Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,149 --> 00:01:23,883
Go!
2
00:01:23,883 --> 00:01:24,850
OK!
3
00:01:29,255 --> 00:01:34,158
(70s of last Century)
(Bim Lu San lslands of Western Pacific)
4
00:02:25,078 --> 00:02:26,067
Run!
5
00:02:26,212 --> 00:02:27,577
Son, run fast!
6
00:02:36,489 --> 00:02:37,854
Hurry! Run!
7
00:03:42,689 --> 00:03:47,683
(OEC Group Headquarters)
(A country in Southeast Asia)
8
00:03:48,528 --> 00:03:52,487
(President of OEC)
(Jordan Chan)
9
00:03:57,470 --> 00:03:58,605
Hi everyone.
10
00:03:58,605 --> 00:04:00,840
Today's weather is kind of foggy.
11
00:04:00,840 --> 00:04:03,206
Our last eight competitors are heading
12
00:04:03,376 --> 00:04:05,478
to the adventure island.
13
00:04:05,478 --> 00:04:09,107
As result of the random draw to divided
into into 4 groups.
14
00:04:09,449 --> 00:04:12,543
Each group will follow the direction
on the map.
15
00:04:12,752 --> 00:04:15,778
We will see which group can survive.
16
00:04:15,855 --> 00:04:18,524
without food or other resources
17
00:04:18,524 --> 00:04:20,219
from outside world.
18
00:04:20,293 --> 00:04:24,252
To become survivor of the fitness
in the competition.
19
00:04:24,330 --> 00:04:28,801
The mission is who is the first one
to find the yellow flag on the island.
20
00:04:28,801 --> 00:04:32,965
And the winner will be awarded
one million dollars.
21
00:04:33,139 --> 00:04:39,009
Right now I will join with the competitors
to enjoy this beautiful weather.
22
00:04:39,145 --> 00:04:41,705
But the sunshine is kind of hiding.
23
00:04:42,115 --> 00:04:44,250
Hoping it will come out soon.
24
00:04:44,250 --> 00:04:49,455
Before the crucial moment
they will face life or death?
25
00:04:49,455 --> 00:04:51,057
This is Searching Planet.
26
00:04:51,057 --> 00:04:52,285
Stanley.
27
00:04:53,459 --> 00:04:54,294
Dad!
28
00:04:54,294 --> 00:04:56,694
What are you doing out of the hospital?
29
00:04:57,964 --> 00:04:59,556
Jordan.
30
00:04:59,899 --> 00:05:02,367
Don't touch that island.
31
00:05:02,535 --> 00:05:06,232
Just don't touch the island.
32
00:05:06,406 --> 00:05:08,636
Please!
33
00:05:08,875 --> 00:05:10,775
Just don't touch it!
34
00:05:11,577 --> 00:05:12,908
Dad!
35
00:05:13,513 --> 00:05:15,708
The island is our property.
36
00:05:16,182 --> 00:05:18,616
What a waste to let it unused for decades.
37
00:05:20,920 --> 00:05:22,288
I plan to build the best adventure park
38
00:05:22,288 --> 00:05:24,257
in all Asia on the isla
39
00:05:24,257 --> 00:05:25,591
A tourist attraction.
40
00:05:25,591 --> 00:05:26,819
Isn't it great?
41
00:05:27,627 --> 00:05:28,889
And dad,
42
00:05:29,128 --> 00:05:32,097
Our investors and media
have already known the news.
43
00:05:32,198 --> 00:05:33,665
I must do this.
44
00:05:33,800 --> 00:05:35,097
There's no turning back.
45
00:05:35,268 --> 00:05:37,303
Leave it alone.
46
00:05:37,303 --> 00:05:38,770
Dad!
47
00:05:38,838 --> 00:05:41,306
Please, son!
48
00:05:42,041 --> 00:05:44,407
Please!
49
00:05:46,679 --> 00:05:48,408
Don't waste my time anymore.
50
00:05:48,648 --> 00:05:50,878
Send him back to the hospital, okay?
51
00:06:16,175 --> 00:06:21,203
Buddle, please bless the island.
52
00:06:21,414 --> 00:06:26,215
Please bless all of them.
53
00:06:47,974 --> 00:06:51,068
Start here.
54
00:06:56,582 --> 00:06:57,844
What did you take?
55
00:06:59,819 --> 00:07:01,616
I don't believe a word you said.
56
00:07:02,155 --> 00:07:03,452
Don't lie to me.
57
00:07:03,589 --> 00:07:06,080
Now tell me
what you were taking back there?
58
00:07:18,137 --> 00:07:19,104
Here!
59
00:07:28,581 --> 00:07:29,878
For you.
60
00:07:31,717 --> 00:07:32,952
Are you alright?
61
00:07:32,952 --> 00:07:34,044
I'm fine.
62
00:07:36,088 --> 00:07:39,258
We are almost there to our destination.
63
00:07:39,258 --> 00:07:42,228
Our eight competitors are ready to go.
64
00:07:42,228 --> 00:07:45,959
And one million dollars
is waiting for them.
65
00:07:49,502 --> 00:07:50,935
Do you guys ready yet?
66
00:07:52,171 --> 00:07:53,502
How about you?
67
00:07:54,974 --> 00:07:57,243
You? Pretty Good.
68
00:07:57,243 --> 00:07:58,471
How about you?
69
00:07:59,679 --> 00:08:00,839
Very confident!
70
00:08:05,218 --> 00:08:06,412
I can't lose.
71
00:08:07,420 --> 00:08:09,251
I won't let others look down on me!
72
00:08:09,622 --> 00:08:10,490
Ready yet?
73
00:08:10,490 --> 00:08:11,354
Yeah.
74
00:08:11,991 --> 00:08:13,515
Where is your partner?
75
00:08:13,926 --> 00:08:14,654
Right
76
00:08:20,066 --> 00:08:21,033
Zhi Chun,
77
00:08:21,667 --> 00:08:23,134
We are almost there.
78
00:08:26,973 --> 00:08:28,565
The darn weather!
79
00:09:21,727 --> 00:09:23,024
The luggage is gone.
80
00:09:23,229 --> 00:09:25,595
But the satellite phone
and camera is still working.
81
00:09:33,906 --> 00:09:35,533
Our boat was stranded.
82
00:09:35,775 --> 00:09:37,140
Let's move. They are all ahead of us.
83
00:10:04,737 --> 00:10:06,170
We don't have a map.
84
00:10:06,305 --> 00:10:08,034
We might lose the game.
85
00:10:08,708 --> 00:10:10,743
We will find a way.
86
00:10:10,743 --> 00:10:13,303
We can still win without the map.
87
00:10:13,713 --> 00:10:16,773
Our map is really lost.
88
00:10:18,718 --> 00:10:19,844
Oh god!
89
00:10:22,855 --> 00:10:25,187
Hey, no one has the map now.
90
00:10:25,358 --> 00:10:26,659
We lost our map too.
91
00:10:26,659 --> 00:10:27,887
What should we do?
92
00:11:27,987 --> 00:11:30,251
We are running in a circle, aren't we?
93
00:11:30,423 --> 00:11:31,549
I know.
94
00:11:32,358 --> 00:11:33,382
I did it on purpose.
95
00:11:33,592 --> 00:11:34,752
Follow me.
96
00:11:44,937 --> 00:11:46,234
Do they still behind us?
97
00:11:46,539 --> 00:11:47,563
Of course.
98
00:11:48,874 --> 00:11:50,205
We have the map.
99
00:11:50,309 --> 00:11:51,401
And they don't.
100
00:11:52,478 --> 00:11:55,914
As long as we follow the map,
101
00:11:56,115 --> 00:11:57,550
If we can get rid of them,
102
00:11:57,550 --> 00:11:58,744
We must win the game.
103
00:11:59,185 --> 00:12:00,345
What should we do?
104
00:12:02,655 --> 00:12:03,747
One
105
00:12:05,391 --> 00:12:06,483
Two
106
00:12:06,926 --> 00:12:07,950
Run
107
00:12:25,711 --> 00:12:26,973
Help me!
108
00:12:28,547 --> 00:12:30,037
Help!
109
00:12:31,217 --> 00:12:33,048
Please help!
110
00:12:33,486 --> 00:12:34,587
Just go.
111
00:12:34,587 --> 00:12:35,986
Help!
112
00:12:38,124 --> 00:12:39,614
Tina, are you okay?
113
00:12:40,926 --> 00:12:41,827
Never mind.
114
00:12:41,827 --> 00:12:42,885
I'm fine.
115
00:12:55,441 --> 00:12:56,965
Can you say something?
116
00:12:59,945 --> 00:13:01,105
Stop it!
117
00:13:11,090 --> 00:13:12,182
What is it?
118
00:13:12,758 --> 00:13:14,020
It sounds close by.
119
00:13:37,349 --> 00:13:38,150
What is it?
120
00:13:38,150 --> 00:13:39,082
Wild boar!
121
00:13:39,919 --> 00:13:40,619
It's a little boar.
122
00:13:40,619 --> 00:13:41,551
Be quiet!
123
00:13:43,455 --> 00:13:45,753
Wild boars won't act alone.
124
00:13:46,325 --> 00:13:47,417
So what?
125
00:13:47,793 --> 00:13:51,456
They're social animals, just like us.
126
00:14:07,346 --> 00:14:08,414
Don't just stand there.
127
00:14:08,414 --> 00:14:09,346
Run!
128
00:15:26,492 --> 00:15:28,289
Help me!
129
00:16:01,026 --> 00:16:02,015
Be careful!
130
00:16:05,130 --> 00:16:06,062
Run!
131
00:16:10,002 --> 00:16:12,300
Run! They're coming!
132
00:16:15,941 --> 00:16:17,033
Hey!
133
00:19:04,276 --> 00:19:07,677
You scared me...
134
00:19:08,113 --> 00:19:09,080
It's me!
135
00:19:10,249 --> 00:19:11,841
I've been looking for you.
136
00:19:11,917 --> 00:19:12,885
Are you OK?
137
00:19:12,885 --> 00:19:15,183
No I am not OK.
138
00:19:15,654 --> 00:19:16,882
You know what?
139
00:19:17,789 --> 00:19:19,154
I found this.
140
00:19:53,458 --> 00:19:54,447
Yi Lin.
141
00:19:54,560 --> 00:19:55,891
Yi Lin, what's wrong?
142
00:20:01,900 --> 00:20:02,764
What's wrong?
143
00:20:25,190 --> 00:20:26,452
What hell is this place?
144
00:20:26,825 --> 00:20:27,985
How do I know?
145
00:20:34,766 --> 00:20:36,461
I know what the place is.
146
00:20:44,142 --> 00:20:47,111
This is an abandoned leprosarium.
147
00:20:47,246 --> 00:20:48,780
What is leprosy?
148
00:20:48,780 --> 00:20:50,145
It's a terrible contagion.
149
00:20:50,449 --> 00:20:51,883
Leprosy in last century,
150
00:20:51,883 --> 00:20:54,052
was like AlDS in modern times.
151
00:20:54,052 --> 00:20:55,781
It was a highly contagious disease.
152
00:20:55,854 --> 00:20:58,550
It was untreatable.
153
00:20:58,724 --> 00:21:01,989
And all lepers...
154
00:21:02,327 --> 00:21:05,057
...had an absurd believes.
155
00:21:05,697 --> 00:21:08,188
If you had the disease
156
00:21:08,567 --> 00:21:10,398
Then found another 10 persons to...
157
00:21:11,870 --> 00:21:13,167
To do what?
158
00:21:13,605 --> 00:21:14,697
Intercourse.
159
00:21:15,941 --> 00:21:17,676
Then you could pass the disease...
160
00:21:17,676 --> 00:21:19,044
...to the next one
161
00:21:19,044 --> 00:21:20,443
And you could be accrued.
162
00:21:21,113 --> 00:21:22,239
So
163
00:21:22,447 --> 00:21:24,244
A lot of lepers
164
00:21:24,383 --> 00:21:26,180
Went out to rape women everywhere.
165
00:21:26,518 --> 00:21:29,043
Many innocent people were infected.
166
00:21:29,855 --> 00:21:33,558
At that time, people hated
and were afraid of leprosy.
167
00:21:33,558 --> 00:21:36,459
They were superstitious.
168
00:21:37,262 --> 00:21:39,253
In order to control the disease
169
00:21:39,564 --> 00:21:40,724
So
170
00:21:40,866 --> 00:21:42,766
all the lepers
171
00:21:43,101 --> 00:21:45,968
were sent away to isolated islands.
172
00:21:46,171 --> 00:21:48,040
T o separate them with the society,
173
00:21:48,040 --> 00:21:49,507
T o let them run their courses,
174
00:21:50,108 --> 00:21:52,872
To let them die on those islands.
175
00:21:52,978 --> 00:21:54,279
It's too inhumane!
176
00:21:54,279 --> 00:21:55,314
There's no other way.
177
00:21:55,314 --> 00:21:57,282
It was bad luck if you had leprosy.
178
00:21:58,350 --> 00:21:59,284
Later on,
179
00:21:59,284 --> 00:22:01,149
Some western missionaries
180
00:22:01,219 --> 00:22:02,481
Had mercy on those miserable people.
181
00:22:02,921 --> 00:22:04,752
They took the risk of getting infection
182
00:22:05,090 --> 00:22:07,615
and came to took care of them
on those islands.
183
00:22:07,759 --> 00:22:10,227
They helped them till their final days
184
00:22:10,362 --> 00:22:11,454
Because
185
00:22:11,563 --> 00:22:13,588
They felt they were abandoned
by the world.
186
00:22:17,302 --> 00:22:18,599
I want to ask
187
00:22:18,937 --> 00:22:20,336
What are those things
188
00:22:20,505 --> 00:22:22,473
They are golden pagodas.
189
00:22:23,475 --> 00:22:24,840
Those lepers
190
00:22:24,976 --> 00:22:26,705
hoped to be buried at home.
191
00:22:27,679 --> 00:22:29,977
So they would be incinerated
after their death.
192
00:22:30,115 --> 00:22:31,783
They hoped they family
193
00:22:31,783 --> 00:22:34,013
would take them home someday
194
00:22:34,119 --> 00:22:36,246
and bury their ashes near home.
195
00:22:38,156 --> 00:22:39,424
In those golden pagodas
196
00:22:39,424 --> 00:22:41,415
...are ashes of those lepers.
197
00:22:42,160 --> 00:22:43,354
And also
198
00:22:43,662 --> 00:22:45,653
It was their last humble requirement
199
00:22:45,864 --> 00:22:47,593
when came to the end.
200
00:22:52,471 --> 00:22:54,769
What a scary story!
201
00:22:55,207 --> 00:22:58,472
Of course no one would come back
for those ashes.
202
00:22:58,877 --> 00:22:59,935
Because of that
203
00:23:00,245 --> 00:23:02,611
they were kept on this island forever.
204
00:23:02,848 --> 00:23:04,645
They would never be home.
205
00:23:05,384 --> 00:23:08,120
For those who left behind are
206
00:23:08,120 --> 00:23:10,088
Wild ghosts!
207
00:23:20,365 --> 00:23:21,798
There's nothing to be scared of.
208
00:23:21,967 --> 00:23:23,201
Wind blows.
209
00:23:23,201 --> 00:23:24,293
I can do it.
210
00:23:25,003 --> 00:23:25,833
It closes.
211
00:23:26,171 --> 00:23:27,195
It opens.
212
00:23:27,339 --> 00:23:28,328
It closes again.
213
00:23:35,280 --> 00:23:36,338
You're all here!
214
00:23:36,615 --> 00:23:37,513
Is everything alright?
215
00:23:37,983 --> 00:23:39,177
This place is so scary.
216
00:23:39,317 --> 00:23:40,614
You all should leave.
217
00:23:44,022 --> 00:23:45,250
What do you mean?
218
00:23:45,724 --> 00:23:46,858
You mean
219
00:23:46,858 --> 00:23:48,086
There are ghosts here?
220
00:23:49,127 --> 00:23:51,095
There're no ghosts in the world.
221
00:23:53,165 --> 00:23:54,530
You have the map.
222
00:23:54,633 --> 00:23:56,157
Of course you wish us to leave.
223
00:23:56,334 --> 00:23:57,936
My intuition is right.
224
00:23:57,936 --> 00:23:59,494
You must trust me.
225
00:24:00,272 --> 00:24:01,398
Trust me!
226
00:24:02,274 --> 00:24:03,969
Maybe you can hunt a ghost for us.
227
00:24:55,393 --> 00:24:56,451
Leave!
228
00:24:57,028 --> 00:24:58,325
Leave!
229
00:25:35,934 --> 00:25:36,901
What is it?
230
00:25:46,611 --> 00:25:48,374
The world
231
00:25:48,747 --> 00:25:49,975
...abandoned
232
00:25:50,582 --> 00:25:51,913
...me
233
00:25:52,584 --> 00:25:53,418
I
234
00:25:53,418 --> 00:25:54,476
...abandoned
235
00:25:55,453 --> 00:25:56,579
...the
236
00:25:57,055 --> 00:25:58,113
...world
237
00:25:58,423 --> 00:26:00,414
Comers
238
00:26:01,026 --> 00:26:01,958
Kill!
239
00:26:02,928 --> 00:26:04,122
Kill!
240
00:26:05,430 --> 00:26:06,590
Kill!
241
00:26:23,014 --> 00:26:24,948
Here is my name!
242
00:26:41,766 --> 00:26:42,926
Stanley
243
00:26:49,107 --> 00:26:51,007
They have everyone's name.
244
00:26:52,377 --> 00:26:53,537
Peng Fei
245
00:26:53,745 --> 00:26:55,007
I s this...
246
00:26:55,313 --> 00:26:56,644
what you were saying?
247
00:26:57,415 --> 00:26:58,939
I know.
248
00:27:00,986 --> 00:27:04,285
It's must be a joke by the sponsors.
249
00:27:05,857 --> 00:27:07,290
He's right.
250
00:27:07,492 --> 00:27:09,551
There must be someone monitoring us.
251
00:27:11,730 --> 00:27:12,594
Hello?
252
00:27:13,031 --> 00:27:14,498
I know you are here.
253
00:27:15,367 --> 00:27:16,629
Quit playing around.
254
00:27:19,671 --> 00:27:21,161
Is there a camera?
255
00:27:24,709 --> 00:27:25,801
Where are you?
256
00:27:37,656 --> 00:27:39,021
Stop it!
257
00:27:42,761 --> 00:27:44,251
Stop it!
258
00:28:43,288 --> 00:28:44,346
I decide to quit.
259
00:28:44,589 --> 00:28:45,681
You quit?
260
00:28:45,824 --> 00:28:47,189
What about me?
261
00:28:47,292 --> 00:28:49,123
If you want to survive this,
262
00:28:51,496 --> 00:28:52,929
then come with me.
263
00:29:42,847 --> 00:29:44,007
Don't be scared!
264
00:29:44,115 --> 00:29:44,979
I'm here.
265
00:31:28,219 --> 00:31:29,520
Ken.
266
00:31:29,520 --> 00:31:31,089
You scared me...
267
00:31:31,089 --> 00:31:32,181
All right, all right!
268
00:31:32,557 --> 00:31:33,524
You scared me.
269
00:31:33,524 --> 00:31:35,048
Ken.
270
00:31:36,561 --> 00:31:37,687
Are you OK?
271
00:31:38,296 --> 00:31:40,662
Yes I am ok.
272
00:31:42,066 --> 00:31:43,601
The thing you want to do tonight.
273
00:31:43,601 --> 00:31:45,432
I can handle it by myself.
274
00:31:45,803 --> 00:31:46,827
No.
275
00:31:47,105 --> 00:31:47,739
But why?
276
00:31:47,739 --> 00:31:48,603
No.
277
00:31:48,907 --> 00:31:49,641
But if you...
278
00:31:49,641 --> 00:31:50,775
No means no.
279
00:31:50,775 --> 00:31:52,310
I am going with you OK?
280
00:31:52,310 --> 00:31:53,208
Let's go.
281
00:32:01,019 --> 00:32:02,077
Wait up.
282
00:32:55,506 --> 00:32:57,208
It's okay with me if you quit the game.
283
00:32:57,208 --> 00:32:58,443
But you must leave us the map.
284
00:32:58,443 --> 00:32:59,637
You dream!
285
00:33:00,078 --> 00:33:01,511
How do I get out of this place
without the map?
286
00:33:01,579 --> 00:33:03,206
You chicken!
287
00:33:03,581 --> 00:33:06,015
A burst jar had scared you
to quit the game.
288
00:33:06,217 --> 00:33:06,951
You coward!
289
00:33:06,951 --> 00:33:09,181
Didn't you hear
when the golden pagodas burst
290
00:33:09,320 --> 00:33:10,878
Someone would die?
291
00:33:10,989 --> 00:33:12,752
Nonsense!
292
00:33:13,591 --> 00:33:15,684
I don't need to explain this to you Japs.
293
00:33:16,227 --> 00:33:17,489
If you want the map,
294
00:33:17,829 --> 00:33:19,057
You come to the beach tomorrow.
295
00:33:19,197 --> 00:33:20,095
No!
296
00:33:20,365 --> 00:33:21,992
We've wasted a day already.
297
00:33:22,433 --> 00:33:23,730
We don't have the time.
298
00:33:24,302 --> 00:33:27,135
I must win the game.
299
00:33:27,438 --> 00:33:28,268
Whatever!
300
00:34:32,170 --> 00:34:33,364
Bathroom?
301
00:34:49,153 --> 00:34:50,085
You got be kidding!
302
00:35:19,951 --> 00:35:21,111
What are you doing?
303
00:35:22,520 --> 00:35:23,919
Nothing.
304
00:35:25,056 --> 00:35:26,853
Just give me the map.
305
00:35:28,226 --> 00:35:29,488
Whatever.
306
00:35:31,195 --> 00:35:32,492
How about this?
307
00:35:32,830 --> 00:35:34,195
We split it 40/60
308
00:35:34,398 --> 00:35:35,763
I get 40%, you can have 60%
309
00:35:37,135 --> 00:35:38,693
Count me on
310
00:35:41,339 --> 00:35:42,533
You have no sense of shame!
311
00:35:51,349 --> 00:35:52,782
What about 30/70?
312
00:35:53,084 --> 00:35:54,312
I get 30%.
313
00:35:54,452 --> 00:35:56,079
Peng Fei can have 70%.
314
00:35:56,220 --> 00:35:57,881
And me
315
00:35:58,523 --> 00:35:59,649
What do you mean?
316
00:35:59,757 --> 00:36:00,892
Peng Fei
317
00:36:00,892 --> 00:36:02,360
Anything she can do,
318
00:36:02,360 --> 00:36:04,021
I can do it.
319
00:36:04,595 --> 00:36:05,687
And
320
00:36:05,830 --> 00:36:08,060
I can do it better.
321
00:36:08,166 --> 00:36:09,827
You want a fight?
322
00:36:17,241 --> 00:36:19,004
Do you want to say something?
323
00:36:21,546 --> 00:36:23,047
Threesome is not good enough!
324
00:36:23,047 --> 00:36:24,571
Let's had a eightsome
325
00:36:28,719 --> 00:36:30,209
You want the map,
326
00:36:30,621 --> 00:36:32,213
Go to the beach tomorrow.
327
00:36:34,959 --> 00:36:36,221
I'm done here.
328
00:37:46,030 --> 00:37:46,928
The Map!
329
00:37:49,500 --> 00:37:50,524
The Map!
330
00:38:11,922 --> 00:38:13,355
I told you a million times.
331
00:38:13,457 --> 00:38:14,822
But you never listened.
332
00:38:15,159 --> 00:38:16,990
I can handle it by myself.
333
00:38:19,063 --> 00:38:20,621
Why do you have to track along?
334
00:38:21,198 --> 00:38:23,034
Something gonna happen tonight.
335
00:38:23,034 --> 00:38:25,059
And I just don't want to miss it.
336
00:38:28,139 --> 00:38:29,231
Stanley.
337
00:38:30,308 --> 00:38:33,368
This whole place, this whole thing
is just...
338
00:38:36,213 --> 00:38:37,737
Is...just wrong.
339
00:38:38,783 --> 00:38:39,875
I means...
340
00:38:41,319 --> 00:38:42,343
What if...
341
00:38:44,388 --> 00:38:46,057
What if there is a ghost?
342
00:38:46,057 --> 00:38:47,456
If there is a ghost
343
00:38:47,625 --> 00:38:48,284
Ken
344
00:38:48,392 --> 00:38:49,416
Just gone with the camera
345
00:38:50,027 --> 00:38:52,120
And then we will be famous.
346
00:39:29,166 --> 00:39:29,834
It's so noisy!
347
00:39:29,834 --> 00:39:31,062
Darn it!
348
00:40:43,307 --> 00:40:44,604
You really want to quit?
349
00:40:46,444 --> 00:40:48,002
I am your partner.
350
00:40:48,312 --> 00:40:49,506
Trust me.
351
00:40:49,613 --> 00:40:50,807
Come with me.
352
00:40:53,117 --> 00:40:54,311
But it's my map.
353
00:40:54,585 --> 00:40:55,984
Give it back to me.
354
00:40:57,455 --> 00:40:59,548
This is an evil place.
355
00:41:00,658 --> 00:41:01,852
You are saying...
356
00:41:02,626 --> 00:41:04,028
there are ghosts here?
357
00:41:04,028 --> 00:41:06,428
You can't feel the ghosts here?
358
00:41:11,569 --> 00:41:12,934
I think...
359
00:41:13,037 --> 00:41:14,805
I think if you don't bother them.
360
00:41:14,805 --> 00:41:16,102
They won't bother us.
361
00:41:16,340 --> 00:41:18,103
You can say this at any other places,
362
00:41:20,144 --> 00:41:22,374
but not in this place.
363
00:41:25,483 --> 00:41:28,111
I have never been so scared.
364
00:41:30,454 --> 00:41:31,819
Look around you!
365
00:41:33,591 --> 00:41:36,321
It's full of grievance everywhere.
366
00:41:43,434 --> 00:41:44,594
Trust me!
367
00:41:44,735 --> 00:41:46,036
Let's go together.
368
00:41:46,036 --> 00:41:47,471
But I can't give up like this.
369
00:41:47,471 --> 00:41:48,870
Is it all because of the million dollars?
370
00:41:49,406 --> 00:41:50,737
If I give up now,
371
00:41:52,042 --> 00:41:53,477
they will look down on me.
372
00:41:53,477 --> 00:41:56,080
They will look down on you?
373
00:41:56,080 --> 00:41:56,978
Not really.
374
00:41:57,147 --> 00:41:58,637
It's for my parents, and...
375
00:41:59,884 --> 00:42:00,951
It's none of your business.
376
00:42:00,951 --> 00:42:01,815
I haven't ask.
377
00:42:02,186 --> 00:42:03,016
you...
378
00:42:04,121 --> 00:42:05,611
Anyway, give the map back to me.
379
00:42:06,156 --> 00:42:07,714
Give it back!
380
00:42:07,791 --> 00:42:08,459
Hey!
381
00:42:08,459 --> 00:42:09,619
The map...
382
00:42:14,365 --> 00:42:15,992
Come back to me
when you changed your mind.
383
00:42:38,355 --> 00:42:39,447
Peng Fei
384
00:42:42,026 --> 00:42:43,050
Peng Fei
385
00:42:43,160 --> 00:42:44,388
Peng Fei
386
00:42:44,662 --> 00:42:45,754
Peng Fei
387
00:42:48,232 --> 00:42:49,256
Peng Fei
388
00:42:49,900 --> 00:42:50,958
Peng Fei
389
00:43:15,225 --> 00:43:16,453
Help me!
390
00:43:34,244 --> 00:43:35,079
I know what to do.
391
00:43:35,079 --> 01:27:11,494
Come.
392
00:43:41,285 --> 00:43:42,252
What is it?
393
00:43:43,520 --> 00:43:44,578
What is that?
394
00:43:44,688 --> 00:43:45,856
I think it is blood.
395
00:43:45,856 --> 00:43:46,618
Blood?
396
00:43:57,968 --> 00:43:59,367
It stops right here.
397
00:44:00,704 --> 00:44:01,671
Look!
398
00:44:18,055 --> 00:44:19,181
Someone dropped!
399
00:44:19,289 --> 00:44:20,324
Oh my god!
400
00:44:20,324 --> 00:44:20,949
No.
401
00:44:21,659 --> 00:44:22,785
What are you doing?
402
00:44:23,560 --> 00:44:24,618
Look at me.
403
00:44:25,129 --> 00:44:26,391
Calm down!
404
00:44:26,563 --> 00:44:27,464
Calm down!
405
00:44:27,464 --> 00:44:28,761
We don't know yet.
406
00:44:29,800 --> 00:44:31,097
It gonna be OK.
407
00:44:31,769 --> 00:44:33,293
We gonna be OK.
408
00:45:00,998 --> 00:45:02,898
It's Peng Fei.
409
00:45:07,604 --> 00:45:09,299
It must be a leprosy killer.
410
00:45:11,842 --> 00:45:13,644
Do they still believe that
ntercourse with others...
411
00:45:13,644 --> 00:45:15,373
can infect others with the disease?
412
00:45:15,546 --> 00:45:16,706
That's impossible!
413
00:45:16,980 --> 00:45:18,282
This leprosarium...
414
00:45:18,282 --> 00:45:20,648
...is almost hundred years old
415
00:45:21,151 --> 00:45:23,312
If there is anyone left
416
00:45:23,587 --> 00:45:25,179
who wants to take a revenge
417
00:45:25,556 --> 00:45:27,217
He's a hundred years old guy.
418
00:45:27,725 --> 00:45:29,590
How could he kill people?
419
00:45:29,760 --> 00:45:31,261
Don't lepers have children?
420
00:45:31,261 --> 00:45:32,285
It's impossible!
421
00:45:38,769 --> 00:45:39,895
No
422
00:45:40,437 --> 00:45:42,064
It can't be a leprosy killer.
423
00:45:43,707 --> 00:45:45,231
It can't!
424
00:45:45,776 --> 00:45:47,073
I saw it with my own eyes.
425
00:45:47,244 --> 00:45:48,345
Yes I saw it.
426
00:45:48,345 --> 00:45:49,079
It must be a ghost!
427
00:45:49,079 --> 00:45:50,376
It must be a leper ghost!
428
00:45:50,748 --> 00:45:51,715
Yes.
429
00:45:51,849 --> 00:45:53,009
She is right.
430
00:45:54,418 --> 00:45:56,010
Definitely is ghost.
431
00:45:57,488 --> 00:45:58,489
You are right.
432
00:45:58,489 --> 00:45:59,581
It is a ghost.
433
00:45:59,723 --> 00:46:01,054
But it's a ghost amount us.
434
00:46:02,025 --> 00:46:04,186
How do you explain Ken's video?
435
00:46:05,863 --> 00:46:07,854
Night-vision goggle
can't take everything.
436
00:46:08,232 --> 00:46:09,566
It didn't take the killer.
437
00:46:09,566 --> 00:46:11,056
It's not surprising.
438
00:46:12,369 --> 00:46:13,971
Why does the killer want to kill?
439
00:46:13,971 --> 00:46:15,839
I think the leprosy killer want
to give us a warning.
440
00:46:15,839 --> 00:46:17,241
He wants us to leave.
441
00:46:17,241 --> 00:46:18,503
I don't think so.
442
00:46:20,010 --> 00:46:22,980
I think the killer want to seize the map.
443
00:46:22,980 --> 00:46:24,014
Now
444
00:46:24,014 --> 00:46:27,040
The killer must contain it already.
445
00:46:28,118 --> 00:46:29,486
It's a pity that...
446
00:46:29,486 --> 00:46:31,681
he mistakenly kill Peng Fei.
447
00:46:32,723 --> 00:46:35,351
That means it's useless for him.
448
00:46:36,260 --> 00:46:38,160
He can't play this game...
449
00:46:38,562 --> 00:46:40,052
...with the map.
450
00:46:40,731 --> 00:46:43,495
nor leave this island alone.
451
00:46:43,801 --> 00:46:45,335
If he does
452
00:46:45,335 --> 00:46:47,360
then he admits he is the killer.
453
00:46:48,272 --> 00:46:50,741
Then everyone here is the same
as the killer...
454
00:46:50,741 --> 00:46:53,369
...all has motivation.
455
00:46:54,812 --> 00:46:56,580
That means you can find out the killer.
456
00:46:56,580 --> 00:46:57,881
We force him to give up the map.
457
00:46:57,881 --> 00:47:00,076
I don't care who the killer is anymore.
458
00:47:00,751 --> 00:47:02,309
It engaged a death already.
459
00:47:02,953 --> 00:47:05,421
The game can't continue
like this anymore.
460
00:47:06,623 --> 00:47:08,250
I just want the killer...
461
00:47:08,392 --> 00:47:11,225
...to hand out the map.
462
00:47:11,395 --> 00:47:13,158
So we all can leave this place.
463
00:47:13,363 --> 00:47:15,763
How could the killer hand out the map?
464
00:47:15,866 --> 00:47:18,435
It will make him the killer
if he does so.
465
00:47:18,435 --> 00:47:20,335
He won't do it.
466
00:47:20,437 --> 00:47:22,166
I have an idea.
467
00:47:22,306 --> 00:47:24,399
We leave this room altogether
for 1 0 minutes.
468
00:47:24,708 --> 00:47:26,410
We all stay in our own room.
469
00:47:26,410 --> 00:47:27,744
No one comes out.
470
00:47:27,744 --> 00:47:28,612
Just remember
471
00:47:28,612 --> 00:47:29,943
Don't peek.
472
00:47:30,714 --> 00:47:32,516
This should leave the killer enough time
473
00:47:32,516 --> 00:47:35,352
to hand out the map.
474
00:47:35,352 --> 00:47:36,478
He could leave the map here.
475
00:47:37,454 --> 00:47:38,589
In 1 0 minutes
476
00:47:38,589 --> 00:47:40,022
we all come back again.
477
00:47:41,225 --> 00:47:45,596
So the killer won't reveal his identity.
478
00:47:45,596 --> 00:47:47,655
And we can get the map.
479
00:47:48,532 --> 00:47:50,693
After we leave here,
480
00:47:50,901 --> 00:47:52,569
we can call the police.
481
00:47:52,569 --> 00:47:54,264
How do we know who is the killer?
482
00:47:54,504 --> 00:47:55,739
Leave it to the God.
483
00:47:55,739 --> 00:47:57,441
What if there's no map in 1 0 minutes
484
00:47:57,441 --> 00:47:58,508
What should be done?
485
00:47:58,508 --> 00:47:59,843
If in 1 0 minutes
486
00:47:59,843 --> 00:48:01,367
there's no map.
487
00:48:01,545 --> 00:48:03,274
We only have one choice,
488
00:48:03,881 --> 00:48:07,840
to face the leprosy killer.
489
00:48:07,985 --> 00:48:10,010
Or the leper ghost as you said.
490
00:48:14,224 --> 00:48:15,782
We all agree?
491
00:48:16,994 --> 00:48:17,961
Let's move
492
00:48:18,795 --> 00:48:19,819
I...
493
00:48:23,467 --> 00:48:24,900
I'm afraid. I'm alone.
494
00:48:26,703 --> 00:48:28,603
The person who doesn't want
to follow the rules
495
00:48:30,073 --> 00:48:32,007
is the killer.
496
00:51:10,233 --> 00:51:11,291
Damn cat!
497
00:52:35,385 --> 00:52:36,511
Ken
498
00:52:38,355 --> 00:52:39,822
Where are you Ken?
499
00:52:44,728 --> 00:52:45,956
Ken
500
00:52:46,296 --> 00:52:47,820
Come out Ken!
501
00:52:48,665 --> 00:52:50,895
You want to scare me again right?
502
00:52:51,835 --> 00:52:54,030
Don't play around, OK? Ken.
503
00:52:54,938 --> 00:52:56,667
Ken...
504
00:54:17,954 --> 00:54:20,582
Ken, are you there?
505
00:54:27,931 --> 00:54:29,159
Ken
506
00:54:32,535 --> 00:54:33,934
Ken
507
00:54:38,441 --> 00:54:39,908
Ken
508
00:55:24,554 --> 00:55:25,578
Ken
509
00:55:47,811 --> 00:55:48,743
Ken
510
00:55:50,280 --> 00:55:51,508
Stanley
511
00:55:51,681 --> 00:55:52,315
Oh my god!
512
00:55:52,315 --> 00:55:54,613
You scared me...
513
00:55:54,684 --> 00:55:55,548
Stop it!
514
00:55:55,652 --> 00:55:56,949
You got to help me or what?
515
00:55:57,053 --> 00:55:58,111
Oh my god!
516
00:56:00,023 --> 00:56:01,424
Just calm down OK?
517
00:56:01,424 --> 00:56:03,016
I help you out OK?
518
00:56:16,373 --> 00:56:19,570
Ken
519
00:56:27,150 --> 00:56:29,719
Stanley...
520
00:56:29,719 --> 00:56:31,955
Don't scare me Stan.
521
00:56:31,955 --> 00:56:34,981
Don't scare me...
522
00:56:35,125 --> 00:56:37,193
Stan. Don't scare me.
523
00:56:37,193 --> 00:56:38,854
Don't scare me, Stan.
524
00:57:30,180 --> 00:57:32,876
I still believe there is a rat amount us.
525
00:57:33,249 --> 00:57:34,584
Who is the rat?
526
00:57:34,584 --> 00:57:35,846
Tell us!
527
00:57:36,252 --> 00:57:37,913
I will find him out.
528
00:57:38,922 --> 00:57:39,923
By the time you catch the rat
529
00:57:39,923 --> 00:57:42,483
We are all killed
by the leprosy killer already
530
00:57:43,460 --> 00:57:44,586
You idiot!
531
00:57:45,128 --> 00:57:46,254
You got a big mouth!
532
00:57:48,364 --> 00:57:49,098
Fine.
533
00:57:49,098 --> 00:57:50,133
Tell us!
534
00:57:50,133 --> 00:57:52,294
Which eye did you see the leprosy killer?
535
00:57:52,368 --> 00:57:54,598
Before we catch the leprosy killer
536
00:57:54,804 --> 00:57:56,567
We will be killed by the rat.
537
00:57:57,841 --> 00:57:58,603
But...
538
00:57:59,542 --> 00:58:00,770
Don't say it!
539
00:58:01,110 --> 00:58:02,805
I know what you're going to say.
540
00:58:03,012 --> 00:58:04,843
The leprosy ghost!
541
00:58:04,914 --> 00:58:06,583
Please don't play the witch game now.
542
00:58:06,583 --> 00:58:07,617
Would you mind?
543
00:58:07,617 --> 00:58:09,676
There is no such thing as a ghost
in this world.
544
00:58:09,853 --> 00:58:11,480
But I saw it!
545
00:58:11,588 --> 00:58:12,422
Peng Fei...
546
00:58:12,422 --> 00:58:13,787
Peng Fei is not a real man.
547
00:58:15,091 --> 00:58:16,752
He was a coward!
548
00:58:16,993 --> 00:58:18,428
Peng Fei is dead.
549
00:58:18,428 --> 00:58:20,293
Don't say things like that.
550
00:58:20,430 --> 00:58:21,829
I told the truth!
551
00:58:22,765 --> 00:58:24,167
Not only Peng Fei was a coward,
552
00:58:24,167 --> 00:58:25,502
you are one too!
553
00:58:25,502 --> 00:58:27,265
Watch your mouth!
554
00:58:34,143 --> 00:58:36,008
You stand on his side
555
00:58:36,980 --> 00:58:38,072
You are not a good guy!
556
00:58:38,214 --> 00:58:39,374
What do you mean?
557
00:58:40,884 --> 00:58:42,112
Take it easy everyone!
558
01:01:07,030 --> 01:01:08,588
Why are you hide here?
559
01:01:09,799 --> 01:01:10,566
You...
560
01:01:10,566 --> 01:01:12,033
You are all alive!
561
01:01:12,235 --> 01:01:14,003
You will die ahead of us.
562
01:01:14,003 --> 01:01:15,405
We wake up and couldn't find Ken.
563
01:01:15,405 --> 01:01:16,565
Then we are looking for him.
564
01:01:16,906 --> 01:01:18,203
You come out of there first.
565
01:01:18,908 --> 01:01:21,001
Why didn't you wake me up?
566
01:01:21,310 --> 01:01:22,912
We did, you wouldn't wake up.
567
01:01:22,912 --> 01:01:23,646
Right!
568
01:01:23,646 --> 01:01:25,910
You can stay with Stanley.
569
01:01:27,183 --> 01:01:28,115
Where is Ken?
570
01:01:28,851 --> 01:01:30,079
Have you found him yet?
571
01:01:34,824 --> 01:01:35,791
You are all here!
572
01:01:43,232 --> 01:01:45,325
Can't you explain why is there blood
on your shoe?
573
01:01:45,668 --> 01:01:46,965
I don't know!
574
01:01:47,704 --> 01:01:48,905
You better explain it.
575
01:01:48,905 --> 01:01:50,133
Why is there blood?
576
01:01:50,707 --> 01:01:51,941
Do you suspect me?
577
01:01:51,941 --> 01:01:53,409
I don't want to suspect you.
578
01:01:53,409 --> 01:01:54,243
But
579
01:01:54,243 --> 01:01:56,079
But you need to explain the blood.
580
01:01:56,079 --> 01:01:57,171
How should I know?
581
01:02:30,079 --> 01:02:31,347
Trust me!
582
01:02:31,347 --> 01:02:32,315
Don't talk nonsense!
583
01:02:32,315 --> 01:02:33,483
I don't know where it came from!
584
01:02:33,483 --> 01:02:34,541
Hurry up!
585
01:02:38,755 --> 01:02:39,881
I was just here.
586
01:02:40,790 --> 01:02:42,314
I didn't do it
587
01:02:43,826 --> 01:02:45,623
I don't know anything about the blood.
588
01:03:16,592 --> 01:03:17,360
Ken
589
01:03:17,360 --> 01:03:18,394
It's Ken.
590
01:03:18,394 --> 01:03:19,554
Ken died.
591
01:04:14,150 --> 01:04:15,218
Say it quickly!
592
01:04:15,218 --> 01:04:16,879
Why did you kill those people?
593
01:04:21,457 --> 01:04:22,924
You better tell them quickly!
594
01:04:24,193 --> 01:04:26,262
I told you!
595
01:04:26,262 --> 01:04:28,389
You said you didn't kill, right?
596
01:04:28,764 --> 01:04:30,026
You didn't kill!
597
01:04:30,166 --> 01:04:31,758
How come Ken point at you?
598
01:04:31,868 --> 01:04:33,460
I don't know!
599
01:04:34,303 --> 01:04:36,863
You gave us water last night.
600
01:04:37,273 --> 01:04:38,865
We all passed out.
601
01:04:40,176 --> 01:04:41,544
Come on!
602
01:04:41,544 --> 01:04:43,136
I passed out too!
603
01:04:43,446 --> 01:04:44,811
You passed out?
604
01:04:46,215 --> 01:04:48,809
It was you who woke up everyone.
605
01:04:52,121 --> 01:04:54,385
I couldn't find the camera
and the map anywhere.
606
01:05:16,779 --> 01:05:17,939
It exploded!
607
01:05:19,582 --> 01:05:20,606
It exploded!
608
01:05:21,684 --> 01:05:23,049
It's my golden pagoda, it exploded!
609
01:05:23,753 --> 01:05:25,220
I will be the next one to die.
610
01:05:25,688 --> 01:05:26,950
Let go of me!
611
01:05:27,590 --> 01:05:28,818
Let me go!
612
01:05:29,325 --> 01:05:31,027
I'm not the killer!
613
01:05:31,027 --> 01:05:32,119
Let him go?
614
01:05:32,228 --> 01:05:33,217
Let him go.
615
01:05:33,296 --> 01:05:34,627
Hurry up!
616
01:05:35,398 --> 01:05:36,558
Wait!
617
01:05:38,100 --> 01:05:39,502
Have you thought about...
618
01:05:39,502 --> 01:05:41,163
...there might be two killers?
619
01:05:41,304 --> 01:05:42,204
You?
620
01:05:42,204 --> 01:05:42,905
Hurry!
621
01:05:42,905 --> 01:05:43,963
Why?
622
01:05:45,007 --> 01:05:46,008
I know.
623
01:05:46,008 --> 01:05:47,270
You must have a partner.
624
01:05:49,178 --> 01:05:51,078
Because the whole time until now...
625
01:05:51,347 --> 01:05:52,974
one person is absent.
626
01:05:55,584 --> 01:05:56,778
Chen Liangliang
627
01:06:27,516 --> 01:06:30,144
Chen Liangliang...
628
01:06:31,287 --> 01:06:33,482
Chen Liangliang...
629
01:06:34,657 --> 01:06:37,217
Chen Liangliang...
630
01:06:37,526 --> 01:06:38,754
Chen Liangliang...
631
01:06:39,729 --> 01:06:41,128
Chen Liangliang
632
01:07:30,146 --> 01:07:31,238
Are you okay?
633
01:07:33,983 --> 01:07:35,450
Where are Ono and Xiao Long?
634
01:07:36,352 --> 01:07:37,216
I don't know.
635
01:08:07,883 --> 01:08:09,214
Ono!
636
01:08:09,351 --> 01:08:10,841
Ono I know it's you.
637
01:08:10,953 --> 01:08:12,113
Come out!
638
01:08:13,522 --> 01:08:14,420
Ono!
639
01:08:16,859 --> 01:08:18,292
Come out!
640
01:08:18,494 --> 01:08:19,586
Ono!
641
01:08:20,763 --> 01:08:21,787
Ono
642
01:11:23,245 --> 01:11:24,269
You murderer!
643
01:11:25,347 --> 01:11:27,116
I found this cape.
644
01:11:27,116 --> 01:11:28,208
I didn't do it!
645
01:11:28,350 --> 01:11:29,874
You think I am the killer?
646
01:11:30,085 --> 01:11:31,484
Who else?
647
01:11:31,687 --> 01:11:33,822
Shi Nan is still tied up in the room.
648
01:11:33,822 --> 01:11:35,591
And you are here with the cape.
649
01:11:35,591 --> 01:11:36,425
Wait!
650
01:11:36,425 --> 01:11:37,693
I will explain.
651
01:11:37,693 --> 01:11:38,360
Calm down!
652
01:11:38,360 --> 01:11:39,088
Out of my way!
653
01:11:42,264 --> 01:11:43,561
You can explain it to the ghost!
654
01:11:44,166 --> 01:11:45,030
Ono!
655
01:11:45,234 --> 01:11:46,132
Ono!
656
01:11:46,869 --> 01:11:47,836
Ono!
657
01:11:48,003 --> 01:11:49,805
Ono! Let me out first!
658
01:11:49,805 --> 01:11:51,272
It won't help to tie me up!
659
01:11:51,940 --> 01:11:53,237
You murderer!
660
01:11:53,409 --> 01:11:54,967
I didn't kill anyone!
661
01:11:55,377 --> 01:11:56,469
Let me out!
662
01:11:56,545 --> 01:11:58,280
I will explain!
663
01:11:58,280 --> 01:11:59,577
Please?
664
01:12:03,252 --> 01:12:04,742
I will let you out.
665
01:12:05,020 --> 01:12:06,817
But give me the map first.
666
01:12:06,922 --> 01:12:08,157
What is the last chance?
667
01:12:08,157 --> 01:12:09,920
I haven't the map.
668
01:12:10,326 --> 01:12:11,727
It's cheating you.
669
01:12:11,727 --> 01:12:12,887
Let me out!
670
01:12:13,395 --> 01:12:14,930
I'm talking to you!
What are you doing?
671
01:12:14,930 --> 01:12:16,056
Japs!
672
01:12:16,198 --> 01:12:17,529
Go to hell!
673
01:12:18,300 --> 01:12:20,564
What do you mean it?
674
01:12:21,070 --> 01:12:22,004
Let me out!
675
01:12:22,004 --> 01:12:23,232
You let me out!
676
01:12:27,042 --> 01:12:28,168
Let me out!
677
01:12:28,410 --> 01:12:30,112
Let me out!
678
01:12:30,112 --> 01:12:31,477
How come Shi Nan is missing?
679
01:12:31,914 --> 01:12:33,677
When we were looking for liang liang...
680
01:12:33,816 --> 01:12:35,147
Xiao Long got separated with us.
681
01:12:35,951 --> 01:12:37,543
He must had freed Shi Nan.
682
01:12:40,456 --> 01:12:42,219
Will we be dangerous?
683
01:12:42,458 --> 01:12:43,459
Japs!
684
01:12:43,459 --> 01:12:44,721
Let me out!
685
01:12:44,793 --> 01:12:46,727
Let me out! Japs!
686
01:12:47,429 --> 01:12:48,862
Japs!
687
01:12:49,064 --> 01:12:50,032
I will die!
688
01:12:50,032 --> 01:12:51,897
Let me out! Japs!
689
01:12:52,000 --> 01:12:54,127
I will die! Let me out!
690
01:12:54,603 --> 01:12:55,968
Let me out!
691
01:12:56,305 --> 01:12:57,897
Let me out! Japs!
692
01:13:42,418 --> 01:13:43,248
Let's go!
693
01:14:06,408 --> 01:14:07,602
You were right.
694
01:14:08,010 --> 01:14:10,376
Those two are killers.
695
01:14:10,446 --> 01:14:11,879
Not me!
696
01:14:12,614 --> 01:14:13,582
I will explain!
697
01:14:13,582 --> 01:14:14,640
Stay there!
698
01:14:14,883 --> 01:14:16,111
If you were not the killer...
699
01:14:16,218 --> 01:14:17,651
...then why you are here?
700
01:14:17,753 --> 01:14:19,186
Listen to me!
701
01:14:19,688 --> 01:14:20,722
Trust me!
702
01:14:20,722 --> 01:14:21,882
You listen to me
703
01:14:23,592 --> 01:14:25,787
Murderer...
704
01:14:34,102 --> 01:14:35,070
Zhi Chun
705
01:14:35,070 --> 01:14:35,968
Yi Lin
706
01:14:38,407 --> 01:14:39,806
What happened?
707
01:14:46,248 --> 01:14:47,772
We found the killer already.
708
01:14:47,983 --> 01:14:49,450
It's useless to smash it!
709
01:14:49,651 --> 01:14:51,016
It feels good!
710
01:14:51,453 --> 01:14:53,622
A smashed golden pagoda
for a dead person, isn't it?
711
01:14:53,622 --> 01:14:54,919
You fool!
712
01:14:55,190 --> 01:14:56,589
I will smash them all!
713
01:14:57,659 --> 01:14:58,990
You better be careful.
714
01:14:59,094 --> 01:15:00,026
I think
715
01:15:00,195 --> 01:15:02,130
we better leave the evil place soon.
716
01:15:02,130 --> 01:15:03,165
The evil place?
717
01:15:03,165 --> 01:15:04,325
Ghosts are men!
718
01:15:04,433 --> 01:15:05,559
Men are ghosts!
719
01:15:06,835 --> 01:15:07,824
Let's leave.
720
01:15:08,904 --> 01:15:10,201
I need to use a toilet.
721
01:15:12,908 --> 01:15:13,840
Tina
722
01:15:14,743 --> 01:15:15,732
Be careful!
723
01:15:22,184 --> 01:15:23,218
Have you ever thought?
724
01:15:23,218 --> 01:15:24,742
The killers might be two guys and a girl.
725
01:15:25,454 --> 01:15:27,890
There is no reason Tina stands together
with Xiao Long.
726
01:15:27,890 --> 01:15:29,024
Take it easy!
727
01:15:29,024 --> 01:15:30,759
And she fastened Shi Nan.
728
01:15:30,759 --> 01:15:32,021
It just exploded!
729
01:15:34,429 --> 01:15:35,623
I'm right.
730
01:15:35,998 --> 01:15:37,625
Tina and those two
731
01:15:37,833 --> 01:15:39,767
have a complicated relationship.
732
01:15:40,536 --> 01:15:43,027
What should we do now?
733
01:15:44,540 --> 01:15:45,472
The map!
734
01:15:50,045 --> 01:15:51,034
Tina
735
01:15:51,547 --> 01:15:52,536
What are you doing?
736
01:15:53,782 --> 01:15:54,483
Nothing.
737
01:15:54,483 --> 01:15:55,882
I want to take a shower.
738
01:15:56,084 --> 01:15:57,779
You said you wanted to use a toilet.
739
01:15:57,986 --> 01:15:59,221
Why do you change to shower?
740
01:15:59,221 --> 01:16:00,689
Yes, I'm so filthy.
741
01:16:00,689 --> 01:16:01,890
I want to shower.
742
01:16:01,890 --> 01:16:02,618
Fine.
743
01:16:03,091 --> 01:16:04,149
Go ahead.
744
01:16:22,778 --> 01:16:23,745
What are you doing?
745
01:16:25,581 --> 01:16:27,242
Don't you want to shower?
746
01:16:27,616 --> 01:16:28,514
Yes.
747
01:16:32,287 --> 01:16:33,655
What are you looking at?
748
01:16:33,655 --> 01:16:34,883
I just shower.
749
01:16:35,190 --> 01:16:36,748
All women are the same.
750
01:16:36,959 --> 01:16:38,085
There's nothing to be seen.
751
01:16:40,128 --> 01:16:41,063
It doesn't matter.
752
01:16:41,063 --> 01:16:41,997
Take your time.
753
01:16:41,997 --> 01:16:43,225
We will wait for you.
754
01:17:30,212 --> 01:17:31,372
We are finished.
755
01:17:32,114 --> 01:17:33,775
We can't get out of here.
756
01:17:35,283 --> 01:17:36,181
Zhang Xiaolong
757
01:17:36,718 --> 01:17:37,707
Is that you?
758
01:17:39,655 --> 01:17:40,455
The ghost,
759
01:17:40,455 --> 01:17:42,082
Won't leave us alone.
760
01:17:42,791 --> 01:17:44,088
There is no ghosts!
761
01:17:46,561 --> 01:17:47,585
The leprosy ghost!
762
01:17:47,763 --> 01:17:49,564
So scary!
763
01:17:49,564 --> 01:17:50,588
Listen to me!
764
01:17:51,400 --> 01:17:52,367
You listen!
765
01:17:52,367 --> 01:17:53,834
I know what had happened.
766
01:18:10,552 --> 01:18:11,420
Watch your time!
767
01:18:11,420 --> 01:18:13,012
How many times do you have to wash?
768
01:18:45,921 --> 01:18:46,853
Tina
769
01:19:02,537 --> 01:19:04,004
Let's go! What are you thinking?
770
01:19:04,139 --> 01:19:05,504
We don't have the time!
771
01:19:05,607 --> 01:19:06,574
Wait here!
772
01:19:06,775 --> 01:19:07,676
Wait me here!
773
01:19:07,676 --> 01:19:08,472
Where are you going?
774
01:20:25,887 --> 01:20:27,047
Run!
775
01:23:55,663 --> 01:23:58,188
Why do you want to discover this place?
776
01:24:07,742 --> 01:24:09,471
Why do you want to corner me?
777
01:24:16,317 --> 01:24:18,019
You don't know these nine vessels
778
01:24:18,019 --> 01:24:19,782
...is how important to me!
779
01:24:38,339 --> 01:24:39,863
Why do you want to discover this place?
780
01:24:42,143 --> 01:24:43,804
Why do you want to corner me?
781
01:24:45,013 --> 01:24:46,139
You are Peng Fei!
782
01:24:54,956 --> 01:24:56,925
So in your mind,
783
01:24:56,925 --> 01:24:58,552
you've thought about me all this time?
784
01:25:05,166 --> 01:25:06,724
Are you a human or a ghost?
785
01:25:07,068 --> 01:25:09,434
You all believe I'm a human.
786
01:25:10,138 --> 01:25:12,072
But I'm believe I'm a ghost.
787
01:25:13,274 --> 01:25:14,342
You must be surprised...
788
01:25:14,342 --> 01:25:15,604
...and confused.
789
01:25:16,010 --> 01:25:17,102
Let me tell you.
790
01:25:21,749 --> 01:25:24,115
This is real magic.
791
01:25:24,352 --> 01:25:27,253
The game Shi Nan played is just camouflage.
792
01:25:27,555 --> 01:25:28,749
It's for you.
793
01:25:29,491 --> 01:25:30,651
You don't like it?
794
01:25:30,859 --> 01:25:32,190
Why do you want to kill us?
795
01:25:33,428 --> 01:25:34,986
When did I kill you?
796
01:25:37,365 --> 01:25:38,297
Yes!
797
01:25:38,600 --> 01:25:40,261
I want to take the revenge.
798
01:25:42,937 --> 01:25:44,097
Jordan Chan and l
799
01:25:45,106 --> 01:25:47,597
We are half brothers.
800
01:25:48,076 --> 01:25:49,008
Many years ago
801
01:25:50,111 --> 01:25:51,669
He and his mother
802
01:25:52,480 --> 01:25:54,675
In order to compete
for the family fortune,
803
01:25:55,550 --> 01:25:57,218
They forced my mom and l
804
01:25:57,218 --> 01:25:58,685
To this leprosy island.
805
01:26:00,088 --> 01:26:01,022
And that's not enough for them.
806
01:26:01,022 --> 01:26:02,887
They wanted us to die!
807
01:26:03,625 --> 01:26:04,893
Don't be afraid.
808
01:26:04,893 --> 01:26:06,019
I am Maria.
809
01:26:06,261 --> 01:26:07,558
You will be OK.
810
01:26:09,030 --> 01:26:10,793
And I was lucky
811
01:26:11,232 --> 01:26:14,167
Sister Maria adopted me.
812
01:26:18,139 --> 01:26:19,766
So I could live on
813
01:26:20,608 --> 01:26:21,597
Now it's different.
814
01:26:21,776 --> 01:26:22,743
Why?
815
01:26:24,179 --> 01:26:25,111
Look!
816
01:26:25,246 --> 01:26:26,736
I have nine golden vessels.
817
01:26:27,715 --> 01:26:29,148
With those golden vessels
818
01:26:29,317 --> 01:26:30,409
I will be rich!
819
01:26:30,552 --> 01:26:33,221
With money, I can compete
with Jordan Chan!
820
01:26:33,221 --> 01:26:34,449
And take the revenge for my mother.
821
01:26:35,423 --> 01:26:36,321
Close the door!
822
01:26:47,068 --> 01:26:48,160
You are scared!
823
01:26:50,271 --> 01:26:52,330
I didn't want to kill you.
824
01:26:53,508 --> 01:26:54,876
I told them to leave.
825
01:26:54,876 --> 01:26:56,036
This place is so scary.
826
01:26:56,344 --> 01:26:57,436
You should leave!
827
01:26:57,512 --> 01:26:58,604
Trust me!
828
01:26:58,846 --> 01:26:59,835
Let's leave together!
829
01:26:59,948 --> 01:27:00,915
Unfortunately...
830
01:27:02,016 --> 01:27:03,108
...unfortunately
831
01:27:03,484 --> 01:27:05,384
...you were all clueless!
832
01:27:06,387 --> 01:27:09,185
If you stayed in unconsciousness
as I planned.
833
01:27:09,991 --> 01:27:12,126
I would return the map to you.
834
01:27:12,126 --> 01:27:14,253
And nothing would had happened.
835
01:27:15,363 --> 01:27:16,853
Once
836
01:27:17,765 --> 01:27:19,392
Twice
837
01:27:20,168 --> 01:27:21,897
Three times
838
01:27:22,203 --> 01:27:23,830
Killed three person
839
01:27:24,239 --> 01:27:25,968
I had it!
840
01:27:26,441 --> 01:27:27,601
But...
841
01:27:27,875 --> 01:27:29,968
...wanted to see you guys killing
each other.
842
01:27:30,378 --> 01:27:32,869
It was so brilliant!
843
01:27:33,248 --> 01:27:36,649
Human beings are so low.
844
01:27:37,085 --> 01:27:39,349
You asked for all of this.
845
01:27:48,830 --> 01:27:49,694
What?
846
01:27:51,199 --> 01:27:52,826
You want to scare me again?
847
01:27:58,072 --> 01:27:59,505
Are you scared of me?
848
01:28:00,108 --> 01:28:01,700
Don't scare me!
849
01:28:07,615 --> 01:28:08,816
It's okay!
850
01:28:08,816 --> 01:28:09,317
Don't be afraid!
851
01:28:09,317 --> 01:28:10,409
Don't kill me!
852
01:28:11,219 --> 01:28:12,846
Don't kill me...
853
01:28:13,421 --> 01:28:14,353
I don't know!
854
01:28:14,522 --> 01:28:15,682
Since always,
855
01:28:16,524 --> 01:28:19,357
I thought I was the only one
knew the secrets about the golden vessels.
856
01:28:20,895 --> 01:28:22,063
I never thought
857
01:28:22,063 --> 01:28:24,088
Sister Maria knew it too!
858
01:28:26,267 --> 01:28:27,835
She knew the secrets.
859
01:28:27,835 --> 01:28:29,203
And she wrote it down.
860
01:28:29,203 --> 01:28:30,602
That's not it!
861
01:28:30,805 --> 01:28:32,295
Why do you all want to sneak a peek?
862
01:28:38,012 --> 01:28:39,036
You!
863
01:28:39,213 --> 01:28:41,044
Each one of you guys is so greedy!
864
01:28:41,482 --> 01:28:43,882
You all want to take
my precious treasures away.
865
01:28:48,890 --> 01:28:50,448
I can't help it.
866
01:28:53,394 --> 01:28:54,986
I have no other choice.
867
01:28:55,830 --> 01:28:57,889
Each single person who knows my secrets
868
01:28:59,100 --> 01:29:00,935
...must be
869
01:29:00,935 --> 01:29:01,736
...eliminated
870
01:29:01,736 --> 01:29:02,896
Don't...
871
01:29:11,112 --> 01:29:12,113
Sorry Maria! No.
872
01:29:12,113 --> 01:29:13,080
Sorry Mama!
873
01:29:13,381 --> 01:29:14,449
Sorry Maria!
874
01:29:14,449 --> 01:29:15,848
Sorry...
875
01:29:23,157 --> 01:29:24,089
You want to escape?
876
01:29:49,450 --> 01:29:51,645
Why turn out like this?
877
01:29:53,621 --> 01:29:56,556
How can you take care of our children
in the future?
878
01:30:01,496 --> 01:30:02,588
Are you OK?
879
01:30:06,033 --> 01:30:08,365
We have to live together
for the whole life.
880
01:30:10,471 --> 01:30:11,199
Does it hurt?
881
01:30:21,182 --> 01:30:22,376
You look just like...
882
01:30:24,385 --> 01:30:25,477
Like whom?
883
01:30:36,664 --> 01:30:37,562
Really...
884
01:30:41,369 --> 01:30:42,734
Like...
885
01:30:47,041 --> 01:30:48,030
Mom!
886
01:30:48,209 --> 01:30:49,608
Your leg were hurt seriously.
887
01:30:50,144 --> 01:30:52,112
You can't keep your legs anymore.
888
01:30:53,114 --> 01:30:54,911
Let me disinfect the injuries first.
889
01:30:59,654 --> 01:31:01,315
If we don't disinfect,
890
01:31:01,456 --> 01:31:03,390
it will be ugly.
891
01:33:51,692 --> 01:33:52,886
No!
892
01:34:06,607 --> 01:34:07,596
Run!
893
01:34:09,176 --> 01:34:12,373
Run...
894
01:34:12,780 --> 01:34:13,712
How far do you run!
895
01:34:31,499 --> 01:34:34,491
Run...
896
01:34:38,005 --> 01:34:39,131
Run!
49884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.