All language subtitles for Romantic.Doctor.Teacher.Kim.S02E15-E16.200128-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:08,440 (ICU, Authorized personnel only) 2 00:00:12,695 --> 00:00:15,759 (Police) 3 00:00:31,018 --> 00:00:35,233 Truth be told, I wanted to be a violinist. 4 00:00:37,828 --> 00:00:40,163 But my teacher one day... 5 00:00:40,527 --> 00:00:42,903 told me I didn't have the talent... 6 00:00:42,957 --> 00:00:45,273 and that I should only play the violin as a hobby. 7 00:00:45,497 --> 00:00:49,343 After crying for two days straight, I finally gave up on my dream. 8 00:01:04,848 --> 00:01:08,092 Not being competent enough seems to be the same story... 9 00:01:08,318 --> 00:01:10,333 in this line of work too. 10 00:01:11,327 --> 00:01:14,473 I should've realized it that day when I first... 11 00:01:15,027 --> 00:01:16,902 dissected a human cadaver. 12 00:01:19,167 --> 00:01:20,273 I should have... 13 00:01:21,868 --> 00:01:23,643 made a run for it. 14 00:01:36,148 --> 00:01:38,183 I probably should answer this call though, right? 15 00:01:42,818 --> 00:01:45,303 Come on. Let's go. 16 00:02:05,508 --> 00:02:07,276 You can't let this slide, sir. 17 00:02:07,277 --> 00:02:09,447 I don't care if everyone here follows his orders. 18 00:02:09,448 --> 00:02:10,747 He's still only a department head. 19 00:02:10,748 --> 00:02:13,187 How dare he confronts the president like that. 20 00:02:13,188 --> 00:02:15,492 It was uncalled for especially in the staff's presence. 21 00:02:15,587 --> 00:02:18,103 Your principles? What a joke. 22 00:02:18,327 --> 00:02:20,603 You're only cowardly avoiding any trouble... 23 00:02:20,758 --> 00:02:22,703 just to keep your hands clean. 24 00:02:22,827 --> 00:02:25,567 This is a matter of respect and discipline. 25 00:02:25,568 --> 00:02:26,627 You must make him... 26 00:02:26,628 --> 00:02:28,742 and every employee here bow down to you. 27 00:02:52,558 --> 00:02:53,662 That little... 28 00:03:00,897 --> 00:03:05,007 (Chapter 8: Walk of Respect) 29 00:03:05,008 --> 00:03:06,312 (Ministry of Justice) 30 00:03:14,378 --> 00:03:16,992 A fight broke out in prison among the inmates. 31 00:03:17,278 --> 00:03:19,046 And one of the inmates who's on hemodialysis... 32 00:03:19,047 --> 00:03:20,692 ended up with vascular trauma. 33 00:03:20,758 --> 00:03:22,287 (Emergency Room) 34 00:03:22,288 --> 00:03:23,288 Incoming. 35 00:03:23,289 --> 00:03:24,687 - How is his level of consciousness? - He's alert. 36 00:03:24,688 --> 00:03:25,883 Take him to the hybrid room. 37 00:03:26,658 --> 00:03:27,733 Please be careful. 38 00:03:30,457 --> 00:03:32,326 He's really young. 39 00:03:32,327 --> 00:03:35,236 Yes, you're right. I heard he murdered two people. 40 00:03:35,237 --> 00:03:36,437 But he's a lot younger than I thought he'd be. 41 00:03:36,438 --> 00:03:37,842 - Ms. Uhm! - On my way! 42 00:03:38,068 --> 00:03:39,567 - We're going to move him now. - Okay. 43 00:03:39,568 --> 00:03:40,953 No, wait. 44 00:03:41,677 --> 00:03:42,883 Can you uncuff him? 45 00:03:48,278 --> 00:03:50,423 - Let's move him. 1, 2, 3. - 2, 3. 46 00:03:57,288 --> 00:03:59,826 - His vitals? - 80 over 40. 110bpm. 47 00:03:59,827 --> 00:04:02,227 Give him 300cc of half saline at top speed. 48 00:04:02,228 --> 00:04:03,426 And bring me two PRBCs. 49 00:04:03,427 --> 00:04:05,502 - Warm saline? - Yes, warm. 50 00:04:05,927 --> 00:04:08,467 He has ESRD, so make sure you don't overdose him. 51 00:04:08,468 --> 00:04:10,183 Should we insert the IV on his right arm? 52 00:04:13,837 --> 00:04:14,837 Yes, let's do that. 53 00:04:14,838 --> 00:04:16,152 Okay. 54 00:04:16,707 --> 00:04:18,722 I heard he has ESRD. 55 00:04:21,448 --> 00:04:24,222 How long have you been on hemodialysis? 56 00:04:26,318 --> 00:04:27,422 Five years. 57 00:04:28,618 --> 00:04:30,656 Five years ago, he had kidney failure... 58 00:04:30,657 --> 00:04:31,826 due to the abuse of drugs. 59 00:04:31,827 --> 00:04:33,526 And ever since, he's been receiving hemodialysis three times a week... 60 00:04:33,527 --> 00:04:35,042 on Mondays, Wednesdays, and Fridays. 61 00:04:37,568 --> 00:04:39,243 What if it's completely damaged? 62 00:04:39,798 --> 00:04:41,197 - Dr. Jung. - Yes? 63 00:04:41,198 --> 00:04:43,867 We need to stop the bleeding first. 64 00:04:43,868 --> 00:04:46,966 So let's move him to the OR and carry out a suture. 65 00:04:46,967 --> 00:04:47,976 Okay, sir. 66 00:04:47,977 --> 00:04:49,677 I'll give him a second-generation cephalosporin. 67 00:04:49,678 --> 00:04:51,753 - Get me some gauze and EB. - Okay. 68 00:04:53,678 --> 00:04:56,076 - Please call Dr. Cha for me. - Okay. 69 00:04:56,077 --> 00:04:58,523 I'm here, sir. What's the patient's condition? 70 00:04:58,918 --> 00:05:00,286 He has ESRD. 71 00:05:00,287 --> 00:05:02,716 He's been on hemodialysis for five years. 72 00:05:02,717 --> 00:05:04,962 And his AVF got damaged. 73 00:05:05,258 --> 00:05:08,373 He's an inmate, and he's being very uncooperative. 74 00:05:09,027 --> 00:05:12,367 The damaged AVF is pretty much useless now, 75 00:05:12,368 --> 00:05:13,573 so it needs to be sutured. 76 00:05:13,698 --> 00:05:16,542 Then he needs to receive surgery for a new blood vessel. 77 00:05:16,798 --> 00:05:19,067 Should I place a hemodialysis catheter for temporary treatment? 78 00:05:19,068 --> 00:05:20,743 Yes, you should do that. 79 00:05:21,037 --> 00:05:24,476 Then schedule AVF surgery on his other arm. 80 00:05:24,477 --> 00:05:25,753 Okay, sir. 81 00:05:27,378 --> 00:05:28,722 How are you? 82 00:05:32,318 --> 00:05:33,422 Are you okay? 83 00:05:37,387 --> 00:05:39,302 I'm trying to be okay. 84 00:05:41,457 --> 00:05:43,873 Just let it go. It wasn't your fault. 85 00:05:44,058 --> 00:05:45,172 Okay? 86 00:05:49,467 --> 00:05:52,243 Call me if anything happens. 87 00:05:53,907 --> 00:05:55,083 Thank you. 88 00:05:57,577 --> 00:05:59,023 Thank you for saying that. 89 00:06:11,157 --> 00:06:13,102 Dr. Cha, should we move the patient? 90 00:06:13,488 --> 00:06:14,602 Yes. 91 00:06:15,358 --> 00:06:16,472 Mr. Park. 92 00:06:17,568 --> 00:06:19,342 Will you come with me to the OR? 93 00:06:19,798 --> 00:06:20,972 Yes, of course. 94 00:06:38,448 --> 00:06:41,133 (On Your Way) 95 00:06:47,758 --> 00:06:48,873 Is he not here? 96 00:07:01,438 --> 00:07:02,712 We have an emergency patient. 97 00:07:02,777 --> 00:07:04,307 I'll be done once the doctor sutures his blood vessel... 98 00:07:04,308 --> 00:07:05,846 and inserts a catheter. 99 00:07:05,847 --> 00:07:07,352 I won't be too late. 100 00:07:08,077 --> 00:07:09,222 Okay. 101 00:07:20,688 --> 00:07:22,232 Please excuse me for a bit. 102 00:07:25,097 --> 00:07:27,443 He even has tattoos on his inguinal region. 103 00:07:27,798 --> 00:07:29,266 Mr. Park, how are things on your side? 104 00:07:29,267 --> 00:07:32,183 This part is a mess too. It's covered in pus. 105 00:07:33,267 --> 00:07:35,253 The same goes for his neck. 106 00:07:35,438 --> 00:07:38,052 Where did you get your tattoos? They're all festered. 107 00:07:39,977 --> 00:07:41,493 He probably got them in prison. 108 00:07:43,217 --> 00:07:44,693 "In prison"? 109 00:07:45,948 --> 00:07:47,317 Isn't that illegal? 110 00:07:47,318 --> 00:07:50,263 They give each other tattoos when the guards aren't around. 111 00:07:50,918 --> 00:07:54,532 A friend of mine also got a tattoo in prison. 112 00:07:54,698 --> 00:07:57,232 You have a friend who went to prison? 113 00:07:58,767 --> 00:08:02,243 If it weren't for Master Kim, I probably won't be here. 114 00:08:04,168 --> 00:08:07,183 Come here and take a look. This side of his neck seems okay. 115 00:08:08,837 --> 00:08:10,212 Yes, this will do. 116 00:08:10,277 --> 00:08:11,277 He was given preoperative antibiotics... 117 00:08:11,278 --> 00:08:12,307 before the suturing process, right? 118 00:08:12,308 --> 00:08:13,383 Yes. 119 00:08:13,448 --> 00:08:16,617 We're going to insert a catheter on the right side of your neck. 120 00:08:16,618 --> 00:08:18,662 So will you please turn your head this way? 121 00:08:20,988 --> 00:08:22,133 Sir. 122 00:08:22,488 --> 00:08:24,723 You need to get this in order to receive hemodialysis. 123 00:08:24,787 --> 00:08:27,063 If this part also gets infected, 124 00:08:27,087 --> 00:08:29,873 a kidney transplant will be your only option. 125 00:08:34,467 --> 00:08:37,013 Who would give a murderer his or her kidney? 126 00:08:39,737 --> 00:08:41,006 Who in the world would do that? 127 00:08:41,007 --> 00:08:43,052 So you should let the doctor insert the catheter. 128 00:08:43,107 --> 00:08:45,582 There might not be a donor, but you still need to live. 129 00:08:46,048 --> 00:08:48,517 We need to insert a catheter so you can receive hemodialysis. 130 00:08:48,518 --> 00:08:49,723 Now, turn your head. 131 00:08:52,688 --> 00:08:53,763 Turn your head. 132 00:09:02,928 --> 00:09:04,626 Sir, you need to stay still. 133 00:09:04,627 --> 00:09:06,473 Get me a new pair of gloves and a drape. 134 00:09:13,168 --> 00:09:14,243 Incoming! 135 00:09:18,908 --> 00:09:20,246 A paramedic got injured? 136 00:09:20,247 --> 00:09:22,593 This is Choi Soon Young. 137 00:09:22,678 --> 00:09:23,716 What happened? 138 00:09:23,717 --> 00:09:26,147 She got hit on the head at around 5pm... 139 00:09:26,148 --> 00:09:27,543 while trying to save a drunk man. 140 00:09:27,587 --> 00:09:29,856 And about 15 minutes ago, she suddenly collapsed, 141 00:09:29,857 --> 00:09:31,452 and she's been unconscious ever since. 142 00:09:31,587 --> 00:09:33,062 Let's move her to the hybrid room. 143 00:09:33,087 --> 00:09:34,162 Okay. 144 00:09:34,627 --> 00:09:36,503 - Ms. Uhm, call Master Kim. - Okay. 145 00:09:39,327 --> 00:09:41,113 Master Kim, I'm calling from the ER. 146 00:10:00,148 --> 00:10:02,463 Miss. 147 00:10:04,757 --> 00:10:06,003 She's in a coma. 148 00:10:06,487 --> 00:10:08,503 - Her vitals? - 100 over 60. 70bpm. 149 00:10:09,158 --> 00:10:10,856 - Get me an intubation tube. - Okay. 150 00:10:10,857 --> 00:10:12,897 Prepare an IV line and give her 1L of normal saline. 151 00:10:12,898 --> 00:10:14,042 Okay. 152 00:10:14,597 --> 00:10:15,672 Here. 153 00:10:23,207 --> 00:10:24,523 Fix it at 22cm. 154 00:10:38,658 --> 00:10:40,893 She's having a cardiac arrest. I'll get on top of her. 155 00:10:40,928 --> 00:10:42,297 Give her 1ml of epinephrine every 3 minutes. 156 00:10:42,298 --> 00:10:43,402 Okay. 157 00:10:48,497 --> 00:10:50,236 Ms. Oh, who did you say this is? 158 00:10:50,237 --> 00:10:51,513 Choi Soon Young. 159 00:10:51,808 --> 00:10:54,343 She suddenly collapsed and lost her consciousness. 160 00:10:56,477 --> 00:10:57,753 Let me check her heart rate. 161 00:11:00,707 --> 00:11:01,853 ROSC? 162 00:11:03,477 --> 00:11:05,223 It came back pretty quickly. 163 00:11:05,448 --> 00:11:08,233 - Her vitals? - 140 over 70. 110bpm. 164 00:11:08,288 --> 00:11:09,363 Ms. Oh. 165 00:11:10,288 --> 00:11:12,103 Connect a center line. 166 00:11:12,388 --> 00:11:15,572 Mix 500ml of 5DW with 30ml of norepinephrine... 167 00:11:15,798 --> 00:11:17,532 and give it at 10cc per hour. 168 00:11:17,997 --> 00:11:18,997 Okay. 169 00:11:18,998 --> 00:11:20,143 I'll do it. 170 00:11:20,727 --> 00:11:22,236 Should I call for a chest portable? 171 00:11:22,237 --> 00:11:24,297 No, she needs to get a CT scan first. 172 00:11:24,298 --> 00:11:26,983 Then she can take a chest x-ray on her way back. 173 00:11:51,467 --> 00:11:53,643 Both her pupils are dilated. 174 00:11:57,268 --> 00:11:59,183 There's a problem with her brain, isn't there? 175 00:12:06,007 --> 00:12:07,223 The center line is ready. 176 00:12:07,308 --> 00:12:08,677 She's ready for a CT scan. 177 00:12:08,678 --> 00:12:09,822 Let's move the patient. 178 00:12:18,757 --> 00:12:19,932 Mr. Heo. 179 00:12:20,658 --> 00:12:23,697 Have you contacted her guardian? 180 00:12:23,698 --> 00:12:24,773 Yes. 181 00:12:24,827 --> 00:12:27,326 She lives with her single mother, and we were able to reach her. 182 00:12:27,327 --> 00:12:28,713 She's on her way here. 183 00:12:29,798 --> 00:12:32,182 Is her condition very bad? 184 00:12:32,237 --> 00:12:35,312 I heard she suddenly collapsed out of nowhere. 185 00:12:35,808 --> 00:12:38,422 Can you tell me what happened? 186 00:12:38,707 --> 00:12:42,353 She went to save a drunk and got hit on her head a few times. 187 00:12:43,347 --> 00:12:45,963 Sir, you need to wake up. 188 00:12:46,117 --> 00:12:47,922 How much did you drink? 189 00:12:48,117 --> 00:12:51,463 Gosh, stop being annoying and get out of my sight. 190 00:12:51,688 --> 00:12:54,126 It's very cold outside. Let's get up first. 191 00:12:54,127 --> 00:12:56,626 Darn you. How dare you boss me around? 192 00:12:56,627 --> 00:12:58,226 - Sir, don't do that. - You fools. 193 00:12:58,227 --> 00:12:59,427 - Darn you. - Gosh. 194 00:12:59,428 --> 00:13:00,572 Don't do this. 195 00:13:01,668 --> 00:13:03,137 - What's wrong with you? - Darn you. 196 00:13:03,138 --> 00:13:05,042 - Let go! - Come on, sir. 197 00:13:05,467 --> 00:13:07,983 She was fine for about two hours or so. 198 00:13:08,207 --> 00:13:10,983 Then she suddenly threw up, saying she didn't feel well. 199 00:13:11,308 --> 00:13:14,006 Then she collapsed and won't wake up. 200 00:13:14,007 --> 00:13:15,422 I think that... 201 00:13:16,377 --> 00:13:18,822 there's a problem with her brain. 202 00:13:18,888 --> 00:13:21,662 We must see the CT scan to be sure, 203 00:13:21,987 --> 00:13:23,692 but both her pupils... 204 00:13:25,127 --> 00:13:26,557 are fully dilated. 205 00:13:26,558 --> 00:13:27,633 - What? - What? 206 00:13:43,007 --> 00:13:44,552 Oh, no... 207 00:13:47,977 --> 00:13:49,593 Hold the probe for me. 208 00:13:49,747 --> 00:13:50,747 Okay. 209 00:13:50,748 --> 00:13:52,062 Local anesthesia. 210 00:13:53,288 --> 00:13:56,562 Sir, this will hurt a bit. You can make a noise. 211 00:14:02,058 --> 00:14:03,233 The tube. 212 00:14:09,467 --> 00:14:11,072 You can move the probe. 213 00:14:26,847 --> 00:14:28,493 You'll feel this go in. 214 00:14:31,428 --> 00:14:33,633 It's done. We just have to secure it. 215 00:14:34,158 --> 00:14:35,603 You're pretty good. 216 00:14:37,698 --> 00:14:38,902 Nylon tape, please. 217 00:14:42,038 --> 00:14:44,343 (Doldam Hospital) 218 00:14:49,178 --> 00:14:50,853 We're almost there. This way. 219 00:14:51,678 --> 00:14:52,952 (Doldam Hospital) 220 00:15:01,318 --> 00:15:02,463 Come in. 221 00:15:04,558 --> 00:15:07,633 - Ma'am. - Oh. Here you all are. 222 00:15:09,227 --> 00:15:12,496 You said Soon Young's hurt. Where exactly? 223 00:15:12,497 --> 00:15:14,103 How badly hurt is she? 224 00:15:14,367 --> 00:15:16,366 The thing is, ma'am... 225 00:15:16,367 --> 00:15:18,412 What? Is it bad? 226 00:15:25,048 --> 00:15:26,253 Soon Young. 227 00:15:27,107 --> 00:15:28,922 Where is she? 228 00:15:31,888 --> 00:15:33,023 It looks like... 229 00:15:34,217 --> 00:15:35,493 we're helpless. 230 00:15:36,757 --> 00:15:38,187 Is it a SAH? 231 00:15:38,188 --> 00:15:39,427 (SAH: Subarachnoid hemorrhage) 232 00:15:39,428 --> 00:15:41,233 It is a SAH, 233 00:15:41,928 --> 00:15:44,172 but not caused by the trauma to the head. 234 00:15:44,497 --> 00:15:45,697 Was it spontaneous? 235 00:15:45,698 --> 00:15:48,067 But then, we can't completely rule out... 236 00:15:48,068 --> 00:15:50,343 a causal relationship between the two. 237 00:15:51,967 --> 00:15:54,853 How is Ms. Choi doing right now? 238 00:15:55,207 --> 00:15:57,777 She's not breathing on her own and no stem signs either. 239 00:15:57,778 --> 00:15:59,152 (Stem sign: Brain stem signs) 240 00:16:04,518 --> 00:16:06,047 (Nurse Station) 241 00:16:06,048 --> 00:16:07,162 Master Kim. 242 00:16:07,818 --> 00:16:09,963 Soon Young's mother is here. 243 00:16:22,497 --> 00:16:23,643 Doctor. 244 00:16:25,068 --> 00:16:29,552 I was told that my Soon Young was badly hurt. 245 00:16:36,318 --> 00:16:39,562 We took a CT scan. 246 00:16:41,048 --> 00:16:42,792 It looks like... 247 00:16:43,188 --> 00:16:45,603 there's bleeding in her brain. 248 00:16:50,198 --> 00:16:54,442 Can she live if she has surgery? 249 00:16:55,698 --> 00:16:58,843 Soon Young's pretty healthy. 250 00:16:59,707 --> 00:17:03,812 We'll have to see how she does, 251 00:17:05,247 --> 00:17:07,352 but as of right now, 252 00:17:09,618 --> 00:17:11,453 it looks a bit helpless. 253 00:17:15,557 --> 00:17:17,332 But can't you still... 254 00:17:18,227 --> 00:17:20,403 operate on her? 255 00:17:21,328 --> 00:17:23,256 People from all over... 256 00:17:23,257 --> 00:17:24,943 say that if you operate, 257 00:17:25,668 --> 00:17:27,642 everyone lives. 258 00:17:30,037 --> 00:17:31,943 Can't Soon Young... 259 00:17:38,178 --> 00:17:41,483 Can't you operate on her too? 260 00:17:42,547 --> 00:17:43,622 Please? 261 00:17:45,888 --> 00:17:48,433 Gosh, I'm so sorry. 262 00:17:52,027 --> 00:17:55,102 As of right now, there's... 263 00:17:56,527 --> 00:17:59,867 There's nothing I can do. I'm so sorry. 264 00:17:59,868 --> 00:18:01,173 I'm sorry. 265 00:18:30,227 --> 00:18:32,102 Hey, Soon Young. 266 00:18:34,898 --> 00:18:36,612 Mom's here. 267 00:18:44,037 --> 00:18:45,183 My baby. 268 00:18:52,448 --> 00:18:55,562 Oh, dear, what should I do with you? 269 00:19:02,027 --> 00:19:03,203 No... 270 00:19:07,598 --> 00:19:09,973 Soon Young. 271 00:19:16,974 --> 00:19:21,974 [VIU Ver] SBS E15 'Dr. Romantic S2' "When Doctor Feel Helpless" -♥ Ruo Xi ♥- 272 00:19:28,317 --> 00:19:29,592 My baby. 273 00:19:33,388 --> 00:19:35,733 (Nurse Station) 274 00:20:13,067 --> 00:20:15,513 What's up? Is something wrong? 275 00:20:17,997 --> 00:20:20,882 A paramedic was brought in with a head injury. 276 00:20:21,338 --> 00:20:22,612 It's a SAH. 277 00:20:23,438 --> 00:20:24,852 She's not breathing on her own... 278 00:20:25,348 --> 00:20:27,023 with no brainstem reflexes. 279 00:20:28,678 --> 00:20:29,792 She's brain-dead? 280 00:20:33,388 --> 00:20:35,993 Yes. Probably. 281 00:20:38,428 --> 00:20:39,632 I see. 282 00:20:41,257 --> 00:20:44,433 I just stuck a catheter into a lifer's neck. 283 00:20:46,168 --> 00:20:48,302 He murdered two people. 284 00:20:48,698 --> 00:20:51,842 He doesn't seem to be interested in living himself. 285 00:20:52,668 --> 00:20:55,036 I'm wondering what I'm doing, 286 00:20:55,037 --> 00:20:56,983 trying my best to save him. 287 00:21:05,848 --> 00:21:08,023 That means you're talented. 288 00:21:09,858 --> 00:21:12,463 I'm talented? 289 00:21:12,787 --> 00:21:13,933 Look. 290 00:21:14,188 --> 00:21:16,473 You cared for a patient after getting cut in the neck. 291 00:21:16,828 --> 00:21:18,973 That mindset in a doctor is a talent. 292 00:21:20,168 --> 00:21:22,243 It's not about being good with hands. 293 00:21:24,037 --> 00:21:25,142 Is it? 294 00:21:29,777 --> 00:21:30,882 Is it? 295 00:22:11,118 --> 00:22:12,923 ("Full Story into Jongno-go Family Death") 296 00:22:17,217 --> 00:22:19,832 ("Budget Cut Explanation by Medical Evaluation Committee") 297 00:22:34,938 --> 00:22:37,206 - Mun Jung. - You're leaving? 298 00:22:37,207 --> 00:22:38,953 Yes. What about you? 299 00:22:39,178 --> 00:22:40,746 I was waiting for you. 300 00:22:40,747 --> 00:22:42,577 Why? Is something wrong? 301 00:22:42,578 --> 00:22:44,653 You said you'd buy me a meal. 302 00:22:45,078 --> 00:22:46,223 How about today? 303 00:22:57,098 --> 00:22:58,273 You prepared a lot. 304 00:22:58,398 --> 00:23:00,003 Mr. Park, welcome. 305 00:23:00,698 --> 00:23:01,966 I'm glad you came. 306 00:23:01,967 --> 00:23:03,966 Wait, let me get your spoon. 307 00:23:03,967 --> 00:23:05,806 Did you finish up with the lifer? 308 00:23:05,807 --> 00:23:06,807 Yes. 309 00:23:06,808 --> 00:23:09,306 Wasn't someone here when you arrived? 310 00:23:09,307 --> 00:23:11,082 Who? No one was here. 311 00:23:11,777 --> 00:23:13,882 Did you have plans with anyone? 312 00:23:14,247 --> 00:23:15,552 I guess. 313 00:23:17,348 --> 00:23:18,453 Here. 314 00:23:21,247 --> 00:23:22,456 Sorry, I'm late. 315 00:23:22,457 --> 00:23:23,587 Dr. Jung, come on in. 316 00:23:23,588 --> 00:23:25,486 Start with some hot stew. 317 00:23:25,487 --> 00:23:27,887 - Sure. - Mr. Park, come and take a seat. 318 00:23:27,888 --> 00:23:30,127 He's right. It's been a while since we drank. 319 00:23:30,128 --> 00:23:31,726 Have a seat already. 320 00:23:31,727 --> 00:23:32,872 Just a second. 321 00:23:34,368 --> 00:23:35,473 Here. 322 00:23:41,938 --> 00:23:44,282 Dr. Yun, where are you? 323 00:23:44,608 --> 00:23:47,122 I'm at the hospital. What about you? 324 00:23:47,908 --> 00:23:49,392 I'm at On Your Way. 325 00:23:49,817 --> 00:23:51,453 Why did you head back there? 326 00:23:51,547 --> 00:23:55,556 Dr. Nam wasn't there, the door was locked, 327 00:23:55,557 --> 00:23:56,993 and it was cold. 328 00:23:57,317 --> 00:23:59,887 Someone asked me for directions to the hospital, 329 00:23:59,888 --> 00:24:02,032 so I escorted her back here. 330 00:24:02,828 --> 00:24:04,872 I thought you were still in the OR. 331 00:24:04,898 --> 00:24:06,042 Mr. Park. 332 00:24:06,628 --> 00:24:09,042 It's cold outside. You should hurry back inside. 333 00:24:10,297 --> 00:24:11,572 Is that Manager Jang? 334 00:24:12,138 --> 00:24:16,183 Yes, the ER team gathered to have a drink. 335 00:24:16,307 --> 00:24:17,882 I see. 336 00:24:18,408 --> 00:24:20,282 You should spend time with them today then. 337 00:24:21,348 --> 00:24:22,423 What about you? 338 00:24:22,648 --> 00:24:25,417 I'll take a rain check. 339 00:24:25,418 --> 00:24:27,687 Mr. Park, aren't you coming? 340 00:24:27,688 --> 00:24:28,832 The stew will get cold. 341 00:24:33,257 --> 00:24:35,832 You should join them. Have a good time. 342 00:24:52,707 --> 00:24:55,322 Unbelievable. The food here is great. 343 00:24:55,477 --> 00:24:56,693 Have some wine too. 344 00:25:05,287 --> 00:25:08,203 No way. This is phenomenal. 345 00:25:10,158 --> 00:25:11,256 Do you know your wine? 346 00:25:11,257 --> 00:25:13,403 Of course, I don't. 347 00:25:14,027 --> 00:25:17,042 Truth be told, I'm more into soju. 348 00:25:18,067 --> 00:25:19,302 I enjoy soju mixed with beer. 349 00:25:23,537 --> 00:25:26,653 Are you and Dr. Seo close? 350 00:25:26,678 --> 00:25:27,822 I don't know. 351 00:25:28,078 --> 00:25:31,122 Either we're close or just well-acquainted. 352 00:25:31,848 --> 00:25:33,746 We've known each other since medical school, 353 00:25:33,747 --> 00:25:35,592 so I know what he's like. 354 00:25:35,888 --> 00:25:36,963 Then... 355 00:25:37,957 --> 00:25:41,703 do you know how his parents passed away? 356 00:25:43,557 --> 00:25:44,632 Sorry? 357 00:25:45,128 --> 00:25:46,642 I think he was in middle school. 358 00:25:48,067 --> 00:25:51,572 His parents died due to a tragic accident. 359 00:25:56,307 --> 00:25:58,282 I see you didn't know. 360 00:25:59,477 --> 00:26:02,153 I had no idea. 361 00:26:05,817 --> 00:26:07,163 Doesn't it sting? 362 00:26:10,088 --> 00:26:13,403 I figured he didn't have the best upbringing but... 363 00:26:13,588 --> 00:26:15,933 - Call me if there are any issues. - Sure. 364 00:26:32,378 --> 00:26:35,753 I vaguely assumed that there was a story... 365 00:26:35,918 --> 00:26:37,822 behind his grumpy attitude, but... 366 00:26:47,328 --> 00:26:48,973 (Hankuk Milk) 367 00:26:51,257 --> 00:26:53,243 I never guessed... 368 00:26:53,467 --> 00:26:57,542 that he had made it this far without any family to lean on. 369 00:27:02,277 --> 00:27:03,513 Dr. Yun? 370 00:27:04,438 --> 00:27:05,582 Didn't you head home? 371 00:27:05,977 --> 00:27:08,306 Dr. Seo, I'm glad you're here. 372 00:27:08,307 --> 00:27:10,822 I ordered fried chicken. Do you want to join me? 373 00:27:12,717 --> 00:27:15,693 - Cheers! - Cheers, everybody. 374 00:27:19,757 --> 00:27:23,233 Why isn't Mr. Park coming back in? 375 00:27:23,398 --> 00:27:25,566 Beats me. He was on the phone with someone. 376 00:27:25,567 --> 00:27:28,673 Gosh, that's good. It just washes everything down. 377 00:27:28,797 --> 00:27:31,566 There's more where that came from, so dig in. 378 00:27:31,567 --> 00:27:32,642 - Sure. - Thanks. 379 00:27:35,007 --> 00:27:36,607 What is it? Is something wrong? 380 00:27:36,608 --> 00:27:39,506 Oh, it's nothing. 381 00:27:39,507 --> 00:27:43,122 Are you perhaps seeing someone, Manager Park? 382 00:27:44,047 --> 00:27:45,153 Really? 383 00:27:46,118 --> 00:27:47,786 Must you rub it in like that? 384 00:27:47,787 --> 00:27:50,832 I'd be glad if that's who is texting me. 385 00:27:52,328 --> 00:27:54,062 Where are you off to? 386 00:27:55,027 --> 00:27:56,456 The restroom... 387 00:27:56,457 --> 00:27:58,397 also known as the washroom or the toilet. 388 00:27:58,398 --> 00:27:59,703 Unbelievable. 389 00:28:00,668 --> 00:28:02,337 You have been looking dandy these days. 390 00:28:02,338 --> 00:28:04,367 I bet you're seeing someone! 391 00:28:04,368 --> 00:28:05,513 He's right! 392 00:28:07,108 --> 00:28:09,253 Yes, this is Manager Jang. 393 00:28:09,707 --> 00:28:12,677 Where are you again? Yes, of course, I know. 394 00:28:12,678 --> 00:28:14,322 I'll be right there. 395 00:28:14,578 --> 00:28:15,792 Taxi! 396 00:28:18,118 --> 00:28:19,562 You won't believe it. 397 00:28:23,358 --> 00:28:26,302 You see, I came across Ms. Oh. 398 00:28:26,358 --> 00:28:28,332 She was staring at something. 399 00:28:28,757 --> 00:28:31,233 I guess she was looking for the menu. 400 00:28:31,358 --> 00:28:32,473 Don't you agree? 401 00:28:34,098 --> 00:28:35,243 Should we get her some? 402 00:28:36,237 --> 00:28:38,243 Gosh, she'd love that! 403 00:28:46,047 --> 00:28:47,953 I'm sorry. I had trouble catching a cab. 404 00:28:52,017 --> 00:28:53,693 Please catch your breath. 405 00:28:54,547 --> 00:28:55,693 Thank you. 406 00:28:58,487 --> 00:28:59,602 Goodness. 407 00:29:03,497 --> 00:29:06,102 Now, I'd like to ask... 408 00:29:06,828 --> 00:29:10,243 why you called me here at this late hour. 409 00:29:10,297 --> 00:29:13,142 We needed someone to discuss the hospital with. 410 00:29:13,908 --> 00:29:15,953 There's no one at Doldam... 411 00:29:16,438 --> 00:29:18,683 who could provide a better insight. 412 00:29:18,777 --> 00:29:21,052 That's true, I guess. 413 00:29:26,648 --> 00:29:27,792 So, 414 00:29:28,848 --> 00:29:30,216 what is this about? 415 00:29:30,217 --> 00:29:31,332 Truth be told, 416 00:29:31,787 --> 00:29:34,226 both President Park and I... 417 00:29:34,227 --> 00:29:36,332 have great concerns regarding Doldam. 418 00:29:36,398 --> 00:29:38,903 There are no rules and everything is done on the fly. 419 00:29:38,928 --> 00:29:41,226 Every major decision is made by... 420 00:29:41,227 --> 00:29:43,243 Master Kim. 421 00:29:43,868 --> 00:29:46,413 It is not only dangerous but also preposterous. 422 00:29:46,668 --> 00:29:49,582 We don't have enough staff members, 423 00:29:49,908 --> 00:29:52,877 but trauma patients come flooding in, and... 424 00:29:52,878 --> 00:29:56,193 President Park wishes to arrange a more sensible system... 425 00:29:56,277 --> 00:29:58,592 that is better structured. 426 00:29:59,217 --> 00:30:00,693 In order to do so, 427 00:30:00,888 --> 00:30:03,263 he must be able to take the reins. 428 00:30:04,787 --> 00:30:06,387 Take the reins? 429 00:30:06,388 --> 00:30:07,463 Here. 430 00:30:07,688 --> 00:30:09,872 Shouldn't the hospital... 431 00:30:10,257 --> 00:30:12,132 be restructured... 432 00:30:12,898 --> 00:30:14,973 so that it centers around President Park? 433 00:30:16,198 --> 00:30:17,372 Are you talking about... 434 00:30:17,767 --> 00:30:20,382 setting the tone in some way? 435 00:30:20,767 --> 00:30:22,653 Do you have any ideas? 436 00:30:33,418 --> 00:30:38,233 If you're looking for the fastest and most effective way, 437 00:30:40,057 --> 00:30:43,003 it's money. 438 00:30:43,797 --> 00:30:46,342 Good faith and justice may be important, 439 00:30:46,598 --> 00:30:50,973 but what holds all the power to our lives... 440 00:30:51,537 --> 00:30:53,582 is money. 441 00:30:54,638 --> 00:30:57,782 Money, or the money. 442 00:30:58,638 --> 00:31:02,822 That is why you will all receive a raise. 443 00:31:04,817 --> 00:31:08,523 First and foremost, you will all receive... 444 00:31:08,747 --> 00:31:11,387 a raise of five percent. 445 00:31:11,388 --> 00:31:14,157 Overtime pay will also be increased... 446 00:31:14,158 --> 00:31:16,473 by five percent. 447 00:31:16,698 --> 00:31:18,796 - Thank you so much. - Nice! 448 00:31:18,797 --> 00:31:20,403 - Bravo! - I can't believe it. 449 00:31:21,868 --> 00:31:23,542 And just like that, 450 00:31:24,368 --> 00:31:26,812 he erases President Yeo by flashing around some money. 451 00:31:27,007 --> 00:31:28,142 No way. 452 00:31:28,567 --> 00:31:32,013 Someone's presence can't be erased with chump change. 453 00:31:33,378 --> 00:31:35,653 But why is this making me uneasy? 454 00:31:35,777 --> 00:31:38,016 - Park Min Guk. - Park Min Guk. 455 00:31:38,017 --> 00:31:40,187 - Park Min Guk! - Park Min Guk! 456 00:31:40,188 --> 00:31:42,062 - Park Min Guk. - Park Min Guk. 457 00:31:53,668 --> 00:31:54,773 Dr. Cha. 458 00:31:58,067 --> 00:31:59,183 Dr. Yang. 459 00:31:59,338 --> 00:32:00,413 So, 460 00:32:01,267 --> 00:32:03,022 have you been looking for other hospitals? 461 00:32:03,777 --> 00:32:05,713 You said I had a month. 462 00:32:05,777 --> 00:32:06,852 And? 463 00:32:07,648 --> 00:32:09,292 You'll take that long? 464 00:32:11,047 --> 00:32:12,153 Dr. Yang. 465 00:32:12,618 --> 00:32:15,463 What can I do to subside your anger? 466 00:32:15,957 --> 00:32:17,286 If you let me know... 467 00:32:17,287 --> 00:32:18,532 There's no way. 468 00:32:20,757 --> 00:32:22,933 What if I try harder? 469 00:32:23,557 --> 00:32:26,597 I'll do better. If you give me the second chance... 470 00:32:26,598 --> 00:32:29,102 There are a few things one can never let slide. 471 00:32:29,767 --> 00:32:32,213 Those who think they're better than their seniors. 472 00:32:32,467 --> 00:32:35,342 Those who stick their noses into everything. 473 00:32:35,467 --> 00:32:38,013 If you generously give them the second chance, 474 00:32:38,277 --> 00:32:40,683 they stab you right in the back once again. 475 00:32:41,578 --> 00:32:43,822 Getting rid of them is the only solution. 476 00:32:45,217 --> 00:32:47,663 Let me stay until I'm allowed back at Geodae. 477 00:32:49,787 --> 00:32:51,632 As if anyone would want you back. 478 00:32:52,158 --> 00:32:54,163 Get your head out of the clouds... 479 00:32:54,328 --> 00:32:57,602 and look for another hospital to work at, Dr. Cha. 480 00:33:09,707 --> 00:33:10,812 What was that? 481 00:33:11,838 --> 00:33:14,382 It was nothing. There's no need for you to know. 482 00:33:18,317 --> 00:33:19,993 The loan sharks. 483 00:33:20,448 --> 00:33:22,087 Did they come by again? 484 00:33:22,088 --> 00:33:23,332 Please... 485 00:33:24,217 --> 00:33:26,102 I'd rather not talk about that with you. 486 00:33:26,787 --> 00:33:27,903 Right. 487 00:33:30,497 --> 00:33:33,542 I guess we shouldn't then. 488 00:33:33,868 --> 00:33:36,697 It's not like we've been that close as friends anyway. 489 00:33:36,698 --> 00:33:37,812 Right? 490 00:33:38,267 --> 00:33:39,483 What's gotten into you? 491 00:33:41,138 --> 00:33:43,253 Come to think of it, it turns out that... 492 00:33:43,737 --> 00:33:45,812 we know nothing about each other. 493 00:33:46,608 --> 00:33:47,746 A twisted turn of events... 494 00:33:47,747 --> 00:33:49,923 brought us to Doldam at the same time, 495 00:33:50,217 --> 00:33:52,993 and that led us to become close... 496 00:33:53,588 --> 00:33:55,622 due to our similar situations. 497 00:33:55,817 --> 00:33:59,663 But it's not enough to say that we're friends. 498 00:33:59,858 --> 00:34:01,003 Right? 499 00:34:01,057 --> 00:34:02,433 Is something up with you? 500 00:34:02,557 --> 00:34:05,503 My life has been a mess since the day I got here... 501 00:34:06,467 --> 00:34:08,602 and that's still ongoing. 502 00:34:08,768 --> 00:34:10,312 Tell me what's going on. 503 00:34:22,308 --> 00:34:23,792 Maybe later. 504 00:34:34,487 --> 00:34:37,332 Sir, does this hurt? 505 00:34:39,527 --> 00:34:40,997 What's his temperature? 506 00:34:40,998 --> 00:34:42,343 It's 37.1℃. 507 00:34:43,237 --> 00:34:45,242 Do you feel chilly? 508 00:34:49,107 --> 00:34:51,336 I want CBC, ESR, CRP, 509 00:34:51,337 --> 00:34:53,283 and a catheter tip culture. 510 00:34:53,308 --> 00:34:54,646 What about his hemodialysis? 511 00:34:54,647 --> 00:34:56,693 Right. Hold on. 512 00:35:00,388 --> 00:35:03,133 A procedure on the other side will lead to inflammation. 513 00:35:05,458 --> 00:35:07,887 Let's not take it out yet. 514 00:35:07,888 --> 00:35:10,356 We'll switch it to a third-generation cephalosporin... 515 00:35:10,357 --> 00:35:11,773 and give him vancomycin. 516 00:35:12,228 --> 00:35:15,097 Before giving him the antibiotics, conduct a blood culture... 517 00:35:15,098 --> 00:35:16,936 and also replace... 518 00:35:16,937 --> 00:35:18,066 his hemodialysis catheter. 519 00:35:18,067 --> 00:35:21,012 Give him a propacetamol IV if needed. 520 00:35:25,737 --> 00:35:28,776 Was the full bag of mannitol given? 521 00:35:28,777 --> 00:35:30,292 Yes, Dr. Seo. 522 00:35:30,377 --> 00:35:31,492 And her temperature? 523 00:35:32,348 --> 00:35:33,562 It's 36.8℃. 524 00:35:33,687 --> 00:35:36,017 Is norepinephrine being administered with a micro drip tube? 525 00:35:36,018 --> 00:35:37,133 Yes. 526 00:35:37,487 --> 00:35:38,986 She's still not breathing on her own... 527 00:35:38,987 --> 00:35:40,533 and there are no brainstem reflexes. 528 00:35:42,627 --> 00:35:46,042 I'm afraid she's brain dead. 529 00:35:56,507 --> 00:36:00,452 As a doctor, what makes us helpless... 530 00:36:01,178 --> 00:36:04,222 is when there's nothing we can do for a patient. 531 00:36:13,187 --> 00:36:14,803 Ma'am. 532 00:36:17,598 --> 00:36:19,702 (Organ Donor Card, Choi Soon Young) 533 00:36:22,998 --> 00:36:24,843 Doctor. 534 00:36:26,067 --> 00:36:27,883 - Yes? - Here. 535 00:36:30,208 --> 00:36:32,483 My daughter seems to have been registered. 536 00:36:35,547 --> 00:36:38,523 (Organ Donor Card, Choi Soon Young) 537 00:36:41,717 --> 00:36:42,986 (Cornea after death, ) 538 00:36:42,987 --> 00:36:44,622 (organs after brain death, skin tissue) 539 00:36:45,087 --> 00:36:48,503 (Organ Donor Card, Choi Soon Young) 540 00:36:49,357 --> 00:36:50,472 Please... 541 00:36:56,868 --> 00:36:59,582 take good care of her, doctor. 542 00:37:17,288 --> 00:37:19,503 Even in that sense of helplessness, 543 00:37:20,757 --> 00:37:22,003 he didn't seem sad... 544 00:37:23,357 --> 00:37:25,133 but angry. 545 00:37:31,198 --> 00:37:33,267 Do you know where Master Kim is? 546 00:37:33,268 --> 00:37:34,936 I texted him but he hasn't answered. 547 00:37:34,937 --> 00:37:36,613 He's in a meeting right now. 548 00:37:36,808 --> 00:37:38,883 The paramedic who came in last Saturday... 549 00:37:39,038 --> 00:37:41,222 is being declared as brain dead. 550 00:37:42,717 --> 00:37:43,852 What's this about? 551 00:37:44,348 --> 00:37:46,492 The patient with the catheter... 552 00:37:46,618 --> 00:37:49,657 is running a slight fever due to vasculitis. 553 00:37:49,658 --> 00:37:51,957 - Did you remove the catheter? - No. 554 00:37:51,958 --> 00:37:54,633 I didn't since he's receiving his hemodialysis today. 555 00:37:55,357 --> 00:37:56,796 If this carries on, 556 00:37:56,797 --> 00:37:59,403 his only option will be a kidney transplant. 557 00:38:03,297 --> 00:38:05,273 - Dr. Cha. - Yes? 558 00:38:07,708 --> 00:38:10,613 The paramedic who's about to be declared brain dead... 559 00:38:11,178 --> 00:38:12,653 has the same blood type. 560 00:38:15,248 --> 00:38:17,907 Her blood type is A positive just like your patient's. 561 00:38:17,908 --> 00:38:20,943 562 00:38:22,290 --> 00:38:24,134 As per our regulations, 563 00:38:24,400 --> 00:38:27,975 we will commence a committee to declare one's brain death. 564 00:38:28,070 --> 00:38:30,715 In the ICU, there is a patient... 565 00:38:31,140 --> 00:38:34,085 who has been suggested as brain dead. 566 00:38:34,609 --> 00:38:36,684 - Dr. Seo. - Yes, sir. 567 00:38:37,480 --> 00:38:39,485 She is a 39-year-old paramedic... 568 00:38:39,609 --> 00:38:41,649 who was brought into the ER... 569 00:38:41,649 --> 00:38:44,224 after suffering a head injury on the job. 570 00:38:44,620 --> 00:38:46,724 She was already in a coma upon arrival. 571 00:38:46,890 --> 00:38:48,820 One count of cardiac arrest occurred, 572 00:38:48,820 --> 00:38:50,264 but then ROSC was detected. 573 00:38:50,490 --> 00:38:53,635 The CT scan of her brain showed SAH, 574 00:38:53,789 --> 00:38:56,665 and even after 36 hours of her admittance, 575 00:38:56,859 --> 00:38:58,605 there aren't any spontaneous breathing... 576 00:38:59,259 --> 00:39:00,899 or brainstem reflexes. 577 00:39:00,899 --> 00:39:03,399 Did you crosscheck with the neurological examination? 578 00:39:03,399 --> 00:39:06,775 Yes, I did, but she didn't respond. 579 00:39:06,840 --> 00:39:07,869 What about her EEG? 580 00:39:07,869 --> 00:39:09,645 Her EEG result... 581 00:39:09,710 --> 00:39:11,840 is enough to declare her brain dead. 582 00:39:11,840 --> 00:39:15,325 The patient was registered as an organ donor. 583 00:39:15,350 --> 00:39:16,785 Do we have approval from her next-of-kin? 584 00:39:16,979 --> 00:39:18,855 Her mother... 585 00:39:21,920 --> 00:39:24,465 informed us of her daughter's wishes. 586 00:39:27,859 --> 00:39:29,030 We will now conclude. 587 00:39:29,030 --> 00:39:32,404 Does anyone have any objections... 588 00:39:33,159 --> 00:39:34,404 with this declaration? 589 00:39:35,530 --> 00:39:36,945 No. 590 00:39:38,500 --> 00:39:39,615 No. 591 00:39:51,920 --> 00:39:53,154 I declare her... 592 00:39:56,250 --> 00:39:57,894 brain dead. 593 00:40:12,000 --> 00:40:14,870 I feel awful considering how young she still is. 594 00:40:14,870 --> 00:40:16,585 I remember how she used to... 595 00:40:16,810 --> 00:40:18,784 always smile when coming to the ER. 596 00:40:27,250 --> 00:40:30,595 Master Kim, there's something I need to talk to you about. 597 00:40:33,219 --> 00:40:34,864 A kidney transplant? 598 00:40:35,330 --> 00:40:36,629 For the lifer? 599 00:40:36,629 --> 00:40:38,099 Vasculitis occurred where... 600 00:40:38,099 --> 00:40:39,460 the hemodialysis catheter was inserted... 601 00:40:39,460 --> 00:40:41,174 and now he has a mild fever. 602 00:40:41,400 --> 00:40:43,740 I checked for other areas, but that won't be possible... 603 00:40:43,740 --> 00:40:46,744 due to the inflammations caused by all the tattoos. 604 00:40:47,039 --> 00:40:48,639 And even if we manage to insert one, 605 00:40:48,639 --> 00:40:50,554 it'll soon get infected again. 606 00:40:53,750 --> 00:40:54,885 So what? 607 00:40:55,810 --> 00:40:58,755 How is he going to get a transplant when he's far behind the list? 608 00:41:01,449 --> 00:41:05,435 The paramedic who just got declared brain dead... 609 00:41:05,889 --> 00:41:07,435 has the same blood type as his. 610 00:41:07,990 --> 00:41:09,189 Eun Jae, are you serious? 611 00:41:09,189 --> 00:41:11,975 Please let me carry out an HLA typing and crossmatch testing. 612 00:41:12,330 --> 00:41:13,599 If it turns out to be a match, 613 00:41:13,599 --> 00:41:16,804 the priority goes to my patient. Am I correct? 614 00:41:26,479 --> 00:41:27,550 I don't agree with this. 615 00:41:27,550 --> 00:41:30,780 Why not? I just want to check if she's a suitable donor. 616 00:41:30,780 --> 00:41:32,554 Her one and only daughter was declared brain dead. 617 00:41:32,620 --> 00:41:34,250 We should give her time to mourn. 618 00:41:34,250 --> 00:41:36,125 I understand what you mean. 619 00:41:36,250 --> 00:41:39,834 But she'll be giving it to someone who really needs it. 620 00:41:40,460 --> 00:41:42,135 On top of that, she has a subarachnoid hemorrhage. 621 00:41:42,229 --> 00:41:44,129 If we miss the right timing, 622 00:41:44,129 --> 00:41:46,699 she might not be able to donate any of her organs at all. 623 00:41:46,699 --> 00:41:47,845 Do you... 624 00:41:48,900 --> 00:41:50,599 Do you only care about the donee? 625 00:41:50,599 --> 00:41:52,740 What's so wrong about trying to save a patient while we can? 626 00:41:52,740 --> 00:41:54,740 I'm just saying we should show our respects. 627 00:41:54,740 --> 00:41:56,210 Why can't you understand what I'm trying to say? 628 00:41:56,210 --> 00:41:57,855 Are you sure it's not because he's a prisoner serving a life sentence? 629 00:41:58,539 --> 00:42:01,155 - What? - He murdered two people. 630 00:42:01,650 --> 00:42:03,125 Is that why you're being like this? 631 00:42:07,449 --> 00:42:09,424 We're talking about a human being, okay? 632 00:42:09,819 --> 00:42:11,990 She was someone's daughter, a paramedic, 633 00:42:11,990 --> 00:42:13,635 and a person named Choi Soon Young. 634 00:42:14,229 --> 00:42:16,789 She isn't just an organ donor. 635 00:42:16,789 --> 00:42:17,905 She was a human being. 636 00:42:26,169 --> 00:42:29,845 What did I just hear? 637 00:42:31,539 --> 00:42:33,084 You're going to donate my daughter's organs... 638 00:42:35,550 --> 00:42:37,125 to whom? 639 00:42:44,160 --> 00:42:47,629 Why? Why won't the mother donate her daughter's organs? 640 00:42:47,629 --> 00:42:52,334 It's normal for guardians to change their minds. 641 00:42:52,759 --> 00:42:55,545 Let's give her some more time. 642 00:42:58,870 --> 00:43:00,985 We already have six people on the waiting list. 643 00:43:01,170 --> 00:43:04,414 There's a 16-year-old pianist who can't see... 644 00:43:04,639 --> 00:43:06,555 and a man who's waiting to see his son get married. 645 00:43:06,810 --> 00:43:09,524 She'll be giving them a second chance in life. 646 00:43:13,990 --> 00:43:17,065 Will you please try to convince her? 647 00:43:32,839 --> 00:43:33,945 No. 648 00:43:35,069 --> 00:43:36,445 I'm not going to do that. 649 00:43:38,810 --> 00:43:42,954 I'd be more than grateful if she willingly decides to donate. 650 00:43:42,980 --> 00:43:44,454 But even if she decides against it, 651 00:43:44,879 --> 00:43:47,964 I don't want to pressure her to do something against her will. 652 00:43:49,720 --> 00:43:52,534 I know it's important to think about the donee. 653 00:43:53,319 --> 00:43:55,560 But before all that, we need to respect the decisions... 654 00:43:55,560 --> 00:43:57,274 of the donors and their families. 655 00:43:57,829 --> 00:44:00,875 That should always be the order. 656 00:44:09,910 --> 00:44:12,815 Was I wrong again? 657 00:44:19,550 --> 00:44:22,319 I guess you even schedule appointments with Mr. Park... 658 00:44:22,319 --> 00:44:24,065 and even go on dates with him. 659 00:44:25,220 --> 00:44:26,365 Oh, that? 660 00:44:27,019 --> 00:44:29,389 We just agreed to meet up for some beer. 661 00:44:29,389 --> 00:44:30,699 At On Your Way? 662 00:44:30,699 --> 00:44:32,404 Well, yes. 663 00:44:33,459 --> 00:44:36,375 I knew it. I knew it'd be you. 664 00:44:36,800 --> 00:44:37,914 What? 665 00:44:38,470 --> 00:44:39,600 Never mind. 666 00:44:39,600 --> 00:44:41,084 Congratulations. 667 00:44:41,569 --> 00:44:43,685 - On what? - Your future. 668 00:44:44,910 --> 00:44:47,350 What? What do you mean? 669 00:44:47,350 --> 00:44:48,825 There's nothing going on between us. 670 00:44:49,750 --> 00:44:53,724 I know, right? There's nothing going on between you guys. 671 00:44:54,620 --> 00:44:57,334 But I feel like I lost my chance before I could even do anything. 672 00:45:00,360 --> 00:45:01,805 This is very upsetting. 673 00:45:13,399 --> 00:45:15,514 Did you tell Ms. Joo that we planned to meet up... 674 00:45:15,769 --> 00:45:17,385 for beer yesterday? 675 00:45:18,410 --> 00:45:19,480 No, I didn't. 676 00:45:19,480 --> 00:45:22,555 Then how did she find out? It looked like Ms. Uhm knew as well. 677 00:45:22,579 --> 00:45:24,050 What did Ms. Joo say? 678 00:45:24,050 --> 00:45:27,394 She suddenly congratulated us on our future. 679 00:45:27,519 --> 00:45:29,920 Then she said she didn't even get a chance to do anything. 680 00:45:29,920 --> 00:45:33,435 What should we do? What if everyone thinks that way? 681 00:45:33,689 --> 00:45:36,005 - Is that so wrong? - Yes, of course. 682 00:45:36,029 --> 00:45:38,075 There's nothing going on between us. 683 00:45:38,360 --> 00:45:39,959 We haven't even done anything yet. 684 00:45:39,959 --> 00:45:41,445 I thought we did. 685 00:45:49,439 --> 00:45:50,815 My gosh. 686 00:45:50,939 --> 00:45:54,024 You're very straightforward. 687 00:45:55,550 --> 00:45:56,825 Does it make you feel uncomfortable? 688 00:45:57,420 --> 00:45:59,695 If that's the case, I'll slow down a bit. 689 00:46:01,250 --> 00:46:04,295 You even know how to control your tempo? 690 00:46:05,459 --> 00:46:07,565 You're like a professional. 691 00:46:11,560 --> 00:46:13,274 I once had a crush on someone. 692 00:46:14,829 --> 00:46:18,514 But I couldn't express my feelings until she finally left. 693 00:46:20,100 --> 00:46:21,514 And that's how it just ended. 694 00:46:31,180 --> 00:46:32,695 I'm not going to make the same mistake. 695 00:46:37,389 --> 00:46:39,894 By any chance, are you... 696 00:46:41,560 --> 00:46:43,164 asking me out? 697 00:46:44,100 --> 00:46:46,005 I promise I won't be late next time. 698 00:46:46,459 --> 00:46:47,875 But instead, you also shouldn't... 699 00:46:48,529 --> 00:46:51,474 eat chicken with someone else when you promised to meet me. 700 00:47:16,159 --> 00:47:18,704 - They're taking out the catheter. - Okay. 701 00:47:20,559 --> 00:47:21,974 He also needs a fever reducer. 702 00:47:25,600 --> 00:47:26,675 Please make way. 703 00:47:32,740 --> 00:47:34,250 Let me see him just once. 704 00:47:34,250 --> 00:47:36,950 Please let me see my son just this once. 705 00:47:36,950 --> 00:47:40,055 You're not allowed to go in when it's not visiting hours. 706 00:47:40,080 --> 00:47:43,224 My goodness, what's going to happen to him? 707 00:47:52,899 --> 00:47:54,470 Due to an increase in inflammation, 708 00:47:54,470 --> 00:47:56,445 we decided to take out his catheter. 709 00:47:56,870 --> 00:47:58,570 We'll try to look for another blood vessel, 710 00:47:58,570 --> 00:48:00,175 but it won't be easy. 711 00:48:01,269 --> 00:48:03,844 If he doesn't receive dialysis, he probably won't be able to last... 712 00:48:06,480 --> 00:48:08,325 for more than three days. 713 00:48:16,850 --> 00:48:18,895 My son. 714 00:48:23,529 --> 00:48:27,305 My poor son. 715 00:48:33,570 --> 00:48:36,844 What am I going to do? My poor son. 716 00:48:54,845 --> 00:48:59,845 [VIU Ver] SBS E16 'Dr. Romantic S2' "Organ Donation" -♥ Ruo Xi ♥- 717 00:49:18,580 --> 00:49:19,724 Here. 718 00:49:21,090 --> 00:49:22,565 Master Kim... 719 00:49:23,049 --> 00:49:24,295 told me to return it to you. 720 00:49:24,559 --> 00:49:27,295 (Organ Donor Card, Choi Soon Young) 721 00:49:32,460 --> 00:49:34,405 I heard he was bullied in school. 722 00:49:36,700 --> 00:49:39,015 That young man who's serving a life sentence. 723 00:49:40,240 --> 00:49:42,139 His mom gave him medicine that could help him concentrate... 724 00:49:42,139 --> 00:49:44,084 so he could get better grades. 725 00:49:45,639 --> 00:49:47,825 That's how his kidneys failed. 726 00:49:49,850 --> 00:49:51,649 He was on dialysis, 727 00:49:51,649 --> 00:49:54,124 and that's what made him get bullied. 728 00:49:55,690 --> 00:49:59,535 After a while of getting bullied, he couldn't stand it anymore. 729 00:50:03,730 --> 00:50:05,504 That's how he ended up killing two people. 730 00:50:11,370 --> 00:50:12,945 This is all my fault. 731 00:50:14,100 --> 00:50:15,645 I was obsessed with money. 732 00:50:16,470 --> 00:50:18,254 I was so focused on making money... 733 00:50:19,440 --> 00:50:23,484 that I had absolutely no idea what my son was going through. 734 00:50:24,419 --> 00:50:28,224 All I ever told him was to get good grades. 735 00:50:31,889 --> 00:50:34,065 It's all my fault. 736 00:50:35,059 --> 00:50:37,935 Those kids died because of me. 737 00:50:38,460 --> 00:50:41,474 And I'm the reason my son became sick. 738 00:50:48,440 --> 00:50:50,145 It's all my fault. 739 00:50:58,320 --> 00:51:01,094 That's what all moms are like. 740 00:51:02,620 --> 00:51:04,935 When something bad happens to their children, 741 00:51:06,960 --> 00:51:09,265 they always think it's their fault. 742 00:51:20,700 --> 00:51:21,815 The organ donation. 743 00:51:27,110 --> 00:51:28,785 Let's do it. 744 00:51:34,419 --> 00:51:36,395 My daughter's specialty... 745 00:51:37,289 --> 00:51:40,364 was to help and rescue those who suffered. 746 00:51:41,230 --> 00:51:43,035 On her way out... 747 00:51:49,330 --> 00:51:52,075 I guess she wanted to save someone. 748 00:52:01,750 --> 00:52:03,124 To someone, 749 00:52:03,750 --> 00:52:06,094 the grief and sadness of having to say goodbye, 750 00:52:11,090 --> 00:52:12,565 to others, 751 00:52:13,190 --> 00:52:15,405 it sometimes becomes hope. 752 00:52:22,200 --> 00:52:23,704 To someone, 753 00:52:24,799 --> 00:52:28,344 it gives them a renewed will to go on living. 754 00:52:33,940 --> 00:52:35,584 (Choi Soon Young) 755 00:52:35,909 --> 00:52:40,724 To the very end, we must do our best to honor... 756 00:52:41,289 --> 00:52:43,464 the donor and her mother. 757 00:52:43,720 --> 00:52:45,665 Let's be respectful... 758 00:52:46,460 --> 00:52:48,004 in the next procedures. 759 00:52:48,730 --> 00:52:50,565 Yes, Master Kim. 760 00:52:51,059 --> 00:52:52,175 Okay. 761 00:52:54,529 --> 00:52:55,675 Okay. 762 00:53:11,120 --> 00:53:12,494 (Doldam Hospital) 763 00:53:31,970 --> 00:53:34,015 I'll turn off the ventilator and set off. 764 00:53:34,169 --> 00:53:35,315 - Okay. - Okay. 765 00:53:53,019 --> 00:53:55,134 Okay. I understand. 766 00:53:58,659 --> 00:54:01,805 Choi Soon Young is on her way down. 767 00:54:01,899 --> 00:54:03,204 Please be ready. 768 00:55:32,559 --> 00:55:34,705 (Operating Room) 769 00:55:57,109 --> 00:55:58,555 Goodbye, 770 00:55:59,779 --> 00:56:00,995 my little girl. 771 00:56:06,720 --> 00:56:10,535 Thank you for being my daughter. 772 00:56:16,369 --> 00:56:18,075 I love you. 773 00:56:44,329 --> 00:56:45,535 Ma'am. 774 00:56:48,730 --> 00:56:51,075 We'll take her now. 775 00:56:58,279 --> 00:56:59,414 Okay. 776 00:57:30,769 --> 00:57:31,914 Ma'am. 777 00:58:14,750 --> 00:58:18,465 Soon Young... 778 00:58:37,109 --> 00:58:39,480 Let's pay our respects to the deceased. 779 00:58:39,480 --> 00:58:41,555 All bow. 780 00:58:46,619 --> 00:58:47,725 Thank you. 781 00:58:47,849 --> 00:58:50,194 Anesthesiologist, may I begin? 782 00:58:51,990 --> 00:58:53,519 Yes, you can begin. 783 00:58:53,519 --> 00:58:55,634 Okay. Then I'll begin. 784 00:58:55,930 --> 00:58:57,065 Scalpel. 785 00:59:03,230 --> 00:59:05,174 I'll administer the anesthesia. 786 00:59:05,700 --> 00:59:06,815 Wait. 787 00:59:08,000 --> 00:59:09,084 Yes? 788 00:59:10,609 --> 00:59:12,914 What? Do you have something to say? 789 00:59:13,609 --> 00:59:15,124 Thank you. 790 00:59:17,210 --> 00:59:20,124 Please tell her I said thanks. 791 00:59:20,880 --> 00:59:23,089 You can tell her yourself... 792 00:59:23,089 --> 00:59:24,934 once you get better. 793 00:59:25,619 --> 00:59:27,160 I'll administer the anesthesia. 794 00:59:27,160 --> 00:59:28,834 Give him 5ml of propofol. 795 00:59:50,980 --> 00:59:52,450 The heart has been disconnected. 796 00:59:52,450 --> 00:59:53,725 Lung team, you may come in. 797 00:59:59,759 --> 01:00:00,894 Scalpel. 798 01:00:07,200 --> 01:00:08,275 Gauze. 799 01:00:09,230 --> 01:00:10,305 Forceps. 800 01:00:12,970 --> 01:00:14,045 Bovie. 801 01:00:19,240 --> 01:00:20,809 They'll remove the donor's kidney, 802 01:00:20,809 --> 01:00:23,279 so I'll cut down to the iliac fossa. 803 01:00:23,279 --> 01:00:24,384 (Iliac fossa: Room for the new kidney) 804 01:00:40,029 --> 01:00:41,975 The liver has been removed. 805 01:00:43,730 --> 01:00:46,975 We will now begin the cannulation, so bring in the thoracic team. 806 01:00:48,809 --> 01:00:50,008 Prepare the perfusate. 807 01:00:50,009 --> 01:00:51,170 Perfusate prepared. 808 01:00:51,170 --> 01:00:52,755 Have the ice on hold. 809 01:00:52,910 --> 01:00:55,910 The perfusate is ready, so you may begin. 810 01:00:55,910 --> 01:00:57,854 Then I'll begin. 811 01:00:59,950 --> 01:01:01,664 Cutting the aorta. 812 01:01:06,490 --> 01:01:08,235 - Perfusion on. - Perfusion on. 813 01:01:12,099 --> 01:01:15,169 Perfusion begins at 16:23. 814 01:01:15,170 --> 01:01:16,604 16:23. 815 01:01:20,099 --> 01:01:22,245 Dr. Park, are the fluids being entered properly? 816 01:01:22,339 --> 01:01:23,844 Yes, Master Kim. 817 01:01:24,740 --> 01:01:26,184 Removing the heart. 818 01:01:26,640 --> 01:01:27,815 Scissors. 819 01:01:32,420 --> 01:01:33,694 Container, please. 820 01:01:41,460 --> 01:01:43,834 The heart has been removed. 821 01:01:44,490 --> 01:01:46,104 Bring in the lung team. 822 01:01:51,970 --> 01:01:53,545 Removing the lung. 823 01:01:59,180 --> 01:02:01,384 The lung has been removed. 824 01:02:01,980 --> 01:02:03,755 The liver team may enter. 825 01:02:07,750 --> 01:02:09,864 The liver has been removed. 826 01:02:11,250 --> 01:02:13,394 The liver has been removed. 827 01:02:13,660 --> 01:02:15,205 Next up are the kidneys. 828 01:02:15,529 --> 01:02:16,735 Long forceps. 829 01:02:19,529 --> 01:02:20,529 Vessel loop, please. 830 01:02:20,529 --> 01:02:22,404 (Vessel loop: Rubber cords that are used to identify blood vessels) 831 01:02:22,500 --> 01:02:24,205 Please check on the other OR. 832 01:02:24,430 --> 01:02:25,575 Yes, doctor. 833 01:02:28,170 --> 01:02:29,315 Sure. 834 01:02:29,509 --> 01:02:31,914 The other OR is asking about our progress. 835 01:02:33,180 --> 01:02:35,424 Tell them that we've cut the iliac vessel. 836 01:02:35,910 --> 01:02:37,985 The iliac vessel has been cut. 837 01:02:38,079 --> 01:02:40,325 Removing the kidneys. 838 01:02:40,880 --> 01:02:41,965 The container, please. 839 01:02:43,319 --> 01:02:44,864 Here's the right kidney. 840 01:02:47,990 --> 01:02:49,505 The next one is for our other patient. 841 01:02:51,029 --> 01:02:52,575 Here's the left kidney. 842 01:02:55,970 --> 01:02:58,075 I'll head outside and clean up its blood vessels. 843 01:02:59,869 --> 01:03:00,944 Understood. 844 01:03:01,500 --> 01:03:03,985 The kidney has been removed and the blood vessels are now being cleaned. 845 01:03:04,039 --> 01:03:05,815 Master Kim will be here shortly. 846 01:03:06,039 --> 01:03:07,154 Okay. 847 01:03:19,819 --> 01:03:22,035 Ophthalmology team, you may come in. 848 01:03:51,549 --> 01:03:53,634 (Doldam Hospital) 849 01:03:54,859 --> 01:03:55,859 (Kidneys) 850 01:03:55,859 --> 01:03:56,890 (Eyes, Hanseong Hospital) 851 01:03:56,890 --> 01:03:58,934 (Lung and bowel, Hana General Hospital) 852 01:04:47,009 --> 01:04:48,825 The surgery was a success. 853 01:04:49,849 --> 01:04:52,654 The transplant went without a hitch and he's urinating properly. 854 01:04:53,049 --> 01:04:55,094 We only need to wait now. 855 01:04:56,119 --> 01:04:57,295 I'm glad. 856 01:05:02,230 --> 01:05:04,604 Is something troubling you? 857 01:05:06,759 --> 01:05:10,475 I'm always the root of my troubles, so all I do is worry about myself. 858 01:05:12,440 --> 01:05:13,775 Why is that? 859 01:05:14,740 --> 01:05:18,684 I feel like I always find the wrong answer. 860 01:05:19,940 --> 01:05:22,684 I thought that working hard was enough, 861 01:05:23,009 --> 01:05:24,485 but that isn't the case. 862 01:05:25,880 --> 01:05:29,194 I believed that I was doing well by not being a nuisance to anyone, 863 01:05:30,019 --> 01:05:31,834 but that hasn't worked out for me either. 864 01:05:32,759 --> 01:05:35,334 I've been doing my best, 865 01:05:36,529 --> 01:05:38,975 but I'm not sure if that's the best... 866 01:05:39,500 --> 01:05:40,775 by everyone's standards. 867 01:05:43,329 --> 01:05:45,470 Could it be because you're trying to find answers... 868 01:05:45,470 --> 01:05:47,674 that have been set by others? 869 01:05:50,640 --> 01:05:53,215 Instead of the answers that others want, 870 01:05:53,339 --> 01:05:55,624 have you ever thought about the answers that you want? 871 01:06:01,119 --> 01:06:03,694 Life can be mostly unreasonable, 872 01:06:04,319 --> 01:06:06,894 but knowing the answers I want... 873 01:06:07,589 --> 01:06:09,735 makes living in it easier. 874 01:06:16,099 --> 01:06:17,275 Please smile. 875 01:06:18,170 --> 01:06:19,475 Please look over here. 876 01:06:22,410 --> 01:06:24,614 Let's now look at the camera on the left. 877 01:06:46,059 --> 01:06:47,305 Are you all right? 878 01:06:48,160 --> 01:06:49,275 Well, 879 01:06:50,430 --> 01:06:51,775 I guess. 880 01:06:52,339 --> 01:06:53,475 What about you? 881 01:06:54,740 --> 01:06:55,844 I... 882 01:06:58,640 --> 01:07:00,015 don't know. 883 01:07:02,150 --> 01:07:03,725 That's perfectly fine. 884 01:07:05,680 --> 01:07:08,124 It's impossible to know everything anyway. 885 01:07:36,950 --> 01:07:39,079 I didn't run around advocating for you... 886 01:07:39,079 --> 01:07:40,624 because I like you. 887 01:07:41,119 --> 01:07:42,825 You're my patient. 888 01:07:43,789 --> 01:07:45,664 Whether you're a lifer or not, 889 01:07:45,859 --> 01:07:47,965 you are still my patient. 890 01:07:49,259 --> 01:07:51,434 That's why I did my best. 891 01:07:52,730 --> 01:07:53,834 So... 892 01:07:55,029 --> 01:07:57,374 become a model prisoner when you return. 893 01:07:58,940 --> 01:08:00,215 Become one, 894 01:08:00,670 --> 01:08:02,884 receive parole, come back to society, 895 01:08:03,170 --> 01:08:05,015 and be a good son to your mother. 896 01:08:06,180 --> 01:08:07,285 Also, 897 01:08:09,009 --> 01:08:10,624 try to become as close... 898 01:08:11,150 --> 01:08:13,594 as to having a selfless life like Ms. Choi's. 899 01:08:14,519 --> 01:08:15,594 Got it? 900 01:08:26,930 --> 01:08:28,205 I will relay what you said... 901 01:08:30,170 --> 01:08:32,215 when he wakes up. 902 01:08:33,569 --> 01:08:36,084 Thank you. Good day. 903 01:08:41,339 --> 01:08:42,525 One down. 904 01:08:48,990 --> 01:08:50,225 Dr. Yang! 905 01:08:54,619 --> 01:08:55,735 I... 906 01:08:56,589 --> 01:08:57,864 will not leave Doldam. 907 01:08:58,529 --> 01:08:59,829 - What? - I won't look... 908 01:08:59,829 --> 01:09:01,174 for another place to work at. 909 01:09:02,529 --> 01:09:05,500 I don't know why you think you can be this brazen. 910 01:09:05,500 --> 01:09:08,344 Well, let me apologize for my attitude then. 911 01:09:09,170 --> 01:09:10,245 Still, 912 01:09:10,970 --> 01:09:12,884 I feel like I was wronged though. 913 01:09:14,009 --> 01:09:15,480 Even after taking a blade to my neck, 914 01:09:15,480 --> 01:09:17,225 I sucked it in and kept working hard. 915 01:09:17,809 --> 01:09:20,394 All I did was do my job, 916 01:09:20,619 --> 01:09:22,825 so why must I move to another hospital? 917 01:09:23,589 --> 01:09:26,565 - Are you being sassy with me? - I apologize for that too. 918 01:09:27,289 --> 01:09:28,394 However, 919 01:09:29,059 --> 01:09:31,235 while I'm at it, I'll just keep going. 920 01:09:32,029 --> 01:09:35,075 If I move to another hospital without doing so, 921 01:09:35,299 --> 01:09:38,069 I'll be humiliated and angry about it forever. 922 01:09:38,069 --> 01:09:39,944 I'll probably resent myself. 923 01:09:40,269 --> 01:09:41,539 Are you high or something? 924 01:09:41,539 --> 01:09:43,940 Who do you think you're talking back to... 925 01:09:43,940 --> 01:09:45,084 You're right. 926 01:09:46,109 --> 01:09:47,515 I'm on drugs. 927 01:09:51,349 --> 01:09:52,950 Thanks to this medication, 928 01:09:52,950 --> 01:09:55,025 I've been able to operate in the OR. 929 01:09:55,890 --> 01:09:58,019 So don't you give me an ultimatum... 930 01:09:58,019 --> 01:09:59,965 and tell me to leave. 931 01:10:01,259 --> 01:10:03,505 I refuse to endure any further threats. 932 01:10:04,259 --> 01:10:05,475 Thank you. 933 01:10:20,809 --> 01:10:22,525 2 down, 1 to go. 934 01:10:38,089 --> 01:10:39,934 What are you doing here alone? 935 01:10:41,460 --> 01:10:42,719 Nothing. 936 01:10:42,720 --> 01:10:45,125 I'm going over the organ transplant surgery I did earlier. 937 01:10:45,919 --> 01:10:48,164 Oh, I see. 938 01:10:53,290 --> 01:10:55,105 My dad is a doctor. 939 01:10:56,659 --> 01:10:59,805 My older brother is also a doctor, and so is my older sister. 940 01:11:00,500 --> 01:11:03,515 My mom is just a normal housewife. 941 01:11:03,940 --> 01:11:06,815 And her joy in life is talking to me on the phone. 942 01:11:08,139 --> 01:11:09,914 Are you boasting that you're from a family of doctors? 943 01:11:11,409 --> 01:11:15,184 But among the doctors in our family, I'm the one who always falls behind. 944 01:11:15,980 --> 01:11:17,095 I see. 945 01:11:17,379 --> 01:11:19,964 No wonder you were always obsessed with getting the best grades. 946 01:11:21,950 --> 01:11:23,265 To be honest, 947 01:11:23,559 --> 01:11:26,134 I was bothered by you the moment we first met. 948 01:11:27,460 --> 01:11:28,904 Same here. 949 01:11:29,300 --> 01:11:30,904 I was bothered by you too. 950 01:11:31,730 --> 01:11:34,704 You were always so cold to everyone. 951 01:11:35,129 --> 01:11:37,339 You were arrogant and haughty. 952 01:11:37,339 --> 01:11:38,839 You always did things your way. 953 01:11:38,839 --> 01:11:41,115 You put on airs and was always so mean. 954 01:11:41,409 --> 01:11:43,755 Plus, you thought you were really good-looking. 955 01:11:43,940 --> 01:11:45,855 So you were a pain in the neck. 956 01:11:46,879 --> 01:11:48,025 But... 957 01:11:49,220 --> 01:11:50,454 There's a twist? 958 01:11:51,750 --> 01:11:52,865 But it also... 959 01:11:54,190 --> 01:11:55,765 hurt me a little. 960 01:11:59,690 --> 01:12:00,765 Yesterday, 961 01:12:01,460 --> 01:12:03,474 I heard for the first time... 962 01:12:04,300 --> 01:12:07,174 that your parents passed away when you were young. 963 01:12:12,940 --> 01:12:14,684 When I heard that, 964 01:12:15,980 --> 01:12:18,315 my heart ached for some reason. 965 01:12:24,819 --> 01:12:27,195 There's no need to feel that way. 966 01:12:27,490 --> 01:12:29,890 I'm being really serious right now. 967 01:12:29,890 --> 01:12:31,994 Well, don't be. 968 01:12:33,560 --> 01:12:36,605 The moment things become serious, we'll start to fall apart. 969 01:12:36,959 --> 01:12:38,775 Things will turn boring and pathetic. 970 01:12:39,530 --> 01:12:41,875 So just forget what you heard. 971 01:12:42,800 --> 01:12:44,899 How do you expect me to forget what I already heard? 972 01:12:44,899 --> 01:12:46,744 I can't just forget everything. 973 01:12:46,910 --> 01:12:48,045 Why not? 974 01:12:49,080 --> 01:12:50,755 Do you want me to teach you once again? 975 01:12:51,879 --> 01:12:53,054 Teach me what? 976 01:12:53,450 --> 01:12:54,554 Reset. 67621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.