All language subtitles for Pedicab.Driver.1989.720p.WEBCap.x264.AAC.2.0-MiNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,429 --> 00:00:55,781 Rice dumplings! 2 00:01:24,720 --> 00:01:27,060 Barbecue pork buns! 3 00:01:31,509 --> 00:01:33,494 - Well? - Still not here 4 00:01:36,413 --> 00:01:38,399 - What's happening? - Hang on a second 5 00:01:49,527 --> 00:01:54,231 Try that again and I'll kill you 6 00:01:55,000 --> 00:01:57,080 Cat got your tongues? 7 00:01:57,160 --> 00:01:59,420 If you don't talk, there'll be trouble 8 00:01:59,680 --> 00:02:01,560 Nothing to say? I count to ten 9 00:02:01,760 --> 00:02:04,100 If I don't hear anything, we'll have to use force 10 00:02:04,920 --> 00:02:07,300 Brother Tung's still not here. What do we do? 11 00:02:07,360 --> 00:02:09,940 We'll have to improvise 12 00:02:10,598 --> 00:02:13,434 You mix sweet-talk and threats 13 00:02:13,984 --> 00:02:15,553 Leave the insults to me 14 00:02:15,736 --> 00:02:19,390 There's too many of them. We have to act as one 15 00:02:20,120 --> 00:02:21,920 Time's up. Let's do it 16 00:02:40,661 --> 00:02:42,463 - Brother Tung - We've been waiting 17 00:02:42,720 --> 00:02:43,300 Please sit down 18 00:02:47,280 --> 00:02:51,500 Down to business, let's talk. You coolies are a pain in the ass 19 00:02:51,722 --> 00:02:53,991 - Bastards! - Scum! 20 00:02:57,144 --> 00:02:59,246 - You insulted me! - You started it! 21 00:02:59,260 --> 00:03:01,840 Forget what he said. Back to business 22 00:03:02,120 --> 00:03:03,730 Forget it. Sit down 23 00:03:06,980 --> 00:03:12,120 You drivers are treading on our turf, taking passengers and goods 24 00:03:12,220 --> 00:03:13,880 Barbecue pork buns! 25 00:03:16,540 --> 00:03:17,900 Fuck your barbecue pork! 26 00:03:20,117 --> 00:03:22,820 Not our problem. Sit down 27 00:03:28,580 --> 00:03:30,340 What do you want us to do? 28 00:03:30,880 --> 00:03:33,880 You take the passengers, we'll take their goods 29 00:03:34,940 --> 00:03:36,480 What about hand luggage? 30 00:03:36,620 --> 00:03:38,100 We'll get that too 31 00:03:38,260 --> 00:03:42,180 We can't ask people to leave their luggage behind 32 00:03:45,520 --> 00:03:46,560 What's so funny? 33 00:03:47,940 --> 00:03:48,620 Quiet! 34 00:03:49,580 --> 00:03:52,700 Whatever I say, I always get a kicking 35 00:03:55,360 --> 00:04:00,660 Tan, in the future, you carry goods and we'll take passengers 36 00:04:00,980 --> 00:04:03,800 People with luggage can make up their own minds 37 00:04:03,920 --> 00:04:05,420 Seems fair to me 38 00:04:05,600 --> 00:04:09,000 Let's shake on it. Who needs trouble? 39 00:04:09,080 --> 00:04:10,460 We all have to make a living 40 00:04:10,840 --> 00:04:14,140 Come on, shake hands. It's peace from now on. 41 00:04:19,340 --> 00:04:21,180 Bastard! I'll kill you! 42 00:04:21,362 --> 00:04:22,613 Get him! 43 00:05:32,599 --> 00:05:33,701 Fucking hell 44 00:06:06,467 --> 00:06:09,436 This is more like it 45 00:06:40,580 --> 00:06:41,960 Stop that! 46 00:06:43,660 --> 00:06:44,940 Stop! 47 00:06:46,680 --> 00:06:48,740 Stop! 48 00:06:52,362 --> 00:06:53,414 Stop fighting! 49 00:06:56,030 --> 00:06:58,760 I told you to keep cool. Now we're both losers 50 00:06:58,920 --> 00:07:01,560 What? You set that guy on us 51 00:07:01,700 --> 00:07:04,060 No, he's one of you 52 00:07:04,700 --> 00:07:05,940 I'm not! 53 00:07:08,660 --> 00:07:11,340 I was chasing a cat who stole my fish 54 00:07:11,560 --> 00:07:14,000 Chasing a cat? 55 00:07:14,200 --> 00:07:18,860 I didn't do anything - look, no knife... no fish... 56 00:07:19,140 --> 00:07:21,660 - It wasn't my fault - Get him! 57 00:07:28,640 --> 00:07:31,020 I'm gonna die! 58 00:07:33,580 --> 00:07:35,160 I'm still alive 59 00:07:38,440 --> 00:07:39,560 It wasn't my fault 60 00:07:40,200 --> 00:07:42,820 Not my fault... I'm scared! Don't hit me 61 00:08:52,800 --> 00:08:55,340 Kuei-chi, Ho-hua, go and get me some flour 62 00:08:58,530 --> 00:09:00,160 Yah-ching, bring me the towel hanger 63 00:09:01,620 --> 00:09:03,820 Yeh-chi, move the wood indoors 64 00:09:03,940 --> 00:09:05,140 But it's not raining 65 00:09:05,620 --> 00:09:07,760 You never know. Go on now 66 00:09:11,620 --> 00:09:12,640 You... 67 00:09:12,980 --> 00:09:15,960 - I'm going to the toilet - Fine, go ahead. Quick. 68 00:09:41,080 --> 00:09:44,580 Ping, I'll take you out tonight 69 00:09:45,160 --> 00:09:48,040 - I can't - I've already made a reservation 70 00:09:48,400 --> 00:09:49,980 - Some other time - Ping 71 00:09:50,040 --> 00:09:51,680 I'll go and help them 72 00:10:06,960 --> 00:10:09,000 Not so loud 73 00:10:19,136 --> 00:10:20,937 What are you doing? 74 00:10:21,900 --> 00:10:24,500 - What's going on? - Look at his feet 75 00:10:26,220 --> 00:10:28,180 Leave him alone 76 00:10:34,440 --> 00:10:35,680 You... 77 00:10:45,960 --> 00:10:48,720 Damn you, I'll teach you a lesson 78 00:10:48,900 --> 00:10:51,200 - It wasn't me - I caught you! 79 00:10:58,020 --> 00:11:00,600 Be careful. You'll roast your trotters 80 00:11:03,020 --> 00:11:05,840 These feet have put out many ghost fires... 81 00:11:05,960 --> 00:11:08,830 ...and kicked a thousand scumbags' butts 82 00:11:09,140 --> 00:11:11,940 - No wonder you're so calm - That's right 83 00:11:15,140 --> 00:11:16,440 Let me help you 84 00:11:20,000 --> 00:11:21,300 You'll break them! 85 00:11:21,580 --> 00:11:22,940 Look, it's ok. 86 00:11:23,200 --> 00:11:25,250 Fat Tung, get out of my sight 87 00:11:25,880 --> 00:11:29,440 Never come back. I won't let you make trouble here 88 00:11:29,500 --> 00:11:31,620 What have I done? 89 00:11:31,660 --> 00:11:33,140 You abuse my workers 90 00:11:33,460 --> 00:11:37,400 They ganged up on me. I was only defending myself 91 00:11:37,540 --> 00:11:41,900 You're blaming me when I was trying to help you 92 00:11:42,000 --> 00:11:43,180 You're going too far! 93 00:11:43,260 --> 00:11:46,700 - You have no right to say anything - You're saying I have no rights? 94 00:11:46,760 --> 00:11:48,840 - Master Fang - Don't defend him! 95 00:11:49,140 --> 00:11:53,320 He's a pig. He's after Ping. I can't allow that! 96 00:11:53,480 --> 00:11:55,140 Shit, she's not your daughter! 97 00:11:55,680 --> 00:12:00,530 Ping, you hear what he said? He's got a dirty mouth 98 00:12:00,680 --> 00:12:01,680 Master Fang, forget it 99 00:12:01,800 --> 00:12:02,580 I can't 100 00:12:02,740 --> 00:12:07,480 Ping, don't encourage him. If you do, he'll take advantage 101 00:12:07,660 --> 00:12:12,220 You're a loafer, always doping, fighting, stealing 102 00:12:12,222 --> 00:12:13,600 Rubbish! 103 00:12:13,860 --> 00:12:17,100 I want to warn Ping 104 00:12:17,450 --> 00:12:23,180 Ping. Hang around scum like this and your reputation will be ruined 105 00:12:23,300 --> 00:12:26,640 If he goes east, go west 106 00:12:26,700 --> 00:12:29,750 If he approaches you, run away 107 00:12:29,910 --> 00:12:33,000 Stick around him and you'll get burned 108 00:12:33,053 --> 00:12:34,521 Have you finished, old bore? 109 00:12:34,660 --> 00:12:36,000 Have you finished? 110 00:12:36,600 --> 00:12:39,600 They all know I've said nothing out of place 111 00:12:41,040 --> 00:12:43,880 Naughty boy, where did you learn such bad manners? 112 00:12:44,180 --> 00:12:46,200 How dare you insult Master Fang? 113 00:12:46,500 --> 00:12:49,180 Auntie, you heard him slander me 114 00:12:49,260 --> 00:12:52,300 I only heard you talking nonsense 115 00:12:52,540 --> 00:12:54,680 Go and apologize to Master Fang 116 00:12:54,800 --> 00:12:59,400 No need, I'm leaving. The young master can't stand the sight of me 117 00:12:59,540 --> 00:13:03,530 Master Fang, keep calm. I'll teach him a lesson 118 00:13:03,660 --> 00:13:04,640 Tung! 119 00:13:05,180 --> 00:13:07,260 No need to shout, I'm all ears 120 00:13:07,320 --> 00:13:09,220 Go and say sorry to Master Fang 121 00:13:10,400 --> 00:13:11,920 Say sorry 122 00:13:14,890 --> 00:13:15,720 Sorry 123 00:13:16,020 --> 00:13:19,500 Master Fang, be generous and forgive him 124 00:13:19,860 --> 00:13:23,900 He made passes at my workers. They're my responsibility 125 00:13:24,120 --> 00:13:26,120 If they forgive him, it's ok. 126 00:13:28,400 --> 00:13:30,320 Fine, if everyone forgets it 127 00:13:31,180 --> 00:13:35,320 Such forgiveness could only come from the heart of a Buddha 128 00:13:35,580 --> 00:13:37,580 I look like a Buddha too 129 00:13:37,760 --> 00:13:39,200 Shut up! Come with me 130 00:13:42,580 --> 00:13:45,390 Auntie, let go of me, the old man's not looking 131 00:13:45,800 --> 00:13:49,070 You know the situation 132 00:13:49,360 --> 00:13:51,580 Please don't fight with him all the time 133 00:13:53,620 --> 00:13:56,680 I'm going away tomorrow and won't be back for a month 134 00:13:57,654 --> 00:14:03,009 If you scare Master Fang off we'll have to close down 135 00:14:06,300 --> 00:14:10,880 Don't worry. If he quits you'll still attract customers 136 00:14:11,020 --> 00:14:11,540 What do you mean? 137 00:14:11,920 --> 00:14:14,940 - You all have such tasty figures - You've got a nerve 138 00:14:15,540 --> 00:14:19,780 Laugh, laugh, laugh. One day you'll pay for it 139 00:14:20,100 --> 00:14:23,400 Auntie, you're talking like a whore 140 00:14:23,500 --> 00:14:25,160 To hell with you! 141 00:14:25,280 --> 00:14:29,600 If you like girls so much, stick to one and marry her 142 00:14:30,540 --> 00:14:33,640 Enough, Auntie. I have to go and change 143 00:14:33,800 --> 00:14:34,980 Take care. 'Bye-'bye. 144 00:14:35,080 --> 00:14:36,920 Remember to behave, idiot 145 00:14:37,100 --> 00:14:39,200 "Chang stared back... 146 00:14:39,590 --> 00:14:43,660 "...and Tsui Ying blushed like a morning rose..." 147 00:14:43,780 --> 00:14:46,900 Enough of your cooing. You're a pain in the ass 148 00:14:47,103 --> 00:14:49,256 Plug your ears if you don't want to listen 149 00:14:49,400 --> 00:14:52,350 To satisfy me, I need something harder 150 00:14:54,260 --> 00:14:58,460 Shh! They'll both be down if they hear you 151 00:14:59,820 --> 00:15:01,800 They wouldn't eat much 152 00:15:02,020 --> 00:15:06,480 When you three are done, my daughter and I still have to eat 153 00:15:06,740 --> 00:15:07,960 But you breastfeed her 154 00:15:08,080 --> 00:15:11,070 I can't feed her if I don't eat 155 00:15:11,200 --> 00:15:13,630 They're big enough 156 00:15:14,000 --> 00:15:18,760 Big? I need enough for the kids. And then there's you 157 00:15:21,660 --> 00:15:24,760 Don't talk like that in front of the children. Eat up! 158 00:15:25,240 --> 00:15:26,420 Watch your mouth 159 00:15:31,160 --> 00:15:32,890 . Ping . Tung 160 00:15:43,040 --> 00:15:44,420 Be good 161 00:15:45,580 --> 00:15:49,490 - Tung has brought us olives - Finish your meal first 162 00:15:49,940 --> 00:15:52,400 - Let's go to work - Coming! 163 00:16:05,340 --> 00:16:07,280 You fat bastard! Why choose me? 164 00:16:08,385 --> 00:16:09,469 Thank you 165 00:16:12,722 --> 00:16:15,542 Look what you've done, next time, pick someone else 166 00:16:18,060 --> 00:16:19,860 Make way! Make way! 167 00:16:24,701 --> 00:16:26,486 Sorry, miss. Are you hurt? 168 00:16:28,204 --> 00:16:29,289 I'm fine 169 00:16:32,720 --> 00:16:35,010 - Tsui Ying? - Are you alright, sir? 170 00:16:35,845 --> 00:16:38,014 Yes, and you? 171 00:16:43,420 --> 00:16:45,021 - My shoe - I'll get it for you 172 00:16:48,120 --> 00:16:50,070 Miss, please sit down 173 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 - Miss, it's ruined. I think... - Nevermind. 174 00:17:00,500 --> 00:17:02,970 Miss, may I give you a lift? 175 00:17:04,741 --> 00:17:07,394 - I'm going to the temple - The temple? Fine! 176 00:17:22,080 --> 00:17:23,410 I'll pull it down 177 00:17:24,044 --> 00:17:25,211 It's starting to rain 178 00:17:37,500 --> 00:17:38,970 Take shelter, sir 179 00:17:39,380 --> 00:17:41,960 Don't worry, your time is more important 180 00:18:09,400 --> 00:18:10,600 Here we are 181 00:18:12,640 --> 00:18:15,010 - Thank you. How much? - Forget it 182 00:18:16,160 --> 00:18:17,660 - Thank you - Don't mention it 183 00:18:40,320 --> 00:18:44,790 East fine and west rainy. Truth without passion is meaningless 184 00:18:45,020 --> 00:18:47,580 Congratulations. You'll be lucky in love 185 00:18:48,100 --> 00:18:49,770 - Lucky in love? - Yes 186 00:18:50,560 --> 00:18:51,840 Listen to this... 187 00:18:52,031 --> 00:18:56,202 Red petals herald great passion. They reach full bloom in spring 188 00:18:56,680 --> 00:18:59,600 Your love one will send you flowers 189 00:19:01,780 --> 00:19:03,390 - Thank you, sir - You're welcome 190 00:19:19,060 --> 00:19:19,880 Miss 191 00:19:21,840 --> 00:19:23,580 - For you - For me? 192 00:19:23,860 --> 00:19:25,100 Yes, look 193 00:19:31,360 --> 00:19:34,640 Sorry for ruining your shoe earlier. I've bought you a new pair 194 00:19:34,860 --> 00:19:37,500 Please try them on. I've already had them stretched 195 00:19:38,240 --> 00:19:39,690 I'm sure they'll fit 196 00:19:40,460 --> 00:19:44,400 I have a fare in Macao. I'll give you a lift if you're going that way 197 00:19:46,452 --> 00:19:47,587 Thank you 198 00:20:09,108 --> 00:20:13,880 Miss, I'm Mai Chien-tang, they call me Malted Candy 199 00:20:14,300 --> 00:20:15,880 The edible kind 200 00:20:17,033 --> 00:20:19,385 What's your family name, miss? 201 00:20:19,769 --> 00:20:21,838 - Just call me Hsiao Tsui - Hsiao Tsui 202 00:20:23,900 --> 00:20:26,740 Hsiao Tsui, when can we meet again? 203 00:20:26,920 --> 00:20:28,240 When fate decrees it 204 00:20:29,280 --> 00:20:31,640 I've read about this in novels 205 00:20:32,040 --> 00:20:36,300 Chance acts regardless of human desire 206 00:20:39,360 --> 00:20:41,050 You're crazy. You'll leave it all to fate? 207 00:20:41,360 --> 00:20:44,640 We've already met. That's a good omen 208 00:20:44,900 --> 00:20:46,120 Maybe 209 00:20:46,420 --> 00:20:47,540 Here we are 210 00:20:51,160 --> 00:20:53,260 - Thank you - It's ok. 211 00:20:53,600 --> 00:20:55,860 Are you going to the temple tomorrow? 212 00:20:57,280 --> 00:20:58,620 No 213 00:21:04,140 --> 00:21:05,730 But I'll give thanks to the Buddha 214 00:21:10,520 --> 00:21:12,130 Lucky me! 215 00:21:20,196 --> 00:21:21,831 - Where? - Over here 216 00:21:32,780 --> 00:21:33,980 What are you doing? 217 00:21:41,340 --> 00:21:42,500 It stinks of disinfectant 218 00:21:46,260 --> 00:21:48,240 Ian, Master Yu's here. Let's run 219 00:21:48,600 --> 00:21:50,240 Don't move her. She's about to give birth 220 00:21:54,280 --> 00:21:55,720 Dirty pair of sinners! 221 00:22:01,940 --> 00:22:03,380 Master Yu, give me a chance 222 00:22:03,420 --> 00:22:04,420 You give me a chance 223 00:22:04,500 --> 00:22:09,580 I've taken care of you for years, and you're stealing my moneymaker 224 00:22:09,820 --> 00:22:11,300 You left me no choice 225 00:22:14,340 --> 00:22:16,340 Master Yu, I beg you 226 00:22:16,420 --> 00:22:17,400 Don't ask for my sympathy 227 00:22:17,880 --> 00:22:22,120 If everyone betrayed me as you have done, how could I go on? 228 00:22:22,780 --> 00:22:25,120 I'm running a brothel, not a nursery 229 00:22:26,700 --> 00:22:27,580 Please Master Yu, let us go 230 00:22:28,560 --> 00:22:31,120 I'll work for you like a slave 231 00:22:31,400 --> 00:22:35,960 I don't need a slave. I'll kill you and keep her as a whore 232 00:22:41,060 --> 00:22:44,620 Kill this piece of shit! 233 00:22:48,434 --> 00:22:49,519 Master Yu, I beg you 234 00:22:53,489 --> 00:22:55,341 Poor girl, don't move. It's coming 235 00:23:23,970 --> 00:23:25,071 Wei! 236 00:23:26,122 --> 00:23:27,223 Lang 237 00:23:27,523 --> 00:23:29,625 The baby is here 238 00:23:29,809 --> 00:23:31,177 Ian 239 00:23:34,163 --> 00:23:35,281 Wei! 240 00:23:35,940 --> 00:23:38,520 You're lucky to die knowing you're a father 241 00:23:39,320 --> 00:23:41,620 If it's a boy, drown him. If not, take it to the brothel 242 00:23:42,320 --> 00:23:44,940 Bring Ian to me. Let's go! 243 00:23:50,440 --> 00:23:52,280 Master Fang, I can go to the bank by myself 244 00:23:55,100 --> 00:24:00,260 You're carrying money, you need an escort 245 00:24:05,640 --> 00:24:08,310 Go in and have a look 246 00:24:11,160 --> 00:24:14,400 I can't, the money is for my family 247 00:24:14,520 --> 00:24:17,580 Just look around, you don't need to buy anything 248 00:24:23,160 --> 00:24:27,440 Every young lady should wear a jade bracelet. Let me get you one 249 00:24:28,220 --> 00:24:28,880 Please don't 250 00:24:28,980 --> 00:24:32,640 Pick one. With my compliments 251 00:24:36,680 --> 00:24:38,180 No, thank you, Master Fang 252 00:24:38,420 --> 00:24:39,980 That one's not bad 253 00:24:40,060 --> 00:24:42,860 How much, boss? 254 00:24:43,220 --> 00:24:45,580 - $35, no more, no less - $35? 255 00:24:47,720 --> 00:24:50,900 Have you got anything cheaper? Say $10? 256 00:24:51,057 --> 00:24:52,141 Yes 257 00:24:53,340 --> 00:24:56,740 This is nice and shiny. It's yours. Take it! 258 00:25:00,100 --> 00:25:01,240 Call this business? 259 00:25:01,620 --> 00:25:05,720 Business is different. You can't afford it 260 00:25:05,800 --> 00:25:08,280 What a nerve! You'll close in no time 261 00:25:08,560 --> 00:25:11,100 There'll be bargains for you then 262 00:25:12,720 --> 00:25:13,760 Master Fang, let's go 263 00:25:16,840 --> 00:25:17,810 See yourself out 264 00:25:21,800 --> 00:25:23,040 Miss! 265 00:25:26,900 --> 00:25:29,280 You're so beautiful 266 00:25:30,580 --> 00:25:36,260 Old man, you'd starve if you didn't have such a pretty daughter 267 00:25:37,340 --> 00:25:38,350 Master Fang 268 00:25:38,440 --> 00:25:40,420 "Master"? A teacher? 269 00:25:40,840 --> 00:25:41,760 At your service 270 00:25:41,920 --> 00:25:42,720 Come on 271 00:25:44,740 --> 00:25:45,960 Are you alright? 272 00:25:46,910 --> 00:25:49,620 Don't hit him, he's only a baker 273 00:25:49,780 --> 00:25:52,460 A baker? There must be some misunderstanding 274 00:25:52,600 --> 00:25:58,770 Miss, you're a rare beauty 275 00:25:58,958 --> 00:26:02,562 I can't make advances to you out on the street. Let's go to that cafe 276 00:26:02,640 --> 00:26:04,640 You're breaking my heart 277 00:26:08,400 --> 00:26:09,630 Master Fang, are you alright? 278 00:26:10,020 --> 00:26:12,800 I have to control my fury 279 00:26:13,120 --> 00:26:17,360 Miss, I don't know where to put my hands now 280 00:26:17,476 --> 00:26:20,096 I'm desperate to relieve myself 281 00:26:23,449 --> 00:26:24,483 Keep away 282 00:26:26,200 --> 00:26:28,240 Tung, for once I'm glad to see you 283 00:26:28,440 --> 00:26:31,600 They're harassing Ping. Let's teach them a lesson 284 00:26:31,807 --> 00:26:32,858 How? 285 00:26:33,820 --> 00:26:36,060 You deal with them. I'll look after Ping 286 00:26:36,180 --> 00:26:39,180 No. You deal with them. I'll take care of Ping 287 00:26:39,260 --> 00:26:42,540 - I didn't do anything wrong - Pervert! 288 00:26:43,903 --> 00:26:45,021 Ping. Let's so! 289 00:26:45,271 --> 00:26:46,822 - Get in quick! - Wait for me! 290 00:26:49,540 --> 00:26:51,360 Never mind the old fart. Follow the fat guy 291 00:26:51,777 --> 00:26:52,878 Where's the car? 292 00:26:56,240 --> 00:26:58,480 Follow that fat guy, run him down! 293 00:27:01,237 --> 00:27:03,689 - Not so fast! - Hold tight. Hold on to me 294 00:27:07,400 --> 00:27:08,260 Give me some room! 295 00:27:09,380 --> 00:27:10,520 Follow him! 296 00:27:17,920 --> 00:27:18,980 I'm so scared! 297 00:27:19,080 --> 00:27:21,550 Can't you keep up with them? 298 00:27:29,680 --> 00:27:31,600 Look! A hill! 299 00:27:36,055 --> 00:27:38,808 - Help! - Climb up, quick 300 00:27:56,976 --> 00:27:58,094 Force him down! 301 00:28:37,080 --> 00:28:39,780 - Hold on. We're taking off! - I'm so scared! 302 00:28:39,985 --> 00:28:41,520 Crush them or I'll kill you! 303 00:29:27,180 --> 00:29:28,680 Are you alright? 304 00:29:29,160 --> 00:29:30,520 Stop! Stop! 305 00:29:37,793 --> 00:29:41,597 Now you're in real trouble. They'll kill you for sure 306 00:29:41,797 --> 00:29:43,282 I'll leave you to it 307 00:29:56,020 --> 00:29:59,000 Hold it! Hold it! It's a misunderstanding 308 00:29:59,440 --> 00:30:03,200 Everyone knows you'll always find trouble in a gambling house 309 00:30:03,360 --> 00:30:07,340 Sorry, I didn't mean this gambling house 310 00:30:07,420 --> 00:30:11,140 I mean... I should keep my mouth shut 311 00:30:11,277 --> 00:30:14,079 Fatty, you came here to cause trouble 312 00:30:14,580 --> 00:30:17,883 I wouldn't dare make trouble here 313 00:30:17,960 --> 00:30:19,210 Get the boss 314 00:30:20,300 --> 00:30:21,720 - Let's go - I've dropped the money 315 00:30:25,780 --> 00:30:28,140 - How much? - $80 316 00:30:31,500 --> 00:30:33,960 - It's hers, she dropped it - Leave it where it is 317 00:30:34,020 --> 00:30:38,580 Look, this whole mess is my fault 318 00:30:38,980 --> 00:30:40,600 She's only a passenger 319 00:30:40,700 --> 00:30:43,540 This is her money. Please give it back 320 00:30:43,780 --> 00:30:45,380 I'll take full responsibility 321 00:30:46,395 --> 00:30:49,148 Otherwise, don't blame me if things get nasty 322 00:30:49,240 --> 00:30:50,880 - Forget it - Don't be afraid 323 00:30:51,217 --> 00:30:53,903 Fatty, you have a certain naive charm 324 00:30:55,300 --> 00:30:57,220 - What's your name? - Lo Tung 325 00:30:57,423 --> 00:31:01,727 Lo Tung, why are you making trouble in my place? 326 00:31:01,980 --> 00:31:04,340 As I said, it's all a mistake 327 00:31:04,430 --> 00:31:08,083 Don't apologize. We can talk about it without resorting to violence 328 00:31:08,420 --> 00:31:12,620 The house rule is: All money stays on the table 329 00:31:12,740 --> 00:31:16,690 Anything dropped on the floor becomes house property 330 00:31:16,780 --> 00:31:17,640 This lady... 331 00:31:17,760 --> 00:31:20,200 The same would apply to my mother 332 00:31:25,660 --> 00:31:28,750 You smash up my place and attack my men 333 00:31:29,180 --> 00:31:32,180 If I let you go, I lose face 334 00:31:33,140 --> 00:31:37,140 You want to take me on yourself? Are you sure you're up to it? 335 00:31:40,000 --> 00:31:43,820 Fatty, if you beat me, the money is yours 336 00:31:43,980 --> 00:31:46,040 Tung, leave it 337 00:31:46,472 --> 00:31:50,059 What? That's a whole month's pay. Don't worry 338 00:31:50,860 --> 00:31:54,810 He's hardly a major threat. This isn't a real fight 339 00:32:02,020 --> 00:32:04,070 Fatty, you're cunning 340 00:32:04,360 --> 00:32:06,480 You took me by surprise 341 00:32:06,540 --> 00:32:10,540 Should I wait for you to get in position? 342 00:32:14,049 --> 00:32:15,751 We're even now, Fatty 343 00:32:16,920 --> 00:32:17,840 Ready this time? 344 00:32:35,920 --> 00:32:39,840 Fatty, your thick head has broken my foot 345 00:32:42,960 --> 00:32:44,200 You're cocky 346 00:32:44,700 --> 00:32:46,460 - Brother Tung, enough - Don't worry 347 00:33:40,380 --> 00:33:43,960 Old man, catch your breath. You felt the might of my fist 348 00:34:41,880 --> 00:34:44,170 Fatty, this is how old men fight 349 00:35:58,460 --> 00:36:00,030 Want some more? 350 00:36:00,260 --> 00:36:01,690 No 351 00:36:01,880 --> 00:36:04,610 - You concede defeat? - Yes 352 00:36:12,760 --> 00:36:14,520 You're really something 353 00:36:15,660 --> 00:36:17,830 What? But I lost 354 00:36:17,920 --> 00:36:22,080 I've fought many brave men. You're the only one to have worried me 355 00:36:22,860 --> 00:36:25,520 You're the master. I've fought many myself 356 00:36:25,740 --> 00:36:28,520 You're the only one to have defeated me 357 00:36:28,980 --> 00:36:32,340 I've lost. Name your price. But remember, I have no money 358 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 Forget it then. You can leave 359 00:36:41,780 --> 00:36:43,820 - You're letting me go? - Go now 360 00:36:48,360 --> 00:36:49,320 Sorry 361 00:36:50,720 --> 00:36:52,920 I let you down. Come on 362 00:36:53,280 --> 00:36:54,420 Clear up this mess 363 00:36:56,060 --> 00:36:57,280 Over there too 364 00:36:58,480 --> 00:36:59,600 Fatty 365 00:37:02,240 --> 00:37:04,060 Take your money 366 00:37:06,940 --> 00:37:08,600 Now we're quits 367 00:37:16,460 --> 00:37:19,540 Next time you're in trouble, stay away from me 368 00:37:20,420 --> 00:37:22,520 If you ever need a ride, forget it 369 00:37:39,640 --> 00:37:41,400 Look! Daddy's waited up for us 370 00:37:43,420 --> 00:37:44,640 Where have you been? 371 00:37:46,320 --> 00:37:47,530 Tell him the truth 372 00:37:48,596 --> 00:37:49,646 The gambling house 373 00:37:51,480 --> 00:37:53,120 You took a lady to a joint like that? 374 00:37:54,100 --> 00:37:56,180 Did I need to ask your permission? 375 00:37:56,560 --> 00:37:59,860 - Master Fang, I can explain - No need, I understand everything 376 00:38:00,060 --> 00:38:02,340 Tung, listen to me 377 00:38:02,980 --> 00:38:05,600 Don't think you're a hero for saving Ping 378 00:38:06,120 --> 00:38:08,780 Any real man would have done the same 379 00:38:09,220 --> 00:38:10,350 Master Fang... 380 00:38:11,320 --> 00:38:14,300 Ping's young and innocent 381 00:38:14,380 --> 00:38:18,860 She's easily influenced. You're trying to win her sympathy 382 00:38:20,540 --> 00:38:21,180 So what? 383 00:38:21,800 --> 00:38:25,350 Now you're showing your true intentions 384 00:38:25,554 --> 00:38:27,673 You can't hide them any longer 385 00:38:30,040 --> 00:38:30,920 So what? 386 00:38:31,660 --> 00:38:32,680 - I'll go and change now - Go on 387 00:38:33,820 --> 00:38:35,020 Me too. 388 00:38:36,120 --> 00:38:38,680 Why are you following her? 389 00:38:38,820 --> 00:38:40,980 Can't I go to my own room when I want? 390 00:38:41,124 --> 00:38:43,121 Don't get any ideas about her 391 00:38:44,240 --> 00:38:45,320 What? 392 00:38:48,440 --> 00:38:50,750 You're the one with the funny ideas 393 00:39:03,520 --> 00:39:05,400 Maybe I should go after Ping 394 00:39:13,880 --> 00:39:15,800 Come out, I'll treat your injuries 395 00:39:16,405 --> 00:39:17,705 Please come in 396 00:39:19,610 --> 00:39:20,880 I can't 397 00:39:21,040 --> 00:39:23,020 Come on. it doesn't matter 398 00:39:24,720 --> 00:39:27,260 - Leave the door open - Of course 399 00:39:29,180 --> 00:39:31,140 We'd be in trouble if anyone saw us 400 00:39:31,220 --> 00:39:32,260 Hurry up 401 00:39:37,940 --> 00:39:38,760 What are you doing? 402 00:39:38,980 --> 00:39:40,420 I need to undress. 403 00:39:40,880 --> 00:39:42,420 Go ahead then 404 00:39:50,280 --> 00:39:52,280 That's not where it hurts 405 00:39:52,400 --> 00:39:53,840 Tell me where the bruises are 406 00:39:54,060 --> 00:39:56,140 Use your imagination, you'll find them 407 00:40:01,540 --> 00:40:02,580 What's wrong? 408 00:40:03,160 --> 00:40:04,840 You're bruised all over 409 00:40:05,020 --> 00:40:07,700 Not on my tongue... 410 00:40:08,460 --> 00:40:09,420 ...my palms... 411 00:40:10,040 --> 00:40:11,160 ...or my buttocks 412 00:40:11,820 --> 00:40:14,360 But I was hurt by Fang's insults 413 00:40:15,080 --> 00:40:18,340 Don't blame him. He cares for me 414 00:40:19,040 --> 00:40:21,740 He's like a father to me 415 00:40:22,820 --> 00:40:25,020 That's not what he'd like to hear 416 00:40:25,720 --> 00:40:26,560 Tung 417 00:40:29,120 --> 00:40:31,940 - He mustn't find you here - What do we do? 418 00:40:33,020 --> 00:40:33,840 Tung! 419 00:40:35,020 --> 00:40:35,960 Open up 420 00:40:40,800 --> 00:40:43,080 Master Fang, I am tired 421 00:40:43,280 --> 00:40:45,020 It's urgent. We have to talk 422 00:40:55,440 --> 00:40:57,960 Tung, listen 423 00:40:58,120 --> 00:41:00,240 - I'm old - But you're wise 424 00:41:00,340 --> 00:41:02,720 - I'm ugly - But you're smooth 425 00:41:03,060 --> 00:41:05,580 - I don't know how to court a girl - Let your heart do the talking 426 00:41:05,680 --> 00:41:09,780 - I respect traditional values - You can always change 427 00:41:09,920 --> 00:41:12,860 Why compete with me then? 428 00:41:13,920 --> 00:41:14,840 What do you mean? 429 00:41:15,320 --> 00:41:16,900 We were chased by gangsters 430 00:41:17,220 --> 00:41:20,980 They kicked the shit out of me. I can show you the proof 431 00:41:23,080 --> 00:41:24,280 Go ahead 432 00:41:24,432 --> 00:41:25,534 It hurts 433 00:41:27,280 --> 00:41:29,600 Ping saw you being beaten up 434 00:41:29,920 --> 00:41:33,080 But no one knows I got the same treatment 435 00:41:33,240 --> 00:41:34,320 Poor thing 436 00:41:34,400 --> 00:41:37,920 Have a heart, let me have Ping 437 00:41:38,100 --> 00:41:42,580 Master Fang, love isn't like business 438 00:41:42,860 --> 00:41:46,660 First, you must win her heart 439 00:41:46,840 --> 00:41:51,820 Lately, she has developed feelings for me 440 00:41:52,440 --> 00:41:55,160 - Is that a fact'? - Yes. I took her by the hand 441 00:41:55,520 --> 00:41:58,220 - When she was working? - Yes, I even touched her shoulder 442 00:41:58,600 --> 00:42:00,500 We're very close 443 00:42:00,580 --> 00:42:01,400 Is that a fact? 444 00:42:01,540 --> 00:42:05,640 I'm respectable, I have responsibilities 445 00:42:05,980 --> 00:42:08,320 Frankly, even if she doesn't like me, she won't go for you 446 00:42:08,820 --> 00:42:09,720 How would you know? 447 00:42:10,200 --> 00:42:12,320 Ping's a smart young woman 448 00:42:12,580 --> 00:42:16,900 She won't let a nobody like you ruin her prospects 449 00:42:17,180 --> 00:42:19,530 It would be like a rose on a dung-heap 450 00:42:19,704 --> 00:42:23,842 - Who are you calling shit? - You of course, not her 451 00:42:25,240 --> 00:42:27,060 Because I'm fat? 452 00:42:27,220 --> 00:42:30,920 You're old and stunted 453 00:42:31,320 --> 00:42:32,800 I'm wasting my breath 454 00:42:33,000 --> 00:42:35,240 You're an idiot 455 00:42:36,580 --> 00:42:38,600 Don't throw your pearls before swine 456 00:42:38,840 --> 00:42:40,000 Leave me alone, Master Fang 457 00:42:43,300 --> 00:42:44,460 You're an idiot 458 00:42:44,580 --> 00:42:47,980 He who talks to a monkey is not an idiot. The monkey is. 459 00:42:48,220 --> 00:42:51,520 He doesn't know he was born a monkey 460 00:42:51,660 --> 00:42:55,990 And he's doomed to be one for life 461 00:42:56,040 --> 00:42:59,880 You're a monkey, stick to your own kind 462 00:43:00,940 --> 00:43:02,900 Remember the Princess and the Toad? 463 00:43:03,340 --> 00:43:06,330 Ping's not a princess, she's a baker 464 00:43:06,380 --> 00:43:09,780 She won't look at you, let alone kiss you 465 00:43:09,880 --> 00:43:14,740 How dare you even think about her? Don't even dream of touching her 466 00:43:16,780 --> 00:43:18,480 You mean, like this? 467 00:43:34,460 --> 00:43:36,700 You're evil. You've shamed me 468 00:43:38,300 --> 00:43:39,960 What are you doing? 469 00:43:42,060 --> 00:43:44,940 I just realized... talking to him, I realized... 470 00:43:45,900 --> 00:43:47,220 I was always attracted to you 471 00:43:47,780 --> 00:43:50,180 What would you say if I asked you out? 472 00:43:53,680 --> 00:43:54,800 I don't know 473 00:43:56,840 --> 00:43:58,160 A good baker... 474 00:43:58,880 --> 00:44:01,160 ...is known by his dough 475 00:44:02,280 --> 00:44:04,480 If the dough is good... 476 00:44:05,160 --> 00:44:06,180 ...he'll make good cakes 477 00:44:07,680 --> 00:44:10,300 If the dough is a mess... 478 00:44:10,420 --> 00:44:13,100 The secret lies in the ingredients 479 00:44:15,160 --> 00:44:22,300 Bad ingredients make bad cakes 480 00:44:23,400 --> 00:44:25,340 You need fresh ingredients 481 00:44:25,360 --> 00:44:26,920 Wrong! Hold this 482 00:44:27,660 --> 00:44:29,420 Ingredients are like people 483 00:44:29,860 --> 00:44:32,060 The younger they are, the less stable 484 00:44:32,120 --> 00:44:36,780 Without the right ingredients, you're wasting your time 485 00:44:38,400 --> 00:44:39,180 Ping 486 00:44:40,160 --> 00:44:40,960 Hold it 487 00:44:43,100 --> 00:44:43,900 Hold it 488 00:44:49,520 --> 00:44:51,960 - How does it feel? - It's hard 489 00:44:52,320 --> 00:44:55,720 Hard? I fought in Canton and Macao with these iron fists... 490 00:44:55,880 --> 00:44:59,540 ...and was awarded the title of Baking Wizard 491 00:45:00,400 --> 00:45:01,080 Touch them 492 00:45:02,480 --> 00:45:05,720 They're calloused, they feel like sandpaper 493 00:45:06,520 --> 00:45:10,460 These hand have made my fortune 494 00:45:10,480 --> 00:45:14,240 Mr. Fang, you're also skilled in martial arts 495 00:45:14,680 --> 00:45:15,800 Don't flatter me 496 00:45:17,980 --> 00:45:18,880 Ping 497 00:45:19,840 --> 00:45:22,100 I'm healthy and strong 498 00:45:23,160 --> 00:45:26,620 I bow to no-one, I can read people's minds 499 00:45:26,960 --> 00:45:30,200 I care about people and have a loving heart 500 00:45:30,260 --> 00:45:32,620 All that aside, I'm good for nothing 501 00:45:37,860 --> 00:45:42,820 Imagine, if I devoted myself to someone special... 502 00:45:43,240 --> 00:45:47,060 ...instead of baking cakes 503 00:45:47,160 --> 00:45:49,160 What would happen to that person? 504 00:45:50,880 --> 00:45:52,760 She would be very happy 505 00:45:54,960 --> 00:45:57,720 Ping, don't you agree? 506 00:45:58,580 --> 00:46:00,220 It would be a tragedy 507 00:46:00,760 --> 00:46:03,720 She'd be like a lump of dough, squeezed, prodded 508 00:46:03,960 --> 00:46:06,100 - It won't be like that - Ping! 509 00:46:07,580 --> 00:46:08,580 Come here 510 00:46:11,300 --> 00:46:12,240 Don't go 511 00:46:14,200 --> 00:46:15,860 I'm not asking you. It's none of your business 512 00:46:20,040 --> 00:46:20,770 Ping 513 00:46:20,840 --> 00:46:24,700 Damn! I'm sharing my knowledge. What do you want? 514 00:46:25,240 --> 00:46:30,340 You're trying to seduce her 515 00:46:30,560 --> 00:46:32,200 Why don't you let her speak for herself 516 00:46:38,100 --> 00:46:40,780 Right! Let's talk frankly 517 00:46:41,540 --> 00:46:46,020 Who would you choose? Me or him? 518 00:46:48,100 --> 00:46:49,020 Come on 519 00:46:50,840 --> 00:46:53,220 It's the choice of a lifetime 520 00:46:54,760 --> 00:46:57,480 Don't try to force me, be nice 521 00:46:57,560 --> 00:46:59,860 - I'm nice - I'm nice too 522 00:47:00,480 --> 00:47:03,200 Be nice to me like my daddy and my brother 523 00:47:03,300 --> 00:47:06,720 Good, he can be dad, and I'll be your sweetheart 524 00:47:07,140 --> 00:47:08,640 - No way - Why not? 525 00:47:09,180 --> 00:47:10,520 We're almost the same age 526 00:47:10,580 --> 00:47:13,940 What? You're an old man. You should play daddy 527 00:47:14,020 --> 00:47:14,660 Shut up! 528 00:47:14,980 --> 00:47:16,630 - Play the brother then - Shut up! 529 00:47:17,300 --> 00:47:19,300 Daddy or brother, that's the only choice 530 00:47:20,240 --> 00:47:23,260 Quiet. My daddy and brother wouldn't act like this 531 00:47:23,360 --> 00:47:24,300 What do you mean? 532 00:47:24,460 --> 00:47:27,900 My dad sings to me and my brother dances to entertain me 533 00:47:28,040 --> 00:47:29,860 Right, brother, dance 534 00:47:36,040 --> 00:47:38,260 Anything else your brother does? 535 00:47:39,580 --> 00:47:40,800 - Yes - What? 536 00:47:41,300 --> 00:47:43,840 When I'm naughty he gets punished 537 00:47:44,020 --> 00:47:45,700 Go ahead brother, slap yourself 538 00:47:46,600 --> 00:47:50,860 Tung, are you alright? Does it hurt? 539 00:47:51,480 --> 00:47:52,280 I'm alright 540 00:47:53,820 --> 00:47:54,800 But look at him 541 00:48:01,220 --> 00:48:02,680 Can I take you out tonight? 542 00:48:02,880 --> 00:48:05,440 - I'll go buy tickets now - Ok. 543 00:48:05,760 --> 00:48:06,680 Come and pick me up tonight 544 00:48:15,200 --> 00:48:16,200 Ping 545 00:48:16,760 --> 00:48:18,520 What about three tickets? 546 00:48:20,200 --> 00:48:22,860 Sorry, only two left. Go back to work 547 00:49:53,520 --> 00:49:54,480 Not bad. 548 00:49:55,420 --> 00:49:56,280 Good 549 00:50:00,800 --> 00:50:01,800 Good 550 00:50:01,980 --> 00:50:04,180 You've eaten my half 551 00:50:04,760 --> 00:50:06,700 Didn't you take it? Didn't you say good? 552 00:50:07,450 --> 00:50:12,740 I said it would be good if Hsiao Tsui and I were together like lovebirds 553 00:50:12,920 --> 00:50:16,100 You're on the wrong track here 554 00:50:16,480 --> 00:50:18,480 Let me warn you 555 00:50:18,720 --> 00:50:21,140 Girls always destroy your freedom 556 00:50:23,320 --> 00:50:26,900 - Have you ever been in love? - No, but I'm good at making it 557 00:50:27,520 --> 00:50:29,420 Shut up, you're talking shit 558 00:50:29,480 --> 00:50:34,220 I've got the most experience. I can teach you about women 559 00:50:34,700 --> 00:50:37,520 Shan Cha, we're serious 560 00:50:37,620 --> 00:50:40,880 Serious? Then, why don't you introduce her to us? 561 00:50:42,000 --> 00:50:44,780 He's right. Let's meet your girlfriend 562 00:50:45,120 --> 00:50:46,840 We can help you with our advice 563 00:50:47,000 --> 00:50:51,480 - I want to see her too - And even lend you a hand 564 00:50:52,040 --> 00:50:54,560 I'll ask her out tomorrow 565 00:50:55,000 --> 00:50:56,940 I'll bring Ping along too 566 00:50:57,320 --> 00:50:59,680 - Sounds like a date - No, it's not 567 00:50:59,860 --> 00:51:01,760 It's an inspection 568 00:51:02,540 --> 00:51:06,180 Not so hard, you'll bruise me. I'm seeing a girl later 569 00:51:06,280 --> 00:51:08,120 Hurry up then, shithead 570 00:51:12,680 --> 00:51:15,820 Please come in. Don't be formal 571 00:51:18,000 --> 00:51:19,580 Sit down 572 00:51:22,520 --> 00:51:23,860 The middle room 573 00:51:24,540 --> 00:51:28,500 - Do you want anything special? - No, I can't afford it 574 00:51:28,940 --> 00:51:31,160 - I'll go for the regular service - Five dollars 575 00:51:34,860 --> 00:51:36,980 - Uncle, I'm going - Thank you 576 00:51:37,060 --> 00:51:38,960 The back room 577 00:51:41,740 --> 00:51:42,740 Come in 578 00:51:46,000 --> 00:51:47,160 Undress 579 00:51:58,720 --> 00:52:00,120 Please, no kissing, sir 580 00:52:10,740 --> 00:52:11,960 Keep the change 581 00:52:12,060 --> 00:52:12,880 Thank you 582 00:52:14,660 --> 00:52:16,160 Thank you. Please, come again 583 00:52:21,440 --> 00:52:22,920 You're my top girl 584 00:52:26,420 --> 00:52:28,920 This is for the last two clients 585 00:52:32,560 --> 00:52:34,720 Did you ask Master Yu how much I still owe him? 586 00:52:35,080 --> 00:52:38,440 Yes, several hundred dollars 587 00:52:42,080 --> 00:52:43,260 Thank you 588 00:52:47,340 --> 00:52:50,880 - I've heard you're leaving - Is it true? 589 00:52:51,280 --> 00:52:54,200 Yes, I've met a nice boy 590 00:52:54,600 --> 00:52:57,300 I like him. I have to quit 591 00:52:58,600 --> 00:53:00,000 Congratulations 592 00:53:04,680 --> 00:53:05,640 Malted Candy 593 00:53:06,280 --> 00:53:07,560 Rice Pudding, lend a hand 594 00:53:16,540 --> 00:53:18,000 Let me introduce you 595 00:53:18,320 --> 00:53:21,140 Tung, Ping, Tung's girlfriend. Hsiao Tsui 596 00:53:21,240 --> 00:53:22,560 - How do you do? - How do you do? 597 00:53:23,660 --> 00:53:24,660 Be seated 598 00:53:27,880 --> 00:53:31,340 - Rice Pudding, his wife. Hsiao Tsui - Welcome 599 00:53:31,680 --> 00:53:34,120 Excuse me, I have to feed the baby 600 00:53:34,260 --> 00:53:36,900 Help yourself, it's nothing special 601 00:53:37,320 --> 00:53:39,540 Uncle Sheng, the owner of the stall here 602 00:53:40,180 --> 00:53:41,520 - This is Hisao Tsui - Nice to meet you 603 00:53:42,760 --> 00:53:44,240 - Shan Cha, come and sit down - I'm coming 604 00:53:46,690 --> 00:53:49,120 Come here. Let me introduce my girlfriend 605 00:53:58,980 --> 00:54:02,740 Girlfriend today, fiancee tomorrow, next week your wife 606 00:54:02,980 --> 00:54:06,040 That's the rhythm of life 607 00:54:08,680 --> 00:54:09,840 For you 608 00:54:13,680 --> 00:54:15,960 Hsiao Tsui, Tung's nice to you 609 00:54:16,440 --> 00:54:18,400 - Thank you - Don't mention it 610 00:54:18,460 --> 00:54:20,240 Malted Candy, that's how to treat a lady 611 00:54:21,280 --> 00:54:22,440 What about me? 612 00:54:22,640 --> 00:54:25,140 You can help yourself. We're an old couple 613 00:54:25,600 --> 00:54:26,900 Don't be a pig 614 00:54:27,580 --> 00:54:28,820 Have this then 615 00:54:29,180 --> 00:54:30,980 Don't mess around 616 00:54:31,040 --> 00:54:34,920 We need advice about women. Shan Cha and I are bachelors 617 00:54:34,980 --> 00:54:38,080 Shan Cha! He's embraced more women than we have pillowcases 618 00:54:38,960 --> 00:54:43,900 Shan Cha, what's bothering you? Spit it out, we're friends 619 00:54:47,700 --> 00:54:49,920 If it's something nice, that's fine 620 00:54:50,200 --> 00:54:52,200 If not, this is not the right time 621 00:54:58,460 --> 00:55:03,420 Hsiao Tsui, Shan lent me money to buy a cab when I started 622 00:55:04,540 --> 00:55:09,120 Now that I've met you, he wants me to make an honest living... 623 00:55:09,340 --> 00:55:13,340 ...and to save up enough money to marry you 624 00:55:13,420 --> 00:55:15,700 Let's toast Shan Cha 625 00:55:16,860 --> 00:55:19,610 Shan, cheers to you from me and Hsiao Tsui 626 00:55:20,740 --> 00:55:21,730 Hsiao Tsui, come on 627 00:55:22,620 --> 00:55:23,780 Cheers 628 00:55:29,580 --> 00:55:31,560 Shan, don't drink just to him 629 00:55:31,640 --> 00:55:34,760 Hsiao Tsui is Malted Candy's fiancee. Show some respect 630 00:55:34,840 --> 00:55:36,280 What's the matter with you? 631 00:55:39,900 --> 00:55:42,780 - Are you going to be sick? - Never mind me 632 00:55:43,200 --> 00:55:48,000 Shan, I apologize if I made you unhappy tonight 633 00:55:48,760 --> 00:55:51,680 You haven't done anything wrong to me 634 00:55:54,100 --> 00:55:55,510 What is it, then? 635 00:55:56,720 --> 00:55:59,560 Spit it out. Tell us what's bothering you 636 00:55:59,760 --> 00:56:01,620 You've already ruined the party 637 00:56:03,460 --> 00:56:07,460 Shan, I won't hold it against you 638 00:56:13,040 --> 00:56:14,840 - You know I wouldn't lie to you - Of course I do 639 00:56:15,200 --> 00:56:16,880 Do you know what she does for a living? 640 00:56:18,080 --> 00:56:21,960 I don't know, but I'm not bothered. I'll find out sooner or later 641 00:56:22,120 --> 00:56:24,420 What are you trying to say? Come on 642 00:56:24,560 --> 00:56:25,820 She's a whore 643 00:56:28,360 --> 00:56:30,340 What did you say? 644 00:56:30,480 --> 00:56:32,060 I said she's a whore 645 00:56:34,240 --> 00:56:35,940 You're insulting her 646 00:56:36,540 --> 00:56:37,920 You're talking rubbish 647 00:56:38,480 --> 00:56:41,280 I didn't want to say anything but I couldn't hide it from a brother 648 00:56:41,920 --> 00:56:43,220 You've been tricked 649 00:56:44,760 --> 00:56:46,920 Hsiao Tsui, is this true? 650 00:56:48,420 --> 00:56:49,120 Hsiao Tsui 651 00:56:57,980 --> 00:57:00,380 - Finish the meal first - Shut up! 652 00:57:00,500 --> 00:57:03,270 Can't you see Malted Candy trusted her. She's a whore! 653 00:57:03,600 --> 00:57:05,200 Luckily Shan knew... 654 00:57:05,880 --> 00:57:07,990 I didn't. Last night I paid... 655 00:57:09,040 --> 00:57:11,240 ...$10 sleep with her 656 00:57:14,300 --> 00:57:16,140 - You're trash! - Trash! 657 00:57:16,200 --> 00:57:16,930 Trash! 658 00:57:17,351 --> 00:57:18,486 You're trash! 659 00:57:21,380 --> 00:57:23,280 She might be cheap, my stuff isn't 660 00:57:26,000 --> 00:57:29,500 I cared so much for you. You wouldn't even let me kiss your hand 661 00:57:29,700 --> 00:57:33,000 I thought you were a respectable girl 662 00:57:33,180 --> 00:57:35,960 For a few dollars any man can take you to bed! 663 00:57:36,120 --> 00:57:38,600 Why did you lie to me? 664 00:57:47,060 --> 00:57:48,100 I couldn't find... 665 00:57:49,880 --> 00:57:51,500 ...the right way to tell you 666 00:57:51,785 --> 00:57:55,089 - Tell him to calm down - Why? I'm getting angry myself 667 00:57:56,640 --> 00:57:58,000 Thanks for the memory 668 00:58:03,581 --> 00:58:04,648 Hsiao Tsui! 669 00:58:05,599 --> 00:58:06,700 Hsiao Tsui! 670 00:58:21,180 --> 00:58:22,550 It was all my fault 671 00:58:23,100 --> 00:58:26,220 Call yourselves men? What do you know about women? 672 00:58:27,220 --> 00:58:30,460 - Do you know why she's a whore? - Can't be for fun 673 00:58:30,760 --> 00:58:33,920 Who do you think you are? Cab drivers! 674 00:58:34,460 --> 00:58:35,930 Who gave you the right to judge? 675 00:58:37,000 --> 00:58:40,900 Some tragedy must have driven her to it 676 00:58:41,740 --> 00:58:43,460 She hasn't had your luck 677 00:58:44,080 --> 00:58:46,340 Have you got the right to insult her, to abuse her? 678 00:58:49,200 --> 00:58:51,720 You said she cheated you. Of what? 679 00:58:54,460 --> 00:59:01,980 If I'd been born with her fortune, I might also be a whore, not a baker 680 00:59:02,300 --> 00:59:03,260 Bravo 681 00:59:06,660 --> 00:59:08,040 Bravo? 682 00:59:13,920 --> 00:59:16,770 - I mean what she said makes sense - Whose fault is this? 683 00:59:17,680 --> 00:59:19,050 The pimps, of course 684 00:59:19,340 --> 00:59:22,400 Whores are forced into it, but their clients have a choice 685 00:59:25,040 --> 00:59:26,930 In fact, all men are responsible 686 00:59:27,620 --> 00:59:30,320 It's up to us to wipe out prostitution 687 00:59:30,940 --> 00:59:34,240 How could we call them trash? 688 00:59:34,520 --> 00:59:38,560 I'm sorry. I didn't know how much you cared for her 689 00:59:38,740 --> 00:59:39,840 Take me to her now 690 00:59:40,460 --> 00:59:41,540 Let's go! 691 00:59:43,180 --> 00:59:44,530 Coming 692 00:59:46,200 --> 00:59:47,284 Please come in 693 00:59:53,060 --> 00:59:54,380 The last room on the right 694 00:59:57,000 --> 00:59:58,340 He only wants to talk 695 00:59:58,440 --> 01:00:00,840 - Impossible - Do us a favor. Won't be long 696 01:00:02,516 --> 01:00:03,617 Hsiao Tsui 697 01:00:15,412 --> 01:00:17,581 I'll wait downstairs 698 01:00:38,240 --> 01:00:39,580 Have you come as a customer? 699 01:00:40,860 --> 01:00:41,450 No 700 01:00:43,600 --> 01:00:44,500 To say I'm sorry 701 01:00:45,240 --> 01:00:46,260 Sorry? 702 01:00:47,240 --> 01:00:48,560 You don't have to apologize 703 01:00:50,220 --> 01:00:51,910 You treated me correctly 704 01:00:53,167 --> 01:00:54,268 I am trash 705 01:00:54,601 --> 01:00:55,669 I was wrong 706 01:00:58,260 --> 01:00:59,100 Forgive me 707 01:00:59,600 --> 01:01:02,910 I acted like a fool 708 01:01:05,220 --> 01:01:06,830 If we're truly in love... 709 01:01:08,966 --> 01:01:10,534 ...we can forget the past 710 01:01:10,718 --> 01:01:11,835 Forget the past? 711 01:01:12,580 --> 01:01:13,640 Never. Stop dreaming 712 01:01:15,080 --> 01:01:16,960 I had the same dream last night 713 01:01:17,680 --> 01:01:19,580 I thought I could start all over again 714 01:01:20,680 --> 01:01:22,270 After tonight, I know it's impossible 715 01:01:23,400 --> 01:01:24,730 I'm a whore... 716 01:01:26,580 --> 01:01:29,820 ...and will always be seen as a whore 717 01:01:30,000 --> 01:01:33,080 Hsiao Tsui, I don't care 718 01:01:34,840 --> 01:01:36,860 In my heart, you're my Hsiao Tsui forever 719 01:01:38,362 --> 01:01:40,264 I'll be with you forevermore 720 01:01:40,960 --> 01:01:44,420 - I want to marry you. Do you hear? - Aren't you afraid of the shame? 721 01:01:44,480 --> 01:01:45,810 - No - Yes, you are 722 01:01:46,080 --> 01:01:49,240 You could never be seen with me 723 01:01:50,560 --> 01:01:52,160 Don't talk like that 724 01:01:52,900 --> 01:01:54,910 We'll be happy together 725 01:01:55,129 --> 01:01:56,213 Never 726 01:01:56,360 --> 01:02:01,880 Along time ago a voice deep within me spoke of hope 727 01:02:02,700 --> 01:02:03,770 But I was weak 728 01:02:04,880 --> 01:02:07,260 I gave in to fate 729 01:02:09,300 --> 01:02:11,090 Since then, I've seen myself as a dead body... 730 01:02:12,780 --> 01:02:13,847 ...until I met you 731 01:02:14,748 --> 01:02:17,351 I dreamed I could start all over again 732 01:02:19,520 --> 01:02:20,730 I was wrong 733 01:02:22,340 --> 01:02:23,340 I wanted to... 734 01:02:24,800 --> 01:02:25,840 ...but fate was stronger 735 01:02:40,820 --> 01:02:44,620 Forget the past. We don't owe each other anything 736 01:02:45,840 --> 01:02:48,130 If you're ready to buy, I'll sell 737 01:02:48,240 --> 01:02:49,430 Hsiao Tsui 738 01:02:49,840 --> 01:02:51,200 You're still dreaming 739 01:02:52,660 --> 01:02:54,480 Don't respect me 740 01:02:55,639 --> 01:02:57,775 I give myself to whoever pays 741 01:02:59,940 --> 01:03:01,440 Including your brother 742 01:03:05,580 --> 01:03:06,660 Go now 743 01:03:20,714 --> 01:03:24,468 Malted Candy, you've had enough 744 01:03:26,069 --> 01:03:28,722 Leave me alone! Out of my way! 745 01:03:30,157 --> 01:03:31,859 - Malted Candy! - Go away! 746 01:03:44,321 --> 01:03:49,193 You're disgracing yourself! Would this change her mind? 747 01:03:49,376 --> 01:03:51,094 Wake up, use your head 748 01:03:51,295 --> 01:03:55,199 Tung, quiet. I start work early tomorrow 749 01:03:55,432 --> 01:03:57,751 I want to die! 750 01:03:57,951 --> 01:04:00,404 Then at least die in her arms 751 01:04:03,207 --> 01:04:04,341 Why not? 752 01:04:04,508 --> 01:04:05,759 Let me die! 753 01:04:17,704 --> 01:04:19,223 - Let me answer it - Sit down 754 01:04:19,456 --> 01:04:21,375 Who can it be at this time? 755 01:04:23,480 --> 01:04:24,600 Open up! 756 01:04:24,700 --> 01:04:27,360 You again! It's three a.m. 757 01:04:27,420 --> 01:04:30,030 Go away, come back tomorrow 758 01:04:30,880 --> 01:04:32,860 I'll be quick. Please open up 759 01:04:33,440 --> 01:04:35,980 Hurry up. Whores need sleep too 760 01:04:36,080 --> 01:04:39,740 - The last door on the right - What are you doing? 761 01:04:50,760 --> 01:04:53,600 Malted Candy is dead 762 01:05:07,000 --> 01:05:08,570 He wanted you to see him 763 01:05:09,340 --> 01:05:12,070 So we brought him here to fulfill his last wish 764 01:05:17,400 --> 01:05:19,660 His body's still warm 765 01:05:21,335 --> 01:05:22,469 Why did you do this? 766 01:05:22,920 --> 01:05:24,530 He loved you 767 01:05:27,920 --> 01:05:32,280 The Buddha will know that he died for love 768 01:05:37,600 --> 01:05:38,960 Why did you do this? 769 01:05:39,420 --> 01:05:40,980 You poor darling 770 01:05:41,860 --> 01:05:45,890 Can't you see I hurt you because I loved you? 771 01:05:53,400 --> 01:05:54,900 You've left me alone 772 01:06:04,960 --> 01:06:06,460 You're as foolish as he was 773 01:06:06,520 --> 01:06:09,080 You said he left you. It's you who left him 774 01:06:09,140 --> 01:06:11,340 You said he... You said he... 775 01:06:11,740 --> 01:06:12,580 What did she say? 776 01:06:12,640 --> 01:06:15,280 Don't say anything! Let her say it 777 01:06:15,480 --> 01:06:18,440 He's dead, love has vanished 778 01:06:18,600 --> 01:06:19,240 But he says... 779 01:06:19,380 --> 01:06:23,860 He said if he knew you still loved him, he'd die without regret 780 01:06:24,060 --> 01:06:26,830 I do love him, but what can I do? 781 01:06:27,780 --> 01:06:31,080 Saying it to us is not enough, you must tell him 782 01:06:31,140 --> 01:06:33,100 Say you'd marry him if he was still alive 783 01:06:35,180 --> 01:06:36,340 Come on, say it! 784 01:06:36,580 --> 01:06:38,940 Would you marry him if he was still alive? 785 01:06:41,520 --> 01:06:42,480 Say it! 786 01:06:43,080 --> 01:06:44,280 Say it! 787 01:06:44,460 --> 01:06:45,900 - Come on! - Hold it! 788 01:06:46,080 --> 01:06:48,700 Give her a chance to speak 789 01:06:48,900 --> 01:06:51,620 Hsiao Tsui, say it 790 01:06:51,760 --> 01:06:53,540 If you do, he'll...rest in peace 791 01:06:54,320 --> 01:06:57,130 Rest in peace. What else? 792 01:07:06,140 --> 01:07:06,960 Well? 793 01:07:07,891 --> 01:07:08,992 Do something 794 01:07:11,340 --> 01:07:14,690 As you won't speak, we'll take him away 795 01:07:19,202 --> 01:07:20,287 Pick him up 796 01:07:22,660 --> 01:07:23,960 Let go 797 01:07:29,312 --> 01:07:30,864 Give her another chance 798 01:07:33,740 --> 01:07:34,960 You've got one more chance 799 01:07:35,260 --> 01:07:37,650 If he was alive, would you marry him? 800 01:07:44,380 --> 01:07:46,120 I would! 801 01:07:58,520 --> 01:08:00,240 Don't be upset 802 01:08:14,480 --> 01:08:17,890 I had to mislead you... Sorry, there was no choice 803 01:08:20,840 --> 01:08:22,210 So that's sorted 804 01:08:23,166 --> 01:08:25,452 You'll have to marry her 805 01:08:35,220 --> 01:08:38,380 $50 each, that's $200 for the four 806 01:08:38,460 --> 01:08:40,230 - Here - Thank you 807 01:08:41,434 --> 01:08:44,871 Don't sell my cab, I need it to make a living 808 01:08:45,088 --> 01:08:48,842 Hire one. He needs money for the wedding 809 01:08:50,880 --> 01:08:52,820 I don't know how to thank you 810 01:08:53,200 --> 01:08:56,700 It's nothing, that's what friends are for 811 01:08:59,160 --> 01:09:03,080 Bastard! Why did you let her pay? What was she to you? 812 01:09:03,300 --> 01:09:07,200 Master Yu, she was over the hill 813 01:09:08,240 --> 01:09:11,910 If you let all the girls go, I'll be over the hill 814 01:09:11,980 --> 01:09:15,260 Are you crazy? Break his legs and throw him out! 815 01:09:18,760 --> 01:09:22,420 Let her go. Show mercy for one 816 01:09:22,560 --> 01:09:25,880 What? You're no better than me 817 01:09:26,080 --> 01:09:30,020 You trained me well. I was a beggar at three, a thief at six 818 01:09:30,260 --> 01:09:34,460 I sold heroin at nine and became a pimp at twelve 819 01:09:34,660 --> 01:09:37,070 For three years you supported me 820 01:09:37,340 --> 01:09:40,320 I've taken care of you since 821 01:09:40,440 --> 01:09:43,490 I should have already killed you a long time ago 822 01:09:44,698 --> 01:09:46,900 - The earlier the better - Enough! 823 01:09:47,200 --> 01:09:48,530 You may be cursed, master 824 01:09:54,140 --> 01:09:56,020 You can't allow the whores to go! 825 01:10:02,160 --> 01:10:04,910 Good luck. A long and happy married life 826 01:10:05,118 --> 01:10:06,670 - Thank you - Thank you, Tung 827 01:10:11,808 --> 01:10:12,926 What do you want? 828 01:10:13,109 --> 01:10:15,528 When did you lend them our room? 829 01:10:16,620 --> 01:10:20,210 It's for their honeymoon. One night only. Take care of the kids 830 01:10:22,710 --> 01:10:25,840 - May you have many children - May your union be long and happy 831 01:10:25,920 --> 01:10:27,220 Thank you 832 01:10:27,620 --> 01:10:30,560 We won't be in your way. Work hard. Excuse us 833 01:10:30,660 --> 01:10:32,590 Go out now 834 01:10:46,359 --> 01:10:48,194 You've been through much together 835 01:10:49,800 --> 01:10:51,600 Respect this union 836 01:10:54,980 --> 01:10:57,570 Tung, Hsiao Tsui and I are married at last 837 01:10:58,000 --> 01:10:59,470 What are your plans? 838 01:11:01,380 --> 01:11:05,500 You may be one step ahead but I'm right behind you 839 01:11:07,280 --> 01:11:09,480 Come on, leave them alone 840 01:11:09,560 --> 01:11:10,940 A last word of advice 841 01:11:11,200 --> 01:11:14,180 Get out, stop bothering them, Be considerate 842 01:11:14,340 --> 01:11:15,730 Goodnight 843 01:11:25,220 --> 01:11:27,860 Why sleep under the stairs when you can use the sofa? 844 01:11:28,320 --> 01:11:31,880 I want to give them some privacy 845 01:11:32,055 --> 01:11:34,457 And I need a quiet place to sleep 846 01:11:37,660 --> 01:11:38,960 Please hold this 847 01:11:45,620 --> 01:11:47,880 It's late, stay here. You can sleep on the floor 848 01:11:47,960 --> 01:11:51,170 No, I must go home. Goodnight 849 01:11:53,280 --> 01:11:55,560 - Promise me one thing - Go ahead 850 01:11:56,060 --> 01:11:59,010 If you want to leave me one day... ...let me finish! 851 01:12:00,460 --> 01:12:02,500 If you want to leave me... 852 01:12:03,180 --> 01:12:07,090 ...use my poor cooking as an excuse 853 01:12:07,800 --> 01:12:10,580 Don't ever bring up my former life 854 01:12:34,340 --> 01:12:36,600 Give me this jade bracelet, boss 855 01:13:03,980 --> 01:13:04,920 What do you want? 856 01:13:16,560 --> 01:13:18,260 Don't follow him 857 01:13:36,229 --> 01:13:38,531 - Who are you? What do... - Out of the way! 858 01:13:39,420 --> 01:13:40,780 - Get out! - This room 859 01:13:47,040 --> 01:13:48,391 It's him! 860 01:13:48,660 --> 01:13:49,600 What is it? 861 01:13:57,333 --> 01:14:00,403 Don't go! You have to stay and protect us 862 01:14:03,000 --> 01:14:04,300 Kill the fucker! 863 01:14:10,260 --> 01:14:11,540 Kill him! 864 01:14:28,982 --> 01:14:33,686 What are you doing? Don't go out! Stay here! Take care of us 865 01:14:37,440 --> 01:14:39,200 Are you alright? 866 01:14:48,300 --> 01:14:49,520 Hsiao Tsui 867 01:15:07,920 --> 01:15:09,220 Bastard 868 01:15:14,027 --> 01:15:15,328 Rice Pudding! 869 01:15:25,889 --> 01:15:27,023 I'll kill you! 870 01:15:27,560 --> 01:15:28,740 Are you ok? 871 01:15:46,492 --> 01:15:48,611 Never mind them. Follow that fucking kid 872 01:16:11,540 --> 01:16:12,520 Over there! 873 01:17:27,180 --> 01:17:29,560 - Sorry, I can't help you - Uncle Sheng 874 01:17:42,775 --> 01:17:43,910 Tung! 875 01:17:44,860 --> 01:17:46,280 Tung! 876 01:17:47,100 --> 01:17:48,260 What happened? 877 01:17:48,700 --> 01:17:51,820 Yu 5's men attacked us 878 01:17:52,040 --> 01:17:56,340 They're after Malted Candy 879 01:18:04,260 --> 01:18:05,380 Tung! 880 01:18:15,540 --> 01:18:17,210 Hsiao Tsui 881 01:18:19,240 --> 01:18:20,120 Let's go 882 01:18:30,920 --> 01:18:32,260 Hsiao Tsui 883 01:20:53,160 --> 01:20:55,180 Rice Pudding! 884 01:21:04,760 --> 01:21:06,240 Stay with them 885 01:21:08,060 --> 01:21:12,880 Don't worry about me. I'll be fine. Go! 886 01:21:25,387 --> 01:21:27,773 Well done. Pay his men. Go and celebrate 887 01:21:30,591 --> 01:21:34,645 Many have died. Repent now or your turn will come, sooner or later 888 01:21:35,000 --> 01:21:37,340 You dare curse me, old fool? 889 01:21:37,700 --> 01:21:39,960 Open your eyes. Look at me! 890 01:21:40,260 --> 01:21:43,740 You can't see further than your own nose 891 01:21:43,916 --> 01:21:47,216 Widen your horizons, you'll see things more clearly then 892 01:21:47,360 --> 01:21:50,220 I'm so smart, I suspect you're not my father 893 01:21:56,223 --> 01:21:57,963 - You, go upstairs - Ok. 894 01:23:25,017 --> 01:23:27,520 Yu 5, come out! 895 01:23:38,960 --> 01:23:40,130 Yu 5, come out! 896 01:23:40,780 --> 01:23:43,030 Fatty, what do you want? 897 01:24:56,859 --> 01:25:00,012 - What's all this noise? - It's your men 898 01:25:00,913 --> 01:25:03,415 I'll tell them to keep quiet. I can't hear your cries of delight 899 01:25:05,020 --> 01:25:06,710 It stinks in here 900 01:25:07,820 --> 01:25:12,470 You know me, I'm an animal. I pissed in the bathtub 901 01:25:13,060 --> 01:25:14,920 You're bad 902 01:25:15,860 --> 01:25:18,010 I'll be bad from the beginning to the end 903 01:25:40,753 --> 01:25:42,104 Help! Help! 904 01:25:46,659 --> 01:25:48,110 - Master Yu, are you alright? - Kill that worm! 905 01:26:21,944 --> 01:26:24,446 Help! There's a killer upstairs 906 01:26:26,938 --> 01:26:29,032 Another one? Are you here to kill me too? 907 01:26:29,710 --> 01:26:30,780 Wait! 908 01:26:31,684 --> 01:26:33,384 You'll want to settle a debt first 909 01:26:33,386 --> 01:26:36,556 He's the one you're after. He killed your brother 910 01:26:36,894 --> 01:26:37,964 Kill him! 911 01:26:42,283 --> 01:26:43,375 You're the boss 912 01:26:43,926 --> 01:26:47,526 You're stupid! He lives off me. Make him earn his money 913 01:26:47,994 --> 01:26:50,361 His duty is to protect the hand that feeds him 914 01:26:50,629 --> 01:26:53,985 Can't you understand the rules of business? 915 01:27:02,848 --> 01:27:04,976 Don't worry about me. Kill that bastard 916 01:27:09,337 --> 01:27:10,384 Don't 917 01:27:19,540 --> 01:27:21,870 Think you can kill me? Never! 918 01:27:50,160 --> 01:27:51,700 Go on, don't stop for me 919 01:28:38,340 --> 01:28:39,620 Great! 920 01:28:39,710 --> 01:28:41,040 You're out of practice 921 01:29:24,617 --> 01:29:25,630 Don't! 922 01:29:25,787 --> 01:29:27,397 You're finished for sure, scum! 923 01:29:34,414 --> 01:29:35,449 Stop! 924 01:29:36,137 --> 01:29:37,937 Let him go, or I'll kill him 925 01:29:38,646 --> 01:29:39,693 Let me go! 926 01:29:40,392 --> 01:29:42,269 - Let him go at once - You heard him? 927 01:29:42,912 --> 01:29:44,467 If you don't, I'll kill him 928 01:29:44,729 --> 01:29:47,221 Let go, bastard. Think you can kill me? Never! 929 01:29:50,900 --> 01:29:52,110 Let him go! 930 01:29:52,380 --> 01:29:53,785 - Kill him! - Don't hurt him! 931 01:30:16,370 --> 01:30:18,940 - Keep away, or I'll kill him - You're evil! 932 01:30:19,360 --> 01:30:22,860 He's evil, turning against his own son 933 01:30:23,370 --> 01:30:24,920 You wouldn't dare hurt your father! 934 01:30:25,540 --> 01:30:27,180 I'll show you then 935 01:30:27,400 --> 01:30:31,740 If he dies, you'll carry the guilt. So kill yourself 936 01:30:45,440 --> 01:30:47,640 Thanks for saving my life 937 01:30:47,850 --> 01:30:49,980 I don't want you to die so easily 938 01:30:50,736 --> 01:30:53,865 You really want to kill me? I know I'm a bad man 939 01:30:54,680 --> 01:30:57,600 but dying men offer good advice 940 01:30:59,360 --> 01:31:02,440 If you want me dead, let my father do it 941 01:31:02,720 --> 01:31:04,480 Let him suffer the consequence 942 01:31:05,167 --> 01:31:08,045 See how he'll answer to my mother in Hell 943 01:31:08,140 --> 01:31:10,560 Come on, old man 944 01:31:11,460 --> 01:31:13,320 Don't listen, just kill him! 945 01:31:47,460 --> 01:31:50,350 I'm done! 946 01:31:57,580 --> 01:31:58,960 - Tung - Rice Pudding! 947 01:31:59,920 --> 01:32:01,210 Tung! 948 01:32:03,780 --> 01:32:05,030 He's dead 949 01:32:06,829 --> 01:32:07,864 Tung, wake up 950 01:32:08,780 --> 01:32:10,180 You're alive? 951 01:32:19,668 --> 01:32:20,783 Are you disappointed? 952 01:32:21,600 --> 01:32:22,850 What do you mean? 953 01:32:23,000 --> 01:32:25,510 With Tung alive, you've got no chance 954 01:32:25,640 --> 01:32:26,960 You're talking rubbish 955 01:32:27,700 --> 01:32:28,620 Forget it then 956 01:32:30,160 --> 01:32:32,720 Shan Cha, am I disfigured? 957 01:32:33,300 --> 01:32:38,020 You're lucky to be alive. Why worry about your looks? You're not a whore 958 01:32:40,440 --> 01:32:42,700 My damned mouth 959 01:32:44,040 --> 01:32:45,710 I have something for you 960 01:32:46,140 --> 01:32:47,400 What is it? 961 01:32:52,805 --> 01:32:56,605 This was once a jade bracelet 962 01:32:59,160 --> 01:33:02,040 Now you can have a pair of earrings... 963 01:33:02,920 --> 01:33:04,570 ...a pendant and a ring 964 01:33:19,440 --> 01:33:21,530 I won't stand in love's path 965 01:33:23,800 --> 01:33:27,060 Tung, you're an honest man... 966 01:33:27,140 --> 01:33:29,200 You're a courageous man 967 01:33:31,780 --> 01:33:35,490 Uncle Fang... Ping will need your care from now on 968 01:33:35,560 --> 01:33:37,510 I'm a murderer 969 01:33:44,420 --> 01:33:50,340 Go now, I'll take full responsibility. I killed them all 970 01:33:50,380 --> 01:33:52,930 - You did? - Will they believe you? 971 01:33:54,490 --> 01:33:57,220 - I wouldn't believe it myself - Let's go 972 01:33:58,560 --> 01:33:59,850 Let's go! 973 01:34:00,140 --> 01:34:01,380 Next time I'll show them! 67654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.