All language subtitles for Ryttareiblatt2 EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,550 --> 00:00:09,150 The treatment has worked nice. - Good. 2 00:00:09,250 --> 00:00:13,250 - I was almost worried for the thing. - You can be calm now. 3 00:00:13,350 --> 00:00:18,050 Good day again Ms. Any more horses need saddling today? 4 00:00:18,150 --> 00:00:22,900 - Yes, the adjutant can pick one. - I see, follow me. 5 00:00:23,304 --> 00:00:26,104 If it's a lively animal you want, 6 00:00:26,295 --> 00:00:31,695 I can suggest Black Devil. - No no. Isn't there something smaller? 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Small animal? 8 00:00:34,450 --> 00:00:36,450 In horse size of course. 9 00:00:38,393 --> 00:00:41,193 It's nice of you to check up on the foal so frequently. 10 00:00:41,407 --> 00:00:44,907 I'm often here anyway, and I know how much you like him. 11 00:00:45,198 --> 00:00:47,598 He's going to be special. 12 00:00:48,100 --> 00:00:52,950 And he's mine. Douglas and Kerstin won't take him from me. - What? 13 00:00:53,138 --> 00:00:56,638 When Douglas marries he owns Ribersvik. 14 00:00:57,060 --> 00:01:00,960 - By some stupid will you see. - Won't it be enough for both of you? 15 00:01:01,030 --> 00:01:05,030 I don't want any alms from my half brother and his spouse. 16 00:01:05,950 --> 00:01:09,750 But isn't Kerstin sweet? - Sweet? 17 00:01:09,850 --> 00:01:13,050 She knows what she wants and makes sure she gets it too. 18 00:01:13,250 --> 00:01:16,250 This is what I call a sport. - Freddy! 19 00:01:16,330 --> 00:01:20,330 He insisted on getting the Mud Crawler. 20 00:01:44,730 --> 00:01:46,730 That's it. 21 00:01:51,964 --> 00:01:54,464 Dear Freddy, what happened? 22 00:01:54,700 --> 00:01:58,590 - Were you thrown off? - Mud Crawler went out of control. 23 00:01:58,640 --> 00:02:02,138 - Maybe it got scared of the anthill. - Poor Freddy. 24 00:02:02,188 --> 00:02:06,788 It's not that bad. A man with my job is used to taking risks. 25 00:02:09,442 --> 00:02:13,442 Tell me. Are you sure the blue rider is a man? 26 00:02:14,656 --> 00:02:17,656 Absolutely. I can tell from the name. 27 00:02:19,119 --> 00:02:22,119 I'm happy we have adjutant Freddy on it. 28 00:02:22,650 --> 00:02:24,650 I feel safe. 29 00:03:35,358 --> 00:03:36,858 Nice thing. 30 00:03:43,868 --> 00:03:45,868 Why are you here? 31 00:03:46,438 --> 00:03:49,438 - Testing a horse's memory? - A horse's memory? 32 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 I will use blue rider's horse. 33 00:03:53,951 --> 00:03:55,951 As a witness in this case. 34 00:03:57,287 --> 00:04:00,287 But a horse can't be a witness! Right? 35 00:04:09,900 --> 00:04:13,900 - But it was over there he lay. - Maybe so, but he was shot here. 36 00:04:14,200 --> 00:04:16,800 Hold the horse please. - What's that? 37 00:04:16,880 --> 00:04:22,880 Hold the horse. Since you're here you might as well make yourself useful. 38 00:04:25,200 --> 00:04:29,200 What is it between you and Elly Weinestam by the way? 39 00:04:29,493 --> 00:04:31,493 Elly? 40 00:04:31,556 --> 00:04:35,556 She... She loves crime stories and then she called me. 41 00:04:35,930 --> 00:04:39,230 And that's enough reason to rip her off? 42 00:04:39,350 --> 00:04:42,350 In the middle of betraying your boss. 43 00:04:43,194 --> 00:04:45,194 Who said rip off? 44 00:04:49,572 --> 00:04:51,572 He could have been standing here. 45 00:04:51,697 --> 00:04:53,697 Why would it be a rip off? 46 00:04:54,564 --> 00:04:57,564 Any court will see it that way. 47 00:04:58,477 --> 00:05:00,477 Dear Kajsa. 48 00:05:07,546 --> 00:05:09,546 Please answer me. 49 00:05:10,700 --> 00:05:14,300 - It's got nothing to do with you! - Tell that to the state police. 50 00:05:14,468 --> 00:05:16,468 �rgren is coming. 51 00:05:16,859 --> 00:05:19,859 I see, �rgren is coming. 52 00:05:21,150 --> 00:05:22,650 Good day Ms. Hillman. 53 00:05:22,869 --> 00:05:24,869 Hello Kajsa! - Hello Sune. 54 00:05:25,400 --> 00:05:29,400 In the middle of a murder case as usual, but you have it solved I guess? 55 00:05:29,533 --> 00:05:35,133 Not exactly, but I think I found the shell from the killing shot. 56 00:05:35,517 --> 00:05:39,517 I'll be damned. 9mm. 57 00:05:40,087 --> 00:05:42,587 Same ammunition we use at the school. 58 00:05:42,782 --> 00:05:44,782 Just what I thought. 59 00:05:48,000 --> 00:05:50,150 Watch out, Kurt's going to shoot. 60 00:05:50,234 --> 00:05:52,734 Yes, the target is in that direction. 61 00:05:53,015 --> 00:05:55,815 Shut up kids. Another perfect round. 62 00:05:55,867 --> 00:05:58,367 A foul mouth isn't easily washed. 63 00:06:00,600 --> 00:06:03,400 There you go, a hit. 64 00:06:03,620 --> 00:06:07,620 These old service guns are like nuns, rusty between... 65 00:06:11,316 --> 00:06:16,316 - I don't like this, it's embarrassing. - It's routine. 66 00:06:16,757 --> 00:06:20,257 - Lieutenant Nilsson! - Prize shooting underway as ordered. 67 00:06:20,445 --> 00:06:24,445 - Good, are there much left? - No, the last round just finished. 68 00:06:26,161 --> 00:06:30,161 Listen up! This is commissar �rgren from the federal police. 69 00:06:31,207 --> 00:06:32,507 He's got something to say. 70 00:06:32,582 --> 00:06:36,182 Due to the circumstances I must ask you to turn in your service guns to me. 71 00:06:36,588 --> 00:06:38,588 Would you step forward one at a time? 72 00:06:39,200 --> 00:06:43,700 - Circumstances? Hell does that mean? - Nothing to argue about. 73 00:06:45,600 --> 00:06:49,600 Here you go. The one I used today. This is saddle master Douglas Weinestam. 74 00:06:49,655 --> 00:06:52,655 But it's not my gun, I borrowed it from ensign Anderson. 75 00:06:52,960 --> 00:06:54,460 Then where is your gun? 76 00:06:54,780 --> 00:06:58,780 This sounds stupid, but it was missing from my desk earlier today. 77 00:06:58,905 --> 00:07:02,805 Sounds more interesting than stupid. When did you last see it? 78 00:07:02,900 --> 00:07:06,500 We rarely use them, it was months ago. 79 00:07:06,650 --> 00:07:10,650 - Are you missing ammunition as well? - No, but there were 3 shots in it. 80 00:07:11,640 --> 00:07:13,640 That's serious. 81 00:07:13,937 --> 00:07:15,937 You should have reported it at once. 82 00:07:16,257 --> 00:07:20,257 Of course. But I couldn't get hold of colonel lieutenant at the time. 83 00:07:32,300 --> 00:07:35,700 - The gun was left in this drawer? - Where it has always been. 84 00:07:35,753 --> 00:07:38,253 'Shall be placed at an adequately safe place.' 85 00:07:38,650 --> 00:07:41,500 Yours is in a safe then? - Of course. 86 00:07:41,550 --> 00:07:45,300 Weren't you in my desk last week?- Me? 87 00:07:45,375 --> 00:07:48,375 For those forms? - Yes of course. 88 00:07:48,425 --> 00:07:52,425 - What the hell do you mean by that? - Just asking if you saw the gun then. 89 00:07:52,475 --> 00:07:56,575 That's one hell of an insinuation, we all know where you keep the key. 90 00:07:56,670 --> 00:08:00,670 To be fair, it seems we all have had access to the gun. 91 00:08:01,480 --> 00:08:05,480 - Then there's the question of a motive. - Silly. Who here would shoot him? 92 00:08:05,992 --> 00:08:06,992 You for example. 93 00:08:07,149 --> 00:08:11,949 Explain yourself. - I happen to know that you owed him a lot of money. 94 00:08:12,075 --> 00:08:15,875 He helped you buy your last racing horse. - Demon? 95 00:08:15,925 --> 00:08:17,725 Who fell after you bought him? 96 00:08:17,775 --> 00:08:20,675 Isn't it my own business if I lost a lot of money? 97 00:08:20,750 --> 00:08:26,750 About motive, we can talk of you too Douglas. You knew him all too well. 98 00:08:28,150 --> 00:08:32,150 - Where are you going with this? - The big scandal 20 years ago. 99 00:08:33,200 --> 00:08:36,200 Let's finish what we've started. 100 00:08:36,500 --> 00:08:41,000 The blue rider, Rutger von Sch�ffer, was a good friend of your family? 101 00:08:41,050 --> 00:08:45,300 But one day your mother left your father for him, and your father shoot himself. 102 00:08:45,350 --> 00:08:49,000 You were 13 at the time, and I bet you swore to get revenge. 103 00:08:49,100 --> 00:08:51,100 You're lucky we're in uniform! 104 00:08:52,450 --> 00:08:56,450 Boys... What's up with you two? 105 00:08:56,550 --> 00:08:59,050 We're supposed to have fun tonight. 106 00:08:59,504 --> 00:09:02,504 Saddle master, I apologise. Thank you for tonight. 107 00:09:03,000 --> 00:09:05,500 Wait Henrik. Never mind them. 108 00:09:05,550 --> 00:09:09,050 - You know I'm always on your side. - Leave me alone! 109 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 - I'm sorry Git, you're a good friend. - Don't touch me! 110 00:09:28,085 --> 00:09:30,085 What now? Bye. 111 00:09:32,680 --> 00:09:35,680 I didn't mean it like that, wait! 112 00:09:36,450 --> 00:09:39,250 Why is he always so unbalanced? 113 00:09:39,485 --> 00:09:43,485 What do you care. Douglas is as much to blame for it. 114 00:10:15,550 --> 00:10:19,500 Freddy is like my blessed uncle Pontus. 115 00:10:19,550 --> 00:10:22,050 He didn't like horses either. 116 00:10:22,130 --> 00:10:26,530 - And he died a natural death? - In a way. He was hit by a tractor. 117 00:10:26,680 --> 00:10:30,180 Tractor? Who was Elly married to the first time? 118 00:10:30,230 --> 00:10:33,430 To Adolf. He was a man's man I tell you. 119 00:10:33,640 --> 00:10:35,640 Our time was all too short. 120 00:10:36,160 --> 00:10:39,660 Six months, then he drowned in a cup of coffee. 121 00:10:41,340 --> 00:10:44,140 Coffee? - He choked on it. 122 00:10:44,190 --> 00:10:47,190 On the subject, she's late with our coffee. - Who? 123 00:10:47,399 --> 00:10:51,399 Didn't I tell you? Ms. Hillman found me a new chambermaid. 124 00:10:52,150 --> 00:10:53,150 Who's that then? 125 00:10:53,250 --> 00:10:58,250 That's Felix Aron. He was number two. He's almost the one I miss the most. 126 00:10:58,879 --> 00:11:02,879 - What happened? - See the rifle over there? 127 00:11:03,325 --> 00:11:07,325 He cleaned it one night. It was loaded. 128 00:11:07,800 --> 00:11:09,200 A series of, 129 00:11:09,847 --> 00:11:12,847 unfortunate unfortunates. 130 00:11:12,956 --> 00:11:15,456 That's right. Please put it over there. 131 00:11:15,652 --> 00:11:18,652 - And empty the ashtrays. - Yes Ms. 132 00:11:22,870 --> 00:11:25,870 - Here you are Freddy. - Thank you dear Elly. 133 00:11:26,131 --> 00:11:29,131 "Here you are Freddy. Thank you dear Elly." 134 00:11:29,250 --> 00:11:32,250 But Freddy! - I'll help! 135 00:11:32,400 --> 00:11:34,400 Thank you Ms. 136 00:11:34,686 --> 00:11:37,186 You're welcome, little adjutant. 137 00:11:49,549 --> 00:11:51,549 Good night my love. 138 00:11:53,424 --> 00:11:54,424 Sleep well. 139 00:11:54,979 --> 00:11:56,979 I'm getting scared Douglas. - Scared? 140 00:11:57,180 --> 00:11:59,780 - Why would anyone harm you? - I mean for your sake. 141 00:11:59,900 --> 00:12:02,400 First Champion, and now your gun. 142 00:12:02,450 --> 00:12:05,950 - The murderer has two shots left. - Don't worry, I'll be fine. 143 00:12:06,466 --> 00:12:09,966 Hey Kerstin, when you were with Henrik? 144 00:12:10,217 --> 00:12:13,217 Yes? - How serious was it? 145 00:12:14,000 --> 00:12:16,500 Why keep digging into old stuff? 146 00:12:16,550 --> 00:12:20,050 - It's been over for a long time. - So you loved him? 147 00:12:20,100 --> 00:12:23,100 - What's with you Douglas? - Can't you answer? 148 00:12:23,350 --> 00:12:26,350 Yes. I was in love with him. 149 00:12:26,457 --> 00:12:29,950 - Is that such a big thing? - Not at all. 150 00:12:30,000 --> 00:12:33,700 - He's a successful skirt chaser. - Douglas... 151 00:12:33,750 --> 00:12:37,750 Maybe I shouldn't have asked. But you should have told me. 152 00:12:37,871 --> 00:12:39,871 Have you told me everything? 153 00:12:42,579 --> 00:12:44,579 Maybe not. 154 00:13:44,363 --> 00:13:46,363 Yes? Come in. 155 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Could I borrow that instruction book we talked about? 156 00:13:53,050 --> 00:13:55,450 Of course, I've brought it out for you. 157 00:13:55,500 --> 00:13:58,500 - That's nice, thank you. - Some night reading. 158 00:13:58,600 --> 00:14:02,600 - I'll sleep on it. Good night. - Bye. 159 00:14:28,650 --> 00:14:31,150 Why are you in London John Hillman!? 160 00:14:38,700 --> 00:14:41,700 You're out walking this late Kajsa? 161 00:14:42,261 --> 00:14:45,261 - You too I see. - I always take a night stroll. 162 00:14:45,699 --> 00:14:49,699 - Know who I bumped into just now? - The blue rider? 163 00:14:50,000 --> 00:14:53,850 - You saw him too? - Yes, and I don't believe in ghosts. 164 00:14:53,900 --> 00:14:55,900 It could only mean one thing. 165 00:14:55,950 --> 00:14:59,950 Someone took the blue cape before we found the corpse. - That's right. 166 00:15:00,322 --> 00:15:02,322 It's the killer riding. 167 00:15:02,721 --> 00:15:08,521 Kurt, that evening, who had the opportunity to shoot him? 168 00:15:08,600 --> 00:15:12,400 That's just what �rgren has asked all day. Everyone. 169 00:15:12,500 --> 00:15:15,500 Everyone there. Everyone who wasn't. 170 00:15:15,550 --> 00:15:19,049 Why must it necessarily be someone at Str�msholm? 171 00:15:19,500 --> 00:15:23,500 That thing with Champion doesn't have to be connected to this. 172 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 - Good night. - Good night Kajsa. 173 00:16:13,722 --> 00:16:15,722 Ms. Elly Weinestam on Lady Pie. 174 00:16:16,300 --> 00:16:18,300 Ready to start. 175 00:16:18,558 --> 00:16:21,558 Lieutenant Berggren on Val�r. Canceled. 176 00:16:24,461 --> 00:16:27,461 Ms. Weinestam... Ride! 177 00:16:29,050 --> 00:16:30,550 Next rider. 178 00:16:30,600 --> 00:16:34,000 Lieutenant Burman, Str�msholm, on Cesar. 179 00:16:34,050 --> 00:16:35,950 That's damn good. 180 00:16:36,007 --> 00:16:39,407 A sissy, but she has nerves of steel when riding. 181 00:16:39,500 --> 00:16:41,799 She rides like a real man. 182 00:16:42,450 --> 00:16:45,950 - Murders like one too perhaps. - You're out of your mind. 183 00:16:46,000 --> 00:16:48,400 She hired me to catch the killer. 184 00:16:48,500 --> 00:16:51,000 That's just why. To hide it. 185 00:16:51,050 --> 00:16:54,050 Think about her 3 deceased husbands. 186 00:16:54,650 --> 00:16:59,150 The riding accident. The coffee. The tractor and the rifle. 187 00:16:59,550 --> 00:17:02,550 Those got nothing to do with this case. 188 00:17:09,999 --> 00:17:11,999 Horse monkey! 189 00:17:21,060 --> 00:17:24,060 Wasn't that whipping a little uncalled-for? 190 00:17:37,500 --> 00:17:38,900 There we go. 191 00:17:38,999 --> 00:17:42,999 One has to take good care of Jeanette. She's a loyal companion. 192 00:17:45,125 --> 00:17:48,125 Parat, be nice and take her. 193 00:17:50,200 --> 00:17:54,000 - Why did you never get married Kurt? - Is it a must? 194 00:17:54,080 --> 00:17:56,080 Be honest now. 195 00:17:56,987 --> 00:17:58,987 Want me to tell you a secret? 196 00:18:01,189 --> 00:18:06,189 I never got over how John stole you right before my eyes. - You're joking. 197 00:18:06,547 --> 00:18:08,547 No, I assure you. 198 00:18:10,133 --> 00:18:13,133 Look, there he is again. 199 00:18:13,289 --> 00:18:15,289 What the hell. 200 00:19:08,214 --> 00:19:10,214 Henrik? 201 00:19:37,900 --> 00:19:40,900 There's the horse, and in what a shape! 202 00:19:42,000 --> 00:19:44,700 - What the hell happened? - Someone locked me up over there. 203 00:19:44,834 --> 00:19:48,834 - Who. - I thought blue rider, but he's dead. 204 00:19:58,155 --> 00:20:03,155 Hello! Where's Parat? These damn Swedish saddles! 205 00:20:06,150 --> 00:20:10,150 What's with you? Have you seen a ghost? 206 00:20:10,200 --> 00:20:13,200 Maybe we have Henrik. 207 00:20:16,136 --> 00:20:19,636 Next contestant. Ms. Renman, Str�msholm. 208 00:20:19,815 --> 00:20:21,815 On Champion. 209 00:20:36,780 --> 00:20:38,780 She's riding too tame. 210 00:20:38,859 --> 00:20:42,859 Maybe so, but at least she doesn't have to use the whip. 211 00:21:06,250 --> 00:21:09,550 - That's clearly a real jumper. - A jumper? 212 00:21:09,600 --> 00:21:13,600 It's Charm�r. The Saddle master's best dressage horse. 213 00:21:15,102 --> 00:21:19,102 - Dressage? That's what I meant. - Oh. 214 00:21:22,150 --> 00:21:24,250 Where did you get this this? 215 00:21:24,367 --> 00:21:27,367 That? I found it. - Where? 216 00:21:27,700 --> 00:21:30,200 In a bush where the corpse was seen. 217 00:21:30,350 --> 00:21:33,350 At the murder scene? That's strange. 218 00:21:33,445 --> 00:21:36,445 I'll keep it as it happens to be mine. 219 00:21:40,658 --> 00:21:42,658 I wonder... 220 00:21:43,750 --> 00:21:47,550 There weren't any finger prints on the white horse's saddle either. 221 00:21:47,600 --> 00:21:50,600 And nobody saw when the horse was brought out of the stables. 222 00:21:50,650 --> 00:21:53,050 But why the masquerade. 223 00:21:53,100 --> 00:21:56,100 Maybe the murderer is looking for a new victim. 224 00:21:56,450 --> 00:21:59,450 Propose it's not the murderer riding. 225 00:21:59,700 --> 00:22:03,200 Maybe the rider is trying to lure the murderer in. 226 00:22:03,300 --> 00:22:05,300 Look what a nice team! 227 00:22:31,500 --> 00:22:35,500 - God how cold the water is! - But it makes it feel nicer afterwards. 228 00:22:35,700 --> 00:22:39,150 - Using the rope today too? - No fun without it. 229 00:22:39,228 --> 00:22:41,228 You're funny. 230 00:22:43,324 --> 00:22:49,324 - I wouldn't dare it in those rapids. - That's what makes it fun! 231 00:23:01,000 --> 00:23:04,500 - Is it nice? - It's wonderful! 232 00:23:04,709 --> 00:23:08,709 - Come here! - No, I'm too careful. 233 00:23:29,724 --> 00:23:32,724 My god. The rope burst. 234 00:23:34,021 --> 00:23:36,021 Help! 235 00:23:48,074 --> 00:23:50,074 Help! 236 00:24:07,969 --> 00:24:09,969 How's it going? Will she be alright? 237 00:24:20,486 --> 00:24:23,486 How the hell did this happen? 238 00:24:23,861 --> 00:24:27,861 - The rope burst? - Burst? The hell it did! 239 00:24:28,127 --> 00:24:32,127 Burst? The hell it did. 240 00:24:33,471 --> 00:24:38,271 No, Freddy. The question is why Elly wants to murder you. 241 00:24:38,436 --> 00:24:40,436 With her old methods nonetheless. 242 00:24:40,860 --> 00:24:45,260 - Horse accident. Choking on coffee.. - Stop nagging! 243 00:24:45,330 --> 00:24:50,330 You made me choke on the coffee! And anyone can get thrown off a horse! 244 00:24:56,650 --> 00:25:01,450 - Freddy dear. Help me with the tractor. - Coming! 245 00:25:01,632 --> 00:25:05,632 'Freddy dear'. There you go, murder method number 3. 246 00:25:05,950 --> 00:25:09,250 Number.. number 3. Run over by tractor. 247 00:25:09,360 --> 00:25:11,360 Wasn't Pontus his name? 248 00:25:11,453 --> 00:25:16,153 Can engine expert Freddy help me with the reverse gear? 249 00:25:16,250 --> 00:25:22,560 There was once a man named Pontus, he died a pitiful death... 250 00:25:23,350 --> 00:25:25,950 Just crawl on in under there and you'll find the gadget. 251 00:25:26,050 --> 00:25:29,450 It'd be easily done, but you see I'm on the trail of the killer and, 252 00:25:29,550 --> 00:25:32,550 we'll see each other another day. Bye. - Bye! 253 00:25:33,655 --> 00:25:36,255 I think I've seen Freddy before, 254 00:25:36,350 --> 00:25:40,450 wasn't he the one called skirt chaser Freddy, expert at scamming women? 255 00:25:40,500 --> 00:25:43,000 Skirt chaser Freddy, how exciting! 256 00:25:43,101 --> 00:25:45,101 How charming he is! 257 00:25:48,318 --> 00:25:50,218 Charming? 258 00:26:19,930 --> 00:26:22,930 - Who's that? - It's only me dear. 259 00:26:23,400 --> 00:26:25,700 - I got so scared. - I heard what happened. 260 00:26:25,836 --> 00:26:28,836 Promise me not to use the rope when swimming anymore. 261 00:26:28,968 --> 00:26:30,968 If kurt hadn't been... 262 00:26:32,850 --> 00:26:35,850 - If kurt hadn't been... - Try to go back to sleep. 263 00:26:37,537 --> 00:26:39,537 I have terrible nightmares. 264 00:26:44,241 --> 00:26:46,241 Now I'll dream about you. 265 00:26:49,572 --> 00:26:51,572 If you only knew how much I love you. 266 00:26:52,557 --> 00:26:54,557 And I you. 267 00:26:55,666 --> 00:26:57,666 Good night. 268 00:27:01,049 --> 00:27:06,049 Kerstin. Do you remember my old whip, with the silver rings? 269 00:27:06,550 --> 00:27:09,550 I lent it to someone during a lesson, but who? 270 00:27:09,870 --> 00:27:13,870 - I don't remember. Wasn't it Henrik? - Was it? 271 00:27:14,850 --> 00:27:16,450 I don't know. 272 00:27:16,617 --> 00:27:20,617 - Why do you ask? - No reason. I just want it back. 273 00:27:22,450 --> 00:27:24,450 We'll close the window. 274 00:27:24,686 --> 00:27:26,686 Bye. 275 00:27:53,800 --> 00:27:56,300 - What are you doing here? - What's it to you? 276 00:27:56,700 --> 00:27:59,700 Tell me instead why pose as the blue rider. 277 00:27:59,900 --> 00:28:02,400 - What do you mean? - I saw him riding, 278 00:28:02,450 --> 00:28:06,950 and there's only one man who rides like that. Saddle master Douglas Weinestam. 279 00:28:07,450 --> 00:28:09,650 Where did you get the blue cape? 280 00:28:09,700 --> 00:28:13,100 Alright. I found it under a bush in the forest. 281 00:28:13,200 --> 00:28:17,200 - I had the idea to lure the killer in. - Bravo Don Quixote. 282 00:28:17,600 --> 00:28:22,400 - And you've caught him of course? - Yes. But mostly thanks to a whip. 283 00:28:22,601 --> 00:28:27,601 In a few hours during individual riding I will have a rendezvous with him. 284 00:28:28,409 --> 00:28:30,909 Maybe we'll see each other. 285 00:28:53,450 --> 00:28:58,450 Yes. It's me. Maybe you see how I know it was you. 286 00:29:02,850 --> 00:29:05,450 The crime lab just replied. 287 00:29:05,550 --> 00:29:09,050 - All guns were equally innocent. - But Douglas gun is still missing. 288 00:29:09,300 --> 00:29:11,500 And loaded with two shots. 289 00:29:11,603 --> 00:29:14,603 Your man in London has had greater luck. 290 00:29:17,800 --> 00:29:23,100 Hillman finds guns at bottom of river Thames. Ready to take down gang. 291 00:29:23,200 --> 00:29:27,200 Isn't he cute, and all on his own. 292 00:29:28,252 --> 00:29:30,252 - What was that? - Sounded like a gunshot. 293 00:29:31,112 --> 00:29:33,112 Two shots! 294 00:29:37,735 --> 00:29:39,735 Wait here! 295 00:29:57,245 --> 00:30:00,245 Catch him! Catch him! 296 00:30:03,423 --> 00:30:05,423 Kajsa! 297 00:30:05,700 --> 00:30:07,700 How is it? - The blue rider! 298 00:30:07,750 --> 00:30:10,750 - Did you see where he went? - He just disappeared. 299 00:30:11,403 --> 00:30:15,403 Can you stand guard as I report this? 300 00:30:15,850 --> 00:30:19,050 - But what's happening? - A new murder. 301 00:30:19,182 --> 00:30:22,182 While everyone was on individual riding. 302 00:32:35,991 --> 00:32:37,991 Kerstin. 303 00:32:58,454 --> 00:33:00,454 What is it Kerstin? 304 00:33:04,670 --> 00:33:06,670 Douglas gun. 305 00:33:18,343 --> 00:33:24,343 Test shooting shows that both blue rider and Douglas were shot with this gun. 306 00:33:24,900 --> 00:33:26,400 But why? 307 00:33:26,550 --> 00:33:29,850 And at the same we have an attempt on Kerstin Renman's life. 308 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 You knew blue rider kept a diary? 309 00:33:33,900 --> 00:33:35,500 Let me see. 310 00:33:35,667 --> 00:33:38,667 The last page has been torn out. 311 00:33:39,330 --> 00:33:42,130 The killer has thought of everything. 312 00:33:42,439 --> 00:33:47,439 But he forgot that there's something called contact writing. 313 00:33:49,094 --> 00:33:53,094 Tonight I witnessed a horse getting whipped, disgusting. 314 00:33:53,694 --> 00:33:59,194 When the culprit noticed me he fled but dropped his whip. 315 00:33:59,300 --> 00:34:04,300 Oddly enough, this belongs to Douglas Weinestam. 316 00:34:05,603 --> 00:34:08,403 And the next note, the last one. 317 00:34:09,479 --> 00:34:13,479 I now know why the horse was whipped. 318 00:34:13,800 --> 00:34:16,800 And who the perpetrator is. 319 00:34:17,244 --> 00:34:20,244 So that's why blue rider was killed. 320 00:34:20,322 --> 00:34:23,822 He was silenced, and Douglas was next. 321 00:34:24,104 --> 00:34:26,504 After he knew who the killer was. 322 00:34:26,650 --> 00:34:29,650 That would mean two silence kills. 323 00:34:30,680 --> 00:34:33,680 And everything was aimed at Kerstin. 324 00:34:34,033 --> 00:34:37,033 But what has Douglas whip to do with it? 325 00:34:39,617 --> 00:34:42,817 - Damn Freddy, he scared me. - Why are you here? 326 00:34:42,867 --> 00:34:45,967 I saw the light and that it might be blue rider making plans. 327 00:34:46,064 --> 00:34:48,064 Maybe you're the blue rider after all. 328 00:34:48,212 --> 00:34:52,612 No, I'm just out practicing a little with the Mud Crawler. 329 00:34:52,700 --> 00:34:57,700 - In breeches, boots and.. - All gifts from the generous Elly. 330 00:34:57,790 --> 00:35:01,790 That's called a rip off Freddy. Where's that nice whip? 331 00:35:02,270 --> 00:35:03,670 I found that myself! 332 00:35:03,720 --> 00:35:08,220 - On the hat rack perhaps? - Where Elly found the corpse. 333 00:35:08,282 --> 00:35:11,782 - At the murder scene? - But the saddle master took it. 334 00:35:11,860 --> 00:35:15,360 The one who got murdered. It's his. 335 00:35:15,470 --> 00:35:18,770 - Why does that matter? - Why? Where is it now? 336 00:35:18,845 --> 00:35:21,845 I don't know, don't ask me everything. 337 00:35:29,386 --> 00:35:30,886 - Henrik. - Hi you. 338 00:35:31,425 --> 00:35:35,425 - I'm going back to Stockholm next week. - Back to all the boring books. 339 00:35:35,503 --> 00:35:39,503 Poor Git, you'll miss life here at Str�msholm. Bye. 340 00:35:55,450 --> 00:35:59,800 5..4..3..2..1 341 00:35:59,850 --> 00:36:00,850 Ride! 342 00:36:10,303 --> 00:36:12,803 I know it's hard for you Kerstin. 343 00:36:13,100 --> 00:36:16,900 But you always have to try and forget. Get over it and move on. 344 00:36:16,950 --> 00:36:19,950 Forget... You think that's so easy? 345 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 But you have your own life. 346 00:36:22,092 --> 00:36:23,212 One day.. - Let me be.. 347 00:36:23,265 --> 00:36:25,765 Next rider, Lieutenant L�we. 348 00:36:26,085 --> 00:36:28,085 In German saddle. 349 00:36:29,116 --> 00:36:31,116 I'm waiting for you. 350 00:36:32,650 --> 00:36:37,050 5..4..3..2..1 351 00:36:37,105 --> 00:36:39,105 Ride! 352 00:36:53,091 --> 00:36:58,091 5..4..3..2..1 353 00:36:58,181 --> 00:37:00,181 Ride! 354 00:37:03,850 --> 00:37:06,850 Next Rider, number 17. 355 00:37:06,950 --> 00:37:12,750 5..4..3..2..1...Ride! 356 00:37:12,800 --> 00:37:15,800 - That girl rides like the devil. - Did you see where Kurt went? 357 00:37:15,850 --> 00:37:20,850 - He was riding at the track. - The track. Thank you. 358 00:37:47,599 --> 00:37:49,599 Kerstin! 359 00:38:08,033 --> 00:38:10,033 Are you alright? 360 00:38:10,556 --> 00:38:13,456 He missed.. It went past me. 361 00:38:13,506 --> 00:38:17,506 - And you didn't recognise the horse? - No, everything happened so fast. 362 00:38:17,800 --> 00:38:20,000 Where did you get this whip? 363 00:38:20,066 --> 00:38:24,066 It's Douglas old one, I took it from the stables when I rode out. 364 00:38:25,034 --> 00:38:26,434 What about it? 365 00:38:26,518 --> 00:38:29,518 If I'm not mistaken, this could be the key to the whole mystery. 366 00:38:45,540 --> 00:38:49,540 Elly... Sonya... Elly... Sonya. 367 00:38:51,434 --> 00:38:53,434 Elly... Sonya. 368 00:39:02,222 --> 00:39:05,701 Lieutenant Nelson clocked 14:56. And is placed third. 369 00:39:05,894 --> 00:39:09,294 What about L�we. I was sure he'd beat Nelson today. 370 00:39:09,349 --> 00:39:12,749 He's been gone 17 minutes now. 371 00:39:13,271 --> 00:39:14,771 Here he comes! 372 00:39:20,746 --> 00:39:22,746 L�we! 373 00:39:24,420 --> 00:39:27,740 What's with you today? No top placement. 374 00:39:27,795 --> 00:39:31,995 We fell at an obstacle and had to search for her in three fields. 375 00:39:32,137 --> 00:39:36,137 - Git, throw a coat on her please. - What's this now? 376 00:39:36,954 --> 00:39:38,954 Has Ms. Renman canceled? 377 00:39:42,847 --> 00:39:44,847 I was attacked. 378 00:39:44,933 --> 00:39:46,933 - Attacked? - I saw it at a distance. 379 00:39:47,000 --> 00:39:52,000 Someone with blue rider's coat and armed with a club. - This one? 380 00:39:55,400 --> 00:39:59,050 - It lay by the fourth obstacle. - One exactly like that. 381 00:39:59,140 --> 00:40:02,740 Oh that. That's an innocent toy. 382 00:40:02,882 --> 00:40:07,882 They're used by the kids at Str�msholm when playing 'Track the rider'. 383 00:40:11,517 --> 00:40:14,517 Thank you. That's good. 384 00:40:16,073 --> 00:40:20,073 We've searched the area but haven't found neither cape nor rider. 385 00:40:22,486 --> 00:40:24,386 What does the microscope say? 386 00:40:24,502 --> 00:40:27,502 Git is more trained than me at it. 387 00:40:27,651 --> 00:40:30,151 There's horse blood on the whip. 388 00:40:31,315 --> 00:40:34,815 And everything point to the hairs being Champion's. 389 00:40:34,940 --> 00:40:36,640 Something at least. 390 00:40:36,690 --> 00:40:40,690 But Sune, that silver ring by the cabin? 391 00:40:41,434 --> 00:40:44,434 You mean... this one. 392 00:40:44,762 --> 00:40:48,762 Hidden. It fits perfectly. 393 00:40:49,356 --> 00:40:51,356 So what's left is, 394 00:40:51,745 --> 00:40:54,745 who borrowed the whip from Douglas? 395 00:40:55,066 --> 00:40:57,066 Who whipped Champion? 396 00:40:57,644 --> 00:40:59,644 And who murdered? 397 00:41:00,066 --> 00:41:02,066 And who wants Kerstin harmed? 398 00:41:25,937 --> 00:41:28,337 I don't think it's an officer. 399 00:41:28,500 --> 00:41:31,100 But we shouldn't discount Elly. 400 00:41:31,328 --> 00:41:32,728 Elly? - Yes. 401 00:41:32,820 --> 00:41:36,320 With Douglas gone. Ribersvik is hers. 402 00:41:40,791 --> 00:41:43,291 - I'm being followed? - Followed? 403 00:41:50,400 --> 00:41:52,000 It's constable Boman. 404 00:41:52,090 --> 00:41:55,490 He's a bit clumsy. But very rarely does he kill anyone. 405 00:41:55,541 --> 00:41:58,041 You've been given a bodyguard. 406 00:42:08,287 --> 00:42:10,787 Read it for yourself. This was on her nightstand. 407 00:42:13,911 --> 00:42:17,911 After this murder, the estate was hers. 408 00:42:19,250 --> 00:42:21,200 Only one thing left. 409 00:42:21,279 --> 00:42:24,179 To silence the private detective who... 410 00:42:24,300 --> 00:42:27,300 Silence the detective who had it all figured out. 411 00:42:27,370 --> 00:42:30,170 That's right. The detective, that's you. 412 00:42:30,220 --> 00:42:34,220 - This is only a book! It's nothing... - Would you please clear the table? 413 00:42:34,274 --> 00:42:36,374 Yes countess. - Countess? 414 00:42:36,424 --> 00:42:39,424 - Yes Ms. - Well then Freddy. 415 00:42:40,293 --> 00:42:43,593 Any new leads on the killer? 416 00:42:43,715 --> 00:42:47,715 - It's pointing in a certain direction. - And what direction is that? 417 00:42:49,100 --> 00:42:52,300 - The boss of Str�msholm. - It isn't possible. 418 00:42:52,400 --> 00:42:54,650 - He's got an alibi. - That's exactly why. 419 00:42:54,700 --> 00:42:56,700 Freddy is joking! 420 00:42:57,400 --> 00:43:00,700 Like all great detectives, Freddy wants to keep it a secret. 421 00:43:01,727 --> 00:43:05,227 I can give a hint. 422 00:43:06,100 --> 00:43:09,800 - Cher a sade la feme. - Cher a sade la feme... 423 00:43:10,037 --> 00:43:13,037 Cherchez la femme! You think it's a woman? 424 00:43:13,139 --> 00:43:16,639 Watch out for the crazy countess 425 00:43:16,709 --> 00:43:20,009 The blood hasn't dried out yet... 426 00:43:20,069 --> 00:43:23,169 These terrible songs she always sings. 427 00:43:23,303 --> 00:43:27,003 - Oh that, it's the latest hit song! - Oh I see. 428 00:43:27,225 --> 00:43:30,825 I thought, skilled weapon expert Freddy, 429 00:43:30,935 --> 00:43:34,135 might be kind and clean my rifles? 430 00:43:34,396 --> 00:43:37,696 - Hunting rifles? - Over there. And the guns too. 431 00:43:37,787 --> 00:43:39,987 You never know what will happen. 432 00:43:40,146 --> 00:43:45,146 What could happen one knows very well. 433 00:43:45,391 --> 00:43:51,391 Think of Felix Aron who quickly went to heaven. 434 00:43:52,478 --> 00:43:55,478 What terrible hit songs Ms. is singing. 435 00:43:56,064 --> 00:44:00,064 Hit songs? It was an old revival song. 436 00:44:00,292 --> 00:44:03,292 Oh, well I don't like it. 437 00:44:06,260 --> 00:44:09,060 You won't clean her rifles will you? 438 00:44:09,314 --> 00:44:10,714 How bad can it be? 439 00:44:10,798 --> 00:44:14,798 - You're such a dimwit. - Dimwit? You always exaggerate things. 440 00:44:16,300 --> 00:44:18,300 Look for yourself - Put it down! 441 00:44:18,350 --> 00:44:19,350 It's totally safe... 442 00:44:21,200 --> 00:44:23,200 Help! What was that!? 443 00:44:23,250 --> 00:44:26,250 Just what I said! Kill method number 4! 444 00:44:26,300 --> 00:44:30,600 - Let's pack it up and leave. - You're right Sonya, she cares only of, 445 00:44:30,650 --> 00:44:33,217 is murder and men and barely even that. 446 00:44:33,267 --> 00:44:36,267 What was that? Sounded like a gunshot? 447 00:44:36,500 --> 00:44:40,000 And it was too! A parting salutation countess! 448 00:44:40,050 --> 00:44:42,050 Oh... 449 00:44:44,070 --> 00:44:46,070 Farewell countess. 450 00:44:46,499 --> 00:44:49,499 Farewell little adjutant. 451 00:44:51,847 --> 00:44:53,847 I'll say Ms. Vivianne. 452 00:44:54,136 --> 00:44:57,136 The murdering isn't over here. 453 00:44:57,235 --> 00:44:59,235 Blue rider is riding. 454 00:44:59,540 --> 00:45:01,540 And everyone's in danger. 455 00:45:02,024 --> 00:45:06,024 - No... - They are. 456 00:45:06,687 --> 00:45:10,687 But visit me tonight and you're safe. 457 00:45:11,183 --> 00:45:13,183 Is that so.... 458 00:45:13,940 --> 00:45:17,440 She shouldn't speak. The blue rider can take her for all I care. 459 00:45:19,540 --> 00:45:22,040 It'd be a charity gift. 460 00:45:22,720 --> 00:45:25,320 God damn her dry buns. 461 00:45:26,118 --> 00:45:27,118 Oh... 462 00:45:27,329 --> 00:45:32,329 But for someone with a slick mouth as Parat, they slip down anyway. 463 00:45:32,387 --> 00:45:35,987 See to it that there's coffee in the flask. He'll be back for it soon. 464 00:45:36,123 --> 00:45:38,123 I'll get to it. 465 00:45:46,119 --> 00:45:49,119 Ms... Vivianne. 466 00:45:49,556 --> 00:45:53,556 - Can I offer you a sweet? - Yes please. 467 00:45:55,117 --> 00:45:57,117 Thank you very much. 468 00:45:58,256 --> 00:46:00,756 - They're tasty. - Yes! 469 00:46:09,108 --> 00:46:11,108 I can't allow myself to be afraid. 470 00:46:12,204 --> 00:46:16,604 If I let go, the anxiety creeps up and... 471 00:46:17,383 --> 00:46:19,383 No. 472 00:46:20,214 --> 00:46:22,214 I'm not afraid anymore. 473 00:46:22,315 --> 00:46:24,315 I'm not afraid. 474 00:46:35,602 --> 00:46:37,602 Kerstin Renman. 475 00:46:37,923 --> 00:46:39,923 Yes. Of course. 476 00:46:44,360 --> 00:46:46,360 I'll be there at once. 477 00:46:55,822 --> 00:46:59,822 It was Kurt Forsberg. He wanted to meet me in the chapel. 478 00:47:00,257 --> 00:47:02,257 He's solved the mystery. 479 00:47:11,512 --> 00:47:15,012 Constable Boman, I'm off to the chapel. 480 00:47:44,956 --> 00:47:46,956 Kurt. 481 00:47:58,600 --> 00:48:01,100 Kurt, is that you? 482 00:48:35,837 --> 00:48:37,837 Kurt. 483 00:49:07,735 --> 00:49:10,735 Kurt! Where are you? 484 00:49:28,949 --> 00:49:29,949 Kurt. 485 00:49:31,100 --> 00:49:34,100 Not you Kurt. 486 00:49:34,948 --> 00:49:38,948 Kurt. Yes, everyone will think that. 487 00:49:39,557 --> 00:49:43,557 - Elly? - That's right. Elly. 488 00:49:44,878 --> 00:49:47,478 I'll stop at nothing to keep Ribersvik. 489 00:49:47,634 --> 00:49:51,134 But it's yours already. You're the only one left. 490 00:49:51,306 --> 00:49:54,106 - You have to go anyway. - Why? 491 00:49:54,219 --> 00:49:56,219 But why... 492 00:49:56,641 --> 00:49:58,141 Git! 493 00:49:58,603 --> 00:50:01,603 Yes. Are you surprised Kerstin? 494 00:50:02,282 --> 00:50:05,882 That it was I who made away with blue rider and your dear Douglas. 495 00:50:06,041 --> 00:50:10,041 It wasn't my plan from the start. I only wanted you. 496 00:50:11,700 --> 00:50:15,200 Blue rider had himself to blame. He saw me whipping Champion. 497 00:50:15,290 --> 00:50:18,690 We set up a meeting. And I shot him with Douglas gun. 498 00:50:19,864 --> 00:50:23,864 Easy to steal. Harder to shoot. 499 00:50:23,951 --> 00:50:27,551 I thought of the glass. The blood stained glass in Henrik's hand. 500 00:50:27,700 --> 00:50:30,700 And his kiss. And your slap. 501 00:50:32,149 --> 00:50:35,649 You remember, don't you Kerstin? 502 00:50:36,657 --> 00:50:40,157 Maybe you see why you have to go. 503 00:50:40,670 --> 00:50:44,370 Douglas understood. He too went to meet with me. 504 00:50:44,489 --> 00:50:47,189 He sat there posing as blue rider. 505 00:50:47,357 --> 00:50:50,357 But I had two shots left... 506 00:50:51,145 --> 00:50:54,145 It was easy to get away in his own disguise. 507 00:50:54,981 --> 00:50:56,481 And now. 508 00:50:56,957 --> 00:50:59,967 It's finally your turn Kerstin. 509 00:51:00,017 --> 00:51:03,017 - You're sick! You must... - Do away with you! 510 00:51:03,640 --> 00:51:07,040 When you're gone Henrik will go back to me! He's always been mine! 511 00:51:07,093 --> 00:51:09,093 Until you... 512 00:51:10,447 --> 00:51:12,947 Don't think you'll get away. 513 00:51:16,232 --> 00:51:18,732 Git. I have a gun, I'll shoot. 514 00:51:19,380 --> 00:51:21,380 I see... 515 00:51:21,661 --> 00:51:24,661 You have a gun Kerstin... 516 00:51:26,016 --> 00:51:27,816 It's loaded. 517 00:51:30,915 --> 00:51:33,915 - Git! - But do you dare shoot? 518 00:51:34,125 --> 00:51:38,125 No... it's not in you. 519 00:51:38,467 --> 00:51:41,967 Look how your hand is shaking. 520 00:51:43,322 --> 00:51:46,322 You're not a killer. 521 00:51:47,642 --> 00:51:49,642 But I can! 522 00:51:59,911 --> 00:52:01,911 It's she who has to go! 523 00:52:37,248 --> 00:52:39,248 She must have really hated you. 524 00:52:40,704 --> 00:52:42,704 Poor tomboy. 525 00:52:58,271 --> 00:53:02,271 Thank you for alerting us Kajsa. It was in the nick of time.40913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.