All language subtitles for The.Anthem.Of.The.Heart.2017.JAPANESE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,547 --> 00:00:09,209 Then, you know Mommy, when I dug a hole, 2 00:00:09,379 --> 00:00:14,304 an earthworm this big came out. I'm sure that it's a king of earthworms. 3 00:00:14,464 --> 00:00:17,177 Because it was like this. It was this big. 4 00:00:17,347 --> 00:00:20,260 You really talk a lot, Jun. 5 00:00:22,182 --> 00:00:23,143 Jun. 6 00:00:25,726 --> 00:00:31,061 If you talk too much, the egg god will take away your words. 7 00:00:31,572 --> 00:00:33,774 Egg god? 8 00:00:33,944 --> 00:00:34,905 Yeah. 9 00:00:40,450 --> 00:00:42,663 Whoa! Wow! 10 00:00:42,833 --> 00:00:44,615 There's even yellow! 11 00:00:44,795 --> 00:00:48,368 Huh? There's even blue and red. 12 00:00:49,169 --> 00:00:50,911 Yellow is the king. 13 00:00:53,133 --> 00:00:54,084 Blue is... 14 00:00:54,254 --> 00:00:56,166 Once upon a time, in a certain land, 15 00:00:56,597 --> 00:01:00,551 there lived a young girl who was very talkative, and likes daydreaming. 16 00:01:15,866 --> 00:01:17,898 The young girl dreams. 17 00:01:18,368 --> 00:01:22,573 "Someday, I, too, will head to the ball at the castle with a charming prince!" 18 00:01:38,428 --> 00:01:40,290 D-Daddy? 19 00:01:49,059 --> 00:01:50,971 Mommy! It's amazing! 20 00:01:51,271 --> 00:01:53,644 What happened? What should you say when you get home? 21 00:01:53,814 --> 00:01:54,605 I'm home! 22 00:01:54,775 --> 00:01:58,148 You know, just now, I found out about a huge secret! 23 00:01:58,318 --> 00:02:00,310 Okay, okay. What kind of secret? 24 00:02:00,490 --> 00:02:03,654 You see, Daddy just came out of the castle! 25 00:02:03,824 --> 00:02:04,655 Castle? 26 00:02:04,825 --> 00:02:06,316 Yes! The one at the top of the mountain! 27 00:02:06,827 --> 00:02:09,169 So Daddy's a prince. 28 00:02:09,580 --> 00:02:11,822 The princess wasn't you though. 29 00:02:12,002 --> 00:02:15,325 Did you miss the ball because you were cooking dinner? 30 00:02:15,506 --> 00:02:18,048 So that's why Daddy went with a different princess. 31 00:02:18,218 --> 00:02:22,593 Jun... You mustn't say that to anyone. 32 00:02:23,684 --> 00:02:24,765 Why not? Why? 33 00:02:24,935 --> 00:02:25,886 No! 34 00:02:27,898 --> 00:02:29,179 Don't ever... 35 00:02:30,190 --> 00:02:31,972 talk about it again... 36 00:02:34,525 --> 00:02:38,228 The prince who went to the castle, was questioned for his sin, and went to the evil witch. 37 00:02:38,408 --> 00:02:39,359 Daddy. 38 00:02:41,201 --> 00:02:42,402 Where are you going? 39 00:02:43,954 --> 00:02:45,866 If you've had a fight with Mommy, 40 00:02:46,036 --> 00:02:48,579 I'll help you make up. So Daddy... 41 00:02:48,749 --> 00:02:49,700 Jun. 42 00:02:51,251 --> 00:02:53,283 You really are a chatterbox. 43 00:02:54,464 --> 00:02:55,245 Huh? 44 00:02:55,586 --> 00:02:57,828 This is all your fault for being a chatterbox, don't you see? 45 00:03:21,201 --> 00:03:22,152 Jun... 46 00:03:27,407 --> 00:03:28,398 Mommy. 47 00:03:34,044 --> 00:03:37,788 So... So... So... 48 00:03:40,511 --> 00:03:44,084 Jun? What's wrong, Jun? Hm? 49 00:03:44,264 --> 00:03:45,425 Are you alright? 50 00:03:46,056 --> 00:03:46,837 It hurts... 51 00:03:47,017 --> 00:03:49,550 It hurts? Your tummy hurts? Hm? 52 00:03:49,730 --> 00:03:52,012 Where does it hurt? Hm? 53 00:03:54,815 --> 00:03:55,926 Are you alright? 54 00:03:59,299 --> 00:04:08,138 [ Kokoro ga Sakebitagatterunda The Heart Wants to Shout The Anthem of the Heart ] 55 00:04:22,342 --> 00:04:24,424 Hm? 56 00:04:25,175 --> 00:04:27,968 Ah, hey kid! Pick 'em up! Pick 'em up! 57 00:04:29,309 --> 00:04:32,633 This particular Buddha loves talking. 58 00:04:32,773 --> 00:04:37,518 If you dedicate words to these eggs, they will serve as an offering. 59 00:04:38,569 --> 00:04:40,681 - Dedicate words? - Yes. 60 00:04:41,441 --> 00:04:43,103 Any words will do? 61 00:04:43,283 --> 00:04:44,264 Yes. 62 00:04:44,575 --> 00:04:47,818 But if you dedicate bad words, 63 00:04:47,988 --> 00:04:51,031 Buddha will take them away. 64 00:04:51,331 --> 00:04:55,325 If you dedicate good words, it is said that you'll be blessed. 65 00:04:57,377 --> 00:04:58,579 I see. 66 00:05:06,386 --> 00:05:08,549 'Morning! 67 00:05:33,123 --> 00:05:34,364 Naruse. 68 00:05:36,747 --> 00:05:38,038 'Morning. 69 00:05:44,174 --> 00:05:45,626 Why don't you give up? 70 00:05:45,796 --> 00:05:49,339 Even for you, Natsuki, it's impossible to make Jun Naruse talk. 71 00:05:49,510 --> 00:05:53,373 That's not it. You just have to greet your classmate. 72 00:05:53,373 --> 00:05:53,383 [ The girl dedicates words to the prince and loses her voice ] That's not it. You just have to greet your classmate. 73 00:05:53,383 --> 00:06:00,210 [ The girl dedicates words to the prince and loses her voice ] 74 00:06:11,992 --> 00:06:12,953 'Morning. 75 00:06:13,453 --> 00:06:15,786 - 'Morning, Taku. - "Morning, Taku. 76 00:06:16,246 --> 00:06:17,578 We barely just made it today again. 77 00:06:18,579 --> 00:06:20,490 It's always like that. 78 00:06:21,421 --> 00:06:25,495 Well, it has been decided that we will be the representatives for this school year's 79 00:06:25,676 --> 00:06:29,339 Community Outreach. For its committee, 80 00:06:29,510 --> 00:06:32,342 since we don't have much time, I've already decided the members. 81 00:06:32,513 --> 00:06:34,424 - What? - Isn't that too much to decide by yourself? 82 00:06:34,805 --> 00:06:36,266 Shimaccho's pushy. 83 00:06:36,436 --> 00:06:39,630 Takumi Sakagami. Daiki Tasaki. 84 00:06:39,810 --> 00:06:42,272 Jun Naruse. Natsuki Nito. 85 00:06:42,853 --> 00:06:45,606 That's all the four members' names. We're counting on you. 86 00:06:49,319 --> 00:06:51,061 No way am I doing this. 87 00:06:51,952 --> 00:06:53,193 I'm busy with my club already. 88 00:06:53,914 --> 00:06:56,026 Please assign this to someone who has no life. 89 00:06:56,246 --> 00:06:59,489 Tasaki, I don't play favorites like that. 90 00:06:59,670 --> 00:07:02,162 After all, time is distributed evenly among you all. 91 00:07:03,123 --> 00:07:04,915 ~ Even to Nito, ~ 92 00:07:05,425 --> 00:07:07,207 ~ Naruse, ~ 93 00:07:07,718 --> 00:07:10,380 ~ and Sakagami ~ 94 00:07:10,841 --> 00:07:11,922 Okay? 95 00:07:12,092 --> 00:07:13,213 I don't get it. 96 00:07:13,764 --> 00:07:16,126 If there is someone who wants to say something, say it now. 97 00:07:16,386 --> 00:07:18,128 I will not accept any later. 98 00:07:18,308 --> 00:07:20,180 It's useless to say anything anyway. 99 00:07:30,571 --> 00:07:32,152 I... 100 00:07:32,573 --> 00:07:35,616 Hm? What is it, Naruse? 101 00:07:42,963 --> 00:07:45,415 I don't... want to... 102 00:07:52,052 --> 00:07:54,264 - Naruse... - Did she just talk? 103 00:07:55,175 --> 00:07:57,167 - What was that? - I dunno. 104 00:07:57,307 --> 00:07:58,549 Naruse! 105 00:07:59,229 --> 00:08:00,180 Go! 106 00:08:11,241 --> 00:08:12,693 Go! Ageha! 107 00:08:13,654 --> 00:08:16,146 What Naruse did was surprising this morning. 108 00:08:16,446 --> 00:08:18,438 It's the first time I saw her talk. 109 00:08:18,619 --> 00:08:19,910 I wonder if she doesn't feel good. 110 00:08:20,080 --> 00:08:22,322 Besides that, what do you feel Natsuki? 111 00:08:22,503 --> 00:08:23,994 You're in a committee with Sakagami. 112 00:08:24,164 --> 00:08:26,877 That's true. Isn't it a little awkward since he's your ex-boyfriend? 113 00:08:27,087 --> 00:08:29,630 Not really. Besides, it was long time ago during junior high. 114 00:08:30,010 --> 00:08:34,755 I'm worried more if I can actually do it since I have club and entrance exams are coming. 115 00:08:35,345 --> 00:08:37,047 Natsuki, you're too serious. 116 00:08:37,217 --> 00:08:40,591 I guess it's not the time that you'll get along with Sakagami, huh? 117 00:08:49,650 --> 00:08:52,262 Dai, you really don't feel like being a committee of the Community Outreach? 118 00:08:52,442 --> 00:08:56,527 Of course I don't. Damn that Shimaccho deciding it by himself. 119 00:08:57,237 --> 00:08:59,229 Captain, we are ready. 120 00:08:59,369 --> 00:09:00,150 Okay. 121 00:09:00,330 --> 00:09:02,412 What took you so long? You should get prepared sooner. 122 00:09:02,583 --> 00:09:03,574 Yes, Sir. 123 00:09:03,744 --> 00:09:04,905 Sorry, Sir. 124 00:09:05,335 --> 00:09:06,416 Yamaji. 125 00:09:06,587 --> 00:09:09,169 You're the current ace so you should put everyone in order more. 126 00:09:11,001 --> 00:09:11,792 Yes, Sir! 127 00:09:12,172 --> 00:09:14,214 Okay. Let's start then. 128 00:09:14,675 --> 00:09:15,916 Yes, Sir! 129 00:09:21,061 --> 00:09:23,143 Yamaji, we're counting on you as the pitcher. 130 00:09:25,996 --> 00:09:30,110 [ DTM Research Club (Borrowed Room) ] 131 00:09:30,110 --> 00:09:30,691 ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ [ DTM Research Club (Borrowed Room) ] 132 00:09:30,691 --> 00:09:31,682 What do you think, Taku? ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ [ DTM Research Club (Borrowed Room) ] 133 00:09:31,682 --> 00:09:31,712 ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ [ DTM Research Club (Borrowed Room) ] 134 00:09:31,712 --> 00:09:33,113 ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ 135 00:09:33,113 --> 00:09:34,855 You look weary. ~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~ 136 00:09:35,025 --> 00:09:38,028 You should just blow off the Community Outreach. 137 00:09:38,198 --> 00:09:38,468 No one's gonna show up but the old folks anyway. 138 00:09:38,468 --> 00:09:40,931 ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ No one's gonna show up but the old folks anyway. 139 00:09:40,931 --> 00:09:42,102 ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ 140 00:09:42,102 --> 00:09:43,103 I guess so. ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ 141 00:09:43,103 --> 00:09:43,283 ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ 142 00:09:43,283 --> 00:09:45,475 If you really don't like to, why don't you clearly refuse Shimaccho? ~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~ 143 00:09:45,475 --> 00:09:46,026 If you really don't like to, why don't you clearly refuse Shimaccho? 144 00:09:46,206 --> 00:09:46,897 Even Naruse shouted desperately like that. 145 00:09:46,897 --> 00:09:48,248 ~ As if to hold onto this night of falling flowers ~ Even Naruse shouted desperately like that. 146 00:09:48,248 --> 00:09:48,308 ~ As if to hold onto this night of falling flowers ~ 147 00:09:48,308 --> 00:09:52,873 Ah... which reminds me, I think that's the first time I heard Naruse's voice. ~ As if to hold onto this night of falling flowers ~ 148 00:09:52,873 --> 00:09:53,864 ~ As if to hold onto this night of falling flowers ~ 149 00:09:55,506 --> 00:09:55,846 ~ The lights of Isezaki district are lit ~ 150 00:09:55,846 --> 00:09:57,127 I'm gonna go out a bit... ~ The lights of Isezaki district are lit ~ 151 00:09:57,127 --> 00:09:58,739 ~ The lights of Isezaki district are lit ~ 152 00:10:05,806 --> 00:10:08,018 Excuse me. 153 00:10:11,772 --> 00:10:15,445 Geez. Shimaccho's treating this as if it's his own place. 154 00:10:27,417 --> 00:10:29,409 It looks like the eggs from this morning... 155 00:10:45,395 --> 00:10:48,829 ~ Eggs ~ 156 00:10:49,019 --> 00:10:52,342 ~ Eggs ~ 157 00:10:59,199 --> 00:11:09,159 ~ Let me offer them to the eggs ~ 158 00:11:16,677 --> 00:11:25,636 ~ Let me offer them to the eggs ~ 159 00:11:25,886 --> 00:11:34,354 ~ Beautiful Words, let me offer them these words ~ 160 00:11:35,856 --> 00:11:38,268 Oh... Am I being overrun by visitors? 161 00:11:43,153 --> 00:11:46,076 Huh? Naruse! 162 00:12:04,905 --> 00:12:10,370 [ The girl dedicates words to the prince and loses her voice ] 163 00:12:17,528 --> 00:12:20,561 "Regarding being a Community Outreach Committee," 164 00:12:20,741 --> 00:12:24,154 "I would like to respectfully decline from it." 165 00:12:25,445 --> 00:12:28,038 I'm here for the same reason as Naruse. 166 00:12:34,294 --> 00:12:36,456 Huh? What are you doing? 167 00:12:36,627 --> 00:12:40,290 Hm? I'm going to pretend I didn't see it. It's no problem. 168 00:12:40,591 --> 00:12:42,953 It's not that I received it directly from Naruse anyway. 169 00:12:43,263 --> 00:12:45,676 Then, what is it again? 170 00:12:47,968 --> 00:12:49,880 Forget it already... 171 00:12:50,060 --> 00:12:51,341 Really? 172 00:12:51,682 --> 00:12:54,675 By the way, I really liked the "Around The World" you just played. 173 00:12:54,935 --> 00:12:58,008 Even though it from such an old movie, I'm impressed you knew it. 174 00:12:58,318 --> 00:13:00,350 Yeah... Well... 175 00:13:00,531 --> 00:13:04,314 Ah! How about doing a musical in the Community Outreach event? 176 00:13:05,325 --> 00:13:08,238 That idea came out when I saw you singing. 177 00:13:10,490 --> 00:13:13,944 At any rate, everybody won't agree. 178 00:13:14,625 --> 00:13:19,670 Just like that, you always don't say your own opinion. 179 00:13:20,420 --> 00:13:23,544 Not "everybody... How about you? What do you think? 180 00:13:26,557 --> 00:13:27,888 Thank you for your time. 181 00:13:50,120 --> 00:13:54,745 I'm thankful that you've given me lots of advice. 182 00:13:56,917 --> 00:13:59,499 - I'm home. - Welcome home, Taku. 183 00:13:59,790 --> 00:14:00,751 He's your grandson? 184 00:14:00,921 --> 00:14:03,283 Yes, that's right. 185 00:14:08,048 --> 00:14:10,390 Um, I'll take my leave then. 186 00:14:12,603 --> 00:14:14,765 Thank you very much. 187 00:14:16,807 --> 00:14:19,520 So she has a daughter the same age of Takumi? 188 00:14:19,690 --> 00:14:24,685 Yeah, she said her daughter goes in the school in the area, so she might be going to the same school as Taku. 189 00:14:24,865 --> 00:14:26,857 Do you know someone named Naruse? 190 00:14:27,367 --> 00:14:30,030 Naruse? Could it be Jun Naruse? 191 00:14:30,200 --> 00:14:32,312 Hmm, I don't know her full name. 192 00:14:32,492 --> 00:14:37,037 Ah, but I heard she's a lively girl who talks a lot. 193 00:14:37,207 --> 00:14:42,162 I heard that she's always calling with friends in long distance, that their bill is high. 194 00:14:42,422 --> 00:14:44,955 I see... Then that's not her. 195 00:14:44,985 --> 00:14:48,318 [ Naruse ] 196 00:15:09,820 --> 00:15:12,663 Jun? Something happened? 197 00:15:24,464 --> 00:15:25,956 I'm done eating. 198 00:15:34,515 --> 00:15:38,308 Let's study about musicals today. 199 00:15:41,441 --> 00:15:44,555 Music has mysterious powers. 200 00:15:44,815 --> 00:15:49,139 Usually, it's something that can be said by words, and even little embarrassing feelings, 201 00:15:49,860 --> 00:15:55,986 when sang into songs, they somehow flow smoothly into the heart. 202 00:15:56,326 --> 00:15:57,317 Okay? 203 00:15:59,459 --> 00:16:05,165 ~ Somehwere over the rainbow ~ 204 00:16:05,335 --> 00:16:10,290 ~ skies are blue ~ 205 00:16:11,171 --> 00:16:17,377 ~ And the dreams that you dare to dream ~ 206 00:16:17,558 --> 00:16:21,131 ~ really do come true ~ 207 00:16:22,232 --> 00:16:25,225 ~ Someday I'll wish upon a star ~ 208 00:16:25,395 --> 00:16:27,978 ~ And wake up where the clouds are far... ~ 209 00:16:30,861 --> 00:16:32,272 No. 210 00:16:32,573 --> 00:16:34,785 There is no such thing as musical in the Aizawa dictionary. 211 00:16:34,945 --> 00:16:36,607 You can feel the chills down your spine, huh? 212 00:16:36,787 --> 00:16:38,198 It's better if we just talk. 213 00:16:38,368 --> 00:16:40,861 It's puzzling that we have to suddenly sing. 214 00:16:42,122 --> 00:16:44,034 But instead of just talking, it's better to sing. 215 00:16:44,204 --> 00:16:46,827 It'll be easier to tell your feelings and such. 216 00:16:48,378 --> 00:16:50,751 It's rare that Taku is fuzzing over it. 217 00:16:50,921 --> 00:16:53,213 Huh? No way. 218 00:16:53,714 --> 00:16:57,257 Taku is easy to get with the flow! 219 00:17:00,430 --> 00:17:02,472 Excuse me. 220 00:17:13,033 --> 00:17:14,064 Hello... 221 00:17:24,454 --> 00:17:27,698 Okay, let's start the meeting for the Community Outreach event. 222 00:17:29,920 --> 00:17:31,001 Naruse... 223 00:17:36,887 --> 00:17:39,169 I guess Tasaki won't come... 224 00:17:39,560 --> 00:17:41,642 Though I called him... 225 00:17:42,603 --> 00:17:45,846 Well for now, we'll just going to choose what program we'll use. 226 00:17:46,016 --> 00:17:48,108 Let's just let him get away for now. 227 00:17:48,609 --> 00:17:52,653 Okay. There are originally few options. 228 00:17:52,823 --> 00:17:55,566 Every year, it has been a chorus or a recitation plays... 229 00:17:55,736 --> 00:17:57,107 Hold it right there! 230 00:17:57,528 --> 00:18:00,701 Isn't it too boring to keep up with the same old thing? 231 00:18:07,918 --> 00:18:10,080 Right, Sakagami? 232 00:18:13,003 --> 00:18:15,165 It's better to have a... musical? 233 00:18:15,636 --> 00:18:17,497 Huh? Musical? 234 00:18:18,969 --> 00:18:22,172 But we only got one month to go until Community Outreach event. 235 00:18:22,352 --> 00:18:24,304 It would really be difficult... 236 00:18:24,474 --> 00:18:27,017 Really? Is it difficult? 237 00:18:27,187 --> 00:18:29,019 Better saying that it's difficult... 238 00:18:31,902 --> 00:18:35,065 In the end, we get to also put in a musical as an option. 239 00:18:35,365 --> 00:18:39,059 It's okay I guess. Shimaccho's satisfied with it too. 240 00:18:39,239 --> 00:18:41,572 But I don't think there's anyone who wants to do it... 241 00:18:43,033 --> 00:18:45,696 Anyway, Tasaki's really a pain in the butt. 242 00:18:45,876 --> 00:18:47,958 Showing up everyday just to rip into us. 243 00:18:48,128 --> 00:18:49,409 What's with him being all cocky? 244 00:18:50,000 --> 00:18:51,832 Just because he got his elbow injured, 245 00:18:52,212 --> 00:18:54,705 and didn't get to be the Ageha High's first Koshien. 246 00:18:54,885 --> 00:18:57,838 Yamaji, you set him straight! 247 00:18:58,008 --> 00:19:00,340 You're our current ace after all. 248 00:19:02,432 --> 00:19:03,714 I don't like that... 249 00:19:04,054 --> 00:19:06,637 If they have something to say, they should just speak up. 250 00:19:11,231 --> 00:19:12,012 What? 251 00:19:14,314 --> 00:19:16,396 No, it's nothing. 252 00:19:16,567 --> 00:19:19,740 I've got practice so I'll be going ahead. 253 00:19:21,992 --> 00:19:23,854 Bye, Naruse. 254 00:19:38,929 --> 00:19:39,880 Bye... 255 00:20:01,702 --> 00:20:02,733 Hey. 256 00:20:03,994 --> 00:20:04,945 Do you have 257 00:20:06,246 --> 00:20:08,488 anything you want to say to me? 258 00:20:10,871 --> 00:20:11,992 For example... 259 00:20:12,873 --> 00:20:16,046 "I want to do a musical in the Community Outreach event"? 260 00:20:35,205 --> 00:20:35,896 [ Can you read my mind? ] 261 00:20:35,896 --> 00:20:37,267 Huh? [ Can you read my mind? ] 262 00:20:37,267 --> 00:20:40,420 [ Can you read my mind? ] 263 00:20:45,866 --> 00:20:47,528 Don't pretend you don't... 264 00:20:49,540 --> 00:20:52,152 - Uh... - Hey. 265 00:20:52,332 --> 00:20:54,324 Naruse? Hey... 266 00:20:55,415 --> 00:20:56,206 Naruse! 267 00:20:56,687 --> 00:20:58,759 [ My stomach starts to hurt every time I start talking ] 268 00:20:58,759 --> 00:21:00,320 Your stomach hurts when you talk? [ My stomach starts to hurt every time I start talking ] 269 00:21:00,320 --> 00:21:01,622 Your stomach hurts when you talk? 270 00:21:03,093 --> 00:21:04,124 Why? 271 00:21:08,519 --> 00:21:09,970 Well, it's alright if you don't explain. 272 00:21:10,681 --> 00:21:11,672 Anyway, 273 00:21:11,852 --> 00:21:14,565 I don't have the ability to read other people's minds. 274 00:21:14,725 --> 00:21:16,517 The lyrics of the egg song from yesterday, 275 00:21:16,687 --> 00:21:19,890 matching the story you wrote is just a coincidence. 276 00:21:20,110 --> 00:21:21,101 But... 277 00:21:25,906 --> 00:21:29,399 Ah, that's right. Do you have a mobile phone? 278 00:21:40,551 --> 00:21:41,712 Not a smart phone? 279 00:21:44,635 --> 00:21:46,747 Well, it's okay. Let me borrow it. 280 00:21:57,858 --> 00:22:00,891 Here. I inputted my number. 281 00:22:01,862 --> 00:22:05,606 Instead of wasting your memo pad, you can just message me using your phone. 282 00:22:18,478 --> 00:22:20,611 [ Thank you ] 283 00:22:22,132 --> 00:22:25,125 I feel kinda... embarrassed. 284 00:22:26,446 --> 00:22:29,720 [ I think it's a curse ] 285 00:22:29,720 --> 00:22:30,761 Curse? [ I think it's a curse ] 286 00:22:30,761 --> 00:22:30,781 [ I think it's a curse ] 287 00:22:31,051 --> 00:22:31,842 Huh? 288 00:22:32,052 --> 00:22:35,596 That's the reason your stomach hurts whenever you start talking? 289 00:22:37,668 --> 00:22:43,043 [ Because I'm too talkative, my parents divorced. I think God is giving me punishment. ] 290 00:22:43,734 --> 00:22:46,777 Because of being too talkative? 291 00:22:46,837 --> 00:22:54,825 [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 292 00:22:54,825 --> 00:22:55,145 Castle? Could you actually mean... [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 293 00:22:55,145 --> 00:22:57,948 Castle? Could you actually mean... 294 00:22:58,539 --> 00:23:01,742 that love hotel who went under years ago? 295 00:23:09,049 --> 00:23:10,210 I see... 296 00:23:26,817 --> 00:23:27,778 Hey. 297 00:23:29,820 --> 00:23:32,533 Why do you want to do the musical that much? 298 00:23:45,566 --> 00:23:49,179 [ Do you really think that singing can convey feelings more than just talking? ] 299 00:23:49,179 --> 00:23:52,713 So you were listening to what Aizawa and Iwaki were talking about. [ Do you really think that singing can convey feelings more than just talking? ] 300 00:23:52,713 --> 00:23:52,743 [ Do you really think that singing can convey feelings more than just talking? ] 301 00:23:56,136 --> 00:23:57,678 Well, I think songs were 302 00:23:57,848 --> 00:24:00,470 originally made to convey something. 303 00:24:01,061 --> 00:24:02,803 Even though Shimaccho said this, 304 00:24:03,103 --> 00:24:06,146 I think music has mysterious powers. 305 00:24:12,573 --> 00:24:14,484 That goes for you too. 306 00:24:14,955 --> 00:24:17,367 If there is something you want to convey, 307 00:24:18,659 --> 00:24:20,531 it's alright that you try singing about it. 308 00:24:22,503 --> 00:24:26,547 If it's done through singing, something like a curse might not be affected by it. 309 00:24:35,135 --> 00:24:38,128 Thank you for waiting. We have arrived at the 16th temple. 310 00:24:38,388 --> 00:24:40,350 Then, see you. 311 00:26:26,587 --> 00:26:28,949 Curse, huh? 312 00:27:09,329 --> 00:27:15,706 ~ Let me offer them to the eggs ~ 313 00:27:16,136 --> 00:27:18,248 ~ Beautiful Words... ~ 314 00:27:32,442 --> 00:27:36,987 Ms Naruse, I'm here to collect the fee of the neighborhood association. 315 00:27:42,573 --> 00:27:45,696 Chorus, recitation play, common dance. 316 00:27:46,036 --> 00:27:49,610 And... musical. That is all we came up with. 317 00:27:49,790 --> 00:27:50,581 Musical? 318 00:27:50,871 --> 00:27:54,244 - That'll be impossible. - Isn't that setting the bar too high? 319 00:27:55,465 --> 00:27:58,909 Since this year's venue is the new municipal hall, 320 00:27:59,089 --> 00:28:02,212 wouldn't musical be great? 321 00:28:02,513 --> 00:28:04,925 It could be Ageha High's first attempt. 322 00:28:06,016 --> 00:28:07,758 Ageha High's first? 323 00:28:09,389 --> 00:28:11,632 You know it's never gonna happen! 324 00:28:12,523 --> 00:28:14,054 In the first place, what are we gonna do about that girl? 325 00:28:14,695 --> 00:28:16,807 With a girl who can't even talk on the committee. 326 00:28:16,987 --> 00:28:19,269 Singing, doing a musical. You've got to be kidding! 327 00:28:19,820 --> 00:28:21,902 Tasaki, you're being too mean saying all that. 328 00:28:22,072 --> 00:28:23,403 But it's the truth. 329 00:28:23,654 --> 00:28:26,076 You're actually thinking the same thing. 330 00:28:26,867 --> 00:28:28,238 Stop acting like a good girl, Nito. 331 00:28:29,790 --> 00:28:31,902 I'm not really acting like a good girl... 332 00:28:43,674 --> 00:28:45,005 Enough already. 333 00:28:45,976 --> 00:28:46,927 Huh? 334 00:28:51,481 --> 00:28:53,514 Your juniors are also complaining about you. 335 00:28:54,234 --> 00:28:57,678 They said you always show up being cocky and just to rip on them. They said you're a pain the butt. 336 00:28:59,610 --> 00:29:00,601 Hey! 337 00:29:00,861 --> 00:29:03,023 You don't know anything how Dai feels! 338 00:29:03,443 --> 00:29:05,566 Don't just blab things about the baseball field! 339 00:29:18,799 --> 00:29:25,385 ~ I can handle it ~ 340 00:29:26,637 --> 00:29:32,472 ~ Although I have anxieties, I'm sure that I can ~ 341 00:29:47,197 --> 00:29:49,820 - Did Naruse just sing? - This time she sang? 342 00:29:49,990 --> 00:29:50,981 Naruse! 343 00:29:51,201 --> 00:29:51,992 Naruse! 344 00:29:56,917 --> 00:29:58,959 Naruse! Wait! 345 00:30:05,556 --> 00:30:06,507 Huh? 346 00:30:13,033 --> 00:30:13,724 [ I'm sorry for selfishly saying those things. ] 347 00:30:13,724 --> 00:30:14,965 Naruse. [ I'm sorry for selfishly saying those things. ] 348 00:30:14,965 --> 00:30:16,336 [ I'm sorry for selfishly saying those things. ] 349 00:30:19,129 --> 00:30:21,772 [ It's alright. Besides, is your stomach okay? ] 350 00:30:21,772 --> 00:30:22,893 Stomach? [ It's alright. Besides, is your stomach okay? ] 351 00:30:22,893 --> 00:30:22,923 [ It's alright. Besides, is your stomach okay? ] 352 00:30:33,664 --> 00:30:34,695 Naruse... 353 00:30:39,229 --> 00:30:42,312 [ Looks like I'm alright if I'm singing ] 354 00:30:46,296 --> 00:30:47,257 Really? 355 00:30:52,973 --> 00:30:56,216 I see, that kind of stuff happened yesterday. 356 00:30:57,017 --> 00:30:57,978 Yeah. 357 00:30:59,770 --> 00:31:02,973 Naruse was really happy awhile ago. 358 00:31:05,025 --> 00:31:09,069 Although I honestly didn't get it at first when she said it's a "curse"... 359 00:31:11,872 --> 00:31:17,287 But I kind of know how she feels a little. 360 00:31:23,253 --> 00:31:27,327 During second year in junior high, when my mother asked me if I loved playing the piano, 361 00:31:28,088 --> 00:31:30,841 and without thinking anything, I said "I love it... 362 00:31:31,431 --> 00:31:35,055 Then she looked at me very sadly. 363 00:31:35,806 --> 00:31:36,597 What? 364 00:31:37,437 --> 00:31:38,799 And then during that time, 365 00:31:39,059 --> 00:31:43,233 my mother and father had a big fight if I should continue playing the piano. 366 00:31:44,314 --> 00:31:46,396 It seemed like my mother wanted me to 367 00:31:46,697 --> 00:31:48,899 stop playing the piano in preparation for entrance exams. 368 00:31:50,110 --> 00:31:52,452 I didn't knew it at all... 369 00:31:56,617 --> 00:32:00,701 Right after that, my mother left and my parents divorced. 370 00:32:01,371 --> 00:32:03,463 Even father left me with grandpa and grandma. 371 00:32:03,624 --> 00:32:05,836 And he left for work to Tokyo. 372 00:32:07,758 --> 00:32:13,423 There are times when I thought everything was because of what I said that time. 373 00:32:16,016 --> 00:32:17,718 I see. 374 00:32:18,849 --> 00:32:21,922 I really didn't know anything... 375 00:32:25,025 --> 00:32:25,856 Huh? 376 00:32:27,948 --> 00:32:30,190 No, it's nothing. 377 00:33:13,574 --> 00:33:17,367 The train is leaving. Please be careful. 378 00:33:25,415 --> 00:33:26,747 Lame. 379 00:33:32,262 --> 00:33:33,624 What are you doing? 380 00:33:34,304 --> 00:33:38,509 Well, if I get home too early, my mom will freak out. 381 00:33:38,719 --> 00:33:39,510 Huh? 382 00:33:40,601 --> 00:33:43,433 When I'm not playing baseball, it's like time has stopped. 383 00:33:46,817 --> 00:33:47,848 Bye then. 384 00:33:49,189 --> 00:33:50,480 Where are you going? 385 00:33:52,823 --> 00:33:56,486 I'm going to take the bus. Besides, I'll have to wait 30 minutes for the next train. 386 00:34:01,161 --> 00:34:04,865 If you want to kill time, come help us in the Community Outreach event. 387 00:34:05,455 --> 00:34:08,418 I think you'll be able to kill lots of time with it. 388 00:34:15,385 --> 00:34:16,587 The hell's that? 389 00:34:23,564 --> 00:34:27,057 ~ I'm sure that I can ~ 390 00:34:27,518 --> 00:34:34,605 ~ I can handle it ~ 391 00:34:47,247 --> 00:34:48,989 Oh my, Jun. 392 00:34:49,590 --> 00:34:52,873 It's been awhile since I saw you. Are you doing okay? 393 00:34:55,546 --> 00:34:59,299 Okay, thank you for paying this month's neighborhood association fee. 394 00:35:00,511 --> 00:35:01,632 It's the exact amount. 395 00:35:03,183 --> 00:35:04,014 I'm sorry. 396 00:35:05,475 --> 00:35:07,307 Ah, hello. 397 00:35:17,157 --> 00:35:19,399 I've told you many times. 398 00:35:20,781 --> 00:35:24,535 It's alright if you don't come out when I'm not around. 399 00:35:25,205 --> 00:35:29,830 There are rumors all over the place about a child who doesn't speak. 400 00:36:07,828 --> 00:36:08,869 Jun? 401 00:36:37,397 --> 00:36:39,389 Thank you very much. 402 00:36:57,257 --> 00:37:01,582 I wonder why I said such things to Nito. 403 00:37:12,933 --> 00:37:13,724 Hm? 404 00:37:15,275 --> 00:37:16,436 What's this? 405 00:37:19,069 --> 00:37:20,020 Hm? 406 00:37:26,246 --> 00:37:27,828 Geez... 407 00:37:28,158 --> 00:37:29,950 I don't get it why she's doing this. 408 00:37:34,474 --> 00:37:35,045 [ Please turn my words into song. ] 409 00:37:35,045 --> 00:37:38,208 Words... into song? [ Please turn my words into song. ] 410 00:37:38,208 --> 00:37:39,359 [ Please turn my words into song. ] 411 00:37:43,594 --> 00:37:44,545 Excuse me! 412 00:37:47,638 --> 00:37:50,801 Even if... I can't speak... 413 00:37:50,971 --> 00:37:53,463 And can't... come up with sounds... 414 00:37:54,144 --> 00:37:56,887 I have to turn them into song... that's why... uh... 415 00:37:58,068 --> 00:37:59,099 Naruse...? 416 00:37:59,439 --> 00:38:01,902 I want you to do what you did with that egg song! 417 00:38:02,322 --> 00:38:06,446 My feelings... What I really want to say... 418 00:38:09,289 --> 00:38:10,741 N-Naruse! 419 00:38:11,411 --> 00:38:13,493 Wait... Hey, Naruse. 420 00:38:14,124 --> 00:38:16,617 Hey, hey, Naruse. 421 00:38:18,629 --> 00:38:20,791 Naruse, the toilet is at the end of the hall, okay? 422 00:38:26,597 --> 00:38:28,008 She's Naruse, my classmate. 423 00:38:28,388 --> 00:38:29,630 I see... 424 00:38:30,100 --> 00:38:32,342 "Once upon a time, in a certain land," 425 00:38:32,513 --> 00:38:36,266 "there lived a young girl who was very talkative, and likes daydreaming." 426 00:38:43,944 --> 00:38:50,110 "The girl yearns to attend the nightly ball at the castle." 427 00:38:50,741 --> 00:38:52,703 But this ball... 428 00:38:53,624 --> 00:38:56,537 was actually an execution for criminals. 429 00:38:57,417 --> 00:39:00,030 They are condemned to atone for their sins 430 00:39:00,210 --> 00:39:03,413 by dancing forever, until they die. 431 00:39:03,594 --> 00:39:05,796 Such a curse has been cast upon them. 432 00:39:06,967 --> 00:39:11,381 Despite knowing the truth, the young girl, still wanting to go to the ball, 433 00:39:11,552 --> 00:39:14,144 begins to commit all kinds of crimes. 434 00:39:15,015 --> 00:39:16,637 However, 435 00:39:16,807 --> 00:39:20,230 nobody ever charges her with those crimes. 436 00:39:21,562 --> 00:39:23,604 There, a mysterious egg appears 437 00:39:23,774 --> 00:39:26,737 and incites the girl in despair. 438 00:39:27,618 --> 00:39:30,450 Telling her, "The most egregious sin in this world... 439 00:39:30,621 --> 00:39:34,194 is to hurt others with your words." 440 00:39:35,125 --> 00:39:38,288 The girl begins spouting every abusive word she can think of... 441 00:39:38,458 --> 00:39:43,033 hurting others, earning their dislike, and the next thing she knows... 442 00:39:43,423 --> 00:39:45,916 She's lost the ability to speak. 443 00:39:47,297 --> 00:39:48,088 I see... 444 00:39:57,558 --> 00:39:58,549 I want t.. 445 00:39:59,149 --> 00:40:01,732 Ah, you don't have to speak. 446 00:40:10,511 --> 00:40:13,363 [ I want to turn it into a musical ] 447 00:40:13,363 --> 00:40:14,905 Into a musical? [ I want to turn it into a musical ] 448 00:40:14,905 --> 00:40:15,135 [ I want to turn it into a musical ] 449 00:40:15,135 --> 00:40:17,748 [ I want my story to be done in the Community Outreach event. ] 450 00:40:17,748 --> 00:40:21,852 Well, if we are going to do an original musical, [ I want my story to be done in the Community Outreach event. ] 451 00:40:21,852 --> 00:40:21,872 Well, if we are going to do an original musical, 452 00:40:22,172 --> 00:40:24,414 someone has to do the compositions and such... 453 00:40:24,585 --> 00:40:29,540 ~ Let me offer them to the eggs ~ 454 00:40:29,720 --> 00:40:32,462 Well, that's not a composition but just adding lyrics to an existing song... 455 00:40:32,803 --> 00:40:34,174 ~ Let me offer... ~ 456 00:40:34,344 --> 00:40:36,306 You have such a nice voice. 457 00:40:36,436 --> 00:40:38,348 I'll do it. 458 00:40:39,349 --> 00:40:41,842 I'm glad you're now okay. 459 00:40:42,062 --> 00:40:44,555 Aren't you Ms Naruse's daughter? 460 00:40:44,735 --> 00:40:46,266 Grams, I'll do it so it's fine. 461 00:40:46,446 --> 00:40:47,307 Really? 462 00:40:47,487 --> 00:40:49,229 Thank you. Thanks, thanks. 463 00:40:49,399 --> 00:40:50,310 Take your time. 464 00:40:50,701 --> 00:40:52,232 We're alright Grams. Thanks. 465 00:40:59,830 --> 00:41:00,951 Oh no. 466 00:41:11,421 --> 00:41:14,755 Well, as I told you before, if it's alright to just add lyrics to an existing song, 467 00:41:14,925 --> 00:41:17,217 I can maybe do something about it... 468 00:41:18,478 --> 00:41:20,931 But we should also ask Nito about it, okay? 469 00:41:22,733 --> 00:41:26,557 And... what will happen in the end of the story? 470 00:41:28,939 --> 00:41:30,931 This is not everything 471 00:41:31,491 --> 00:41:33,654 about what you really want to say, right? 472 00:41:35,616 --> 00:41:39,109 Can you tell me everything you want to say until the end? 473 00:41:58,018 --> 00:41:59,179 Thanks for waiting. 474 00:42:01,852 --> 00:42:03,013 Tasaki... 475 00:42:03,524 --> 00:42:05,135 He seems to be free. 476 00:42:05,315 --> 00:42:06,807 And besides, he's part of the committee. 477 00:42:08,228 --> 00:42:09,219 Let's sit. 478 00:42:09,840 --> 00:42:10,821 [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 479 00:42:10,821 --> 00:42:12,232 Musical. [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 480 00:42:12,232 --> 00:42:13,133 [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 481 00:42:13,193 --> 00:42:15,986 You wrote this story, Naruse? 482 00:42:18,909 --> 00:42:21,071 Yeah, it's still not done though. 483 00:42:21,832 --> 00:42:24,665 Okay. I'll read it then. 484 00:42:28,709 --> 00:42:31,672 I heard that Saitama High School's #4 is a second year. 485 00:42:31,842 --> 00:42:32,753 Really?! 486 00:42:32,883 --> 00:42:33,744 Anyway, 487 00:42:33,924 --> 00:42:36,416 even though Mishima is the captain, he's not stingy. 488 00:42:37,467 --> 00:42:39,009 That's true. 489 00:42:39,179 --> 00:42:41,642 It's really easy to skip practice if Tasaki isn't there. 490 00:42:42,643 --> 00:42:46,216 There's no need to practice like that. Right, Yamaji? 491 00:42:49,269 --> 00:42:51,862 T-T-Tasaki! 492 00:42:52,022 --> 00:42:53,764 We're sorry! 493 00:42:54,274 --> 00:42:56,647 Who asked you to apologize? 494 00:42:57,618 --> 00:43:00,811 Not even realizing what Mishima's going through. 495 00:43:02,202 --> 00:43:04,444 What the hell do you think you're doing? 496 00:43:07,628 --> 00:43:09,960 Right back at you. 497 00:43:10,060 --> 00:43:10,861 Huh? 498 00:43:13,544 --> 00:43:17,668 What are you doing? Not showing up at practice, taking some girl out... 499 00:43:17,848 --> 00:43:18,799 Wait, you've got the wrong idea.. 500 00:43:18,969 --> 00:43:21,211 All you ever do is throw your weight around. 501 00:43:22,392 --> 00:43:25,636 What do you mean, "You're our ace now"? You're an eyesore! 502 00:43:26,857 --> 00:43:29,189 I wish you disappeared from my sight! 503 00:43:32,943 --> 00:43:34,434 Cut it out! 504 00:43:37,908 --> 00:43:40,360 Don't tell people to disappear like it's nothing! 505 00:43:43,323 --> 00:43:45,536 Words can hurt people! 506 00:43:45,706 --> 00:43:47,197 You can't ever... 507 00:43:47,377 --> 00:43:49,239 take them back! 508 00:43:51,672 --> 00:43:53,203 Even if you regret, 509 00:43:53,504 --> 00:43:56,797 you can never take them back! 510 00:44:00,591 --> 00:44:01,421 Naruse? 511 00:44:09,059 --> 00:44:10,100 Naruse. 512 00:44:10,270 --> 00:44:12,312 - Hey. - Naruse... 513 00:44:12,713 --> 00:44:19,379 [ Chichibu Municipal Hospital ] 514 00:44:41,051 --> 00:44:44,675 Jun, your stomach hurts again? 515 00:44:47,347 --> 00:44:49,469 Enough of this already. 516 00:44:51,271 --> 00:44:53,103 Why are you like that? 517 00:44:54,525 --> 00:44:56,106 Do you want to annoy me? 518 00:44:59,990 --> 00:45:03,614 Then say something! Hey! 519 00:45:05,245 --> 00:45:06,326 Excuse me. 520 00:45:10,290 --> 00:45:11,952 You're Mrs Sakagami's... 521 00:45:18,418 --> 00:45:19,580 Naruse... 522 00:45:21,802 --> 00:45:22,883 Jun is... 523 00:45:24,515 --> 00:45:25,546 a lively girl. 524 00:45:28,769 --> 00:45:30,050 How can I say this. 525 00:45:30,891 --> 00:45:35,395 Even though she doesn't talk, she talks a lot inside her soul. 526 00:45:36,817 --> 00:45:38,979 The reason her stomach hurt today... 527 00:45:39,990 --> 00:45:41,151 was because... 528 00:45:42,653 --> 00:45:44,945 she pushed herself too hard for our friend. 529 00:45:49,199 --> 00:45:50,360 What I'm saying is... 530 00:45:52,663 --> 00:45:53,704 Naruse is 531 00:45:55,045 --> 00:45:56,827 always really doing her best. 532 00:46:03,924 --> 00:46:05,796 You know, I was pretty surprised. 533 00:46:07,177 --> 00:46:08,138 About what? 534 00:46:08,468 --> 00:46:11,261 Hm? Hmm... 535 00:46:11,562 --> 00:46:13,724 About all kinds of things. 536 00:46:15,355 --> 00:46:19,399 Ah, the story Naruse wrote is good. 537 00:46:20,110 --> 00:46:22,142 Ah, yeah. 538 00:46:23,073 --> 00:46:25,025 I think I want to do it. 539 00:46:25,536 --> 00:46:27,277 What? Really? 540 00:46:27,618 --> 00:46:28,569 Yeah. 541 00:46:30,160 --> 00:46:33,153 I feel like it really hit me. 542 00:46:34,334 --> 00:46:39,499 The part, "The most egregious sin is to hurt others with your words." 543 00:46:42,883 --> 00:46:48,549 Back in junior high, I also said bad things to you. 544 00:46:49,059 --> 00:46:52,132 Don't tell me you don't know. Aren't you the girlfriend of Sakagami? 545 00:46:52,312 --> 00:46:53,293 What? Really? 546 00:46:53,473 --> 00:46:56,136 Nito, you're dating Sakagami? It doesn't suit you. 547 00:46:56,316 --> 00:46:58,058 Hey, why was he abandoned by his parents? 548 00:46:58,228 --> 00:46:59,349 Tell me the details. 549 00:47:02,863 --> 00:47:03,944 I... 550 00:47:05,155 --> 00:47:07,367 am not the girlfriend of Sakagami. 551 00:47:10,991 --> 00:47:13,483 I'm not dating someone like Sakagami! 552 00:47:20,841 --> 00:47:22,793 That time, 553 00:47:23,383 --> 00:47:26,216 I didn't know anything about your family. 554 00:47:28,679 --> 00:47:31,141 I was really embarrassed by it... 555 00:47:32,352 --> 00:47:36,216 I didn't had the courage to say that I'm your girlfriend... 556 00:47:39,109 --> 00:47:40,140 I see. 557 00:47:42,152 --> 00:47:44,605 During that time, I was so full of myself. 558 00:47:44,775 --> 00:47:47,107 That I didn't say anything about it. 559 00:47:47,868 --> 00:47:49,029 I'm sorry. 560 00:47:50,701 --> 00:47:55,075 Forget that already. I don't think about it anyway. 561 00:47:58,458 --> 00:48:00,701 But I'm sure Naruse will be happy 562 00:48:01,001 --> 00:48:03,794 once she founds out you are in favor of the musical. 563 00:48:05,045 --> 00:48:06,416 Naruse? 564 00:48:07,928 --> 00:48:13,053 Because of what happened with my mother, I've been avoiding my own true intentions. 565 00:48:13,804 --> 00:48:17,007 But seeing Naruse doing her best to what she wants to convey, 566 00:48:17,187 --> 00:48:18,468 I feel somewhat... 567 00:48:19,690 --> 00:48:23,433 Just as I thought, you have feelings for... 568 00:48:23,604 --> 00:48:24,935 Well, how can I say this... 569 00:48:25,105 --> 00:48:28,939 I feel like I want to cheer for Naruse? 570 00:48:34,615 --> 00:48:35,405 Nito? 571 00:48:40,040 --> 00:48:41,582 I'm going to cheer too. 572 00:48:42,503 --> 00:48:46,046 I'm going to cheer for Naruse and for you too. 573 00:48:46,426 --> 00:48:48,789 Huh? Why me? 574 00:48:49,510 --> 00:48:52,503 Because you've stirred up the cheerleader in me! 575 00:49:09,279 --> 00:49:12,152 So you do have friends. 576 00:49:27,718 --> 00:49:32,162 A prince appeared in front of the young girl who lost her words. 577 00:49:33,924 --> 00:49:37,878 The prince bestowed upon the young girl, who'd filled herself with sorrowful words, 578 00:49:38,178 --> 00:49:41,932 extremely precious words of bliss. 579 00:49:47,277 --> 00:49:50,390 Jun is a lively girl. 580 00:50:00,681 --> 00:50:02,793 [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 581 00:50:02,793 --> 00:50:04,454 Words can hurt people! [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 582 00:50:04,454 --> 00:50:04,474 [ Community Outreach Event Musical Proposal By: Jun Naruse ] 583 00:50:05,085 --> 00:50:08,579 You can't ever... take them back! 584 00:50:11,381 --> 00:50:13,754 I will definitely take you all to Koshien. 585 00:50:15,385 --> 00:50:16,927 Please believe and come with me! 586 00:50:17,558 --> 00:50:18,639 Yes, Sir! 587 00:50:24,525 --> 00:50:26,106 I'm overcome with joy. 588 00:50:27,978 --> 00:50:31,101 I'm happy that you're now serious to get on doing a musical. 589 00:50:31,942 --> 00:50:34,525 I guess that leaves Tasaki... 590 00:50:36,486 --> 00:50:38,028 That's probably impossible... 591 00:50:38,198 --> 00:50:39,359 What're you talking about? 592 00:50:39,540 --> 00:50:43,483 No matter the time or place, when it comes to musicals, a miracle always seems to happen. 593 00:50:43,664 --> 00:50:44,955 Excuse me. 594 00:50:46,296 --> 00:50:48,078 Hey, Tasaki, what's this? 595 00:50:49,590 --> 00:50:52,452 Naruse, sorry I trashed you the other day. 596 00:50:56,507 --> 00:50:57,668 And if you don't mind, 597 00:50:57,848 --> 00:51:01,922 can you let me help make this thing happen? 598 00:51:06,817 --> 00:51:08,398 Is that a no? 599 00:51:15,776 --> 00:51:16,767 Um... 600 00:51:17,077 --> 00:51:18,438 She says, "I'm looking forward working with you." 601 00:51:24,745 --> 00:51:27,237 Okay... I'm looking forward working with you too. 602 00:51:29,339 --> 00:51:32,172 See? It did happen, right? A miracle. 603 00:51:35,966 --> 00:51:37,337 So anyway, 604 00:51:37,548 --> 00:51:41,722 we, the committee members, think we should do 605 00:51:41,892 --> 00:51:44,725 this musical that Naruse wrote, for this year's 606 00:51:44,895 --> 00:51:46,306 Community Outreach Event. 607 00:51:46,807 --> 00:51:48,799 It's too much work to do a musical. 608 00:51:48,979 --> 00:51:50,811 It's better if we do something easier. 609 00:51:51,081 --> 00:51:51,852 I know right? 610 00:51:51,992 --> 00:51:53,133 There's no point in doing it. 611 00:51:53,133 --> 00:51:54,525 Isn't that a bit much? 612 00:51:54,655 --> 00:51:56,567 If someone has an opinion, raise your hand and say it! 613 00:51:57,237 --> 00:51:59,229 Why are you being heated up about this? 614 00:51:59,700 --> 00:52:01,942 To think you were against having a musical. 615 00:52:02,743 --> 00:52:05,946 That's right. But I was moved by how much Naruse is working hard on it. 616 00:52:07,037 --> 00:52:08,028 That's why I want to do it. 617 00:52:08,458 --> 00:52:11,502 What's that? That's just your own personal issue, Tasaki. 618 00:52:11,672 --> 00:52:13,784 It's none of our business. 619 00:52:19,760 --> 00:52:20,721 I agree too. 620 00:52:21,722 --> 00:52:22,503 Taku? 621 00:52:23,473 --> 00:52:27,548 I also honestly thought at first that I don't really care about the Outreach Event. 622 00:52:28,478 --> 00:52:32,683 But Naruse, who have stomachaches when she talks, 623 00:52:33,023 --> 00:52:35,315 really wants to convey her own words. 624 00:52:35,856 --> 00:52:37,227 And she thought of this story. 625 00:52:39,199 --> 00:52:42,062 Since I haven't done anything I am serious about so far, 626 00:52:42,743 --> 00:52:44,575 so at least towards the end of my high school life, 627 00:52:44,865 --> 00:52:47,618 I thought it'll be fun to ride on with someone who is serious about it. 628 00:52:50,961 --> 00:52:54,034 Me too. I feel the same as Sakagami. 629 00:52:55,255 --> 00:52:58,999 It's true that we don't have time, and it might be a lot of work, 630 00:52:59,510 --> 00:53:03,253 but as committee members, we'll do everything we can. That's why... 631 00:53:04,224 --> 00:53:05,586 Hey, what should we do? 632 00:53:06,056 --> 00:53:07,047 What should we do? 633 00:53:07,187 --> 00:53:08,969 I get it but... 634 00:53:09,139 --> 00:53:10,681 Hey, do you think we can do it? 635 00:53:10,851 --> 00:53:14,024 - Even though I'd like to cooperate... - It's going to be hard. 636 00:53:14,194 --> 00:53:15,856 It looks hard even though I want to participate. 637 00:53:16,026 --> 00:53:18,488 I don't want it to fail after all. 638 00:53:18,899 --> 00:53:20,230 So why not? 639 00:53:21,532 --> 00:53:23,694 If we do something, the more extravagant, the better! 640 00:53:23,954 --> 00:53:26,657 Besides, this story looks kind of interesting. 641 00:53:26,827 --> 00:53:29,369 There are dance numbers in musicals, right? 642 00:53:29,540 --> 00:53:31,451 I've been wanting to try my hand at choreography. 643 00:53:33,584 --> 00:53:36,827 Taku! You're gonna let us handle the songs, right? 644 00:53:37,167 --> 00:53:38,128 Huh? 645 00:53:38,549 --> 00:53:39,329 Sure... 646 00:53:39,510 --> 00:53:41,341 This will be the DTM Club's day in the sun. 647 00:53:42,883 --> 00:53:44,174 I also agree! 648 00:53:44,765 --> 00:53:47,007 Since I've got practice too, so I won't help much, 649 00:53:47,177 --> 00:53:49,850 but if we each do as much as we can, I guess we'll manage somehow. 650 00:53:50,140 --> 00:53:51,351 Right, committee member? 651 00:53:51,812 --> 00:53:53,473 Yeah, of course. 652 00:53:53,644 --> 00:53:55,105 It's the last event in high school after all. 653 00:53:55,275 --> 00:53:57,137 It's true this story looks interesting. 654 00:53:57,317 --> 00:53:58,769 Ah, I want to do the costumes. 655 00:53:58,939 --> 00:54:01,311 Oh! Sounds great. 656 00:54:04,074 --> 00:54:07,147 But hey, what about casting? 657 00:54:07,497 --> 00:54:09,860 Looks like the only really demanding role is the heroine. 658 00:54:10,120 --> 00:54:11,912 - Well, that's another thing we'll be... - Huh? 659 00:54:12,583 --> 00:54:14,945 Isn't Naruse going to play the heroine? 660 00:54:17,508 --> 00:54:19,620 What? You're not? 661 00:54:33,814 --> 00:54:35,806 Oh! 662 00:54:42,282 --> 00:54:43,443 All right, then it's settled. 663 00:54:48,659 --> 00:54:49,650 Mishima! 664 00:54:50,330 --> 00:54:51,361 Dai. 665 00:54:52,833 --> 00:54:54,665 Thanks awhile ago. 666 00:54:56,747 --> 00:55:00,170 It's been awhile since I saw you doing well. 667 00:55:02,673 --> 00:55:04,384 But I won't be able to attend club practice for now. 668 00:55:04,555 --> 00:55:08,749 Don't worry, I understand. But be sure to show up at next month's practice match. 669 00:55:09,930 --> 00:55:11,762 Even our juniors also say one thing after another. 670 00:55:11,932 --> 00:55:13,844 I think they're also waiting for you... 671 00:55:20,230 --> 00:55:22,442 Huh? You've already thought up of the lyrics? 672 00:55:23,774 --> 00:55:27,317 Wow. Everything until the story is done? 673 00:55:29,079 --> 00:55:31,321 Sakagami, can you compose the music? 674 00:55:31,351 --> 00:55:31,702 [ Composition: Takumi Sakagami ] 675 00:55:31,702 --> 00:55:33,944 Ah, no. It's not my composition. [ Composition: Takumi Sakagami ] 676 00:55:33,944 --> 00:55:33,974 [ Composition: Takumi Sakagami ] 677 00:55:34,414 --> 00:55:36,997 It's just combining lyrics to an existing song. 678 00:55:42,092 --> 00:55:43,584 But how can I say this. 679 00:55:44,464 --> 00:55:47,177 Should I really play the prince? 680 00:55:50,470 --> 00:55:51,962 What choice do we have? 681 00:55:52,352 --> 00:55:55,385 We told them we'd do everything we could as committee members. 682 00:55:55,556 --> 00:55:57,978 At least you're a human. 683 00:55:58,148 --> 00:56:00,230 I'm an egg. An egg! 684 00:56:01,692 --> 00:56:03,684 Ah... No, sorry... 685 00:56:04,234 --> 00:56:07,528 It's not your fault, Naruse. Um, how should I say this. 686 00:56:08,949 --> 00:56:12,773 That's not what I wanted to say. 687 00:56:13,554 --> 00:56:14,284 [ 30 days before the event ] 688 00:56:14,284 --> 00:56:15,746 Number one! [ 30 days before the event ] 689 00:56:15,746 --> 00:56:16,266 [ 30 days before the event ] 690 00:56:16,456 --> 00:56:18,919 Yo, let's do the props together. 691 00:56:19,980 --> 00:56:22,312 [ For change of schedule, contact Naruse - jun.naruse@fk.no.jp ] 692 00:56:22,583 --> 00:56:25,005 Then try dancing matching with mine. 693 00:56:26,507 --> 00:56:28,248 Okay, spread out everyone. 694 00:56:28,428 --> 00:56:32,252 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 695 00:56:32,392 --> 00:56:34,004 1, 2, 3, 4... 696 00:56:38,018 --> 00:56:39,309 Huh? What's that? 697 00:56:44,354 --> 00:56:45,145 Torch? 698 00:56:46,567 --> 00:56:47,938 - Oh! - Torch! 699 00:56:51,662 --> 00:56:53,824 That was the original, and with my arrangement... 700 00:57:00,060 --> 00:57:03,063 [ It's wonderful! ] 701 00:57:05,676 --> 00:57:06,456 Hey, wait. 702 00:57:06,627 --> 00:57:09,049 What do you think is better for you, Naruse? 703 00:57:13,954 --> 00:57:16,406 [ Thank you very much for working even if it's late!! - Naruse ] 704 00:57:16,406 --> 00:57:19,119 [ The costumes are wonderful!! - Naruse ] 705 00:57:23,564 --> 00:57:25,526 That girl who cannot speak... 706 00:57:25,546 --> 00:57:28,128 [ Naruse, thank you as always!! ] 707 00:57:28,128 --> 00:57:31,512 [ Do your best playing the lead role!!! ] 708 00:57:31,822 --> 00:57:33,984 1, 2, 3, turn. 709 00:57:34,154 --> 00:57:36,446 - I can't do it anymore. - It's hard. 710 00:57:36,617 --> 00:57:38,358 Sorry, is it okay if I rest a bit too? 711 00:57:38,539 --> 00:57:41,331 Oh well. Shall we rest a bit? 712 00:57:43,504 --> 00:57:44,705 At the part where you turn, 713 00:57:44,875 --> 00:57:46,917 First close up, then open up, then turn around. Watch. 714 00:57:47,467 --> 00:57:49,830 1, 2. That's it. 1, 2. 715 00:57:50,130 --> 00:57:51,922 That's it, that's it, that's it. Good, good. 716 00:57:52,092 --> 00:57:53,804 Because of her encounter with the prince, 717 00:57:53,974 --> 00:57:57,387 words of love begin to proliferate inside the girl's heart. 718 00:57:57,598 --> 00:58:01,171 But the girl is unable to voice them. 719 00:58:01,732 --> 00:58:04,725 One day, an assassination attempt is made on the prince, 720 00:58:05,485 --> 00:58:09,479 and thanks to a ruse by the Egg, the girl is charged with the crime. 721 00:58:11,241 --> 00:58:16,737 As the prince looks on, the girl's head is chopped off on the scaffold. 722 00:58:17,197 --> 00:58:22,202 That's when the words begin to gush out of the girl's head... 723 00:58:22,623 --> 00:58:25,415 "I love the prince." 724 00:58:28,338 --> 00:58:29,700 I don't know, it's pretty gory. 725 00:58:30,210 --> 00:58:34,545 Really? But I think this ending is good. 726 00:58:35,175 --> 00:58:36,757 Even if the girl dies, 727 00:58:36,927 --> 00:58:39,389 she was able to convey her true feelings to everyone. 728 00:58:39,560 --> 00:58:43,003 I agree. I think it's better than an ordinary happy ending. 729 00:58:43,604 --> 00:58:44,555 Well... 730 00:58:44,725 --> 00:58:47,267 If Naruse wants to do it like this, it's fine with me. 731 00:58:47,437 --> 00:58:49,229 Besides, I don't really understand that much. 732 00:58:54,034 --> 00:58:56,116 "Can you decide on a title?" 733 00:58:57,447 --> 00:58:58,238 Me? 734 00:59:07,878 --> 00:59:10,621 "The Shin of Youth". 735 00:59:10,801 --> 00:59:12,082 What's that? 736 00:59:12,883 --> 00:59:14,795 It doesn't fit the story at all. 737 00:59:17,177 --> 00:59:18,669 Huh? Huh? 738 00:59:52,342 --> 00:59:54,675 - Sakagami... - Sakagami. 739 00:59:54,845 --> 00:59:55,796 Hold this. 740 00:59:55,966 --> 00:59:57,678 - What's this? - It's a replacement for a sword. 741 00:59:57,848 --> 00:59:59,009 Well, however you look at it, it's a tree branch. 742 00:59:59,179 --> 01:00:01,291 Hey, the costume of the prince has been decided with this. 743 01:00:01,471 --> 01:00:03,383 - Ah, I see. - Yeah, let's measure your size. 744 01:00:04,725 --> 01:00:06,136 Oh, looks good. 745 01:00:07,227 --> 01:00:08,639 How about we add some extra? 746 01:00:21,201 --> 01:00:22,903 Good. Okay. 747 01:00:30,541 --> 01:00:32,412 Who would've thought we'd lose with Mitasho. 748 01:00:32,583 --> 01:00:35,005 We couldn't win without Tasaki after all. 749 01:00:45,265 --> 01:00:46,597 Isn't that the wrong color? 750 01:00:47,518 --> 01:00:51,061 Tasaki, is the color green okay with this much? 751 01:00:51,522 --> 01:00:52,683 No, make it a little darker. 752 01:00:52,853 --> 01:00:54,895 - Should I add more green then? - Yeah. 753 01:00:55,986 --> 01:00:57,598 Hey, the length is totally wrong. 754 01:00:57,778 --> 01:00:58,819 What? It's not 31 cm? 755 01:00:59,279 --> 01:01:01,021 It's 42 cm. 756 01:01:04,284 --> 01:01:08,779 I heard you're doing a musical in the Community Outreach Event? 757 01:01:09,209 --> 01:01:10,200 Yeah. 758 01:01:11,792 --> 01:01:13,874 Your Grams and me are looking forward to it. 759 01:01:14,505 --> 01:01:15,285 Thanks. 760 01:01:15,465 --> 01:01:16,416 Sure. 761 01:01:21,652 --> 01:01:24,535 [ E-mail has arrived Jun Naruse I tried writing the lyrics of the last song ] 762 01:01:37,197 --> 01:01:41,191 "My heart just won't shout out"... 763 01:01:58,879 --> 01:02:00,751 My heart just won't shout out. 764 01:02:47,848 --> 01:02:49,209 Found it. 765 01:03:41,772 --> 01:03:56,326 ~ My heart just won't shout out ~ 766 01:03:57,417 --> 01:04:06,206 ~ I can't help but feel ~ 767 01:04:06,847 --> 01:04:14,925 ~ that there was something I wanted to say~ 768 01:04:20,400 --> 01:04:21,562 Not bad. 769 01:04:21,982 --> 01:04:25,225 When you said you'll use classical music, I wasn't sure what I was gonna do. 770 01:04:25,656 --> 01:04:29,610 Yeah, I think it matches the melancholy of the young girl being executed. 771 01:04:29,780 --> 01:04:30,741 I also think it's good. 772 01:04:33,413 --> 01:04:36,276 Then that means we've got all the songs picked up, right? 773 01:04:37,578 --> 01:04:40,200 Do you think this is enough for you to convey 774 01:04:40,791 --> 01:04:43,283 what you really want to say? 775 01:04:47,968 --> 01:04:49,249 Okay. 776 01:04:49,840 --> 01:04:52,132 Guys, the leaflets and posters are done. 777 01:04:52,302 --> 01:04:53,844 Alright! Yes! Wow! 778 01:05:06,797 --> 01:05:10,721 [ Please come if you like. - Jun ] 779 01:05:15,666 --> 01:05:18,118 It's a relief that everyone at the Youth Association 780 01:05:18,288 --> 01:05:21,251 of the Community Outreach seems to be looking forward to the musical. 781 01:05:22,793 --> 01:05:24,284 - It's the festival. - It's the festival! 782 01:05:24,755 --> 01:05:26,116 Wait! 783 01:05:28,338 --> 01:05:29,459 I see. 784 01:05:30,340 --> 01:05:32,052 So today's the temple festival. 785 01:06:03,874 --> 01:06:05,365 - Hello. - Good afternoon. 786 01:06:07,417 --> 01:06:09,249 Ah... That's the one. 787 01:06:09,419 --> 01:06:13,423 That's the "Let me offer words to the eggs" song from before. 788 01:06:14,014 --> 01:06:16,346 I sang that song about these eggs. 789 01:06:20,851 --> 01:06:23,143 It is said that the Buddha inside it loves words. 790 01:06:23,483 --> 01:06:25,816 If you dedicate words to the eggs and offer them, 791 01:06:25,986 --> 01:06:27,437 it is said that you'll be blessed. 792 01:06:27,688 --> 01:06:29,479 You can offer any words? 793 01:06:29,740 --> 01:06:32,653 Yeah. But if you offer bad words, 794 01:06:32,823 --> 01:06:35,285 it is said that Buddha will take them away. 795 01:06:38,789 --> 01:06:40,450 If you talk too much, 796 01:06:40,501 --> 01:06:43,243 the egg god will take away your words. 797 01:06:43,413 --> 01:06:45,906 This is all your fault for being a chatterbox, don't you see? 798 01:06:50,050 --> 01:06:52,663 - What's wrong, Naruse. - Naruse. 799 01:06:56,827 --> 01:06:59,720 [ My curse is caused by this egg ] 800 01:06:59,720 --> 01:07:00,681 Huh? [ My curse is caused by this egg ] 801 01:07:00,681 --> 01:07:01,351 [ My curse is caused by this egg ] 802 01:07:01,351 --> 01:07:02,432 No way. [ My curse is caused by this egg ] 803 01:07:02,432 --> 01:07:02,452 [ My curse is caused by this egg ] 804 01:07:02,773 --> 01:07:06,266 Naruse, it's not like you offered bad words to this egg, right? 805 01:07:11,612 --> 01:07:13,473 It's definitely not it. 806 01:07:15,155 --> 01:07:18,358 If you offered good words, I'm sure you'll be given a blessing. 807 01:07:24,044 --> 01:07:24,825 Thank you very much. 808 01:07:25,876 --> 01:07:26,827 Here... 809 01:07:51,942 --> 01:07:52,933 Naruse. 810 01:08:07,127 --> 01:08:07,908 Oh! 811 01:08:24,855 --> 01:08:26,557 Wow. 812 01:08:27,457 --> 01:08:35,005 [ Takumi Sakagami ] 813 01:09:01,261 --> 01:09:04,965 Thank you for the leaflet of the Community Outreach Event. 814 01:09:07,898 --> 01:09:11,762 I'll be coming from overnight training the day before that day. 815 01:09:12,312 --> 01:09:14,434 Since I don't know what time we'll be done, 816 01:09:14,605 --> 01:09:16,697 I am not entirely sure if I can come. 817 01:09:23,534 --> 01:09:25,996 But I'll try go as much as possible. 818 01:10:00,821 --> 01:10:02,482 You want to change the ending? 819 01:10:12,312 --> 01:10:16,937 [ I want the people who are watching to smile at the end ] 820 01:10:24,725 --> 01:10:27,257 "Just before the girl gets executed," 821 01:10:27,518 --> 01:10:30,100 "the prince protects the girl and saves her." 822 01:10:30,430 --> 01:10:33,884 "Thanks to the prince, the girl got her speech back," 823 01:10:34,064 --> 01:10:37,638 "and everyone sang a happy song in the end." 824 01:10:38,819 --> 01:10:39,770 Hmm... 825 01:10:40,611 --> 01:10:42,903 It's true that we can just change a few lines with this. 826 01:10:43,013 --> 01:10:47,518 And we can change the last song and make it to the Community Outreach Event but... 827 01:10:50,541 --> 01:10:54,204 Well, I honestly personally really like 828 01:10:54,414 --> 01:10:56,877 the phrase "my heart just won't shout out". 829 01:10:57,548 --> 01:10:58,909 Even though it has sad lyrics, 830 01:10:59,089 --> 01:11:03,043 it had a sense that feelings that are being shut are really important. 831 01:11:07,427 --> 01:11:08,889 Sakagami! 832 01:11:21,862 --> 01:11:23,023 Who would do this? 833 01:11:33,293 --> 01:11:34,575 I did it. 834 01:11:37,207 --> 01:11:38,619 Why did you do it, you bastard! 835 01:11:39,880 --> 01:11:40,911 Dai. 836 01:11:44,635 --> 01:11:46,747 I don't mind if you detest me. 837 01:11:47,347 --> 01:11:49,590 It's because of me that going to Koshien has gone to waste... 838 01:11:51,031 --> 01:11:53,083 And I think there's no helping it that you hate me. 839 01:11:54,815 --> 01:11:57,147 But to think you'd go as far as doing this... 840 01:11:57,317 --> 01:11:59,149 I don't hate you at all! 841 01:11:59,650 --> 01:12:00,601 Huh? 842 01:12:02,773 --> 01:12:04,735 But you said before that I should disappear... 843 01:12:06,527 --> 01:12:07,768 I did say that. 844 01:12:09,489 --> 01:12:10,861 That's also my true feelings. 845 01:12:13,123 --> 01:12:17,497 I've always admired you ever since I entered high school. 846 01:12:19,540 --> 01:12:20,751 Strike! 847 01:12:22,002 --> 01:12:24,084 Tasaki, nice pitch! One more! 848 01:12:24,925 --> 01:12:27,167 That's why when we didn't made it into the finals during spring, 849 01:12:27,347 --> 01:12:30,130 I waited for you to say that we should aim again to go to Koshien. 850 01:12:34,805 --> 01:12:37,397 But you didn't say anything. 851 01:12:38,188 --> 01:12:40,681 When you injured your arm, you seemed to make a look that everything is over... 852 01:12:40,861 --> 01:12:42,643 Of course it's not over! 853 01:12:44,194 --> 01:12:46,356 I also really wanted to say 854 01:12:48,068 --> 01:12:50,280 that let's aim to go to Koshien again. 855 01:12:53,994 --> 01:12:55,866 But if it fails again... 856 01:13:04,404 --> 01:13:08,859 [ Ageha - 3 Okuma - 8 ] 857 01:13:15,345 --> 01:13:18,679 I will just hurt you guys again when I made expectations. 858 01:13:22,312 --> 01:13:23,684 When I thought like that... 859 01:13:28,358 --> 01:13:29,900 I couldn't bring myself to say it at all. 860 01:13:52,683 --> 01:13:54,675 It's about the last song. 861 01:13:55,095 --> 01:13:58,138 Something hit me when I saw Tasaki and his junior. 862 01:13:59,730 --> 01:14:02,472 People's feelings aren't only singular. 863 01:14:03,353 --> 01:14:06,647 When you like or hate someone, you don't have 100% of that feeling. 864 01:14:07,317 --> 01:14:11,191 Something or someone is not 100% to blame or wrong also. 865 01:14:13,073 --> 01:14:17,367 That's why the feelings that can't be conveyed shouting from the sad heart, 866 01:14:17,538 --> 01:14:19,369 and also the happiness that everyone will sing, 867 01:14:19,540 --> 01:14:22,533 were both what you really want to say, 868 01:14:22,793 --> 01:14:24,905 it would be better if we conveyed them all. 869 01:14:28,549 --> 01:14:31,091 Ah, just take a listen. 870 01:14:54,154 --> 01:14:57,447 If we let the lyrics of the sad phrase stay as is, 871 01:14:57,618 --> 01:15:00,941 and then putting a lively song from "The Wonderful Wizard of Oz" at the top... 872 01:15:32,733 --> 01:15:34,855 Like that... It's surprisingly okay, right? 873 01:15:35,696 --> 01:15:38,238 Two completely different songs will be sang at the same time 874 01:15:38,408 --> 01:15:40,701 is a common technique in musicals. 875 01:15:47,017 --> 01:15:48,088 [ You're amazing ] 876 01:15:48,088 --> 01:15:50,501 Well, not to that extent. [ You're amazing ] 877 01:15:50,501 --> 01:15:52,402 [ You're amazing ] 878 01:15:52,442 --> 01:15:54,234 [ You're amazing ] 879 01:15:55,926 --> 01:15:56,967 Naruse? 880 01:16:06,627 --> 01:16:15,255 [ Can you play it again? I'd like to listen to it carefully and cram everything I want to say. ] 881 01:16:21,411 --> 01:16:23,774 - That ending is too hard. - It is hard. 882 01:16:23,954 --> 01:16:26,947 But even though I haven't crammed halfway, I haven't crammed at all. 883 01:16:45,646 --> 01:16:48,258 Natsuki? What's wrong? 884 01:16:51,652 --> 01:16:53,854 No, it's nothing. 885 01:17:00,951 --> 01:17:02,192 Help me for a sec. 886 01:17:02,452 --> 01:17:04,995 - It's heavy. - Be careful. 887 01:17:06,667 --> 01:17:08,078 Is this enough? 888 01:17:11,081 --> 01:17:12,122 Thanks. 889 01:17:22,973 --> 01:17:24,755 The Community Outreach and being the committee 890 01:17:25,896 --> 01:17:27,678 will be over the day after tomorrow... 891 01:17:28,348 --> 01:17:30,811 1, 2. Yeah, yeah, yeah. 892 01:17:31,401 --> 01:17:32,933 Beautifully. Yeah, yeah. 893 01:17:33,103 --> 01:17:34,685 Thanks. See you. 894 01:17:34,795 --> 01:17:35,796 Bye bye. 895 01:17:48,829 --> 01:17:49,820 Nito! 896 01:17:54,585 --> 01:17:55,375 What? 897 01:17:57,427 --> 01:17:59,880 Ah, well, you see... 898 01:18:00,881 --> 01:18:02,122 Um... 899 01:18:04,725 --> 01:18:07,558 I have something I want to tell you... 900 01:18:08,709 --> 01:18:10,911 Natsuki! Everyone is ready. 901 01:18:11,141 --> 01:18:12,222 We'll be going ahead. 902 01:18:12,392 --> 01:18:14,304 Thanks! I'll be right there. 903 01:18:21,401 --> 01:18:24,735 Sorry, I have club practice. 904 01:18:26,076 --> 01:18:28,659 Ah, okay. 905 01:18:39,630 --> 01:18:41,041 Alright. 906 01:18:41,972 --> 01:18:43,253 It's done. 907 01:18:52,733 --> 01:18:53,514 Yamaji! 908 01:19:04,535 --> 01:19:05,986 I'm sorry for what I did so far. 909 01:19:08,949 --> 01:19:10,661 Let's aim for Koshien again. 910 01:19:29,640 --> 01:19:31,602 Okay, that's it for today. 911 01:19:33,493 --> 01:19:40,300 [ Tomorrow is the Community Outreach Event! ] 912 01:19:40,360 --> 01:19:41,522 The curtain is raised. 913 01:19:41,692 --> 01:19:42,853 The castle goes down. 914 01:19:43,033 --> 01:19:45,526 - The castle won't come down... - The castle is there from the start. 915 01:19:48,989 --> 01:19:50,450 Yo, how many more should we make? 916 01:19:50,621 --> 01:19:51,862 Including the reserves, we need 30 more. 917 01:19:52,042 --> 01:19:54,244 What? 30 more? 918 01:19:54,494 --> 01:19:56,076 1, 2, 3, 4... 919 01:19:56,246 --> 01:19:57,988 Have a more gentle facial expression. 920 01:20:00,961 --> 01:20:03,544 Still not done there? With that speed... 921 01:20:04,094 --> 01:20:05,756 It won't work if everything will be used. 922 01:20:13,604 --> 01:20:14,555 Good. Okay! 923 01:20:15,475 --> 01:20:18,188 Final practice, all parts, done! 924 01:20:22,482 --> 01:20:26,486 All right, it's getting late, so clear up and get out of here! 925 01:20:26,657 --> 01:20:27,738 Yes, Sir. 926 01:20:28,078 --> 01:20:30,661 Hey! I brought in the troops for the heavy lifting. 927 01:20:31,081 --> 01:20:33,243 Hey. Thanks. 928 01:20:34,875 --> 01:20:38,238 Ah, what should I do with this? I guess I should place them like this. 929 01:20:39,209 --> 01:20:41,041 So this will be over by tomorrow. 930 01:20:41,251 --> 01:20:44,705 But you know, to be honest, it was unexpectedly fun. 931 01:20:45,255 --> 01:20:47,798 Even though it was a lot of work, thanks to Naruse, it's okay. 932 01:20:58,228 --> 01:21:02,272 Natsuki, can you bring this and that to the audio-visual room? 933 01:21:02,442 --> 01:21:04,474 - Okay, got it. - Thanks. 934 01:21:08,869 --> 01:21:10,320 I'll carry these. 935 01:21:33,594 --> 01:21:36,386 Naruse, take this to the audio-visual room. 936 01:21:48,408 --> 01:21:49,900 Nito, wait. 937 01:21:55,746 --> 01:21:57,077 What's with you? 938 01:21:58,248 --> 01:22:01,081 You're acting somewhat weird. 939 01:22:07,758 --> 01:22:08,539 What? 940 01:22:10,971 --> 01:22:12,302 Hey wait, Nito! 941 01:22:33,203 --> 01:22:35,315 I'll take care of the rest. 942 01:22:36,326 --> 01:22:37,658 Put that down, and... 943 01:22:38,619 --> 01:22:41,111 Then hurry and go be with Naruse. 944 01:22:44,895 --> 01:22:46,356 Naruse? 945 01:22:47,838 --> 01:22:48,999 That's because... 946 01:22:50,130 --> 01:22:54,054 Aren't you in love with Naruse? 947 01:22:56,386 --> 01:22:57,377 What? 948 01:23:00,981 --> 01:23:02,643 Why are you saying that? 949 01:23:03,814 --> 01:23:05,345 Because I don't know 950 01:23:05,986 --> 01:23:08,318 anything about how you feel. 951 01:23:10,150 --> 01:23:11,562 Even during that time. 952 01:23:12,783 --> 01:23:14,364 Even after then. 953 01:23:15,115 --> 01:23:16,987 You didn't say anything at all. 954 01:23:25,876 --> 01:23:28,539 That's... true... 955 01:23:30,711 --> 01:23:31,672 Yeah. 956 01:23:34,965 --> 01:23:36,757 You won't know 957 01:23:39,099 --> 01:23:40,591 if I didn't tell it. 958 01:23:49,650 --> 01:23:50,771 Nito. 959 01:24:01,081 --> 01:24:03,193 I'm sorry that I didn't say anything to you since then. 960 01:24:06,166 --> 01:24:07,658 I've always 961 01:24:09,419 --> 01:24:10,881 been in love with you. 962 01:24:45,375 --> 01:24:48,569 Do you have anything you want to say to me? 963 01:24:48,749 --> 01:24:50,711 I think it's alright that you try singing about it. 964 01:24:50,961 --> 01:24:54,955 If it's done through singing, something like a curse might not be affected by it... 965 01:24:55,175 --> 01:24:58,298 If both were what you really want to say, 966 01:24:58,849 --> 01:25:01,011 it would be better if we conveyed them all. 967 01:25:31,922 --> 01:25:36,917 ~ My... heart... ~ 968 01:25:38,509 --> 01:25:43,333 ~ ...just won't shout... ~ 969 01:25:57,908 --> 01:25:58,989 I can't... 970 01:26:01,241 --> 01:26:03,103 I can't sing... 971 01:26:30,711 --> 01:26:34,915 [ Community Outreach ] 972 01:26:36,897 --> 01:26:39,650 It's Potato Bear! How cute! 973 01:26:48,749 --> 01:26:50,110 We have no time, no time. 974 01:26:52,292 --> 01:26:53,243 Go to the back. The back. 975 01:26:56,717 --> 01:26:58,418 Ah, sorry. Excuse me! 976 01:27:01,512 --> 01:27:02,462 Ah, there you are Kaori. 977 01:27:02,633 --> 01:27:04,715 Excuse me a bit. Can you check the waist? 978 01:27:08,519 --> 01:27:10,551 Where's Naruse? Have you contacted her? 979 01:27:10,731 --> 01:27:13,473 Well, even though Shimaccho already called their house, 980 01:27:13,644 --> 01:27:15,225 but he said nobody is answering. 981 01:27:15,686 --> 01:27:17,267 Should we postpone our turn for now? 982 01:27:17,437 --> 01:27:18,929 Let's negotiate with the Youth Organization... 983 01:27:22,653 --> 01:27:23,614 Naruse! 984 01:27:23,884 --> 01:27:26,196 [ I'm sorry. I can't even sing after all. I'm really sorry ] 985 01:27:26,196 --> 01:27:27,317 Even singing? [ I'm sorry. I can't even sing after all. I'm really sorry ] 986 01:27:27,317 --> 01:27:27,598 [ I'm sorry. I can't even sing after all. I'm really sorry ] 987 01:27:29,059 --> 01:27:32,142 [ Looks like I'm alright if I'm singing ] 988 01:27:33,834 --> 01:27:35,916 She can't sing anymore because of stomachaches? 989 01:27:36,166 --> 01:27:38,579 But why suddenly today? 990 01:27:40,260 --> 01:27:42,673 Didn't you met up with Naruse yesterday at the audio-visual room? 991 01:27:44,464 --> 01:27:45,796 Yesterday... 992 01:27:51,812 --> 01:27:52,973 Sorry. 993 01:27:53,353 --> 01:27:54,304 Ah, Taku. 994 01:27:54,474 --> 01:27:56,637 Dai, guys. Watanabe said that it's almost time to get changed... 995 01:27:56,817 --> 01:27:58,899 What the hell did you guys do?! 996 01:28:00,691 --> 01:28:04,114 But to think that after hearing what we were talking, 997 01:28:04,484 --> 01:28:05,896 Naruse wouldn't be able to sing... 998 01:28:06,156 --> 01:28:10,110 In the first place, does she... well... 999 01:28:11,331 --> 01:28:12,663 I didn't know that she would think like that... 1000 01:28:12,833 --> 01:28:15,946 Huh? You punk... 1001 01:28:18,669 --> 01:28:20,040 Take responsibility! 1002 01:28:21,672 --> 01:28:24,384 Search and find Naruse and do anything to bring her here. 1003 01:28:26,096 --> 01:28:27,207 But... 1004 01:28:28,308 --> 01:28:30,390 But whatever I say right now would be... 1005 01:28:30,561 --> 01:28:32,723 We can't do a musical with what's going on, can we?! 1006 01:28:33,263 --> 01:28:35,305 And in the end, everything would be the Naruse's fault, you know. 1007 01:28:36,436 --> 01:28:38,519 Naruse's fault? 1008 01:28:39,610 --> 01:28:40,771 No way... 1009 01:28:41,111 --> 01:28:42,693 Whatever the reason may be, 1010 01:28:43,524 --> 01:28:46,607 if everything that everyone worked hard for becomes nothing because of her, 1011 01:28:48,078 --> 01:28:50,190 I'm very sure she'll regret it later... 1012 01:28:52,492 --> 01:28:53,534 As if killing her... 1013 01:28:58,248 --> 01:28:59,329 I'm... 1014 01:29:00,460 --> 01:29:01,582 going. 1015 01:29:03,634 --> 01:29:04,915 Iwaki, I'll leave the rest to you. 1016 01:29:11,642 --> 01:29:13,473 Naruse doesn't feel well? 1017 01:29:13,644 --> 01:29:14,424 - For real? - Really? 1018 01:29:14,605 --> 01:29:16,887 Even though she was that well yesterday? 1019 01:29:17,057 --> 01:29:20,260 Anyway, we'll wait until Naruse's condition gets better until the very end. 1020 01:29:20,611 --> 01:29:22,102 In the worst case scenario, 1021 01:29:22,693 --> 01:29:25,896 Nito and Iwaki will play the roles of Naruse and Sakagami. 1022 01:29:26,366 --> 01:29:28,979 Huh? Why even Sakagami is needed to be played by another? 1023 01:29:29,780 --> 01:29:30,991 He's... 1024 01:29:32,913 --> 01:29:36,106 Sakagami is checking on Naruse's condition. 1025 01:29:36,667 --> 01:29:39,830 Something's off. Maybe she just got too nervous playing the heroine and wanted to back out? 1026 01:29:40,130 --> 01:29:41,712 If that's really true, that's really terrible of her. 1027 01:29:41,962 --> 01:29:43,413 To think she brought all this up. 1028 01:29:43,584 --> 01:29:47,127 Besides, it would be impossible for Nito to pull off the main role on the day itself. 1029 01:29:47,297 --> 01:29:50,541 Yeah, if she fails, the embarrassment will be on us. 1030 01:29:50,721 --> 01:29:52,082 That's true... 1031 01:29:52,553 --> 01:29:54,044 This sucks... 1032 01:29:56,807 --> 01:29:58,969 I'm fine being an embarrassment... 1033 01:30:02,062 --> 01:30:03,684 If I fail... 1034 01:30:04,525 --> 01:30:05,896 Natsuki. 1035 01:30:07,818 --> 01:30:10,360 To be honest, I'm nervous. 1036 01:30:10,951 --> 01:30:13,734 I really think that it would be impossible for me. 1037 01:30:14,955 --> 01:30:18,949 But I'm sure Naruse was also nervous at first... 1038 01:30:20,000 --> 01:30:20,781 But... 1039 01:30:21,582 --> 01:30:23,794 She summoned her courage and took the lead role. 1040 01:30:24,625 --> 01:30:26,747 And worked hard in practice more than anyone else... 1041 01:30:30,130 --> 01:30:33,924 That's why I will also summon my courage and want to accomplish this. 1042 01:30:35,015 --> 01:30:38,559 I definitely won't let Naruse regret this. 1043 01:30:40,771 --> 01:30:41,882 Well... 1044 01:30:42,062 --> 01:30:45,225 We know that Naruse worked hard for this. 1045 01:30:47,528 --> 01:30:49,479 Why not? Let's do this! 1046 01:30:49,650 --> 01:30:52,693 We also did practice for today. If we won't do it, it'll all go down to waste. 1047 01:30:53,363 --> 01:30:54,324 Mikami... 1048 01:30:54,494 --> 01:30:57,487 That's right! If Nito and Tasaki will play the roles, 1049 01:30:57,788 --> 01:31:00,030 we'll just perform what we practiced anyway. 1050 01:31:00,370 --> 01:31:02,112 That's true now that you've mentioned it. 1051 01:31:02,372 --> 01:31:04,364 It's true that Naruse worked hard. 1052 01:31:04,545 --> 01:31:06,877 My Grams was looking forward to this too. 1053 01:31:07,217 --> 01:31:08,458 - Let's do our very best! - Let's do this! 1054 01:31:08,629 --> 01:31:10,210 Okay, Yo, let's do this! 1055 01:31:13,844 --> 01:31:16,216 Wow, that was a beautiful dance number. 1056 01:31:16,476 --> 01:31:18,559 What do you think about today's performance? 1057 01:31:18,559 --> 01:31:20,080 Thank you very much. 1058 01:31:20,681 --> 01:31:24,104 Ms Naruse! If you'd like, sit next to me. 1059 01:31:24,605 --> 01:31:25,896 Thank you. 1060 01:31:26,066 --> 01:31:30,440 The previous presentation just ended now. Here. 1061 01:31:31,111 --> 01:31:32,903 It's good that you made it. 1062 01:31:36,657 --> 01:31:39,530 There is a change in the next number and will be the Chichibu Marching Songs. 1063 01:31:39,790 --> 01:31:40,120 The performance by Ageha High's 3rd year, section 2... 1064 01:31:40,120 --> 01:31:42,362 My. I wonder what happened. The performance by Ageha High's 3rd year, section 2... 1065 01:31:42,543 --> 01:31:45,956 with the musical "The Shin of Youth" will be done later. 1066 01:31:46,126 --> 01:31:47,367 Thank you for understanding. 1067 01:31:56,767 --> 01:31:58,128 So she's not here... 1068 01:31:59,520 --> 01:32:01,882 Where should I search for her? 1069 01:32:02,893 --> 01:32:05,015 I'm not sure where I could find her... 1070 01:32:10,781 --> 01:32:13,614 Tasaki. Has the presentation started? 1071 01:32:14,194 --> 01:32:15,435 Not yet. 1072 01:32:16,326 --> 01:32:17,988 We've delayed our turn. 1073 01:32:18,368 --> 01:32:19,449 I see... 1074 01:32:20,120 --> 01:32:22,072 Anyway, I heard from Shimaccho 1075 01:32:22,242 --> 01:32:25,285 that Naruse's mother is now in the audience. 1076 01:32:26,206 --> 01:32:27,167 What? 1077 01:32:30,300 --> 01:32:33,413 I see. Got it. 1078 01:32:37,598 --> 01:32:40,961 So Naruse invited her mother. 1079 01:32:52,172 --> 01:32:54,845 [ Thank you ] 1080 01:33:05,686 --> 01:33:08,128 [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 1081 01:33:08,128 --> 01:33:09,660 Castle at the top of the mountain... [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 1082 01:33:09,660 --> 01:33:10,731 [ When I was in grade school, I told my mother that I saw my father coming out of the castle at the top of the mountain with another woman ] 1083 01:33:11,171 --> 01:33:13,413 That's where everything about the story started. 1084 01:33:22,142 --> 01:33:24,755 I wonder if everyone is waiting for the next presentation. 1085 01:33:24,935 --> 01:33:26,967 Ageha High's 3rd year, section 2's... 1086 01:33:27,437 --> 01:33:30,270 musical, "The Shin of Youth". 1087 01:33:32,022 --> 01:33:36,476 This the first time in the Community Outreach Event to have a musical. 1088 01:33:37,007 --> 01:33:38,719 [ There is no new message ] 1089 01:33:39,319 --> 01:33:41,662 Tasaki, we've run out of time now. 1090 01:33:44,785 --> 01:33:45,866 Okay, everyone. 1091 01:33:48,709 --> 01:33:52,122 Also for Naruse, let's definitely make this presentation a success! 1092 01:33:52,332 --> 01:33:54,074 Yeah! 1093 01:34:02,893 --> 01:34:04,975 Once upon a time, in a certain land... 1094 01:34:05,766 --> 01:34:10,310 There lived a poor young girl who yearned to go to the ball at the castle. 1095 01:34:11,441 --> 01:34:12,853 The girl dreams 1096 01:34:13,814 --> 01:34:18,609 that someday she too will attend the ball in the castle with a charming prince... 1097 01:34:24,785 --> 01:34:30,871 ~ At the glittering golden castle, night after night, it happens ~ 1098 01:34:31,582 --> 01:34:38,589 ~ That ball is attended by gentlemen and ladies ~ 1099 01:35:05,746 --> 01:35:06,777 Naruse! 1100 01:35:07,788 --> 01:35:08,899 Naruse! 1101 01:35:14,795 --> 01:35:25,846 ~ If it's dark then just a little bit ~ 1102 01:35:29,520 --> 01:35:39,149 ~ Let me dream ~ 1103 01:35:48,749 --> 01:35:49,830 Naruse! 1104 01:35:55,255 --> 01:35:56,366 Naruse! 1105 01:36:14,104 --> 01:36:15,215 Naruse... 1106 01:36:23,694 --> 01:36:26,657 Naruse, let's go. Everyone is waiting. 1107 01:36:30,290 --> 01:36:31,952 I can't go back anymore. 1108 01:36:32,993 --> 01:36:35,115 I let everybody down... 1109 01:36:37,628 --> 01:36:38,709 Naruse. 1110 01:36:39,800 --> 01:36:40,781 You're... 1111 01:36:42,382 --> 01:36:43,744 Isn't it strange? 1112 01:36:45,385 --> 01:36:48,879 When I can't sing, I can now normally talk. 1113 01:36:50,140 --> 01:36:52,933 Looks like the curse have now changed to my singing. 1114 01:36:53,934 --> 01:36:57,427 It's because I got carried away that I am fine when I sing. 1115 01:36:58,729 --> 01:37:00,220 There's no such thing as a curse! 1116 01:37:02,152 --> 01:37:04,394 You know it too, right? There's no such thing as a curse... 1117 01:37:04,655 --> 01:37:05,736 There is. 1118 01:37:05,906 --> 01:37:06,937 - No. - There is. 1119 01:37:07,117 --> 01:37:09,650 - There's no curse! - If there's none, I'll be troublesome! 1120 01:37:13,163 --> 01:37:16,206 Because everything is my fault. 1121 01:37:16,587 --> 01:37:18,789 It's my fault that my parents divorced. 1122 01:37:18,959 --> 01:37:21,331 It's my fault that I let everybody down. 1123 01:37:21,502 --> 01:37:25,295 Nevertheless, to think I won't get any punishment... 1124 01:37:25,596 --> 01:37:29,459 is something that cannot be accepted! 1125 01:37:31,552 --> 01:37:33,764 The girl makes a desperate appeal. 1126 01:37:34,144 --> 01:37:36,597 Even if I know that the castle is being used 1127 01:37:36,767 --> 01:37:40,010 for a ball for criminals, nevertheless... 1128 01:37:51,491 --> 01:37:52,573 Naruse. 1129 01:37:54,374 --> 01:37:55,736 What is it? 1130 01:37:58,288 --> 01:37:59,780 Talk to me some more. 1131 01:38:00,881 --> 01:38:02,743 Tell me what you really feel. 1132 01:38:05,636 --> 01:38:07,628 You can hurt me. 1133 01:38:08,759 --> 01:38:10,300 I don't mind if I get hurt. 1134 01:38:14,224 --> 01:38:16,687 I want to hear everything 1135 01:38:18,308 --> 01:38:20,020 you really want to say . 1136 01:38:34,414 --> 01:38:37,908 Is it really... okay? 1137 01:38:52,132 --> 01:38:54,344 You pretend to be kind, but you're a hypocrite! 1138 01:38:54,515 --> 01:38:58,719 Even though you always say suggestive words, but don't like me, don't be that kind! 1139 01:38:59,810 --> 01:39:00,601 Okay. 1140 01:39:01,061 --> 01:39:05,686 Even though you're indecisive and insensitive, you always understand what I feel... 1141 01:39:05,856 --> 01:39:07,437 You disgust me! 1142 01:39:07,608 --> 01:39:08,438 Okay. 1143 01:39:09,319 --> 01:39:11,982 It would have been better if you ignored me! 1144 01:39:12,152 --> 01:39:15,906 It would have been better if you turned down the musical from the start! 1145 01:39:28,298 --> 01:39:29,750 Why... 1146 01:39:32,012 --> 01:39:33,924 Why! 1147 01:39:35,926 --> 01:39:37,588 Liar... 1148 01:39:38,428 --> 01:39:40,170 Liar... 1149 01:39:41,141 --> 01:39:42,633 Liar! 1150 01:39:57,407 --> 01:39:58,529 That's true. 1151 01:40:00,000 --> 01:40:01,862 I always lied to you. 1152 01:40:03,874 --> 01:40:09,630 I fell into the habit of not saying what I really felt, somewhere along the way. 1153 01:40:11,381 --> 01:40:15,335 And then, I started believing that there wasn't anything 1154 01:40:15,716 --> 01:40:18,338 that I really wanted to tell anyone.... 1155 01:40:19,560 --> 01:40:20,921 But you, Naruse... 1156 01:40:21,221 --> 01:40:25,425 even though your stomach hurts, you desperately muster and shout what you want to say. 1157 01:40:26,777 --> 01:40:28,519 When I look at you like that, 1158 01:40:30,190 --> 01:40:31,682 I think I should too. 1159 01:40:35,445 --> 01:40:38,519 Thanks to you, 1160 01:40:39,079 --> 01:40:43,243 I finally am able to say what I really feel. 1161 01:40:45,335 --> 01:40:48,529 Thanks... to me? 1162 01:40:50,921 --> 01:40:52,543 And not because of my fault? 1163 01:40:54,505 --> 01:40:56,216 It's thanks to you. 1164 01:40:57,928 --> 01:40:59,389 Even everyone in class 1165 01:40:59,680 --> 01:41:02,593 said that it's thanks to you that they had fun working on the musical. 1166 01:41:06,727 --> 01:41:10,020 Thanks... to me? 1167 01:41:11,822 --> 01:41:13,233 Me... 1168 01:41:15,576 --> 01:41:17,528 Hey, face forward. Properly. 1169 01:41:17,698 --> 01:41:19,530 - It went well. - Awesome! 1170 01:41:19,700 --> 01:41:21,532 - I'm having fun! - Alright! 1171 01:41:35,846 --> 01:41:36,877 Let's go. 1172 01:41:38,849 --> 01:41:41,592 Your mother is also waiting in the audience. 1173 01:41:45,105 --> 01:41:46,767 You invited her yourself, right? 1174 01:41:48,308 --> 01:41:51,852 Isn't there anything you want to convey to your mother? 1175 01:41:56,116 --> 01:41:58,198 What you really feel. 1176 01:41:59,159 --> 01:42:02,783 Tell her yourself properly, so let's go. 1177 01:42:08,418 --> 01:42:09,700 Mom... 1178 01:42:23,644 --> 01:42:25,225 How? 1179 01:42:26,807 --> 01:42:30,300 Even though you said you can't read my mind. 1180 01:42:38,859 --> 01:42:40,150 I... 1181 01:42:43,243 --> 01:42:45,576 still have things I want to say. 1182 01:42:51,171 --> 01:42:53,003 Sakagami. 1183 01:42:56,627 --> 01:43:00,080 Takumi Sakagami. 1184 01:43:06,186 --> 01:43:07,467 I... 1185 01:43:10,981 --> 01:43:14,054 love you. 1186 01:43:22,993 --> 01:43:24,194 Thank you. 1187 01:43:27,457 --> 01:43:28,699 But I... 1188 01:43:33,373 --> 01:43:34,705 love Nito. 1189 01:43:38,669 --> 01:43:39,630 Yeah. 1190 01:43:42,222 --> 01:43:43,634 I know. 1191 01:43:57,688 --> 01:44:00,651 Okay, got it. So you're now with Naruse? 1192 01:44:01,321 --> 01:44:02,853 Did Naruse got better? 1193 01:44:03,033 --> 01:44:03,814 Yeah. 1194 01:44:03,994 --> 01:44:07,688 But what should we do? Switching with Natsuki now is kind of... 1195 01:44:08,999 --> 01:44:10,661 Why not? 1196 01:44:12,703 --> 01:44:13,944 Shimaccho... 1197 01:44:14,204 --> 01:44:18,498 After all, musicals and miracles go hand in hand anyway. 1198 01:44:21,131 --> 01:44:24,004 The young girl who was tempted by the mysterious egg 1199 01:44:24,174 --> 01:44:27,047 she begins spouting every abusive word she can think of.... 1200 01:44:27,217 --> 01:44:30,721 Hurting others. Earning their dislike. 1201 01:44:30,891 --> 01:44:35,305 And the next thing she knows, she'd lost her ability to speak. 1202 01:44:45,285 --> 01:44:46,697 Ms Naruse. 1203 01:44:48,408 --> 01:44:50,871 Let's stay and watch a little longer. 1204 01:44:51,081 --> 01:44:54,324 Didn't your daughter wrote this musical? 1205 01:44:54,545 --> 01:44:58,238 Let's properly watch it until the end. 1206 01:45:03,133 --> 01:45:05,676 That's your punishment for your crimes! 1207 01:45:05,966 --> 01:45:09,169 That's what everyone wants, for you to lose your voice. 1208 01:45:11,101 --> 01:45:15,095 No. I never wanted that.. 1209 01:45:16,937 --> 01:45:22,262 During that time, this voice was heard from the heart of the young girl. 1210 01:45:26,196 --> 01:45:33,614 ~ Farewell, my voice ~ 1211 01:45:33,784 --> 01:45:39,620 ~ Beyond that mountain ~ 1212 01:45:40,000 --> 01:45:47,457 ~ Into the lake sleeping so deeply ~ 1213 01:45:47,638 --> 01:45:51,962 ~ Now it is gone ~ 1214 01:45:54,515 --> 01:46:01,271 ~ I'm sorry, thank you ~ 1215 01:46:01,441 --> 01:46:07,397 ~ Such common words ~ 1216 01:46:08,408 --> 01:46:15,115 ~ Good morning, good night ~ 1217 01:46:15,285 --> 01:46:19,740 ~ How I miss them now ~ 1218 01:46:21,632 --> 01:46:28,919 ~ Farewell, my voice ~ 1219 01:46:29,179 --> 01:46:35,095 ~ The feelings I wanted to tell is~ 1220 01:46:37,057 --> 01:46:41,311 ~ I'm... so...rry... ~ 1221 01:46:42,943 --> 01:46:47,608 ~ I love you, always... ~ 1222 01:46:52,613 --> 01:46:53,944 Mom... 1223 01:47:18,388 --> 01:47:20,010 Thank goodness, Naruse! 1224 01:47:20,190 --> 01:47:22,432 I'm sorry that I caused you all so much trouble... 1225 01:47:22,603 --> 01:47:23,764 Naruse. 1226 01:47:24,064 --> 01:47:25,395 You can now talk? 1227 01:47:25,566 --> 01:47:27,898 No way! You're stomach doesn't hurt? 1228 01:47:28,068 --> 01:47:28,979 Really? That's great! 1229 01:47:29,149 --> 01:47:30,310 We can do that later. 1230 01:47:30,490 --> 01:47:32,603 You're now playing the young girl from now on, okay?! 1231 01:47:32,783 --> 01:47:34,484 Come with me, hurry. 1232 01:47:35,746 --> 01:47:37,608 How is that possible... 1233 01:47:40,410 --> 01:47:47,918 ~ Let me offer them to the eggs ~ 1234 01:47:48,128 --> 01:47:54,214 ~ Beautiful Words, let me offer them these words ~ 1235 01:48:02,432 --> 01:48:09,820 ~ Inside the egg are ~ 1236 01:48:10,280 --> 01:48:15,776 ~ Egg whites gone cold and an ominous yolk ~ 1237 01:48:15,996 --> 01:48:19,570 I see. So there wasn't really a curse. 1238 01:48:25,045 --> 01:48:26,537 At the black part, at the black part. 1239 01:48:29,259 --> 01:48:31,341 Torches, torches. Hurry and carry them. 1240 01:48:34,424 --> 01:48:36,667 I'm the one who casted that curse. 1241 01:48:36,927 --> 01:48:40,681 Locked away inside the egg, alone. Me, myself. 1242 01:48:44,725 --> 01:48:45,516 Wait. 1243 01:48:46,857 --> 01:48:50,521 This girl is not a murderer. She just cannot talk. 1244 01:48:50,731 --> 01:48:52,392 She's actually a lively good girl! 1245 01:48:53,323 --> 01:48:55,155 With the kind words from the prince, 1246 01:48:55,536 --> 01:48:58,068 tears burst from the eyes of the young girl. 1247 01:48:58,488 --> 01:49:04,194 And then, a voice from heart started to overflow from the young girl. 1248 01:49:05,746 --> 01:49:09,169 This is the last part. Hurry and go. 1249 01:49:09,630 --> 01:49:10,581 Yes, Sir. 1250 01:49:20,891 --> 01:49:31,181 ~ My heart just won't shout out ~ 1251 01:49:32,152 --> 01:49:38,308 ~ I can't help but feel ~ 1252 01:49:38,909 --> 01:49:44,705 ~ that there was something I wanted to say ~ 1253 01:49:44,955 --> 01:49:55,506 ~ Go and shout what's in your heart ~ 1254 01:49:56,967 --> 01:50:07,437 ~ Without being frightened, in a loud voice ~ 1255 01:50:09,019 --> 01:50:19,399 ~ But I can't reach them anymore ~ ~ Only your words can ~ 1256 01:50:20,200 --> 01:50:32,292 ~ Then I can't say my farewell ~ ~ Make this world shine ~ 1257 01:50:48,058 --> 01:50:58,228 ~ I'm going to call your name ~ 1258 01:50:59,990 --> 01:51:05,696 ~ I will call out ~ 1259 01:51:06,076 --> 01:51:10,410 ~ your gentle name ~ 1260 01:51:36,066 --> 01:51:46,446 ~ My heart begins to shout ~ 1261 01:51:47,287 --> 01:51:53,443 ~ Standing next to you ~ 1262 01:51:54,084 --> 01:51:59,459 ~ Is the world I see ~ 1263 01:51:59,970 --> 01:52:11,011 ~ Everything is so beautiful ~ ~ You taught me to see ~ 1264 01:52:11,311 --> 01:52:17,437 ~ Even my sad past ~ ~ This very beautiful ~ 1265 01:52:18,108 --> 01:52:23,483 ~ As well as traces of my tears ~ ~ Beautiful world ~ 1266 01:52:24,034 --> 01:52:34,875 ~ I'm going to shout out ~ ~ I will embrace this world ~ 1267 01:52:35,375 --> 01:52:47,297 ~ The feelings that were born since I met you ~ ~ I will embrace the whole everything ~ 1268 01:52:48,058 --> 01:52:58,899 ~ I love everything about it ~ ~ I love you ~ 1269 01:52:59,279 --> 01:53:11,241 ~ The world that you gave me ~ ~ I love you so much ~ 1270 01:53:12,332 --> 01:53:23,093 ~ Go and shout what's in your heart ~ 1271 01:53:24,094 --> 01:53:34,855 ~ Without being frightened, in a loud voice ~ 1272 01:53:36,226 --> 01:53:47,227 ~ Only your words can ~ 1273 01:53:48,198 --> 01:54:03,333 ~ Make this world shine ~ 1274 01:54:24,885 --> 01:57:17,177 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 1275 01:57:18,118 --> 01:57:19,650 So it's over. 1276 01:57:20,120 --> 01:57:21,201 Sure is. 1277 01:57:22,292 --> 01:57:25,125 I'll be a baseball addict again starting next week. 1278 01:57:27,207 --> 01:57:30,170 We'll definitely go to Koshien this time! 1279 01:57:30,881 --> 01:57:32,242 That reeks of youth. 1280 01:57:32,883 --> 01:57:34,124 Is it bad? 1281 01:57:34,304 --> 01:57:35,716 No, not really. 1282 01:57:36,256 --> 01:57:39,219 Then why don't we all shout for one last time? 1283 01:57:39,760 --> 01:57:40,801 - Nito? - I agree! 1284 01:57:40,971 --> 01:57:43,343 - What? - You're the only one not doing it? 1285 01:57:44,314 --> 01:57:45,896 Fine... 1286 01:57:47,317 --> 01:57:48,428 Okay. 1287 01:57:48,649 --> 01:57:50,561 Jun Naruse, I love you! 1288 01:57:52,022 --> 01:57:52,763 Huh? 1289 01:57:53,113 --> 01:57:53,944 A confession!? 1290 01:57:54,484 --> 01:57:55,896 Why didn't you shout? 1291 01:57:56,276 --> 01:57:58,268 Why? That's because you selfishly made a false start. 1292 01:57:58,739 --> 01:58:00,110 Then let's do it one more time. 1293 01:58:03,333 --> 01:58:04,865 One, two! 1294 01:58:06,166 --> 01:58:08,158 Hiding various feelings... 1295 01:58:08,338 --> 01:58:09,950 Clashing and exploding... 1296 01:58:10,130 --> 01:58:11,912 And this world that was born... 1297 01:58:12,092 --> 01:58:14,505 Is more beautiful than I thought... 92378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.