All language subtitles for The Carmichael Show s03e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,134 --> 00:00:03,384 The Carmichael Show 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,628 is taped in front of a live studio audience. 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,591 ♪ On the outside always looking in ♪ 4 00:00:07,674 --> 00:00:11,054 ♪ Will I ever be more than I've always been? ♪ 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,426 ♪ 'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass ♪ 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,314 ♪ I'm waving through a window ♪ 7 00:00:17,351 --> 00:00:20,981 ♪ I try to sleep, but nobody can hear ♪ 8 00:00:21,021 --> 00:00:24,481 ♪ So I wait around for an answer to appear ♪ 9 00:00:24,525 --> 00:00:27,435 ♪ While I'm watch, watch, watching people pass ♪ 10 00:00:27,527 --> 00:00:30,487 ♪ I'm waving through a window ♪ 11 00:00:30,530 --> 00:00:32,120 ♪ Oh ♪ 12 00:00:32,199 --> 00:00:34,159 ♪ We start with stars ♪ 13 00:00:34,201 --> 00:00:36,581 ♪ In our eyes... ♪ Oh, I didn't realize you weren't done. 14 00:00:36,662 --> 00:00:40,042 ♪ We start believing that we belong ♪ 15 00:00:40,082 --> 00:00:43,002 ♪ But every sun doesn't rise ♪ 16 00:00:43,043 --> 00:00:46,633 ♪ And no one tells you where you went wrong ♪ 17 00:00:46,713 --> 00:00:49,173 ♪ On the outside, always looking in ♪ 18 00:00:49,216 --> 00:00:52,006 ♪ Will I ever be more than I've always been? ♪ 19 00:00:52,052 --> 00:00:53,142 ♪ 'Cause I'm... ♪ 20 00:00:53,220 --> 00:00:56,140 (humming) 21 00:00:56,223 --> 00:01:00,983 ♪ I'm waving through a window. ♪ 22 00:01:01,061 --> 00:01:02,101 Mwah. 23 00:01:02,187 --> 00:01:03,557 How was the mall? 24 00:01:03,605 --> 00:01:05,145 There was a mass shooting. 25 00:01:05,232 --> 00:01:07,362 Three people are dead. 26 00:01:07,401 --> 00:01:09,651 Wait, what? Oh, my God, Jerrod. 27 00:01:09,736 --> 00:01:10,736 No, no, no, don't freak out, Maxine. 28 00:01:11,780 --> 00:01:13,070 Let's go back to singing. I like that "tap, tap, tap." 29 00:01:13,115 --> 00:01:14,155 No, Jerrod, stop, stop. 30 00:01:14,241 --> 00:01:16,241 Wait, three people are dead? 31 00:01:16,285 --> 00:01:17,995 Actually, four, they got the shooter, too. 32 00:01:18,078 --> 00:01:20,118 ♪ Waving through a window ♪ 33 00:01:20,163 --> 00:01:22,253 ♪ Oh! ♪ 34 00:01:23,250 --> 00:01:25,340 ♪ ♪ 35 00:01:43,770 --> 00:01:45,940 Oh, my God, you were in a mall shooting? 36 00:01:45,939 --> 00:01:47,269 Wh‐What happened? Are you okay? Wha... 37 00:01:47,274 --> 00:01:48,234 Maxine, let's not make a big deal about this, okay? 38 00:01:48,275 --> 00:01:49,735 This is an extremely big deal. 39 00:01:49,776 --> 00:01:51,396 No, no, these things happen, okay? 40 00:01:51,445 --> 00:01:53,775 Unfortunately, this is the society we live in. 41 00:01:53,822 --> 00:01:56,452 Some places are just shoot‐up‐able. 42 00:01:56,491 --> 00:01:58,241 "Shoot‐up‐able"? Jerrod, I don't want to hear you explain 43 00:01:58,285 --> 00:01:59,535 any of your stupid theories right now. 44 00:01:59,619 --> 00:02:00,789 See, a shoot‐up‐able place 45 00:02:00,829 --> 00:02:03,829 is one that makes you feel nervous. 46 00:02:03,874 --> 00:02:06,544 You ever been somewhere with a large crowd and little security 47 00:02:06,626 --> 00:02:08,206 and you had this feeling in the pit of your stomach 48 00:02:08,295 --> 00:02:10,585 that something could go down at any moment? 49 00:02:10,630 --> 00:02:12,090 You know, like, at the airport or, like, 50 00:02:12,132 --> 00:02:14,762 a train station, or, like, a concert, 51 00:02:14,801 --> 00:02:18,761 or, or, maybe, like, the quad of a liberal arts college. 52 00:02:18,805 --> 00:02:20,055 It's the reason 53 00:02:21,308 --> 00:02:23,638 you and I never go to the movies at 8:00 p. m. on a Friday night. 54 00:02:23,685 --> 00:02:26,555 Like, I will go to the movies at 11:00 a. m. Monday morning 55 00:02:26,647 --> 00:02:27,727 when it's safe. 56 00:02:27,814 --> 00:02:29,404 (door opens) 57 00:02:29,483 --> 00:02:30,783 Oh, my God, Jerrod, you alive. 58 00:02:30,817 --> 00:02:32,107 Oh, my God. 59 00:02:32,152 --> 00:02:33,452 Yes! Yeah. 60 00:02:33,487 --> 00:02:37,237 Oh, you're alive 'cause you lived. 61 00:02:37,324 --> 00:02:39,454 Oh, my God, you could've been dead. 62 00:02:39,493 --> 00:02:41,243 But you're not, because you are alive. 63 00:02:41,328 --> 00:02:42,328 Yeah, yeah. 64 00:02:42,371 --> 00:02:43,961 Come on, man, hug me back. 65 00:02:44,039 --> 00:02:45,869 No, Bobby, how did you even know I was at the mall? 66 00:02:45,916 --> 00:02:47,286 Look, Jesus from PacSun told me. 67 00:02:47,334 --> 00:02:48,794 I don't know who that is. 68 00:02:48,835 --> 00:02:50,495 Remember Jesus that used to work at Dunkin' Donuts? 69 00:02:50,545 --> 00:02:51,755 Yeah. Well, he work at PacSun now. 70 00:02:51,838 --> 00:02:52,838 Oh. 71 00:02:52,881 --> 00:02:54,841 Jerrod, come sit down. Are you okay? 72 00:02:54,883 --> 00:02:57,143 I don't need to sit down, Maxine. 73 00:02:57,177 --> 00:02:58,507 Well, look, I got to sit down. 74 00:02:58,553 --> 00:02:59,813 (sighs) 75 00:02:59,846 --> 00:03:01,466 Do you know how scary it is 76 00:03:01,515 --> 00:03:03,175 to get a text that say your baby brother 77 00:03:03,225 --> 00:03:04,805 is caught in a mall shooting? 78 00:03:04,851 --> 00:03:08,861 Probably not as scary as being caught in that mall shooting. 79 00:03:08,897 --> 00:03:11,647 I don't think so. Those bullets missed you, 80 00:03:11,692 --> 00:03:15,282 but that text message went straight through my heart. 81 00:03:15,362 --> 00:03:17,492 I can't believe this is real. Jerrod, tell me what happened. 82 00:03:17,531 --> 00:03:20,281 Uh, I heard gunshots, I hid behind a kiosk, 83 00:03:20,367 --> 00:03:22,657 and other people started running and I ran, too. 84 00:03:22,703 --> 00:03:25,913 I know it sounds scary, but I'm fine, I'm safe. 85 00:03:25,956 --> 00:03:27,706 God, this is crazy. 86 00:03:27,749 --> 00:03:29,959 Okay, well, let me, let me take care of you. 87 00:03:30,043 --> 00:03:32,633 You need to relax, I will make you some ginger tea 88 00:03:32,712 --> 00:03:34,712 and then we can, we can talk all about it. 89 00:03:34,756 --> 00:03:36,836 Maxine, you don't have to make me any tea. 90 00:03:36,883 --> 00:03:38,343 And really, there's nothing to talk about. 91 00:03:38,385 --> 00:03:39,635 I've already told you everything. 92 00:03:39,719 --> 00:03:41,639 Well, I'll take some tea, Maxine. 93 00:03:41,721 --> 00:03:43,351 I got a lot to talk about. 94 00:03:43,390 --> 00:03:44,810 (sighs) 95 00:03:44,891 --> 00:03:46,981 Look, Jerrod, I know I don't express myself often. 96 00:03:47,060 --> 00:03:49,860 You do nothing but express yourself. 97 00:03:49,896 --> 00:03:52,516 Well, I'm about to do it even more right now, okay? 98 00:03:52,566 --> 00:03:54,526 You mean everything to me, brother. 99 00:03:54,568 --> 00:03:55,818 No, no, hey, look at me. 100 00:03:55,902 --> 00:03:57,322 Look in my eyes. 101 00:03:57,404 --> 00:03:58,664 All right. Be in this moment. 102 00:03:58,738 --> 00:03:59,658 All right. 103 00:03:59,739 --> 00:04:01,989 Everything. 104 00:04:02,075 --> 00:04:05,325 Bobby, you're making being alive less enjoyable. 105 00:04:05,412 --> 00:04:08,712 Look, man, when I got the news, I was really nervous. 106 00:04:08,790 --> 00:04:09,880 Shoot. 107 00:04:09,958 --> 00:04:11,918 I took three Vicodin. 108 00:04:11,960 --> 00:04:13,750 Bobby, where are you getting this Vicodin? 109 00:04:13,795 --> 00:04:15,755 Okay, let's not get overly dramatic. 110 00:04:15,797 --> 00:04:17,217 CYNTHIA: My baby! Oh, my God. 111 00:04:17,257 --> 00:04:19,507 (shouting) 112 00:04:19,593 --> 00:04:22,513 The Angel of Death tried to take my son, 113 00:04:22,596 --> 00:04:24,926 but my God said "Not today"! 114 00:04:24,973 --> 00:04:27,563 Your life was spared. 115 00:04:27,601 --> 00:04:30,731 Oh, the blessings of Abraham are upon you. 116 00:04:30,771 --> 00:04:33,691 Ma, Ma. 117 00:04:33,774 --> 00:04:36,824 Oh. Your father called and said, "Our son is at the mall. 118 00:04:36,902 --> 00:04:37,902 There's been a shooting." 119 00:04:37,944 --> 00:04:39,404 But he started cutting out 120 00:04:39,446 --> 00:04:41,356 before he could tell me which son. 121 00:04:41,448 --> 00:04:45,578 Then my mind started playing Sophie's Choice. 122 00:04:45,619 --> 00:04:47,869 And I said to myself, 123 00:04:47,996 --> 00:04:51,666 I said, "Lord, if I've got to lose one of my sons, 124 00:04:51,708 --> 00:04:52,918 please, let it be..." Oh! 125 00:04:52,959 --> 00:04:54,039 Bobby. 126 00:04:56,046 --> 00:04:59,716 I didn't see you standing there. 127 00:04:59,800 --> 00:05:01,930 Wait, Mama, can you finish that sentence? 128 00:05:01,968 --> 00:05:03,598 JERROD: But, Ma, 129 00:05:03,637 --> 00:05:04,887 don't worry, I'm fine. 130 00:05:04,971 --> 00:05:07,561 No, no, you are not. 131 00:05:07,641 --> 00:05:09,771 But you will be, because I'm here. 132 00:05:09,810 --> 00:05:15,570 I mean, in a time of distress, a mother is a son's Red Cross. 133 00:05:15,649 --> 00:05:19,069 And I got you your favorite snacks: Dunk‐a‐Roos 134 00:05:19,152 --> 00:05:22,612 and Strawberry Nesquik. 135 00:05:22,656 --> 00:05:24,566 Ma, these are great, 136 00:05:24,658 --> 00:05:26,988 if I were in a mass shooting in the fifth grade. 137 00:05:27,035 --> 00:05:29,655 Now, look, I appreciate everyone's overreaction here, 138 00:05:29,704 --> 00:05:31,544 but you guys can go, I'm fine. 139 00:05:31,581 --> 00:05:33,881 How dare you almost run out there and get yourself killed. 140 00:05:33,917 --> 00:05:35,457 Come here, boy. Okay, Dad, 141 00:05:35,502 --> 00:05:36,592 All right. 142 00:05:36,670 --> 00:05:38,630 Do you have any idea 143 00:05:38,672 --> 00:05:41,092 how hard life can be for a grieving parent? 144 00:05:41,174 --> 00:05:42,934 We'd have to light candles, 145 00:05:43,009 --> 00:05:45,639 dedicate ourselves to anti‐gun causes, 146 00:05:45,679 --> 00:05:48,929 start a foundation, speak to community leaders, 147 00:05:49,015 --> 00:05:50,675 try and get a Jerrod law passed. 148 00:05:50,725 --> 00:05:52,435 You almost ruined our lives. 149 00:05:52,519 --> 00:05:55,689 Just thinking about living the rest of my life 150 00:05:55,730 --> 00:05:56,820 without my one and only... 151 00:05:56,857 --> 00:05:59,647 Oh, hey, Bobby. 152 00:05:59,693 --> 00:06:02,403 I didn't see you standing there. 153 00:06:02,487 --> 00:06:03,657 How are y'all not seeing me? 154 00:06:03,697 --> 00:06:06,617 Is it the camouflage? 155 00:06:06,700 --> 00:06:08,120 Here you go, Jerrod, there's your Nesquik. 156 00:06:08,201 --> 00:06:09,451 Thanks, Ma. 157 00:06:09,536 --> 00:06:10,406 Can I have some? 158 00:06:10,495 --> 00:06:11,495 I'm sorry, 159 00:06:11,538 --> 00:06:13,158 what mass shooting were you in? 160 00:06:13,248 --> 00:06:15,418 All right, Jerrod. 161 00:06:15,458 --> 00:06:18,958 I'm gonna draw you a nice, warm bath. 162 00:06:19,045 --> 00:06:20,875 Uh, Maxine, where y'all keep y'all Epsom salts? 163 00:06:20,922 --> 00:06:23,472 Yeah, you're not gonna bathe your adult son in my apartment. 164 00:06:23,550 --> 00:06:24,840 Oh. Eh. 165 00:06:24,885 --> 00:06:26,965 Jerrod what were you thinking, going to a mall 166 00:06:27,053 --> 00:06:29,973 at 2:30 on a Saturday like some damn hero? 167 00:06:31,892 --> 00:06:35,982 You know good and well that's ISIS happy hour. 168 00:06:36,062 --> 00:06:37,522 But Joe, Joe, you don't know who did this. 169 00:06:37,564 --> 00:06:39,524 Oh, come on, Maxine. 170 00:06:39,566 --> 00:06:40,896 You know there's only three options 171 00:06:40,942 --> 00:06:43,452 for any random mass shooting. 172 00:06:43,528 --> 00:06:45,858 ISIS, racist white, 173 00:06:45,906 --> 00:06:50,156 Asian pushed to the brink by his tiger mom. 174 00:06:50,243 --> 00:06:53,873 That's why I didn't push you boys in school. 175 00:06:53,955 --> 00:06:56,575 A "D" is still a passing grade. 176 00:06:58,168 --> 00:06:59,878 But, but see, he should've known better. 177 00:06:59,919 --> 00:07:00,999 Wait, are you really blaming Jerrod 178 00:07:01,087 --> 00:07:02,547 for just going to the mall? 179 00:07:02,589 --> 00:07:04,549 Well, who we supposed to blame? The shooter? 180 00:07:04,591 --> 00:07:06,181 The NRA? 181 00:07:06,259 --> 00:07:09,549 The Republicans for blocking sensible gun legislation 182 00:07:09,596 --> 00:07:11,846 time and time again? 183 00:07:11,931 --> 00:07:14,101 Those all sound like valid places 184 00:07:14,142 --> 00:07:15,522 to start placing blame. 185 00:07:15,602 --> 00:07:17,732 Oh, pishposh, Maxine. 186 00:07:17,771 --> 00:07:21,691 Jerrod rolled the dice and he almost got himself massacred. 187 00:07:21,775 --> 00:07:23,105 Okay. 188 00:07:23,151 --> 00:07:24,861 It was just a random thing. 189 00:07:24,944 --> 00:07:27,034 Let's not put any more onto this. 190 00:07:27,113 --> 00:07:28,743 Yeah, hold up for a second. 191 00:07:28,782 --> 00:07:31,032 Something just came to me. 192 00:07:31,117 --> 00:07:33,907 I texted Jerrod yesterday to see if he wanted to hang out. 193 00:07:33,953 --> 00:07:35,463 He never texted me back. 194 00:07:35,497 --> 00:07:36,957 But what if he did? 195 00:07:36,998 --> 00:07:38,458 I would've been at that mall, too. 196 00:07:38,500 --> 00:07:40,960 That's crazy, right? I could have been dead. 197 00:07:41,002 --> 00:07:44,132 Bobby, that's not that crazy. I rarely text you back. 198 00:07:44,172 --> 00:07:46,092 But what if you did? 199 00:07:46,132 --> 00:07:47,632 Well, he's got a point now. 200 00:07:47,676 --> 00:07:49,426 If Jerrod would have thought you'd have been 201 00:07:49,469 --> 00:07:52,889 more fun to hang out with, you could be dead. 202 00:07:52,972 --> 00:07:54,562 You're right, Bobby, that's scary. 203 00:07:54,641 --> 00:07:56,391 Go ahead, make yourself some Nesquik. 204 00:07:56,476 --> 00:07:58,646 JERROD: Oh, no, no. Don't. 205 00:07:58,687 --> 00:08:01,107 Don't encourage him to be the victim. 206 00:08:01,147 --> 00:08:03,107 You know, for every person who actually 207 00:08:03,149 --> 00:08:05,819 experiences a tragedy, he's got seven distant cousins 208 00:08:05,860 --> 00:08:07,950 trying to make it about them on Facebook. 209 00:08:07,987 --> 00:08:10,117 Hey, Bobby, I understand what you're going through, 210 00:08:10,156 --> 00:08:12,776 but we need to remember that Jerrod is the victim here. 211 00:08:12,826 --> 00:08:14,826 No, no, no, no. I am not a victim. 212 00:08:14,869 --> 00:08:16,829 In fact, I'm the opposite of a victim. 213 00:08:16,871 --> 00:08:19,211 I'm a guy who was lucky enough to make it out. 214 00:08:19,249 --> 00:08:21,749 No, Jerrod, there's nothing wrong with accepting the fact 215 00:08:21,835 --> 00:08:23,245 that you might be a victim. 216 00:08:23,336 --> 00:08:25,796 It is the first step in processing what happened 217 00:08:25,839 --> 00:08:27,799 and accepting that you might need some help 218 00:08:27,841 --> 00:08:29,181 from the people who love you. 219 00:08:29,217 --> 00:08:30,677 Well, know, Jerrod, 220 00:08:30,719 --> 00:08:32,759 that I am your mother and I love you 221 00:08:32,846 --> 00:08:34,806 more than any of these people. 222 00:08:37,267 --> 00:08:38,227 Well, I don't know, Mama. 223 00:08:38,309 --> 00:08:40,189 Jerrod is getting a lot of love on Instagram. 224 00:08:40,228 --> 00:08:41,768 Damn it, Bobby, you posted this? 225 00:08:41,855 --> 00:08:42,765 BOBBY: Of course I did. 226 00:08:43,732 --> 00:08:45,112 Near‐death experiences... (blows raspberry) 227 00:08:45,191 --> 00:08:47,151 get you the most likes on social media. 228 00:08:47,193 --> 00:08:50,953 Look, I know being a victim 229 00:08:51,031 --> 00:08:52,491 is real sexy right now, all right? 230 00:08:52,532 --> 00:08:54,532 But I don't want to be one of those guys 231 00:08:54,576 --> 00:08:56,656 who posts every sad thing about them on Instagram 232 00:08:56,703 --> 00:08:58,293 just to see how many people care. 233 00:08:58,371 --> 00:08:59,121 Ninety‐three. 234 00:09:00,582 --> 00:09:02,832 93 people care about you, Jerrod. 235 00:09:02,917 --> 00:09:05,627 (laughs) Oh, wait a minute. 236 00:09:05,712 --> 00:09:07,962 Now it's down to 92. 237 00:09:08,048 --> 00:09:10,678 Who would un‐like somebody that survived a shooting? 238 00:09:10,717 --> 00:09:13,467 Just untag me, Bobby. 239 00:09:13,553 --> 00:09:15,013 I don't want to be defined by this. 240 00:09:15,055 --> 00:09:17,015 I don't want my whole identity to be 241 00:09:17,057 --> 00:09:18,977 "guy who survived the mall shooting." 242 00:09:19,059 --> 00:09:22,149 Man, Jerrod, you get all the breaks. 243 00:09:22,228 --> 00:09:23,978 They just handed you an identity. 244 00:09:24,064 --> 00:09:27,864 I've been trying to find my identity for 32 years. 245 00:09:27,901 --> 00:09:29,901 Bobby, you have an identity. 246 00:09:29,944 --> 00:09:33,034 You are the guy with the cool hats. 247 00:09:34,699 --> 00:09:36,529 I know everybody say that when they see you. 248 00:09:36,576 --> 00:09:40,076 They say, "Here come Bobby. He got the best hats." 249 00:09:40,121 --> 00:09:41,921 But is that enough, Mama? 250 00:09:41,956 --> 00:09:43,786 No, it is not, son. 251 00:09:43,833 --> 00:09:46,923 I heard somebody saw their first shooting today. 252 00:09:48,880 --> 00:09:52,010 Nekeisha, let's not make a big deal about this, okay? 253 00:09:52,092 --> 00:09:53,552 It is a big deal. 254 00:09:53,593 --> 00:09:55,643 You got your shootout cherry popped. 255 00:09:57,180 --> 00:09:58,770 Now, the first time is scary. 256 00:09:58,807 --> 00:10:00,927 I remember I was all afraid, thinking, 257 00:10:00,975 --> 00:10:03,185 "Oh, my God, this could be my last moment." 258 00:10:03,269 --> 00:10:04,849 But, now when I hear gunshots, 259 00:10:04,938 --> 00:10:07,688 I'm like "Ooh, somebody mad." 260 00:10:11,903 --> 00:10:14,613 Look at it this way, son: this might be good for you. 261 00:10:14,656 --> 00:10:15,696 Really? 262 00:10:15,782 --> 00:10:16,492 Well, don't get me wrong. 263 00:10:16,574 --> 00:10:18,084 This mall shooting will haunt you 264 00:10:18,118 --> 00:10:19,738 all the days of your life. 265 00:10:19,786 --> 00:10:20,826 I'm, I'm sorry, "haunt me"? 266 00:10:21,913 --> 00:10:22,793 Well, yeah, but I mean, that might be a good thing. 267 00:10:23,665 --> 00:10:24,615 We all need to be haunted a little bit. 268 00:10:24,666 --> 00:10:26,246 It builds character. 269 00:10:26,292 --> 00:10:27,792 That's what makes you a man. 270 00:10:27,836 --> 00:10:29,916 I had an abusive, alcoholic father. 271 00:10:29,963 --> 00:10:31,263 That haunts me every night. 272 00:10:31,297 --> 00:10:32,877 That's my thing. 273 00:10:32,966 --> 00:10:35,256 Now you got this, and it's your thing. 274 00:10:36,803 --> 00:10:37,803 Hey, Daddy, can this be my thing, too? 275 00:10:37,846 --> 00:10:38,926 Hey, Bobby, Bobby. 276 00:10:38,972 --> 00:10:40,562 It's your brother's thing. 277 00:10:41,558 --> 00:10:43,058 Now, some massive tragedy's 278 00:10:43,143 --> 00:10:44,233 gonna strike you soon enough. 279 00:10:44,310 --> 00:10:45,690 Just be patient. 280 00:10:48,731 --> 00:10:51,111 That's why I coddled you boys so, 281 00:10:51,151 --> 00:10:55,111 because I didn't want you to end up haunted like your father. 282 00:10:55,155 --> 00:10:57,945 Sometimes, at night, when I look out the window, 283 00:10:57,991 --> 00:11:00,741 he's just out there, sitting on the lawn, 284 00:11:00,827 --> 00:11:02,947 looking up at the moon. 285 00:11:04,330 --> 00:11:07,210 Joe, you know, if you ever need to talk to someone, I'm here. 286 00:11:07,250 --> 00:11:10,340 Why would I talk to you when I got the moon? 287 00:11:10,378 --> 00:11:12,628 You think you wiser than the moon, Maxine? 288 00:11:12,672 --> 00:11:14,132 All right, you know what? 289 00:11:14,174 --> 00:11:15,264 Everybody, let's go. 290 00:11:15,341 --> 00:11:16,631 I think this is over. Just... 291 00:11:16,676 --> 00:11:18,086 Wait, wait a minute, Jerrod. 292 00:11:18,178 --> 00:11:19,348 I‐Is that blood? 293 00:11:19,387 --> 00:11:21,637 Wait, oh, my God, you were close enough 294 00:11:21,681 --> 00:11:22,811 to the shooting to get blood on you? 295 00:11:22,849 --> 00:11:24,229 Is that true? 296 00:11:24,309 --> 00:11:25,439 Okay, you know what? If you guys won't leave, 297 00:11:25,518 --> 00:11:27,348 then I guess I will. 298 00:11:27,395 --> 00:11:30,145 Congratulations on kicking a man out of his own apartment, 299 00:11:30,190 --> 00:11:33,780 especially on a day when all he really needed was to be alone. 300 00:11:33,860 --> 00:11:35,950 I don't know where he going; 301 00:11:36,029 --> 00:11:39,159 the moon don't come out till 7:42. 302 00:11:49,292 --> 00:11:50,422 (sighs) 303 00:11:51,711 --> 00:11:53,171 Jerrod. 304 00:11:53,213 --> 00:11:55,383 Look, I know that this isn't easy, 305 00:11:55,423 --> 00:11:58,133 but you need to deal with this. 306 00:11:58,218 --> 00:12:00,138 I am. I'm trying to get this stain out. 307 00:12:00,220 --> 00:12:01,220 Okay, stop. 308 00:12:01,262 --> 00:12:03,852 It's okay to open up. 309 00:12:03,890 --> 00:12:06,180 I'm here for you, whatever you need. 310 00:12:06,226 --> 00:12:08,686 Thanks, Maxine. 311 00:12:08,728 --> 00:12:11,018 (laughs softly) 312 00:12:12,899 --> 00:12:14,819 Whoa. Oh, okay. 313 00:12:14,901 --> 00:12:16,241 Um, what's going, what's going on? 314 00:12:16,277 --> 00:12:18,197 Hey, hey, hey, let's do it in the laundry room. 315 00:12:18,238 --> 00:12:20,068 You know that's always been one of our fantasies. 316 00:12:20,114 --> 00:12:22,244 What, that is so not true. 317 00:12:22,283 --> 00:12:24,203 Um, someone could see us, that's a glass door. 318 00:12:24,244 --> 00:12:26,204 You‐‐ there's someone's blood on your sweatshirt. 319 00:12:26,246 --> 00:12:28,406 No, you're using the wrong tone. 320 00:12:28,456 --> 00:12:30,246 Someone could see us. 321 00:12:30,291 --> 00:12:31,211 There's a glass door, 322 00:12:32,168 --> 00:12:33,748 and I got someone's blood on my sweatshirt. 323 00:12:33,795 --> 00:12:34,705 Okay, Jerrod, stop. 324 00:12:35,588 --> 00:12:37,378 You can't use sex to hide your feelings. 325 00:12:37,423 --> 00:12:40,093 Now, why won't you be honest with us about what you saw? 326 00:12:40,134 --> 00:12:41,894 Oh. 327 00:12:44,847 --> 00:12:46,427 Oh, hey, guys. 328 00:12:46,474 --> 00:12:49,024 Oh, Jerrod. 329 00:12:49,102 --> 00:12:50,942 I'm so glad I ran into you. 330 00:12:50,979 --> 00:12:52,399 I saw your brother's post 331 00:12:52,438 --> 00:12:54,568 about what you went through at the mall. 332 00:12:54,607 --> 00:12:58,027 No, no, I'm... I'm fine, Monica. 333 00:12:58,111 --> 00:12:59,531 Really, I'm fine. 334 00:12:59,612 --> 00:13:01,952 Listen, I just want to tell you something. 335 00:13:01,990 --> 00:13:04,450 I know exactly what you're going through. 336 00:13:04,492 --> 00:13:06,952 I survived the biggest attack 337 00:13:06,995 --> 00:13:09,285 that ever hit American soil. 338 00:13:09,330 --> 00:13:10,790 9/11. 339 00:13:10,832 --> 00:13:12,292 Oh, my God. Oh, Monica, 340 00:13:12,333 --> 00:13:14,093 I had no idea you were near Ground Zero. 341 00:13:14,127 --> 00:13:16,417 Well, no. Not... Not quite. 342 00:13:16,462 --> 00:13:19,592 But I was living in Queens at the time. 343 00:13:19,632 --> 00:13:22,432 Oh, well, Queens is a pretty safe distance away 344 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 from where the towers were, right? 345 00:13:23,970 --> 00:13:25,100 Well, you'd be surprised. 346 00:13:25,138 --> 00:13:27,218 New York is a small city. 347 00:13:28,224 --> 00:13:31,944 Is it? 348 00:13:31,978 --> 00:13:33,938 You know, at times like this, 349 00:13:33,980 --> 00:13:35,570 people want to support you 350 00:13:35,648 --> 00:13:37,778 and‐and make sure that you're okay, 351 00:13:37,817 --> 00:13:41,277 but it's important that you know you are not a victim. 352 00:13:41,320 --> 00:13:43,450 Thank you. Thank you very much, Monica. 353 00:13:43,489 --> 00:13:45,159 I've been trying to tell my family that all day, 354 00:13:45,199 --> 00:13:47,449 but no one will listen. No, you're not a victim. 355 00:13:47,493 --> 00:13:50,253 You're a survivor, like me. 356 00:13:51,622 --> 00:13:53,042 Stay strong. 357 00:13:53,082 --> 00:13:54,962 You know, take care of you. 358 00:13:55,001 --> 00:13:57,421 Take care of your mind. 359 00:13:57,503 --> 00:13:59,593 Take care of your spirit. 360 00:13:59,672 --> 00:14:02,182 Take care of the earth. 361 00:14:02,216 --> 00:14:03,296 Take care of the... 362 00:14:03,342 --> 00:14:04,592 Ah, see, I'm forgetting something. 363 00:14:04,677 --> 00:14:05,927 Did I say spirit? 364 00:14:06,012 --> 00:14:07,262 Yeah. Okay, then. 365 00:14:07,346 --> 00:14:09,596 There you are, Jerrod. 366 00:14:09,682 --> 00:14:11,482 There's a cop upstairs looking for you. 367 00:14:11,517 --> 00:14:12,977 What? What are you talking about? 368 00:14:13,019 --> 00:14:14,099 Look, they saw my Facebook post, 369 00:14:15,188 --> 00:14:16,358 and they're questioning, like, witnesses of the crime. 370 00:14:16,397 --> 00:14:18,187 Damn it, Bobby. 371 00:14:18,232 --> 00:14:19,862 Hey, Monica. 372 00:14:19,901 --> 00:14:22,991 How you been holding up since 9/11? 373 00:14:24,989 --> 00:14:28,989 Oh, you know, I count each breath as a gift. 374 00:14:29,869 --> 00:14:31,369 Never forget. 375 00:14:31,412 --> 00:14:33,292 All right, come on, Bobby. 376 00:14:34,415 --> 00:14:36,875 The Jerrod you knew is gone. 377 00:14:36,918 --> 00:14:38,338 A new flower has emerged. 378 00:14:38,377 --> 00:14:41,087 Okay. Okay, all right. 379 00:14:42,381 --> 00:14:44,181 I know your job is to protect and serve, 380 00:14:44,217 --> 00:14:46,177 but it's hard not to feel a little nervous 381 00:14:46,219 --> 00:14:48,349 when you in the room. 382 00:14:48,387 --> 00:14:49,807 You're not a suspect of any crime, sir. 383 00:14:49,889 --> 00:14:51,309 There's no reason to feel nervous. 384 00:14:51,390 --> 00:14:52,640 I'm just here to talk to your son. 385 00:14:52,725 --> 00:14:56,265 Well, I feel like we should put our hands up. 386 00:14:57,396 --> 00:14:59,226 Joe, should we put our hands up? 387 00:14:59,273 --> 00:15:01,533 Honey, that's a good idea. 388 00:15:01,567 --> 00:15:03,567 As a safety precaution, Officer, 389 00:15:03,611 --> 00:15:06,201 we are now lifting our hands up into the air. 390 00:15:06,239 --> 00:15:07,569 No sudden movements now. 391 00:15:07,615 --> 00:15:10,825 We got to treat these officers like bears. 392 00:15:10,910 --> 00:15:12,910 I'm taping this, 393 00:15:12,954 --> 00:15:15,084 just so you know. 394 00:15:17,458 --> 00:15:19,998 If you shoot anyone, you probably will keep your job, 395 00:15:20,086 --> 00:15:23,046 but it's gonna be a rough couple of weeks. 396 00:15:24,549 --> 00:15:27,299 You're, obviously, free to do what you want, 397 00:15:27,385 --> 00:15:29,425 but that is extremely unnecessary. 398 00:15:29,470 --> 00:15:34,140 We are here with Officer G. Zimmerman. 399 00:15:36,227 --> 00:15:38,017 I‐It's Greg. There's no relation. 400 00:15:38,104 --> 00:15:39,694 It's, it's a common last name. 401 00:15:39,772 --> 00:15:43,402 We're here with George Zimmerman's brother, Greg. 402 00:15:45,403 --> 00:15:47,073 Whoa, what's going on in here? 403 00:15:47,113 --> 00:15:48,413 Do we have to have our hands up? 404 00:15:48,447 --> 00:15:50,407 No, you'll be fine, Maxine. 405 00:15:50,449 --> 00:15:52,119 Somebody shoot Maxine, 406 00:15:52,160 --> 00:15:55,410 they'll close the whole police station. 407 00:15:55,454 --> 00:15:57,464 There's no reason to raise your hands. 408 00:15:57,498 --> 00:15:59,288 I'm just here to ask a couple questions. 409 00:15:59,333 --> 00:16:01,253 Are you Jerrod Carmichael? 410 00:16:01,294 --> 00:16:02,594 Yes. 411 00:16:02,628 --> 00:16:04,258 Here, uh, listen. 412 00:16:04,297 --> 00:16:06,217 I'm sure you've had a‐a tough day, 413 00:16:06,299 --> 00:16:08,299 but any information you have could help us 414 00:16:08,342 --> 00:16:10,092 put the pieces of what happened together. 415 00:16:10,136 --> 00:16:11,386 I mean, do you mind describing 416 00:16:11,470 --> 00:16:13,060 what you saw at the mall earlier? 417 00:16:13,139 --> 00:16:15,469 Uh, yeah, I‐I heard gunshots, 418 00:16:15,516 --> 00:16:17,596 then I ran and hid behind a kiosk, 419 00:16:17,643 --> 00:16:20,443 and then, uh, I ran out of the mall. 420 00:16:20,479 --> 00:16:22,769 Sir, I‐I'm going to need you to be 421 00:16:22,815 --> 00:16:24,725 as specific as possible. 422 00:16:24,817 --> 00:16:26,777 Could you start with where you were standing 423 00:16:26,819 --> 00:16:28,609 when you heard the gunshots? 424 00:16:28,654 --> 00:16:30,114 Uh, okay. 425 00:16:30,156 --> 00:16:31,616 Um, yeah. 426 00:16:31,657 --> 00:16:34,327 I was, I was in line 427 00:16:34,368 --> 00:16:35,948 waiting to get a pretzel, 428 00:16:35,995 --> 00:16:38,615 and I was behind this guy and his girlfriend, 429 00:16:38,706 --> 00:16:40,536 and they were taking a while. 430 00:16:40,583 --> 00:16:42,253 They didn't know what they wanted, 431 00:16:42,335 --> 00:16:44,125 and so he turned and looked at me and was like, 432 00:16:44,170 --> 00:16:46,630 "Oh, this looks like a man who knows exactly what he wants." 433 00:16:46,672 --> 00:16:48,472 And he let me cut in front of him, 434 00:16:48,507 --> 00:16:52,177 and, uh, and that's when I heard the first shots. 435 00:16:52,220 --> 00:16:54,430 They‐‐ I don't know where they were coming from. 436 00:16:54,513 --> 00:16:56,473 They sounded really close, 437 00:16:56,515 --> 00:17:00,185 and so I ran and I hid behind the kiosk. 438 00:17:00,228 --> 00:17:02,808 And then, like, more shots came, 439 00:17:02,855 --> 00:17:04,475 and I was trying to find the gunman, 440 00:17:04,523 --> 00:17:06,193 but I‐I couldn't tell where he was. 441 00:17:06,234 --> 00:17:08,364 It was, like, just a lot of chaos. 442 00:17:08,402 --> 00:17:11,032 And so then I looked and I saw the‐the guy 443 00:17:11,072 --> 00:17:13,162 who let me in front of him. 444 00:17:13,199 --> 00:17:16,039 Um, he'd been shot. 445 00:17:16,077 --> 00:17:19,367 And his girlfriend was just standing over him, 446 00:17:19,413 --> 00:17:22,173 like, in shock. 447 00:17:22,250 --> 00:17:26,590 It's like, she looked really confused. 448 00:17:29,382 --> 00:17:32,802 And then everybody just ran out. 449 00:17:33,803 --> 00:17:35,763 (Bobby sighs) 450 00:17:37,223 --> 00:17:40,483 So if it wasn't for that dude letting you cut in line, 451 00:17:40,560 --> 00:17:44,310 you would have been standing exactly where he got shot at? 452 00:17:44,397 --> 00:17:46,647 Yeah. Yeah, I guess so. 453 00:17:46,732 --> 00:17:48,822 I‐I don't know if he lived or died. 454 00:17:48,901 --> 00:17:50,701 (sighs) Jerrod. 455 00:17:50,736 --> 00:17:51,816 Oh, my baby. 456 00:17:51,904 --> 00:17:53,204 Officer, 457 00:17:53,239 --> 00:17:55,319 we are going to take approximately seven 458 00:17:55,408 --> 00:17:57,198 to eight steps toward our son in order to hug him. 459 00:18:04,792 --> 00:18:06,342 Uh... 460 00:18:06,419 --> 00:18:08,709 (clears throat) 461 00:18:08,754 --> 00:18:12,054 Listen, uh... 462 00:18:12,091 --> 00:18:13,721 Sir, you‐you've clearly been through a lot. 463 00:18:13,759 --> 00:18:15,679 I'm‐I'm gonna leave, but if you don't mind, 464 00:18:15,761 --> 00:18:18,391 I might need, uh, to contact you for more questioning. 465 00:18:18,431 --> 00:18:19,721 Yeah, that's fine. 466 00:18:19,765 --> 00:18:22,725 Okay, well, uh, you all take care. 467 00:18:25,271 --> 00:18:27,061 I'm gonna follow him down to the car. 468 00:18:27,106 --> 00:18:29,526 We're not letting no more Zimmermans get away. 469 00:18:32,862 --> 00:18:34,742 Oh, God, Jerrod, I'm so sorry you saw all that. 470 00:18:34,780 --> 00:18:36,570 But at least now you can admit 471 00:18:36,616 --> 00:18:38,696 that you were affected by this shooting. 472 00:18:38,784 --> 00:18:40,544 Yeah, no, you're right, Maxine. 473 00:18:40,620 --> 00:18:42,620 (sighs) I am a victim. 474 00:18:42,663 --> 00:18:44,623 Well, saying that's a good thing. 475 00:18:44,665 --> 00:18:46,415 Acknowledging the reality of your feelings 476 00:18:46,500 --> 00:18:47,880 is incredibly hard, 477 00:18:47,960 --> 00:18:50,420 but it's the first step to healing. 478 00:18:50,463 --> 00:18:53,423 How is that possibly a good thing? 479 00:18:53,466 --> 00:18:55,426 I mean, all that proves is that I have no control 480 00:18:55,468 --> 00:18:57,138 over my life whatsoever. 481 00:18:57,178 --> 00:19:00,598 It just proves that life is this endless cycle of death. 482 00:19:00,640 --> 00:19:03,430 It just proves that one moment you can be standing in line, 483 00:19:03,476 --> 00:19:05,226 trying to get a salted pretzel, 484 00:19:05,311 --> 00:19:09,481 and the next you're choking on your own blood. 485 00:19:09,523 --> 00:19:11,443 Why feel anything? 486 00:19:11,484 --> 00:19:13,694 Does anything matter? 487 00:19:15,780 --> 00:19:19,120 Ooh, look at the time. It's almost 6:30. 488 00:19:19,158 --> 00:19:20,738 We better get on home. 489 00:19:20,826 --> 00:19:22,286 CYNTHIA: Jerrod, 490 00:19:22,328 --> 00:19:24,498 you are asking 491 00:19:24,538 --> 00:19:27,878 the most profound questions a man can ask. 492 00:19:27,917 --> 00:19:29,587 About life. 493 00:19:29,669 --> 00:19:31,629 About meaning. 494 00:19:31,671 --> 00:19:33,421 And, well... 495 00:19:33,506 --> 00:19:35,466 your father's right, we'd better get out of here. 496 00:19:35,508 --> 00:19:38,258 Come on. We love you. 497 00:19:38,344 --> 00:19:39,934 Ooh, it got dark in here quick. 498 00:19:40,012 --> 00:19:41,472 Didn't it, Cynthia? Oh, yeah. 499 00:19:41,514 --> 00:19:43,644 Maxine got a lot of pieces to put together. 500 00:19:43,683 --> 00:19:45,393 I'll tell you that. 501 00:19:52,483 --> 00:19:54,943 You're not gonna eat these Dunk‐a‐Roos, are you? 502 00:20:01,951 --> 00:20:04,831 Um, uh, y‐you want some space? 503 00:20:04,870 --> 00:20:07,000 Nah, come sit with me. 504 00:20:08,916 --> 00:20:11,246 (sighs) 505 00:20:20,678 --> 00:20:21,888 Maxine, 506 00:20:21,929 --> 00:20:23,679 are you trying to have sex right now? 507 00:20:23,723 --> 00:20:25,353 (chuckles) 508 00:20:25,391 --> 00:20:27,351 There's just something about seeing you so vulnerable 509 00:20:27,393 --> 00:20:28,983 and emotional. 510 00:20:29,061 --> 00:20:30,521 You think you could cry during...? 511 00:20:30,563 --> 00:20:31,733 Okay, Maxine, you are sick. 512 00:20:34,316 --> 00:20:36,816 If you promise to cry, we can do it in the laundry room. 513 00:20:36,902 --> 00:20:38,862 (door closes) 514 00:20:44,910 --> 00:20:47,040 Did they name the shooter yet? 515 00:20:47,037 --> 00:20:47,577 Yeah, it's a 29‐year‐old woman 516 00:20:48,456 --> 00:20:49,956 born and raised in the United States. 517 00:20:49,999 --> 00:20:51,789 A woman shooter. 518 00:20:51,834 --> 00:20:55,004 Does that count as progress, Maxine? 519 00:20:55,087 --> 00:20:57,047 No, Cynthia, this is not progress. 520 00:20:57,089 --> 00:20:58,879 I don't know. After Hillary, I think 521 00:20:58,924 --> 00:21:01,394 we should take every win we can get. 522 00:21:03,679 --> 00:21:05,679 (laughing) 523 00:21:09,769 --> 00:21:11,729 What? 524 00:21:11,771 --> 00:21:13,521 What? 525 00:21:13,606 --> 00:21:15,936 Jerrod, you almost got shot by a girl. 526 00:21:15,983 --> 00:21:17,783 (laughing) 527 00:21:17,818 --> 00:21:19,398 How could she hold a gun 528 00:21:19,445 --> 00:21:23,065 'cause she was holding all them shopping bags? 529 00:21:23,115 --> 00:21:24,735 All right. 530 00:21:24,784 --> 00:21:27,454 I'm gonna go stare at the moon. 531 00:21:27,495 --> 00:21:29,495 (laughing) 532 00:21:29,538 --> 00:21:32,748 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.