All language subtitles for Miss Temper Nam Jung Gi EP 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,960 --> 00:00:21,100 I have nowhere else to run to. How did I get to this point? 3 00:00:21,890 --> 00:00:29,010 When will I start to be able to live protecting my pride and position? 4 00:00:29,580 --> 00:00:32,500 Do you like Ok Da Jung? 5 00:00:32,620 --> 00:00:39,410 Yes, I do. That's why I want to protect her. 6 00:00:40,100 --> 00:00:45,010 Before I met the Chief, I was really a pathetically timid person. 7 00:00:45,010 --> 00:00:48,620 I was always swayed by money, and was only concerned about surviving. 8 00:00:48,620 --> 00:00:57,620 If I hadn't met her, I'm sure I would've taken the money you offered, happily. 9 00:00:57,620 --> 00:01:02,720 She's the person who brought a bit of dignity into my pathetic life. 10 00:01:02,720 --> 00:01:07,010 She's the person who made me realize that my heart is alive and beating. 11 00:01:07,010 --> 00:01:11,110 She's the person who always says that it's acceptable to have some pride. 12 00:01:11,110 --> 00:01:14,920 She's someone who makes me excited to come to work every day. 13 00:01:14,920 --> 00:01:18,010 So how could I not like her? 14 00:01:18,010 --> 00:01:22,010 And that's why I want to protect her. 15 00:01:48,810 --> 00:01:52,110 Why did I say those kinds of things back there? 16 00:01:52,110 --> 00:01:55,920 Damn it, how embarrassing! 17 00:02:10,920 --> 00:02:16,710 I do like her. That's why I want to protect her. 18 00:02:29,110 --> 00:02:32,320 [Chief Ok Da Jung] 19 00:03:17,510 --> 00:03:20,710 How am I supposed to face Chief Ok tomorrow? 20 00:03:25,320 --> 00:03:26,920 [Chief Ok Da Jung] 21 00:03:28,920 --> 00:03:31,110 Deputy Chief Nam Jung Gi? 22 00:03:31,110 --> 00:03:33,320 Huh? What's going on with my phone? 23 00:03:33,320 --> 00:03:35,510 I'm not over there. I'm over here. 24 00:03:41,010 --> 00:03:44,610 - Let's chat for a bit, shall we? - Um, chat? About what? 25 00:03:44,610 --> 00:03:47,110 What did you mean by what you said before? 26 00:03:47,110 --> 00:03:48,820 What... I said before? 27 00:03:48,820 --> 00:03:50,510 You said that you liked me. 28 00:03:51,710 --> 00:03:55,010 Yes! That's right! I do like you, Chief! 29 00:03:55,010 --> 00:04:01,510 Doesn't everyone know? Men and women can have platonic relationships, too! 30 00:04:01,510 --> 00:04:04,110 Why is that always the first assumption that people jump to? 31 00:04:04,110 --> 00:04:05,710 Isn't that right, Chief? 32 00:04:05,710 --> 00:04:10,110 You said that I was someone who brought some dignity into your life. 33 00:04:10,110 --> 00:04:17,110 Yes! That's right! You taught me about the greatness of self-respect! And pride! 34 00:04:17,110 --> 00:04:21,310 So what did you mean by, "she made me realize that my heart is beating?" 35 00:04:21,310 --> 00:04:27,610 What do I say? Oh! Um, that is... remember when we first met? 36 00:04:27,610 --> 00:04:30,020 I thought my heart was going to jump out of my chest! 37 00:04:30,020 --> 00:04:34,720 That's when I said to myself, "Ah. So I, too, have a heart." 38 00:04:34,720 --> 00:04:38,310 You said that I was someone who made you excited to come to work. 39 00:04:38,310 --> 00:04:41,520 Well, that's obviously because you got us more excited about work! 40 00:04:41,520 --> 00:04:44,610 So obviously, I'm excited to go into work every day! 41 00:04:44,610 --> 00:04:50,020 And just thinking about going to work tomorrow makes my heart skip a beat! 42 00:04:52,520 --> 00:04:56,220 You didn't... misunderstand what I meant, did you? 43 00:04:56,220 --> 00:04:58,520 Are you sure you're not deliberately trying to make me misunderstand? 44 00:04:59,310 --> 00:05:00,920 Oh, um, that is-- 45 00:05:00,920 --> 00:05:04,110 Do you like me as a woman? 46 00:05:14,020 --> 00:05:18,020 I feel like I should say that I don't. 47 00:05:18,020 --> 00:05:22,220 So you don't like me as a woman even one bit, then? 48 00:05:23,020 --> 00:05:27,110 I feel like that's probably right, yes. 49 00:05:32,720 --> 00:05:36,020 Fine, then. I understand. 50 00:05:42,920 --> 00:05:46,220 Oh, how humiliating! I'm sweating! 51 00:05:52,420 --> 00:05:54,920 - Hello, sir! - Hello, sir! 52 00:05:54,920 --> 00:05:56,520 You're here? 53 00:06:17,920 --> 00:06:19,110 What do I do? 54 00:06:27,720 --> 00:06:31,610 - You're ready, right, Deputy Chief Nam? - Huh? 55 00:06:31,610 --> 00:06:33,920 Oh... yeah, of course. 56 00:06:38,310 --> 00:06:42,720 [Resignation Letter] 57 00:06:43,810 --> 00:06:45,520 [Resignation Letter] 58 00:06:45,520 --> 00:06:49,520 - What is this? - This is how we all feel. 59 00:06:49,520 --> 00:06:56,220 Please hold onto them, and use them if you or the President get kicked out. 60 00:06:56,220 --> 00:06:58,720 Why wait? 61 00:06:58,720 --> 00:07:03,310 Want to just throw these in Lee Ji Sang's face and go for some fresh air? 62 00:07:03,310 --> 00:07:05,810 Well, we have to bring the President with us too, then! 63 00:07:05,810 --> 00:07:07,520 Just a sec. 64 00:07:10,310 --> 00:07:15,220 Huh? Why isn't he picking up? He just hung up. 65 00:07:17,520 --> 00:07:20,810 Huh? It happened again! 66 00:07:21,310 --> 00:07:23,310 Something about this doesn't feel right. 67 00:07:23,310 --> 00:07:25,420 He's not having weird thoughts now, is he? 68 00:07:25,420 --> 00:07:27,720 What do you mean by that? 69 00:07:27,720 --> 00:07:31,020 - Actually, yesterday... - Jung Gi. 70 00:07:31,020 --> 00:07:34,310 Despite everything, I'm still the President. 71 00:07:35,720 --> 00:07:47,720 And I'm going to finish everything off in a cool way, as the President. 72 00:07:47,720 --> 00:07:49,920 Don't you worry. 73 00:07:49,920 --> 00:07:52,110 What are you going to do? 74 00:07:53,810 --> 00:08:00,220 If I go, everything will become okay. 75 00:08:00,220 --> 00:08:07,420 You know... walking the path of a real man, and leaving without a word. 76 00:08:07,420 --> 00:08:09,610 Something like that. Wouldn't that be so cool? 77 00:08:09,610 --> 00:08:11,720 You know what I mean, right? 78 00:08:13,720 --> 00:08:17,810 "Leaving without a word..." what does he mean by that? 79 00:08:18,610 --> 00:08:22,520 - He's not... is he? - Oh, no way! 80 00:08:29,310 --> 00:08:34,310 Where is the President right now? Where is he? Huh? 81 00:08:34,310 --> 00:08:38,710 President! President, where are you? President! 82 00:08:39,620 --> 00:08:41,920 Oh my gosh, you surprised me! 83 00:08:44,310 --> 00:08:47,020 Hey, you surprised me! I told you already, punk! 84 00:08:47,020 --> 00:08:48,310 Geez! 85 00:08:49,620 --> 00:08:51,310 What brings you here too, Chief Ok? 86 00:08:51,310 --> 00:08:53,310 Why weren't you picking up your phone? 87 00:08:53,310 --> 00:08:54,710 I was doing some laundry that piled up, so... 88 00:08:54,710 --> 00:08:57,810 - And what's with this noose? - No, it's a clothesline. 89 00:09:02,620 --> 00:09:06,210 At any rate, let's get you a more proper place to stay first! 90 00:09:08,020 --> 00:09:12,210 Stop it, already! And get your things together! Let's go! 91 00:09:12,210 --> 00:09:15,310 Oh... okay. 92 00:09:19,310 --> 00:09:22,210 I don't have the means to be staying at a place like this right now. 93 00:09:22,210 --> 00:09:26,310 - Thanks, Chief Ok! - Someone else got this place for you. 94 00:09:26,310 --> 00:09:29,620 - Who? - Hey, Brother-in-Law. 95 00:09:29,620 --> 00:09:32,920 Manager Shin! Why are you here? 96 00:09:32,920 --> 00:09:36,310 Geez, you look terrible. Suffer for just a bit longer. 97 00:09:36,310 --> 00:09:38,420 You're almost halfway through with all this. 98 00:09:38,420 --> 00:09:40,310 You can't get divorced at your age, after all. 99 00:09:40,310 --> 00:09:43,120 Wow, you're worrying about my married life? What a shocker! 100 00:09:43,120 --> 00:09:45,020 You seem like you're finally a real man now. 101 00:09:45,020 --> 00:09:50,120 Get me back on the General Affairs Team. I won't act up again, I promise. 102 00:09:50,120 --> 00:09:52,120 I don't have the right to decide that. 103 00:09:52,120 --> 00:09:54,310 - Why? - I left the company. 104 00:09:54,310 --> 00:09:59,710 What? How could you do that without even talking to us about it? 105 00:09:59,710 --> 00:10:01,810 - Damn it! - What did you say? 106 00:10:01,810 --> 00:10:03,210 Geez, you're so quick to act all the time! 107 00:10:03,710 --> 00:10:08,020 Yeah, Mom! I found Brother-in-Law, but... oh my gosh, this is so annoying. 108 00:10:08,020 --> 00:10:12,210 - No, you talk to him yourself. - Wait, what? Mother-in-Law? 109 00:10:12,210 --> 00:10:15,020 Take it. She said that she'll give you 10 big ones, at the very least. 110 00:10:15,020 --> 00:10:26,710 She did? Hello? Yes, Mother-in-Law! Yes. What? Thank you so much! Thank you! 111 00:10:26,710 --> 00:10:30,420 - What happened? - She said she'd give me 15 big ones! 112 00:10:30,420 --> 00:10:32,810 And I'll get 500 million won for you. 113 00:10:32,810 --> 00:10:35,310 No, you couldn't! You don't have that kind of money! 114 00:10:35,310 --> 00:10:37,420 No, I can't accept that. I really can't. 115 00:10:37,420 --> 00:10:41,120 I'm not just giving it to you. Give me 500 million won's worth of shares. 116 00:10:41,120 --> 00:10:43,810 - Chief Ok... - So all we need now is 3 billion won. 117 00:10:43,810 --> 00:10:47,620 I feel like we can make it if we try hard enough! 118 00:10:47,620 --> 00:10:48,620 Yeah, Brother-in-Law! 119 00:10:48,620 --> 00:10:53,920 After all, Lovely belongs to you and me! And the two of us got it where it is! 120 00:10:56,520 --> 00:11:03,120 Hey! How does Lovely belong to you and me, you punk? 121 00:11:03,120 --> 00:11:04,710 Well, at any rate, wouldn't it be better for us 122 00:11:04,710 --> 00:11:07,620 to get Lovely back than for all of us to leave? 123 00:11:07,620 --> 00:11:10,620 Of course. What will you do now, sir? 124 00:11:11,310 --> 00:11:16,020 Let's give it a shot. We have to overcome this, no matter what! 125 00:11:16,020 --> 00:11:18,120 Thanks for believing in me, everyone! 126 00:11:21,420 --> 00:11:22,710 Yes? 127 00:11:31,310 --> 00:11:36,620 - Here's 1.5 billion won, for now. - And the rest? 128 00:11:36,620 --> 00:11:41,520 How much more time can you give me? 129 00:11:43,020 --> 00:11:46,120 - I'll give you one week. - A... week? 130 00:11:49,120 --> 00:11:54,520 All right, then. I'll give you back the rest of your money in a week. 131 00:12:08,620 --> 00:12:13,620 - President! Please, I'm begging you! - I told you, I don't have that! 132 00:12:13,620 --> 00:12:15,810 Please! I'm begging you! Just once, please? 133 00:12:15,810 --> 00:12:17,420 We'll pay you back as soon as possible, okay? 134 00:12:17,420 --> 00:12:19,120 You can't just make money appear out of thin air by doing this, you know! 135 00:12:19,120 --> 00:12:21,920 - Just this once. Please? - Sir, please! 136 00:12:21,920 --> 00:12:24,420 - Stop it! - Please help save Lovely just this once! 137 00:12:24,420 --> 00:12:25,520 I told you, I don't have that kind of money! 138 00:12:25,520 --> 00:12:28,310 You're so close with President Jo, though! Please, just this once! 139 00:12:28,310 --> 00:12:31,020 - Stop it! Let go! - Just this once! 140 00:12:31,020 --> 00:12:32,620 - Well, I'll be depending on you, then. - Sure. 141 00:12:32,620 --> 00:12:34,520 - See you later, then. - Yes, sir. 142 00:12:34,520 --> 00:12:37,310 But seriously, though. Please, help us. 143 00:12:37,310 --> 00:12:39,710 - Yes, sure. - Thank you. 144 00:12:39,710 --> 00:12:42,520 - Please help us! - Sorry. 145 00:12:42,520 --> 00:12:45,520 - Get off of me! - Please, just save us this once! 146 00:12:45,520 --> 00:12:47,810 - Please! - Don't be like this. 147 00:12:47,810 --> 00:12:49,310 This makes me feel really pressured. Sorry, okay? 148 00:12:49,310 --> 00:12:51,920 - Just this once! Please? - Sorry. 149 00:12:51,920 --> 00:12:56,620 - Bye! - Sir! Sir! Sir! 150 00:13:05,020 --> 00:13:10,710 - Still nothing from Deputy Chief Nam? - No, we haven't heard from him. 151 00:13:15,020 --> 00:13:18,020 How did it go? 152 00:13:18,020 --> 00:13:22,310 It is a large amount, so nobody wants to lend us that much money. 153 00:13:22,310 --> 00:13:24,520 I think we'll have to wait a bit longer. 154 00:13:24,520 --> 00:13:26,520 Understood. You can leave work now. 155 00:13:26,520 --> 00:13:28,120 Yes, okay. 156 00:13:29,310 --> 00:13:33,310 No, ma'am. You go on ahead. I still have some work left to do. 157 00:13:38,120 --> 00:13:41,710 What work do you have left? You should just go home! 158 00:13:41,710 --> 00:13:44,710 - We're all leaving now, too. - I do have some work, all right? 159 00:13:44,710 --> 00:13:47,920 I'm sure I do! Every person's situation is a bit different, you know! 160 00:13:51,620 --> 00:13:53,310 All right, then. 161 00:13:57,710 --> 00:14:00,520 Mi Ri. Hi. 162 00:14:00,520 --> 00:14:06,810 Wait. Wait! Mi Ri! Wait! 163 00:14:06,810 --> 00:14:08,810 Can you stop acting like you know who I am? 164 00:14:09,310 --> 00:14:12,020 I was going to tell you after I got my second paycheck 165 00:14:12,020 --> 00:14:13,520 but I couldn't wait any longer. 166 00:14:13,520 --> 00:14:18,920 Mi Ri. Please don't be mad anymore, and let's really start over this time. 167 00:14:18,920 --> 00:14:22,310 What? It wasn't too long ago you were dropping by the office, ignoring me! 168 00:14:22,310 --> 00:14:26,020 You know as well as I do that I only came here because I wanted to see you! 169 00:14:26,020 --> 00:14:28,520 And that's why I started working at this place, too! 170 00:14:28,520 --> 00:14:30,420 Because I felt that I could maybe see you. 171 00:14:31,310 --> 00:14:37,020 So? So what if we start over? Do you think you'd be able to marry me? 172 00:14:37,020 --> 00:14:39,620 Marry you? If you want to, I'll marry you right now. 173 00:14:39,620 --> 00:14:42,120 With what money? You were unemployed not too long ago! 174 00:14:42,120 --> 00:14:46,310 We can live happily without money! I'm an expert at that! 175 00:14:46,310 --> 00:14:49,710 Do you know how much it'll cost us if we end up having a kid? 176 00:14:49,710 --> 00:14:55,620 I don't even have family who can look after my kids for me. 177 00:14:55,620 --> 00:14:59,810 - We have my dad. - You're always like this! 178 00:14:59,810 --> 00:15:03,020 Is life some big joke to you? I'm still only a temp worker 179 00:15:03,020 --> 00:15:07,810 and our company could go under any day now. But you.... 180 00:15:08,310 --> 00:15:10,710 I don't know how much you earn, but 181 00:15:10,710 --> 00:15:14,520 does it make sense for people in our situation to date and get married? 182 00:15:14,520 --> 00:15:18,120 What could we actually do, if we both thought the way you did? 183 00:15:18,120 --> 00:15:21,620 If there's something you want to do, you should try and face it head-on! 184 00:15:21,620 --> 00:15:23,810 If you keep giving up on things you want 185 00:15:23,810 --> 00:15:27,920 will you be okay with giving up your life at the very end, too? 186 00:15:29,020 --> 00:15:36,020 Mi Ri. I like you. I want to date you and marry you, too. 187 00:15:36,020 --> 00:15:41,120 But you don't even want to give us a chance just because we have no money? 188 00:15:41,120 --> 00:15:42,810 You don't even want to have dreams? 189 00:15:42,810 --> 00:15:48,810 It's easier said than done, you know! You have no grasp on reality. 190 00:15:49,710 --> 00:15:54,120 Mi Ri! Are you running away, Mi Ri? 191 00:15:54,120 --> 00:16:00,120 Is that what you're doing? Mi Ri! 192 00:16:00,810 --> 00:16:04,620 Answer me! Are you going to go out with me, or not? 193 00:16:05,120 --> 00:16:07,420 There's no need to think about anything else. 194 00:16:07,420 --> 00:16:11,710 Do you like me, or not? Just tell me that. 195 00:16:14,020 --> 00:16:17,710 I... don't know yet. 196 00:16:30,710 --> 00:16:34,520 Do you like me as a woman? 197 00:16:34,520 --> 00:16:37,420 I feel like I should say that I don't. 198 00:16:37,420 --> 00:16:41,210 So you don't like me as a woman even one bit, then? 199 00:16:41,210 --> 00:16:46,710 Yes! My children quite love the side dishes that you made! 200 00:16:46,710 --> 00:16:50,210 They eat them right up! Oh, thank you so much. 201 00:16:50,710 --> 00:16:54,710 Then, I'll text you later! Good night! 202 00:16:57,810 --> 00:17:02,810 Why do you all look so down? Are things not going well for you? 203 00:17:05,910 --> 00:17:09,810 - Hey, what's wrong, Woo Joo? - Grandpa. 204 00:17:09,810 --> 00:17:13,610 - What's a "flash sale"? - Flash sale? 205 00:17:15,720 --> 00:17:18,220 How is it, ma'am? The place is nice and clean, right? 206 00:17:18,220 --> 00:17:21,310 It is. Probably because a woman lives there alone. 207 00:17:21,310 --> 00:17:24,520 The interior is nice, too. Can't you give me a discount? 208 00:17:24,520 --> 00:17:27,020 It's a flash sale, so I don't think so. 209 00:17:27,020 --> 00:17:29,810 Honestly, you're getting a bargain with this price as it is. 210 00:17:30,910 --> 00:17:32,520 Flash sale? 211 00:17:32,520 --> 00:17:37,310 - I guess the Chief next door is moving. - Right? That's what it is, right? 212 00:17:37,310 --> 00:17:39,810 It hasn't even been that long since she moved in here! 213 00:17:39,810 --> 00:17:41,520 But she's moving again? 214 00:17:41,520 --> 00:17:43,110 Did something happen to her? 215 00:17:43,110 --> 00:17:46,310 I'll get you about 500 million won. 216 00:18:02,910 --> 00:18:04,720 What's with them? 217 00:18:20,910 --> 00:18:25,610 Lady, can't you not move? 218 00:18:25,610 --> 00:18:27,610 I need money, so I have to sell my place. 219 00:18:27,610 --> 00:18:33,110 - That's why I'm leaving. - Where will you live, then? 220 00:18:33,110 --> 00:18:38,720 - I don't know. - Then... can't you live with us? 221 00:18:42,020 --> 00:18:44,410 Woo Joo! 222 00:18:44,410 --> 00:18:46,720 You can't? 223 00:18:46,720 --> 00:18:50,810 Um... I'll do it if you get 100 on a test. 224 00:18:54,610 --> 00:18:56,910 So you can't, huh? 225 00:19:04,520 --> 00:19:06,220 Was that place sold yet? 226 00:19:06,220 --> 00:19:08,610 Yes. I think we'll be signing the papers soon. 227 00:19:08,610 --> 00:19:10,410 Are you interested in the property, by any chance? 228 00:19:10,410 --> 00:19:12,720 No. Okay, thank you. 229 00:19:14,910 --> 00:19:18,310 - Hey, I'm heading out for a bit! - Begging for money today, too? 230 00:19:18,310 --> 00:19:19,810 I have to do everything I can. 231 00:19:20,410 --> 00:19:25,520 We'll take care of all the office work, so be strong, Deputy Chief Nam! 232 00:19:25,520 --> 00:19:28,110 - Be strong, sir. - Have a safe trip, sir. 233 00:19:28,110 --> 00:19:29,520 Okay. 234 00:19:30,310 --> 00:19:34,020 If I solve the issue with the money, she won't have to move. 235 00:19:34,020 --> 00:19:38,610 Wait, no. Am I doing this because of Chief Ok potentially moving? 236 00:19:38,610 --> 00:19:40,220 No. I'm doing this to save the company! 237 00:19:40,220 --> 00:19:42,520 It'd be a nice bonus if I could prevent her from moving, too! 238 00:19:42,520 --> 00:19:47,310 This is all for Woo Joo, obviously! It's because he's so sad about it! 239 00:19:47,910 --> 00:19:49,910 Is this really because of Woo Joo? 240 00:19:50,410 --> 00:19:53,610 Why do I feel so conflicted? 241 00:19:55,410 --> 00:20:00,110 Why am I worrying about this when the company is in trouble? 242 00:20:06,810 --> 00:20:10,220 We'll talk about it among ourselves and let you know. 243 00:20:11,520 --> 00:20:15,610 Don't people say that small businesses need to thrive for the country to thrive? 244 00:20:15,610 --> 00:20:20,020 The future of our company - no, the country - is at your fingertips! 245 00:20:20,020 --> 00:20:22,520 Well, I don't know about that. 246 00:20:22,520 --> 00:20:26,810 It's not an overstatement! We will be the ones to shape the future of Korea! 247 00:20:26,810 --> 00:20:31,020 - Please, just help us this once! - Yes, I understand. 248 00:20:31,020 --> 00:20:32,610 Goodbye, then. 249 00:20:33,520 --> 00:20:37,220 Um, I'll be waiting for your call! 250 00:20:40,220 --> 00:20:43,720 - Is that someone you know, sir? - I think he works at Lovely. 251 00:20:43,720 --> 00:20:47,110 - Can you find out what's going on? - Yes, sir. I'll look into it. 252 00:20:52,910 --> 00:20:55,310 [Transfer of Stocks Agreement] 253 00:20:55,310 --> 00:20:57,410 [Ok Da Jung] 254 00:20:57,410 --> 00:21:03,720 Thanks, Chief Ok. Let's save Lovely together, okay? 255 00:21:03,720 --> 00:21:07,610 You're one of our shareholders now! I'll treat you with the utmost respect. 256 00:21:07,610 --> 00:21:09,720 I'm only doing this so that I can work even harder. 257 00:21:09,720 --> 00:21:11,020 So please don't say such things to me. 258 00:21:11,020 --> 00:21:16,720 - At any rate, you're a lifesaver. - I feel the same way about you. 259 00:21:16,720 --> 00:21:19,610 - What? - I'll be going, then. 260 00:21:22,410 --> 00:21:26,520 - What brings you all here? - Didn't you say you needed money? 261 00:21:26,720 --> 00:21:31,220 - So you brought me money? - Here. We got you ten big ones. 262 00:21:33,310 --> 00:21:40,410 Thanks so much! Why the sudden change of heart, though? 263 00:21:40,410 --> 00:21:43,310 You sure have yourself one great subordinate. 264 00:21:43,310 --> 00:21:47,520 He was begging us all night to help save you! 265 00:21:47,520 --> 00:21:51,910 He sure is impressive. So the three of us pooled some money together. 266 00:21:51,910 --> 00:21:54,910 - Wait, who did, though? - Deputy Chief Nam, who else? 267 00:21:54,910 --> 00:21:59,110 We're not giving this to you. We're giving this to Deputy Chief Nam! 268 00:21:59,110 --> 00:22:02,410 So make sure you don't get your company taken from you, and repay us! Got it? 269 00:22:02,410 --> 00:22:04,520 Of course! Of course I will! 270 00:22:04,520 --> 00:22:06,810 Thanks, really! 271 00:22:17,910 --> 00:22:20,310 Is your money-collecting going well? 272 00:22:23,520 --> 00:22:26,310 It'd probably be best if you got started on your packing now. 273 00:22:26,310 --> 00:22:28,310 Why are you sticking with these sort of people in this sort of place 274 00:22:28,310 --> 00:22:30,610 and making things that much harder for yourself? 275 00:22:31,310 --> 00:22:32,810 Don't speak about them like that. 276 00:22:32,810 --> 00:22:35,610 You're talking about a company and employees that are dear to me. 277 00:22:35,610 --> 00:22:39,720 Do you still feel guilty about what happened back then? 278 00:22:39,720 --> 00:22:42,910 Is that why you're letting yourself fall to such a degrading position? 279 00:22:42,910 --> 00:22:47,110 Do you think you'll feel less guilty by doing this to yourself? 280 00:22:47,110 --> 00:22:49,910 I've never once considered myself to be holding a degrading position. 281 00:22:49,910 --> 00:22:53,520 - Are you high-and-mighty, then? - No. I'm neither. 282 00:22:53,520 --> 00:22:56,110 I'm just me, Ok Da Jung. 283 00:22:56,110 --> 00:23:00,110 What about you? Do you think of yourself to be high-and-mighty? 284 00:23:00,110 --> 00:23:02,810 The one who has the most money has the most power. 285 00:23:02,810 --> 00:23:04,810 - Isn't that obvious? - Don't kid yourself. 286 00:23:04,810 --> 00:23:06,610 You don't have as much power as you think. 287 00:23:06,610 --> 00:23:12,310 You're just a pitiful human being who's unaware that he's a slave to money. 288 00:23:21,720 --> 00:23:23,810 I guess that could be true. 289 00:23:29,310 --> 00:23:32,520 We got another payment of 1.5 billion won as a direct deposit. 290 00:23:32,520 --> 00:23:36,220 Are you really thinking about letting them go after you get your money? 291 00:23:36,220 --> 00:23:39,410 Is there any reason why I should stick around here after that? 292 00:23:39,410 --> 00:23:42,020 You still haven't gotten as much money as you wanted, though. 293 00:23:42,520 --> 00:23:46,910 Perhaps we should create a new plan? 294 00:23:46,910 --> 00:23:50,110 All you think about is how to earn money, too, huh? 295 00:23:50,110 --> 00:23:51,720 Well, I learned it from the boss. 296 00:23:53,410 --> 00:23:56,910 All you can rely on is money. 297 00:23:56,910 --> 00:24:02,610 You're just a pitiful human being who's unaware that he's a slave to money. 298 00:24:02,610 --> 00:24:06,720 What's puzzling you, Boss? 299 00:24:15,020 --> 00:24:18,610 - Did anything happen? - Yes, Deputy Chief Nam! 300 00:24:18,610 --> 00:24:21,520 We got another 1.5 billion won! 301 00:24:21,520 --> 00:24:23,520 What? Really? From who? 302 00:24:23,520 --> 00:24:27,910 I heard you pleaded with President Jo's friends for money! 303 00:24:27,910 --> 00:24:30,610 - So they came here? - Yes! All three of them did! 304 00:24:30,610 --> 00:24:31,610 And they pooled their money together to give us 1 billion won! 305 00:24:31,610 --> 00:24:33,410 What about the remaining 500 million won, then? 306 00:24:33,410 --> 00:24:38,310 - The Chief gave it to the President. - What? So she sold her place-- 307 00:24:38,310 --> 00:24:41,310 She... she gave him 500 million? 308 00:24:42,410 --> 00:24:45,910 Then we just need 2 billion won now, right? 309 00:24:45,910 --> 00:24:46,910 Yeah! 310 00:24:46,910 --> 00:24:49,310 Wow, I'm so nervous! We don't have much time left! 311 00:24:49,310 --> 00:24:53,610 So she sold her place? She's moving? 312 00:24:53,610 --> 00:24:55,220 What am I supposed to do, then? 313 00:25:06,110 --> 00:25:10,520 - Your place was sold? - Yes. It was. 314 00:25:10,520 --> 00:25:13,610 - And when will you be moving? - Why? You want me to move out quickly? 315 00:25:13,610 --> 00:25:15,720 - Oh, of course not! - Well, figures. 316 00:25:15,720 --> 00:25:18,610 I'm sure that it must have been unpleasant 317 00:25:18,610 --> 00:25:21,520 to see your callous superior from work every morning. 318 00:25:21,520 --> 00:25:23,310 What are you saying? No, not at all! 319 00:25:23,310 --> 00:25:28,110 Then, are you disappointed about me moving away, or something? 320 00:25:28,110 --> 00:25:33,410 - Well, of course... not. - Then, do you feel relieved? 321 00:25:33,410 --> 00:25:36,020 - No, it's not that. - Which one is it, then? 322 00:25:36,020 --> 00:25:38,310 Are you disappointed, or relieved? 323 00:25:39,110 --> 00:25:41,020 Honestly, I'm not so sure myself. 324 00:25:41,020 --> 00:25:45,720 Am I disappointed, or relieved? What is this I'm feeling? 325 00:25:54,020 --> 00:25:57,810 Deputy Chief Nam. Why is your face so red? 326 00:25:57,810 --> 00:26:01,310 - What are you talking about? - Yeah. It's totally red. 327 00:26:01,310 --> 00:26:07,610 No, it's not! What are you talking about? 328 00:26:15,020 --> 00:26:16,330 What's with him? 329 00:26:23,910 --> 00:26:27,720 Get it together! Get it together, Nam Jung Gi! 330 00:26:27,720 --> 00:26:29,110 It's not the time to be acting like this right now! 331 00:26:29,110 --> 00:26:32,520 What do we do about the remaining 2 billion won? 332 00:26:37,810 --> 00:26:40,520 Where do you think I am? The bank, of course. 333 00:26:40,520 --> 00:26:44,310 You didn't hear back from any other places, right? 334 00:26:44,310 --> 00:26:49,110 Okay. Well, there's nothing else we can do. We just have to keep trying. 335 00:26:49,110 --> 00:26:51,720 Don't worry. Yeah. Okay. 336 00:26:55,610 --> 00:26:57,720 Ah! Deputy Han! 337 00:27:03,220 --> 00:27:07,910 Deputy Chief Nam. You like Chief Ok, right? 338 00:27:07,910 --> 00:27:13,020 Don't say dumb stuff like, "I just like her as my superior" 339 00:27:13,020 --> 00:27:15,020 and be honest with me. 340 00:27:15,520 --> 00:27:17,810 You like her, don't you? 341 00:27:19,310 --> 00:27:23,720 You like her, right? Yeah, you do! 342 00:27:23,720 --> 00:27:25,910 You're not going to say anything? You totally do, though. 343 00:27:25,910 --> 00:27:30,110 Spill! Come on! Spill! Say it! Say it! 344 00:28:18,310 --> 00:28:21,520 - President! - What are you up to? 345 00:28:21,520 --> 00:28:24,610 I was thinking about a new product for us to launch. 346 00:28:24,610 --> 00:28:29,110 It makes me nervous just wondering if we'll get any money 347 00:28:29,110 --> 00:28:31,410 so I felt like I need to keep myself busy. 348 00:28:31,410 --> 00:28:35,220 And I'm also wondering if we'll get a call from the bank soon. 349 00:28:37,020 --> 00:28:41,610 - I think it'll be difficult. - What? 350 00:28:41,610 --> 00:28:43,810 The fact that we haven't heard back from anyone yet 351 00:28:43,810 --> 00:28:46,310 probably means that we're done for. 352 00:28:46,810 --> 00:28:51,020 I'm sorry, Jung Gi. What do we do? 353 00:28:51,720 --> 00:28:56,020 I guess this is the end for us. 354 00:28:57,310 --> 00:29:02,720 It's okay, sir. I'm happy just with the fact 355 00:29:02,720 --> 00:29:05,220 that we tried hard together until the very end. 356 00:29:05,220 --> 00:29:06,910 Punk. 357 00:29:12,810 --> 00:29:17,110 - Have you eaten yet? - No, not yet. 358 00:29:17,110 --> 00:29:22,020 We're doing all this to eat and get by, so you need to eat something! 359 00:29:22,020 --> 00:29:25,110 - Yes, exactly. - Let's go to eat first. 360 00:29:27,520 --> 00:29:29,410 Let us go, sir. 361 00:29:36,020 --> 00:29:39,310 [CEO Lee Ji Sang] 362 00:29:52,610 --> 00:29:57,110 So I finally ran into you, Ok Da Jung. 363 00:29:58,910 --> 00:30:05,910 You happy now that you've royally screwed me over? 364 00:30:05,910 --> 00:30:10,520 I'm not the one who screwed you over. You got screwed over by your own greed. 365 00:30:10,520 --> 00:30:16,110 The issue all began when I crossed paths with you. 366 00:30:16,110 --> 00:30:19,520 You're the one who made me into your enemy. 367 00:30:19,520 --> 00:30:21,520 What goes around comes around. 368 00:30:22,720 --> 00:30:28,810 If I knew you were such an evil bitch, I would've killed you off from the start! 369 00:30:28,810 --> 00:30:32,910 You're the one who should've been killed off from the start, Kim Han Gyu. 370 00:30:32,910 --> 00:30:36,310 - What? - This world just gets more twisted 371 00:30:36,310 --> 00:30:39,110 as people like you begin growing in numbers. 372 00:30:39,110 --> 00:30:44,020 - You're really not aware of that? - Why, you little! How dare you! 373 00:30:44,020 --> 00:30:45,520 Director Kim! 374 00:30:47,810 --> 00:30:52,610 - Oh, lookee here. - That's enough. 375 00:30:52,610 --> 00:30:55,810 - Must you become so pathetic? - What did you say? 376 00:30:55,810 --> 00:31:04,810 You bastard! You ruined my life, and you have the nerve to tell me to stop? 377 00:31:05,050 --> 00:31:08,250 Do you think you'd stop, if you were in my shoes? 378 00:31:08,250 --> 00:31:11,450 I was so closed to being promoted to Vice President, and... 379 00:31:11,950 --> 00:31:16,950 but you made me unemployed overnight! 380 00:31:16,950 --> 00:31:21,550 You two jerks better take responsibility for my life. 381 00:31:21,550 --> 00:31:25,550 Give me back my life! 382 00:31:26,550 --> 00:31:29,550 It's your own fault that you failed! 383 00:31:34,170 --> 00:31:38,670 Maintain the last shred of dignity you have left, please. 384 00:32:11,920 --> 00:32:13,670 Why did you come here? 385 00:32:13,670 --> 00:32:15,870 If you can't give me back my money by tomorrow 386 00:32:15,870 --> 00:32:18,170 President Jo really will have to go. 387 00:32:18,170 --> 00:32:22,770 So shouldn't we take care of a few things before that happens? 388 00:32:22,770 --> 00:32:24,870 - What are you talking about? - About us. 389 00:32:24,870 --> 00:32:27,470 What else do you have left to say? 390 00:32:27,470 --> 00:32:30,270 I'll give up on the remaining amount of money that Lovely owes me. 391 00:32:30,270 --> 00:32:34,970 I'll make it so that you can protect the company and employees you hold so dear. 392 00:32:36,570 --> 00:32:38,970 Let's start over. 393 00:32:40,570 --> 00:32:44,170 What do you think about my proposal? 394 00:32:44,870 --> 00:32:51,270 My day-to-day life is so dull. There's a space that money can't fill. 395 00:32:52,770 --> 00:32:56,070 And that space can only be filled by you, Da Jung. 396 00:32:56,070 --> 00:33:00,170 The fact that your life feels dull is because of your greed, not because of me. 397 00:33:00,170 --> 00:33:04,280 No. My life will become perfect with you in it. 398 00:33:04,580 --> 00:33:06,070 You still don't get it? 399 00:33:06,460 --> 00:33:08,270 The Ok Da Jung that was head-over-heels for you 400 00:33:08,270 --> 00:33:09,930 doesn't exist anymore. 401 00:33:09,930 --> 00:33:12,430 Do you think that there will be another person who knows you as well as I do? 402 00:33:13,830 --> 00:33:18,830 The Da Jung who is kind, and cries a lot, and is lonely. 403 00:33:18,830 --> 00:33:21,730 Isn't that why you're so attached to those people? 404 00:33:21,730 --> 00:33:24,530 Because you don't want to be alone? 405 00:33:25,230 --> 00:33:27,630 Because it's hard to fight loneliness without me? 406 00:33:35,930 --> 00:33:40,430 Let's start over. I won't mess up this time. 407 00:33:40,430 --> 00:33:43,430 No, you don't know me at all. 408 00:33:44,230 --> 00:33:48,430 It's not because I'm lonely. I like them because they're good people. 409 00:33:48,930 --> 00:33:52,930 So I'm plenty happy as I am now. 410 00:34:04,930 --> 00:34:09,130 I see. I just needed to confirm something one last time. 411 00:34:10,630 --> 00:34:14,030 And now I have. 412 00:34:22,830 --> 00:34:26,930 - Yes, President? - Chief Ok! Chief Ok! Chief Ok! 413 00:34:26,930 --> 00:34:30,230 Just what kind of magic spell did you cast this time? 414 00:34:30,230 --> 00:34:33,830 - What do you mean? - I just got a call from CEO Lee 415 00:34:33,830 --> 00:34:38,430 and he told us that he'll give us one more year to pay him back! 416 00:35:00,430 --> 00:35:03,630 - It feels a bit strange, sir. - What do you mean? 417 00:35:04,230 --> 00:35:08,630 It really isn't your style to pull out of an operation without any profit. 418 00:35:09,230 --> 00:35:13,530 Well, I don't know. I think I did gain something. 419 00:35:13,530 --> 00:35:15,430 Excuse me? 420 00:35:32,730 --> 00:35:40,030 Hey, everyone! Jo Dong Gyu is finally officially back! 421 00:35:43,230 --> 00:35:47,330 - Also, I have more good news. - Good news? 422 00:35:47,330 --> 00:35:50,330 A new investor has appeared! They want to invest in our new product 423 00:35:50,330 --> 00:35:54,330 and they're giving us 3 billion won! 424 00:35:54,330 --> 00:35:57,330 - Is that true? - Wow! 425 00:35:57,330 --> 00:36:02,630 Are we finally getting out of the red? I'm so happy! 426 00:36:02,630 --> 00:36:06,030 I'm going to make really thought-out decisions now. 427 00:36:06,030 --> 00:36:08,430 I'm going to do whatever Chief Ok wants me to do. 428 00:36:08,430 --> 00:36:10,530 You should make the decision regarding the investment, sir. 429 00:36:10,530 --> 00:36:15,430 No, no, no. I'll do whatever you want. If you say go, I'll go! 430 00:36:15,430 --> 00:36:17,330 And if you say stop, I'll stop! 431 00:36:17,330 --> 00:36:21,930 Wow, looks like our President has finally come to his senses after all that! 432 00:36:21,930 --> 00:36:25,230 Of course! Our president is a pro at repenting for his actions, after all. 433 00:36:26,630 --> 00:36:31,130 All right. He should be here any moment now. 434 00:36:46,130 --> 00:36:49,830 - No. - Why not? 435 00:36:49,830 --> 00:36:53,830 See? I told you she'd say no. 436 00:36:53,830 --> 00:36:55,730 Why not? 437 00:36:55,730 --> 00:36:58,730 Thanks for your interest, but I can't sign this contract with you. 438 00:36:58,730 --> 00:37:01,470 Do you think I'm doing this because of my personal feelings for you? 439 00:37:01,470 --> 00:37:04,170 Even if you say that's not the case, I can't accept this. 440 00:37:04,170 --> 00:37:08,470 I don't want to get my personal life involved in my work any longer. 441 00:37:08,470 --> 00:37:12,170 I'm not doing this because of you. I'm doing this because of Lovely! 442 00:37:12,170 --> 00:37:15,670 My PB product planning team is the one who chose you. 443 00:37:15,670 --> 00:37:19,470 And the most popular company among our investors was Lovely. 444 00:37:19,470 --> 00:37:21,770 So why is it that you don't want to sign a contract with me? 445 00:37:21,770 --> 00:37:23,470 If you're saying no because of personal reasons 446 00:37:23,470 --> 00:37:25,670 isn't that unfair? 447 00:37:27,470 --> 00:37:29,670 - President! - Oh, yes. 448 00:37:29,670 --> 00:37:34,470 The Chief here is staunchly opposed to this, so how can I sign with you guys? 449 00:37:34,470 --> 00:37:37,170 Shall I do some lobbying? Or give you some bribes? 450 00:37:37,170 --> 00:37:40,270 No, you can't do that. No lobbying, or bribing. 451 00:37:40,270 --> 00:37:42,570 Isn't... that right, Chief Ok? 452 00:37:43,270 --> 00:37:47,270 This is the first business project I'm undertaking as the new Chairman. 453 00:37:47,270 --> 00:37:49,670 What do you think will happen to my reputation if this falls through? 454 00:37:49,670 --> 00:37:52,770 I even told all my employees not to worry as I headed out! 455 00:37:52,770 --> 00:37:57,070 So don't be like that. I need you to help me out this time. 456 00:37:57,070 --> 00:38:00,370 Da Jung. You really can't do it? 457 00:38:01,970 --> 00:38:05,070 Did you really put a lot of thought into this decision? 458 00:38:05,070 --> 00:38:06,270 Without any personal feelings being involved? 459 00:38:06,270 --> 00:38:09,070 Hey, you think I'd drop 3 billion won just for you? I'm not that crazy. 460 00:38:09,070 --> 00:38:11,770 Also, I totally, um, don't like you anymore. 461 00:38:11,770 --> 00:38:15,070 Yeah, he says that he doesn't like you anymore, Chief Ok. 462 00:38:15,070 --> 00:38:16,570 And he says that there aren't any personal feelings attached. 463 00:38:16,570 --> 00:38:18,470 Are you still against it? 464 00:38:21,370 --> 00:38:25,970 First things first, have the lawyers look over the investment contract. 465 00:38:25,970 --> 00:38:29,270 Okay! Shall we do that, then? 466 00:38:29,270 --> 00:38:32,070 We're splitting all profits 50-50. 467 00:38:32,070 --> 00:38:34,870 Don't you dare act all high-and-mighty just because you invested some money! 468 00:38:34,870 --> 00:38:36,170 I'll rip the contract apart then and there, if you do! 469 00:38:36,670 --> 00:38:42,770 - Thanks. - I'm thankful to you, too. 470 00:38:43,370 --> 00:38:46,570 - Hello, everyone at Lovely! - You're here, Bong Gi? 471 00:38:46,570 --> 00:38:47,870 - You're here, Mr. Bong Gi? - Yes! 472 00:38:47,870 --> 00:38:52,570 Here's today's new product: the face massager! 473 00:38:52,570 --> 00:38:54,470 And this isn't just any ordinary face massager. 474 00:38:54,470 --> 00:38:57,170 Here, take a look. It makes magic happen. 475 00:38:57,170 --> 00:38:59,370 You see how my jawline is so nice now, right? 476 00:38:59,370 --> 00:39:01,070 You try it, Deputy Park. 477 00:39:01,670 --> 00:39:05,270 This is the face massager that will definitely help increase your sales! 478 00:39:05,270 --> 00:39:06,570 Here you are! 479 00:39:12,770 --> 00:39:15,170 Mr. Bong Gi! 480 00:39:17,770 --> 00:39:23,070 This kind of work doesn't suit you. Live in a way that's more true to yourself. 481 00:39:23,070 --> 00:39:25,670 You don't have to keep coming here to try and see me like this. 482 00:39:25,670 --> 00:39:30,770 But what should I do when I want to see you, then? 483 00:39:30,770 --> 00:39:32,470 Just call me. 484 00:39:41,770 --> 00:39:43,970 I will! 485 00:39:47,570 --> 00:39:52,370 How do you feel? Don't you feel lighter on your feet after taking dance lessons? 486 00:39:52,370 --> 00:39:56,070 Yes. My appetite's gotten better, and I feel like I've lost some weight, too! 487 00:39:56,070 --> 00:39:59,070 Dancing really does have a lot of benefits! 488 00:39:59,070 --> 00:40:03,070 It prevents joint diseases and makes diabetes and lowers blood pressure. 489 00:40:03,070 --> 00:40:04,870 It really is great for you! 490 00:40:04,870 --> 00:40:07,570 Every day has become such a delight thanks to you! 491 00:40:07,570 --> 00:40:11,370 And I'm quite happy because of you, too. 492 00:40:11,370 --> 00:40:13,970 But, why are you so dressed up today? 493 00:40:17,970 --> 00:40:23,570 You know, we don't have much time left on this earth. 494 00:40:23,570 --> 00:40:26,470 Let's spend the rest of our lives together happily. 495 00:40:26,470 --> 00:40:30,370 But Ji Hoon's mom and dad are against me dating you. 496 00:40:30,370 --> 00:40:31,370 Why? 497 00:40:31,370 --> 00:40:33,770 I heard that Woo Joo's new mom is quite a nasty woman. 498 00:40:33,770 --> 00:40:36,970 What do you mean, Woo Joo's new mom? 499 00:40:36,970 --> 00:40:39,670 Who said that? Woo Joo doesn't have a new mom! 500 00:40:43,070 --> 00:40:45,470 Who is it? 501 00:40:45,970 --> 00:40:47,970 What brings you here? 502 00:40:47,970 --> 00:40:49,470 Here's some rice cakes, since I'm moving. 503 00:40:49,470 --> 00:40:52,570 - Rice cakes for moving? - Since I'm moving back in. 504 00:40:52,570 --> 00:40:55,270 - Moving in? Where? - To Suite 902. 505 00:40:55,270 --> 00:40:58,270 I'll be paying rent on it now, instead of owning it. 506 00:40:58,270 --> 00:41:00,370 So you're not moving? 507 00:41:04,270 --> 00:41:06,670 - Hello. - Hello. 508 00:41:06,670 --> 00:41:11,670 - Woo Joo, is that your friend? - Yeah. Um, Dad. 509 00:41:11,670 --> 00:41:13,770 Can she come play at our place? 510 00:41:13,770 --> 00:41:16,270 Sure. Go inside and play. 511 00:41:17,570 --> 00:41:20,470 - How old are you? - Nine years old. 512 00:41:20,470 --> 00:41:22,670 - And what's your name? - So Jung. 513 00:41:22,670 --> 00:41:23,670 Are you in the same class as Woo Joo? 514 00:41:23,670 --> 00:41:27,770 - We sit next to each other. - And what do you like? Music? Art? 515 00:41:27,770 --> 00:41:30,570 - Or sports, maybe? - I'm good at all of that. 516 00:41:30,570 --> 00:41:32,270 And I'm smart, too. 517 00:41:34,670 --> 00:41:37,970 - Let's go, Woo Joo. - Okay. 518 00:41:39,270 --> 00:41:40,870 Go inside and play, okay? 519 00:41:42,370 --> 00:41:45,670 I'm sure these rice cakes will be delicious. 520 00:41:50,070 --> 00:41:53,770 Why did you decide on this, Chief Ok? 521 00:41:53,770 --> 00:41:57,870 You told me that you were trying to sell this three years ago, but failed. 522 00:41:57,870 --> 00:42:01,970 That's right. We made these, but never even got to bring them to the market. 523 00:42:01,970 --> 00:42:05,070 There were a lot of people who were standing in our way. 524 00:42:05,070 --> 00:42:09,670 I kept remembering how launching this was a dream of yours. 525 00:42:10,270 --> 00:42:14,470 - Do you think that it'll work? - Yes. Definitely. 526 00:42:14,470 --> 00:42:16,470 - You think so? - President. 527 00:42:16,470 --> 00:42:19,870 I'll look into ingredients for men's skincare too, and work on formulating it. 528 00:42:19,870 --> 00:42:22,770 It's an all-in-one product, and comes with a fragrance? 529 00:42:22,770 --> 00:42:26,970 This is exactly what guys want! As to be expected of you. 530 00:42:26,970 --> 00:42:30,570 Yeah. Everything that guys want is in one container! 531 00:42:30,570 --> 00:42:32,770 We suffered last time because we had no funds 532 00:42:32,770 --> 00:42:34,270 but we got a 3 billion won investment this time! 533 00:42:34,270 --> 00:42:36,070 - There's nothing to worry about! - That's right. 534 00:42:36,070 --> 00:42:37,970 And we already have ties to the home shopping network. 535 00:42:37,970 --> 00:42:40,370 And the product is obviously a great one! 536 00:42:40,370 --> 00:42:45,770 Thanks, everyone, for believing in me after I gave you such a hard time. 537 00:42:45,770 --> 00:42:48,870 We saved Lovely thanks to all of us coming together! 538 00:42:48,870 --> 00:42:54,570 Lovely isn't my company anymore. It belongs to all of us. 539 00:42:54,570 --> 00:42:59,670 Thanks, everyone. All of you are owners of Lovely now. All right? 540 00:42:59,670 --> 00:43:03,770 I'll give all of you tons of stock, okay? 541 00:43:03,770 --> 00:43:06,270 And I'll give you huge year-end bonuses, too. 542 00:43:06,270 --> 00:43:10,370 You're not trying to pay us partly in stock, though, right? 543 00:43:10,370 --> 00:43:12,470 Not at all, okay? 544 00:43:12,470 --> 00:43:15,270 And I'll give all of you huge raises too, okay? 545 00:43:15,270 --> 00:43:17,470 And I'll give you lots and lots of bonuses, too! 546 00:43:17,470 --> 00:43:19,870 - Thank you, sir! - You're the best! 547 00:43:19,870 --> 00:43:21,770 Now it finally feels worth my while to work. 548 00:43:21,770 --> 00:43:24,870 - Oh, you lovely lot! - Wait, then... 549 00:43:24,870 --> 00:43:35,670 - Lovely! Lovely! - Lovely! Lovely! 550 00:43:35,670 --> 00:43:37,670 - Wait! - What? What? 551 00:43:37,670 --> 00:43:39,470 Why aren't you chanting with us, Chief? 552 00:43:39,470 --> 00:43:42,970 - Yeah, why not? - I really hate doing things like that! 553 00:43:42,970 --> 00:43:45,670 That's no fair! You have to do it with everyone else! 554 00:43:46,270 --> 00:43:49,570 - All right, give me your hand. - I said no! 555 00:43:49,570 --> 00:43:52,470 Hey, come on. All together, now! 556 00:43:52,470 --> 00:44:21,670 - Lovely! Lovely! - Lovely! Lovely! 557 00:44:33,570 --> 00:44:35,270 This is nice. 558 00:44:40,670 --> 00:44:46,370 Wow, it came out so nice! It looks a lot cleaner than before. 559 00:44:46,370 --> 00:44:49,270 You have to finish this within this week for us, okay? 560 00:44:49,270 --> 00:44:51,670 Yes, thank you. Yes, goodbye! 561 00:45:24,470 --> 00:45:28,270 Chief Nam Jung Gi. Congratulations on your promotion. 562 00:45:29,270 --> 00:45:31,470 Thank you, President. 563 00:45:33,770 --> 00:45:36,670 - Congratulations! - Congratulations! 564 00:45:37,270 --> 00:45:39,970 - Congratulations, Chief! - Congratulations, Chief! 565 00:45:39,970 --> 00:45:43,270 Thanks, everyone. I'm really thankful to you all. 566 00:45:43,270 --> 00:45:44,970 Congratulations, Chief Nam Jung Gi. 567 00:45:46,670 --> 00:45:49,070 Thank you, Vice President. 568 00:45:49,770 --> 00:45:53,670 - Wow, he must be so happy! - So he's Chief Nam now! 569 00:45:53,670 --> 00:45:55,270 Yes, Chief Nam. Chief Nam. 570 00:45:55,270 --> 00:46:00,370 - Chief Nam! Chief Nam! - Chief Nam! Chief Nam! 571 00:46:09,970 --> 00:46:12,770 [Chief Nam Jung Gi] 572 00:46:53,870 --> 00:46:57,070 Woo Joo! It's me, Dad! 573 00:46:59,970 --> 00:47:06,470 I'm happy. I'm so happy! I can die with no regrets now. 574 00:47:26,070 --> 00:47:30,670 Yes, Deputy Park. Is all the work for this finished? 575 00:47:33,670 --> 00:47:36,270 Sorry, Deputy Park. 576 00:47:39,670 --> 00:47:42,670 Ms. Mi Ri. How long are you going to make these sorts of packaging designs? 577 00:47:42,670 --> 00:47:43,970 Make them pretty! Pretty, I tell you! 578 00:47:43,970 --> 00:47:46,170 Oh, how frustrating! 579 00:47:47,270 --> 00:47:49,670 Sorry, Ms. Mi Ri. 580 00:47:51,970 --> 00:47:56,770 A position with a lot of responsibility eats away at one's life. 581 00:47:56,770 --> 00:48:02,070 But that's only when you don't face those responsibilities. 582 00:48:06,550 --> 00:48:09,270 This is a new product from Lovely Cosmetics! 583 00:48:09,270 --> 00:48:12,570 Wow! We finally have our own store now! Isn't that right? 584 00:48:12,570 --> 00:48:16,270 Yes, sir! We finally have our very own store! 585 00:48:16,270 --> 00:48:19,070 - This is our own store! - Yes! Yes, it is! 586 00:48:20,270 --> 00:48:25,270 Hello! We're Lovely Cosmetics! Take a lot of these and take a look around! 587 00:48:25,270 --> 00:48:30,270 This is our special night cream, from Lovely Cosmetics! 588 00:48:32,270 --> 00:48:34,270 Oh, this is our newest product. 589 00:48:34,270 --> 00:48:39,170 You don't need any other skincare products. It's an all-in-one! 590 00:48:48,870 --> 00:48:54,270 - Congratulations, sir! - Thank you. 591 00:49:07,970 --> 00:49:11,570 [Director Ji Yoon Ho] 592 00:49:15,570 --> 00:49:18,970 [From: Ok Da Jung] 593 00:49:22,670 --> 00:49:26,070 [Director Ji Yoon Ho] 594 00:49:26,070 --> 00:49:29,670 - I think I'm going to quit my job. - What? 595 00:49:29,670 --> 00:49:31,570 Hey, you didn't even work there that long! You're quitting already? 596 00:49:31,570 --> 00:49:34,670 My girlfriend told me to quit. I'm going to look for a job that suits me more. 597 00:49:34,670 --> 00:49:39,670 And just what could that be, exactly? Please, tell me! I'm so curious! 598 00:49:39,670 --> 00:49:44,070 Don't worry too much. I did last here a month, after all. 599 00:49:44,070 --> 00:49:50,670 Also, I was going to finish this up in any way I could 600 00:49:50,670 --> 00:49:53,670 but I can't. So you take care of the rest. 601 00:49:53,670 --> 00:49:55,770 [Debt to Ms. Ok Da Jung Notebook] 602 00:49:55,770 --> 00:49:57,170 Why do you have this? 603 00:50:00,470 --> 00:50:02,670 What's he trying to say? 604 00:50:08,070 --> 00:50:12,470 I'll take 10,000 won off your debt every time you agree with me. 605 00:50:12,470 --> 00:50:13,670 I'll agree, no matter what! 606 00:50:13,670 --> 00:50:16,670 - I... agree with her, no matter what. - I agree with her. 607 00:50:16,670 --> 00:50:19,170 - I agree! - I agree, Chief! 608 00:50:24,670 --> 00:50:26,270 [500,000 won] 609 00:50:26,270 --> 00:50:28,570 You can take 500,000 won off. 610 00:50:28,570 --> 00:50:31,070 It's your little brother's payment for appearing in our commercial. 611 00:50:31,070 --> 00:50:34,870 Thank you! You little lovable punk, you! 612 00:50:34,870 --> 00:50:36,270 What are you doing? 613 00:50:41,470 --> 00:50:43,570 Wow, look at this punk. 614 00:50:45,270 --> 00:50:46,670 [4,800,000 won] 615 00:50:46,670 --> 00:50:48,470 4,800,000 won? 616 00:50:51,270 --> 00:50:59,370 That punk. Yeah, Nam Bong Gi. You can do anything you set your mind to. 617 00:50:59,370 --> 00:51:02,770 I believe in you, Nam Bong Gi. 618 00:51:06,470 --> 00:51:08,470 - Congrats on becoming full-time! - Congrats on becoming full-time! 619 00:51:08,470 --> 00:51:10,670 Thanks, Bong Gi! And thanks, Deputy Park! 620 00:51:10,670 --> 00:51:13,570 - Hey, let's drink to that! - Oh, yeah! 621 00:51:13,570 --> 00:51:15,670 - Cheers! - Cheers! 622 00:51:17,470 --> 00:51:20,270 Ms. Mi Ri, you've sure gone through a lot up until now, huh? 623 00:51:20,270 --> 00:51:23,870 Yes. I was scared of what would happen if I was passed over again. 624 00:51:23,870 --> 00:51:27,670 So it felt great to be promoted! 625 00:51:27,670 --> 00:51:31,870 And my salary went up, too! I'm buying today, so eat everything you want! 626 00:51:31,870 --> 00:51:34,670 Really? I'm going to order more chicken, then! 627 00:51:34,670 --> 00:51:37,570 Okay! Okay! Okay! Order everything! 628 00:51:37,570 --> 00:51:41,970 All right, then... take a look at this, everyone. 629 00:51:41,970 --> 00:51:43,570 Ta-da! 630 00:51:43,570 --> 00:51:45,470 "The Nam Bong Gi Firm?" 631 00:51:45,470 --> 00:51:47,270 "We'll do anything you need?" 632 00:51:48,870 --> 00:51:52,070 - What is this, exactly? - My idea for a great company! 633 00:51:52,070 --> 00:51:56,670 Invest in me, you two. About 30 million won each, maybe? 634 00:51:57,670 --> 00:52:01,970 This is a special, limited-time offer just for you two! 635 00:52:01,970 --> 00:52:05,770 - Geez. - Hey, what are you doing? Hey! 636 00:52:05,770 --> 00:52:08,870 Hey, come on, now! Can you maybe read it over first? 637 00:52:14,670 --> 00:52:19,870 Hello. I'm Yoon Ji Hoon, and I'm a new employee at Lovely. 638 00:52:19,870 --> 00:52:22,070 Please to meet you all. I'll work very hard! 639 00:52:23,670 --> 00:52:26,670 - How many years is your contract? - I'm a full-timer. 640 00:52:27,270 --> 00:52:30,770 We decided to get rid of temp employees from now on. 641 00:52:30,770 --> 00:52:34,570 Consider yourself lucky. I'm the one who paved that path for you. 642 00:52:34,570 --> 00:52:35,770 Okay. 643 00:52:35,770 --> 00:52:38,470 Do you like red bean jelly bars, by any chance? 644 00:52:38,470 --> 00:52:39,970 No, I do not. 645 00:52:39,970 --> 00:52:41,470 How long has it been since you graduated? 646 00:52:41,470 --> 00:52:43,870 - Three months. - And you paid off your student loans? 647 00:52:43,870 --> 00:52:47,070 Um, my father took care of that for me, so I'm not sure. 648 00:52:47,070 --> 00:52:48,770 Oh, so you were born with a silver spoon in your mouth, eh? 649 00:52:48,770 --> 00:52:52,670 - Do you have a girlfriend? - No, I don't. Not yet. 650 00:52:53,570 --> 00:52:57,670 Oh, stop bullying him. He's getting scared. 651 00:52:59,970 --> 00:53:04,470 Do you know that we have a witch at our company? 652 00:53:04,470 --> 00:53:07,470 - A witch? - You'll have to be real careful. 653 00:53:07,470 --> 00:53:10,170 If you're not, you might get swallowed whole! 654 00:53:15,470 --> 00:53:19,070 - Let's get to work, shall we? - Yes, ma'am. 655 00:53:20,670 --> 00:53:24,870 That person over there is a witch. You'll have to be real careful. 656 00:53:25,970 --> 00:53:28,370 Um, yes! I understand! 657 00:54:02,870 --> 00:54:05,170 These don't even taste good. 658 00:54:19,870 --> 00:54:24,370 What's this? You didn't catch a single thing? 659 00:54:24,370 --> 00:54:28,070 Shush. You'll scare the fish away. 660 00:54:29,470 --> 00:54:32,270 How is it that you have no job offers 661 00:54:32,270 --> 00:54:35,470 when you were once a director at a huge company? 662 00:54:35,470 --> 00:54:39,570 Everyone heard about how I was kicked out because I took bribes 663 00:54:39,570 --> 00:54:42,070 so who'd want me? 664 00:54:42,970 --> 00:54:47,270 So if you were a bit kinder to others while you were so high up 665 00:54:47,270 --> 00:54:50,870 I'm sure there would be people wanting to help you out. 666 00:54:50,870 --> 00:54:55,870 The ones who used to come begging to me won't even take my calls anymore. 667 00:54:55,870 --> 00:54:58,670 How sad. 668 00:55:02,470 --> 00:55:09,670 Same goes for you! Don't come back if you're just going to keep teasing me. 669 00:55:13,970 --> 00:55:19,070 What do you feel so wronged about? You did everything you wanted to do. 670 00:55:19,670 --> 00:55:22,870 Did you really think you'd have that position forever? 671 00:55:22,870 --> 00:55:27,970 What's with you? It's not the end for me yet! 672 00:55:27,970 --> 00:55:31,670 I'm going to be introduced to an investor soon. 673 00:55:31,670 --> 00:55:34,770 And when that happens, I'll take over a subcontracting factory 674 00:55:34,770 --> 00:55:38,670 and process a bunch of expensive products to be exported to the Middle East. 675 00:55:39,270 --> 00:55:44,670 I'm going to devour your tiny company whole! 676 00:55:55,470 --> 00:55:58,570 I hope it goes well for you, then. 677 00:56:09,070 --> 00:56:14,970 Hey, why is this acting up? Hey, get back here! Get back here! 678 00:56:15,470 --> 00:56:18,570 Why isn't it listening to me? Get over here! 679 00:56:19,270 --> 00:56:22,570 Oh, geez! Get over here! 680 00:56:29,870 --> 00:56:32,070 Are you going to give that to Soo Jung? 681 00:56:37,770 --> 00:56:41,470 - She was pretty. - Right? 682 00:56:41,470 --> 00:56:43,270 She's the prettiest in our class! 683 00:56:43,270 --> 00:56:47,570 Do your best. I'll make sandwiches for you two when you come over. 684 00:56:47,570 --> 00:56:49,570 Thank you! 685 00:56:52,970 --> 00:56:55,970 Woo Joo! Let's do our homework together! 686 00:56:56,870 --> 00:56:58,670 Okay. 687 00:57:04,770 --> 00:57:10,670 If you go over to that lady's house from now on, you're dead! 688 00:57:20,070 --> 00:57:22,970 I think that they were all experiences that I needed to have. 689 00:57:22,970 --> 00:57:26,570 I was the one who made all the decisions, and the things I've gained and lost 690 00:57:26,570 --> 00:57:30,070 along the way have made me into who I am now. 691 00:57:30,570 --> 00:57:32,470 I learned from my first marriage 692 00:57:32,470 --> 00:57:35,270 that there's nothing more important between two people than manners 693 00:57:35,270 --> 00:57:38,270 and I learned from my second marriage that if you keep taking crap from others 694 00:57:38,270 --> 00:57:40,370 they'll start to think that it's fine to treat you that way. 695 00:57:40,370 --> 00:57:46,070 And my third marriage taught me just how much greed can destroy a person. 696 00:57:46,770 --> 00:57:51,970 That's good enough. There's nothing else I need to learn from life, I think. 697 00:57:54,570 --> 00:57:57,470 Comfort, unbiasedness, happiness, warmth. 698 00:57:57,470 --> 00:57:59,070 What about things like that? 699 00:58:01,470 --> 00:58:05,070 I like you too, Chief Nam. 700 00:58:05,570 --> 00:58:08,670 I like the fact that I'm your superior at work. 701 00:58:08,670 --> 00:58:12,770 No... what I really like is the fact that you're my co-worker 702 00:58:12,770 --> 00:58:16,870 and that we can help each other through hard times. 703 00:58:27,070 --> 00:58:30,070 How much money do you owe me still, for the car? 704 00:58:30,070 --> 00:58:32,270 About 30,000 won. 705 00:58:32,270 --> 00:58:36,970 Okay. Then come take dancing lessons with me. 706 00:58:36,970 --> 00:58:40,370 Or would you rather go to a judo dojo with me? 707 00:58:40,370 --> 00:58:46,770 Um, do I really have to choose one of those two things? 708 00:58:46,770 --> 00:58:51,170 - I'll just give you the 30,000 won! - I'm no longer accepting cash payments. 709 00:58:52,670 --> 00:58:58,470 Then... I'll go for the dancing lessons. 710 00:58:58,470 --> 00:59:00,970 - Let's start tomorrow. - But, um... 711 00:59:00,970 --> 00:59:03,070 Didn't you say that you hated dancing? 712 00:59:03,070 --> 00:59:09,470 I do. But now I want to make it into something I like. 713 00:59:09,470 --> 00:59:13,570 And I feel like it'd work out if I did it with you. 714 00:59:16,570 --> 00:59:18,670 Okay, then. I agree to it. 715 00:59:26,570 --> 00:59:28,770 Oh, it's all gone now. 716 00:59:29,770 --> 00:59:32,970 I have some beer at my place. 717 00:59:39,970 --> 00:59:47,670 - Want another one? - What? Sure! 718 00:59:47,670 --> 00:59:51,070 I'll be right over. 719 01:00:39,870 --> 01:00:43,970 [Thank you to everyone who watched Ms. Temper and Nam Jung Gi!] 720 01:00:46,270 --> 01:00:48,470 [The Nam Bong Gi Firm] 721 01:00:48,470 --> 01:00:51,770 Yes, this is the Nam Bong Gi Firm, which will do anything and everything! 722 01:00:51,770 --> 01:00:57,170 Yes, Big Sis! What? All right. I'll head over there right away! 723 01:00:59,670 --> 01:01:01,470 Let's go! 724 01:01:08,240 --> 01:01:18,240 Subtitles by DramaFever 62511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.