Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:09,176
[Luz] And here we have
the most fearsome creature
in the world,
2
00:00:09,176 --> 00:00:11,011
the king of demons.
3
00:00:11,011 --> 00:00:14,264
Facing his natural enemy,
the ducky sock.
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,100
[grunting]
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,019
Where are you now,
ducky sock?
6
00:00:19,019 --> 00:00:21,188
So, why'd you call me
here again?
7
00:00:21,188 --> 00:00:23,815
Oh, yeah.
[grunting]
8
00:00:23,815 --> 00:00:26,818
Human Luz, you've been so
obsessed with witchcraft
9
00:00:26,818 --> 00:00:28,862
that you haven't learned
anything about my kind.
10
00:00:28,862 --> 00:00:31,406
Prepare yourself for...
11
00:00:31,406 --> 00:00:34,034
Demons 101.
12
00:00:34,034 --> 00:00:37,037
Demons like me are
grim tricksters of the twilight,
13
00:00:37,037 --> 00:00:39,081
creatures of sulfur and bone.
14
00:00:39,081 --> 00:00:40,999
[Luz] And cute little paws.
15
00:00:40,999 --> 00:00:43,377
[sighs]
And cute little paws.
True.
16
00:00:43,377 --> 00:00:45,963
We live only to create
chaos and misery.
17
00:00:45,963 --> 00:00:48,590
Our only weaknesses are
purified water
18
00:00:48,590 --> 00:00:50,342
and passive‐aggressive
comments.
19
00:00:50,342 --> 00:00:51,426
Sometimes.
20
00:00:51,426 --> 00:00:53,470
[Luz] Oh,
you guys are sensitive.
21
00:00:53,470 --> 00:00:56,890
Even demons have
inner demons.
[grunts]
22
00:00:56,890 --> 00:01:00,185
The most powerful
demon of all is
the Snaggleback.
23
00:01:00,185 --> 00:01:01,812
He's a‐‐
Bad boy!
24
00:01:04,773 --> 00:01:06,066
Luz, pay attention.
25
00:01:06,066 --> 00:01:08,485
This information could
save your life someday.
26
00:01:08,485 --> 00:01:11,029
No, no. I am so
paying attention.
27
00:01:11,029 --> 00:01:12,698
This is my
paying attention face.
28
00:01:12,698 --> 00:01:14,116
Mm‐hmm, mm‐hmm, mm‐hmm.
29
00:01:14,116 --> 00:01:15,075
[thunder rumbles]
30
00:01:15,075 --> 00:01:17,202
Uh‐oh. Looks like
it's gonna rain.
31
00:01:17,202 --> 00:01:18,537
[gasps]
I love the rain.
32
00:01:18,537 --> 00:01:20,330
Hey, wait.
33
00:01:20,330 --> 00:01:24,126
[exhales]
I always love feeling
the first few drops in my hair.
34
00:01:25,711 --> 00:01:27,421
I bet you do too,
little buddy.
35
00:01:27,421 --> 00:01:28,922
[sizzles]
What?
36
00:01:28,922 --> 00:01:30,716
Boiling rain!
37
00:01:30,716 --> 00:01:32,259
Everybody inside now.
38
00:01:32,259 --> 00:01:33,677
Huh? [groans]
39
00:01:33,677 --> 00:01:34,678
[yells]
40
00:01:34,678 --> 00:01:35,804
[clattering]
41
00:01:36,471 --> 00:01:38,098
Phew! That was close.
42
00:01:38,098 --> 00:01:40,267
But the important thing is
you didn't get hurt.
43
00:01:41,059 --> 00:01:42,936
Yep‐‐ [groans]
44
00:01:42,936 --> 00:01:44,146
[grunting]
Not hurt.
45
00:02:24,102 --> 00:02:27,189
[demons shouting]
46
00:02:28,023 --> 00:02:30,025
Ow, ow, ow, ow.
47
00:02:30,025 --> 00:02:31,151
[grunts]
48
00:02:31,151 --> 00:02:34,112
[whimpering]
49
00:02:35,489 --> 00:02:36,490
[hisses]
50
00:02:40,202 --> 00:02:42,037
Look, now we're
boo‐boo buddies.
51
00:02:42,037 --> 00:02:43,538
[squeals]
52
00:02:43,538 --> 00:02:46,208
Oh, my gosh,
I love you so much.
53
00:02:46,208 --> 00:02:48,377
[Luz] A boiling rainstorm
on the Boiling Isles.
54
00:02:48,377 --> 00:02:50,003
The weather here
is so fun.
55
00:02:50,003 --> 00:02:51,838
Yeah, we don't
have weather.
56
00:02:51,838 --> 00:02:56,218
We have plagues, gorenados,
shale hail, painbows...
57
00:02:56,218 --> 00:02:59,096
It's like a rainbow
but looking at it
turns you inside out.
58
00:03:00,263 --> 00:03:02,265
So, until
the boiling rain stops,
59
00:03:02,265 --> 00:03:04,476
no one is allowed
outside tonight.
60
00:03:04,476 --> 00:03:06,186
And if the rain
doesn't get you,
61
00:03:06,186 --> 00:03:08,063
the Snaggleback will.
62
00:03:08,063 --> 00:03:10,941
They wander the rain
feeding on boiled tourists.
63
00:03:10,941 --> 00:03:13,443
Well, whatever the case,
this force field spell
64
00:03:13,443 --> 00:03:15,612
should protect the house
from boiling rains
65
00:03:15,612 --> 00:03:17,698
and made‐up demons.
66
00:03:17,698 --> 00:03:20,117
Hoot! Well, hurry it up
with that force field.
67
00:03:20,117 --> 00:03:23,120
That rain is getting closer
to my precious stucco.
68
00:03:23,120 --> 00:03:25,122
Yeah, yeah, I got it.
69
00:03:32,629 --> 00:03:36,133
Wow. Someday
I'd like to be as cool
as Eda the Owl Lady.
70
00:03:36,133 --> 00:03:40,011
Magical, sassy,
surprisingly foxy
for her age.
71
00:03:40,011 --> 00:03:42,889
Hey, why do they call you
the Owl Lady, anyway?
72
00:03:42,889 --> 00:03:45,058
'Cause I'm so wise.
73
00:03:45,058 --> 00:03:46,852
'Cause she coughs up
rat bones.
74
00:03:46,852 --> 00:03:49,563
I think it's 'cause she gets
distracted by shiny objects.
75
00:03:49,563 --> 00:03:51,064
No, I don't.
76
00:03:51,064 --> 00:03:52,941
[clicks]
77
00:03:52,941 --> 00:03:55,193
It sparkles and shimmers.
It shines and delights.
78
00:03:55,193 --> 00:03:57,946
[whispering] I must have it
for my nest...
79
00:03:57,946 --> 00:03:59,072
[Eda groans]
You have a nest?
80
00:03:59,072 --> 00:04:00,782
I want a nest!
81
00:04:00,782 --> 00:04:02,742
Nest party!
82
00:04:02,742 --> 00:04:05,078
Ugh. That force field really
took it out of me.
83
00:04:05,078 --> 00:04:09,332
Uh‐oh. Moving a little slow.
Age finally catching up to ya?
84
00:04:09,332 --> 00:04:10,584
[screams] Darkness!
85
00:04:11,835 --> 00:04:13,336
This is perfect.
86
00:04:13,336 --> 00:04:15,130
Since we'll be stuck
in the house all night,
87
00:04:15,130 --> 00:04:17,716
Eda won't have any excuse
not to teach me a spell.
88
00:04:17,716 --> 00:04:19,217
But don't you wanna
finish our lesson?
89
00:04:19,217 --> 00:04:21,928
I was gonna let you scratch
a demon's tummy. Me!
90
00:04:21,928 --> 00:04:24,306
Oh, uh, sorry, King.
91
00:04:24,306 --> 00:04:26,099
But... magic.
92
00:04:28,685 --> 00:04:29,770
[deflates]
93
00:04:35,984 --> 00:04:37,152
[sighs]
94
00:04:38,528 --> 00:04:39,905
Ahh!
95
00:04:39,905 --> 00:04:43,533
Oh, Eda, have I told you
how rad your fang looks today?
96
00:04:44,284 --> 00:04:46,119
Whatever it is, no.
97
00:04:46,119 --> 00:04:48,580
Uh, and your hair
is like... girl.
98
00:04:48,580 --> 00:04:50,248
I'm not teaching you magic
tonight.
99
00:04:50,248 --> 00:04:51,666
I'm sleepy.
100
00:04:51,666 --> 00:04:53,543
I'm a sleepy little owl.
101
00:04:53,543 --> 00:04:55,962
Please, Eda, please.
102
00:04:55,962 --> 00:04:57,672
How am I supposed to
earn my witch's staff
103
00:04:57,672 --> 00:04:59,341
if I don't know any spells?
104
00:04:59,341 --> 00:05:01,426
No. Sleep.
105
00:05:03,136 --> 00:05:04,429
[clicking noises]
106
00:05:04,429 --> 00:05:05,639
[gasps]
Sparkle thing.
107
00:05:07,015 --> 00:05:08,225
[clicking]
108
00:05:08,975 --> 00:05:11,186
Oh, this?
109
00:05:12,562 --> 00:05:14,397
Ooh!
110
00:05:14,397 --> 00:05:16,191
Nope.
111
00:05:16,191 --> 00:05:19,027
Teach me one spell,
and I'll give you
your sparkle thing.
112
00:05:19,027 --> 00:05:22,739
I respect your cunning,
but I also hate you for it.
113
00:05:22,739 --> 00:05:24,115
[thunderclap]
114
00:05:24,115 --> 00:05:25,992
If you want a witch's staff
like mine,
115
00:05:25,992 --> 00:05:28,286
don't make me repeat myself.
116
00:05:28,286 --> 00:05:29,788
[yawns]
117
00:05:29,788 --> 00:05:32,249
Witch's staffs have
power embedded into them.
118
00:05:32,249 --> 00:05:34,167
Gimme!
119
00:05:34,167 --> 00:05:36,795
But before one is earned,
every witch needs to know
120
00:05:36,795 --> 00:05:38,880
how to cast spells
on their own.
121
00:05:38,880 --> 00:05:40,590
Now...
122
00:05:40,590 --> 00:05:44,094
tonight I will show you
how to create... light.
123
00:05:50,517 --> 00:05:51,643
[gasps]
124
00:05:51,643 --> 00:05:54,145
Yawn! Who needs another
boring spell lesson
125
00:05:54,145 --> 00:05:57,023
when you could be learning
all the fun ways
a demon could kill you.
126
00:05:57,023 --> 00:05:58,859
Look how teethy.
Bite, bite.
127
00:05:58,859 --> 00:06:01,653
Be quiet.
I need to focus.
128
00:06:01,653 --> 00:06:05,156
Now, humans think magic
is made out of thin air,
but that's stupid.
129
00:06:05,156 --> 00:06:07,158
Everything comes
from something.
130
00:06:07,158 --> 00:06:10,161
Let me ask you, kid.
Where do you think
magic comes from?
131
00:06:10,161 --> 00:06:12,122
Uh, from the heart?
132
00:06:13,123 --> 00:06:15,083
Actually, you're right.
133
00:06:15,083 --> 00:06:16,001
[gasps]
134
00:06:16,001 --> 00:06:17,627
No, really.
135
00:06:17,627 --> 00:06:20,839
It comes from
a sac of magic bile
attached to a witch's heart.
136
00:06:20,839 --> 00:06:22,465
Oh, gross!
137
00:06:22,465 --> 00:06:24,301
Can I keep that?
No.
138
00:06:24,301 --> 00:06:26,845
Now, everything depends
on the spell circle.
139
00:06:26,845 --> 00:06:29,764
The bigger the circle,
the more powerful the spell.
140
00:06:32,142 --> 00:06:34,311
But how can I, little ol' Luz,
141
00:06:34,311 --> 00:06:38,565
do spells if I don't have
a magic bile... sac?
142
00:06:38,565 --> 00:06:40,483
You know,
I'm not actually sure.
143
00:06:40,483 --> 00:06:43,820
What?
I know witches did magic
differently in the past,
144
00:06:43,820 --> 00:06:46,197
but I never bothered
to figure out how.
[laughs, snorts]
145
00:06:46,197 --> 00:06:47,908
Eda!
Don't worry.
146
00:06:47,908 --> 00:06:49,701
You'll figure it out.
147
00:06:49,701 --> 00:06:51,328
Now‐‐
[bones crack]
148
00:06:51,328 --> 00:06:53,079
I need to lie down.
149
00:06:53,079 --> 00:06:56,082
That's it? Wait!
I need to see you do
the circle thingy again.
150
00:06:56,082 --> 00:06:58,251
I'll record it
on my phone this time.
151
00:06:58,251 --> 00:07:00,962
Smile!
You're on camera.
152
00:07:00,962 --> 00:07:02,339
One more spell
won't kill you.
153
00:07:02,339 --> 00:07:04,132
[groans] Fine.
154
00:07:04,132 --> 00:07:06,843
Now, you see,
the... spell circle
155
00:07:06,843 --> 00:07:08,845
is really key because‐‐
[yawns]
156
00:07:09,971 --> 00:07:11,931
Ooh, boy.
157
00:07:11,931 --> 00:07:14,726
Welp, looks like
one more spell killed Eda.
[yelps]
158
00:07:16,394 --> 00:07:19,648
Oh, my gosh.
My obsession with spells
knocked out Eda.
159
00:07:19,648 --> 00:07:22,108
I'm a monster.
160
00:07:22,108 --> 00:07:24,277
Bap! Yep. She's out.
161
00:07:24,277 --> 00:07:26,404
Bap! [laughs]
Just making sure.
162
00:07:26,404 --> 00:07:27,697
We should get help, right?
163
00:07:29,574 --> 00:07:31,368
Boiling rains, remember?
164
00:07:31,368 --> 00:07:34,329
No, let her try.
It'll be funny.
165
00:07:34,329 --> 00:07:36,206
But what if Eda's dead?
166
00:07:36,206 --> 00:07:38,333
Shiny thing. Big nest.
167
00:07:38,333 --> 00:07:39,626
[snoring]
168
00:07:39,626 --> 00:07:41,628
Remember when her head
got cut off last week?
169
00:07:41,628 --> 00:07:43,338
That woman can survive anything.
170
00:07:43,338 --> 00:07:47,175
She's probably just tired
from staying up all night
chasing shrews and voles.
171
00:07:47,175 --> 00:07:50,136
Well, we can't just leave her
on the floor.
172
00:07:51,096 --> 00:07:52,138
[thunderclap]
173
00:07:52,138 --> 00:07:54,182
[grunting]
174
00:07:54,182 --> 00:07:55,266
[groans]
175
00:07:55,266 --> 00:07:57,727
[snoring continues]
176
00:07:59,020 --> 00:08:01,189
Sorry for pushing you,
Miss Eda.
177
00:08:01,189 --> 00:08:03,441
Please don't hurt me
when you wake up.
178
00:08:03,441 --> 00:08:04,734
Should I bap her again?
179
00:08:04,734 --> 00:08:07,070
Just let her rest,
you little goober.
180
00:08:07,070 --> 00:08:09,030
Come on.
Let's go downstairs.
181
00:08:10,865 --> 00:08:13,410
Bap!
[cackles]
182
00:08:17,122 --> 00:08:19,124
Yeah, yeah.
183
00:08:19,124 --> 00:08:21,376
[groans]
This is all she does.
184
00:08:21,376 --> 00:08:24,170
Why you gotta be so cryptic,
Owl Lady?
185
00:08:24,170 --> 00:08:27,841
Now, you see,the spell circle is really...
186
00:08:27,841 --> 00:08:30,260
Hey, you know
what's really cryptish?
187
00:08:30,260 --> 00:08:32,929
Let me tell you about
the most spine‐chilling demon.
188
00:08:32,929 --> 00:08:35,932
Smoochy‐pie the Sweetie Baby!
189
00:08:35,932 --> 00:08:39,227
He's... He's
a lot more threatening
than his name implies.
190
00:08:39,227 --> 00:08:42,105
Not now, King. I want to
figure out this spell.
191
00:08:42,105 --> 00:08:44,274
But if I don't have
a magic sac,
what's the point?
192
00:08:44,274 --> 00:08:47,694
I'll just be
twirling my fingers around
unmagically forever.
193
00:08:47,694 --> 00:08:50,447
Why do you want to
learn magic so bad, anyway?
194
00:08:50,447 --> 00:08:52,323
I was a nobody back home.
195
00:08:52,323 --> 00:08:55,326
But becoming a witch
is my chance to be someone.
196
00:08:55,326 --> 00:08:58,455
Do you know what it's like to
have no one take you seriously?
197
00:08:58,455 --> 00:09:00,915
[sighs]
[thunder rumbles]
198
00:09:00,915 --> 00:09:04,419
If I help you learn that spell,
could we finish our lesson?
199
00:09:04,419 --> 00:09:06,046
Oh, yes, yes.
200
00:09:06,046 --> 00:09:08,089
You can teach me
about demons all week
201
00:09:08,089 --> 00:09:09,424
if you help me
learn this spell.
202
00:09:09,424 --> 00:09:11,509
Well, she said witches
used to do magic differently,
203
00:09:11,509 --> 00:09:13,178
so there has to be
a way, right?
204
00:09:13,178 --> 00:09:14,679
And I have a theory.
205
00:09:14,679 --> 00:09:19,100
Every day I notice
Eda sneaking drinks of
this special elixirs, see?
206
00:09:19,100 --> 00:09:21,895
Then she always gets
a boost of energy, see?
207
00:09:21,895 --> 00:09:23,813
I think that's where
she gets her powers.
208
00:09:23,813 --> 00:09:25,356
And I know where to get some.
209
00:09:25,356 --> 00:09:26,775
Really?
SÃ.
210
00:09:26,775 --> 00:09:29,652
Thank you so much.
You're a prince.
211
00:09:29,652 --> 00:09:32,238
King. I'm King.
Right.
212
00:09:32,238 --> 00:09:34,324
[thunderclap]
213
00:09:34,324 --> 00:09:35,742
[snoring]
214
00:09:35,742 --> 00:09:37,786
[door opens]
215
00:09:37,786 --> 00:09:40,371
Now where could it be...
216
00:09:46,127 --> 00:09:48,296
[metal clangs]
[gasps]
217
00:09:48,296 --> 00:09:50,298
Ha! Nice try.
218
00:09:50,298 --> 00:09:52,050
Nah, my heart wasn't in it.
219
00:09:56,971 --> 00:09:58,598
"An elixir a day."
220
00:09:58,598 --> 00:09:59,724
Cryptic.
221
00:09:59,724 --> 00:10:00,975
[grunts]
222
00:10:04,479 --> 00:10:06,314
[whimpers]
223
00:10:06,314 --> 00:10:07,565
Nah.
224
00:10:09,567 --> 00:10:11,694
Got it!
225
00:10:11,694 --> 00:10:14,489
Wow. I can't believe
I'm about to learn magic.
226
00:10:14,489 --> 00:10:16,199
Real magic.
227
00:10:16,199 --> 00:10:17,784
This is historic.
228
00:10:21,329 --> 00:10:22,455
[gasps]
229
00:10:22,455 --> 00:10:23,873
[whimpering]
230
00:10:25,041 --> 00:10:27,043
Golden elixir. Gone!
231
00:10:27,043 --> 00:10:28,211
This is awful.
232
00:10:28,211 --> 00:10:31,840
Who even needs a light spell
when we have tons of lamps?
233
00:10:34,300 --> 00:10:36,553
[groans] Hooty controls
the house lights.
234
00:10:36,553 --> 00:10:38,096
He probably
just fell asleep.
[crash]
235
00:10:38,096 --> 00:10:40,056
[Hooty]
Hoot! Hoot!
236
00:10:40,056 --> 00:10:42,517
Hooty!
Hoot, oh, hoot!
237
00:10:42,517 --> 00:10:43,560
[gasps]
238
00:10:48,189 --> 00:10:50,817
[low growl]
239
00:10:51,943 --> 00:10:53,736
Hooty! Are you in there?
240
00:10:55,738 --> 00:10:58,074
Whatever did this
escaped into the rain.
241
00:10:58,074 --> 00:10:59,534
What could survive that?
242
00:10:59,534 --> 00:11:01,911
Oh, my gosh. The Snaggleback!
243
00:11:01,911 --> 00:11:03,288
It feeds during the rains.
244
00:11:03,288 --> 00:11:06,124
It must have stumbled
across our house
and seen us inside.
245
00:11:06,124 --> 00:11:08,543
[howling]
246
00:11:10,378 --> 00:11:12,297
This is terrifying.
247
00:11:12,297 --> 00:11:14,007
So why do you look
so happy?
248
00:11:14,007 --> 00:11:15,300
[squealing]
249
00:11:15,300 --> 00:11:17,552
Because this could be
a lesson.
250
00:11:17,552 --> 00:11:21,431
This would be a great way
for you to see a wild demon
up close and personal.
251
00:11:21,431 --> 00:11:24,809
You want to go toward
those creepy sounds?
Now way!
252
00:11:24,809 --> 00:11:25,977
What if Eda gets eaten?
253
00:11:25,977 --> 00:11:29,105
She's upstairs and defenseless
because you knocked her out.
254
00:11:29,105 --> 00:11:30,732
[groans]
255
00:11:39,115 --> 00:11:40,700
[squeaks]
256
00:11:46,497 --> 00:11:48,374
[floorboards creaking]
257
00:11:51,085 --> 00:11:52,962
[creaking]
258
00:11:52,962 --> 00:11:54,881
[wind blowing]
259
00:11:56,966 --> 00:11:58,051
[thunder rumbling]
260
00:11:58,051 --> 00:12:00,011
Oh, my gosh. Eda!
261
00:12:00,011 --> 00:12:02,013
She got
snaggle‐backed.
262
00:12:02,013 --> 00:12:03,473
Eda?
263
00:12:04,766 --> 00:12:06,684
No! Slash marks.
264
00:12:06,684 --> 00:12:09,145
King! You're the demon expert.
I need your help.
265
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
I'll go get my demon book.
266
00:12:12,941 --> 00:12:13,983
[snarling]
267
00:12:13,983 --> 00:12:16,694
Wait, wait.
First edition or second?
268
00:12:16,694 --> 00:12:19,030
[gasps] Luz?
269
00:12:19,030 --> 00:12:20,823
The Snaggleback got her.
270
00:12:20,823 --> 00:12:22,242
[snarling]
271
00:12:22,242 --> 00:12:24,327
You craven beast.
272
00:12:24,327 --> 00:12:26,537
Give me back my boo‐boo buddy.
273
00:12:27,622 --> 00:12:28,957
[gasps]
274
00:12:30,667 --> 00:12:32,043
Luz?
275
00:12:42,845 --> 00:12:45,723
There's nowhere for you to run!
276
00:12:47,267 --> 00:12:48,726
Snaggleback?
277
00:12:48,726 --> 00:12:51,396
Wow. You are
a lot shorter in person.
278
00:12:51,396 --> 00:12:53,106
[stammering]
I'm sorry, I'm sorry.
279
00:12:53,106 --> 00:12:55,650
I‐I just needed a place
to hide from the rains.
280
00:12:55,650 --> 00:12:58,111
Then why did you
break down our door
and take Luz?
281
00:12:58,111 --> 00:13:00,613
That's not cool, man.
Bad snaggleback.
282
00:13:00,613 --> 00:13:02,949
I‐I didn't do
any of that stuff.
283
00:13:02,949 --> 00:13:04,742
I snuck in
through a window
just now.
284
00:13:04,742 --> 00:13:06,411
Huh? Well, then what...
285
00:13:06,411 --> 00:13:08,204
‐[crashing]
‐Oh, no!
286
00:13:08,204 --> 00:13:09,789
A twist!
287
00:13:10,665 --> 00:13:12,208
[stomping]
288
00:13:12,208 --> 00:13:13,459
[crashing]
[yells]
289
00:13:13,459 --> 00:13:15,128
[snarling]
[whimpers]
290
00:13:15,128 --> 00:13:18,548
[King whimpering]
291
00:13:18,548 --> 00:13:20,925
[snarling]
292
00:13:22,385 --> 00:13:23,678
[roars]
293
00:13:23,678 --> 00:13:25,013
Oh, my.
294
00:13:26,973 --> 00:13:28,683
[yelps]
Stay back.
295
00:13:28,683 --> 00:13:31,311
Hey, hey.
I am the king of demons, okay?
296
00:13:31,311 --> 00:13:34,105
And as such, I demand you
to barf my friends back up.
297
00:13:35,148 --> 00:13:36,316
[screeches]
298
00:13:36,316 --> 00:13:38,151
[yells]
299
00:13:38,151 --> 00:13:39,527
[yelping]
300
00:13:41,779 --> 00:13:43,740
[yelping continues]
301
00:13:43,740 --> 00:13:46,034
[screeching]
302
00:13:48,411 --> 00:13:49,746
[yells]
303
00:13:51,039 --> 00:13:52,331
[exhales]
304
00:13:52,331 --> 00:13:55,960
[stomping]
305
00:13:55,960 --> 00:13:58,171
Luz?
King!
306
00:13:58,171 --> 00:14:00,965
Oh, I'm so glad
you're safe.
Where did you go?
307
00:14:00,965 --> 00:14:04,218
I was checking on Eda,
and she was gone,
and then you were gone.
308
00:14:04,218 --> 00:14:06,054
I also tripped
and lost my shoe.
309
00:14:06,054 --> 00:14:07,889
Oh, hey, you found it.
310
00:14:07,889 --> 00:14:09,974
I‐I‐‐ What's that?
311
00:14:09,974 --> 00:14:12,643
"Keeps the curse at bay."
312
00:14:12,643 --> 00:14:14,187
[gasps]
313
00:14:15,521 --> 00:14:18,983
"An elixir a day,
keeps the curse at bay."
314
00:14:18,983 --> 00:14:21,235
Curse? Wait, what are you
trying to say?
315
00:14:21,235 --> 00:14:24,072
I was wrong the whole time.
That's no snaggleback.
316
00:14:24,072 --> 00:14:24,989
That creature is...
317
00:14:24,989 --> 00:14:26,699
[both scream]
318
00:14:28,201 --> 00:14:29,994
[low growling]
319
00:14:29,994 --> 00:14:30,995
Eda?
320
00:14:31,996 --> 00:14:33,372
[snarling]
321
00:14:33,372 --> 00:14:34,999
[screams]
322
00:14:37,126 --> 00:14:39,253
[screams]
323
00:14:44,467 --> 00:14:47,386
[scream echoes]
324
00:14:50,932 --> 00:14:52,183
[Eda sniffing]
325
00:14:53,184 --> 00:14:54,602
[low growl]
326
00:14:56,020 --> 00:14:57,063
[sniffing]
327
00:15:00,316 --> 00:15:03,402
‐[can clatters]
‐[screeches]
328
00:15:03,402 --> 00:15:04,695
Oh, man.
329
00:15:04,695 --> 00:15:06,155
Did you see her eyes?
330
00:15:06,155 --> 00:15:08,991
They were like‐‐ [snarls]
What happened to her?
331
00:15:08,991 --> 00:15:12,203
Don't you see?
The elixir I gave you
doesn't give Eda powers.
332
00:15:12,203 --> 00:15:14,580
It prevents her from
turning into that thing.
333
00:15:14,580 --> 00:15:17,083
She's turned into a nightmare
and it's all my fault.
334
00:15:17,083 --> 00:15:18,876
I'm so sorry, Luz.
335
00:15:18,876 --> 00:15:22,338
I‐I just wanted you
to be into demons
like you're into magic.
336
00:15:22,338 --> 00:15:26,050
I don't have many friends,
and no one even pays
that much attention to me.
337
00:15:26,050 --> 00:15:30,304
I thought maybe if I taught you,
finally someone would care
about creatures like me.
338
00:15:30,304 --> 00:15:33,724
Well... let's finish
the lesson.
Huh?
339
00:15:33,724 --> 00:15:36,811
Eda's turned into
some kind of demon,
and we need to save her.
340
00:15:36,811 --> 00:15:40,022
So who knows more
about demons than
the best teacher in the world?
341
00:15:46,070 --> 00:15:48,197
[giggling]
342
00:15:48,197 --> 00:15:49,991
Let's see.
343
00:15:49,991 --> 00:15:53,327
She was bigger,
covered in feathers,
and had giant black eyes.
344
00:15:53,327 --> 00:15:57,165
Demons with black eyes are
usually sensitive to light.
345
00:15:57,165 --> 00:15:58,124
That's it. Light!
346
00:15:58,124 --> 00:16:00,585
Luz, use your
human wonder rectangle.
347
00:16:00,585 --> 00:16:03,004
I can't.
My camera's all blasted.
348
00:16:03,004 --> 00:16:05,047
Then... what about
that light spell?
349
00:16:05,047 --> 00:16:08,467
[sighs] You saw me.
I can't draw circles in the air.
350
00:16:08,467 --> 00:16:10,553
I'm not like Eda.
351
00:16:10,553 --> 00:16:13,055
The spell circle is really...
352
00:16:16,684 --> 00:16:19,353
[gasps] There's a pattern
in the spell circle.
353
00:16:19,353 --> 00:16:20,688
What? Where?
354
00:16:22,857 --> 00:16:24,025
It looks like this.
355
00:16:29,405 --> 00:16:30,656
There.
356
00:16:31,741 --> 00:16:33,034
[gasps]
357
00:16:40,041 --> 00:16:41,250
It's beautiful.
358
00:16:41,250 --> 00:16:43,044
[thunder rumbling]
359
00:16:43,044 --> 00:16:46,505
Oh, my gosh.
I just did magic.
360
00:16:46,505 --> 00:16:49,175
I just did magic!
I just did magic!
361
00:16:49,175 --> 00:16:52,136
Shh! We're not going to
stop anything with
something that small.
362
00:16:52,136 --> 00:16:54,013
[screeching]
363
00:16:54,013 --> 00:16:55,806
What do we do now?
364
00:16:55,806 --> 00:16:57,892
I think I know
how to get Eda back.
365
00:16:57,892 --> 00:17:00,144
Will yo help me,
boo‐boo buddy?
366
00:17:00,144 --> 00:17:02,230
[scoffs] I'm kind of over
that nickname.
367
00:17:02,230 --> 00:17:03,856
But okay.
368
00:17:04,941 --> 00:17:06,484
[sniffing]
369
00:17:09,654 --> 00:17:11,197
[clicking]
370
00:17:11,197 --> 00:17:13,950
Oh, what lovely thing
do we have here?
371
00:17:13,950 --> 00:17:15,952
It's just so dang shiny.
372
00:17:15,952 --> 00:17:17,745
Oh, my. Oh, dear.
373
00:17:17,745 --> 00:17:19,247
[gasping]
374
00:17:19,247 --> 00:17:21,123
Ohh!
375
00:17:21,666 --> 00:17:22,959
[screeches]
376
00:17:25,962 --> 00:17:28,005
[screams]
377
00:17:30,424 --> 00:17:31,884
[gasps]
378
00:17:33,594 --> 00:17:37,014
I'm sorry, Eda.
But it's for your own good.
379
00:17:41,143 --> 00:17:42,144
[grunts]
380
00:17:44,480 --> 00:17:46,732
[screams]
381
00:17:53,531 --> 00:17:56,075
Ahh!
[slurps]
382
00:17:59,036 --> 00:18:00,997
W‐What happened?
383
00:18:00,997 --> 00:18:03,124
Oh, I have the worst headache.
384
00:18:03,124 --> 00:18:05,501
And my mouth tastes
like roadkill.
385
00:18:05,501 --> 00:18:07,003
[gags]
386
00:18:07,003 --> 00:18:08,504
[retches]
387
00:18:10,923 --> 00:18:12,550
I'm just gonna...
388
00:18:12,550 --> 00:18:15,011
lie here for a minute.
389
00:18:15,011 --> 00:18:16,929
Hmm? I was looking for that.
390
00:18:16,929 --> 00:18:19,015
Actually, we found
an extra one in your closet.
391
00:18:19,015 --> 00:18:20,933
King? King!
392
00:18:20,933 --> 00:18:22,602
You stole my elixir?
393
00:18:22,602 --> 00:18:25,104
I ought to break
every bone in your‐‐
Shh!
394
00:18:25,104 --> 00:18:25,938
[whispering]
Over there.
395
00:18:28,733 --> 00:18:30,526
[thunder rumbling]
396
00:18:35,197 --> 00:18:36,073
Wow.
397
00:18:36,073 --> 00:18:38,075
How is she doing that?
398
00:18:38,075 --> 00:18:41,287
I don't know,
but she did it
all on her own.
399
00:18:41,287 --> 00:18:44,749
Hey, I, uh, kind of
messed a bunch of things up
back there.
400
00:18:44,749 --> 00:18:47,918
And I just wanted to say
I'm sorry.
401
00:18:47,918 --> 00:18:48,961
Well, you better be.
402
00:18:48,961 --> 00:18:51,047
I got a long list
of disgusting chores
403
00:18:51,047 --> 00:18:53,090
with your name on it.
404
00:18:53,090 --> 00:18:55,343
But it's not
entirely your fault.
405
00:18:55,343 --> 00:18:57,803
I haven't been completely
honest with you guys.
406
00:18:57,803 --> 00:19:01,015
When I was younger,
I was cursed.
407
00:19:01,015 --> 00:19:03,017
I don't know exactly
how it happened,
408
00:19:03,017 --> 00:19:06,270
all I know is that
if I don't take my elixir, well,
409
00:19:06,270 --> 00:19:08,981
that's why people call me
the Owl Lady.
410
00:19:08,981 --> 00:19:12,818
No one likes having a curse,
but if you take the right steps,
411
00:19:12,818 --> 00:19:14,070
it's manageable.
412
00:19:14,070 --> 00:19:16,614
Whoa. So are you okay?
413
00:19:16,614 --> 00:19:18,949
There's nothing for you
to worry about.
414
00:19:18,949 --> 00:19:20,534
It's all under control,
415
00:19:20,534 --> 00:19:25,289
and as long as no one
steals my elixir‐‐ King‐‐
then I'm fine.
416
00:19:25,289 --> 00:19:26,874
But, hey, look at this.
417
00:19:26,874 --> 00:19:29,752
A human doing magic.
Good on you, kid.
418
00:19:29,752 --> 00:19:32,630
I had some encouragement
from a great teacher.
419
00:19:32,630 --> 00:19:34,256
Oh, you.
420
00:19:34,256 --> 00:19:36,050
[Hooty] Hey, hey!
421
00:19:36,050 --> 00:19:38,177
Is anyone there? Hello?
422
00:19:38,177 --> 00:19:40,054
Hoot? I'm on the floor.
423
00:19:40,054 --> 00:19:41,764
It's cold!
424
00:19:41,764 --> 00:19:44,934
That voice.
That horrific voice!
425
00:19:44,934 --> 00:19:47,353
We'll take care of him.
You stay in bed.
426
00:19:47,353 --> 00:19:49,980
Come on, you goopy fella.
We'll set you free now.
427
00:19:49,980 --> 00:19:53,567
Ow, ow, ow.
I think my tail was digested.
428
00:19:53,567 --> 00:19:55,277
[door closes]
429
00:19:55,277 --> 00:19:56,654
[sighs]
430
00:20:02,952 --> 00:20:05,663
[whispering]
No, not this memory again.
431
00:20:07,957 --> 00:20:10,793
You! You're the one
who cursed me, aren't you?
432
00:20:10,793 --> 00:20:12,670
Who are you?
433
00:20:12,670 --> 00:20:14,213
Who are you?
434
00:20:14,213 --> 00:20:15,798
[gasps]
435
00:20:17,299 --> 00:20:18,300
Oh.
436
00:20:21,220 --> 00:20:23,472
Welcome to
the boo‐boo buddy club, Hooty.
437
00:20:23,472 --> 00:20:26,142
Finally I get to be
a part of something.
438
00:20:26,142 --> 00:20:28,811
And then she had teeth
in her stomach.
439
00:20:28,811 --> 00:20:31,647
Teeth in her stomach!
Can you believe that?
440
00:20:31,647 --> 00:20:35,067
Oh, yeah. This will make
a great addition
to my demon book.
441
00:20:35,067 --> 00:20:39,196
That book is filled
with so many interesting things.
Like this.
442
00:20:39,196 --> 00:20:43,075
I'm one of the strongest demons
on the Boiling Isles, huh?
443
00:20:43,075 --> 00:20:46,120
Yeah, I'm gonna have to
edit that.
444
00:20:46,120 --> 00:20:47,705
Oh.
30591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.