Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:05,790
Bow:
I was getting ready to turn 13,
but I did not look any older.
2
00:00:05,790 --> 00:00:08,880
It's too bad those old
milk commercials lied to me.
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,210
Will I always look like a kid?
4
00:00:10,210 --> 00:00:13,210
I mean, am I ever
going to get a bra?
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,620
Whoa! Who are you?
6
00:00:16,620 --> 00:00:17,960
I'm you at 20.
7
00:00:17,960 --> 00:00:19,210
Because
you're drinking milk,
8
00:00:19,210 --> 00:00:20,790
which builds strong bones,
and teeth.
9
00:00:20,790 --> 00:00:22,380
And boobs.
10
00:00:22,380 --> 00:00:24,790
Super strong boobs.
11
00:00:24,790 --> 00:00:25,960
Are you me at 30?
12
00:00:25,960 --> 00:00:27,620
[ Clears throat ]
13
00:00:27,620 --> 00:00:29,540
Yes.
14
00:00:29,540 --> 00:00:30,670
Yes, I am.
15
00:00:30,670 --> 00:00:31,710
We look great!
16
00:00:31,710 --> 00:00:32,880
Heck yeah we do!
17
00:00:32,880 --> 00:00:34,500
And it all starts
tomorrow!
18
00:00:34,500 --> 00:00:36,080
You're turning 13.
19
00:00:36,080 --> 00:00:38,460
You get
to reinvent yourself
20
00:00:38,460 --> 00:00:43,380
into a full-grown, sophisticated
13-year-old woman.
21
00:00:43,380 --> 00:00:44,540
And everyone's gonna know
22
00:00:44,540 --> 00:00:46,830
it's because
you're drinking milk.
23
00:00:46,830 --> 00:00:49,170
♪ Oh, little Bow-peep! ♪
24
00:00:49,170 --> 00:00:51,120
Look what I got
for your birthday.
25
00:00:51,120 --> 00:00:53,880
What's sweeter than
my two little babies matching
26
00:00:53,880 --> 00:00:55,670
for my big baby's
birthday?
27
00:00:55,670 --> 00:00:57,580
I can't believe you're having
Santi dress like me.
28
00:00:57,580 --> 00:01:00,250
Unh-unh, honey.
You're dressing like me.
29
00:01:00,250 --> 00:01:02,170
I have the best day
planned.
30
00:01:02,170 --> 00:01:04,540
Since we didn't celebrate
birthdays on the commune,
31
00:01:04,540 --> 00:01:07,750
we're gonna make up for it
by celebrating them all at once.
32
00:01:07,750 --> 00:01:11,040
We're gonna have cupcakes,
pony rides, a clown,
33
00:01:11,040 --> 00:01:13,920
and then, to top it all off,
a piñata.
34
00:01:13,920 --> 00:01:15,750
Great.
35
00:01:15,750 --> 00:01:17,500
Right? Oh!
36
00:01:17,500 --> 00:01:19,790
♪♪
37
00:01:19,790 --> 00:01:21,580
I don't know why I lied.
38
00:01:21,580 --> 00:01:23,540
Being 13 is gonna suck.
39
00:01:23,540 --> 00:01:25,000
♪♪
40
00:01:25,000 --> 00:01:26,380
♪ In the mix ♪
41
00:01:26,380 --> 00:01:28,830
♪ Oh, oh, oh,
they keep trying ♪
42
00:01:28,830 --> 00:01:30,960
♪ But they can't stop us ♪
43
00:01:30,960 --> 00:01:33,420
♪ 'Cause we got a love ♪
44
00:01:33,420 --> 00:01:35,830
♪ That keeps rising up ♪
45
00:01:35,830 --> 00:01:37,120
♪ In the mix ♪
46
00:01:37,120 --> 00:01:38,750
♪ Life turns around ♪
47
00:01:38,750 --> 00:01:40,460
♪ 'Round and 'round it goes ♪
48
00:01:40,460 --> 00:01:42,960
♪ Ooh, it's a mixed-up world ♪
♪ Ooh, it's a mixed-up ♪
49
00:01:42,960 --> 00:01:44,710
♪ And that's for sure ♪
♪ Mixed-up ♪
50
00:01:44,710 --> 00:01:46,580
♪ In the mix ♪
♪ Baby ♪
51
00:01:46,580 --> 00:01:48,250
♪ We're gonna get by ♪
♪ We're gonna ♪
52
00:01:48,250 --> 00:01:50,540
♪ On our own, side by side ♪
53
00:01:50,540 --> 00:01:53,000
♪ Love's all we need
to be free ♪
♪ Lo-o-o-ve is all ♪
54
00:01:53,000 --> 00:01:55,170
♪ I got you, you got me ♪
55
00:01:55,170 --> 00:01:57,710
♪ Yaaaaay us! ♪
56
00:01:57,710 --> 00:01:59,580
♪ I-I-In the mix ♪
57
00:01:59,580 --> 00:02:02,250
♪ Yaaaaay us! ♪
58
00:02:02,250 --> 00:02:03,420
♪ I-I-In the mix-ish ♪
59
00:02:05,080 --> 00:02:08,460
[ Indistinct conversation ]
60
00:02:08,460 --> 00:02:10,500
So, this is weird.
61
00:02:10,500 --> 00:02:12,920
I just got off the phone
with my mother.
62
00:02:12,920 --> 00:02:14,380
[ Scoffs ] Eleanor?
63
00:02:14,380 --> 00:02:17,120
Wow. When's the last time
you even talked to her?
64
00:02:17,120 --> 00:02:20,420
Not at all since she left.
65
00:02:20,420 --> 00:02:22,670
But she's on her way right now
in an RV
66
00:02:22,670 --> 00:02:24,290
to stay for the weekend.
67
00:02:24,290 --> 00:02:25,830
Says she wants to talk.
68
00:02:25,830 --> 00:02:27,210
What does she want
to talk about?
69
00:02:27,210 --> 00:02:28,460
I don't know.
I -- I don't care.
70
00:02:28,460 --> 00:02:30,040
I mean,
I'm still so mad at her.
71
00:02:30,040 --> 00:02:31,880
For stealing my boat?
72
00:02:31,880 --> 00:02:32,960
I had a boat.
73
00:02:32,960 --> 00:02:35,830
No, for abandoning me.
74
00:02:35,830 --> 00:02:38,960
How does a mother just up
and leave her 12-year-old son?
75
00:02:38,960 --> 00:02:41,080
Her only child,
with no explanation?
76
00:02:41,080 --> 00:02:42,290
Yeah,
that wasn't great,
77
00:02:42,290 --> 00:02:44,420
but what she did to me
was an actual crime.
78
00:02:44,420 --> 00:02:46,670
I had to fish off a dock,
like an immigrant.
79
00:02:46,670 --> 00:02:48,210
You know what?
This is a bad idea.
80
00:02:48,210 --> 00:02:49,750
I-It's Rainbow's birthday.
81
00:02:49,750 --> 00:02:51,250
I don't want there to be
any drama.
82
00:02:51,250 --> 00:02:52,750
I should've told her
not to come.
83
00:02:52,750 --> 00:02:54,460
Although, it's possible
84
00:02:54,460 --> 00:02:56,120
the universe
is bringing her here
85
00:02:56,120 --> 00:02:57,500
because
it's Rainbow's birthday.
86
00:02:57,500 --> 00:03:01,250
And maybe it means she's finally
ready to apologize.
87
00:03:01,250 --> 00:03:02,670
Well, I don't know
if I even want to hear
what she has to say.
88
00:03:02,670 --> 00:03:03,920
Me neither.
89
00:03:03,920 --> 00:03:05,710
There aren't enough "Sorry"s
in the world
90
00:03:05,710 --> 00:03:07,830
to undo the splinters
I got on that dock.
91
00:03:07,830 --> 00:03:09,960
♪♪
92
00:03:09,960 --> 00:03:12,330
So, your birthday's coming up.
Are you excited?
93
00:03:12,330 --> 00:03:13,620
No.
94
00:03:13,620 --> 00:03:15,170
My mom's trying
to be nice,
95
00:03:15,170 --> 00:03:17,040
but she's getting me
balloon animals.
96
00:03:17,040 --> 00:03:18,330
Oh, my God,
that's awful.
97
00:03:18,330 --> 00:03:20,210
I know.
The day's gonna suck.
98
00:03:20,210 --> 00:03:22,080
Not just the day.
99
00:03:22,080 --> 00:03:24,120
This could affect your rep
as a teenager.
100
00:03:24,120 --> 00:03:25,670
My rep?
101
00:03:25,670 --> 00:03:27,120
What's a rep?
102
00:03:27,120 --> 00:03:29,920
Look, I know you used to live
in a hollowed-out tree trunk,
103
00:03:29,920 --> 00:03:32,170
but around here,
13th birthday parties
104
00:03:32,170 --> 00:03:34,380
are the most important event
of your life.
105
00:03:34,380 --> 00:03:37,120
Yeah, your birthday needs to be,
like, sophisticated.
106
00:03:37,120 --> 00:03:39,960
I'm talking sparkling cider,
snacks on trays,
107
00:03:39,960 --> 00:03:41,500
and a guy
playing a keytar.
108
00:03:41,500 --> 00:03:45,170
If people find out you had
kiddie stuff at your 13th...
109
00:03:45,170 --> 00:03:47,620
that's, like,
basically social suicide.
110
00:03:47,620 --> 00:03:50,580
Uh-oh. You guys
talking about a party?
111
00:03:50,580 --> 00:03:53,580
Because if you need a chaperone,
I am...available.
112
00:03:53,580 --> 00:03:55,330
[ Chuckles ]
113
00:03:55,330 --> 00:03:56,830
And I can bring my keytar.
114
00:03:56,830 --> 00:03:59,120
♪♪
115
00:03:59,120 --> 00:04:01,500
Alicia: Paul,
can you please sit down?
116
00:04:01,500 --> 00:04:03,500
You're making me
nervous.
I'm sorry.
117
00:04:03,500 --> 00:04:05,540
I just can't believe
my mother is actually coming.
118
00:04:05,540 --> 00:04:08,580
Anybody want to bet 20 bucks
she doesn't show?
119
00:04:08,580 --> 00:04:11,250
[ SIGHS ] I don't want to get
my hopes up for her apologizing,
120
00:04:11,250 --> 00:04:14,330
but I am wearing my forgiveness
cougar tooth necklace.
121
00:04:14,330 --> 00:04:16,670
Look, I can tell
this is gonna be
122
00:04:16,670 --> 00:04:19,830
a very private,
emotional family thing.
123
00:04:19,830 --> 00:04:21,670
So I'm just gonna
call in sick
124
00:04:21,670 --> 00:04:24,670
so I don't miss
any private, emotional details.
125
00:04:24,670 --> 00:04:26,170
Oh.
What do you think?
126
00:04:26,170 --> 00:04:28,750
Do I shake her hand,
do I give her a hug?
127
00:04:28,750 --> 00:04:30,790
Babe, just hear her out.
128
00:04:30,790 --> 00:04:32,880
She's coming here
for a reason.
[ Sighs ]
129
00:04:32,880 --> 00:04:33,830
[ Knock on door ]
130
00:04:33,830 --> 00:04:35,790
Oh. Excuse me.
131
00:04:35,790 --> 00:04:37,380
I believe Eleanor is here.
132
00:04:37,380 --> 00:04:39,210
♪♪
133
00:04:39,210 --> 00:04:40,540
[ Exhales sharply ]
134
00:04:40,540 --> 00:04:42,580
♪♪
135
00:04:42,580 --> 00:04:44,250
Okay.
136
00:04:44,250 --> 00:04:46,330
♪♪
137
00:04:46,330 --> 00:04:47,670
Hi!
Hi.
138
00:04:47,670 --> 00:04:49,080
Paul!
Mom.
139
00:04:50,040 --> 00:04:51,580
Uh...
Oh.
140
00:04:52,790 --> 00:04:54,540
Come here! [ Laughs ]
141
00:04:54,540 --> 00:04:57,540
♪♪
142
00:04:57,540 --> 00:04:58,960
This is my wife, Alicia.
143
00:04:58,960 --> 00:05:00,250
So nice
to finally meet you.
144
00:05:00,250 --> 00:05:02,460
Oh, pleasure
is all mine.
145
00:05:02,460 --> 00:05:05,380
♪♪
146
00:05:05,380 --> 00:05:07,290
Oh, hello, Harrison.
147
00:05:07,290 --> 00:05:09,210
Eleanor.
148
00:05:09,210 --> 00:05:10,710
Hope you feel better
than you look.
149
00:05:10,710 --> 00:05:12,920
Oh,
these are laugh lines.
150
00:05:12,920 --> 00:05:15,120
I laugh every time I think about
how much money I have.
151
00:05:15,120 --> 00:05:17,250
I still laugh about
how I got half of it.
152
00:05:17,250 --> 00:05:18,920
[ Laughs ]
153
00:05:18,920 --> 00:05:20,250
How was the drive?
Denise: Yeah!
154
00:05:20,250 --> 00:05:21,670
Did you find the house okay,
155
00:05:21,670 --> 00:05:23,670
or did it take you 30 years
to get here?
156
00:05:23,670 --> 00:05:24,790
Excuse me?
157
00:05:24,790 --> 00:05:26,380
Oh, don't mind me.
158
00:05:26,380 --> 00:05:28,920
I'm just trying to get
the private emotions going.
159
00:05:28,920 --> 00:05:30,670
Denise actually
has a point.
160
00:05:30,670 --> 00:05:32,080
Let's get you settled
so we can have that talk.
161
00:05:32,080 --> 00:05:33,580
[ Thumping ]
Uh...
162
00:05:33,580 --> 00:05:35,580
Everybody --
163
00:05:35,580 --> 00:05:36,830
Everybody,
I'd like you to meet Rose.
164
00:05:36,830 --> 00:05:38,330
Oh!
165
00:05:38,330 --> 00:05:39,580
Howdy, folks.
166
00:05:39,580 --> 00:05:41,000
Heard a lot about you.
167
00:05:42,380 --> 00:05:44,290
Rose is my work
and travel companion.
168
00:05:44,290 --> 00:05:45,210
Yep.
169
00:05:45,210 --> 00:05:47,540
A work and travel companion?
170
00:05:47,540 --> 00:05:49,880
Yeah, that's not a thing.
171
00:05:49,880 --> 00:05:52,750
As I'm sure you've realized,
Grandma Eleanor is gay.
172
00:05:52,750 --> 00:05:55,380
But as obvious
as it seems now,
173
00:05:55,380 --> 00:05:58,330
everyone's gaydar was still
pretty fuzzy back in 1986.
174
00:05:58,330 --> 00:06:00,290
Your work and travel
companion?
175
00:06:00,290 --> 00:06:02,460
Oh, sure.
I've heard that before.
Yes. Yes.
176
00:06:02,460 --> 00:06:05,710
Um, if you need some privacy
so that we can
177
00:06:05,710 --> 00:06:07,620
talk about stuff,
I have a greenhouse out back.
178
00:06:07,620 --> 00:06:10,000
We got plenty of time to talk.
I want to see the kids.
179
00:06:10,000 --> 00:06:13,460
They're at school, but, um,
I can show you pictures.
180
00:06:13,460 --> 00:06:16,080
Oh!
We got some pictures
to show you, too.
181
00:06:16,080 --> 00:06:17,330
Rose.
Uh, this way.
182
00:06:17,330 --> 00:06:18,790
Yeah.
183
00:06:18,790 --> 00:06:20,290
[ Sighs ]
184
00:06:20,290 --> 00:06:21,420
[ Projector clicks ]
185
00:06:21,420 --> 00:06:22,830
Oh, God. Remember?
Oh, my gosh.
186
00:06:22,830 --> 00:06:25,500
So, we --
Rose had never skied before...
[ Laughing ] No!
187
00:06:25,500 --> 00:06:28,500
We were all just excited
to meet White Grandma,
188
00:06:28,500 --> 00:06:30,080
and she was just as excited
to catch us up
189
00:06:30,080 --> 00:06:31,540
on everything we had missed.
190
00:06:31,540 --> 00:06:33,670
[ Projector clicks ]
Oh, okay, everybody, guys,
191
00:06:33,670 --> 00:06:34,920
get a kick out of this.
192
00:06:34,920 --> 00:06:37,170
This is Rose and me
at the hot tub --
193
00:06:37,170 --> 00:06:38,920
Hot springs.
Hot springs.
194
00:06:38,920 --> 00:06:40,620
Hot springs.
In, um, in Colorado.
195
00:06:40,620 --> 00:06:41,750
Colorado. Yeah.
196
00:06:41,750 --> 00:06:44,000
That was three years to the day
that we met.
197
00:06:44,000 --> 00:06:46,920
Aww!
Friend-iversary!
198
00:06:46,920 --> 00:06:48,750
Nope.
Still weren't getting it.
199
00:06:48,750 --> 00:06:50,540
Oh, darling.
[ Projector clicks ]
200
00:06:50,540 --> 00:06:52,620
[ Both laugh ]
But at least, in Dad's defense,
201
00:06:52,620 --> 00:06:53,960
he was a little distracted.
202
00:06:53,960 --> 00:06:56,250
Can you believe
the nerve of her?
203
00:06:56,250 --> 00:06:58,880
Right. Not one picture
of my boat.
204
00:06:58,880 --> 00:07:00,040
[ Projector clicks ]
205
00:07:00,040 --> 00:07:01,500
What did she do
with the S.S. Paul?
206
00:07:02,710 --> 00:07:04,120
You named your boat
after me?
207
00:07:04,120 --> 00:07:06,250
Other way around.
208
00:07:06,250 --> 00:07:07,460
[ Projector clicks ]
[ Laughter ]
209
00:07:07,460 --> 00:07:09,830
No, I'm talking about
how she just came here
210
00:07:09,830 --> 00:07:11,170
to show me
how great and wonderful
211
00:07:11,170 --> 00:07:12,960
her life has been
without me.
212
00:07:12,960 --> 00:07:14,710
Paul, uh,
the tray's almost over.
213
00:07:14,710 --> 00:07:16,500
You gonna
come and watch this?
214
00:07:16,500 --> 00:07:18,460
Uh, well,
if your slide show is finished,
215
00:07:18,460 --> 00:07:20,460
maybe you and I
can finally have that talk?
216
00:07:20,460 --> 00:07:23,000
[ Chuckles ] Actually,
I'm just getting started.
217
00:07:23,000 --> 00:07:24,620
More?
Oh, come on.
218
00:07:24,620 --> 00:07:26,830
Uh, how long do we have to
pretend to be polite here?
219
00:07:26,830 --> 00:07:30,540
I like it. Who knew
there were so many places?
220
00:07:30,540 --> 00:07:33,290
White Grandma,
these pictures are cute.
221
00:07:33,290 --> 00:07:34,960
But if you really
want them to pop,
222
00:07:34,960 --> 00:07:37,080
the camera loves me.
223
00:07:37,080 --> 00:07:38,580
Eleanor: [ Chuckles ]
[ Projector clicks ]
224
00:07:38,580 --> 00:07:40,540
Mom, I was thinking
about tomorrow.
225
00:07:40,540 --> 00:07:42,330
You don't have to
stress yourself out
226
00:07:42,330 --> 00:07:44,330
trying to throw me
a bunch of parties.
227
00:07:44,330 --> 00:07:46,960
We can just focus on doing
one epic one for my 13th.
228
00:07:46,960 --> 00:07:48,960
You deserve them all.
229
00:07:48,960 --> 00:07:50,830
Plus,
for your 6th birthday,
230
00:07:50,830 --> 00:07:54,620
I got you your first pair
of store-bought mittens.
231
00:07:54,620 --> 00:07:57,210
She gon' be fresh to death
in her mittens.
232
00:07:57,210 --> 00:07:58,540
[ Laughter ]
233
00:07:58,540 --> 00:08:00,330
Okay!
234
00:08:00,330 --> 00:08:01,460
It's late.
235
00:08:01,460 --> 00:08:02,880
Kids, time for bed.
236
00:08:02,880 --> 00:08:04,380
Can Grandma tuck us in?
237
00:08:04,380 --> 00:08:05,580
Nope. She has to stay
and talk to me.
238
00:08:05,580 --> 00:08:08,290
Paul, I can tuck them in
in no time.
239
00:08:08,290 --> 00:08:09,960
Come on, we won't be long.
Come on, everybody.
240
00:08:11,330 --> 00:08:13,830
♪♪
241
00:08:13,830 --> 00:08:15,670
You know how this goes.
242
00:08:15,670 --> 00:08:17,120
She's never coming back.
243
00:08:19,290 --> 00:08:20,880
Alicia: Rainbow's gonna love
these cupcakes
244
00:08:20,880 --> 00:08:22,620
for her birthday tomorrow.
245
00:08:22,620 --> 00:08:24,790
I just don't understand
why she had to come all this way
246
00:08:24,790 --> 00:08:26,960
just to show me pictures
of her
247
00:08:26,960 --> 00:08:28,420
and her work and travel
companion.
248
00:08:28,420 --> 00:08:30,210
I thought she wanted
to tell me something.
249
00:08:30,210 --> 00:08:32,790
But, Paul, imagine
if you were in her shoes.
250
00:08:32,790 --> 00:08:35,830
She has so many
missed birthdays and holidays
251
00:08:35,830 --> 00:08:36,830
to apologize for.
252
00:08:36,830 --> 00:08:38,040
It's gonna take time.
253
00:08:38,040 --> 00:08:39,790
Yeah, well...
254
00:08:41,120 --> 00:08:42,580
I'm done waiting.
255
00:08:42,580 --> 00:08:44,330
She and I
are gonna talk now.
256
00:08:45,920 --> 00:08:47,120
[ Sighing ] Oy.
257
00:08:47,120 --> 00:08:48,750
♪♪
258
00:08:48,750 --> 00:08:51,120
♪ If you want it that way ♪
259
00:08:51,120 --> 00:08:53,540
♪♪
260
00:08:53,540 --> 00:08:55,170
[ Scoffs ]
261
00:08:55,170 --> 00:08:57,500
Aren't they
just the best of friends.
262
00:08:57,500 --> 00:08:59,620
Even then,
he still didn't get it.
263
00:08:59,620 --> 00:09:01,290
♪♪
264
00:09:01,290 --> 00:09:04,580
♪ Just give me the chance
to do ♪
265
00:09:04,580 --> 00:09:06,710
[ Ding! ]
But then he did.
266
00:09:06,710 --> 00:09:13,500
♪♪
267
00:09:17,210 --> 00:09:18,210
♪♪
268
00:09:18,210 --> 00:09:20,080
I just saw
my mom and Rose kissing.
269
00:09:20,080 --> 00:09:21,580
Okay.
270
00:09:21,580 --> 00:09:22,830
But how did the talk go?
271
00:09:22,830 --> 00:09:25,460
I can't emphasize enough
how hard it was
272
00:09:25,460 --> 00:09:27,920
for people to understand
being gay in 1986.
273
00:09:27,920 --> 00:09:29,880
Alicia.
Hmm?
274
00:09:29,880 --> 00:09:31,380
My mom is gay.
275
00:09:31,380 --> 00:09:32,670
[ Gasps ]
276
00:09:32,670 --> 00:09:34,170
Ohh!
[ Chuckling ] Yes!
277
00:09:34,170 --> 00:09:35,790
Whew!
Whoa!
278
00:09:35,790 --> 00:09:37,460
Oh-hoh, yeah.
Okay.
279
00:09:37,460 --> 00:09:39,330
Maybe this is a good thing
because, you know,
280
00:09:39,330 --> 00:09:41,120
I spent my whole life thinking
it was my fault she left,
281
00:09:41,120 --> 00:09:42,210
but I guess it wasn't.
282
00:09:42,210 --> 00:09:43,750
Babe, of course not.
283
00:09:43,750 --> 00:09:45,080
Being gay at that time?
284
00:09:45,080 --> 00:09:46,120
Ohh!
285
00:09:46,120 --> 00:09:47,540
She had a lot to deal with.
286
00:09:47,540 --> 00:09:48,670
Yeah.
287
00:09:48,670 --> 00:09:50,710
Plus,
I'll kind of understand
288
00:09:50,710 --> 00:09:53,210
where she's coming from
when she finally apologizes.
289
00:09:53,210 --> 00:09:54,880
But this whole thing
reminds me
290
00:09:54,880 --> 00:09:56,960
how important it is
to be there for your kids
291
00:09:56,960 --> 00:09:59,080
and to really listen
to what they need.
292
00:09:59,080 --> 00:10:00,210
Yes.
Yeah.
293
00:10:00,210 --> 00:10:01,710
Now...
294
00:10:03,210 --> 00:10:06,460
...which party hat do you think
Rainbow will like most?
295
00:10:06,460 --> 00:10:07,710
Hmm?
296
00:10:07,710 --> 00:10:09,420
♪♪
297
00:10:09,420 --> 00:10:12,460
My day of a dozen birthdays
had been a disaster!
298
00:10:12,460 --> 00:10:15,540
Between the bubbles,
the balloon animals,
and the petting zoo,
299
00:10:15,540 --> 00:10:17,880
I felt like I was the same age
as my little sister.
300
00:10:17,880 --> 00:10:19,750
See how much stuff I got?
301
00:10:19,750 --> 00:10:22,830
I wish it was all your birthdays
every day.
302
00:10:22,830 --> 00:10:24,040
Shut up, Santi!
303
00:10:24,040 --> 00:10:25,080
I don't shut up!
I grow up.
304
00:10:25,080 --> 00:10:26,420
And when I see
your face --
305
00:10:26,420 --> 00:10:28,380
Why can't you just
go away?!
306
00:10:28,380 --> 00:10:30,000
Because it's my room,
too, dummy!
307
00:10:30,000 --> 00:10:32,170
♪ Your big day's
not over yet! ♪
308
00:10:32,170 --> 00:10:33,620
You're so annoying!
309
00:10:33,620 --> 00:10:35,460
Whoa!
What's going on in here?
310
00:10:35,460 --> 00:10:37,540
Ow!
Rainbow hit me!
311
00:10:37,540 --> 00:10:40,580
And all I did was tell her
"Happy birthday"!
312
00:10:40,580 --> 00:10:41,830
You're such a liar!
313
00:10:41,830 --> 00:10:43,790
Alright, Rainbow,
that's enough!
314
00:10:43,790 --> 00:10:45,580
You've had a bad attitude
all day.
315
00:10:45,580 --> 00:10:47,290
Let us love you!
316
00:10:47,290 --> 00:10:49,670
Ever since you turned 13,
it's like I don't know you.
317
00:10:49,670 --> 00:10:51,380
Because you're not
listening to me.
318
00:10:51,380 --> 00:10:54,250
I told you this isn't how I
wanted to celebrate my birthday.
319
00:10:54,250 --> 00:10:56,380
Rainbow, you're being
really ungrateful.
320
00:10:56,380 --> 00:10:59,250
Do you know how hard I worked
to make today special for you?
321
00:10:59,250 --> 00:11:00,920
But I didn't ask
for any of it.
322
00:11:00,920 --> 00:11:03,170
You think I wanted to spend
the day riding a carousel
323
00:11:03,170 --> 00:11:04,500
or matching
with my little sister?
324
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
I'm not a baby!
325
00:11:05,500 --> 00:11:06,830
You're acting like a baby.
326
00:11:06,830 --> 00:11:09,000
You want to see a baby?
Fine! I'll be a baby.
327
00:11:10,210 --> 00:11:12,290
Wah, wah!
Goo-goo, ga-ga!
328
00:11:12,290 --> 00:11:14,000
Wah, wah, wah!
329
00:11:14,000 --> 00:11:15,710
Rainbow Sojourner Johnson!
330
00:11:16,920 --> 00:11:18,580
Get out here right now!
331
00:11:18,580 --> 00:11:19,790
[ Crying ]
Open this door.
Open --
332
00:11:19,790 --> 00:11:21,960
Sis, before you break down
that bathroom door,
333
00:11:21,960 --> 00:11:23,000
could I talk to you?
334
00:11:23,000 --> 00:11:24,380
[ Groans ]
335
00:11:24,380 --> 00:11:26,750
I think her mittens
were full of quarters!
336
00:11:28,540 --> 00:11:29,750
[ Door closes ]
337
00:11:29,750 --> 00:11:32,250
I can't believe
how disrespectful she's being.
338
00:11:32,250 --> 00:11:33,960
Today,
I let her feed a duck.
339
00:11:33,960 --> 00:11:36,790
But did you ask her
if she even wanted to
do any of that stuff?
340
00:11:36,790 --> 00:11:38,290
She doesn't know
what she wants.
341
00:11:38,290 --> 00:11:40,380
She's never celebrated
her birthday before.
342
00:11:40,380 --> 00:11:42,330
Do you know how happy
I would've been
343
00:11:42,330 --> 00:11:44,540
if Mama had done
any of this stuff for me?
344
00:11:44,540 --> 00:11:45,670
Not at 13.
345
00:11:45,670 --> 00:11:47,380
You are treating her
like a baby
346
00:11:47,380 --> 00:11:49,210
because you are scared
to let her grow up.
347
00:11:49,210 --> 00:11:52,250
No! I'm trying to give her
all the birthdays she missed.
348
00:11:52,250 --> 00:11:53,580
Oh, that's sweet,
baby sis,
349
00:11:53,580 --> 00:11:55,790
but you can't go backwards
with your kids.
350
00:11:55,790 --> 00:11:58,790
Rainbow is growing up,
whether you like it or not.
351
00:11:58,790 --> 00:12:02,250
And if her little outburst
didn't make that clear, let me.
352
00:12:02,250 --> 00:12:04,210
She's a teenager now.
353
00:12:04,210 --> 00:12:08,250
She has opinions of her own,
and you need to respect that.
354
00:12:08,250 --> 00:12:12,040
♪♪
355
00:12:12,040 --> 00:12:13,710
[ Camera shutter clicking ]
356
00:12:13,710 --> 00:12:16,420
Okay. I think we have
plenty of high-fashion poses.
357
00:12:16,420 --> 00:12:18,710
You want to just try
something...silly?
358
00:12:18,710 --> 00:12:20,040
I don't do silly.
359
00:12:24,170 --> 00:12:26,250
Can I have a few minutes
alone with your father?
360
00:12:26,250 --> 00:12:27,830
I need a touch-up
anyway.
361
00:12:29,880 --> 00:12:31,210
[ Chuckles ]
362
00:12:33,830 --> 00:12:34,920
So...
363
00:12:34,920 --> 00:12:35,920
Yeah.
364
00:12:35,920 --> 00:12:37,120
[ Exhales shakily ]
365
00:12:39,080 --> 00:12:40,540
I didn't mean for you
to find out that way.
366
00:12:40,540 --> 00:12:42,290
Oh.
367
00:12:42,290 --> 00:12:44,330
I had this whole speech
memorized I was gonna give you,
368
00:12:44,330 --> 00:12:45,750
and then I --
369
00:12:45,750 --> 00:12:48,210
I was worried about
how you'd react, and...
370
00:12:48,210 --> 00:12:49,330
We were having
such a good time,
371
00:12:49,330 --> 00:12:51,920
I thought, you know,
what's one more day?
372
00:12:51,920 --> 00:12:53,830
Then you had to go
get all nosy.
373
00:12:53,830 --> 00:12:55,710
[ Scoffs ] I'm nosy?
374
00:12:55,710 --> 00:12:57,750
You're the one who doesn't know
how curtains work.
375
00:12:57,750 --> 00:12:59,670
[ Both laugh ]
376
00:12:59,670 --> 00:13:01,670
[ Sighs ]
377
00:13:01,670 --> 00:13:03,040
So, I...
378
00:13:03,040 --> 00:13:04,750
I guess
that's why you left?
379
00:13:04,750 --> 00:13:05,880
I had to leave.
380
00:13:05,880 --> 00:13:08,330
Being gay in the '50s?
381
00:13:08,330 --> 00:13:10,750
Leaving was the only way
I could actually be myself.
382
00:13:12,170 --> 00:13:14,670
Yeah, well, I -- I know
a little something about
383
00:13:14,670 --> 00:13:17,120
being in a relationship
that people don't understand.
384
00:13:17,120 --> 00:13:19,210
It's why Alicia and I
had to leave for the commune.
385
00:13:19,210 --> 00:13:20,250
I had to leave
the country.
386
00:13:20,250 --> 00:13:21,580
It's not a competition,
Mom.
387
00:13:21,580 --> 00:13:24,500
But people used to call
our marriage "unnatural."
388
00:13:24,500 --> 00:13:25,710
People still think
we're unnatural.
389
00:13:25,710 --> 00:13:26,790
Touché.
390
00:13:26,790 --> 00:13:27,620
[ Both laugh ]
391
00:13:29,580 --> 00:13:32,120
Oh, God, I'm so glad
we're finally having
this conversation!
392
00:13:32,120 --> 00:13:33,250
[ Sighs ]
393
00:13:33,250 --> 00:13:34,540
I am gonna go inside
394
00:13:34,540 --> 00:13:36,250
and finish taking pictures
of my grandbabies.
395
00:13:36,250 --> 00:13:38,290
I don't want to miss
another second.
396
00:13:38,290 --> 00:13:40,330
I feel so much better!
397
00:13:40,330 --> 00:13:41,460
Don't you?
398
00:13:41,460 --> 00:13:42,620
Uh...
399
00:13:42,620 --> 00:13:43,580
[ Sighs ]
400
00:13:43,580 --> 00:13:44,580
Yeah.
401
00:13:44,580 --> 00:13:46,750
♪♪
402
00:13:46,750 --> 00:13:48,040
[ Dial tone, dialing ]
403
00:13:48,040 --> 00:13:50,420
Cupcake-gate wasn't
my finest hour...
404
00:13:50,420 --> 00:13:52,580
[ Line ringing ]
...so I decided to take
my birthday into my own hands,
405
00:13:52,580 --> 00:13:55,170
like a milk-fed woman.
406
00:13:55,170 --> 00:13:56,170
Hey, Bryce.
407
00:13:56,170 --> 00:13:57,500
I know this is last-minute,
408
00:13:57,500 --> 00:13:59,960
but I decided to throw myself
a birthday party.
409
00:13:59,960 --> 00:14:01,620
Tonight, 8:00,
at Pizza Palace.
410
00:14:01,620 --> 00:14:03,540
No chaperones.
411
00:14:03,540 --> 00:14:06,750
Sorry, Rainbow.
I'm grounded.
412
00:14:06,750 --> 00:14:09,250
Sorry.
I have to babysit.
413
00:14:09,250 --> 00:14:12,210
Sorry.
I only do island parties.
414
00:14:12,210 --> 00:14:13,290
[ Click ]
415
00:14:13,290 --> 00:14:16,040
Turns out I had awful friends.
416
00:14:16,040 --> 00:14:17,620
Rainbow! Santi!
417
00:14:17,620 --> 00:14:19,120
It's time to go.
418
00:14:19,120 --> 00:14:21,500
So I was stuck
having dinner with my family.
419
00:14:21,500 --> 00:14:23,790
But I was still
gonna show everyone
420
00:14:23,790 --> 00:14:28,540
the new, sophisticated
13-year-old me.
421
00:14:28,540 --> 00:14:32,290
Mother, I'm sorry
about my behavior earlier.
422
00:14:32,290 --> 00:14:34,670
But I've matured a lot more
since then.
423
00:14:34,670 --> 00:14:36,040
Thank you.
424
00:14:36,040 --> 00:14:38,170
And you look
very pretty.
425
00:14:38,170 --> 00:14:39,500
You sure do, Bowdie.
426
00:14:39,500 --> 00:14:41,540
That's how
you make an entrance.
Mm-hmm.
427
00:14:41,540 --> 00:14:44,330
Did someone say "entrance"?
428
00:14:44,330 --> 00:14:47,880
Sorry.
Did I steal your thunder?
429
00:14:47,880 --> 00:14:49,210
You know I can't help it.
430
00:14:49,210 --> 00:14:50,830
Oh, eh --
sweetie, be careful.
431
00:14:50,830 --> 00:14:52,540
I don't want you to trip
on your shoelace.
432
00:14:52,540 --> 00:14:54,330
Well, she doesn't know
how to tie them.
433
00:14:54,330 --> 00:14:56,330
Oh, well,
I'll show you.
434
00:14:56,330 --> 00:14:58,710
A-Actually, we already have
a way we're teaching her.
435
00:14:58,710 --> 00:15:00,790
Don't worry about it.
I can show her how
to do it in no time.
436
00:15:00,790 --> 00:15:03,880
Okay. Over, under,
around, and through, right?
437
00:15:03,880 --> 00:15:06,620
And then, "Hello!
Meet Mr. Bunny Rabbit!"
438
00:15:06,620 --> 00:15:08,120
And around and through.
439
00:15:09,040 --> 00:15:10,380
Mr. Bunny what?
440
00:15:10,380 --> 00:15:12,080
Mom, I told you,
we already have a way --
441
00:15:12,080 --> 00:15:14,040
Just hold on.
Just give me a minute.
442
00:15:14,040 --> 00:15:16,000
Over, under,
around, and through.
443
00:15:16,000 --> 00:15:17,960
Meet Mr. Bunny Rabbit.
444
00:15:17,960 --> 00:15:20,000
Around and through.
445
00:15:21,290 --> 00:15:24,380
So when does the turtle
go back in its shell?
446
00:15:24,380 --> 00:15:26,540
[ Singsong voice ]
This is why I do Velcro.
447
00:15:26,540 --> 00:15:28,540
Mom, stop!
You're confusing her!
448
00:15:28,540 --> 00:15:29,920
Because
you're interrupting me.
449
00:15:29,920 --> 00:15:31,000
'C-Cause that's not
how we do it!
450
00:15:31,000 --> 00:15:32,580
We're a turtle method
family!
451
00:15:32,580 --> 00:15:34,330
Okay, we're gonna be late for
dinner, so why don't we all --
452
00:15:34,330 --> 00:15:37,420
Why on Earth
are you so concerned
453
00:15:37,420 --> 00:15:40,460
about how I teach Santi
to tie her shoe?
454
00:15:40,460 --> 00:15:43,170
Better question is,
why are you acting like
a mom all of a sudden?
455
00:15:43,170 --> 00:15:45,920
Paul,
we just talked about this.
456
00:15:45,920 --> 00:15:48,500
No, no, no, no, you talked about
how hard it was for you,
457
00:15:48,500 --> 00:15:49,500
but how does that help me?
458
00:15:50,750 --> 00:15:52,830
[ Scoffs ]
This was a mistake.
459
00:15:52,830 --> 00:15:54,540
I knew
you'd never accept me.
460
00:15:54,540 --> 00:15:56,170
No. No!
461
00:15:56,170 --> 00:15:57,960
What I won't accept
462
00:15:57,960 --> 00:16:01,460
is how you left a little boy
waiting for you to come home.
463
00:16:01,460 --> 00:16:04,420
So, if I knew you were
gonna drive all this way
464
00:16:04,420 --> 00:16:06,290
and not even have
the decency to apologize,
465
00:16:06,290 --> 00:16:07,540
I would've told you
to save the gas.
466
00:16:07,540 --> 00:16:08,620
I don't think
467
00:16:08,620 --> 00:16:10,210
this is the right --
No, baby, you know what?
468
00:16:10,210 --> 00:16:11,880
I am very sure.
469
00:16:11,880 --> 00:16:13,380
Uh, Paul?
And I want you to --
470
00:16:13,380 --> 00:16:15,580
Paul, can you just --
...to get out and --
471
00:16:15,580 --> 00:16:17,040
Surprise!
Surprise!
Surprise!
Surprise!
472
00:16:17,040 --> 00:16:18,380
[ Laughter ]
473
00:16:18,380 --> 00:16:19,830
Oh.
Oh. Yep.
474
00:16:19,830 --> 00:16:20,880
[ Chuckles ]
475
00:16:20,880 --> 00:16:22,120
Told you.
476
00:16:25,580 --> 00:16:28,250
You gonna stay in here
all night, moping?
477
00:16:28,250 --> 00:16:31,210
♪♪
478
00:16:33,670 --> 00:16:36,120
So, all of these years,
you knew?
479
00:16:36,120 --> 00:16:39,250
I mean, if a woman
doesn't want all this,
480
00:16:39,250 --> 00:16:40,830
what else would it be?
481
00:16:42,290 --> 00:16:44,960
But I have to admit,
482
00:16:44,960 --> 00:16:47,710
I wasn't okay with it
at first.
483
00:16:47,710 --> 00:16:50,120
[ Sighs ]
484
00:16:50,120 --> 00:16:53,500
I felt like somehow,
it...
485
00:16:53,500 --> 00:16:55,960
made me less of a man.
486
00:16:55,960 --> 00:16:59,620
But then I figured,
she must have really loved me
487
00:16:59,620 --> 00:17:03,330
to try and fight her nature
to...make it work.
488
00:17:05,420 --> 00:17:07,540
Are you having a hard time
with it?
489
00:17:07,540 --> 00:17:09,420
No.
490
00:17:09,420 --> 00:17:12,460
I mean, yes,
but not with who she loves.
491
00:17:12,460 --> 00:17:14,380
But it doesn't excuse her
for disappearing
492
00:17:14,380 --> 00:17:16,120
and acting like
I didn't exist.
493
00:17:16,120 --> 00:17:18,290
No, it doesn't.
Only she can answer for that.
494
00:17:18,290 --> 00:17:20,830
Well, doesn't seem like
she's ever going to.
495
00:17:20,830 --> 00:17:22,120
Time will tell.
496
00:17:22,120 --> 00:17:24,540
But I have to be honest --
497
00:17:24,540 --> 00:17:27,580
it's nice
not being your worst parent.
498
00:17:27,580 --> 00:17:29,620
Dad, you named me
after your boat.
499
00:17:29,620 --> 00:17:31,580
Well...
500
00:17:31,580 --> 00:17:33,380
I did love it.
501
00:17:33,380 --> 00:17:35,120
[ Soft Cell's "Tainted Love"
plays ]
502
00:17:35,120 --> 00:17:37,380
[ Indistinct conversations ]
503
00:17:37,380 --> 00:17:38,540
I'll be right back.
504
00:17:38,540 --> 00:17:39,420
Okay.
505
00:17:40,750 --> 00:17:42,170
Thank you, Mom.
506
00:17:42,170 --> 00:17:43,920
This is amazing.
507
00:17:43,920 --> 00:17:45,080
I'm sorry about before.
508
00:17:45,080 --> 00:17:46,830
Hmm.
509
00:17:46,830 --> 00:17:49,210
Well, my first plan
for your birthday
wasn't so thoughtful.
510
00:17:49,210 --> 00:17:51,250
You're always gonna be
my little girl.
511
00:17:51,250 --> 00:17:54,330
But that doesn't mean
I can't start listening to you
512
00:17:54,330 --> 00:17:56,500
and treating you
like the woman you're becoming.
513
00:17:56,500 --> 00:17:58,250
Thanks, Mom.
514
00:17:58,250 --> 00:17:59,750
But the woman you're
becoming better not talk
to me like that again.
515
00:17:59,750 --> 00:18:00,830
Do you hear me?
516
00:18:00,830 --> 00:18:02,000
Yes.
Yes.
517
00:18:02,000 --> 00:18:03,580
[ Chuckles ]
Come here.
518
00:18:03,580 --> 00:18:04,880
Ooh!
519
00:18:04,880 --> 00:18:06,620
I made all this cuteness
happen.
520
00:18:06,620 --> 00:18:08,670
Me -- my advice.
521
00:18:08,670 --> 00:18:10,880
This is my moment!
522
00:18:10,880 --> 00:18:13,790
Fine, but I threw
a pretty good party, right?
523
00:18:13,790 --> 00:18:16,380
It's no
"Rick James after-party" good,
524
00:18:16,380 --> 00:18:17,620
but I ain't mad at it.
525
00:18:17,620 --> 00:18:18,620
Who's Rick James?
526
00:18:18,620 --> 00:18:20,420
No one
you need to know about.
527
00:18:20,420 --> 00:18:22,250
Ooh, he everything!
Oh, gosh.
528
00:18:23,750 --> 00:18:25,210
Harrison: Here he is.
529
00:18:25,210 --> 00:18:26,750
[ Door closes ]
530
00:18:26,750 --> 00:18:28,000
What's going on?
531
00:18:28,000 --> 00:18:29,210
Well,
it might be overdue,
532
00:18:29,210 --> 00:18:32,380
but your mom has something
to tell you, and, uh...
533
00:18:32,380 --> 00:18:34,710
I think
you should listen.
534
00:18:34,710 --> 00:18:36,620
I'll leave you guys
to it.
535
00:18:40,880 --> 00:18:42,290
[ Door closes ]
536
00:18:42,290 --> 00:18:44,620
I wasn't the most direct
when I got here.
537
00:18:44,620 --> 00:18:46,250
I-I was nervous,
538
00:18:46,250 --> 00:18:48,210
and I made the whole thing
about me.
539
00:18:49,540 --> 00:18:52,670
But I'm the parent,
and you're still the child.
540
00:18:54,830 --> 00:18:56,120
I'm sorry I left you.
541
00:18:57,620 --> 00:18:59,960
I can't imagine
how terrible that must've been.
542
00:18:59,960 --> 00:19:01,250
I was so focused on me
543
00:19:01,250 --> 00:19:02,920
and how hard it was
to be myself,
544
00:19:02,920 --> 00:19:05,460
I forgot there was a --
545
00:19:05,460 --> 00:19:08,170
there was a little boy
that I left behind.
546
00:19:10,460 --> 00:19:12,380
Why didn't you reach out,
547
00:19:12,380 --> 00:19:14,540
write a letter,
do anything?
548
00:19:14,540 --> 00:19:17,500
I told myself you were 12,
you'd be -- you'd be okay.
549
00:19:17,500 --> 00:19:18,960
But the truth --
[ Scoffs ]
550
00:19:18,960 --> 00:19:20,460
I didn't know
what to say.
551
00:19:20,460 --> 00:19:22,750
[ Sighs ]
552
00:19:22,750 --> 00:19:25,380
But I should have
at least tried.
553
00:19:25,380 --> 00:19:28,120
♪♪
554
00:19:28,120 --> 00:19:30,540
It may be impossible
for you to forgive,
555
00:19:30,540 --> 00:19:33,210
but I'm -- I'm --
I'm hoping this --
556
00:19:33,210 --> 00:19:35,460
this can be
the first step.
557
00:19:35,460 --> 00:19:37,670
Oh, you know, uh...
[ Clears throat ]
558
00:19:37,670 --> 00:19:40,540
Honestly, it's just a-a lot
to wrap my head around.
559
00:19:40,540 --> 00:19:42,210
But --
560
00:19:42,210 --> 00:19:45,170
But thank you
for apologizing.
561
00:19:45,170 --> 00:19:47,460
I-I really needed
to hear that.
562
00:19:50,710 --> 00:19:53,290
Should we, um...
head back to the party?
563
00:19:53,290 --> 00:19:54,420
Yep.
564
00:19:54,420 --> 00:19:57,500
We don't want Rainbow
to feel abandoned.
565
00:19:57,500 --> 00:19:59,250
Not quite ready
to joke about that.
566
00:19:59,250 --> 00:20:00,750
That is fair.
567
00:20:00,750 --> 00:20:02,790
[ Spandau Ballet's "True"
plays ]
568
00:20:02,790 --> 00:20:05,540
♪♪
569
00:20:05,540 --> 00:20:07,290
I had been thinking
my 13th birthday
570
00:20:07,290 --> 00:20:09,420
was gonna change everything.
571
00:20:09,420 --> 00:20:11,500
But that's not how life works.
572
00:20:11,500 --> 00:20:14,000
Life is a series of changes --
573
00:20:14,000 --> 00:20:17,250
some big, some small.
574
00:20:17,250 --> 00:20:19,830
And if you're lucky,
you have family and friends
575
00:20:19,830 --> 00:20:22,380
who love you and support you
along the way.
576
00:20:22,380 --> 00:20:23,920
[ Chuckles ]
577
00:20:23,920 --> 00:20:26,830
Your own room.
578
00:20:26,830 --> 00:20:28,290
What do you think?
579
00:20:29,620 --> 00:20:31,420
I love it.
580
00:20:31,420 --> 00:20:32,620
Thanks, Mom.
581
00:20:32,620 --> 00:20:34,580
Because with that love
and support,
582
00:20:34,580 --> 00:20:36,960
you don't just change --
you grow.
583
00:20:36,960 --> 00:20:38,120
Where do you want this?
584
00:20:38,120 --> 00:20:39,830
♪ Huh huh-huh huuuuh huh ♪
585
00:20:39,830 --> 00:20:40,880
Here.
586
00:20:40,880 --> 00:20:42,500
Hey!
587
00:20:42,500 --> 00:20:44,750
I'm sorry.
Was that not garbage?
588
00:20:44,750 --> 00:20:48,580
And that can make for
a pretty amazing life.
589
00:20:48,580 --> 00:20:50,920
♪ This is the sound ♪
590
00:20:54,120 --> 00:20:56,170
Can't believe it's time to go,
you guys. Alright.
591
00:20:56,170 --> 00:20:57,380
Everybody, you take care!
592
00:20:57,380 --> 00:20:59,580
Yeah, you too.
And you're welcome here anytime.
593
00:20:59,580 --> 00:21:01,210
I've got to do this all over
again with your brother.
594
00:21:01,210 --> 00:21:03,120
Wait, wait --
I have a brother?
595
00:21:03,120 --> 00:21:05,000
She's kidding.
We're going to SeaWorld.
596
00:21:05,000 --> 00:21:06,460
Ah! Got to give it up
for SeaWorld.
597
00:21:06,460 --> 00:21:08,460
Everyone will always
love that place.
598
00:21:08,460 --> 00:21:10,500
Here we go. Goodbye!
Alright.
599
00:21:10,500 --> 00:21:11,960
Santamonica:
Bye, White Grandma!
600
00:21:11,960 --> 00:21:14,750
Bye, White Grandma's
work and travel companion!
601
00:21:14,750 --> 00:21:16,460
[ Vehicle door closes ]
You know what?
602
00:21:16,460 --> 00:21:18,790
I think they're more
than just travel companions.
603
00:21:18,790 --> 00:21:20,380
♪♪
604
00:21:20,380 --> 00:21:22,040
I think
they're best friends.
605
00:21:22,040 --> 00:21:23,750
Alicia: [ Chuckles ]
606
00:21:23,750 --> 00:21:25,580
-Mom!
-Shh! Daddy's working!
607
00:21:28,580 --> 00:21:30,710
♪♪
42611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.