Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,900 --> 00:00:15,170
[My Beautiful Bride]
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,200
Loan sharking.
4
00:00:19,460 --> 00:00:23,810
Our happiness as collateral,
it feeds off of us like parasites.
5
00:00:24,010 --> 00:00:28,510
[Three years ago, 2012]
We've all become vulnerable to them.
6
00:00:29,180 --> 00:00:34,370
Students worried about entrance exams...
need to pay back their loans.
7
00:00:35,700 --> 00:00:38,540
To pay for wedding expenses...
8
00:00:38,540 --> 00:00:39,730
Let's see.
9
00:00:39,730 --> 00:00:41,570
Okay.
10
00:00:47,230 --> 00:00:50,070
- Good luck with business.
- Thanks.
11
00:00:52,000 --> 00:00:54,880
Loan shark debt
taken out to pay for rent...
12
00:00:54,880 --> 00:01:00,300
only gets settled after one
has no more organs to give.
13
00:01:09,500 --> 00:01:11,640
An illegal loan sharking market...
14
00:01:11,640 --> 00:01:13,620
with an annual revenue
of one trillion won.
15
00:01:13,620 --> 00:01:16,400
We found out after
two years of investigation.
16
00:01:16,400 --> 00:01:18,510
Loan sharks...
17
00:01:18,510 --> 00:01:23,260
Hidden behind them
are the bigger villains.
18
00:01:32,470 --> 00:01:34,150
Take it easy!
19
00:01:34,150 --> 00:01:36,230
I can't even eat around here!
20
00:01:36,230 --> 00:01:37,770
Damn!
21
00:01:37,770 --> 00:01:40,350
No matter how relentless
the loan sharks may be...
22
00:01:40,350 --> 00:01:43,290
there are times when they can't
collect all their money.
23
00:01:43,290 --> 00:01:47,270
But they will never forfeit that money.
24
00:01:47,270 --> 00:01:50,880
We have a new item.
25
00:01:58,190 --> 00:02:00,880
The guys hidden behind the loan sharks...
26
00:02:00,880 --> 00:02:04,260
Loan sharks call them
'the problem solvers.'
27
00:02:04,260 --> 00:02:08,470
We call them Shadows.
28
00:02:08,470 --> 00:02:13,270
When the debtors have
no money left to pay back...
29
00:02:13,270 --> 00:02:15,860
that's when the
Shadows get to work...
30
00:02:15,860 --> 00:02:22,190
to strip them of their bodies
and their lives.
31
00:02:24,260 --> 00:02:27,010
The Shadows pay back the loans.
32
00:02:27,010 --> 00:02:31,150
In return, they take the
debtor's body and life.
33
00:02:34,340 --> 00:02:38,160
The ones handed over like that...
34
00:02:38,160 --> 00:02:40,960
become prostitutes in faraway lands...
35
00:02:44,650 --> 00:02:47,440
Or become beggars,
with their legs cut off.
36
00:02:47,440 --> 00:02:53,150
Or they become life-long slaves
in drug factories.
37
00:02:53,150 --> 00:02:58,930
And in the end, all of them
get their organs ripped out...
38
00:02:58,930 --> 00:03:03,710
and die leaving behind
a huge life insurance payout.
39
00:03:03,710 --> 00:03:06,950
The minute they are
handed over to the Shadows...
40
00:03:06,950 --> 00:03:09,210
that's the end of them.
41
00:03:09,210 --> 00:03:11,830
It takes the courts five years
to declare a person missing.
42
00:03:11,830 --> 00:03:14,050
They receive insurance payments
for those five years.
43
00:03:14,050 --> 00:03:19,210
They plan everything out meticulously.
44
00:03:23,350 --> 00:03:26,530
In order to catch them...
45
00:03:26,530 --> 00:03:32,420
I have to take advantage
of anything and anyone.
46
00:03:48,490 --> 00:03:50,860
The leader of the Shadows...
47
00:03:50,860 --> 00:03:52,250
This is Song Hak Soo.
48
00:03:52,250 --> 00:03:54,780
The one we need to catch...
49
00:03:54,780 --> 00:03:57,530
That's him, Song Hak Soo.
50
00:03:57,530 --> 00:04:02,670
He controls the Shadows
behind the loan sharks.
51
00:04:10,030 --> 00:04:11,620
Hello, Boss.
52
00:04:13,330 --> 00:04:15,300
- Let's go in.
- Yes, sir.
53
00:04:35,280 --> 00:04:39,330
Get him good. And finish him off.
54
00:04:39,330 --> 00:04:41,400
You understand?
55
00:04:41,400 --> 00:04:43,600
Stop.
56
00:04:43,600 --> 00:04:47,460
You took out
all the useful organs, right?
57
00:04:47,460 --> 00:04:50,390
You understand?
58
00:04:50,700 --> 00:04:53,270
This is a plan devised by three teams.
59
00:04:53,270 --> 00:04:54,900
What happens if we lose him?
60
00:04:56,140 --> 00:04:58,190
It would be humiliating.
61
00:04:58,190 --> 00:05:02,090
Not only humiliating...
but we would lose people's trust.
62
00:05:02,100 --> 00:05:03,740
So what does that mean?
63
00:05:03,740 --> 00:05:07,390
We'll get him, no matter what it takes.
64
00:05:51,570 --> 00:05:53,010
Yeah.
65
00:05:53,950 --> 00:05:55,640
Where?
66
00:05:55,900 --> 00:05:59,440
We've located him.
Get everybody there.
67
00:05:59,440 --> 00:06:02,770
Just standby until I get there,
don't be a hero.
68
00:06:19,120 --> 00:06:21,730
Detective Ko! Detective Ko!
69
00:06:21,730 --> 00:06:24,080
- I told you to wait.
- What happened?
70
00:06:24,080 --> 00:06:26,250
- What about Song Hak Soo?
- He's there.
71
00:06:26,250 --> 00:06:28,720
In there.
72
00:06:39,160 --> 00:06:40,860
Freeze!
73
00:06:40,860 --> 00:06:43,590
Song Hak Soo, put your hands up!
74
00:07:42,880 --> 00:07:46,340
With the arrest of Song Hak Soo,
the boss of the Shadows
75
00:07:46,340 --> 00:07:49,920
their organization came to an end.
76
00:08:09,270 --> 00:08:12,340
That's what I believed.
77
00:08:12,340 --> 00:08:16,330
Three years ago...
78
00:09:01,630 --> 00:09:04,880
[2015, present day]
79
00:09:10,170 --> 00:09:12,650
Episode 1
80
00:10:43,950 --> 00:10:48,110
You look much better
in person than in pictures.
81
00:10:48,110 --> 00:10:50,450
I bet you hear that a lot.
82
00:10:52,000 --> 00:10:54,600
I hear that a lot, myself.
83
00:11:01,040 --> 00:11:03,930
Do you like to drink?
84
00:11:03,930 --> 00:11:07,250
I can't drink at all...
85
00:11:07,250 --> 00:11:10,300
but I still go with the flow,
and have fun...
86
00:11:11,320 --> 00:11:15,810
Do you want to go for a drink?
87
00:11:16,810 --> 00:11:18,790
I'm going to propose today.
88
00:11:19,160 --> 00:11:20,810
Huh?
89
00:11:21,640 --> 00:11:24,610
There's somebody I love.
90
00:11:24,610 --> 00:11:26,930
And I'm going to propose to her today.
91
00:11:28,170 --> 00:11:30,600
We'll get our parents' approval soon.
92
00:11:30,600 --> 00:11:32,560
And we'll get married right away.
93
00:11:33,490 --> 00:11:37,510
The only reason I spent my
precious time to come here today
94
00:11:37,510 --> 00:11:39,800
is to tell you exactly how I feel.
95
00:11:39,800 --> 00:11:43,670
Please go home, and tell your parents.
96
00:11:43,670 --> 00:11:46,930
Tell them what I was like.
97
00:11:47,790 --> 00:11:49,720
Tell them I was a total jerk.
98
00:11:49,720 --> 00:11:52,960
Please let my parents hear that too.
99
00:11:55,850 --> 00:11:57,860
Please...
100
00:11:57,860 --> 00:11:59,930
What the heck...
101
00:12:02,440 --> 00:12:05,480
Thank you for understanding.
102
00:12:44,080 --> 00:12:46,090
Nice weather.
103
00:12:47,250 --> 00:12:51,410
You've had your eyes
on that car for awhile now.
104
00:12:51,410 --> 00:12:55,760
I guess it's rare to see those around.
105
00:13:05,660 --> 00:13:07,590
Do you want to go see the ocean?
106
00:13:08,890 --> 00:13:10,890
Did you buy that car
with your own money?
107
00:13:13,060 --> 00:13:18,200
At your age, you must be either
a thief or a scam artist.
108
00:13:19,140 --> 00:13:21,530
Cut the crap.
109
00:13:21,530 --> 00:13:23,230
Get lost.
110
00:13:31,020 --> 00:13:32,880
Joo Young.
111
00:13:34,490 --> 00:13:36,790
Mr. Banker.
112
00:13:36,790 --> 00:13:39,200
Why are you late again?
113
00:13:39,200 --> 00:13:42,670
I'm sorry, I had an arranged date.
114
00:13:44,710 --> 00:13:46,670
Was she pretty?
115
00:13:46,670 --> 00:13:49,450
You know full well why I went there.
116
00:13:50,170 --> 00:13:52,050
Let's go, I'm hungry.
117
00:14:04,460 --> 00:14:08,080
You don't need to be so honest
about those things.
118
00:14:09,040 --> 00:14:12,320
- What do you mean?
- Getting set up.
119
00:14:13,460 --> 00:14:17,720
I won't do it again, sorry.
120
00:14:17,720 --> 00:14:20,630
- You'll have another arranged date?
- No, no...
121
00:14:20,630 --> 00:14:23,100
Not anymore.
122
00:14:29,570 --> 00:14:32,590
But where are we going?
123
00:14:33,860 --> 00:14:36,020
You'll see when we get there.
124
00:14:48,800 --> 00:14:52,790
I didn't tell them anything,
now is not such a good time.
125
00:14:52,790 --> 00:14:55,570
My brother and sister-in-law
fought last night.
126
00:14:55,570 --> 00:14:58,180
There are broken dishes
all over the place.
127
00:14:58,180 --> 00:15:00,940
There's more than ten broken dishes...
128
00:15:00,940 --> 00:15:02,790
And they don't clean up, either.
129
00:15:02,790 --> 00:15:07,370
There are blankets and dirty rags
laying around everywhere.
130
00:15:07,370 --> 00:15:09,170
The toilet's not working either.
131
00:15:11,260 --> 00:15:13,680
You really can't.
132
00:15:13,680 --> 00:15:16,660
Next time, I'll invite you.
133
00:15:16,660 --> 00:15:18,690
Please come then.
134
00:15:18,690 --> 00:15:19,840
Please, Do Hyung...
135
00:15:19,840 --> 00:15:22,640
I already called your brother
this morning.
136
00:15:22,640 --> 00:15:25,690
He said he would be
waiting for us with food ready.
137
00:15:25,690 --> 00:15:27,020
And...
138
00:15:27,700 --> 00:15:30,420
I'm waiting for something.
139
00:15:31,840 --> 00:15:34,060
Here it comes.
140
00:15:48,410 --> 00:15:50,360
Thank you.
141
00:15:52,240 --> 00:15:53,360
Let's go in.
142
00:16:02,260 --> 00:16:04,390
Sit down.
143
00:16:04,390 --> 00:16:06,220
- Yes.
- Sit...
144
00:16:10,240 --> 00:16:15,950
I'll make Joo Young happy
for the rest of her life.
145
00:16:17,820 --> 00:16:19,900
Please give us your blessing.
146
00:16:19,900 --> 00:16:22,810
Don't be silly.
147
00:16:22,810 --> 00:16:27,650
My son-in-law,
I have total faith in you.
148
00:16:27,650 --> 00:16:30,600
This was long overdue.
149
00:16:30,600 --> 00:16:33,500
They've been living together
for a long time now...
150
00:16:34,340 --> 00:16:39,190
Of course, it only makes sense
that you get married.
151
00:16:39,980 --> 00:16:41,440
Mom...
152
00:16:42,030 --> 00:16:43,650
Do Hyung...
153
00:16:43,650 --> 00:16:46,200
Let's go have a drink.
154
00:17:00,650 --> 00:17:02,200
Do Hyung.
155
00:17:05,340 --> 00:17:10,200
- I'm okay just the way we are...
- I'm not okay.
156
00:17:10,200 --> 00:17:13,960
I really don't have any desire
to get married.
157
00:17:16,720 --> 00:17:18,410
Joo Young.
158
00:17:18,410 --> 00:17:22,570
Your mother would never approve either.
159
00:17:22,570 --> 00:17:24,830
I don't care about that anymore.
160
00:17:28,830 --> 00:17:32,120
As long as you say yes.
161
00:17:57,360 --> 00:17:58,740
Open it.
162
00:18:08,920 --> 00:18:11,880
I don't want to wait anymore.
163
00:18:12,940 --> 00:18:14,880
Will you...
164
00:18:16,410 --> 00:18:20,510
Will you be my beautiful bride?
165
00:18:25,980 --> 00:18:27,850
Please.
166
00:18:46,870 --> 00:18:48,710
What is it?
167
00:18:50,770 --> 00:18:53,470
Your lights were on.
168
00:18:53,470 --> 00:18:55,710
I just came in.
169
00:18:59,800 --> 00:19:03,410
I really like him.
170
00:19:03,410 --> 00:19:07,630
But I wasn't able to express myself.
171
00:19:07,630 --> 00:19:10,010
Since our family is so poor.
172
00:19:10,820 --> 00:19:12,250
Mom.
173
00:19:12,250 --> 00:19:13,530
What is it?
174
00:19:13,910 --> 00:19:16,770
I haven't made up my mind yet.
175
00:19:16,770 --> 00:19:18,340
What?
176
00:19:18,990 --> 00:19:20,490
Joo Young.
177
00:19:20,490 --> 00:19:22,240
You'll never get
another chance like this.
178
00:19:22,240 --> 00:19:25,690
You would be a total nut
to turn him down.
179
00:19:25,690 --> 00:19:26,790
You know?
180
00:19:26,790 --> 00:19:29,270
- Why?
- You don't know?
181
00:19:29,270 --> 00:19:33,100
If you keep playing hard to get,
what if he finds out about your past?
182
00:19:33,100 --> 00:19:35,890
That'll be the end of everything.
183
00:19:35,890 --> 00:19:39,450
And he's the best groom material.
184
00:19:39,450 --> 00:19:42,250
You should be screaming out
in happiness...
185
00:19:42,250 --> 00:19:47,110
Don't you think about
your brother and me?
186
00:19:49,300 --> 00:19:51,560
Let's stop.
187
00:19:52,940 --> 00:19:55,150
I got it, so please leave.
188
00:19:55,150 --> 00:19:56,800
Hey...
189
00:19:56,800 --> 00:19:58,900
You understand what I'm saying, right?
190
00:19:58,900 --> 00:20:00,180
Yeah.
191
00:20:00,180 --> 00:20:01,790
I need to sleep.
192
00:20:49,460 --> 00:20:51,020
Yes, Do Hyung.
193
00:20:51,890 --> 00:20:53,920
Were you sleeping?
194
00:20:53,920 --> 00:20:55,410
No.
195
00:20:55,410 --> 00:20:57,570
Your voice sounds different.
196
00:20:58,240 --> 00:21:00,400
No...
197
00:21:00,400 --> 00:21:02,100
I'm okay.
198
00:21:05,420 --> 00:21:07,320
It tastes so good.
199
00:21:07,320 --> 00:21:08,960
It's really good.
200
00:21:08,960 --> 00:21:13,920
Why did you prepare so much food?
201
00:21:14,950 --> 00:21:17,100
Do Hyung.
202
00:21:17,100 --> 00:21:18,320
Yes?
203
00:21:19,410 --> 00:21:22,560
Do you trust me?
204
00:21:23,690 --> 00:21:27,300
Of course I trust you.
205
00:21:28,910 --> 00:21:31,770
Thank you.
206
00:21:31,770 --> 00:21:35,000
There's something I have to tell you.
207
00:21:35,000 --> 00:21:40,040
If it's about marriage,
I won't change my mind.
208
00:21:40,040 --> 00:21:44,320
Continuing on like this isn't right.
209
00:21:45,320 --> 00:21:47,370
Let's get married.
210
00:21:52,660 --> 00:21:55,290
Joo Young.
211
00:21:55,290 --> 00:21:57,800
Just a little bit...
212
00:21:57,800 --> 00:22:01,790
Can you just give me
a little bit of time?
213
00:22:05,490 --> 00:22:07,160
Is that what you want?
214
00:22:07,160 --> 00:22:09,280
Yes.
215
00:22:10,710 --> 00:22:12,890
Okay then.
216
00:22:15,910 --> 00:22:17,720
Thank you.
217
00:22:18,670 --> 00:22:21,720
Good night then. Dream about me.
218
00:22:23,120 --> 00:22:25,520
I will.
219
00:22:25,520 --> 00:22:29,740
You sleep well,
and have a good dream too.
220
00:23:16,430 --> 00:23:18,340
Did you find her?
221
00:23:18,340 --> 00:23:19,900
Of course, Boss.
222
00:23:19,900 --> 00:23:23,060
Her brother is a big client of ours.
223
00:23:23,060 --> 00:23:24,670
It was easy.
224
00:23:24,670 --> 00:23:27,130
A big client...
225
00:23:27,130 --> 00:23:29,150
How much?
226
00:23:29,150 --> 00:23:31,450
30 million.
227
00:23:31,450 --> 00:23:33,060
Pay it back for him.
228
00:23:33,200 --> 00:23:35,020
What?
229
00:23:35,670 --> 00:23:39,000
Pay it back for him.
230
00:23:39,650 --> 00:23:41,390
Yes.
231
00:23:43,060 --> 00:23:48,110
I brought you
a couple pictures of that bitch.
232
00:23:48,910 --> 00:23:51,310
Thanks.
233
00:23:53,220 --> 00:23:56,700
- But, kid...
- Yes, Boss.
234
00:23:56,700 --> 00:24:00,190
Watch what you say about my woman.
235
00:24:02,480 --> 00:24:04,120
I'm sorry.
236
00:24:07,420 --> 00:24:09,120
I'm sorry, Boss.
237
00:24:09,650 --> 00:24:12,160
Mind your manners...
238
00:24:12,160 --> 00:24:15,560
before I staple your mouth shut.
239
00:24:16,290 --> 00:24:18,590
Yes, sir.
240
00:25:44,950 --> 00:25:47,050
Good morning.
241
00:25:47,050 --> 00:25:48,750
Hello.
242
00:26:11,250 --> 00:26:15,600
Why do you think
he does that every morning?
243
00:26:15,600 --> 00:26:17,970
- Consciousness.
- Consciousness?
244
00:26:17,970 --> 00:26:19,480
Manager Kim!
245
00:26:19,830 --> 00:26:22,740
Did you put on that show again?
246
00:26:22,740 --> 00:26:24,430
Don't do that anymore.
247
00:26:24,430 --> 00:26:26,240
All the ladies
are laughing behind your back.
248
00:26:26,240 --> 00:26:30,420
You love money so much
that you inhale the smell every morning.
249
00:26:30,480 --> 00:26:33,550
A bank employee should love money.
250
00:26:33,550 --> 00:26:37,140
- You're so hopeless...
- Good morning.
251
00:26:37,140 --> 00:26:38,630
- Good morning.
- Hello.
252
00:26:38,630 --> 00:26:42,070
I understand you treasure
the clients' money so much...
253
00:26:42,070 --> 00:26:46,390
that you recommit yourself daily
to never make a mistake.
254
00:26:46,390 --> 00:26:49,700
- So why are you here?
- Yeah, why am I here...
255
00:26:49,700 --> 00:26:51,610
Oh, right...
256
00:26:57,080 --> 00:26:59,950
Geum Gang will be doing
corporate restructuring.
257
00:26:59,950 --> 00:27:01,830
It'll be in the media soon.
258
00:27:01,830 --> 00:27:04,890
They are determined to restructure
even the small companies.
259
00:27:04,890 --> 00:27:06,070
I see.
260
00:27:06,070 --> 00:27:09,610
They won't just stop at the
performance level this time.
261
00:27:09,610 --> 00:27:12,900
Dong Mi Group is going through
all the legal issues right now.
262
00:27:12,900 --> 00:27:17,580
You know what you have to do
to avoid going under, right?
263
00:27:19,140 --> 00:27:21,200
I understand.
264
00:27:21,340 --> 00:27:24,160
Of course,
you've been doing well until now.
265
00:27:24,160 --> 00:27:28,940
If they are behind in payment
by even a month, secure their bonds.
266
00:27:28,940 --> 00:27:32,820
Look closely into their tax records.
If there's anything to sell, sell it.
267
00:27:32,820 --> 00:27:35,150
Manager Shin,
help him look into the family
268
00:27:35,150 --> 00:27:38,730
as well as distant relatives'
personal accounts.
269
00:27:38,730 --> 00:27:40,050
Yes, sir.
270
00:27:40,050 --> 00:27:44,400
Each branch will be ranked
by how much bad debt they have.
271
00:27:44,520 --> 00:27:47,490
If anything goes wrong,
it'll be the end of me.
272
00:27:47,490 --> 00:27:49,560
But it'll be the
end of you, too.
273
00:27:49,560 --> 00:27:51,800
You understand what I'm trying to say?
274
00:28:16,630 --> 00:28:19,510
Terminate all the employees
I've checked off.
275
00:28:19,890 --> 00:28:24,710
- All these people?
- You're already two months behind.
276
00:28:24,710 --> 00:28:27,700
If you had listened to me
and set up the ATMs...
277
00:28:27,700 --> 00:28:30,120
- you wouldn't need all those people.
- This is so sudden...
278
00:28:30,120 --> 00:28:32,170
Would you prefer to close down?
279
00:28:37,500 --> 00:28:40,180
Put the back half of the factory
up for sale.
280
00:28:40,230 --> 00:28:42,040
You can't afford another factory anyway.
281
00:28:42,040 --> 00:28:46,470
And the apartment under your wife's name
that you're currently living in...
282
00:28:46,470 --> 00:28:48,540
we're putting a lien on that house.
283
00:28:48,890 --> 00:28:52,140
Please come see us
with the papers by tomorrow.
284
00:28:52,140 --> 00:28:53,560
Okay.
285
00:28:53,560 --> 00:28:55,740
Manager Kim...
286
00:29:01,030 --> 00:29:04,950
Let me make one thing clear.
287
00:29:04,950 --> 00:29:10,860
I...
No, Shin Gook Bank...
288
00:29:10,860 --> 00:29:15,440
will do our best
to save you and the factory.
289
00:29:23,190 --> 00:29:27,060
Yes, we are doing a promotion right now.
290
00:29:27,060 --> 00:29:31,090
If you include internet,
we'll pay out 200,000 won...
291
00:29:35,020 --> 00:29:36,420
I see.
292
00:29:37,190 --> 00:29:39,090
I'm sorry.
293
00:29:44,910 --> 00:29:47,290
Let's take a break, and go eat.
294
00:29:47,290 --> 00:29:49,550
What should we eat today?
295
00:29:49,550 --> 00:29:53,210
You should go eat.
I'm not feeling so well.
296
00:29:53,210 --> 00:29:54,610
Why, did you drink last night?
297
00:29:54,610 --> 00:29:56,650
No...
298
00:29:56,650 --> 00:29:59,340
You don't need to be on a diet.
299
00:29:59,340 --> 00:30:01,520
I'm going.
300
00:30:22,760 --> 00:30:25,970
Congratulations,
you're five weeks along.
301
00:30:27,140 --> 00:30:30,070
Wait up for me!
302
00:30:40,130 --> 00:30:42,140
I thought you weren't feeling well.
303
00:30:42,140 --> 00:30:45,320
You're stuffing your face
like a starving piglet.
304
00:30:46,690 --> 00:30:48,790
Hey...
305
00:30:48,790 --> 00:30:50,210
What is it?
306
00:30:50,210 --> 00:30:52,950
I'm getting married.
307
00:30:52,950 --> 00:30:55,450
Really? Seriously?
308
00:30:55,450 --> 00:30:57,160
When? With who?
309
00:30:57,480 --> 00:30:59,670
That bank guy?
310
00:31:00,570 --> 00:31:02,770
Joo Young, congrats.
311
00:31:02,770 --> 00:31:05,230
That's great.
312
00:31:05,750 --> 00:31:07,600
Thank you.
313
00:31:12,860 --> 00:31:14,470
So...
314
00:31:14,470 --> 00:31:16,520
- Things are going well?
- Yes.
315
00:31:16,520 --> 00:31:19,040
- I have faith in you.
- Sir.
316
00:31:19,040 --> 00:31:20,490
Yeah.
317
00:31:20,490 --> 00:31:23,300
I'm going out to Seryo later
to do an inspection.
318
00:31:23,300 --> 00:31:24,650
What for?
319
00:31:24,650 --> 00:31:27,440
There's something suspicious
about their filed tax papers.
320
00:31:27,440 --> 00:31:29,290
What are you talking about?
321
00:31:29,290 --> 00:31:32,390
Why would you do an inspection
of a strong corporation like that?
322
00:31:32,390 --> 00:31:36,260
Forget it, what if they get mad
and decide to switch banks?
323
00:31:36,260 --> 00:31:38,080
Are you going to take responsibility?
324
00:31:39,450 --> 00:31:41,390
I really like you...
325
00:31:41,390 --> 00:31:44,110
but you are too rigid.
Come on, relax.
326
00:31:44,110 --> 00:31:45,960
While we are on the topic...
327
00:31:45,960 --> 00:31:48,060
we should meet with
General Manager Park.
328
00:31:48,060 --> 00:31:50,450
Treat him to dinner and some drinks...
329
00:31:50,450 --> 00:31:52,640
You know what else, right?
330
00:31:53,590 --> 00:31:57,180
- Yes, sir.
- Don't delay it, meet him today.
331
00:31:57,180 --> 00:31:59,260
Yes, sir.
332
00:32:05,320 --> 00:32:07,590
You want me to help entertain him?
333
00:32:08,730 --> 00:32:12,860
You know that I normally
wouldn't hesitate to take this on.
334
00:32:12,860 --> 00:32:15,080
But I'm so sorry.
335
00:32:15,080 --> 00:32:17,790
Today's my wedding anniversary.
336
00:32:17,790 --> 00:32:20,000
The nightmare that returns every year.
337
00:32:20,000 --> 00:32:22,560
Entertaining is not hard.
338
00:32:22,560 --> 00:32:25,380
Drink with him, pay the tabs,
and send him off to another round...
339
00:32:25,380 --> 00:32:27,860
Think of how I normally do it.
340
00:32:27,860 --> 00:32:29,250
Like this.
341
00:32:29,640 --> 00:32:31,090
Yeah?
342
00:32:41,940 --> 00:32:45,060
[Seryo Construction,
Park Joon Beom]
343
00:32:45,770 --> 00:32:48,260
What's wrong with renting?
344
00:32:48,260 --> 00:32:50,410
Ms. Kim...
345
00:32:50,410 --> 00:32:53,860
Who buys houses these days?
346
00:32:55,110 --> 00:32:57,750
They're poorly built,
and the prices keep falling.
347
00:32:57,750 --> 00:33:00,050
It's been awhile
since their prices have hit bottom.
348
00:33:00,050 --> 00:33:02,560
Renting is nice.
349
00:33:02,560 --> 00:33:04,380
Yeah, it's very good.
350
00:33:04,380 --> 00:33:08,430
And that's how everyone
begins their marriage...
351
00:33:09,120 --> 00:33:11,730
Hey, Ms. Mi Sook...
352
00:33:11,730 --> 00:33:13,800
Let's be clear.
353
00:33:13,800 --> 00:33:16,500
Is it me, or the apartment you want?
354
00:33:21,800 --> 00:33:23,590
Okay, fine.
355
00:33:23,590 --> 00:33:25,700
Let's talk later.
356
00:33:25,700 --> 00:33:26,820
Wait.
357
00:33:29,300 --> 00:33:31,140
I love you.
358
00:33:39,150 --> 00:33:42,790
Did you have fun
eavesdropping on my conversation?
359
00:33:42,790 --> 00:33:44,330
No.
360
00:33:44,330 --> 00:33:47,460
No, I didn't hear anything.
361
00:33:47,460 --> 00:33:49,770
I talked loudly on purpose,
so you could hear.
362
00:33:51,120 --> 00:33:54,870
You make me poor like this.
363
00:33:54,870 --> 00:33:56,960
That's why even when
my wedding date is set...
364
00:33:56,960 --> 00:33:58,930
Damn rent...
Damn it!
365
00:33:58,930 --> 00:34:01,820
I need to buy a big TV...
366
00:34:01,820 --> 00:34:03,720
Damn...
367
00:34:03,720 --> 00:34:05,100
One month...
368
00:34:05,100 --> 00:34:07,130
Just one month...
369
00:34:09,570 --> 00:34:11,050
Listen carefully.
370
00:34:12,220 --> 00:34:14,720
Korea is in very big trouble right now.
371
00:34:14,720 --> 00:34:17,430
Low birth rate, high living expenses,
the longest labor hours
372
00:34:17,430 --> 00:34:19,360
and the suicide rate is the highest.
373
00:34:19,360 --> 00:34:23,870
In this generation nobody wants
to date, get married, or have kids.
374
00:34:23,870 --> 00:34:26,210
And I'm getting married
in this generation.
375
00:34:26,210 --> 00:34:28,500
Aren't you proud?
376
00:34:28,500 --> 00:34:30,280
Yes, yes...
377
00:34:31,340 --> 00:34:34,090
Then you shouldn't get in the way.
378
00:34:34,090 --> 00:34:37,290
You're my senior,
already married with kids.
379
00:34:39,920 --> 00:34:41,200
Oh, right...
380
00:34:41,820 --> 00:34:44,970
Speaking of kids...
381
00:34:45,950 --> 00:34:49,760
You know that I'm keeping
your daughter's files safe, right?
382
00:34:49,760 --> 00:34:51,480
Please, please...
383
00:34:51,480 --> 00:34:53,440
Not our Ha Eun...
384
00:34:53,440 --> 00:34:55,600
Please...
385
00:34:56,500 --> 00:34:57,680
Okay.
386
00:34:57,680 --> 00:35:01,880
I'll give you two weeks.
If I don't like your response then
387
00:35:01,890 --> 00:35:04,430
it will be like
saying goodbye to your daughter.
388
00:35:04,430 --> 00:35:07,150
Do you understand?
389
00:35:09,830 --> 00:35:11,550
You're not going to answer?
390
00:35:11,550 --> 00:35:14,210
Yes, I understand.
391
00:35:28,500 --> 00:35:32,210
Yes, this is Park Joon Beom
from Seryo Construction.
392
00:35:34,470 --> 00:35:36,230
Oh...
393
00:35:37,360 --> 00:35:40,120
Hello.
394
00:35:42,120 --> 00:35:45,990
What brings you here, Manager Kim?
395
00:35:47,030 --> 00:35:50,270
I don't like drinking.
396
00:35:50,270 --> 00:35:51,640
What?
397
00:35:55,630 --> 00:35:57,130
This looked good.
398
00:35:57,130 --> 00:35:59,240
Please enjoy it
together with your family.
399
00:35:59,240 --> 00:36:01,660
It's an expensive cake.
400
00:36:02,470 --> 00:36:05,560
I see...
401
00:36:05,560 --> 00:36:08,060
Like, thank you very much.
402
00:36:10,690 --> 00:36:14,180
Is there anything else
you would like to say?
403
00:36:22,480 --> 00:36:27,690
We look forward to continuing
business with you in the future.
404
00:36:27,690 --> 00:36:29,810
Yes, let's do that.
405
00:36:31,420 --> 00:36:33,030
Thank you.
406
00:36:33,390 --> 00:36:34,640
Okay.
407
00:36:35,180 --> 00:36:37,800
That's it?
408
00:36:41,380 --> 00:36:42,540
Yes.
409
00:36:43,450 --> 00:36:46,610
Then, I'll see you again.
410
00:36:47,340 --> 00:36:48,940
Okay.
411
00:37:03,610 --> 00:37:06,670
What a kid...
412
00:37:07,400 --> 00:37:09,290
Punk...
413
00:37:10,070 --> 00:37:12,560
Expensive cake...
414
00:37:18,060 --> 00:37:20,070
Let's see.
415
00:37:26,760 --> 00:37:29,040
This is cake.
416
00:37:38,790 --> 00:37:40,420
It's cake.
417
00:37:44,770 --> 00:37:48,470
I don't get that guy.
418
00:38:17,890 --> 00:38:19,830
I'll be leaving now.
419
00:38:32,010 --> 00:38:33,640
Yes, Joo Young.
420
00:38:35,800 --> 00:38:37,770
I'm home.
421
00:38:37,770 --> 00:38:39,210
Already?
422
00:38:39,210 --> 00:38:43,510
I wasn't feeling well.
423
00:38:43,510 --> 00:38:45,730
Not feeling well, why?
424
00:38:45,730 --> 00:38:49,180
Tell me exactly what's wrong.
425
00:38:49,180 --> 00:38:51,180
Are you sick?
426
00:38:51,180 --> 00:38:53,120
I'm fine.
427
00:38:53,120 --> 00:38:55,140
You know that I'm very healthy.
428
00:38:56,620 --> 00:39:00,960
I just came home
because I wanted to see you.
429
00:39:03,220 --> 00:39:05,110
Then, that's good.
430
00:39:05,110 --> 00:39:06,870
But what do I do?
431
00:39:06,870 --> 00:39:09,170
I still have some work left to do.
432
00:39:09,170 --> 00:39:11,120
It's okay.
433
00:39:11,120 --> 00:39:14,180
Finish work, and come.
I'm not going anywhere.
434
00:39:14,180 --> 00:39:16,600
I'll get to see you enough later.
435
00:39:16,600 --> 00:39:17,940
And...
436
00:39:20,000 --> 00:39:23,630
I'm going to do as you said.
437
00:39:24,590 --> 00:39:26,460
What do you mean?
438
00:39:27,600 --> 00:39:30,030
There's a new chicken place.
439
00:39:30,030 --> 00:39:33,270
It's buy one get one free,
not bad, right?
440
00:39:33,970 --> 00:39:36,210
I just passed by it before.
441
00:39:36,210 --> 00:39:39,380
But now I'm really craving it.
442
00:39:39,380 --> 00:39:41,580
Can you bring some on your way home?
443
00:39:41,580 --> 00:39:43,070
Chicken? Okay.
444
00:39:43,070 --> 00:39:44,520
I'll bring some.
445
00:39:44,520 --> 00:39:47,840
See you later, my groom.
446
00:40:14,020 --> 00:40:15,160
Yes?
447
00:40:18,000 --> 00:40:20,730
Yes, that's right. Who's speaking?
448
00:41:21,890 --> 00:41:23,730
Welcome.
449
00:42:11,610 --> 00:42:13,560
Joo Young!
450
00:42:19,570 --> 00:42:21,730
Joo Young, it's me.
451
00:42:21,730 --> 00:42:24,060
Joo Young, the chicken...
452
00:42:49,250 --> 00:42:50,950
Joo Young!
453
00:43:07,730 --> 00:43:10,540
The phone is turned off...
454
00:43:28,060 --> 00:43:31,750
I can't believe Kim Do Hyung
is taking a day off...
455
00:43:38,180 --> 00:43:41,230
The bank guy...
456
00:43:41,230 --> 00:43:42,670
Yes.
457
00:43:42,670 --> 00:43:45,590
But Joo Young didn't come to work today.
458
00:43:45,590 --> 00:43:46,840
Maybe she's sick.
459
00:43:46,840 --> 00:43:48,630
You should call her.
460
00:43:49,530 --> 00:43:51,510
That...
461
00:43:51,510 --> 00:43:53,680
Oh, right! Congrats...
462
00:43:53,680 --> 00:43:56,030
I heard you're getting married.
463
00:43:56,030 --> 00:43:57,810
Congratulations.
464
00:43:58,550 --> 00:44:02,800
Did Joo Young tell you
that she's getting married?
465
00:44:02,800 --> 00:44:04,000
Yes.
466
00:44:04,000 --> 00:44:06,540
She confessed while
we were eating yesterday.
467
00:44:06,540 --> 00:44:10,300
You two are so in love.
I'm so happy for you.
468
00:44:11,180 --> 00:44:13,900
Have you set a date?
469
00:44:14,580 --> 00:44:16,840
No, not yet.
470
00:44:17,600 --> 00:44:19,410
Then.
471
00:44:22,960 --> 00:44:25,420
Get in safely.
472
00:44:26,880 --> 00:44:29,490
Why did he come here?
473
00:44:31,150 --> 00:44:32,830
Do Hyung.
474
00:44:32,830 --> 00:44:35,630
You really have no idea?
475
00:44:38,630 --> 00:44:40,380
What should I do?
476
00:44:40,380 --> 00:44:41,900
We don't have rice.
477
00:44:41,900 --> 00:44:44,090
I can cook some right now.
478
00:44:44,090 --> 00:44:46,840
But if you're in a hurry,
should we order noodles?
479
00:44:46,840 --> 00:44:49,130
No, I'm okay.
480
00:44:49,130 --> 00:44:53,460
Screw noodles! Go cook something!
481
00:44:53,460 --> 00:44:55,430
No, I'm really okay.
482
00:44:55,430 --> 00:44:57,210
I don't feel like eating.
483
00:44:57,210 --> 00:45:00,820
No, you should eat more
at times like this.
484
00:45:01,520 --> 00:45:05,140
Do Hyung, I'm sorry.
485
00:45:05,140 --> 00:45:06,920
I'm sorry.
486
00:45:06,920 --> 00:45:09,290
No, Mother.
487
00:45:09,290 --> 00:45:10,810
Mom, seriously.
488
00:45:10,810 --> 00:45:12,890
Why are you sorry?
489
00:45:12,890 --> 00:45:14,680
How tacky.
490
00:45:15,440 --> 00:45:19,540
Well, what about Joo Young's friends?
491
00:45:20,440 --> 00:45:22,880
I told you over the phone.
492
00:45:22,880 --> 00:45:26,160
I don't know anything
about her friends, either.
493
00:45:26,160 --> 00:45:27,760
That's how it is.
494
00:45:27,760 --> 00:45:31,110
What brother
knows about his sister's friends?
495
00:46:18,380 --> 00:46:21,210
[Fourth day missing]
496
00:46:42,980 --> 00:46:44,850
What brings you here?
497
00:46:45,410 --> 00:46:47,740
Can I help you?
498
00:46:47,740 --> 00:46:50,570
I want to report a missing person.
499
00:46:50,570 --> 00:46:51,660
Detective Kim!
500
00:46:51,660 --> 00:46:53,930
- Help him out.
- Okay.
501
00:46:53,930 --> 00:46:55,300
You can talk to him.
502
00:47:06,960 --> 00:47:10,140
What can I help you with?
503
00:47:18,840 --> 00:47:21,380
I want to report a missing person.
504
00:47:21,380 --> 00:47:22,630
Have a seat.
505
00:47:24,090 --> 00:47:27,570
Where did I put it...
506
00:47:27,570 --> 00:47:29,500
Is it a child or an adult?
507
00:47:29,500 --> 00:47:31,670
An adult.
508
00:47:31,670 --> 00:47:33,680
Hold on.
509
00:47:33,680 --> 00:47:35,270
Detective Ko.
510
00:47:35,270 --> 00:47:36,830
Get me a missing person's report form.
511
00:47:36,830 --> 00:47:39,460
Get organized, please.
512
00:47:39,460 --> 00:47:41,000
Thank you.
513
00:47:41,000 --> 00:47:42,740
Please fill this out.
514
00:47:46,000 --> 00:47:48,550
[Runaway Report Form]
515
00:47:48,550 --> 00:47:51,170
She didn't run away.
516
00:47:51,170 --> 00:47:53,810
Many people get confused.
517
00:47:53,810 --> 00:47:57,810
If the missing person is an adult,
we categorize it as a runaway.
518
00:47:57,810 --> 00:48:00,610
Once the person has been
gone for five years...
519
00:48:00,610 --> 00:48:03,550
then the courts categorize it
as a missing person's case.
520
00:48:07,600 --> 00:48:13,360
Luxe Hill Apartment,
building 101, number 1205...
521
00:48:13,360 --> 00:48:15,070
Your relationship to her...
522
00:48:15,530 --> 00:48:18,190
Live-in boyfriend...
523
00:48:18,190 --> 00:48:19,820
You're not family?
524
00:48:20,660 --> 00:48:22,600
We can't do this.
525
00:48:22,600 --> 00:48:26,170
Only family members
can report a missing person.
526
00:48:26,170 --> 00:48:28,030
I guess you didn't know.
527
00:48:28,560 --> 00:48:30,820
She's got family, right?
528
00:48:30,820 --> 00:48:32,970
Contact them, and come together.
529
00:48:39,110 --> 00:48:42,250
It's not our job
to define your marital status.
530
00:48:42,250 --> 00:48:44,240
You need to go to the courts for that.
531
00:48:53,890 --> 00:48:57,060
How long have you lived together?
532
00:48:58,940 --> 00:49:00,820
How long?
533
00:49:02,180 --> 00:49:04,480
Two years.
534
00:49:04,480 --> 00:49:06,020
Oh, two years...
535
00:49:06,020 --> 00:49:09,340
Go and wait for her.
Sometimes they come back.
536
00:49:09,340 --> 00:49:11,090
It's pretty common.
537
00:49:11,090 --> 00:49:15,410
They take a few days off
and come back as if nothing happened.
538
00:49:15,410 --> 00:49:18,090
Did you contact her friends?
539
00:49:20,060 --> 00:49:21,630
You should go.
540
00:49:29,890 --> 00:49:31,090
Joo Young...
541
00:49:31,090 --> 00:49:33,130
Joo Young is missing.
542
00:49:33,130 --> 00:49:35,720
- Detective Kang.
- You should do something!
543
00:49:35,720 --> 00:49:37,700
Are you crazy?
544
00:49:37,700 --> 00:49:40,140
How dare you touch a cop?
545
00:49:40,140 --> 00:49:42,230
This is obstruction of
a law enforcement officer.
546
00:49:43,230 --> 00:49:44,860
Let go!
547
00:49:45,290 --> 00:49:46,640
Let go!
548
00:49:46,640 --> 00:49:48,990
- What do you think you're doing?
- Sit down.
549
00:49:49,740 --> 00:49:51,890
Are you okay, Detective Kim?
550
00:49:55,770 --> 00:49:57,770
Please leave.
551
00:50:05,600 --> 00:50:07,720
What happened?
552
00:50:07,720 --> 00:50:09,190
What the heck...
553
00:50:09,190 --> 00:50:12,720
His live-in girlfriend left home,
and he's gone crazy.
554
00:50:26,510 --> 00:50:28,210
It's me.
555
00:50:28,210 --> 00:50:31,880
You'll have to meet me here.
556
00:50:31,880 --> 00:50:33,820
Here you go.
557
00:50:34,570 --> 00:50:36,840
Please take care of it.
558
00:50:36,840 --> 00:50:38,050
Yes, yes...
559
00:50:38,050 --> 00:50:40,750
She's registered. You may go.
560
00:50:52,320 --> 00:50:56,770
I understand your situation,
but there's nothing to investigate here.
561
00:50:59,050 --> 00:51:00,360
Have a drink.
562
00:51:00,360 --> 00:51:01,890
No, thank you.
563
00:51:14,210 --> 00:51:16,030
What is it?
564
00:51:23,650 --> 00:51:24,970
What is it?
565
00:51:28,550 --> 00:51:30,240
Look.
566
00:51:34,010 --> 00:51:37,830
It's positive.
567
00:51:40,040 --> 00:51:42,870
You should have been careful!
We can't afford...
568
00:51:42,870 --> 00:51:46,020
Not me, Joo Young!
569
00:51:47,250 --> 00:51:48,770
What?
570
00:51:53,857 --> 00:51:57,510
I took it out of the desk drawer.
571
00:51:59,300 --> 00:52:00,650
Damn.
572
00:52:23,630 --> 00:52:25,990
You knew, right?
573
00:52:29,590 --> 00:52:31,040
You didn't know?
574
00:52:32,200 --> 00:52:34,830
- No.
- What?
575
00:52:34,830 --> 00:52:37,780
- I knew.
- Right?
576
00:52:37,780 --> 00:52:39,290
You knew, right?
577
00:52:39,290 --> 00:52:42,230
We need to report this to the police.
578
00:52:42,230 --> 00:52:45,330
If they know that she's pregnant,
they'll pay special attention.
579
00:52:56,090 --> 00:52:59,390
I have something to tell you.
580
00:53:01,110 --> 00:53:05,500
Is that what you wanted to tell me?
581
00:53:08,010 --> 00:53:10,490
Where are you, Joo Young?
582
00:54:37,150 --> 00:54:39,400
Thank you.
583
00:54:42,830 --> 00:54:44,370
- Detective Kim.
- Yes?
584
00:54:45,210 --> 00:54:47,720
What's that?
585
00:54:48,050 --> 00:54:49,280
What's what?
586
00:54:50,730 --> 00:54:53,040
That.
What is it?
587
00:54:53,040 --> 00:54:54,110
This?
588
00:54:54,110 --> 00:54:56,110
That nutcase from before.
589
00:54:56,110 --> 00:54:58,860
The one who went crazy
over his missing girlfriend.
590
00:55:14,210 --> 00:55:16,810
Yoon Joo Young.
591
00:55:37,470 --> 00:55:38,980
This.
592
00:55:39,140 --> 00:55:40,480
- This.
- That.
593
00:55:40,480 --> 00:55:43,250
- And this is done.
- Okay.
594
00:55:43,960 --> 00:55:45,960
That nutcase from before...
595
00:55:45,960 --> 00:55:47,900
A little suspicious, no?
596
00:55:47,900 --> 00:55:49,780
Not at all.
597
00:55:50,720 --> 00:55:52,170
You know, right?
598
00:55:52,170 --> 00:55:55,240
Out of all the crimes committed
against women in our country...
599
00:55:55,240 --> 00:55:57,810
it's the husband's doing
38 percent of the time...
600
00:55:57,810 --> 00:55:59,990
and the boyfriend's doing
40 percent of the time.
601
00:55:59,990 --> 00:56:01,490
Together, 80 percent.
602
00:56:01,490 --> 00:56:05,370
Eight out of ten times,
love is the culprit.
603
00:56:05,370 --> 00:56:07,600
No, he looked too normal...
604
00:56:07,600 --> 00:56:09,620
You never know.
605
00:56:12,260 --> 00:56:15,150
I'm going to investigate
this tomorrow, get ready.
606
00:56:15,150 --> 00:56:16,460
What?
607
00:56:56,320 --> 00:56:58,700
Please come in.
608
00:57:51,430 --> 00:58:01,430
Subtitles by DramaFever
609
00:58:11,890 --> 00:58:14,150
Why did you wait three days to report?
610
00:58:14,150 --> 00:58:15,960
What were you doing
for those three days?
611
00:58:15,960 --> 00:58:17,500
I did everything I could do.
612
00:58:17,500 --> 00:58:20,330
Can you find out his name and address?
613
00:58:20,330 --> 00:58:23,380
Get the video file
from the elevator camera.
614
00:58:24,700 --> 00:58:26,750
I've never seen such a gloomy face.
615
00:58:26,750 --> 00:58:28,720
- Mr. Kim Do Hyung?
- Who are you?
616
00:58:28,720 --> 00:58:31,540
You found something out?
617
00:58:31,540 --> 00:58:33,990
He bought a crib the day he came
to report her missing.
618
00:58:33,990 --> 00:58:36,400
- Strange, no?
- Song Hak Soo got out.
619
00:58:36,400 --> 00:58:38,700
He got out on parole a week ago.
620
00:58:38,700 --> 00:58:40,960
Do you know what
Ms. Joo Young's job was before?
621
00:58:40,960 --> 00:58:42,780
I heard she lived abroad.
622
00:58:42,780 --> 00:58:44,550
Doesn't it seem suspicious?
623
00:58:46,340 --> 00:58:50,120
Is there another reason
why I'm a suspect?
624
00:58:51,170 --> 00:58:53,330
Who the heck are you?
42638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.