All language subtitles for Sadako.3D.2012.2D.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,643 --> 00:03:31,173 What is this? 2 00:03:29,143 --> 00:03:31,173 Hurry and do it! 3 00:03:40,813 --> 00:03:42,813 Let's get started. 4 00:04:49,613 --> 00:04:51,613 It's not you. 5 00:05:56,773 --> 00:05:58,973 Did you stay up all night again? 6 00:05:58,173 --> 00:06:00,123 There are only 4 hours left until the deadline. 7 00:06:00,213 --> 00:06:02,063 So dangerous. 8 00:06:03,093 --> 00:06:05,493 You're irresponsibly damaging your body. 9 00:06:04,853 --> 00:06:08,393 Aah, but I guess I work better at night. 10 00:06:11,253 --> 00:06:13,453 Would you like some coffee? 11 00:06:12,813 --> 00:06:15,013 Oh, thank you. 12 00:06:15,573 --> 00:06:17,073 Akane... 13 00:06:16,553 --> 00:06:18,153 Hmm? 14 00:06:20,413 --> 00:06:22,413 Didn't you have a bad dream? 15 00:06:26,213 --> 00:06:28,243 No, I'm okay. 16 00:06:33,613 --> 00:06:36,123 Please wash the rest off. 17 00:06:34,603 --> 00:06:36,603 Yes. 18 00:06:40,853 --> 00:06:42,683 Alright, shall we go? 19 00:06:41,833 --> 00:06:43,773 Yes. 20 00:06:42,773 --> 00:06:44,773 Goodbye! 21 00:06:47,493 --> 00:06:49,893 It was a suicide, right? 22 00:06:48,903 --> 00:06:50,433 Yes, we suspect that. 23 00:06:50,433 --> 00:06:52,883 Is that so? Thank you very much. 24 00:06:56,533 --> 00:06:58,373 Oh, how is it? 25 00:06:58,453 --> 00:07:00,803 Tominaga Tetsuo, 35 years old. 26 00:07:00,893 --> 00:07:03,643 He was a salaryman who lived in an apartment further down. 27 00:07:03,653 --> 00:07:07,803 According to an eyewitness, he was sitting on this bench. 28 00:07:09,813 --> 00:07:11,643 Seems he had a PC with him. 29 00:07:11,653 --> 00:07:14,163 And then he suddenly appeared on the road. 30 00:07:14,173 --> 00:07:16,323 Well, it's suicide, isn't it? 31 00:07:16,853 --> 00:07:19,563 Isn't that too much? How many cases like this have been 32 00:07:19,653 --> 00:07:21,173 in only our jurisdiction this week? 33 00:07:21,173 --> 00:07:23,173 How is it? 34 00:07:24,603 --> 00:07:26,833 I don't understand. 35 00:07:27,373 --> 00:07:31,323 Nakamura, do young guys nowadays commit suicide while looking at a computer? 36 00:07:31,413 --> 00:07:33,613 I don't. 37 00:07:38,813 --> 00:07:42,243 Koiso-san, that man was holding on to a PC, but... 38 00:07:43,493 --> 00:07:46,203 It looks like some video was playing. 39 00:07:46,293 --> 00:07:48,003 But the video itself didn't remain, right? 40 00:07:48,013 --> 00:07:50,523 He committed suicide while watching the video, right? 41 00:07:51,053 --> 00:07:55,603 Koiso-san, have you heard about it? The "cursed video". 42 00:07:55,693 --> 00:07:56,833 Huh? 43 00:07:56,853 --> 00:07:59,523 Lately it has become a hot topic on the net. 44 00:07:59,853 --> 00:08:03,203 It's said that "people who watch it suffer from a curse and commit suicide". 45 00:08:03,893 --> 00:08:06,493 By any chance, is the series of suicides these days also... 46 00:08:05,693 --> 00:08:07,333 Nakamura, 47 00:08:07,493 --> 00:08:11,003 are young detectives nowadays investigating on the Internet? 48 00:08:11,373 --> 00:08:13,833 Properly investigate by foot, will you! 49 00:08:14,373 --> 00:08:16,033 I should, shouldn't I? 50 00:08:27,213 --> 00:08:28,713 Ayukawa-sensei, good morning! 51 00:08:28,493 --> 00:08:29,993 Good morning. 52 00:08:35,853 --> 00:08:38,123 In this kind of entrance examination, the problem will be 53 00:08:38,213 --> 00:08:40,643 the underline that is attracted in the expression technique part. 54 00:08:41,203 --> 00:08:44,133 Since I put together the problems that appeared in the previous exams in a handout, 55 00:08:44,133 --> 00:08:45,933 look through it, okay? 56 00:08:46,613 --> 00:08:48,413 What are you doing? 57 00:08:48,433 --> 00:08:50,903 I'm searching. For the cursed video. 58 00:08:50,903 --> 00:08:52,213 What? 59 00:08:52,213 --> 00:08:54,203 The "cursed video". 60 00:08:54,653 --> 00:08:56,453 What is that? 61 00:08:56,013 --> 00:08:57,373 Risa, you don't know? 62 00:08:57,373 --> 00:08:58,733 I don't know. 63 00:08:58,733 --> 00:09:01,083 Somehow, it seems the person in the video dies. 64 00:09:01,173 --> 00:09:03,473 Jeez, I just don't like this. 65 00:09:03,573 --> 00:09:06,163 And the people who saw that, suffering from the curse, died too. 66 00:09:06,253 --> 00:09:07,753 That's a lie. 67 00:09:07,253 --> 00:09:09,923 But it's true! Because it appears on the net pretty often. 68 00:09:11,533 --> 00:09:13,643 Noriko, are you looking for it? 69 00:09:13,653 --> 00:09:15,153 That's right. 70 00:09:14,273 --> 00:09:15,773 Why? 71 00:09:15,213 --> 00:09:16,603 Because I want to see it. 72 00:09:16,613 --> 00:09:18,803 Since the other day I've always been searching for it, 73 00:09:18,893 --> 00:09:20,893 but I can't find it, you know? 74 00:09:22,453 --> 00:09:24,563 Again a 404 error. 75 00:09:26,613 --> 00:09:28,413 Is it this? It's here! 76 00:09:28,213 --> 00:09:29,713 You're lying!? 77 00:09:28,973 --> 00:09:30,973 Morisaki-san... 78 00:09:31,693 --> 00:09:34,443 Cellphones are prohibited during lessons. 79 00:09:34,473 --> 00:09:36,933 Cursed video 80 00:09:35,773 --> 00:09:37,573 What is this? 81 00:09:38,253 --> 00:09:41,083 You die when you watch it. It's the cursed video. 82 00:09:41,173 --> 00:09:43,473 What's that? Sensei, I want to see! 83 00:09:43,473 --> 00:09:45,323 Sensei, we want to see it! Let's watch! 84 00:09:45,813 --> 00:09:48,443 Hurry, hurry! Play it, play it! 85 00:09:47,373 --> 00:09:49,173 Let's watch it! 86 00:09:55,243 --> 00:09:57,323 How is the curse? 87 00:09:57,573 --> 00:10:00,363 What, this is totally different! 88 00:09:59,433 --> 00:10:00,693 What is this? 89 00:10:00,693 --> 00:10:02,093 I'm sorry. 90 00:10:02,093 --> 00:10:03,963 I'll keep this in custody, okay? 91 00:10:03,973 --> 00:10:06,673 I'll turn off the power supply, so come and get it after school. 92 00:10:17,173 --> 00:10:19,363 Then, I'll borrow these documents. 93 00:10:35,173 --> 00:10:37,173 Ayukawa-sensei! 94 00:10:44,773 --> 00:10:46,763 I'm sorry about the cellphone. 95 00:10:47,253 --> 00:10:49,683 Morisaki-san's cellphone is strange. 96 00:10:49,773 --> 00:10:51,803 The power supply was cut, but it moved. 97 00:10:51,933 --> 00:10:53,933 Eh? You're lying. 98 00:10:54,013 --> 00:10:56,013 What is this? 99 00:11:00,213 --> 00:11:03,403 Morisaki-san, don't look at so many weird sites, alright? 100 00:11:03,413 --> 00:11:05,413 Okay! Goodbye! 101 00:11:05,173 --> 00:11:07,173 Goodbye. 102 00:11:15,573 --> 00:11:17,333 I'm home! 103 00:11:17,333 --> 00:11:19,083 Ah, welcome home. 104 00:11:25,573 --> 00:11:27,403 Enoki-kun, you're here. 105 00:11:28,573 --> 00:11:29,653 Hi. 106 00:11:29,653 --> 00:11:33,603 Hey, because of you I was up all night. 107 00:11:33,613 --> 00:11:35,083 I'd like to sleep. 108 00:11:35,093 --> 00:11:36,333 Thanks for your hard work. 109 00:11:36,333 --> 00:11:39,123 Thanks to you, it was handed to a successful system. 110 00:11:39,133 --> 00:11:40,573 But, a little longer... 111 00:11:40,573 --> 00:11:42,163 Enoki-kun, what are you doing? 112 00:11:42,253 --> 00:11:43,903 He's looking for it. 113 00:11:43,433 --> 00:11:44,573 For what? 114 00:11:44,573 --> 00:11:46,923 The "cursed video". 115 00:11:47,733 --> 00:11:49,733 Just like a high schooler. 116 00:11:48,773 --> 00:11:49,963 No, no. 117 00:11:49,973 --> 00:11:52,923 That's not just a mere rumor. 118 00:11:52,933 --> 00:11:55,843 It's said there was a Nico Nico Video live broadcast. 119 00:11:55,933 --> 00:11:58,393 That a guy in some way made his suicide publicly available. 120 00:11:59,533 --> 00:12:01,053 A suicide live broadcast? 121 00:12:01,053 --> 00:12:03,843 That's right. And, Nico-dou's administrator 122 00:12:02,473 --> 00:12:06,473 (Nico-dou is a nickname for the Nico Nico Video site) 123 00:12:03,933 --> 00:12:06,603 also committed suicide right after the live broadcast. 124 00:12:08,933 --> 00:12:13,033 Wha... what's that? That's probably just a rumor. 125 00:12:13,033 --> 00:12:16,323 No, no, no! Since I heard it from the Nico-dou people. 126 00:12:16,333 --> 00:12:17,833 It's seriously dangerous. 127 00:12:17,533 --> 00:12:19,033 Are you for real? 128 00:12:18,533 --> 00:12:20,033 I am. 129 00:12:20,413 --> 00:12:24,003 Furthermore, some people who were watching that live broadcast also committed suicide. 130 00:12:24,013 --> 00:12:26,093 "If you watch it, you die." 131 00:12:26,093 --> 00:12:28,083 Exactly like the "cursed video". 132 00:12:30,813 --> 00:12:32,643 It's a "rumor". 133 00:12:33,633 --> 00:12:35,243 Yeah, it's a rumor. 134 00:12:37,133 --> 00:12:38,563 Ah... 135 00:12:41,493 --> 00:12:44,683 Aah! It has been deleted after all. 136 00:12:45,453 --> 00:12:48,363 If there was a live broadcast video like that, 137 00:12:48,373 --> 00:12:50,363 you probably shouldn't remain on that site. 138 00:12:50,453 --> 00:12:52,603 Well, that's for certain, isn't it? 139 00:12:52,893 --> 00:12:54,483 I wonder if someone saved it. 140 00:12:54,493 --> 00:12:57,483 Even today it seems to be upped in a guerrilla-like way. 141 00:12:57,573 --> 00:13:00,243 In my intuition, it smells slightly different 142 00:13:00,333 --> 00:13:03,163 from the former urban legend, doesn't it? 143 00:13:05,413 --> 00:13:08,243 It would be seriously dangerous if an amateur got involved. 144 00:13:08,893 --> 00:13:11,323 Well then, don't search it at my place. 145 00:13:11,333 --> 00:13:13,893 Don't bring anything unlucky into here. 146 00:13:13,893 --> 00:13:15,323 Ah, say Takanori-san... 147 00:13:15,333 --> 00:13:16,163 Hmm? 148 00:13:16,173 --> 00:13:18,003 Did you already tell Akane-san? 149 00:13:18,333 --> 00:13:19,493 What? 150 00:13:19,493 --> 00:13:21,323 No, no, about marriage. 151 00:13:21,333 --> 00:13:23,323 You- Go home already! 152 00:13:58,293 --> 00:14:00,883 Aah, really... I give up, I give up. 153 00:14:24,933 --> 00:14:26,783 Let's get started. 154 00:15:12,693 --> 00:15:14,543 It's not you. 155 00:15:51,813 --> 00:15:53,643 Yes, hello. This is Ayukawa. 156 00:15:55,373 --> 00:15:57,023 Yes... 157 00:15:59,493 --> 00:16:01,323 Morisaki-san is...? 158 00:16:04,453 --> 00:16:06,163 That's... 159 00:16:09,173 --> 00:16:12,793 Ah... I understand. I- I'll go immediately. 160 00:16:50,293 --> 00:16:51,803 Stop, stop... 161 00:17:03,053 --> 00:17:06,723 There are no lessons today. 162 00:17:10,213 --> 00:17:14,123 Everyone, please return to your homes. 163 00:17:18,253 --> 00:17:21,923 About what to do from tomorrow on, I'll contact your homes. 164 00:17:23,773 --> 00:17:28,603 Also, about Morisaki-sans funeral wake, 165 00:17:29,013 --> 00:17:31,923 I'll contact you if the details are decided. 166 00:17:39,173 --> 00:17:41,883 Although I'm sorry that this is so sudden, 167 00:17:42,373 --> 00:17:44,123 have there recently been some 168 00:17:44,133 --> 00:17:46,723 changing signs by Morisaki Noriko-san? 169 00:17:47,293 --> 00:17:50,363 Maybe something that worried you? 170 00:17:51,773 --> 00:17:54,403 No, I didn't notice anything. 171 00:17:54,973 --> 00:17:56,603 Even in class she was a bright student. 172 00:17:56,693 --> 00:17:58,543 What about yesterday? 173 00:18:00,013 --> 00:18:02,163 She was taking the lesson pretty normal. 174 00:18:02,173 --> 00:18:04,003 What about after the lesson was over? 175 00:18:05,533 --> 00:18:07,183 Eh? 176 00:18:07,573 --> 00:18:08,933 No... 177 00:18:08,933 --> 00:18:13,603 No matter how trivial the things are, it's okay. If you remember anything... 178 00:18:15,893 --> 00:18:17,893 Nothing in particular... 179 00:18:18,293 --> 00:18:20,053 I see. 180 00:18:20,053 --> 00:18:22,573 It's just... it's common, isn't it? 181 00:18:22,573 --> 00:18:24,003 Bullying? 182 00:18:24,013 --> 00:18:25,363 There isn't. 183 00:18:26,853 --> 00:18:28,323 It's true. 184 00:18:28,693 --> 00:18:32,123 And if anything she was a popular person. 185 00:18:33,973 --> 00:18:35,803 Ah, uhm... 186 00:18:36,413 --> 00:18:39,923 Did Morisaki-san really commit suicide? 187 00:18:40,533 --> 00:18:42,283 Actually she... 188 00:18:43,533 --> 00:18:45,993 She broke through the windowpane and jumped off. 189 00:18:46,013 --> 00:18:49,003 Furthermore, she still had her cellphone. 190 00:18:49,693 --> 00:18:52,323 It's strange, isn't it? 191 00:18:53,493 --> 00:18:55,763 She still had her cellphone? 192 00:18:55,853 --> 00:18:57,493 Yes. 193 00:18:57,493 --> 00:18:59,843 Apparently, just before her death, 194 00:19:00,973 --> 00:19:05,913 it seems she was watching a video on the cellphone. 195 00:19:29,013 --> 00:19:30,913 Video... 196 00:19:41,493 --> 00:19:43,243 Kitayama-san. 197 00:19:43,893 --> 00:19:47,203 Sensei, why did Noriko die? 198 00:19:48,213 --> 00:19:50,063 That is... 199 00:19:50,853 --> 00:19:53,003 You talked to the police officer, didn't you? 200 00:19:55,533 --> 00:19:58,723 The police determined that it looks like suicide. 201 00:19:58,733 --> 00:20:01,483 Noriko couldn't commit suicide. 202 00:20:02,333 --> 00:20:05,563 That she committed suicide, I can't believe it. 203 00:20:05,973 --> 00:20:07,813 I can't believe it either. 204 00:20:07,813 --> 00:20:10,603 Maybe Noriko was killed by someone... 205 00:20:10,893 --> 00:20:12,543 Eh? 206 00:20:13,413 --> 00:20:17,603 Noriko... I think she saw the cursed video. 207 00:20:18,133 --> 00:20:19,983 Thus, she suffered from the curse... 208 00:20:19,453 --> 00:20:21,103 Something like that... 209 00:20:21,103 --> 00:20:22,243 But Noriko— 210 00:20:22,253 --> 00:20:25,003 She said "I want to see the cursed video" and was always searching for it. 211 00:20:25,093 --> 00:20:26,893 Kitayama-san, 212 00:20:27,093 --> 00:20:28,923 there is no cursed video. 213 00:20:29,053 --> 00:20:32,883 Then sensei, do you really think Noriko committed suicide? 214 00:20:37,533 --> 00:20:41,603 I'm sorry, I don't know either. 215 00:20:44,453 --> 00:20:46,963 It's certainly the cursed video's fault. 216 00:20:47,973 --> 00:20:49,923 Kitayama-san... 217 00:20:48,673 --> 00:20:50,673 It's enough. 218 00:21:08,293 --> 00:21:11,563 Oh, Nakamura! Earlier you were talking about a rumored video. 219 00:21:11,973 --> 00:21:14,003 You know, the "cursed something". 220 00:21:14,013 --> 00:21:16,803 The source of it, investigate it just in case. 221 00:21:17,893 --> 00:21:23,763 Idiot, it's just in case! "Just in case". Why are you so excited about it! 222 00:22:01,453 --> 00:22:03,103 Sorry I'm late! 223 00:22:10,013 --> 00:22:12,883 Akane, are you alright? 224 00:22:14,613 --> 00:22:16,263 Yeah. 225 00:22:33,213 --> 00:22:36,563 That child... is really pitiful. 226 00:22:41,533 --> 00:22:45,283 Takanori... could you get in touch with Enoki-kun? 227 00:22:45,613 --> 00:22:46,813 Why? 228 00:22:46,813 --> 00:22:49,163 There is a bit I want to ask him about. 229 00:22:51,693 --> 00:22:53,283 It's bad, Koiso-san! 230 00:22:53,293 --> 00:22:54,723 The cursed video is real! 231 00:22:54,853 --> 00:22:55,613 What? 232 00:22:55,613 --> 00:22:58,403 It exists; the cursed video! But currently the rumor's source 233 00:22:58,493 --> 00:23:00,493 was on Nico Nico Video and came from there. 234 00:23:00,053 --> 00:23:01,553 Calm down! 235 00:23:02,893 --> 00:23:06,123 The people who watched the live broadcast are really dead! 236 00:23:06,933 --> 00:23:08,093 What does that mean? 237 00:23:08,093 --> 00:23:11,123 The origin of the rumor was a live broadcast 10 days ago. 238 00:23:11,133 --> 00:23:14,123 The live broadcast was being monitored and the Nico Nico Video administrator 239 00:23:14,133 --> 00:23:15,803 committed suicide shortly after the broadcast. 240 00:23:16,503 --> 00:23:17,323 So, 241 00:23:17,413 --> 00:23:19,923 I had everyone who watched the live broadcast investigated. 242 00:23:20,013 --> 00:23:21,173 Is such a thing possible? 243 00:23:21,173 --> 00:23:23,163 Yes. Because Nico-dou has a registration system. 244 00:23:23,253 --> 00:23:25,763 Hey, Koiso-san, please come over for a bit. 245 00:23:26,253 --> 00:23:27,753 Hurry a little. 246 00:23:28,773 --> 00:23:31,643 I tried to investigate those 5 people who saw it in my way. 247 00:23:31,733 --> 00:23:35,043 And then, everyone of the 5 who watched the live broadcast 248 00:23:35,973 --> 00:23:38,083 died at the exact same time. 249 00:23:52,133 --> 00:23:54,693 What was the content of that live broadcast? 250 00:23:55,453 --> 00:23:58,203 That broadcast's content, don't you know? 251 00:23:58,613 --> 00:24:02,643 It has been decided, that the rumor was "a man who publicly committed suicide", hasn't it? 252 00:24:03,173 --> 00:24:04,803 But, on Nico Nico Video 253 00:24:04,813 --> 00:24:07,843 there seems to be no data of the video left. 254 00:24:07,853 --> 00:24:10,233 No, usually... even if it's deleted on the site, 255 00:24:10,333 --> 00:24:13,003 all videos are stored on the server. 256 00:24:14,413 --> 00:24:18,643 Then, that video that shouldn't exist 257 00:24:18,653 --> 00:24:20,603 is up on the net even now. 258 00:24:22,533 --> 00:24:24,783 As the cursed video. 259 00:24:26,613 --> 00:24:29,013 Roughly, you can't kill people with that video, right? 260 00:24:28,703 --> 00:24:30,803 I don't know that. 261 00:24:31,693 --> 00:24:36,523 If you watch it, you'll "subliminal" commit suicide and are absorbed. 262 00:24:37,573 --> 00:24:39,083 Really? 263 00:24:41,493 --> 00:24:43,563 If you watch it, you'll commit suicide... 264 00:24:45,503 --> 00:24:48,213 Earlier I tried to check the agency's database. 265 00:24:48,213 --> 00:24:49,883 Within 10 days after the broadcast, 266 00:24:49,893 --> 00:24:53,043 there were more than 20 similar, suspicious suicides throughout the country. 267 00:24:53,133 --> 00:24:57,203 And even after the live broadcast ended, the suicides are continuing... 268 00:24:57,533 --> 00:24:59,453 It's the cursed video after all. 269 00:24:59,453 --> 00:25:01,213 Absolutely not! 270 00:25:01,213 --> 00:25:05,283 How can a video kill people? Does poison come out of the PC? 271 00:25:05,533 --> 00:25:08,283 But even if that's the case, doesn't everything connect? 272 00:25:08,373 --> 00:25:11,563 That man at the bus stop as well as the high school girl who jumped off. 273 00:25:13,693 --> 00:25:19,603 Nakamura, who is the guy that aired that initial live broadcast? 274 00:25:25,813 --> 00:25:28,163 A guy called Kashiwada Seiji. 275 00:26:11,293 --> 00:26:13,143 There's nothing, is there? 276 00:26:14,413 --> 00:26:16,263 Is this the only room here? 277 00:26:15,613 --> 00:26:16,913 Yes. 278 00:26:17,973 --> 00:26:20,003 When was the last time you met Kashiwada-san? 279 00:26:20,013 --> 00:26:23,483 I saw him once 2 weeks ago. 280 00:26:24,133 --> 00:26:25,803 What kind of person is he? 281 00:26:25,813 --> 00:26:29,203 He is a quite person, with a gentle kind of feeling. 282 00:26:29,973 --> 00:26:31,973 Was there some problem with him? 283 00:26:31,273 --> 00:26:32,933 No, nothing. 284 00:26:32,933 --> 00:26:35,523 The room he is using is clean and 285 00:26:35,613 --> 00:26:38,923 the rent for this month has been properly paid as well. 286 00:26:39,813 --> 00:26:41,713 It's a strange room, isn't it? 287 00:26:43,653 --> 00:26:47,323 Something is missing. No... 288 00:26:47,813 --> 00:26:50,163 It somehow seems fake. 289 00:26:51,773 --> 00:26:53,623 Fake? 290 00:26:54,053 --> 00:26:57,833 But... isn't everyone out there a fake? 291 00:27:02,733 --> 00:27:04,733 Can we stay a little longer? 292 00:27:04,853 --> 00:27:07,483 Please. I'll be right over there. 293 00:27:16,693 --> 00:27:21,043 Kashiwada Seiji, attending a significant Shingakko. 294 00:27:18,973 --> 00:27:23,973 (Shingakko: A high school with a considerable high percentage of graduates that get into college) 295 00:27:21,333 --> 00:27:23,173 It's a boarding school. 296 00:27:23,173 --> 00:27:25,763 But when his parents passed away, he voluntarily dropped out of there. 297 00:27:25,853 --> 00:27:26,853 And? 298 00:27:26,853 --> 00:27:28,453 And... 299 00:27:28,453 --> 00:27:31,563 Kashiwada seems to be quite famous on the net. 300 00:27:31,573 --> 00:27:33,073 What was he doing? 301 00:27:32,693 --> 00:27:34,363 He's an artist. 302 00:27:34,373 --> 00:27:36,363 He upped Airbrush Art and stuff on the net. 303 00:27:36,453 --> 00:27:38,053 He's pretty charismatic. 304 00:27:38,053 --> 00:27:40,353 There's also a fan site. That's why he sells so much. 305 00:27:42,133 --> 00:27:44,963 I didn't understand even half of what you said right now. 306 00:27:45,093 --> 00:27:48,243 I said he was a popular painter on the Internet. 307 00:27:49,373 --> 00:27:52,723 Ah, a little while ago, he was flamed. 308 00:27:52,813 --> 00:27:54,313 A fire? 309 00:27:55,053 --> 00:27:58,723 He was criticized on the Internet and eventually ended up being insulted. 310 00:27:59,733 --> 00:28:02,963 Other artists were the first to criticize him. 311 00:28:02,323 --> 00:28:04,953 Exposed - Kashiwada is cornered-Thread - Plagiarism 312 00:28:02,323 --> 00:28:04,953 "I'll become the New World's god!" What is the person who was saying that? LOL 313 00:28:03,053 --> 00:28:06,403 This feeling resembling revenge ended up equivalent to getting hit. 314 00:28:04,953 --> 00:28:08,123 The data drawn on a PC was stolen in a trace attack! 315 00:28:06,733 --> 00:28:09,633 It's plagiarism and even from his parents. 316 00:28:08,123 --> 00:28:09,763 Rumor has it that his parents sexually abused him, but the behavior of running away on the pretext of that is disgusting. 317 00:28:08,123 --> 00:28:09,763 It's plagiarism~ 318 00:28:08,123 --> 00:28:09,763 The video of Kashiwada committing suicide 319 00:28:08,123 --> 00:28:10,693 That's more than disgusting. 320 00:28:10,693 --> 00:28:13,523 After that Kashiwada publicly committed suicide in a live broadcast. 321 00:28:21,013 --> 00:28:22,843 Kashiwada committed suicide. 322 00:28:23,733 --> 00:28:27,403 But the video that shouldn't exist is wandering about the net. 323 00:28:27,813 --> 00:28:29,923 Followed by suspicious deaths. 324 00:28:31,813 --> 00:28:34,923 After all everything is because of Kashiwada's curse... 325 00:28:35,013 --> 00:28:37,313 There is no such thing as a curse. 326 00:28:37,853 --> 00:28:42,243 You're really naive. Kashiwada is alive. 327 00:28:42,773 --> 00:28:44,173 Since there is no corpse. 328 00:28:44,173 --> 00:28:46,023 I guess so. 329 00:28:45,173 --> 00:28:49,283 Just... what was he going to do? 330 00:28:51,453 --> 00:28:53,603 Don't know. 331 00:28:54,933 --> 00:28:56,783 Are we going? 332 00:29:26,733 --> 00:29:28,033 Stand. 333 00:29:31,653 --> 00:29:32,953 Bow. 334 00:29:33,093 --> 00:29:34,923 Goodbye. 335 00:29:35,133 --> 00:29:36,733 Let's go home! 336 00:29:36,333 --> 00:29:37,963 Let's go back! 337 00:29:40,133 --> 00:29:41,533 Sensei, goodbye! 338 00:29:41,073 --> 00:29:42,213 Goodbye. 339 00:29:42,213 --> 00:29:43,563 Goodbye. 340 00:29:57,373 --> 00:29:59,123 Goodbye! 341 00:29:58,073 --> 00:29:59,773 Goodbye. 342 00:30:57,973 --> 00:31:01,283 Ayukawa-sensei, how is it? Have the students calmed down? 343 00:31:01,893 --> 00:31:04,083 A little bit. 344 00:31:03,033 --> 00:31:04,573 Okay. 345 00:31:04,573 --> 00:31:07,723 Ah, is Kitayama-san absent? 346 00:31:08,853 --> 00:31:11,923 Uh... she came, but why do you ask? 347 00:31:12,853 --> 00:31:15,443 Ah, because she isn't attending club activities. 348 00:31:16,373 --> 00:31:19,243 Well, such a thing happened and not much time has passed yet, so 349 00:31:19,333 --> 00:31:21,013 it can't be helped, can it? 350 00:31:21,013 --> 00:31:25,323 That's right. Since she received the biggest shock... 351 00:31:30,373 --> 00:31:31,733 Isn't he awfully cool? 352 00:31:31,733 --> 00:31:33,283 He isn't my type at all. 353 00:31:32,703 --> 00:31:34,133 Right? 354 00:31:33,293 --> 00:31:34,923 She's more the White Prince Charming-Type... 355 00:31:35,013 --> 00:31:37,283 No way, no way! 356 00:31:37,973 --> 00:31:41,083 Hey, hey! Did Kitayama-san go home again? 357 00:31:41,293 --> 00:31:42,453 Who knows... 358 00:31:42,453 --> 00:31:44,913 Ah, she isn't in the study hall? 359 00:31:45,293 --> 00:31:47,093 Right, thank you. 360 00:31:47,093 --> 00:31:49,763 Hey, hey. Isn't Risa a little strange lately? 361 00:31:49,773 --> 00:31:51,073 Since Noriko died. 362 00:31:50,733 --> 00:31:52,643 Right, right. 363 00:31:51,533 --> 00:31:52,643 Wicked, isn't it? 364 00:31:52,653 --> 00:31:54,643 And she is always saying 365 00:31:54,733 --> 00:31:58,353 "I'm looking for it", the cursed video. 366 00:32:22,813 --> 00:32:24,663 Let's get started. 367 00:32:28,093 --> 00:32:31,403 I'll take revenge on this world's guys who eliminated me. 368 00:32:33,133 --> 00:32:37,523 If she is revived, it'll be the end for everyone. 369 00:32:40,653 --> 00:32:42,683 The resurrection of S. 370 00:32:45,013 --> 00:32:46,883 S... 371 00:32:47,253 --> 00:32:51,163 will eliminate all human beings. 372 00:33:51,133 --> 00:33:53,723 No! 373 00:34:22,413 --> 00:34:24,263 It's you. 374 00:34:27,253 --> 00:34:29,003 Kitayama-san, are you alright? 375 00:34:28,653 --> 00:34:30,043 No! 376 00:34:31,493 --> 00:34:34,483 Don't come, stay over there... 377 00:34:34,813 --> 00:34:36,363 Sensei did this, right? 378 00:34:37,213 --> 00:34:38,713 Kitayama-san, hey. 379 00:34:38,303 --> 00:34:39,493 Stay back! 380 00:34:39,493 --> 00:34:40,993 Don't come! 381 00:34:39,973 --> 00:34:41,473 Kitayama-san. 382 00:34:43,093 --> 00:34:45,093 What's wrong? 383 00:34:50,293 --> 00:34:52,163 When Kitayama Risa-san was brought here 384 00:34:52,173 --> 00:34:53,893 she was terribly scared. 385 00:34:53,893 --> 00:34:56,483 But now, with the administration of the tranquilizer, she considerably settled down. 386 00:34:56,493 --> 00:34:58,953 I wonder what she was scared of. 387 00:34:59,093 --> 00:35:02,083 Well, she said "I'll be killed". 388 00:35:02,653 --> 00:35:04,403 Be killed? 389 00:35:03,503 --> 00:35:04,733 Yes. 390 00:35:04,733 --> 00:35:09,083 Moreover, also when the homeroom teacher came, I had the feeling Kitayama-san became a little strange. 391 00:35:09,493 --> 00:35:11,143 Over there. 392 00:35:18,333 --> 00:35:22,483 Sensei, could you please explain what happened? 393 00:35:27,333 --> 00:35:29,183 I don't know. 394 00:35:29,493 --> 00:35:33,843 But we were told that she said not to put a TV or monitor in her hospital room. 395 00:35:36,213 --> 00:35:41,523 Well, if a PC bursts on it's own, anyone would be surprised. 396 00:35:43,973 --> 00:35:46,803 And who was she talking about, when she said 397 00:35:47,053 --> 00:35:49,353 "I'll be killed", huh? 398 00:35:49,853 --> 00:35:53,683 What exactly did she see, huh? 399 00:35:57,333 --> 00:35:59,183 I don't know... 400 00:36:03,373 --> 00:36:06,043 For example, the recently trendy 401 00:36:06,053 --> 00:36:07,963 cursed video or something. 402 00:36:11,253 --> 00:36:14,603 Detective-san, do you believe the cursed video exists? 403 00:36:14,693 --> 00:36:16,193 No. 404 00:36:16,773 --> 00:36:21,203 Because I'm a police officer, I don't believe in such things like supernatural power or curses. 405 00:36:21,213 --> 00:36:23,063 I'm sorry, okay? 406 00:36:24,773 --> 00:36:27,563 But the strange happenings are continuing, aren't they? 407 00:36:28,693 --> 00:36:31,203 Do you know this person? 408 00:36:32,373 --> 00:36:36,843 This man is Kashiwada Seiji. You haven't heard about him? 409 00:36:38,813 --> 00:36:40,313 No. 410 00:36:40,573 --> 00:36:42,723 Say, Detective-san, 411 00:36:44,653 --> 00:36:46,923 isn't it enough for today? 412 00:36:46,933 --> 00:36:50,083 Oh, I'm sorry, although you're tired. 413 00:36:50,773 --> 00:36:52,423 Ayukawa-sensei. 414 00:36:54,413 --> 00:36:56,063 Ah, sensei. 415 00:36:56,253 --> 00:36:59,443 Kitayama-san pretty much calmed down, so 416 00:36:59,573 --> 00:37:02,883 are you going to meet with her one more time before you go back? 417 00:37:05,093 --> 00:37:08,083 No... please excuse me. 418 00:37:22,293 --> 00:37:24,853 Akane, eat. 419 00:37:25,613 --> 00:37:27,523 Ah, sorry. 420 00:37:40,773 --> 00:37:44,163 Akane, did something happen at school? 421 00:37:47,733 --> 00:37:50,843 Oh... but it's alright if you don't want to talk about it. 422 00:37:59,693 --> 00:38:02,403 I think it might sound strange, but 423 00:38:07,933 --> 00:38:12,003 on the school's PC, a student... 424 00:38:14,533 --> 00:38:17,203 searched for the cursed video in question. 425 00:38:20,493 --> 00:38:25,283 And... when I entered the classroom, 426 00:38:28,693 --> 00:38:30,543 from inside the PC, 427 00:38:31,373 --> 00:38:35,363 a woman with long hair came out and kept attacking. 428 00:38:38,373 --> 00:38:40,223 The cursed video... 429 00:38:40,493 --> 00:38:42,343 Do you believe it? 430 00:38:42,493 --> 00:38:44,343 Because, Akane... you saw it, didn't you? 431 00:38:45,173 --> 00:38:47,043 Takanori... 432 00:38:47,533 --> 00:38:50,883 That subliminal or something, it... it's not like that. 433 00:38:51,693 --> 00:38:53,543 It's scarier. 434 00:38:54,613 --> 00:38:56,763 It wasn't out of this world. 435 00:38:58,053 --> 00:39:02,723 I think, that Morisaki-san died is without doubt due to that video. 436 00:39:03,813 --> 00:39:05,663 So please, 437 00:39:05,893 --> 00:39:08,603 Takanori... do-don't use the PC or something like that again. 438 00:39:12,613 --> 00:39:14,463 Got it. 439 00:39:16,853 --> 00:39:21,363 But in the end, the cursed video was a lie. 440 00:39:23,003 --> 00:39:24,533 What? 441 00:39:24,533 --> 00:39:26,383 Because... 442 00:39:26,853 --> 00:39:29,233 Akane is perfectly alive here. 443 00:40:10,973 --> 00:40:12,323 Enoki-kun? 444 00:40:12,333 --> 00:40:15,363 Akane-san? Can you talk right now? 445 00:40:15,733 --> 00:40:16,953 Yeah. 446 00:40:16,973 --> 00:40:19,803 Somehow, seems like you have various problems, huh? 447 00:40:20,813 --> 00:40:22,483 Did you hear from Takanori? 448 00:40:22,493 --> 00:40:23,803 Okay okay, please. 449 00:40:23,813 --> 00:40:28,123 Akane-san, rather than that, I received new information on the cursed video. 450 00:40:28,573 --> 00:40:29,873 Eh? 451 00:40:30,293 --> 00:40:36,163 You know, somehow, the person in the video seems to search for somebody. 452 00:40:37,413 --> 00:40:39,263 What do you mean? 453 00:40:39,573 --> 00:40:43,083 After watching the video, apparently one can hear 454 00:40:45,373 --> 00:40:47,223 "It's not you." 455 00:40:50,253 --> 00:40:52,103 It's not you... 456 00:40:53,173 --> 00:40:54,313 No, seriously. 457 00:40:54,333 --> 00:40:58,723 Please be absolutely cautious, Akane-san. 458 00:41:36,013 --> 00:41:39,083 Run away! Hurry up and run! Quickly! 459 00:41:39,173 --> 00:41:44,923 Hurry up and run! Get away from the PC! Everyone, run away! 460 00:41:46,133 --> 00:41:48,003 Sensei! Sensei! 461 00:41:50,133 --> 00:41:51,983 It's just a blackout! 462 00:42:03,693 --> 00:42:05,543 Sensei, are you alright? 463 00:42:16,573 --> 00:42:18,423 Ayukawa-sensei, 464 00:42:19,373 --> 00:42:24,203 since Morisaki-san passed away, you seem considerably tired, don't you? 465 00:42:26,453 --> 00:42:27,413 No... 466 00:42:27,413 --> 00:42:30,283 You'd better take a break for a while. 467 00:42:30,933 --> 00:42:33,443 I'm sorry. But I'm really all right. 468 00:42:33,573 --> 00:42:37,603 Then, what did you mean by the commotion like today? 469 00:42:37,693 --> 00:42:40,363 I think you're certainly not all right. 470 00:42:41,653 --> 00:42:43,653 One more thing. 471 00:42:44,613 --> 00:42:49,603 We're also very concerned about Kitayama-san's case. 472 00:42:50,813 --> 00:42:55,123 Kitayama-san is still staying in the hospital, right? 473 00:42:56,493 --> 00:42:57,473 Yes. 474 00:42:59,573 --> 00:43:03,273 She's afraid of you, isn't she? 475 00:43:05,133 --> 00:43:07,843 Ah, uhm... that's... 476 00:43:07,853 --> 00:43:10,683 Anyway, please take a break. 477 00:43:10,693 --> 00:43:14,603 Also, for today's class another teacher will take your place. 478 00:43:17,293 --> 00:43:19,293 Understood. 479 00:45:01,053 --> 00:45:02,773 I... 480 00:45:02,773 --> 00:45:06,123 I have to rest and must not go to school for a while. 481 00:45:07,773 --> 00:45:12,403 I see. And I also didn't take in work. 482 00:45:12,493 --> 00:45:14,953 Ah, should we go somewhere and have fun? 483 00:45:15,333 --> 00:45:17,443 I'm sorry. It's my fault, right? 484 00:45:17,613 --> 00:45:19,463 That's not true. 485 00:45:19,933 --> 00:45:23,443 It's true... everything is my fault. 486 00:45:27,493 --> 00:45:29,343 Hey Takanori, 487 00:45:29,933 --> 00:45:31,443 you don't have to be with me anymore. 488 00:45:31,933 --> 00:45:33,013 Huh? 489 00:45:33,013 --> 00:45:35,443 Being with me, surely, again bad things will happen. 490 00:45:35,653 --> 00:45:36,853 That's not true. 491 00:45:36,853 --> 00:45:40,203 Because it was so in the past and... 492 00:45:41,933 --> 00:45:43,963 Again, this time as well... 493 00:45:55,333 --> 00:45:56,803 Hmm, 494 00:45:57,933 --> 00:45:59,783 how should I say it... 495 00:46:00,573 --> 00:46:04,523 Somehow... Akane has a honest heart. 496 00:46:05,893 --> 00:46:08,083 That's why I like Akane. 497 00:46:11,493 --> 00:46:15,723 Whatever people say, I believe in Akane's power. 498 00:46:18,293 --> 00:46:20,293 Takanori... 499 00:46:23,373 --> 00:46:26,993 I'm afraid of myself. 500 00:46:28,333 --> 00:46:31,323 Up until now, I've looked away from various things. 501 00:46:31,893 --> 00:46:35,003 By chance, it might have been likely even for Takanori. 502 00:46:39,533 --> 00:46:41,533 But, I... 503 00:46:43,333 --> 00:46:47,113 I accept that I'm a conceited person. 504 00:46:48,133 --> 00:46:50,803 I must face it properly, don't I? 505 00:46:54,693 --> 00:47:00,363 Well, no matter how much more bad things may happen from now on, 506 00:47:01,933 --> 00:47:04,133 I'll be together with Akane. 507 00:47:07,173 --> 00:47:09,023 Thank you. 508 00:47:10,693 --> 00:47:13,043 Come on, let's go eat. 509 00:48:10,973 --> 00:48:12,923 Let's get started. 510 00:48:21,533 --> 00:48:23,643 The resurrection of S. 511 00:48:25,613 --> 00:48:31,003 S-... S will eliminate all human beings. 512 00:48:31,093 --> 00:48:33,473 Ta-Takanori! Don't look, turn it off! 513 00:48:33,493 --> 00:48:36,003 Turn it off! Hurry and turn it off! 514 00:48:36,013 --> 00:48:37,563 Hey, turn it off! Hurry! 515 00:48:37,563 --> 00:48:38,923 It just won't disappear! 516 00:48:41,733 --> 00:48:43,273 Hurry up and turn it off! This! 517 00:48:42,873 --> 00:48:44,533 Damn it, disappear! 518 00:48:50,613 --> 00:48:52,613 Takanori! 519 00:48:59,973 --> 00:49:01,973 Akane! 520 00:49:07,653 --> 00:49:09,503 It's you. 521 00:49:44,933 --> 00:49:46,933 Akane... 522 00:49:51,093 --> 00:49:52,923 Akane! 523 00:49:59,453 --> 00:50:01,653 Akane, are you alright?! 524 00:50:01,203 --> 00:50:02,703 Yeah. 525 00:50:20,133 --> 00:50:22,133 Takanori! 526 00:50:23,373 --> 00:50:27,243 Takanori, Takanori! Ah... Takanori! 527 00:50:27,253 --> 00:50:30,443 Hey, hey! What the hell are you doing! Hey, stop, stop it! 528 00:50:30,573 --> 00:50:33,323 What are you, hey! Stop, get away! 529 00:50:33,413 --> 00:50:34,213 Takanori! 530 00:50:34,213 --> 00:50:37,083 What are you up to, hey! Let go! 531 00:50:37,973 --> 00:50:41,483 Hey, stop! What are you doing! Stop! 532 00:51:20,803 --> 00:51:23,573 P-Please stop! 533 00:53:52,603 --> 00:53:55,233 Aren't you scared? 534 00:53:57,703 --> 00:54:00,703 Let's go back together, okay? 535 00:54:07,103 --> 00:54:09,103 Okay. 536 00:54:16,073 --> 00:54:21,203 Takanori-kun, if you are with me, you'll be disliked by everyone. 537 00:54:21,733 --> 00:54:23,333 Is that so? 538 00:54:23,333 --> 00:54:26,573 Because... I'm not normal, don't you think? 539 00:54:27,833 --> 00:54:30,673 I think Ayukawa is amazing. 540 00:54:34,873 --> 00:54:37,333 I didn't have a reason to say "stay back". 541 00:54:37,533 --> 00:54:40,703 Ayukawa! For saving me... thank you. 542 00:54:48,603 --> 00:54:52,233 I think, it's a previous power to protect people. 543 00:54:53,203 --> 00:54:55,873 Even if there's such a thing, I'm totally okay. 544 00:54:56,703 --> 00:55:00,733 Well, but if Ayukawa is comforted, it cant be helped. 545 00:55:08,003 --> 00:55:10,333 Let's go eat. 546 00:55:17,573 --> 00:55:22,243 The truck you were talking about... there were no particularly doubtful points. 547 00:55:24,293 --> 00:55:26,293 What the heck is your problem? 548 00:55:26,533 --> 00:55:30,003 I don't know at all what you're telling me. 549 00:55:31,053 --> 00:55:35,763 A woman came out of the truck and kidnapped your boyfriend? 550 00:55:37,373 --> 00:55:39,423 What are you talking about? 551 00:55:39,493 --> 00:55:41,083 Koiso-san... 552 00:55:41,813 --> 00:55:43,663 Yeah? 553 00:55:44,613 --> 00:55:47,123 The cursed video is real. 554 00:55:48,573 --> 00:55:50,573 That again... 555 00:55:51,213 --> 00:55:53,213 Have you also seen it? 556 00:55:57,333 --> 00:55:59,333 Yes. 557 00:55:59,453 --> 00:56:02,043 Then why didn't you die from the curse? 558 00:56:02,053 --> 00:56:03,853 Everyone died, didn't they? 559 00:56:03,853 --> 00:56:06,523 First, show me that video. 560 00:56:07,133 --> 00:56:08,983 It's impossible. 561 00:56:09,693 --> 00:56:13,883 That video is alive and is moving. 562 00:56:15,903 --> 00:56:17,753 Seriously. 563 00:56:20,093 --> 00:56:24,243 In the video... Kashiwada died. 564 00:56:24,773 --> 00:56:30,003 There was no corpse in Kashiwada's home. That guy is alive. 565 00:56:30,573 --> 00:56:34,193 If he isn't, who in the world is controlling the video? 566 00:56:35,053 --> 00:56:37,203 Coming out from the video... 567 00:56:39,093 --> 00:56:41,093 is a woman with long hair. 568 00:56:45,053 --> 00:56:47,053 It's true. 569 00:56:49,413 --> 00:56:52,283 Assuming there is such a thing as a woman, 570 00:56:52,293 --> 00:56:55,963 coming out of the video, at times killing and at other times kidnapping, 571 00:56:56,973 --> 00:56:59,923 how did Kashiwada create such a monster? 572 00:57:01,013 --> 00:57:03,213 What is he trying to do? 573 00:57:05,053 --> 00:57:09,083 In the video, Kashiwada was saying 574 00:57:13,733 --> 00:57:15,733 "The resurrection of S". 575 00:57:18,133 --> 00:57:20,133 Resurrection of S? 576 00:57:22,013 --> 00:57:23,863 He is probably... 577 00:57:24,773 --> 00:57:27,923 trying to revive that woman with the long hair. 578 00:57:29,813 --> 00:57:33,763 You mean, for the sake of that monster's food, 579 00:57:35,053 --> 00:57:37,963 Kashiwada is using the video to kill people? 580 00:57:39,893 --> 00:57:41,893 No. 581 00:57:42,413 --> 00:57:44,413 I think... 582 00:57:45,773 --> 00:57:48,153 he's definitely looking for a vessel. 583 00:57:49,333 --> 00:57:51,333 Vessel? 584 00:57:51,613 --> 00:57:56,163 That woman still doesn't have a form. 585 00:57:57,173 --> 00:58:02,363 I think, Kashiwada made the video, because 586 00:58:03,493 --> 00:58:05,763 he's searching for a vessel that fits to the woman. 587 00:58:08,453 --> 00:58:10,303 It's you. 588 00:58:15,093 --> 00:58:16,843 That... 589 00:58:18,533 --> 00:58:20,533 is me. 590 00:58:25,053 --> 00:58:28,363 Don't understand... I don't understand. 591 00:58:47,533 --> 00:58:49,383 Koiso-san. 592 00:58:49,613 --> 00:58:51,563 Hmm? 593 00:58:55,213 --> 00:58:57,063 Nakamura, is that you? 594 00:58:56,733 --> 00:58:59,923 ...I... I saw it. 595 00:59:01,933 --> 00:59:03,093 Huh? 596 00:59:03,093 --> 00:59:07,123 It... it was real; the cursed video. 597 00:59:08,453 --> 00:59:10,963 Ka... Kashiwada is... 598 00:59:11,933 --> 00:59:13,783 Kashiwada? 599 00:59:17,093 --> 00:59:18,743 Stop! 600 00:59:21,973 --> 00:59:23,823 Nakamura! 601 00:59:37,973 --> 00:59:39,843 Akane-san! 602 00:59:47,173 --> 00:59:50,043 Enoki-kun!? You... 603 00:59:50,133 --> 00:59:52,643 Akane-san, you're late! What are you doing? 604 00:59:53,533 --> 00:59:54,453 What? 605 00:59:54,453 --> 00:59:56,803 Aren't you going to look for Takanori-san? 606 01:00:01,613 --> 01:00:03,723 Enoki-kun, why? 607 01:00:03,813 --> 01:00:06,273 Akane-san, you're really slow. 608 01:00:06,773 --> 01:00:09,403 So it's alright if Takanori-san never comes back? 609 01:00:10,613 --> 01:00:12,463 He will die. 610 01:00:14,813 --> 01:00:17,483 Takanori!? Do you know where he is? 611 01:00:17,773 --> 01:00:19,643 Well... I wonder where... 612 01:00:19,733 --> 01:00:21,383 Where is Takanori!? 613 01:00:20,733 --> 01:00:23,003 That's why I said, 614 01:00:23,773 --> 01:00:26,333 you have to hurry or he'll die. 615 01:00:28,213 --> 01:00:29,653 What are you talking about? 616 01:00:29,653 --> 01:00:31,853 You know, later 617 01:00:31,853 --> 01:00:35,043 if you're moving so slow, everyone else... everyone... 618 01:00:35,053 --> 01:00:37,053 Everybody will die. 619 01:00:37,453 --> 01:00:38,723 Eh? 620 01:00:38,733 --> 01:00:44,243 The next one is in the hospital. It seems it's a student called Risa-chan. 621 01:00:47,613 --> 01:00:49,613 Kitayama-san? 622 01:00:50,093 --> 01:00:52,093 What are you doing to her!? 623 01:00:52,413 --> 01:00:53,733 Hey, stop it! Hey! 624 01:00:53,973 --> 01:00:55,973 Over here, here! 625 01:01:14,053 --> 01:01:15,903 This way! 626 01:02:48,093 --> 01:02:49,843 Sadako's resurrection... 627 01:02:49,853 --> 01:02:52,233 Sadako, Sadako... 628 01:02:52,253 --> 01:02:54,363 Sadako's resurrection, Sadako's resurrection... 629 01:02:54,453 --> 01:02:57,123 Due to dreadful feelings, energy's... 630 01:02:57,133 --> 01:02:58,983 Sadako will eliminate all human beings. 631 01:02:58,093 --> 01:03:00,523 Sadako's resurrection. Sadako's perfect resurrection... 632 01:03:00,533 --> 01:03:05,473 Based on a large vessel, I should create the ultimate dreadful existence. 633 01:03:05,573 --> 01:03:08,033 Her thoughts still remain inside the well. 634 01:03:10,333 --> 01:03:12,183 For the sake of Sadako, I offer this death. 635 01:03:11,453 --> 01:03:14,683 Everything is for the sake of Sadako, for Sadako's resurrection. 636 01:03:14,813 --> 01:03:19,163 For the sake of Sadako's resurrection, I'll hand this woman's body into the well. 637 01:03:19,173 --> 01:03:24,883 The concept is the annihilation of life forms with energy due to elimination... 638 01:03:24,893 --> 01:03:26,683 The release of energy by feelings. 639 01:03:26,773 --> 01:03:30,803 For the sake of Sadako's resurrection, I'll hand this woman's body into the well. 640 01:03:30,813 --> 01:03:33,373 Her thoughts still remain inside the well... 641 01:03:37,173 --> 01:03:41,003 For the sake of Sadako's resurrection, I'll hand this woman's body into the well. 642 01:03:42,853 --> 01:03:44,873 Her thoughts are... desperate... 643 01:03:43,973 --> 01:03:45,823 Death is everything... 644 01:03:45,453 --> 01:03:48,843 Sadako's resurrection, her perfect resurrection. 645 01:03:49,853 --> 01:03:51,883 The resurrection of S? 646 01:04:09,633 --> 01:04:11,993 Kashiwada! 647 01:04:12,373 --> 01:04:14,973 Enough already! 648 01:04:40,033 --> 01:04:42,173 Kitayama-san! 649 01:05:22,613 --> 01:05:24,803 Sen... sei... 650 01:05:31,973 --> 01:05:33,823 Kitayama-san? 651 01:05:34,173 --> 01:05:36,023 No! 652 01:05:49,973 --> 01:05:51,823 Sensei! 653 01:05:56,373 --> 01:05:58,573 I was so scared... 654 01:06:01,173 --> 01:06:03,023 I'm sorry... 655 01:06:03,773 --> 01:06:07,243 It's alright already. I'm sorry, okay? 656 01:06:10,133 --> 01:06:13,083 For saving me... thank you. 657 01:06:44,973 --> 01:06:47,173 I'll go, too. 658 01:06:49,493 --> 01:06:51,693 Takanori is there. 659 01:06:57,333 --> 01:06:59,563 I'll save Takanori. 660 01:07:07,733 --> 01:07:09,733 It's as you said. 661 01:07:12,293 --> 01:07:16,683 Kashiwada was trying to perform Sadako's resurrection. 662 01:07:18,933 --> 01:07:20,933 Sadako? 663 01:07:21,453 --> 01:07:24,013 It's a girl who died decades ago. 664 01:07:25,293 --> 01:07:30,963 Because she had something like psychic powers, she was casted out by humans and eventually... 665 01:07:31,053 --> 01:07:33,773 that power killed a large number of people. 666 01:07:33,773 --> 01:07:40,883 Some people were afraid of that and threw Sadako in a well while she was still alive. 667 01:07:51,373 --> 01:07:55,683 Kashiwada was trying to resurrect Sadako. 668 01:07:56,613 --> 01:08:01,473 In order to provide a body to Sadako, he kept kidnapping and 669 01:08:01,573 --> 01:08:04,803 pitched the women, who were still alive, into the well. 670 01:08:07,613 --> 01:08:09,963 It was when that live broadcast was aired, 671 01:08:10,213 --> 01:08:14,643 that the nationwide search for Sadako's vessel had begun. 672 01:08:18,573 --> 01:08:20,573 And then... 673 01:08:20,973 --> 01:08:23,433 Sadako has found me. 674 01:10:06,493 --> 01:10:08,493 It's the well? 675 01:10:22,173 --> 01:10:24,083 Takanori, where are you? 676 01:11:01,453 --> 01:11:03,303 Let's get started. 677 01:11:35,013 --> 01:11:37,013 Koiso-san! 678 01:11:52,853 --> 01:11:55,643 No! No! 679 01:12:04,693 --> 01:12:06,693 Koiso-san! 680 01:12:09,213 --> 01:12:11,213 Go... 681 01:12:19,733 --> 01:12:22,843 Hurry... go. 682 01:12:52,773 --> 01:12:54,623 No... 683 01:22:26,493 --> 01:22:28,493 Takanori! 684 01:23:30,533 --> 01:23:32,533 Takanori!? 685 01:23:38,973 --> 01:23:40,973 It's you. 686 01:23:43,053 --> 01:23:45,253 Sa... Sadako. 687 01:23:54,653 --> 01:23:57,643 Give Takanori back! 688 01:24:10,573 --> 01:24:14,603 Takanori, stop! Stop it! 689 01:24:16,253 --> 01:24:18,453 Make him stop! 690 01:24:19,093 --> 01:24:22,163 The one you want is me, right! 691 01:24:31,693 --> 01:24:33,693 Takanori!? 692 01:24:38,773 --> 01:24:40,973 Takanori, what's wrong!? 693 01:24:44,093 --> 01:24:50,003 You and I are the same. 694 01:24:58,293 --> 01:24:59,893 No! 695 01:24:59,893 --> 01:25:04,803 I neither bear a grudge against nor curse people! 696 01:25:05,573 --> 01:25:07,603 You are... 697 01:25:08,613 --> 01:25:10,113 me. 698 01:25:23,373 --> 01:25:25,643 You... you're wrong! 699 01:25:26,373 --> 01:25:30,123 You use your power to kill people! 700 01:25:30,813 --> 01:25:34,283 I use this power for the sake of people! 701 01:26:37,453 --> 01:26:39,453 Takanori! 702 01:26:59,903 --> 01:27:03,803 Takanori! 703 01:27:07,013 --> 01:27:09,013 Akane! 704 01:28:34,533 --> 01:28:37,003 Takanori! 705 01:29:33,053 --> 01:29:35,253 Akane!? 706 01:29:36,493 --> 01:29:41,723 Akane! Akane, Akane! 707 01:29:45,413 --> 01:29:47,413 Akane! 708 01:29:52,493 --> 01:29:54,693 Akane!? 709 01:30:00,773 --> 01:30:03,483 Akane, Akane! 710 01:30:03,773 --> 01:30:05,973 Akane! 711 01:30:16,373 --> 01:30:18,573 Akane? 712 01:30:27,893 --> 01:30:30,093 Takanori... 713 01:30:30,253 --> 01:30:33,603 Akane, are you alright? 714 01:30:45,013 --> 01:30:47,013 Yeah... 715 01:30:48,253 --> 01:30:50,453 Thank god. 716 01:31:01,093 --> 01:31:03,293 Akane... 717 01:31:03,853 --> 01:31:08,643 Thank you for saving me. 718 01:36:01,093 --> 01:36:02,943 Now, 719 01:36:03,053 --> 01:36:05,843 let's get started one more time. 47326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.