Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,845 --> 00:00:32,015
The Sing Court
sent martial art masters...
2
00:00:32,307 --> 00:00:35,060
...to burn down the Shaolin Temple
3
00:00:35,352 --> 00:00:37,520
It was an ambush
4
00:00:37,812 --> 00:00:40,732
The Shaolin disciples
were caught off guard...
5
00:00:41,024 --> 00:00:45,153
...and most of them were killed
6
00:00:45,445 --> 00:00:47,864
Only a few survived
7
00:00:48,698 --> 00:00:52,494
Among them, Hong Xiguan fled to Guangdong
8
00:00:52,786 --> 00:00:57,165
...where he joined forces with Fang Shiyu
9
00:00:57,999 --> 00:01:00,293
5 other disciples...
10
00:01:00,585 --> 00:01:02,671
escaped to Central China,
11
00:01:02,963 --> 00:01:06,341
They're known as the 5 Masters.
And they are...
12
00:05:42,116 --> 00:05:45,995
Okay, I am not your match. I surrender
13
00:05:49,374 --> 00:05:50,500
Don't fight
14
00:05:51,000 --> 00:05:52,293
You are General Chen, right?
15
00:05:52,585 --> 00:05:53,795
I am not your match
16
00:05:54,087 --> 00:05:54,420
Take him
17
00:05:54,712 --> 00:05:55,505
Yes
18
00:06:29,664 --> 00:06:31,207
Brother Cai, wait for me
19
00:06:59,444 --> 00:07:01,237
There are only 5 of us?
20
00:07:03,281 --> 00:07:06,117
The enemy knew the Temple so well...
21
00:07:06,409 --> 00:07:08,369
...and launched a sudden attack
22
00:07:08,661 --> 00:07:12,206
There must be a spy amongst us
23
00:07:12,498 --> 00:07:13,624
We got to be careful
24
00:07:29,557 --> 00:07:30,516
Let's go
25
00:08:49,971 --> 00:08:50,930
Lord Ma
26
00:08:51,222 --> 00:08:54,767
Thanks to your detailed report
about the Temple
27
00:08:55,059 --> 00:08:56,686
We wiped the Temple out in no time
28
00:08:56,978 --> 00:09:00,565
The Emperor will be happy to hear this
29
00:09:00,857 --> 00:09:02,483
You deserve the Imperial Gown
30
00:09:02,775 --> 00:09:06,112
It's no big deal
31
00:09:09,282 --> 00:09:12,076
Ma Fuyi, it's you...
32
00:09:12,368 --> 00:09:15,163
You are the spy
33
00:09:40,188 --> 00:09:41,105
Good
34
00:09:42,899 --> 00:09:44,358
How many have escaped?
35
00:09:44,650 --> 00:09:47,028
I was told Hong Xiguan escaped
36
00:09:47,320 --> 00:09:49,697
And General Che is chasing after him
37
00:09:50,990 --> 00:09:53,284
We must stop the escapees
from joining forces...
38
00:09:53,576 --> 00:09:56,537
...with other traitors in Central China
39
00:09:56,829 --> 00:10:00,541
Don't worry, they are not our match
40
00:10:00,833 --> 00:10:02,543
We can use them to lead us...
41
00:10:02,835 --> 00:10:06,088
...to the traitors' whereabouts
42
00:10:16,557 --> 00:10:17,308
Well?
43
00:10:27,276 --> 00:10:28,194
Where is Ma Chaoxing?
44
00:10:46,462 --> 00:10:48,506
You almost kicked my head
45
00:10:48,798 --> 00:10:50,132
You...
46
00:10:54,345 --> 00:10:56,430
I have checked around...
47
00:10:57,473 --> 00:10:58,808
...and didn't meet any of our people
48
00:10:59,100 --> 00:10:59,934
Let us fight back
49
00:11:03,271 --> 00:11:05,064
There are only 5 of us
50
00:11:06,399 --> 00:11:08,192
They outnumber us
51
00:11:08,818 --> 00:11:12,405
Let's move north as planned...
52
00:11:12,697 --> 00:11:14,657
...to join forces with our comrades
53
00:11:16,242 --> 00:11:18,494
I visited Central China last year
54
00:11:18,786 --> 00:11:20,538
...and got to know some of them
55
00:11:20,830 --> 00:11:24,083
We've a set of secret codes and gestures
56
00:11:24,375 --> 00:11:25,334
Do you still remember them?
57
00:11:25,626 --> 00:11:27,378
Yes, like three and half bundles
of joss sticks
58
00:11:44,645 --> 00:11:46,022
3,1,9
59
00:11:46,314 --> 00:11:48,149
The last Emperor of the Ming Dynasty
60
00:11:48,441 --> 00:11:50,818
...died on the 19th of March
61
00:11:51,110 --> 00:11:53,487
Brother Ma, you mustn't forget them
62
00:11:53,779 --> 00:11:54,488
Okay
63
00:11:56,699 --> 00:11:58,701
Let's part here
64
00:11:58,993 --> 00:12:01,287
I will let you know
when and where to meet
65
00:12:01,579 --> 00:12:04,248
Watch out for the enemy
66
00:12:05,166 --> 00:12:10,963
They wiped out our Temple so smoothly...
67
00:12:11,255 --> 00:12:12,548
There must be a spy among us
68
00:12:13,841 --> 00:12:15,134
We must be careful
69
00:12:15,426 --> 00:12:16,260
Brother Wu
70
00:12:16,552 --> 00:12:18,679
I don't think there'd be any spies
71
00:12:18,971 --> 00:12:22,642
Brother Li, you don't know
72
00:12:22,933 --> 00:12:24,769
...what other people think
73
00:12:26,062 --> 00:12:28,773
I visited Central China twice...
74
00:12:29,065 --> 00:12:32,109
...and heard that...
75
00:12:32,401 --> 00:12:34,403
the Sing Emperor sent someone to Fujian;
76
00:12:34,695 --> 00:12:36,947
He had to bring an Imperial Gown...
77
00:12:38,240 --> 00:12:40,660
and give it to...
78
00:12:40,951 --> 00:12:42,953
a Shaolin disciple
79
00:12:43,746 --> 00:12:45,748
I had investigated it secretly,
80
00:12:46,040 --> 00:12:47,708
but to no avail
81
00:12:48,751 --> 00:12:50,795
Brother Ma, you go with me
82
00:12:51,087 --> 00:12:52,004
That's not fair
83
00:12:52,296 --> 00:12:53,714
Why can't you trust me
to take care of myself?
84
00:12:54,173 --> 00:12:56,258
You can't even remember
the joss stick gesture
85
00:12:56,550 --> 00:12:57,802
I don't think you can remember...
86
00:12:58,094 --> 00:12:59,345
...the other codes
87
00:13:00,221 --> 00:13:01,389
You'll get into trouble
88
00:13:01,681 --> 00:13:02,682
Bullshit
89
00:13:03,265 --> 00:13:04,433
I remember all the signs and gestures
90
00:13:04,725 --> 00:13:05,935
See this?
91
00:13:06,560 --> 00:13:07,478
Let's not argue
92
00:13:10,231 --> 00:13:13,901
Brother Ma, you don't have to go with me,
93
00:13:14,193 --> 00:13:15,069
...but you must be careful
94
00:13:15,361 --> 00:13:16,195
I will
95
00:13:39,802 --> 00:13:42,388
No matter how long it takes
96
00:13:42,680 --> 00:13:44,306
May it be a thousand years
97
00:13:44,598 --> 00:13:46,142
We swear we will revenge on this
98
00:13:56,569 --> 00:13:58,612
3 and half bundles of joss stick. Right
99
00:14:01,365 --> 00:14:03,367
Also the Heaven, Earth and Human gestures
100
00:14:10,082 --> 00:14:11,041
Heaven
101
00:14:16,964 --> 00:14:17,715
Earth
102
00:14:21,969 --> 00:14:23,012
Human
103
00:14:42,072 --> 00:14:42,698
I have checked around
104
00:14:42,990 --> 00:14:43,365
Anything?
105
00:14:43,657 --> 00:14:44,533
There is a forked road ahead
106
00:14:44,825 --> 00:14:46,368
We don't know which way they went
107
00:14:55,711 --> 00:14:56,587
Found anything?
108
00:14:57,004 --> 00:14:59,131
What do you find out?
109
00:14:59,548 --> 00:15:00,883
I figure there are 4 or 5 escapees
110
00:15:01,175 --> 00:15:03,677
Four or five persons...
111
00:15:03,969 --> 00:15:05,596
will not cause any harm
112
00:15:05,888 --> 00:15:07,807
But if one of them is Hu Dedi,
113
00:15:08,098 --> 00:15:09,141
...then it's trouble!
114
00:15:10,059 --> 00:15:11,519
Who is this Hu Dedi?
115
00:15:11,811 --> 00:15:14,230
He was highly respected by the traitors
116
00:15:14,522 --> 00:15:16,190
He has visited Central China thrice,
117
00:15:16,482 --> 00:15:18,359
...and got to know many traitors
118
00:15:23,656 --> 00:15:24,949
What should we do then?
119
00:15:25,366 --> 00:15:28,911
I will do my best to repay the Emperor
120
00:15:30,746 --> 00:15:31,914
There are 5 of us
121
00:15:32,206 --> 00:15:34,625
Let's split up and find them
122
00:15:34,917 --> 00:15:35,960
We'll make contact later
123
00:15:40,798 --> 00:15:42,049
Come here
124
00:19:19,725 --> 00:19:21,226
Brothers
125
00:19:21,518 --> 00:19:23,437
The Shaolin Temple was burnt down...
126
00:19:23,729 --> 00:19:26,315
...by the Sing army
127
00:19:26,607 --> 00:19:28,108
And only a few of them escaped
128
00:19:28,400 --> 00:19:30,819
If they were that good,
129
00:19:31,111 --> 00:19:32,946
why was the Temple burnt down?
130
00:19:35,949 --> 00:19:38,035
They were beaten by the Sing army
131
00:19:38,327 --> 00:19:40,579
How can they lead us?
132
00:19:41,038 --> 00:19:43,040
We lead by two words,
133
00:19:43,332 --> 00:19:45,375
loyalty and righteousness
134
00:19:45,667 --> 00:19:47,002
Not by martial arts, but...
135
00:19:47,294 --> 00:19:49,379
just these 2 words
can we defeat the Sing court?
136
00:19:49,671 --> 00:19:52,758
If all Han people
bear these two qualities,
137
00:19:53,050 --> 00:19:56,303
the Manchus can't beat us
138
00:20:00,974 --> 00:20:01,809
Let's not argue
139
00:20:02,101 --> 00:20:03,268
The Sing army is chasing after us...
140
00:20:03,560 --> 00:20:05,145
...and our companions are waiting ahead
141
00:20:05,437 --> 00:20:06,814
We better hurry
142
00:21:17,759 --> 00:21:19,595
It seems they were
waiting for someone here
143
00:21:21,638 --> 00:21:22,723
Let's go meet them
144
00:21:48,832 --> 00:21:51,877
Our men should be waiting for us here
145
00:21:52,169 --> 00:21:54,171
lam afraid Manchus were here before us
146
00:21:56,548 --> 00:22:00,594
Yes, he was killed by
Bao Yulong's Flying Axe
147
00:22:00,886 --> 00:22:01,595
BaoYulong?
148
00:22:01,887 --> 00:22:04,306
You know... his Flying Axe is invincible
149
00:22:07,184 --> 00:22:08,101
Let's run
150
00:22:16,568 --> 00:22:17,527
It's too late
151
00:22:23,533 --> 00:22:25,702
You go first. I'll come later
152
00:22:27,162 --> 00:22:28,205
You...
153
00:22:28,747 --> 00:22:29,706
Run now
154
00:23:13,917 --> 00:23:15,127
Run
155
00:23:15,502 --> 00:23:16,795
You know my power
156
00:24:11,516 --> 00:24:13,435
Run now. Don't risk your life
157
00:24:21,526 --> 00:24:22,444
Let's go
158
00:24:35,415 --> 00:24:36,375
Catch them
159
00:25:37,561 --> 00:25:41,022
You are right
160
00:25:41,314 --> 00:25:42,607
My skills are not good enough
161
00:25:42,899 --> 00:25:45,444
All I could do was to hold onto Bao Yulong
162
00:25:45,735 --> 00:25:47,279
Nothing else
163
00:25:54,369 --> 00:25:55,412
Brother Cai
164
00:26:00,834 --> 00:26:03,253
Brother Cai was willing to sacrifice for us
165
00:26:03,628 --> 00:26:05,130
His act is justified as
loyalty and righteousness
166
00:26:47,714 --> 00:26:50,383
Did you see anyone suspicous on the road?
167
00:27:36,972 --> 00:27:38,139
All of you are here
168
00:27:38,682 --> 00:27:41,935
Shaolin disciple Li Shikai
will be here soon
169
00:27:50,485 --> 00:27:52,195
Brother Li, any good news?
170
00:27:52,487 --> 00:27:54,489
Zhang Jinqiu and his men
171
00:27:54,781 --> 00:27:56,157
...are putting up in the town ahead
172
00:27:56,783 --> 00:27:58,410
Zhang Jinqiu has ruined...
173
00:27:58,702 --> 00:28:00,829
our plan so many times;
174
00:28:01,413 --> 00:28:03,206
We will take care of him first...
175
00:28:03,498 --> 00:28:04,457
when all our people reach
176
00:28:04,749 --> 00:28:06,376
I think we have enough men now
177
00:28:06,668 --> 00:28:07,711
Right
178
00:28:08,003 --> 00:28:09,921
You mean we should take care of him now?
179
00:28:10,213 --> 00:28:10,755
Yes
180
00:28:11,047 --> 00:28:11,798
Didn't you say...
181
00:28:12,090 --> 00:28:14,509
you five escaped from Shaolin temple?
182
00:28:14,801 --> 00:28:16,636
Should we launch attack only
when you all arrive?
183
00:28:17,345 --> 00:28:19,222
I did. But it is too good
an opportunity...
184
00:28:19,514 --> 00:28:20,390
to miss!
185
00:28:20,682 --> 00:28:23,476
But Zhang Jinqiu wouldn't be
that easy to beat
186
00:28:23,768 --> 00:28:26,187
I think we better stick to our plan
187
00:28:26,479 --> 00:28:28,023
Let's not stir up any trouble
188
00:28:28,315 --> 00:28:30,066
We may suffer losses
189
00:28:30,358 --> 00:28:31,776
Anyone who doesn't wish to go may remain
190
00:28:32,068 --> 00:28:33,653
The others may come along
191
00:28:34,946 --> 00:28:41,119
Brother Li...
192
00:29:06,102 --> 00:29:06,853
Those 5 Shaolin escapees
193
00:29:07,145 --> 00:29:08,521
They won't be able to make away this time
194
00:31:10,185 --> 00:31:14,189
All our men are back
195
00:31:14,481 --> 00:31:16,608
We lost 5 brothers
196
00:31:17,442 --> 00:31:18,359
How about the enemy?
197
00:31:18,651 --> 00:31:21,279
They lost at least 10 men
198
00:31:24,574 --> 00:31:27,452
Brother Li, it's worth it then
199
00:31:30,038 --> 00:31:35,418
It's worth it even if we lost...
200
00:31:36,044 --> 00:31:37,587
as many people as they did
201
00:31:58,149 --> 00:32:01,444
It's my fault. I got you hurt
202
00:32:16,626 --> 00:32:19,796
From now on, we must remember...
203
00:32:20,088 --> 00:32:21,548
...not to take any reckless action
204
00:32:30,640 --> 00:32:34,644
You lose. Crawl on the ground now
205
00:32:35,186 --> 00:32:36,563
I won't
206
00:32:36,855 --> 00:32:37,647
You promised
207
00:32:37,939 --> 00:32:39,566
You are a grown-up.
A promise is a promise
208
00:32:39,858 --> 00:32:41,776
Yes, you have to keep your word
209
00:32:42,527 --> 00:32:43,444
Crawl...
210
00:32:43,736 --> 00:32:45,154
Okay, I crawl...
211
00:32:46,239 --> 00:32:47,490
Crawl...
212
00:32:47,782 --> 00:32:53,830
Come on...
213
00:33:07,844 --> 00:33:08,761
Go
214
00:33:09,178 --> 00:33:11,055
Catch him
215
00:33:49,344 --> 00:33:50,887
I knew...
216
00:33:51,179 --> 00:33:53,306
to parade a traitor
through the streets...
217
00:33:53,598 --> 00:33:54,891
...could prove to be a bait for others
218
00:33:55,725 --> 00:33:57,101
But little had I imagined that...
219
00:33:57,393 --> 00:34:00,939
it would be Shaolin's Fang Dahong!
220
00:34:01,439 --> 00:34:02,106
Brother Fang
221
00:34:02,398 --> 00:34:03,232
Brother
222
00:34:03,733 --> 00:34:05,860
Brother Fang, never mind. Go without me
223
00:34:06,152 --> 00:34:06,861
My name is Jiang Yong
224
00:34:07,320 --> 00:34:09,030
My comrades are waiting for me
at the Mound
225
00:34:09,322 --> 00:34:11,282
There are 70 or 80 of them. Go now
226
00:34:11,574 --> 00:34:12,533
I won't go without you
227
00:34:12,825 --> 00:34:14,410
That will only get us both killed
228
00:34:43,064 --> 00:34:43,898
Run
229
00:34:53,533 --> 00:34:54,617
Brother Jiang
230
00:35:00,373 --> 00:35:01,290
Go
231
00:36:09,192 --> 00:36:10,526
You left without brother Jiang...
232
00:36:10,818 --> 00:36:11,652
...and ran away yourself?
233
00:36:11,944 --> 00:36:12,820
Yes
234
00:36:13,362 --> 00:36:14,572
I had no choice
235
00:36:14,864 --> 00:36:16,741
We couldn't all leave together
236
00:36:17,617 --> 00:36:19,202
I decided to leave alone
237
00:36:20,244 --> 00:36:21,579
I could not die,
238
00:36:22,330 --> 00:36:23,831
so I can kill more Manchus
239
00:36:24,123 --> 00:36:26,209
You ran away from the Manchus
240
00:36:26,501 --> 00:36:28,086
How dare you say that?
241
00:36:28,878 --> 00:36:30,963
You are right
242
00:36:31,255 --> 00:36:34,050
It's a shame I'm no match for the enemy
243
00:36:35,218 --> 00:36:37,720
...but I am not a coward
244
00:36:38,012 --> 00:36:40,223
Brother Fang is right. I dragged him away
245
00:36:41,098 --> 00:36:42,433
I followed them...
246
00:36:42,725 --> 00:36:44,268
and saw brother Jiang was fatally hurt!
247
00:36:44,560 --> 00:36:46,062
Even though he held Qian Shah
with all his might
248
00:36:46,354 --> 00:36:47,396
If brother Fang didn't run away,
249
00:36:47,688 --> 00:36:49,941
...brother Jiang's sacrifice
would be meaningless
250
00:36:50,233 --> 00:36:51,484
So I dragged brother Fang away
251
00:36:52,109 --> 00:36:54,320
Listen to me,
252
00:36:54,612 --> 00:36:57,323
you can't do something big here
253
00:36:58,282 --> 00:37:02,620
You should join forces
with other patriots
254
00:37:02,912 --> 00:37:04,080
If you don't think...
255
00:37:04,372 --> 00:37:06,332
I am a coward,
256
00:37:07,375 --> 00:37:08,918
...please listen to me
257
00:37:09,210 --> 00:37:11,003
Leave here to join the other patriots
258
00:37:12,797 --> 00:37:15,341
And split up when we leave from here
259
00:37:15,633 --> 00:37:17,260
Try not to draw the Manchus' attention
260
00:37:18,052 --> 00:37:20,555
Besides making contact
with other patriots,
261
00:37:20,847 --> 00:37:22,265
...maintain a low profile
262
00:37:22,557 --> 00:37:23,808
Brother Fang, how about you?
263
00:37:24,892 --> 00:37:26,310
I...
264
00:37:27,770 --> 00:37:29,605
I must find Qian Shan...
265
00:37:29,897 --> 00:37:31,274
...and avenge brother Jiang's death
266
00:39:30,643 --> 00:39:32,687
We are on official duty. Don't move
267
00:39:34,313 --> 00:39:36,357
Come along...
268
00:40:05,261 --> 00:40:05,928
Anything to eat?
269
00:40:06,220 --> 00:40:08,097
Hey, you better get going fast
270
00:40:19,775 --> 00:40:20,901
The gestures brother Hu
taught me are useless
271
00:40:21,193 --> 00:40:22,403
The martial art I learned is much useful
272
00:40:35,249 --> 00:40:35,916
Brother Ma
273
00:40:36,417 --> 00:40:37,376
Brother
274
00:40:37,752 --> 00:40:39,545
You escaped from the fire too. Great
275
00:40:39,837 --> 00:40:41,839
Brother Ma, your martial art is good
276
00:40:42,131 --> 00:40:43,924
How many Manchus did you kill on the way?
277
00:40:44,842 --> 00:40:46,093
A lot
278
00:40:46,385 --> 00:40:48,012
Brother, you are indeed very brave
279
00:40:48,304 --> 00:40:49,430
Come with me
280
00:41:00,024 --> 00:41:00,941
Besides me,
281
00:41:01,484 --> 00:41:04,445
brother Hu, brother Li and brother Cai...
282
00:41:05,488 --> 00:41:06,781
...also survived the fire
283
00:41:07,073 --> 00:41:08,115
All are your seniors
284
00:41:08,574 --> 00:41:10,785
And brother Fang and you too
285
00:41:11,118 --> 00:41:12,411
At least six of us escaped
286
00:41:12,703 --> 00:41:14,872
Yeah... total six including me
287
00:41:18,125 --> 00:41:20,586
Where are Hu Dedi and Cai Dezhong?
288
00:41:20,878 --> 00:41:22,088
I want to meet them
289
00:41:23,506 --> 00:41:24,965
I don't know
290
00:41:25,257 --> 00:41:27,593
We split up to make contacts
other patriots
291
00:41:27,885 --> 00:41:29,762
Brother Hu will let us know
when to meet again
292
00:41:30,262 --> 00:41:31,722
Is this true?
293
00:41:33,474 --> 00:41:34,892
We are brothers, right?
294
00:41:35,184 --> 00:41:36,268
I won't lie to my own brother
295
00:41:36,560 --> 00:41:38,896
Yeah... we are brothers
296
00:41:40,856 --> 00:41:42,733
I just don't understand
297
00:41:43,025 --> 00:41:44,318
We may not recognize...
298
00:41:44,610 --> 00:41:45,861
...everyone in the circle
299
00:41:46,153 --> 00:41:47,530
How can we make contact with them?
300
00:41:48,072 --> 00:41:49,573
So you don't know anything at all?
301
00:41:49,990 --> 00:41:51,909
Oh yes, your martial art is good
302
00:41:52,201 --> 00:41:53,953
You didn't practice martial art with us
303
00:41:55,579 --> 00:41:56,997
We got some signs and gestures,
304
00:41:57,289 --> 00:42:00,960
like tea-cup and stones formations
305
00:42:01,252 --> 00:42:03,212
It's all devised by Brother Hu
306
00:42:04,171 --> 00:42:05,339
He also taught them to other comrades...
307
00:42:05,631 --> 00:42:07,383
during the 3 visits to Central China
308
00:42:08,342 --> 00:42:08,926
Can you teach me?
309
00:42:09,218 --> 00:42:10,428
That's easy
310
00:42:10,803 --> 00:42:12,555
When you meet other patriots...
311
00:42:12,847 --> 00:42:16,600
I think there is a spy among us...
312
00:42:17,309 --> 00:42:18,352
What is it?
313
00:42:21,188 --> 00:42:23,816
Brother Ma, how did you escape that day?
314
00:42:24,400 --> 00:42:26,861
I fought off the Manchus
315
00:42:27,153 --> 00:42:29,488
Your martial art is much better than ours
316
00:42:29,780 --> 00:42:31,282
Whom did you fight with?
317
00:42:32,825 --> 00:42:34,535
Why didn't you meet us
at the river bank...
318
00:42:34,827 --> 00:42:36,745
after you escaped that day?
319
00:42:37,037 --> 00:42:38,831
My brother, are you suspecting me?
320
00:42:39,123 --> 00:42:40,583
No. I got to go
321
00:42:46,881 --> 00:42:50,176
Brother Ma, you just said we are brothers
322
00:42:50,468 --> 00:42:52,386
Why do you hold my arm so tight?
323
00:42:52,678 --> 00:42:54,180
Aren't you worried that I would run away
324
00:42:56,223 --> 00:43:00,060
Look. When you drink tea,
you do it like this
325
00:43:04,732 --> 00:43:05,816
It's you
326
00:43:14,283 --> 00:43:17,036
You are the spy
327
00:43:17,328 --> 00:43:17,828
Nonsense
328
00:43:18,120 --> 00:43:18,996
It's you
329
00:43:19,705 --> 00:43:22,583
You almost killed me just now
330
00:43:23,626 --> 00:43:25,461
If you were kidding with me,
331
00:43:25,753 --> 00:43:27,213
you wouldn't punch so hard
332
00:43:53,155 --> 00:43:54,073
Someone is chasing after me
333
00:43:54,573 --> 00:43:55,991
Just go. Let me stop him
334
00:43:57,826 --> 00:43:59,411
It's Ma Fuyi.You are not his match
335
00:43:59,703 --> 00:44:00,663
Hurry. Come along with me
336
00:44:17,721 --> 00:44:19,640
Ma Chaoxing, get UP!
337
00:44:34,238 --> 00:44:35,906
Run, I am not going to make it
338
00:44:37,616 --> 00:44:38,659
Why don't you kill me?
339
00:44:38,951 --> 00:44:39,868
So you want to die, eh?
340
00:44:40,160 --> 00:44:41,412
I have many questions for you
341
00:44:41,704 --> 00:44:42,663
Don't even bother
342
00:44:42,955 --> 00:44:44,707
I won't tell you anything
343
00:44:45,082 --> 00:44:47,084
You'll have to
344
00:44:47,501 --> 00:44:48,877
I won't
345
00:44:49,169 --> 00:44:50,337
Want to bet?
346
00:44:51,297 --> 00:44:52,339
Go now
347
00:44:59,513 --> 00:45:02,975
Remember, Ma Fuyi betrayed Shaolin
348
00:45:04,351 --> 00:45:05,394
Go
349
00:45:13,527 --> 00:45:15,487
Want to bet? You will lose
350
00:45:24,330 --> 00:45:25,998
This is serious
351
00:45:26,290 --> 00:45:28,709
Let's inform Hu Dedi immediately
352
00:45:29,001 --> 00:45:31,962
Yes. If Ma Chaoxing
confesses under torture,
353
00:45:32,254 --> 00:45:32,755
...we are dead
354
00:45:33,047 --> 00:45:34,173
Ma Chaoxing is a young fellow,
355
00:45:34,465 --> 00:45:36,467
but I dare say...
356
00:45:36,759 --> 00:45:38,093
...he won't tell anything
357
00:45:38,385 --> 00:45:39,762
I saw Hu Dedi yesterday
358
00:45:40,054 --> 00:45:42,222
He was heading to Liantian Camp
359
00:45:42,514 --> 00:45:45,267
The Chief of Liantian Camp is Gao Feng;
360
00:45:45,559 --> 00:45:47,770
...nicknamed the Iron Face
361
00:45:48,062 --> 00:45:50,272
He is a bit overweening
362
00:45:50,564 --> 00:45:52,274
He takes orders from no one
363
00:45:52,566 --> 00:45:53,817
I don't think he will listen to Hu Dedi
364
00:45:54,360 --> 00:45:56,028
We should go help him
365
00:45:56,320 --> 00:45:56,695
Right
366
00:46:14,088 --> 00:46:17,758
He is a Shaolin disciple. Step back
367
00:46:19,635 --> 00:46:22,846
l am here to see Chief Gao. May I?
368
00:46:24,139 --> 00:46:26,350
I've brought something here...
369
00:46:26,642 --> 00:46:27,685
...for Chief Gao
370
00:46:27,976 --> 00:46:30,437
Well, then fight your way in
371
00:46:31,063 --> 00:46:35,275
My fists never hit my own men
372
00:46:35,567 --> 00:46:37,361
They only hit the Manchus who...
373
00:46:38,153 --> 00:46:42,157
...torture and kill the Han people
374
00:46:45,494 --> 00:46:47,621
I believe that...
375
00:46:47,955 --> 00:46:49,790
...you are not born bandits
376
00:46:50,457 --> 00:46:53,252
The Manchus killed all my family
377
00:46:54,795 --> 00:46:57,798
If you want to hit me, go ahead
378
00:46:59,299 --> 00:47:03,178
I will only fight the Manchus...
379
00:47:03,470 --> 00:47:05,389
...who torture our citizens
380
00:48:02,738 --> 00:48:05,908
Overthrow the Sing Court
381
00:48:06,450 --> 00:48:08,035
I have come to the right place
382
00:48:08,327 --> 00:48:11,288
Chief Gao, I am from Shaolin temple
383
00:48:11,580 --> 00:48:12,122
Take him
384
00:48:12,414 --> 00:48:13,123
Yes
385
00:48:21,131 --> 00:48:22,466
Chief Gao
386
00:48:22,758 --> 00:48:25,219
I guess "Overthrow the Sing Court"...
387
00:48:25,511 --> 00:48:26,470
...doesn't mean anything, right?
388
00:48:26,929 --> 00:48:27,805
Save it
389
00:48:28,096 --> 00:48:31,391
We all know there is a spy amongst you
390
00:48:31,683 --> 00:48:33,894
The Emperor of Sing
sent someone to Fujian
391
00:48:34,186 --> 00:48:34,978
Do you know why?
392
00:48:35,270 --> 00:48:39,566
Yeah, there is a spy
among Shaolin disciples
393
00:48:39,858 --> 00:48:41,527
He received an Imperial Gown
from the Emperor
394
00:48:42,361 --> 00:48:43,946
Then why are you here?
395
00:48:44,238 --> 00:48:45,656
How do I know you are not the spy?
396
00:48:45,948 --> 00:48:48,909
Chief Gao, how can I convince you
I am not?
397
00:48:49,201 --> 00:48:50,702
Go to Ren'an County...
398
00:48:50,994 --> 00:48:52,913
...and bring the magistrate's head
over to me
399
00:48:53,205 --> 00:48:54,081
Then I will believe you
400
00:48:54,373 --> 00:48:55,290
Chief Gao
401
00:48:58,043 --> 00:48:58,418
Okay
402
00:48:58,710 --> 00:49:00,379
Have you thought about it
403
00:49:00,671 --> 00:49:02,965
Mind you,
there are many invincible boxers...
404
00:49:03,257 --> 00:49:05,175
at the magistrate's house
405
00:49:05,467 --> 00:49:07,761
They are here
for the escaped Shaolin disciples
406
00:49:08,053 --> 00:49:08,554
Can you do that?
407
00:49:08,846 --> 00:49:12,307
I don't know
408
00:49:12,599 --> 00:49:15,686
But I must do it
409
00:49:16,603 --> 00:49:21,275
Chief Gao, if I get killed,
410
00:49:21,567 --> 00:49:22,985
can you do me a favour?
411
00:49:23,277 --> 00:49:24,027
What is it?
412
00:49:24,319 --> 00:49:27,406
For the sake of words on the wall,
413
00:49:27,698 --> 00:49:29,324
if other patriots
come to ask for your help,
414
00:49:29,616 --> 00:49:33,870
please take them all in,
lead and unite them
415
00:49:34,162 --> 00:49:37,082
Don't be content in being
the Chief of the camp
416
00:49:37,374 --> 00:49:41,003
Set your goal to overthrow the Sing Court
417
00:50:01,773 --> 00:50:04,526
Chief, Hu Dedi will only
get himself killed
418
00:50:04,818 --> 00:50:06,278
He knows it and yet is determined to go
419
00:50:06,570 --> 00:50:08,030
He does this for the Han people
420
00:50:08,322 --> 00:50:09,698
He is loyal and righteous
421
00:50:09,990 --> 00:50:14,453
Yeah...
422
00:50:36,308 --> 00:50:37,267
Brother Hu
423
00:50:39,269 --> 00:50:40,187
We're afraid you'll get into trouble,
424
00:50:40,479 --> 00:50:43,273
...so we came here to help
425
00:50:43,899 --> 00:50:45,359
You've come at the right time
426
00:50:45,651 --> 00:50:47,152
You did pass around my word, right?
427
00:50:47,444 --> 00:50:48,445
Yes, I did
428
00:50:48,737 --> 00:50:50,864
I told everyone to come to Liantian Camp
429
00:50:51,156 --> 00:50:52,616
But Gao Feng is not...
430
00:50:52,908 --> 00:50:55,827
Don't worry,
they'll take care of everything
431
00:50:58,580 --> 00:51:01,291
Would you know a certain Ma Chaoxing?
432
00:51:02,542 --> 00:51:04,544
Yes, what about him?
433
00:51:05,671 --> 00:51:07,130
Ma Fuyi took him
434
00:51:07,422 --> 00:51:10,592
Ma Fuyi is the spy
435
00:51:13,929 --> 00:51:15,347
Ma Fuyi?
436
00:51:19,851 --> 00:51:22,688
Do you know where is he holding him?
437
00:51:22,979 --> 00:51:24,856
It'd be at the magistracy, I reckon
438
00:51:25,273 --> 00:51:27,776
Many martial art masters
arrived 2 days ago
439
00:51:29,778 --> 00:51:32,239
Brother Hu,
you are not going there, right?
440
00:51:35,325 --> 00:51:37,369
Yes. I'm indeed headed there
441
00:51:37,661 --> 00:51:40,163
...to cut off the magistrate's head
442
00:51:40,455 --> 00:51:43,417
I must do this to win Chief Gads trust
443
00:51:43,709 --> 00:51:45,419
You will get yourself killed
444
00:51:46,878 --> 00:51:50,799
If Chief Gao can help us in the revolt,
445
00:51:51,091 --> 00:51:52,467
it'd be all worth it
446
00:51:54,094 --> 00:51:56,888
I have to go there now
447
00:51:58,348 --> 00:51:58,890
We'll go with you
448
00:51:59,182 --> 00:52:01,685
Yes, we'll come along
449
00:52:01,977 --> 00:52:05,397
No, it won't help. You better...
450
00:52:05,689 --> 00:52:08,233
Hu Dedi, you can sacrifice yourself
451
00:52:08,525 --> 00:52:09,860
So can we
452
00:52:24,499 --> 00:52:25,917
I think...
453
00:52:26,209 --> 00:52:29,254
...the traitors have chosen
Liantian Camp...
454
00:52:29,546 --> 00:52:31,381
...as their meeting point
455
00:52:33,383 --> 00:52:34,676
Then we should launch an attack
456
00:52:35,677 --> 00:52:38,930
But I don't think Zheng Chenggong's...
457
00:52:39,222 --> 00:52:41,141
...military counselor
will go to Liantian Camp
458
00:52:41,433 --> 00:52:44,811
They got other plans. Let's wait and see
459
00:52:45,228 --> 00:52:48,231
Did Ma Fuyi get anything from the kid?
460
00:52:48,523 --> 00:52:51,526
He is interrogating him
461
00:53:22,057 --> 00:53:23,141
What are these for?
462
00:53:23,433 --> 00:53:25,894
If the prisoners won't talk,
463
00:53:26,186 --> 00:53:28,063
we will insert them...
464
00:53:28,355 --> 00:53:30,148
...into their fingers
465
00:53:31,566 --> 00:53:33,401
That's good
466
00:53:33,693 --> 00:53:35,403
With these nails,
467
00:53:35,695 --> 00:53:37,989
the fingers will be hard as iron
468
00:53:38,281 --> 00:53:40,033
Although the fingers can't bend normally,
469
00:53:40,325 --> 00:53:41,535
they are some good weapons!
470
00:53:41,827 --> 00:53:42,994
You will soon know how it feels;
471
00:53:43,286 --> 00:53:45,247
...I promise you
472
00:53:45,789 --> 00:53:46,414
Come here
473
00:53:50,836 --> 00:53:52,796
What are your secret gestures?
474
00:53:54,381 --> 00:53:55,841
This
475
00:54:00,178 --> 00:54:02,180
Ma Chaoxing, you won't hold out long
476
00:54:04,766 --> 00:54:06,560
I will hold out as long as possible
477
00:54:07,769 --> 00:54:09,938
What are your secret gestures?
478
00:54:10,689 --> 00:54:13,775
Okay, I'll tell you. Like this
479
00:54:15,610 --> 00:54:16,486
I specially came up with this
480
00:54:16,778 --> 00:54:19,114
...for you sons of bitches
481
00:54:21,408 --> 00:54:22,742
What else do you want to know?
482
00:54:33,879 --> 00:54:35,297
There are all sorts of gestures and signs
483
00:54:35,589 --> 00:54:36,673
Come, I will show you
484
00:54:46,808 --> 00:54:48,602
Brother Hu,
should we wait till it's dark?
485
00:54:50,812 --> 00:54:52,230
Listen
486
00:54:52,522 --> 00:54:54,149
lam ready to die
487
00:54:55,108 --> 00:54:56,943
But you must leave,
once you save Ma Chaoxing
488
00:54:58,028 --> 00:54:59,154
Brother Hu
489
00:55:02,032 --> 00:55:04,451
Brother Hu,
Chief Gao with 1O other men...
490
00:55:04,743 --> 00:55:06,536
are waiting near the magistracy
491
00:55:10,332 --> 00:55:11,082
What are you doing here?
492
00:55:11,374 --> 00:55:12,959
First, we have informants in the city,
493
00:55:13,251 --> 00:55:14,961
so we know who the spy is
494
00:55:15,253 --> 00:55:16,796
We heard he caught a Shaolin disciple
495
00:55:17,088 --> 00:55:20,050
Second, we respect your righteousness
496
00:55:20,342 --> 00:55:22,886
Chief Gao is young and a bit arrogant,
497
00:55:23,178 --> 00:55:24,387
but he is a righteous fellow
498
00:55:24,679 --> 00:55:27,515
I know,
or I wouldn't have gone to see him
499
00:55:28,391 --> 00:55:30,769
Let's go and take them unprepared
500
00:55:35,106 --> 00:55:36,274
Is it clear?
501
00:55:37,025 --> 00:55:39,486
You must get all the steps right
502
00:55:39,778 --> 00:55:42,322
Otherwise people will know...
503
00:55:42,614 --> 00:55:44,199
...you are the spy
504
00:55:44,616 --> 00:55:47,619
Okay, could you show me again
505
00:55:49,120 --> 00:55:50,455
l...
506
00:55:51,665 --> 00:55:53,959
The fact is I don't remember it
507
00:55:54,376 --> 00:55:57,629
Ma Chaoxing,
you want to have a good beating?
508
00:56:00,257 --> 00:56:00,840
Use the finger crushes
509
00:56:01,132 --> 00:56:01,883
Yes
510
00:56:31,204 --> 00:56:31,788
Go see what's happening outside?
511
00:56:32,080 --> 00:56:32,914
Yes
512
00:56:54,894 --> 00:56:55,812
Come on
513
00:57:01,067 --> 00:57:02,110
Let's go
514
00:58:35,412 --> 00:58:35,870
Who are you?
515
00:58:36,162 --> 00:58:36,955
Who are you?
516
00:58:37,247 --> 00:58:38,331
His name is Ma Fuyi
517
00:58:57,725 --> 00:58:59,310
We are here to save you
518
00:58:59,602 --> 00:59:01,146
Go. Brother Hu has come too
519
00:59:03,857 --> 00:59:05,108
Brother Hu has come here?
520
00:59:10,530 --> 00:59:11,156
Not bad
521
00:59:11,448 --> 00:59:12,198
Stay away
522
00:59:17,912 --> 00:59:19,205
You are bad-tempered
523
00:59:24,919 --> 00:59:26,296
I will come visit you when I have time
524
00:59:55,617 --> 00:59:56,576
Brother Hu
525
01:00:03,583 --> 01:00:04,584
Everybody, leave
526
01:01:14,445 --> 01:01:15,488
Where is Chief Gao?
527
01:01:16,656 --> 01:01:17,865
Have you seen Chief Gao?
528
01:01:19,951 --> 01:01:21,578
I don't know who Chief Gao is
529
01:01:25,081 --> 01:01:26,165
Have you seen Chief Gao?
530
01:01:26,457 --> 01:01:27,375
No
531
01:01:34,048 --> 01:01:35,008
Where is Chief Gao?
532
01:01:37,051 --> 01:01:38,136
He...
533
01:01:52,525 --> 01:01:53,568
Run!
534
01:02:47,914 --> 01:02:49,082
Kneel down
535
01:02:50,541 --> 01:02:54,545
Chief Gao died for you. Do you know that?
536
01:02:54,837 --> 01:02:55,880
I don't know him
537
01:02:56,172 --> 01:02:58,132
Chief Gao was the young man who...
538
01:02:58,424 --> 01:02:59,926
held onto Ma Fuyi so as to let you go
539
01:03:00,218 --> 01:03:01,803
He was killed by Ma Fuyi
540
01:03:46,764 --> 01:03:48,015
You have all arrived
541
01:03:55,398 --> 01:03:57,483
Brothers,
542
01:03:57,775 --> 01:04:00,236
we lost a righteous man today;
543
01:04:01,696 --> 01:04:03,448
Chief Gao,
544
01:04:03,740 --> 01:04:06,451
who was killed by Ma Fuyi
545
01:04:11,122 --> 01:04:13,040
Ma Fuyi is the spy,
546
01:04:13,332 --> 01:04:16,502
who led Manchus to the Shaolin Temple
547
01:04:16,794 --> 01:04:17,920
It's him
548
01:04:21,507 --> 01:04:23,426
Now since Chief Gao is dead...
549
01:04:23,718 --> 01:04:25,428
we'd need a leader
550
01:04:28,055 --> 01:04:29,390
You two...
551
01:04:29,682 --> 01:04:31,392
No, we want brother Hu to lead us
552
01:04:31,684 --> 01:04:33,478
No, it's no time for this
553
01:04:33,936 --> 01:04:36,981
The five of us will leave the Camp
554
01:04:37,273 --> 01:04:38,316
We only hope you can take in...
555
01:04:38,608 --> 01:04:40,526
the patriots from every direction
556
01:04:41,152 --> 01:04:42,153
This young man here...
557
01:04:42,445 --> 01:04:44,113
will be my messenger
558
01:04:47,241 --> 01:04:48,242
Let's go
559
01:04:58,002 --> 01:04:58,961
Go
560
01:05:19,482 --> 01:05:21,734
Yesterday in Ren'an County
561
01:05:22,026 --> 01:05:24,028
I was almost killed by Chen Wenyao
562
01:05:24,320 --> 01:05:27,114
I had a narrow escape from Bao Yulong too
563
01:05:28,658 --> 01:05:29,659
My experience was even worse
564
01:05:29,951 --> 01:05:32,912
Ma Fuyi took me easily
565
01:05:33,412 --> 01:05:36,040
Luckily, he wanted to get
information from me
566
01:05:36,332 --> 01:05:37,875
Otherwise, I'd have been dead long back
567
01:05:40,002 --> 01:05:42,588
Qian Shan's is very skilled
568
01:05:43,172 --> 01:05:46,175
I can never beat him
569
01:05:47,468 --> 01:05:51,931
Zhang Jinqiu is unbeatable too
570
01:05:54,892 --> 01:05:58,229
We are not their match
571
01:05:59,647 --> 01:06:01,148
We can't do anything...
572
01:06:02,275 --> 01:06:04,527
...with these people around
573
01:06:04,819 --> 01:06:05,194
There are 5 of them
574
01:06:05,486 --> 01:06:06,863
We have 5 people too.
We can take one-on-one
575
01:06:07,238 --> 01:06:08,489
We are not their match. Remember?
576
01:06:08,781 --> 01:06:09,866
Agreed, I am not Ma Fuyi's match now
577
01:06:10,157 --> 01:06:11,325
But it is not forever
578
01:06:11,617 --> 01:06:12,493
I can practice my martial arts
579
01:06:12,785 --> 01:06:13,995
Practice...
580
01:06:20,001 --> 01:06:21,752
You are right
581
01:06:22,962 --> 01:06:26,549
We can practice.
Shaolin kung fu is the best
582
01:06:26,841 --> 01:06:28,759
It's our limited knowledge
that's at fault
583
01:06:29,051 --> 01:06:31,053
Not the Shaolin kung fu
584
01:06:31,345 --> 01:06:33,890
It will take more than half a year
585
01:06:34,181 --> 01:06:36,058
Doesn't matter...
586
01:06:36,350 --> 01:06:37,101
...even if it takes years
587
01:06:37,393 --> 01:06:38,853
We have to find a hideout
588
01:06:44,817 --> 01:06:46,110
I know a place
589
01:06:47,486 --> 01:06:49,071
Let's go back to the Temple
590
01:06:49,363 --> 01:06:50,364
They wouldn't have thought that...
591
01:06:50,656 --> 01:06:52,533
we would go back to the ruins
592
01:06:52,825 --> 01:06:54,368
Are we serious? Or are we just joking?
593
01:06:54,660 --> 01:06:55,536
Go to hell!
594
01:06:57,163 --> 01:06:58,205
Let's leave at dawn
595
01:07:01,542 --> 01:07:03,085
I will get BaoYulong
596
01:07:03,377 --> 01:07:05,004
To beat his Flying Axe,
597
01:07:05,296 --> 01:07:07,965
...I need a long weapon
598
01:07:10,718 --> 01:07:12,011
So I'll then practice Shaolin's Rod skill
599
01:07:12,470 --> 01:07:14,013
I learned Ten Style Fist
600
01:07:14,513 --> 01:07:16,849
But I didn't learn it well
601
01:07:17,475 --> 01:07:19,226
I think Ten Style Fist can defeat...
602
01:07:19,518 --> 01:07:21,896
Zhang Jinqiu's Mantis Fist
603
01:07:22,480 --> 01:07:24,190
I will practice...
604
01:07:24,482 --> 01:07:26,275
...the Whipping Technique
605
01:07:26,567 --> 01:07:29,695
...to defeat Chen Wenyao and his guards
606
01:07:30,613 --> 01:07:33,282
It can break their defence...
607
01:07:33,574 --> 01:07:35,952
...and Chen Wenyao's Pigtail Technique
608
01:07:36,243 --> 01:07:37,745
I will learn the Rolling Move...
609
01:07:38,037 --> 01:07:39,914
...so as to defeat Qian Shan's Chop Palm,
610
01:07:40,206 --> 01:07:41,832
attacking the trunk of his body
611
01:09:04,165 --> 01:09:06,667
There are still a lot...
612
01:09:06,959 --> 01:09:08,753
...we can use here
613
01:09:13,549 --> 01:09:15,176
The rod is a bit burned
614
01:09:16,469 --> 01:09:19,722
I like it though
615
01:09:20,014 --> 01:09:22,308
It reminds me of the hatred
616
01:09:34,987 --> 01:09:38,407
Brother, you learned
Tiger and Crane Styles
617
01:09:38,699 --> 01:09:40,409
They may seem simple
618
01:09:40,701 --> 01:09:42,912
...however, both very effective
619
01:09:43,537 --> 01:09:45,081
You just haven't mastered them
620
01:09:45,372 --> 01:09:46,999
Ma Fuyi is also a Shaolin disciple
621
01:09:47,291 --> 01:09:48,876
It's useless even if
I can master the Styles
622
01:09:49,168 --> 01:09:50,503
Ma Fuyi is a disciple of the West Chamber
623
01:09:50,795 --> 01:09:53,589
They don't teach Tiger and Crane Styles
624
01:09:53,881 --> 01:09:55,299
He practiced Plum Blossom Palm
625
01:09:59,470 --> 01:10:01,555
Yeah,Tiger and Crane Styles
626
01:10:06,811 --> 01:10:08,229
No good
627
01:10:08,521 --> 01:10:09,647
You should start all over again
628
01:10:09,939 --> 01:10:11,148
I will beat you in 3 months
629
01:10:11,440 --> 01:10:12,566
Want to bet?
630
01:10:18,906 --> 01:10:20,533
It looks good. I will practice that
631
01:10:20,825 --> 01:10:21,367
Brother Ma
632
01:10:21,659 --> 01:10:23,869
Okay, I'll practice
Tiger and Crane Styles
633
01:13:54,204 --> 01:13:56,749
How strange! It's like...
634
01:13:57,041 --> 01:13:58,625
...they disappear
635
01:14:03,756 --> 01:14:06,884
I guess they have already left...
636
01:14:07,176 --> 01:14:08,969
Liantian Camp and hidden elsewhere
637
01:14:09,261 --> 01:14:10,596
They are not cowards. I am sure
638
01:14:12,097 --> 01:14:15,059
But our people...
639
01:14:15,351 --> 01:14:16,643
...haven't heard anything about them
640
01:14:16,935 --> 01:14:19,855
They are not our match,
641
01:14:20,564 --> 01:14:22,775
so I guess
they dare not cause any trouble
642
01:14:23,984 --> 01:14:27,154
I heard Zheng Chenggong has sent...
643
01:14:27,446 --> 01:14:28,864
...his military counselor
back to the Mainland
644
01:14:29,156 --> 01:14:31,033
If it's true, we must be careful...
645
01:14:31,909 --> 01:14:33,452
because something must be brewing!
646
01:14:49,259 --> 01:14:50,803
Come on, let's fight
647
01:14:51,095 --> 01:14:51,887
All right
648
01:15:14,576 --> 01:15:16,078
Go somewhere else to practice
649
01:17:30,045 --> 01:17:32,464
Let's have one more bout today
650
01:17:32,756 --> 01:17:33,549
Okay
651
01:17:50,983 --> 01:17:52,150
STOP
652
01:17:52,442 --> 01:17:53,068
Where are you going?
653
01:17:53,568 --> 01:17:54,611
Who are you?
654
01:17:54,903 --> 01:17:56,154
Where I am going is none of your business
655
01:18:00,200 --> 01:18:02,244
We are looking for some traitors
656
01:18:15,757 --> 01:18:18,594
Leave it to us.
Would be delicious with the wine
657
01:18:24,391 --> 01:18:25,309
Go
658
01:18:42,284 --> 01:18:43,410
Mr Chen
659
01:18:43,827 --> 01:18:44,703
ls Hu Dedi here?
660
01:18:44,995 --> 01:18:45,912
We are waiting for him too
661
01:18:46,204 --> 01:18:48,123
He sends us a message every month...
662
01:18:48,415 --> 01:18:50,000
...and asks us to be patient
663
01:18:50,375 --> 01:18:52,085
But it has been like this
for almost a year
664
01:18:52,377 --> 01:18:54,379
He should send us another message...
665
01:18:54,671 --> 01:18:55,589
...in these 2 days
666
01:18:55,964 --> 01:18:57,132
You may not know me,
667
01:18:57,424 --> 01:18:58,634
but I have a letter from Prince Zheng
668
01:18:58,925 --> 01:19:00,469
It's for our brothers in the Mainland
669
01:19:00,761 --> 01:19:03,013
Manchus guard the roads
to the mountain...
670
01:19:03,305 --> 01:19:06,391
You don't know the secret trail.
How can...
671
01:19:24,868 --> 01:19:26,161
The messenger is here
672
01:19:46,139 --> 01:19:48,183
Brother Hu,
our people can't wait any longer
673
01:19:48,475 --> 01:19:49,476
Especially the military counselor
from Taiwan
674
01:19:49,768 --> 01:19:50,727
Mr Chen Yonghua...
675
01:19:51,019 --> 01:19:52,437
...has arrived at Liantian Camp
676
01:19:53,021 --> 01:19:53,772
Mr Chen has arrived?
677
01:19:54,064 --> 01:19:55,482
Yes, he has summoned a meeting...
678
01:19:55,774 --> 01:19:56,942
...at Red Flower Pavilion
half a month later
679
01:19:57,734 --> 01:19:59,945
We are not possibly
to make it to the Camp
680
01:20:00,237 --> 01:20:01,613
But we will meet him at the Pavilion
681
01:20:12,624 --> 01:20:13,542
It's great!
682
01:20:15,252 --> 01:20:16,253
Any news?
683
01:20:47,284 --> 01:20:49,619
Come on, let's check out
Li Shikai and Ma Chaoxing
684
01:21:04,551 --> 01:21:05,969
Brother Li, to be frank with you;
685
01:21:06,261 --> 01:21:08,472
If it was not for what you said,
686
01:21:08,764 --> 01:21:10,348
I wouldn't have practiced so hard
687
01:21:10,766 --> 01:21:11,975
I have to thank you
688
01:21:13,560 --> 01:21:15,979
Your goal is to beat Ma Fuyi
689
01:21:16,813 --> 01:21:18,523
I don't know if I can beat him
690
01:21:18,815 --> 01:21:19,691
TRUE
691
01:21:21,526 --> 01:21:22,903
Anyway, we have practiced
as hard as possible
692
01:21:24,154 --> 01:21:28,200
It's just that we still ain't sure...
693
01:21:28,492 --> 01:21:29,367
if we can beat them
694
01:21:31,161 --> 01:21:34,206
Counselor Chen has arrived at the Camp
695
01:21:34,664 --> 01:21:35,791
He is calling a meeting
at Red Flower Pavilion
696
01:21:36,082 --> 01:21:38,335
Ma Fuyi will chase us to
Red Flower Pavilion
697
01:21:39,294 --> 01:21:40,962
Let's beat him there
698
01:21:42,631 --> 01:21:44,049
If he learns that...
699
01:21:44,341 --> 01:21:46,551
...there will be a meeting
in the Pavilion;
700
01:21:46,843 --> 01:21:49,179
He is most likely to send troops
to wipe us out
701
01:21:49,638 --> 01:21:50,764
Let's beat them there
702
01:21:53,058 --> 01:21:55,101
No matter how great your martial arts is,
703
01:21:55,393 --> 01:21:59,314
you can't fight an army alone
704
01:22:00,524 --> 01:22:01,983
I think that...
705
01:22:04,319 --> 01:22:06,863
5 of us should go to the Pavilion first
706
01:22:07,155 --> 01:22:08,657
On the way we'll think of a way
to bait them
707
01:22:09,157 --> 01:22:10,826
Chen & his men would be eager to
get all credit
708
01:22:11,117 --> 01:22:12,494
They'll then try to get back at us
709
01:22:30,095 --> 01:22:35,934
But... we need some kind of bait
710
01:22:53,994 --> 01:22:56,454
I thank you...
711
01:22:56,746 --> 01:22:58,248
...on behalf of all Han people
712
01:22:58,540 --> 01:22:59,916
You did something righteous
713
01:23:00,208 --> 01:23:01,167
Please don't say that
714
01:23:01,626 --> 01:23:03,086
My life is not important
715
01:23:03,378 --> 01:23:05,005
And I don't think
I will get killed anyway
716
01:23:08,508 --> 01:23:09,676
lam leaving
717
01:23:21,271 --> 01:23:23,231
Someone saw Hu Dedi...
718
01:23:23,523 --> 01:23:24,733
...in Fujian
719
01:23:25,108 --> 01:23:27,652
Not only him,
720
01:23:28,278 --> 01:23:29,738
there are 5 other escapees too
721
01:23:32,157 --> 01:23:34,659
They finally emerge out of hiding
after a year
722
01:23:34,951 --> 01:23:37,621
Let's send an army to get them
723
01:23:37,912 --> 01:23:39,873
Lord Chen, if we send an army,
724
01:23:40,165 --> 01:23:43,126
we will have to share
the honour with others
725
01:23:43,418 --> 01:23:45,754
I think we better tackle them ourselves
726
01:23:46,046 --> 01:23:48,214
I mean, we've fought them before
727
01:23:48,506 --> 01:23:50,842
But how can we find them?
728
01:23:52,761 --> 01:23:56,640
Don't worry.
They will contact the traitors
729
01:23:57,515 --> 01:23:59,142
We just have to look out
for the secret signs
730
01:23:59,434 --> 01:24:00,769
Easier said than done!
731
01:24:01,061 --> 01:24:02,479
We don't know any of those signs
732
01:24:02,771 --> 01:24:04,773
We caught a traitor yesterday
733
01:24:05,065 --> 01:24:06,608
After interrogation,
734
01:24:06,900 --> 01:24:09,319
he told us every detail of the signs
735
01:24:26,795 --> 01:24:29,506
I have told you everything
736
01:25:00,745 --> 01:25:02,414
Where does the road lead to?
737
01:25:02,706 --> 01:25:04,207
Red Flower Pavilion
on White Crane Mountain
738
01:25:05,667 --> 01:25:07,335
Let's take this road
739
01:25:07,627 --> 01:25:10,547
There is a river 100 miles ahead
740
01:25:11,715 --> 01:25:13,466
They won't take this road
741
01:25:13,758 --> 01:25:15,093
Lord Chen, look,
742
01:25:16,052 --> 01:25:20,890
319.There is the sign on this road
743
01:25:21,182 --> 01:25:22,100
Should we wait for the army?
744
01:25:22,392 --> 01:25:24,853
Let's take care of them ourselves
745
01:25:49,419 --> 01:25:51,755
There is a sign over there too
746
01:26:04,934 --> 01:26:07,812
They are headed for the River
747
01:26:08,980 --> 01:26:10,982
They can't cross the river at night!
748
01:26:11,274 --> 01:26:12,067
So if we hurry,
749
01:26:12,358 --> 01:26:14,110
we'll catch them up tomorrow morning
750
01:26:15,528 --> 01:26:17,822
Our people are far behind
751
01:26:18,114 --> 01:26:18,698
Lord Chen,
752
01:26:18,990 --> 01:26:22,869
if the Emperor knows
we've killed the escapees,
753
01:26:23,161 --> 01:26:26,498
he may reward you
with an Imperial Gown too
754
01:28:48,014 --> 01:28:50,683
We have practiced hard for the past year
755
01:28:50,975 --> 01:28:54,312
But we are not sure...
756
01:28:54,604 --> 01:28:55,563
if we can beat them
757
01:28:57,106 --> 01:29:00,860
They believe we are not their match
758
01:29:02,111 --> 01:29:03,947
And we should let them think that way
759
01:29:12,080 --> 01:29:13,498
Brother Hu means...
760
01:29:13,790 --> 01:29:16,000
in the beginning we should not show...
761
01:29:16,292 --> 01:29:17,835
what we have practised
762
01:29:21,464 --> 01:29:25,593
When they come, we take them one-to-one
763
01:29:26,094 --> 01:29:27,303
and try to separate them
764
01:29:28,846 --> 01:29:30,473
So that they can'tjoin together
to fight us
765
01:29:34,811 --> 01:29:36,187
I hear footsteps. They are coming
766
01:30:36,080 --> 01:30:38,124
Lord Ma, you are a genius
767
01:30:40,168 --> 01:30:42,045
They are all here
768
01:33:37,803 --> 01:33:39,514
Try my Mantis Fist
769
01:33:39,805 --> 01:33:41,224
Your Mantis Fist...
770
01:33:41,516 --> 01:33:43,935
...is no match for my Ten-Style Fist
771
01:34:04,163 --> 01:34:05,748
We are both Shaolin disciples
772
01:34:06,040 --> 01:34:07,792
What have you learnt from your Master?
773
01:34:20,930 --> 01:34:21,973
Your martial arts
hasn't improved one bit...
774
01:34:22,265 --> 01:34:23,724
...for the past year
775
01:36:52,623 --> 01:36:53,666
Wood Style
776
01:36:59,255 --> 01:37:00,214
Gold Style
777
01:37:06,470 --> 01:37:07,471
Tiger Style
778
01:37:19,650 --> 01:37:20,484
Leopard Style
779
01:37:28,242 --> 01:37:29,285
Water Style
780
01:37:33,414 --> 01:37:34,290
Earth Style
781
01:37:36,333 --> 01:37:37,293
Fire Style
782
01:37:40,129 --> 01:37:41,297
Crane Style
783
01:37:48,429 --> 01:37:49,388
Snake Style
784
01:37:58,355 --> 01:37:59,315
Dragon Style
785
01:38:05,446 --> 01:38:07,281
Ma Chaoxing,
I won't let you run away today
786
01:38:07,573 --> 01:38:08,282
You are wrong
787
01:38:08,574 --> 01:38:09,450
I have led you here...
788
01:38:09,742 --> 01:38:11,368
...just to find you a graveyard
789
01:38:11,660 --> 01:38:13,078
It's time to finish the game
790
01:46:11,848 --> 01:46:13,100
You can't even beat the Crane Style
791
01:46:13,392 --> 01:46:15,018
What have you learned in Shaolin?
792
01:46:35,664 --> 01:46:37,332
Ma Fuyi, you are dead!
793
01:46:39,751 --> 01:46:40,794
Where is Li Shikai?
794
01:46:50,595 --> 01:46:51,722
It's done
795
01:46:55,100 --> 01:46:57,477
Unfortunately, brother Fang is...
796
01:46:59,688 --> 01:47:01,148
Where is Li Shikai?
797
01:47:17,039 --> 01:47:18,457
This bastard is dead too
798
01:47:25,505 --> 01:47:26,798
Li Shikai
799
01:47:26,799 --> 01:49:36,799
shawmoviesdownload.blogspot.com
53074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.