853 --> 00:51:47,389
What are you doing?
591
00:51:50,149 --> 00:51:52,140
We're not going across.
592
00:51:52,151 --> 00:51:53,732
- We're going across.
- No!
593
00:51:53,736 --> 00:51:55,943
River too high, too fast.
594
00:51:55,946 --> 00:51:57,561
No!
595
00:51:57,573 --> 00:52:00,485
Come on, Becky. Hyah, hyah!
596
00:52:11,378 --> 00:52:14,085
Hyah, hyah, hyah!
597
00:53:36,880 --> 00:53:38,495
Hey!
598
00:53:39,675 --> 00:53:41,586
We need to eat.
599
00:54:11,123 --> 00:54:12,988
Hey!
600
00:54:13,000 --> 00:54:16,163
You fuckin' little black devil!
601
00:54:20,591 --> 00:54:22,502
Come back here!
602
00:54:24,720 --> 00:54:26,460
Come here!
603
00:54:34,855 --> 00:54:36,720
Plenty of food out here
I could get.
604
00:54:38,400 --> 00:54:43,110
But I need time.
I can make spear to hunt.
605
00:54:43,113 --> 00:54:46,321
Why don't you go and do it now,
then? Stop whinging about it.
606
00:54:46,325 --> 00:54:49,237
You bloody white people.
607
00:54:49,244 --> 00:54:51,826
Take me from my family.
608
00:54:51,830 --> 00:54:53,991
Say, "You'll be like white boy now."
609
00:54:53,999 --> 00:54:56,866
"You don't hunt,
don't do ceremony."
610
00:54:56,877 --> 00:55:00,119
"That's bad way.
You do it whitefella way."
611
00:55:00,130 --> 00:55:02,621
Whitefella way is shit way.
612
00:55:02,633 --> 00:55:05,170
- Now I got nothing.
- Poor you.
613
00:55:05,177 --> 00:55:08,010
No! Not poor me. Bastard England.
614
00:55:08,013 --> 00:55:10,550
You think you're the only one
with problems?
615
00:55:10,557 --> 00:55:13,515
I've looked after myself
since I was a kid.
616
00:55:13,519 --> 00:55:15,475
Never knew my father.
617
00:55:15,479 --> 00:55:17,891
My mother worked herself
to an early grave.
618
00:55:17,898 --> 00:55:21,106
I lived on the streets,
stole what I could to survive.
619
00:55:21,109 --> 00:55:24,522
And now I'm here
at the arse end of the world with you.
620
00:55:26,156 --> 00:55:28,522
Welcome to the world, boy.
621
00:55:28,534 --> 00:55:30,820
Full of misery from top to bottom.
622
00:55:30,828 --> 00:55:32,614
I'm not your boy.
623
00:55:32,621 --> 00:55:35,454
I'm Mangana - the blackbird.
624
00:55:35,457 --> 00:55:37,664
I'm Letteremairrener man.
625
00:55:37,668 --> 00:55:40,910
I'm not "God save the King"
like them white bastards sing.
626
00:55:40,921 --> 00:55:44,755
I'm...
627
00:55:47,261 --> 00:55:49,126
Stop!
628
00:55:53,350 --> 00:55:55,090
Stop it!
629
00:55:56,144 --> 00:55:57,850
Sounds bloody awful.
630
00:56:02,985 --> 00:56:07,228
My brothers, my father,
my uncles -
631
00:56:07,239 --> 00:56:09,104
all them dead.
632
00:56:09,116 --> 00:56:12,984
Them whitefella shot 'em all
in front of me when I was a kid.
633
00:56:14,788 --> 00:56:17,746
My mother, my aunties -
634
00:56:17,749 --> 00:56:19,990
all them run away.
635
00:56:20,002 --> 00:56:21,708
Never seen 'em again.
636
00:56:23,088 --> 00:56:26,296
Them whitefella take me
far from my family,
637
00:56:26,300 --> 00:56:29,667
chain me, beat me.
638
00:56:29,678 --> 00:56:32,670
Say, "You be like white boy now."
639
00:56:32,681 --> 00:56:35,423
I don't never
wanna be like white boy.
640
00:56:35,434 --> 00:56:37,891
Not now, not ever.
641
00:56:43,233 --> 00:56:46,521
That big boss you following -
he's the worst one.
642
00:56:46,528 --> 00:56:48,314
He make me take him to blackfella,
643
00:56:48,322 --> 00:56:50,654
then he shoot the blackfella.
644
00:56:52,242 --> 00:56:55,234
I'm not working for
no bloody whitefella no more.
645
00:56:55,245 --> 00:56:57,452
I'm gonna go up north.
646
00:56:57,456 --> 00:57:00,539
I'm gonna find my mother, my aunties.
647
00:57:00,542 --> 00:57:04,034
Go back home to my country
648
00:57:04,046 --> 00:57:06,458
so you can't hurt me no more.
649
00:57:06,465 --> 00:57:08,171
What do you mean, me?
650
00:57:08,175 --> 00:57:11,167
I didn't hurt your family.
I didn't do anything.
651
00:57:11,178 --> 00:57:12,884
You England.
652
00:57:12,888 --> 00:57:15,220
I'm not England. I'm Ireland.
653
00:57:15,223 --> 00:57:18,090
- You bloody England!
- I'm Ireland!
654
00:57:27,653 --> 00:57:31,066
- You Ireland?
- YeS, I'm Ireland, you fool.
655
00:57:31,073 --> 00:57:32,938
I feckin' hate the English.
656
00:57:34,159 --> 00:57:35,695
I'm Ireland.
657
00:57:39,331 --> 00:57:41,788
Bloody white people.
658
00:58:47,983 --> 00:58:49,689
How was it?
659
00:58:49,693 --> 00:58:51,479
All yours.
660
00:59:15,052 --> 00:59:16,588
Are you hurtin' her?
661
00:59:20,432 --> 00:59:24,220
- What's your name, lad?
- Eddie. Sir.
662
00:59:24,227 --> 00:59:26,388
Where are your parents, Eddie?
663
00:59:28,148 --> 00:59:30,139
Both dead, sir.
664
00:59:30,150 --> 00:59:32,732
I can look after myself.
665
00:59:33,862 --> 00:59:35,818
Can you read or write, Eddie?
666
00:59:37,074 --> 00:59:38,985
No, sir.
667
00:59:38,992 --> 00:59:41,358
I'll teach you
how to write your name.
668
01:00:03,016 --> 01:00:04,631
Clare.
669
01:00:23,245 --> 01:00:25,782
Look at you.
670
01:00:25,789 --> 01:00:27,996
What are you doin' here?
671
01:00:29,584 --> 01:00:31,825
All the way out here.
672
01:00:33,004 --> 01:00:35,541
Fuckin' hell.
673
01:00:35,549 --> 01:00:37,414
I found something here!
674
01:00:37,425 --> 01:00:39,256
- Where are ya?
- Here!
675
01:00:39,261 --> 01:00:41,047
- We see the fire!
- We're comin' over.
676
01:00:41,054 --> 01:00:43,670
You fuckin' Ii...
677
01:00:43,682 --> 01:00:46,014
Cooper? Cooper!
678
01:00:46,017 --> 01:00:48,053
- Where are ya? Hey!
- Hurry.
679
01:01:05,162 --> 01:01:07,244
Someone's got to get us tucker.
680
01:01:07,247 --> 01:01:08,908
Food.
681
01:01:08,915 --> 01:01:10,405
Remember food?
682
01:01:12,460 --> 01:01:15,497
If I was gonna kill ya,
I would've done it by now.
683
01:01:15,505 --> 01:01:19,043
Left you in the river
or with them devils last night.
684
01:01:37,110 --> 01:01:39,066
Can you fix it?
685
01:01:40,447 --> 01:01:43,063
Please? It's broken.
686
01:01:49,039 --> 01:01:50,779
Not broken.
687
01:01:50,790 --> 01:01:53,202
Just got wet
when you threw it in the river.
688
01:01:56,213 --> 01:01:57,828
Where did you get that?
689
01:01:57,839 --> 01:02:02,299
Stole it from the hut where
that bastard one shoot at me.
690
01:02:02,302 --> 01:02:04,213
- What?
- I'm smart.
691
01:02:04,221 --> 01:02:08,385
You white ones go
fast, fast, fast - get nowhere.
692
01:02:08,391 --> 01:02:12,634
I go slow, get everything done.
693
01:02:12,646 --> 01:02:14,682
I'm blackbird.
694
01:02:14,689 --> 01:02:18,147
Just fix it. We need to get going.
695
01:02:28,662 --> 01:02:30,198
Hurry up.
696
01:03:21,339 --> 01:03:24,456
- Lowanna!
- Go, boy!
697
01:03:30,348 --> 01:03:32,304
Lowanna!
698
01:03:33,601 --> 01:03:35,808
Lowanna!
699
01:03:43,403 --> 01:03:45,439
- All dead, were they?
- Where's Jago?
700
01:03:45,447 --> 01:03:47,483
Forget him. He's done for.
701
01:04:26,196 --> 01:04:29,313
Them tracks here - older ones.
702
01:04:29,324 --> 01:04:31,189
But these ones fresh.
703
01:04:31,201 --> 01:04:32,907
- What? I don't under...
- Shh!
704
01:04:34,329 --> 01:04:36,194
Coming back this way.
705
01:04:36,206 --> 01:04:38,037
Going over there.
706
01:04:38,041 --> 01:04:41,408
That big fella, the soldier one.
707
01:04:41,419 --> 01:04:43,751
Walk like this.
708
01:04:43,755 --> 01:04:45,541
He went that way.
709
01:04:45,548 --> 01:04:47,834
- When?
- Very close.
710
01:04:47,842 --> 01:04:50,128
He's hurt. There's blood.
711
01:05:31,594 --> 01:05:33,255
Hello?
712
01:05:34,347 --> 01:05:36,087
Hello?
713
01:05:44,482 --> 01:05:46,438
Oh, no, no.
714
01:06:06,921 --> 01:06:09,003
What are you doing?
715
01:06:09,007 --> 01:06:10,622
I just wanted him to stop is all.
716
01:06:10,633 --> 01:06:13,340
If that one's your husband,
you need another husband.
717
01:06:13,344 --> 01:06:15,380
How do we get to him?
718
01:06:15,388 --> 01:06:17,845
I don't want no trouble.
719
01:06:18,975 --> 01:06:20,840
Please help me.
720
01:06:22,770 --> 01:06:24,726
You know what it's like
to have a whitefella
721
01:06:24,731 --> 01:06:26,767
take everything you have, don't you?
722
01:06:28,818 --> 01:06:31,025
They stole something from me
723
01:06:31,029 --> 01:06:33,395
and I need to get it back.
724
01:06:37,118 --> 01:06:38,949
You got the rum, lad.
725
01:06:38,953 --> 01:06:40,614
It's all I could get, sir.
726
01:06:40,622 --> 01:06:42,328
It was the best thing
you could have got.
727
01:06:42,332 --> 01:06:44,618
At least we can get drunk tonight.
728
01:06:44,626 --> 01:06:47,538
You did better than the sergeant.
He picked up bugger all.
729
01:06:48,713 --> 01:06:50,328
No tears, now.
730
01:06:50,340 --> 01:06:52,626
- Be a man.
- I'm not cryin', sir.
731
01:06:52,634 --> 01:06:54,249
Tears are for girls.
732
01:06:57,222 --> 01:06:59,429
YOU know how to work a pistol?
733
01:07:00,975 --> 01:07:02,681
No, sir.
734
01:07:02,685 --> 01:07:04,221
Would you like to learn?
735
01:07:04,229 --> 01:07:06,185
Yes, sir.
736
01:07:06,189 --> 01:07:08,054
Come and walk upfront.
737
01:07:09,442 --> 01:07:11,478
You can have some rum too,
once we stop.
738
01:07:13,947 --> 01:07:15,483
Sergeant.
739
01:07:16,533 --> 01:07:18,239
You walk back.
740
01:07:18,243 --> 01:07:20,609
- Keep a lookout at the rear.
- Yes, sir.
741
01:07:20,620 --> 01:07:23,612
That way, if they attack again,
you'll be the first to go.
742
01:07:25,333 --> 01:07:28,325
How long now, boy?
Get there tomorrow?
743
01:07:28,336 --> 01:07:30,543
Maybe, boss. Maybe day after.
744
01:07:30,547 --> 01:07:33,664
I'll give you big reward if you
get us there by tomorrow, boy.
745
01:07:44,769 --> 01:07:47,260
Go get Becky
and wait for me there.
746
01:07:47,272 --> 01:07:48,637
Go!
747
01:08:09,877 --> 01:08:11,663
I surrender!
748
01:08:11,671 --> 01:08:13,787
You surrender?
749
01:08:15,133 --> 01:08:19,672
Oh!
750
01:08:19,679 --> 01:08:21,169
You surrender?!
751
01:08:24,475 --> 01:08:27,262
I... I didn't mean to kill the babe.
752
01:08:28,688 --> 01:08:30,599
I just wanted it to be quiet.
753
01:08:30,607 --> 01:08:32,939
Please. Please!
754
01:08:38,573 --> 01:08:39,904
Please, I...
755
01:08:39,907 --> 01:08:42,444
I'm sorry, I'm sorry!
Please! I didn't mean it!
756
01:08:47,582 --> 01:08:49,447
No!
757
01:09:37,590 --> 01:09:39,455
Die!
758
01:10:03,032 --> 01:10:04,522
Mother...
759
01:11:18,483 --> 01:11:21,691
Boy. Boy!
760
01:11:21,694 --> 01:11:23,480
Boy.
761
01:11:23,488 --> 01:11:25,024
Please, just...
762
01:11:25,031 --> 01:11:26,896
Billy, please.
763
01:11:29,285 --> 01:11:31,196
Don't leave.
764
01:11:36,167 --> 01:11:38,579
I'll give you everything I got.
765
01:11:38,586 --> 01:11:41,373
Becky's yours. Do you know
how much She's worth?
766
01:11:41,380 --> 01:11:42,961
Ten whole pounds!
767
01:11:42,965 --> 01:11:45,707
- I'll sell her for you in Launceston.
- Don't want her.
768
01:11:46,803 --> 01:11:49,340
If you go back that way,
you won't last five hours before
769
01:11:49,347 --> 01:11:51,588
some whitefella tries
to blow your head off.
770
01:11:53,976 --> 01:11:55,967
Billy, please.
771
01:12:00,066 --> 01:12:02,182
I can't be out here on my own.
772
01:12:05,780 --> 01:12:09,318
What did he do to you
to make you do that to him?
773
01:12:15,498 --> 01:12:17,739
You're not lookin'
for your husband, are you?
774
01:12:21,879 --> 01:12:23,995
You don't have a baby no more.
775
01:12:59,542 --> 01:13:01,453
Alright?
776
01:13:02,545 --> 01:13:03,910
This way.
777
01:13:05,214 --> 01:13:07,170
Up there?
778
01:13:07,174 --> 01:13:08,914
Not here?
779
01:13:08,926 --> 01:13:11,668
Too many blackfella that way.
780
01:13:11,679 --> 01:13:14,512
More fight, get killed.
781
01:13:14,515 --> 01:13:16,051
No good.
782
01:13:17,810 --> 01:13:19,926
This looks steep.
783
01:13:19,937 --> 01:13:21,973
Blackfella chasing you now
784
01:13:21,981 --> 01:13:23,687
'cause you killed that woman.
785
01:13:24,775 --> 01:13:27,642
Blackfella not go up mountain way.
786
01:13:27,653 --> 01:13:30,019
Safer way. Quick way too.
787
01:14:09,362 --> 01:14:12,695
Bad spirits here. Very bad.
788
01:14:21,165 --> 01:14:23,531
- Quickly.
- Oi.
789
01:14:23,542 --> 01:14:25,248
Stop!
790
01:14:26,504 --> 01:14:28,460
Stop!
791
01:14:33,886 --> 01:14:35,626
Stop!
792
01:14:36,681 --> 01:14:38,217
Oi!
793
01:14:38,224 --> 01:14:40,180
Come back here, you bitch!
794
01:14:47,274 --> 01:14:49,560
When I find you...
795
01:14:49,568 --> 01:14:52,731
I'll not baulk to put a shot
in your brain!
796
01:14:52,738 --> 01:14:55,229
You and your black monkey!
797
01:14:56,742 --> 01:14:58,357
Fuckin' animals!
798
01:15:07,545 --> 01:15:09,456
Big, big fight here.
799
01:15:15,469 --> 01:15:17,960
This is where the big fella
got the spear.
800
01:15:17,972 --> 01:15:20,133
Before you finished him.
801
01:15:27,189 --> 01:15:29,305
Them soldiers shot a blackfella.
802
01:15:29,316 --> 01:15:31,272
His family carry him away.
803
01:15:40,494 --> 01:15:42,075
It was a woman.
804
01:15:43,748 --> 01:15:47,366
You sure you wanna follow him?
Them mad devils.
805
01:15:47,376 --> 01:15:50,493
I came here to do something
and I'm gonna do it.
806
01:15:52,256 --> 01:15:54,588
You coming?
807
01:16:00,973 --> 01:16:02,509
Boy?
808
01:16:04,518 --> 01:16:06,725
You sure this is the best way?
809
01:16:06,729 --> 01:16:08,390
Yes, best way.
810
01:16:08,397 --> 01:16:11,184
I need to get to Launceston tomorrow.
811
01:16:11,192 --> 01:16:12,898
Very important.
812
01:16:12,902 --> 01:16:14,688
DO you understand?
813
01:16:14,695 --> 01:16:17,232
- Answer him, boy!
- Shh.
814
01:16:19,325 --> 01:16:21,065
DO you understand?
815
01:16:21,077 --> 01:16:24,569
Charlie will get you there tomorrow
to meet the big boss.
816
01:16:24,580 --> 01:16:26,116
You'll be happy.
817
01:16:27,333 --> 01:16:29,665
- Alright.
- Getting dark.
818
01:16:29,668 --> 01:16:32,250
Stop now. Up early.
819
01:16:38,010 --> 01:16:39,875
What are they doing?
820
01:16:39,887 --> 01:16:42,378
- Is that a shortcut?
- No.
821
01:16:42,389 --> 01:16:46,132
No-one go up that way,
not even blackfella.
822
01:16:47,478 --> 01:16:50,891
She won't get through there.
Too steep.
823
01:16:50,898 --> 01:16:54,561
We go long way around,
still get to 'em tomorrow.
824
01:16:55,945 --> 01:16:58,482
It's getting dark.
We camp around here.
825
01:17:11,710 --> 01:17:13,325
Billy!
826
01:17:16,257 --> 01:17:18,043
Billy!
827
01:17:18,050 --> 01:17:19,756
Over here!
828
01:17:21,095 --> 01:17:23,882
Here. Tomorrow, wallaby.
829
01:17:23,889 --> 01:17:26,426
Tonight, loiti.
830
01:17:30,688 --> 01:17:32,394
Eat.
831
01:17:42,867 --> 01:17:45,324
You need to wash them clothes.
832
01:17:45,327 --> 01:17:47,158
- Get the blood out.
- I'm alright.
833
01:17:51,709 --> 01:17:53,870
What's your name again?
834
01:17:55,171 --> 01:17:56,832
Clare.
835
01:17:58,048 --> 01:17:59,959
Clare.
836
01:17:59,967 --> 01:18:02,128
You Ireland?
837
01:18:03,888 --> 01:18:05,424
Yes.
838
01:18:06,473 --> 01:18:08,009
I'm Ireland.
839
01:18:09,268 --> 01:18:11,350
Ireland far away.
840
01:18:12,646 --> 01:18:14,807
Charlie's your uncle?
841
01:18:16,734 --> 01:18:18,645
Not like you say.
842
01:18:19,904 --> 01:18:22,065
Charlie from a different family.
843
01:18:23,115 --> 01:18:25,106
Plangermairreenner man.
844
01:18:26,452 --> 01:18:28,909
He help me do ceremony,
845
01:18:28,913 --> 01:18:31,279
help me live our way.
846
01:18:31,290 --> 01:18:33,747
Blackfella way.
847
01:18:33,751 --> 01:18:36,367
Charlie my family now.
848
01:18:40,007 --> 01:18:42,089
You have more family here?
849
01:18:52,686 --> 01:18:54,677
If I saw them white ones,
850
01:18:54,688 --> 01:18:57,350
the ones that killed my family...
851
01:18:58,817 --> 01:19:01,650
I would have done what you did.
852
01:19:36,730 --> 01:19:38,891
Don't worry, my love.
853
01:19:38,899 --> 01:19:40,935
Don't worry about us.
854
01:19:42,236 --> 01:19:44,852
I wanted to come tell you we're alright.
855
01:19:46,031 --> 01:19:47,942
We're all alright.
856
01:19:49,952 --> 01:19:54,161
We're all alright. We're all alright.
857
01:19:54,164 --> 01:19:57,247
We're all alright.
We're all alright.
858
01:19:57,251 --> 01:19:59,867
We're all alright.
859
01:19:59,878 --> 01:20:02,494
We're all alright.
860
01:20:02,506 --> 01:20:05,623
We're all alright.
861
01:20:05,634 --> 01:20:07,841
We're all alright.
We're alright.
862
01:20:07,845 --> 01:20:10,131
We're all alright. We're all alright.
863
01:20:10,139 --> 01:20:12,425
We're all alright.
864
01:20:12,433 --> 01:20:14,799
We're all alright.
865
01:20:16,437 --> 01:20:18,928
We're all alright!
866
01:20:20,232 --> 01:20:25,022
We're all alright!
We're all alright!
867
01:20:25,029 --> 01:20:27,020
We're all alriiiii...
868
01:20:27,031 --> 01:20:30,489
Clare! Clare!
869
01:20:42,171 --> 01:20:43,832
My auntie made a paste.
870
01:20:43,839 --> 01:20:46,251
Make milk dry up, pain go away.
871
01:20:46,258 --> 01:20:48,089
I can make it.
872
01:20:50,554 --> 01:20:52,840
We stay, I do smoke ceremony.
873
01:20:52,848 --> 01:20:55,510
I don't want you puttin'
your hocus pocus on me.
874
01:20:57,770 --> 01:21:00,136
We're leaving.
875
01:21:15,996 --> 01:21:17,952
Ha!
876
01:21:17,956 --> 01:21:19,742
Mangana!
877
01:21:20,793 --> 01:21:23,705
That's my bird - the blackbird.
878
01:21:23,712 --> 01:21:26,203
That's me!
879
01:21:26,215 --> 01:21:30,003
You see that one?
He's a strong spirit one.
880
01:21:30,010 --> 01:21:32,752
He'll help you, show you the way.
881
01:21:35,099 --> 01:21:37,010
Yahhh!
882
01:21:39,561 --> 01:21:41,222
Yahh!
883
01:21:42,523 --> 01:21:45,856
Yahh! Yahh!
884
01:21:48,320 --> 01:21:50,185
Yahh!
885
01:23:17,201 --> 01:23:18,782
Got a good one.
886
01:23:25,959 --> 01:23:27,870
Good little one.
887
01:23:29,338 --> 01:23:31,078
Good one.
888
01:23:33,383 --> 01:23:35,248
Good, good.
889
01:24:13,674 --> 01:24:15,710
Stop.
890
01:24:15,717 --> 01:24:17,503
Stop, boy!
891
01:24:18,720 --> 01:24:20,961
For Christ's sake, stop!
892
01:24:23,016 --> 01:24:27,180
I haven't seen a path
this whole day. Where are we?
893
01:24:27,187 --> 01:24:28,723
It's very close now, boss.
894
01:24:28,730 --> 01:24:30,220
Up this hill.
895
01:24:58,552 --> 01:25:00,042
Here we are.
896
01:25:00,053 --> 01:25:01,793
What?
897
01:25:01,805 --> 01:25:03,420
You stay here.
898
01:25:04,808 --> 01:25:06,924
Wait, where are you going?
899
01:25:06,935 --> 01:25:08,550
You want all the land?
900
01:25:08,562 --> 01:25:10,473
Here is the land.
901
01:25:10,480 --> 01:25:12,562
Here.
902
01:25:12,566 --> 01:25:16,229
Good view. You'll be a king up here.
903
01:25:16,236 --> 01:25:18,101
You need to get me off this mountain
904
01:25:18,113 --> 01:25:20,229
and into Launceston now.
905
01:25:20,240 --> 01:25:21,821
Is long way from town here.
906
01:25:21,825 --> 01:25:24,237
I'll come back later,
see how you're doin'.
907
01:25:24,244 --> 01:25:27,611
- Right, boss?
- You fucking black prick!
908
01:25:28,790 --> 01:25:31,031
Alright! Alright.
909
01:25:32,294 --> 01:25:34,250
You've had your joke.
910
01:25:34,254 --> 01:25:37,166
Boy? Boy!
911
01:25:38,467 --> 01:25:40,958
I'll give you whatever you want.
912
01:25:40,969 --> 01:25:44,461
I'll give you £20. You won't
ever have to work again, boy!
913
01:25:44,473 --> 01:25:47,010
I don't want your money.
914
01:25:47,017 --> 01:25:49,508
And don't call me boy,
you England bastard.
915
01:25:56,735 --> 01:25:58,316
He...
916
01:25:58,320 --> 01:26:00,106
He was makin' fun of ya.
917
01:26:01,406 --> 01:26:04,990
You stupid fucking cunt head!
918
01:26:07,371 --> 01:26:09,953
I don't know if you noticed, Ruse,
919
01:26:09,956 --> 01:26:12,493
but we're in the middle
of fucking nowhere!
920
01:26:12,501 --> 01:26:14,742
I'm sorry! I'm sorry.
921
01:26:14,753 --> 01:26:17,460
There was only one person who
could have got us out of here
922
01:26:17,464 --> 01:26:20,331
and it was that fucking black cunt!
923
01:27:25,741 --> 01:27:27,697
Two days.
924
01:27:27,701 --> 01:27:31,319
Two days to a captaincy
or rot out here in this hellhole.
925
01:27:35,959 --> 01:27:37,950
That's the situation, isn't it, Ruse?
926
01:27:39,671 --> 01:27:42,037
You're our new boy, Sergeant.
927
01:27:42,048 --> 01:27:45,586
You got rid of our last one
so you're the new one.
928
01:27:45,594 --> 01:27:49,178
You got one day to get us
to Launceston. Alright?
929
01:27:59,858 --> 01:28:02,645
I'll make you the sergeant now, Eddie.
930
01:28:03,820 --> 01:28:06,027
This pistol's yours.
931
01:28:07,282 --> 01:28:09,318
DO you remember how to use it?
932
01:28:09,326 --> 01:28:10,941
Yes, sir.
933
01:28:13,872 --> 01:28:15,408
Good.
934
01:28:15,415 --> 01:28:19,249
And if this boy
puts a foot out of place...
935
01:28:19,252 --> 01:28:21,959
you can shoot him.
936
01:28:36,978 --> 01:28:38,559
No!
937
01:28:40,232 --> 01:28:41,972
No!
938
01:28:44,736 --> 01:28:47,022
Charlie!
939
01:28:47,030 --> 01:28:50,067
Charlie!
940
01:28:57,666 --> 01:28:59,202
What did they do to you?
941
01:29:09,094 --> 01:29:11,130
Where are we, boy?
942
01:29:13,849 --> 01:29:15,385
Huh?
943
01:29:17,310 --> 01:29:19,141
Nearly there.
944
01:29:21,022 --> 01:29:23,388
I've got to start work in a day.
945
01:29:37,497 --> 01:29:39,078
Get up.
946
01:29:42,586 --> 01:29:45,498
- I don't...
- You don't what?
947
01:29:47,799 --> 01:29:49,710
You don't what?!
948
01:29:49,718 --> 01:29:51,879
Please.
949
01:29:53,096 --> 01:29:55,712
No, no...
950
01:29:55,724 --> 01:29:57,840
What Should we do, Eddie?
951
01:29:57,851 --> 01:30:00,684
Kill him or let him live?
952
01:30:02,564 --> 01:30:05,021
- Please...
- Kill him?
953
01:30:05,025 --> 01:30:06,640
Or let him live?
954
01:30:09,571 --> 01:30:11,857
Please.
955
01:30:18,204 --> 01:30:20,946
Kill him? YeS, no?
956
01:30:20,957 --> 01:30:23,869
NO! Don't kill him!
957
01:30:35,597 --> 01:30:38,009
You owe your life to a child.
958
01:30:39,309 --> 01:30:41,300
Don't you ever forget that.
959
01:31:21,309 --> 01:31:23,516
I'll help you get them men.
960
01:31:23,520 --> 01:31:27,729
They're close. Find 'em easy.
961
01:31:46,876 --> 01:31:48,707
You go up there.
962
01:31:49,879 --> 01:31:51,744
Follow round that mountain way.
963
01:31:52,966 --> 01:31:55,127
They'll walk right to us.
964
01:31:55,135 --> 01:31:57,751
We'll never get Becky
round that ridge.
965
01:31:57,762 --> 01:31:59,343
Yes, we will.
966
01:32:03,977 --> 01:32:05,888
We should leave it.
967
01:32:05,895 --> 01:32:07,556
You saw what they did to Charlie.
968
01:32:07,564 --> 01:32:09,850
You gonna let them get away?
969
01:32:09,858 --> 01:32:12,440
After what they did?
970
01:32:12,444 --> 01:32:14,275
No time to be a bloody coward.
971
01:32:14,279 --> 01:32:16,019
You don't know
what you're talkin' about.
972
01:32:16,031 --> 01:32:18,488
I'll be the first to put a shot
in their heads myself.
973
01:32:31,171 --> 01:32:32,661
Wait till they're close.
974
01:32:35,425 --> 01:32:38,337
Not too high! They'll see ya.
975
01:32:41,514 --> 01:32:43,721
He's seen ya!
976
01:32:43,725 --> 01:32:46,762
You have to shoot! He's seen ya!
977
01:32:46,770 --> 01:32:48,385
What are you doing? Shoot!
978
01:32:53,276 --> 01:32:54,982
We need to get up there now!
979
01:33:01,284 --> 01:33:04,321
Clare! Stop! Clare!
980
01:33:05,830 --> 01:33:07,445
Clare!
981
01:33:09,417 --> 01:33:11,123
I want this all to stop.
982
01:33:11,127 --> 01:33:14,039
I wanna go home.
I wanna go home.
983
01:33:17,342 --> 01:33:19,754
I'll get you out of here, I promise.
984
01:33:19,761 --> 01:33:22,343
- But we have to go now.
- We have to get Becky.
985
01:33:22,347 --> 01:33:24,633
- We need to go.
- We can't just leave her!
986
01:33:24,641 --> 01:33:27,553
- She's Aidan's horse.
- Shh, Shh.
987
01:33:27,560 --> 01:33:30,097
Please. She's my husband's horse.
988
01:33:30,105 --> 01:33:32,187
I don't have anything else from him.
989
01:33:38,071 --> 01:33:39,686
You have to wait here.
990
01:33:39,697 --> 01:33:41,528
No, don't leave me here.
I'm goin' with you!
991
01:33:41,533 --> 01:33:43,524
I'm notjokin'. I'm goin' on me own.
992
01:33:43,535 --> 01:33:45,071
It's too dangerous.
993
01:33:46,704 --> 01:33:48,444
I promise I'll come get you.
994
01:33:50,625 --> 01:33:52,866
Here, take the musket.
I don't want it.
995
01:33:55,672 --> 01:33:57,333
Take it!
996
01:33:58,758 --> 01:34:00,965
Please, make sure She's safe.
997
01:34:18,194 --> 01:34:20,059
Lord in heaven.
998
01:34:22,115 --> 01:34:24,151
Look who's here.
999
01:34:32,458 --> 01:34:34,824
Get the horse!
1000
01:34:34,836 --> 01:34:37,623
I thought you were
too good for us, boy.
1001
01:34:37,630 --> 01:34:40,667
So what are you doing here,
you piece of shite?
1002
01:34:41,843 --> 01:34:43,799
Come all this way to shoot at me?
1003
01:34:48,099 --> 01:34:49,839
Huh, boy?!
1004
01:34:55,148 --> 01:34:56,888
Where is She?
1005
01:34:59,444 --> 01:35:01,400
I saw her.
1006
01:35:01,404 --> 01:35:03,235
Where is She?
1007
01:35:04,991 --> 01:35:07,232
She got shot. Ran off.
1008
01:35:08,745 --> 01:35:10,576
Mad bitch done for.
1009
01:35:12,624 --> 01:35:14,364
Good riddance.
1010
01:35:22,050 --> 01:35:24,962
Well, she'll die out here
without you, that I do know.
1011
01:35:26,346 --> 01:35:28,962
Hear that, you Irish whore?
1012
01:35:30,183 --> 01:35:32,344
You could have saved
yourself the trip
1013
01:35:32,352 --> 01:35:34,388
and killed yourself at home!
1014
01:35:39,067 --> 01:35:41,524
Your old mate didn't make it.
1015
01:35:41,527 --> 01:35:43,609
Did you know?
1016
01:35:43,613 --> 01:35:45,444
Had an accident.
1017
01:35:45,448 --> 01:35:47,609
He tripped and fell and killed himself.
1018
01:35:47,617 --> 01:35:50,484
Eddie.
1019
01:35:52,956 --> 01:35:55,197
This one's gonna
take us to town.
1020
01:35:55,208 --> 01:35:57,244
Don't take your eyes from him.
1021
01:35:57,252 --> 01:36:00,244
If he tries to run,
you shoot like I showed you.
1022
01:36:00,255 --> 01:36:01,870
Aim for the heart.
1023
01:36:01,881 --> 01:36:03,542
Yes, sir.
1024
01:36:05,260 --> 01:36:07,091
That's a good man.
1025
01:36:08,763 --> 01:36:10,299
Move, you dog.
1026
01:36:11,557 --> 01:36:14,799
Fuckin' move, ya black bastard!
1027
01:36:14,811 --> 01:36:17,097
Get up!
1028
01:36:31,744 --> 01:36:33,325
Yahhh!
1029
01:36:35,665 --> 01:36:37,326
Yahh!
1030
01:36:38,626 --> 01:36:40,662
Yahh!
1031
01:36:40,670 --> 01:36:42,786
I will shoot you myself, boy.
1032
01:36:57,645 --> 01:37:00,387
That's right! Ireland's that way!
1033
01:37:00,398 --> 01:37:04,607
Keep running! Keep running!
1034
01:37:24,213 --> 01:37:25,953
My baby.
1035
01:37:27,592 --> 01:37:29,583
My baby girl.
1036
01:37:43,733 --> 01:37:46,440
Shut it up or I will!
1037
01:37:48,571 --> 01:37:50,232
Shut it up now!
1038
01:39:45,396 --> 01:39:48,183
Big reward for you, boy,
when you get us to town.
1039
01:39:51,319 --> 01:39:53,059
Do your job, midget!
1040
01:40:14,634 --> 01:40:16,670
We made it.
1041
01:40:16,677 --> 01:40:18,668
We fuckin' made it!
1042
01:40:20,014 --> 01:40:23,222
Well done, boy.
You deserve your reward.
1043
01:40:27,772 --> 01:40:29,433
Doesn't he, Eddie?
1044
01:40:37,323 --> 01:40:38,859
Come on.
1045
01:40:38,866 --> 01:40:41,403
Give him his reward
and you win your freedom.
1046
01:40:45,665 --> 01:40:47,997
Be a man, son!
1047
01:40:48,000 --> 01:40:49,661
Give him his reward!
1048
01:40:53,589 --> 01:40:55,125
Fuck!
1049
01:40:56,175 --> 01:40:57,756
What did I tell you?
1050
01:40:59,303 --> 01:41:01,544
- Jesus.
- I'm sorry, sir.
1051
01:41:01,556 --> 01:41:05,424
I'll shoot the next one, Sir,
I will! I'm sorry.
1052
01:41:05,434 --> 01:41:08,722
I thought you had something.
You don't.
1053
01:41:08,729 --> 01:41:11,266
You're nothing
and you'll always be nothing,
1054
01:41:11,274 --> 01:41:13,230
you worthless little gutter rat!
1055
01:41:13,234 --> 01:41:16,067
No, sir, please!
1056
01:41:16,070 --> 01:41:18,652
- Please!
- You stay here.
1057
01:41:18,656 --> 01:41:20,271
As soon as I get to Launceston,
1058
01:41:20,283 --> 01:41:22,865
I'll tell the authorities
there's a convict on the loose.
1059
01:41:22,868 --> 01:41:25,154
That'll get you five more years.
1060
01:41:25,162 --> 01:41:28,370
No. No, please, Sir, please!
1061
01:41:28,374 --> 01:41:30,535
I can do better, sir, please!
1062
01:41:30,543 --> 01:41:34,206
Please don't leave me
here, please!
1063
01:41:34,213 --> 01:41:36,955
I'll shoot the next one, I will.
1064
01:41:36,966 --> 01:41:38,831
Please!
1065
01:41:38,843 --> 01:41:41,300
I'll shoot the next one, I will!
1066
01:41:41,304 --> 01:41:43,135
I'll shoot...
1067
01:41:44,682 --> 01:41:46,468
God!
1068
01:41:49,186 --> 01:41:51,723
I can't stand
the fucking noise of it.
1069
01:44:47,656 --> 01:44:50,272
- Where am I?
- Where you going?
1070
01:44:50,284 --> 01:44:52,400
Nowhere.
1071
01:44:53,996 --> 01:44:55,952
That way's Launceston.
1072
01:44:57,124 --> 01:44:59,331
This way's not much Of anything.
1073
01:45:00,628 --> 01:45:02,584
This is the main path to town?
1074
01:45:36,080 --> 01:45:38,071
Please may I ride
on the back, sir?
1075
01:45:40,501 --> 01:45:42,366
Please may I ride, sir?
1076
01:45:44,004 --> 01:45:45,665
Get away, ya whore!
1077
01:46:03,691 --> 01:46:05,306
Get up on the back.
1078
01:46:05,317 --> 01:46:07,023
And I don't want to know
you're there.
1079
01:46:11,407 --> 01:46:12,692
Thank you.
1080
01:46:15,411 --> 01:46:17,868
Yah, yah!
1081
01:46:49,945 --> 01:46:52,436
Stop! Stop!
1082
01:48:21,078 --> 01:48:22,739
Billy.
1083
01:48:22,746 --> 01:48:25,112
Put your hands up
and walk in front.
1084
01:48:25,124 --> 01:48:26,830
Just do it!
1085
01:48:35,634 --> 01:48:37,465
I And Skinned so many a whaler.
1086
01:48:37,469 --> 01:48:40,381
♪ You'll never shine
in Paradise Street no more... ♪
1087
01:48:40,389 --> 01:48:43,005
Oi!
Where you headed with this...
1088
01:48:43,017 --> 01:48:45,099
Shut up, will ya!
1089
01:48:45,102 --> 01:48:46,763
Where you headed?
1090
01:48:46,770 --> 01:48:48,806
Up to our farm a ways.
1091
01:48:48,814 --> 01:48:50,679
This one's been stealing
our supplies.
1092
01:48:50,691 --> 01:48:53,649
Fuckin' scum. We caught
these ones near town.
1093
01:48:59,241 --> 01:49:01,607
Shut up!
1094
01:49:01,618 --> 01:49:03,574
Jibber-jabber, jibber-jabber!
1095
01:49:18,927 --> 01:49:21,339
I said shut your bone box!
1096
01:49:30,022 --> 01:49:31,728
Shut it.
1097
01:49:34,109 --> 01:49:35,645
Shut it!
1098
01:49:46,330 --> 01:49:49,948
Did you see 'em drop!
1099
01:49:49,958 --> 01:49:52,370
- We can do your one too, if you like.
- No!
1100
01:49:52,377 --> 01:49:54,208
I want my husband to fix it.
1101
01:49:54,213 --> 01:49:55,999
- Suit yourself, then.
- I want a trophy, Davy.
1102
01:49:56,006 --> 01:49:58,622
- You promised me a trophy.
- Shut up, Thompson!
1103
01:49:58,634 --> 01:50:00,249
I want a head. Give me the head!
1104
01:50:00,260 --> 01:50:02,171
Alright, alright.
1105
01:50:02,179 --> 01:50:04,135
You mad bastards!
1106
01:50:06,100 --> 01:50:08,216
Come on, Davy.
1107
01:50:10,062 --> 01:50:12,553
Move, you dog!
1108
01:50:12,564 --> 01:50:14,850
- All the way!
- Oh, get in there, mate.
1109
01:50:14,858 --> 01:50:17,144
You're makin' a mess of it.
1110
01:50:17,152 --> 01:50:19,234
Give me a bloody chance, will ya?
1111
01:51:02,072 --> 01:51:04,108
Steady, boy. Whoa!
1112
01:51:06,201 --> 01:51:08,738
I'll kill you if you touch the black.
1113
01:51:08,745 --> 01:51:10,736
I'm not gonna touch the black.
1114
01:51:11,790 --> 01:51:13,701
You look a fright.
1115
01:51:13,709 --> 01:51:16,451
You should come for a wash
and a feed.
1116
01:51:16,461 --> 01:51:19,578
- Oh, dear Lord, Harold!
- Shut up, woman.
1117
01:51:22,551 --> 01:51:24,883
Jump in back.
1118
01:51:32,102 --> 01:51:33,808
Thank you.
1119
01:51:52,998 --> 01:51:54,488
You!
1120
01:51:56,084 --> 01:51:57,870
Come up here.
Eat with rest of us.
1121
01:52:12,017 --> 01:52:14,474
I said come up here.
Eat with rest of us.
1122
01:53:21,712 --> 01:53:23,748
This is my country.
1123
01:53:26,341 --> 01:53:28,548
This is my home.
1124
01:54:53,637 --> 01:54:55,719
Whoa! Steady, boy.
1125
01:54:57,391 --> 01:54:59,006
Here we are, then.
1126
01:55:02,104 --> 01:55:04,390
Get what you need here
and get out.
1127
01:55:04,398 --> 01:55:06,229
He'll be fine with you.
1128
01:55:06,233 --> 01:55:07,973
But without you...
1129
01:55:09,319 --> 01:55:11,310
Not with the way things are now.
1130
01:55:12,447 --> 01:55:15,484
Don't give yourself more trouble
than you've already had.
1131
01:55:15,492 --> 01:55:17,357
Thank you.
1132
01:55:18,578 --> 01:55:20,284
Alright.
1133
01:55:29,089 --> 01:55:31,125
You don't go away from here.
1134
01:55:31,133 --> 01:55:34,091
If anyone tries to hurt you,
come straight into the store.
1135
01:55:34,094 --> 01:55:36,050
This is for emergency.
1136
01:56:00,120 --> 01:56:02,953
Impressive that you made
that route without a native.
1137
01:56:02,956 --> 01:56:05,914
I've spent years
civilising this land, sir.
1138
01:56:05,917 --> 01:56:07,782
It's in the blood.
1139
01:56:07,794 --> 01:56:10,251
Well, we'll be happy
to have you over for a drink
1140
01:56:10,255 --> 01:56:11,791
when you're ready.
1141
01:56:11,798 --> 01:56:14,710
- Bring the sergeant.
- Very happy to, sir.
1142
01:56:29,107 --> 01:56:31,519
I don't buy stolen property.
1143
01:56:32,652 --> 01:56:34,563
They were a gift.
1144
01:56:34,571 --> 01:56:36,482
Where are your papers?
1145
01:56:36,490 --> 01:56:38,776
Are you going to take them or not?
1146
01:56:39,826 --> 01:56:41,737
Not.
1147
01:56:51,338 --> 01:56:52,874
Billy!
1148
01:56:52,881 --> 01:56:54,963
Billy! What are you doing?
1149
01:56:56,092 --> 01:56:57,628
Becky!
1150
01:57:04,768 --> 01:57:06,383
Clare!
1151
01:57:11,566 --> 01:57:13,147
Jesus Christ!
1152
01:57:15,362 --> 01:57:17,478
Don't you ever fucking die?
1153
01:57:18,532 --> 01:57:20,864
Look at you.
1154
01:57:20,867 --> 01:57:22,653
You and your black boy.
1155
01:57:23,745 --> 01:57:26,953
Ruse, go find a constable.
1156
01:57:26,957 --> 01:57:29,994
Tell him we have
a thievin' whore in our midst.
1157
01:57:30,001 --> 01:57:32,743
Tell him she stole my horse
and tried to kill an officer.
1158
01:57:32,754 --> 01:57:34,290
Yes, sir.
1159
01:57:36,466 --> 01:57:38,832
If I see you again,
1160
01:57:38,843 --> 01:57:40,583
I'll kill you myself.
1161
01:58:11,209 --> 01:58:13,575
Go back to that spot
and stay there.
1162
01:58:15,046 --> 01:58:17,458
I mean it! Go!
1163
01:58:58,173 --> 01:58:59,754
You can tell me to shut up.
1164
01:59:00,967 --> 01:59:03,049
You can threaten to kill me.
1165
01:59:03,053 --> 01:59:04,759
But it won't do nothing.
1166
01:59:06,723 --> 01:59:09,180
That girl you raped,
1167
01:59:09,184 --> 01:59:12,802
whose husband and baby
you murdered,
1168
01:59:12,812 --> 01:59:14,518
that girl died.
1169
01:59:15,774 --> 01:59:18,015
And you can't kill
what's already dead.
1170
01:59:20,862 --> 01:59:23,103
This woman's a lying thief.
1171
01:59:23,114 --> 01:59:26,823
She's just upset because I caught her
trying to steal my horse.
1172
01:59:28,828 --> 01:59:31,114
I'll have you arrested,
you drunken whore.
1173
01:59:31,122 --> 01:59:32,987
I'm not your whore.
1174
01:59:34,501 --> 01:59:36,833
I'm not your nightingale...
1175
01:59:36,836 --> 01:59:39,794
your little bird, your dove.
1176
01:59:41,007 --> 01:59:42,668
I'm not your anything.
1177
01:59:43,802 --> 01:59:46,544
I belong to me and no-one else!
1178
01:59:48,723 --> 01:59:50,805
When all the women are raped,
1179
01:59:50,809 --> 01:59:54,347
when all the men and babies are killed,
1180
01:59:54,354 --> 01:59:57,471
what will you do then, Lieutenant?
1181
01:59:57,482 --> 02:00:01,100
Get out, madwoman.
You're not allowed in here.
1182
02:00:04,239 --> 02:00:05,979
Look at you.
1183
02:00:05,990 --> 02:00:09,198
All dressed up and shiny.
1184
02:00:09,202 --> 02:00:11,193
Like butter wouldn't melt.
1185
02:00:12,247 --> 02:00:15,080
- The big strong man.
- Someone get her out!
1186
02:00:16,835 --> 02:00:19,793
What's the matter, little soldier boy?
1187
02:00:19,796 --> 02:00:21,411
Didn't your mammy love you?
1188
02:00:33,476 --> 02:00:39,267
♪ I wish I were on yonder hill
1189
02:00:39,274 --> 02:00:45,110
♪ 'Tis there I'd sit and cry my fill
1190
02:00:45,113 --> 02:00:50,904
♪ And every tear would turn a mill
1191
02:00:50,910 --> 02:00:56,155
♪ Is go dté tL'I mo mhL'Iirnin Slan.
1192
02:00:57,292 --> 02:01:03,253
♪ I'll sell my rock
I'll sell my reel
1193
02:01:03,256 --> 02:01:08,671
♪ I'll sell my only Spinning wheel.
1194
02:01:08,678 --> 02:01:13,843
♪ To buy my love
a sword of steel.
1195
02:01:15,685 --> 02:01:21,271
♪ I wish, I wish I wish in vain
1196
02:01:21,274 --> 02:01:25,984
♪ I wish I had
my love again... ♪
1197
02:02:09,030 --> 02:02:11,316
Clare, we have to go.
1198
02:02:17,747 --> 02:02:20,614
Please, Clare.
We have to go now.
1199
02:02:32,387 --> 02:02:34,423
Do you have ones like them?
1200
02:02:36,057 --> 02:02:37,797
Men like them.
1201
02:02:37,809 --> 02:02:39,970
Blacks like them.
1202
02:02:39,978 --> 02:02:41,718
Like that bastard boss man?
1203
02:02:44,482 --> 02:02:46,643
Sometimes we have.
1204
02:02:46,651 --> 02:02:48,312
Bad ones.
1205
02:02:49,445 --> 02:02:51,561
Full of bad spirits.
1206
02:02:51,573 --> 02:02:53,655
And what do you do with them?
1207
02:02:53,658 --> 02:02:56,195
Our old people will talk to them,
1208
02:02:56,202 --> 02:02:58,614
try to get 'em see good way.
1209
02:03:00,081 --> 02:03:01,867
Ask our ancestors for help.
1210
02:03:01,875 --> 02:03:03,536
Do ceremony.
1211
02:03:03,543 --> 02:03:06,250
And if they don't listen?
1212
02:03:06,254 --> 02:03:07,835
If they keep being bad,
1213
02:03:07,839 --> 02:03:09,875
how do you deal with them then?
1214
02:03:09,883 --> 02:03:11,544
How do you fix them?
1215
02:03:11,551 --> 02:03:13,416
Fix them?
1216
02:03:13,428 --> 02:03:15,043
We don't fix them.
1217
02:03:16,180 --> 02:03:17,761
We kill them.
1218
02:04:26,167 --> 02:04:28,078
Shh.
1219
02:04:35,468 --> 02:04:37,174
Shh.
1220
02:05:06,708 --> 02:05:08,289
Billy!
1221
02:05:09,836 --> 02:05:11,076
Billy!
1222
02:05:25,643 --> 02:05:27,053
Billy!
1223
02:05:36,112 --> 02:05:37,648
Billy!
1224
02:05:55,715 --> 02:05:59,082
Help! Help!
1225
02:06:00,928 --> 02:06:04,045
It's done now, Billy. It's over.
1226
02:06:04,057 --> 02:06:05,672
We can go.
1227
02:06:05,683 --> 02:06:07,469
Billy, no!
1228
02:06:07,477 --> 02:06:09,013
No!
1229
02:06:09,020 --> 02:06:11,602
Billy!
1230
02:06:11,606 --> 02:06:13,392
Billy! Billy!
1231
02:06:31,542 --> 02:06:33,624
No, no, no...
1232
02:07:01,614 --> 02:07:04,447
Hey! Hey!
1233
02:07:08,412 --> 02:07:12,371
When we get to the river,
just follow it all the way.
1234
02:08:20,109 --> 02:08:22,020
I'm still here!
1235
02:08:22,028 --> 02:08:24,064
You white bastards!
1236
02:08:25,156 --> 02:08:26,692
I'm still here!
1237
02:08:26,699 --> 02:08:29,486
And I'm not going nowhere!
1238
02:09:12,870 --> 02:09:14,656
Yahh!
1239
02:09:15,706 --> 02:09:19,198
Yahh! Yahh!
1240
02:11:44,939 --> 02:11:50,150
The Strayaway Child ♪
83899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.