All language subtitles for McHales.Navy.1997.WEBRip.x264-ION10-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,600 --> 00:00:55,700 San Moreno Island in der Karibik. 2 00:01:18,900 --> 00:01:22,500 Hier kommt es. -L�puks. 3 00:01:29,300 --> 00:01:32,200 Entschuldigung für die Verspätung Kontrast, bestürzt. 4 00:01:33,600 --> 00:01:38,800 Herzlich willkommen. Dies ist eine große Ehre und Ehre um Sie als Ihren Gast zu beeindrucken auf unserer Insel. 5 00:01:39,400 --> 00:01:43,400 Ich hoffe die Reise ist angenehm. - Vergiss es. 6 00:01:43,800 --> 00:01:46,600 Ich hoffe du hast es uns gesagt vorschlag �le j�rele. 7 00:01:47,000 --> 00:01:50,200 Ja Aber ich habe einige probleme. 8 00:01:52,000 --> 00:01:54,300 Aber winzig. 9 00:01:56,200 --> 00:02:01,800 Wir zählen auf Sie, Herr Gouverneur. Diskretion ist sehr wichtig. 10 00:02:02,200 --> 00:02:06,700 Natürlich. Unglaublich, das wird jemand herausfinden. 11 00:02:14,700 --> 00:02:16,800 Und was ist das? 12 00:02:55,300 --> 00:02:57,200 H�rrad ... 13 00:02:57,700 --> 00:03:00,900 Das ist Major Wladikow, Betriebsleiter. 14 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Ich bin sicher, dass Sie es wissen sein Ruf. 15 00:03:04,400 --> 00:03:08,700 Vielleicht die Nummer 2 ein Terrorist auf dem Planeten. 16 00:03:11,100 --> 00:03:16,200 Ist es nicht Niemand bekommt die Nummer zuerst. Dieser Ort ist immer frei. 17 00:03:16,200 --> 00:03:19,000 Wie glücklich ich bin! 18 00:03:19,900 --> 00:03:24,400 Neben unserer Mission um die alte Ordnung wiederherzustellen, 19 00:03:24,400 --> 00:03:28,100 so können Sie mit Ihrem Cadillac jallen 20 00:03:28,100 --> 00:03:32,100 und ich werde ein Terrorist Nummer 1 auf dem Planeten. 21 00:03:33,900 --> 00:03:38,400 Wirst du noch mehr tun? Inselrundfahrt? L�hme? 22 00:03:42,200 --> 00:03:44,600 Ich habe es geschafft die falsche Wahl mit dem Kerl. 23 00:03:44,600 --> 00:03:47,500 Ich glaube nicht. - Noch nicht. 24 00:04:20,100 --> 00:04:22,900 McHALE�I MEREV�GI 25 00:05:52,700 --> 00:05:55,400 SAN YSIDRO US Marine Base. 26 00:06:00,500 --> 00:06:04,100 Links, rechts, links, rechts ... 27 00:06:17,800 --> 00:06:19,500 Firma, hör auf. 28 00:06:20,600 --> 00:06:23,400 Beginnen wir mit dem Markieren Zeremonie. 29 00:06:27,400 --> 00:06:30,400 Sie haben die Erlaubnis zu starten, Leutnant Parker. 30 00:07:08,100 --> 00:07:10,300 Um aller p�hakaku willen, können Sie es tun ein Verbrechen begangen. 31 00:07:10,600 --> 00:07:14,300 Sei das nächste Mal vorsichtig. -McHale, was machst du hier? 32 00:07:14,400 --> 00:07:18,800 Nur für s�jav� Kinder hier, � einmal passiert ... Was für ein cooles Fl��t! 33 00:07:19,600 --> 00:07:24,200 Du musst den Altk bezahlen, hier zu sein. - Nimm es. 34 00:07:24,700 --> 00:07:26,200 Bis später 35 00:07:40,000 --> 00:07:42,500 Genug vom Scherzen, Willie. Sie sind dran. 36 00:07:42,500 --> 00:07:46,100 Wohin gehst du, Gruber? Keine Eile hier. 37 00:07:47,800 --> 00:07:51,600 "Ich hätte denken können, dass es möglich ist wenn es ihm passiert wäre. " 38 00:07:51,700 --> 00:07:55,500 "Alles begann Bar ��relinn. ' 39 00:07:55,500 --> 00:08:00,900 "Ich schaute sofort auf den frischen Blick, dass die Kellnerin mir aufgefallen ist. " 40 00:08:01,700 --> 00:08:05,900 "Dann kam sein Zwilling ... mit meiner Mutter. " 41 00:08:06,700 --> 00:08:11,000 Das ist alles falsch. -Ich garantiere Ihnen persönlich, dass sie nicht ... 42 00:08:12,100 --> 00:08:14,800 Du hast geschrieben? 43 00:08:15,700 --> 00:08:19,600 Auf keinen Fall! - Wie auch immer ... 44 00:08:20,700 --> 00:08:28,800 Da stand ich und schaute auf sechs Augen und drei Paar pralle Lippen. 45 00:08:30,000 --> 00:08:34,600 Ich war so heiß, dass ich musste mit spezieller Sauce zum Eingießen. 46 00:08:34,900 --> 00:08:37,900 Auf keinen Fall. - Und ich bin immer noch da. 47 00:08:38,100 --> 00:08:43,100 Die Frage ist doch, oder? 10 bis 20% Trinkgeld. 48 00:08:43,600 --> 00:08:47,000 Besser 30 als du kannst Oma auch. 49 00:08:47,100 --> 00:08:52,600 Gute Nachrichten, neue gesendet Lebensmittel, McHale�i j��tis. 50 00:08:53,400 --> 00:08:58,500 31 Aromen. Ananas, Orange, 13 Arten von Schokolade, ... 51 00:08:58,800 --> 00:09:02,900 Wildfrüchte Mango Tango. - Kirschen, Boote Banis. 52 00:09:02,900 --> 00:09:05,100 Wildfrüchte "R��msad Monkeys". - Obst "Fehlende Gänse". 53 00:09:05,200 --> 00:09:07,100 Natürliche einfache Früchte. 54 00:09:07,200 --> 00:09:10,500 Sind wir auf Diät? - Dann bist du auf Diät, wenn Sie weg sind. 55 00:09:10,600 --> 00:09:12,300 Gute idee 56 00:09:12,400 --> 00:09:14,900 Wir haben 1000 Gallonen, also 2000 liter. 57 00:09:14,900 --> 00:09:18,000 Die Produktion kostet einen Dollar pro Tonne. Wie viele von ihnen haben wir? 58 00:09:18,000 --> 00:09:20,900 Fünf, sechs Dollar pro Packung. - Mehr als Fahrten. 59 00:09:20,900 --> 00:09:26,100 Warte 1000 Gallonen macht 4.000 Liter. 60 00:09:27,300 --> 00:09:32,300 Ja gut Trägt jemand zu einem Match bei? 61 00:09:33,000 --> 00:09:36,900 Ich habe 20 gesetzt. - Ich 25. 62 00:09:39,300 --> 00:09:43,000 Die Einsätze sind geschlossen. Kommt gleich down m��a, nicht du selbst s yourselfa. 63 00:09:43,000 --> 00:09:46,100 Wir machen besser sieben Packungen. Die Produktion kostet zwei Dollar. 64 00:09:46,200 --> 00:09:49,700 Du hast diesen Dollar gesagt. - Dann wusste ich das Doppel nicht. 65 00:09:52,400 --> 00:09:54,300 Bis später 66 00:09:57,900 --> 00:09:59,400 Es ist gut 67 00:10:05,200 --> 00:10:07,900 Wo warst du, McHale? -Was ist los? 68 00:10:07,900 --> 00:10:11,100 Wie immer Beruhige dich. -Kannst du mir eine gute Scheiße geben? 69 00:10:11,500 --> 00:10:13,300 Hast du was für mich? -Ja. 70 00:10:19,900 --> 00:10:22,600 Orange, Erdbeere, Bananen. -V�him Kalorien. 71 00:10:22,700 --> 00:10:26,000 T�nan, McHale. Du bist ein kleiner Junge. - Hast du noch einen Kühlschrank? 72 00:10:26,100 --> 00:10:28,100 Ja was ist das -Alle meine j��tis da. 73 00:10:28,200 --> 00:10:31,300 Für dich, k�ike. - Hamburger kommen. 74 00:10:44,200 --> 00:10:48,400 Hi. Es gibt Bilder, Kumpel? - Aber was ist mit mir? 75 00:10:49,700 --> 00:10:57,900 T�nan, Kumpel. - T�nan du, Kumpel. 76 00:11:10,000 --> 00:11:12,100 Hallo McHale. - T�nan, Miguel. 77 00:11:37,700 --> 00:11:39,300 Hallo Kinder. 78 00:11:39,900 --> 00:11:43,000 Hallo, Herr Doktor. - T�nan. 79 00:11:45,600 --> 00:11:48,800 Ich brauche es Wie kann ich bezahlen? 80 00:11:49,100 --> 00:11:51,100 Keine Notwendigkeit. Ich habe Ich bin froh, Ihnen zu helfen. 81 00:11:52,000 --> 00:11:53,600 Auf Wiedersehen ... 82 00:11:56,800 --> 00:12:00,600 Ich würde dir meine Niere geben, Wenn ich nur einen neuen Golfschläger bekommen könnte. 83 00:12:11,700 --> 00:12:15,900 T�na ist ein guter P�ev. Satellitenfotos kam klar klar heraus. 84 00:12:15,900 --> 00:12:21,500 Wie Sie sehen, befindet sich im Streuer ein Loch l�hedal. Was heißt das, Juan? 85 00:12:21,600 --> 00:12:26,200 Du musst ihn mit dem Ball schlagen. -Leider hat er einen Helm auf dem Kopf. 86 00:12:26,300 --> 00:12:29,100 Dann hängen wir ihn rum. 87 00:12:29,600 --> 00:12:32,300 Ja, und was? heißt das 88 00:12:32,300 --> 00:12:36,200 Du musst ihr nahe kommen. -Sie schelten ihn aus einer anderen Zeile. 89 00:12:36,600 --> 00:12:40,700 Roberto ist dein großartiger Trainer. Er ist nicht hier. 90 00:12:40,700 --> 00:12:42,700 Wo ist er - Entschuldigung, McHale. 91 00:12:42,800 --> 00:12:47,100 Habe den Welpen nicht angeschaut, Läuft um die Insel M��da. 92 00:12:49,100 --> 00:12:52,100 Okay, okay. Es ist ihr Trainerassistent. 93 00:12:52,600 --> 00:12:55,900 Gibt Ihre eigenen Passwortsignale aus. - Klopft das Signal an? 94 00:12:56,000 --> 00:12:58,400 Ich sage, sie sind schlau. Wer ist das beste karibische Team? 95 00:12:58,500 --> 00:13:01,000 San Moreno! -Wer ist in San Felipe? 96 00:13:01,100 --> 00:13:04,400 San Moreno. -Wer macht zwei Workouts am Tag? 97 00:13:05,800 --> 00:13:09,500 San Moreno! Leute, hm. Das ist alles 98 00:13:12,500 --> 00:13:14,500 Beginnen Sie mit dem Training. 99 00:13:14,900 --> 00:13:19,400 Warte, warte. Wem ähneln Sie? Sehen Sie, wie Sie sich anziehen. 100 00:13:20,400 --> 00:13:22,300 Sie werden eine Zeitschrift sein zum Aufnehmen von Bildern. 101 00:13:26,900 --> 00:13:29,200 Oh du! Neue Bälle. 102 00:13:29,600 --> 00:13:32,500 V�gev! - Vielen Dank, McHale. 103 00:13:33,100 --> 00:13:36,800 Was willst du Meine Harley ruckelt manchmal herum. 104 00:13:37,200 --> 00:13:40,200 Weil du mit Gas spielst. -Nicht die ganze Zeit. 105 00:13:41,600 --> 00:13:44,800 Gute K�ll. Ich werde es machen. 106 00:13:45,200 --> 00:13:48,700 Ich weiß zumindest was ich tue. Wenn Sie wüssten, würde ich nicht vorhersagen die ganze Zeit. 107 00:13:51,700 --> 00:13:54,800 Ich war spät dran. - McHale, ich möchte nachdenken. 108 00:13:55,200 --> 00:13:58,000 Wo warst du, Roberto? -Ich war letzte Nacht am Pier. 109 00:14:01,700 --> 00:14:02,400 Der Gouverneur traf sich mit einigen in Form von Schweinen. Ich habe Bilder gemacht. 110 00:14:02,700 --> 00:14:05,600 Ich war schon eine Million Mal bei Ihnen. Stoppen Sie Ihre Spionagespiele. 111 00:14:05,900 --> 00:14:09,500 Du bist 11 und die besten Leute für alle arten. Das Leben ist wunderschön. 112 00:14:14,100 --> 00:14:16,400 Gib mir den Film hier. 113 00:14:19,800 --> 00:14:24,500 Ich versuche auf dich aufzupassen. L�hme m�ngima. 114 00:14:25,500 --> 00:14:27,400 Ich sage dir ein neues Wort. 115 00:14:30,100 --> 00:14:32,100 Also gut, fangen wir an. 116 00:14:48,400 --> 00:14:51,600 S 15r, 15 Minuten Pause Wir sind über der Basis. 117 00:14:54,100 --> 00:14:58,000 Mein Wissen war Würfel Bring mich hierher zu P�rap�rgus. 118 00:14:58,500 --> 00:15:02,400 20 Jahre im Meer und nein Es gibt einen kriegerischen RAM. 119 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 Niemand kann mich davon überzeugen mein apsaka p�rast vor 10 jahren. 120 00:15:07,400 --> 00:15:13,600 Mit allem Respekt, s��r, erlauben Sie p allowrduda? 121 00:15:14,500 --> 00:15:16,100 Ja 122 00:15:16,500 --> 00:15:22,800 Ich habe an der Akademie studiert Karibisches Becken. 123 00:15:23,200 --> 00:15:26,000 Das muss ich dir sagen Die Gegend war schon immer problematisch. 124 00:15:26,000 --> 00:15:29,200 Vielleicht kannst du nur damit fertig werden. 125 00:15:29,300 --> 00:15:31,900 T�esti? -Ja, Sir. 126 00:15:32,200 --> 00:15:36,100 Vielleicht ist deine einzige Liebe hier der Disziplin angemessen. 127 00:15:36,400 --> 00:15:41,100 Sie müssen auf die Herausforderung reagieren. Dieses Mal haben wir viel Rohmaterial. 128 00:15:55,000 --> 00:15:56,900 Komm schon! 129 00:15:58,500 --> 00:16:01,300 K�ll j�i großer Tipp! 130 00:16:05,900 --> 00:16:07,500 Sie sind hier. 131 00:16:13,900 --> 00:16:15,500 Komm schon. Schiff 132 00:16:17,800 --> 00:16:19,500 Leute! 133 00:16:21,200 --> 00:16:24,700 J��tis! Was kostet es? -10 Dollar. 134 00:16:25,300 --> 00:16:29,700 Stell mir Schokolade neben dich und was auch immer dieser Knöchel drinnen ist. Aber ohne Rosinen. 135 00:16:31,300 --> 00:16:34,500 Der neue Basisbefehl ist bereits da. - Er musste nächste Woche kommen. 136 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 Ja, aber es ist da. - Leute, ein Boot schwimmt. 137 00:16:44,500 --> 00:16:47,300 Dann gibt es keine Abendparty. - Das Zeug muss versteckt sein. 138 00:16:47,700 --> 00:16:50,200 In Uniform anziehen und in die Reihe kommen. 139 00:16:51,600 --> 00:16:55,300 Haben wir noch Formulare? - Komm schon, ich kaufe dir ein neues. 140 00:16:57,400 --> 00:16:59,500 Du schaffst das, Chuck. 141 00:16:59,900 --> 00:17:03,600 Mehr Vertrauen, M�tle über das Loch. 142 00:17:03,600 --> 00:17:05,800 Du kannst, du kannst ... 143 00:17:06,200 --> 00:17:09,900 Hallo, Captain Binghampton. Zu Ihren Diensten, Captain. 144 00:17:11,000 --> 00:17:14,200 Ich treffe dich, Kapitän Binghampton! 145 00:17:14,700 --> 00:17:17,000 Nicht so sehr. 146 00:17:43,000 --> 00:17:45,400 Vielen Dank für den Empfang für, Leutnant ... 147 00:17:45,500 --> 00:17:49,200 Charles T. Parker. Willkommen in Sansidi. 148 00:17:49,700 --> 00:17:52,600 Wo? - Nennen wir unsere Basis. 149 00:17:52,900 --> 00:17:56,600 Dies ist die Insel San Ysidro, San Ysidro die Hauptinsel des Archipels, 150 00:17:56,600 --> 00:17:59,400 befindet sich nur in Kuba und die Jungferninseln. 151 00:18:00,000 --> 00:18:03,200 Einheimische nennen es Sidro, So kommt der Sansid, Sir. 152 00:18:04,300 --> 00:18:07,300 Bist du ein Idiot? 153 00:18:11,300 --> 00:18:12,900 Was ist das 154 00:18:14,300 --> 00:18:17,100 Es heißt und wir ... 155 00:18:17,200 --> 00:18:20,600 Keine Plane, das! 156 00:18:23,400 --> 00:18:25,800 Es ist ein kühles Gerstengetränk, 157 00:18:25,900 --> 00:18:28,400 von einem einheimischen Mann gekocht. 158 00:18:37,100 --> 00:18:40,000 Dies ist die Basis der Marine, nicht die fabrik. 159 00:18:40,400 --> 00:18:42,200 Ich habe von dir gehört. 160 00:18:42,300 --> 00:18:47,000 Nichts zu sagen. Dorthin fließt unser Geld. 161 00:18:47,400 --> 00:18:49,800 Das ist nicht der fall 162 00:19:02,900 --> 00:19:04,800 Line up! 163 00:19:07,600 --> 00:19:09,400 Oh du Junge! 164 00:19:12,300 --> 00:19:13,400 Entschuldigung, Sir. 165 00:19:16,500 --> 00:19:19,300 Komm schon. Level! 166 00:19:20,000 --> 00:19:23,600 Ich habe das gehört. Wie war das 167 00:19:24,000 --> 00:19:27,700 "Ich will seine Kanone k�� rudern"? "Pumpen Sie das Boot dazu"? 168 00:19:28,300 --> 00:19:31,500 V�i "l�hex geschmückt"? 169 00:19:33,100 --> 00:19:35,500 Na ja 170 00:19:38,000 --> 00:19:40,800 Ich möchte alle Decken putzen. 171 00:19:42,600 --> 00:19:44,200 T�esti? 172 00:19:44,600 --> 00:19:49,100 Ich bin ein hoher Offizier. Mehr ist so ein Witz 173 00:19:49,100 --> 00:19:55,700 und ich werde dich k�iki würfeln unsere Basis in Alaska. 174 00:19:56,400 --> 00:19:59,500 Das ist so ein P�rap�rgu. das tust du nicht außer die Badezimmer zu reinigen 175 00:19:59,500 --> 00:20:05,100 und Scheidung von Einheimischen. 176 00:20:07,200 --> 00:20:11,000 Frau ... Betrifft das K�iki? 177 00:20:11,900 --> 00:20:14,300 Entschuldigung, Sir ... Frau. 178 00:20:21,800 --> 00:20:23,500 Tubli t��, Leutnant. -T�nan, s��r. 179 00:20:23,800 --> 00:20:25,700 Pass auf. 180 00:20:27,300 --> 00:20:30,200 Glücklich, ist das nicht der Kapitän, Wer hat den Minenkreuzer erschossen? 181 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 Warst du �shaken �les? 182 00:20:34,700 --> 00:20:38,900 Nein, wir sind auf den Beinen. - Genau das ändern wir. 183 00:20:39,700 --> 00:20:42,400 Kasernenkontrolle nach fünf Minuten. Aufstellung 184 00:20:45,700 --> 00:20:47,000 Wohin gehst du, Jungs? 185 00:20:47,500 --> 00:20:50,200 Der Basisteilnehmer kam. Wir sind hier angekommen Komm schnell ins Haus. 186 00:20:51,100 --> 00:20:52,700 Hast du Lust? 187 00:20:53,400 --> 00:20:56,300 Beruhige dich. Sie kennen diese Vorschläge. 188 00:20:56,300 --> 00:21:00,600 Sie machen zuerst ein wenig, dann werden sich alle beruhigen. 189 00:21:01,400 --> 00:21:04,700 Diesmal nicht. Es ist verrückt. 190 00:21:04,900 --> 00:21:06,500 Mund! 191 00:21:08,100 --> 00:21:11,800 Nun, wir haben noch 16 Sekunden. Guter Kerl, ich vermisse. 192 00:21:12,900 --> 00:21:16,100 Verdammt, Bett! -Rutem, Jungs. 193 00:21:18,600 --> 00:21:19,900 Achtung! 194 00:21:37,700 --> 00:21:38,900 K�ht in! 195 00:21:39,600 --> 00:21:42,800 Schon, Sir. 196 00:21:46,300 --> 00:21:48,400 Würde keinen Bart wollen Verfolgung, Seemann? 197 00:21:48,800 --> 00:21:53,700 Ich habe es schon gesagt, Sir. - Der Rasierer muss kaputt sein. 198 00:21:55,600 --> 00:21:57,800 Wo ist dein Formular? 199 00:21:58,200 --> 00:22:02,200 Ich habe Poker gespielt, Sir. - Die Map��ngur. 200 00:22:12,200 --> 00:22:14,500 Wo bist du alle, mein Sohn? 201 00:22:15,700 --> 00:22:17,700 V�ljas, s��r. 202 00:22:18,200 --> 00:22:23,000 Whoa? - Ja, es ist das ... über dem Baum. 203 00:22:28,700 --> 00:22:31,800 Haben Sie Probleme mit der Schwerkraft? -Nein, Sir. 204 00:22:32,600 --> 00:22:38,600 Einfach mal auf einem Baum schlafen? -Natürlich, Sir. 205 00:22:39,000 --> 00:22:41,200 Nehmen Sie zur Kenntnis, Carpenter. 206 00:22:41,300 --> 00:22:44,800 Derjenige, der nach ��rahu schläft auf dem Baum erschossen. 207 00:22:44,900 --> 00:22:47,100 Okay? 208 00:22:48,700 --> 00:22:51,000 Ich lege ein Buch, Sir. 209 00:22:53,700 --> 00:22:55,500 Was versteckst du vor mir? 210 00:22:57,800 --> 00:23:00,600 Ich? Nichts, Sir. - Ich? Nichts, Sir. 211 00:23:05,900 --> 00:23:08,200 Mach weiter. 212 00:23:12,100 --> 00:23:14,600 Es scheint, dass Jule geschmuggelt hat. 213 00:23:16,000 --> 00:23:19,900 McHalei lik��r. McHalei �lu. 214 00:23:22,400 --> 00:23:26,200 McHale Kalender San Ysidro Mädchen? 215 00:23:27,400 --> 00:23:29,600 Kann mir jemand erklären was ist das 216 00:23:30,100 --> 00:23:33,800 Sie sind nackt, dh. kaum angezogen Mädchen, deren Bilder von Seeleuten ... 217 00:23:34,300 --> 00:23:36,400 Warte 218 00:23:45,400 --> 00:23:47,500 Was bist du, Seemann? 219 00:23:56,800 --> 00:23:59,400 McHalei j��tis. - So, so, so ... 220 00:24:00,400 --> 00:24:05,300 Das habe ich noch nie gemacht Nie irgendwo hingegangen. 221 00:24:05,700 --> 00:24:11,300 Es ist Ihnen gelungen, die s�jav�base zu ändern für ein billiges Haus und ein Bettzeug. 222 00:24:12,000 --> 00:24:14,100 Aber sie sind schlau. -T�nan, s��r. 223 00:24:14,200 --> 00:24:18,200 T�nada sollte nicht zu uns kommen, Sir. Hier ist es McHayls Gehirne spielten. 224 00:24:32,500 --> 00:24:35,200 Willkommen bei merev�kke, meine Herren. 225 00:24:35,700 --> 00:24:40,000 Fahrer, nehmen Sie diese Antworten näher an prägimele. 226 00:24:41,000 --> 00:24:45,100 Und mach alles merev�e ordnet j�rgi an. 227 00:25:04,700 --> 00:25:07,300 Dieser Teil der Insel hat keine Wir haben etwas zu tun. 228 00:25:07,800 --> 00:25:11,600 Hier ist r�pane und außerdem Die Einheimischen können uns stören. 229 00:25:11,700 --> 00:25:16,700 Dies ist nicht der richtige Ort für Sie ... Ich weiß nicht, was du hier machst. 230 00:25:19,700 --> 00:25:25,200 Major, dieser Ort ist perfekt für uns. Auch die maximale Entfernung. 231 00:25:29,100 --> 00:25:32,100 Hier ist, worauf du dich einlässt. 232 00:25:38,100 --> 00:25:40,800 Der Junge von wo du hast du das bekommen 233 00:25:41,400 --> 00:25:46,400 Ihr Trainer, McHale war besorgt. 234 00:25:46,700 --> 00:25:52,900 Es ist eine ehemalige amerikanische Marine trainiert die Mannschaft hier. 235 00:25:52,900 --> 00:25:56,300 Lebt wirklich auf der Insel. 236 00:25:56,300 --> 00:25:59,300 Führen Sie Ihren McHaley Komm schon, Leute. 237 00:26:04,000 --> 00:26:09,800 Ich hoffe du fängst nicht an zu reden, wenn Sie über mich angesprochen werden. 238 00:26:09,900 --> 00:26:13,800 Aber ich weiß nichts über dich. Außerdem spreche ich über nichts. 239 00:26:13,800 --> 00:26:16,900 Ich hörte nur, dass du es warst Terrorist # 2 in der Welt. 240 00:26:21,400 --> 00:26:25,800 Major, die Ausrüstung ist eingetroffen. - Bring mich dazu. 241 00:26:37,000 --> 00:26:42,600 Hast du gehört, wie er mich nannte, David? Ein weiterer Terrorist der Welt. 242 00:26:43,000 --> 00:26:45,700 Keine Notwendigkeit. Sie sorgen sich die ganze Zeit der Kontrast der Vergangenheit. 243 00:26:45,800 --> 00:26:49,900 Er hat dir ein Kompliment gemacht, aber du nimmst es als Kritik. 244 00:26:49,900 --> 00:26:54,500 Warum findest du dich alle die ganze Zeit? - Ich glaube, wir machen Fortschritte. 245 00:26:54,600 --> 00:26:58,700 Der Psychiater war bereit für dich verantwortlich sein. 246 00:26:59,000 --> 00:27:03,800 Aber es hilft mir auch, dass meine Die Familie ist als Geisel in Bangladesch. 247 00:27:04,200 --> 00:27:08,400 Sie sagten, Sie seien still Betrieb, aber dieses Gerät ... 248 00:27:08,800 --> 00:27:13,800 Du meinst das zu sagen, wenn ich es wäre Pre-Terrorist, so viel hättest du nicht Benötigen Sie Ausrüstung? 249 00:27:14,200 --> 00:27:16,500 Frieden ... 250 00:27:18,000 --> 00:27:20,300 T�nan, der Gouverneur, du bist frei 251 00:27:24,400 --> 00:27:26,400 Und der Gouverneur. 252 00:27:26,500 --> 00:27:31,000 Ihre Vorstellungskraft und Erfolge werde ich Ich empfehle, einige der Investitionen zu verwenden 253 00:27:31,000 --> 00:27:34,800 ein neues Restaurant eröffnen. 254 00:28:04,000 --> 00:28:05,700 Hallo, Pssa. 255 00:28:09,500 --> 00:28:11,600 Wie lebst du? L�hme aber. 256 00:28:16,400 --> 00:28:20,200 Möchten Sie s�ita? 257 00:28:22,300 --> 00:28:25,400 Sing mit mir 258 00:28:56,000 --> 00:28:59,600 Du hast Glück. 259 00:29:00,200 --> 00:29:02,300 Entschuldigung, dass ich da nicht reinpassen kann. 260 00:29:05,559 --> 00:29:07,628 Lass uns gehen. Hilf mir, es zu tun. 261 00:29:30,400 --> 00:29:33,500 Endlich meins Motorboot, David. 262 00:29:33,500 --> 00:29:36,000 Was denkst du darüber? -V�a Motor, s��r. 263 00:29:37,500 --> 00:29:43,300 Wie ist es Schon fertig Ich würde gerne gehen. 264 00:29:43,400 --> 00:29:45,100 Demnächst 265 00:29:45,200 --> 00:29:50,900 Ich weiß, dass du weißt oder all diese Dinge, 266 00:29:51,000 --> 00:29:53,800 aber �rge Sorge, s��r. 267 00:29:53,900 --> 00:29:57,400 Sie werden nicht für immer eine Nummer bekommen zweiter auf dem Planeten j��da. 268 00:30:00,700 --> 00:30:05,900 Roberto, mein Junge, Sie haben Talent. 269 00:30:12,200 --> 00:30:14,100 Wladikow? 270 00:30:49,400 --> 00:30:54,000 Hallo McHale! Wie gehe ich in den Ruhestand? 271 00:30:54,500 --> 00:30:57,600 Alles klar, dachte ich nur dass es ruhiger ist. 272 00:30:58,200 --> 00:31:00,300 Hab ich seit Panama nicht gesehen, was machst du 273 00:31:02,200 --> 00:31:05,700 Oh, verdammt, das war's lange gesucht. 274 00:31:06,100 --> 00:31:09,500 Wie üblich, Tod, verknallt-Irrenhaus. 275 00:31:09,600 --> 00:31:14,400 Ich auch. Ich rufe dich k�lla, aber ich habe ein Durcheinander hier. 276 00:31:19,400 --> 00:31:21,000 Natürlich ... 277 00:31:21,900 --> 00:31:23,400 Verdammt noch mal! 278 00:31:23,800 --> 00:31:27,000 Okay, dein Haus muss abgekühlt sein. 279 00:31:32,400 --> 00:31:34,000 Was zum Teufel! 280 00:31:52,600 --> 00:31:54,500 Komm schon, Pssa. 281 00:32:09,500 --> 00:32:11,500 Bleib still. 282 00:32:20,900 --> 00:32:23,200 Warte einen Moment. 283 00:32:26,100 --> 00:32:28,000 Geh, warne andere. 284 00:35:28,000 --> 00:35:31,600 Nun, McHale, und wir sind flach. 285 00:35:55,200 --> 00:35:56,800 Frei! 286 00:35:58,300 --> 00:36:02,500 Wenn Sie nicht wissen sollten, ist unsere Nationalflagge und h�mn, 287 00:36:03,300 --> 00:36:06,400 Und ihr seid ein US-Marine Kinder, wenn Sie nicht wissen sollten. 288 00:36:06,500 --> 00:36:12,300 In der US-Armee, nicht Mchaley merev�es. 289 00:36:12,300 --> 00:36:17,900 Denken Sie daran, nicht in McHales Armee. 290 00:36:18,500 --> 00:36:20,300 McHale! 291 00:36:23,400 --> 00:36:25,000 Rufen Sie den Helpdesk an. 292 00:36:32,200 --> 00:36:34,500 Was bin ich mit dir? Ich fange an, Quint? 293 00:36:34,600 --> 00:36:38,400 Vielleicht hast du ein Bad für mich organisiert, Was ist mit Pleuramassagen? 294 00:36:38,900 --> 00:36:44,200 Natürlich. Immer noch auf seine Art. Obwohl In der Zwischenzeit verloren sie das Bewusstsein. 295 00:36:45,300 --> 00:36:48,300 Einige verrückte Ostdeutsche schoss mein Launcher. 296 00:36:48,300 --> 00:36:51,400 Übrigens, gib mir meine Unterwäsche, Ich muss ihn erschießen. 297 00:36:53,100 --> 00:36:55,100 Achtung! 298 00:36:55,900 --> 00:36:58,700 Wir sind nicht vertraut, McHale, Ich mache es kurz. 299 00:36:58,700 --> 00:37:01,700 Ich bin der Kapitän Wallace B. Binghampton. 300 00:37:02,300 --> 00:37:04,600 Ist es ähnlich? 301 00:37:04,600 --> 00:37:09,000 Ich bin neu in der Basis, aber du, Du bist ein Schmuggler und ein Tyrann. 302 00:37:09,400 --> 00:37:12,000 Wir kennen dich nicht, Ich bin Quinton McHale. 303 00:37:12,000 --> 00:37:16,000 Leutnant Penelope Carpenter. - Ihr Kavalier ist sehr nett. 304 00:37:16,000 --> 00:37:19,900 Ich bin nicht sein Kavalier. - Würdest du Schluss machen? 305 00:37:20,000 --> 00:37:22,600 Sie war noch nie meine Freundin. 306 00:37:22,700 --> 00:37:25,000 Also nur Herrinnen? 307 00:37:25,100 --> 00:37:28,600 Gut, hilf. Wenn ich muss ... 308 00:37:29,000 --> 00:37:32,600 Wenn Sie mir erlauben zu sagen, Captain, das ist es der Mann überlebte das innere Trauma. 309 00:37:32,600 --> 00:37:37,200 Und ich würde im Bad auf mich warten. -Du bist verhaftet, mach ihm Angst. 310 00:37:38,400 --> 00:37:40,300 Leutnant. 311 00:37:40,300 --> 00:37:43,200 Ja was ist das - Ich war mal Seemann. 312 00:37:43,200 --> 00:37:46,400 Sicherlich fingen sie an, leichter zu werden, wenn Sie in Rente gehen. 313 00:37:46,900 --> 00:37:51,600 Ja natürlich Lässt dich mich hassen. Tatsächlich ist es genau umgekehrt. 314 00:37:52,800 --> 00:37:54,900 Was bist du, Jungs, mach das Bad fertig. 315 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Ich danke euch auf dieser Insel da ist etwas seltsames los. 316 00:38:02,000 --> 00:38:05,700 J�ta j�rele. Du denkst immer dass nichts so ist. 317 00:38:05,800 --> 00:38:11,100 Elads Fantasiewelt. Komm zurück in die Realität. 318 00:38:11,800 --> 00:38:14,800 Was ist das für ein Geräusch? 319 00:38:26,700 --> 00:38:30,200 Die Fantasiewelt, ja? Das ist p�ris real. 320 00:38:31,000 --> 00:38:33,500 Disziplin muss sein. Die Leute brauchen die Lektion. 321 00:38:35,500 --> 00:38:37,500 Ja, aber diesmal Du würdest zu weit gehen. 322 00:38:41,500 --> 00:38:43,800 Lass uns hier verschwinden. 323 00:38:46,100 --> 00:38:48,100 Wovor haben wir halt gemacht, David? 324 00:38:48,400 --> 00:38:53,400 Natürlich hattest du in deiner Kindheit ein Trauma, aber es gibt andere möglichkeiten. 325 00:38:53,900 --> 00:38:57,300 Also, was empfehlen Sie? - Hallo, Herr Major. 326 00:38:57,400 --> 00:39:02,500 Was willst du, ein Inselbewohner? -Palun, H�rra Major. 327 00:39:03,700 --> 00:39:08,200 Die Einheimischen sind sehr arm. - Aber sie haben dich. 328 00:39:08,900 --> 00:39:14,800 Sie sagten, Sie haben es nicht einmal bemerkt dass du hier bist. aber du bist Verlorene Straßen, Landschaft. 329 00:39:14,800 --> 00:39:18,200 Du hast jedes Leben belohnt. -Was willst du sagen? 330 00:39:18,600 --> 00:39:24,000 Du musst an meine Leute denken. Dies ist die Basis der Kommunikation. 331 00:39:24,400 --> 00:39:28,500 Ich habe es schon getan. Sie haben meinen Namen, Gouverneur. 332 00:39:29,300 --> 00:39:32,400 Ich wusste, Major, dass wir das finden würden sprache. Sie sind eine kluge Person. 333 00:39:32,800 --> 00:39:35,700 Ich bin keine kluge Person. 334 00:39:36,000 --> 00:39:40,900 Umso mehr, als ... Bis heute Abend auf der Party �Ich sage meinen Leuten, 335 00:39:40,900 --> 00:39:43,400 das k�ik ist h�sti. 336 00:39:46,600 --> 00:39:50,600 Ich hatte Lust zu töten eine Party für die Menschen zu organisieren. 337 00:40:04,600 --> 00:40:09,600 Jose, siehst du wer sie sind? - Was ist los? 338 00:40:10,500 --> 00:40:14,600 Der Gouverneur sagte, er habe geweint mit ihnen. K�ik wird es gut gehen. 339 00:40:15,000 --> 00:40:18,400 Guter Kerl. Aber wo ist McHale? Kommt er - Sie kommt. 340 00:40:18,800 --> 00:40:21,100 Sie hat jemals eine Party gehen lassen m��? 341 00:41:11,900 --> 00:41:15,900 Ich hoffe wir werden nicht zu spät. 342 00:41:16,400 --> 00:41:20,200 Habe schon Cocktails angeboten, Gouverneur? 343 00:41:21,700 --> 00:41:26,100 Ihre Gouverneur-Flaschen für mich bist du nicht 344 00:41:27,200 --> 00:41:32,800 zufrieden mit unserem Aufenthalt hier. 345 00:41:33,500 --> 00:41:37,000 Er sagte, dass Sie sich beschweren. Als wären wir dem Mädchen zu nahe. 346 00:41:38,300 --> 00:41:41,400 Wir haben eine Lösung. Wir werden dein K�la wegbringen. 347 00:41:52,200 --> 00:41:55,700 Lass uns gehen, Jungs, Zeit zu l�butsed. 348 00:42:04,900 --> 00:42:08,800 Der Verräter! Wie viel haben sie dich gekostet? 349 00:42:11,100 --> 00:42:14,600 Major, hilf mir. Sonst werden sie mich töten. 350 00:42:15,400 --> 00:42:18,200 Halt dich an mir fest. -T�nan. 351 00:42:19,400 --> 00:42:21,000 Verrückt! 352 00:42:23,900 --> 00:42:27,400 Ich weiß, was sie sagen. 353 00:42:41,000 --> 00:42:42,700 Admiral! 354 00:42:43,500 --> 00:42:46,000 Was ist das - Satellitenfotos sind nicht gut. 355 00:42:46,100 --> 00:42:49,000 Es gab Terroristen auf der Insel. 356 00:42:49,900 --> 00:42:53,500 Diese Person scheint ihr Chef zu sein. - Wladikow! 357 00:42:55,600 --> 00:43:00,800 Wer ist da in der Basis? -Kapitän Binghampton. 358 00:43:00,800 --> 00:43:04,700 Binghampton? Derjenige, der den Minensucher abgefeuert hat? 359 00:43:04,700 --> 00:43:08,100 Insgesamt war es kein Minenkreuzer. 360 00:43:09,400 --> 00:43:13,400 Gut, mach's gut mit ihm. -Ja, Sir. 361 00:43:15,900 --> 00:43:17,300 Vladikov ... 362 00:43:18,100 --> 00:43:21,300 Was denkst du, Zimmermann? Mit oder ohne? 363 00:43:22,600 --> 00:43:25,000 Immer noch mit Hut, ja Ich bin schlauer. 364 00:43:25,500 --> 00:43:29,500 Captain, das ist Cobra. -Ja ... Cobra. 365 00:43:30,400 --> 00:43:33,800 Das ist Captain Wallace B ... - Also gut, lass uns anfangen. 366 00:43:33,800 --> 00:43:38,400 Wir haben Grund zu der Annahme, dass Sie da sind Es gibt eine terroristische Gruppe auf der Insel. 367 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Was denn Terroristen? Hier? 368 00:43:42,500 --> 00:43:46,900 Gut, ich finde sie theyles. Große Sorge. Ich hasse sie ... 369 00:43:47,000 --> 00:43:52,400 Du tust nichts. Der Präsident will Vermeiden Sie es, j�u zu verwenden. 370 00:43:53,000 --> 00:43:56,900 Präsident? - Und was machen wir? 371 00:43:57,400 --> 00:44:01,700 Es gibt einen Mann auf der Insel, der das kann dieser Banditen. 372 00:44:02,200 --> 00:44:06,800 Er war einst unser Spezialagent. Er heißt Quinton McHale. 373 00:44:07,700 --> 00:44:10,100 Er hat es irgendwo zusammen sein. 374 00:44:11,300 --> 00:44:15,700 Ich kann, wonach sie gesucht hat. -H�sti. L�pp. 375 00:44:16,800 --> 00:44:19,500 Nr -Was heißt das nein? 376 00:44:19,800 --> 00:44:21,400 Nein 377 00:44:21,400 --> 00:44:23,900 Die Marine braucht dich, McHale. -Olge noch nicht! 378 00:44:23,900 --> 00:44:28,100 Bedeutet das für dich nichts? Ziehen Sie sich zurück? 379 00:44:28,200 --> 00:44:31,700 Ich weiß, was die Marine bedeutet, Ich habe dort gedient. 380 00:44:31,800 --> 00:44:35,300 Ich habe schon gesagt, dass es nicht herauskommt. 381 00:44:35,600 --> 00:44:39,900 Ich werde dir einen Gefallen tun. Ich sagte, ich könnte dich nicht finden. 382 00:44:40,400 --> 00:44:44,500 Ich sage dir, dass du es bist. Und wissen Sie, was Sie nicht tun würden? 383 00:44:44,900 --> 00:44:47,800 Du wirst hier rauskommen. Geh raus! 384 00:44:48,700 --> 00:44:51,100 Du bist nicht schlecht. Kein Wunder dass er dich abgesetzt hat. 385 00:44:52,000 --> 00:44:53,500 Warte 386 00:44:53,600 --> 00:44:57,000 Mach dir keine Sorgen. Diese Operation wir können uns auch selbst führen. 387 00:44:57,000 --> 00:45:01,200 Ich bin gesund für diese Art von Gelegenheit Warten auf das Leben. Und n��d 388 00:45:01,300 --> 00:45:05,300 Dabei die Augen verbunden und hinter dem Rücken gebunden. 389 00:45:11,100 --> 00:45:13,000 McHale! 390 00:45:34,100 --> 00:45:36,500 Geht es dir gut? 391 00:45:37,400 --> 00:45:39,900 Noch nicht, dass Sie sich beruhigt haben. 392 00:46:01,400 --> 00:46:03,100 Es wird besser 393 00:46:04,900 --> 00:46:08,000 McHale. -Hallo, Roberto. 394 00:46:08,000 --> 00:46:10,600 Wo warst du -Es ist eine lange Geschichte. 395 00:46:11,200 --> 00:46:14,400 Eine schreckliche Geschichte ist auf der Insel passiert. - Wirst du das anziehen? 396 00:46:14,900 --> 00:46:17,800 Nein, es ist schlimmer. K�las hat ein Baseballfeld. 397 00:46:18,300 --> 00:46:19,900 Was machst du so? 398 00:46:19,900 --> 00:46:23,100 Dieser seltsame Tipp vom Foto Habe den ganzen k�la besucht. 399 00:46:40,900 --> 00:46:44,100 Ich mache es, aber auf meine eigene Weise. 400 00:46:44,600 --> 00:46:48,200 Nein nein - Ruf Cobrale an und fragen, was er denkt. 401 00:46:51,800 --> 00:46:55,500 Alles Gute, McHale. Was bedeutet "eigener Weg"? 402 00:46:55,600 --> 00:46:57,300 Ich brauche mein Team, 403 00:46:57,500 --> 00:46:59,500 Start, meine alte Basis, 404 00:46:59,500 --> 00:47:01,500 200 Männer für eine Woche 405 00:47:01,600 --> 00:47:06,500 und 70 Kammer. - Wie wütend warst du? 406 00:47:09,100 --> 00:47:12,700 L�petage. -Ich möchte, dass alle glücklich sind. 407 00:47:13,100 --> 00:47:15,700 Nur Cobra ruft mich an. Klar? Ja 408 00:47:17,800 --> 00:47:22,100 Natürlich, sofern der Kapitän nichts dagegen hat. -Ich bin k�ll. 409 00:47:23,400 --> 00:47:32,700 Viel Glück, McHale, ich gebe dir einen n��ri, so könntest du dich ficken. 410 00:47:32,700 --> 00:47:35,700 Wenn du ficken willst, aber du wirst sicherlich scheitern, 411 00:47:35,700 --> 00:47:38,500 dann fliegt dein kopf. 412 00:47:39,500 --> 00:47:41,500 Herzlich willkommen zurück, McHale. 413 00:47:41,500 --> 00:47:52,500 Für Sie, Kommandant Leutnant Mc Hale. Ich weiß, komisch. 414 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 Sehen Sie, was das Wasser getan hat! 415 00:48:30,600 --> 00:48:32,500 Hallo Kumpel. -Sam! 416 00:48:43,800 --> 00:48:46,000 Schau, Jungs, dein neues Zuhause. 417 00:48:49,900 --> 00:48:53,000 V�rvime, lassen Sie uns neue Vorhänge setzen, wir schnitten den gemeinen Padsad ab 418 00:48:53,100 --> 00:48:55,300 und nicht schlecht anzusehen. 419 00:48:55,400 --> 00:48:58,200 Ich bin froh dass wir uns trafen. L�hme. 420 00:49:12,600 --> 00:49:14,500 Ait�h, s�ber! 421 00:49:15,800 --> 00:49:19,400 Ich habe keine Ahnung Ich mache meine Sachen hier. 422 00:49:20,100 --> 00:49:23,100 Ja Komm her. 423 00:49:24,100 --> 00:49:27,000 Cristy, schau! -Ait�h, Virgil. 424 00:49:42,000 --> 00:49:44,400 Ich wusste immer, dass du es tust ist empfindlich gegen s�da, sheff. 425 00:49:44,500 --> 00:49:46,400 T�nan, Kumpel. 426 00:49:47,300 --> 00:49:50,600 Vielen Dank für das Beste, Lieutenant. - Ich bin froh, dass wir zusammen sind. 427 00:49:50,600 --> 00:49:53,000 Was machen wir jetzt? -Boss! 428 00:49:54,300 --> 00:49:57,500 Wir haben Gäste. 429 00:50:15,700 --> 00:50:19,800 Hilf den Jungs raus. Hallo Roberto. Wie geht es dir? 430 00:50:20,800 --> 00:50:22,900 Wie geht es dir Komm doch her. 431 00:50:26,200 --> 00:50:31,000 Gute Nachricht. Wir sind da hundert Zelte für dich. 432 00:50:31,000 --> 00:50:33,100 Okay? - Ich zelte nicht. 433 00:50:33,100 --> 00:50:36,600 Wir machen Zelte, Sie geben uns die Insel zurück. 434 00:50:37,400 --> 00:50:39,800 Natürlich werde ich. Du brauchst etwas mit meinem Start. 435 00:50:40,700 --> 00:50:44,300 J�lle duckte sich? - Ich weiß, dass du ein guter Mechaniker bist. 436 00:50:48,700 --> 00:50:50,200 Auf. 437 00:50:51,300 --> 00:50:53,900 Leutnant Parker. Du hast angerufen? 438 00:50:53,900 --> 00:50:56,000 Ja 439 00:50:57,300 --> 00:51:02,600 Ich denke nicht hat Sie richtig bewertet. 440 00:51:02,600 --> 00:51:05,000 Hast du die Früchte bekommen, was habe ich dir geschickt 441 00:51:05,000 --> 00:51:06,800 Ja 442 00:51:08,000 --> 00:51:16,100 Wissen Sie, Leutnant, ich glaube, Sie sind fertig Leutnant werden. 443 00:51:16,500 --> 00:51:19,300 Ich habe es für dich winzige Îlesanne. 444 00:51:19,800 --> 00:51:22,300 Ich bin zu allem bereit. 445 00:51:22,300 --> 00:51:27,600 Betreten Sie McHales Basis, sehen Sie und mit mir umgehen. 446 00:51:28,000 --> 00:51:29,300 Verstanden? - T�nan, Sir. 447 00:51:30,000 --> 00:51:31,800 Lass uns gehen! 448 00:52:14,600 --> 00:52:17,600 Soweit ich verstehe, Sie bauen hier einen Raketenkomplex. 449 00:52:18,200 --> 00:52:21,700 Beim Bau eines Raketenkomplexes, dann wird all diese Ausrüstung benötigt. 450 00:52:22,900 --> 00:52:26,300 Alles klar Vladikov ist einer der bekanntesten Terroristen in der Welt. 451 00:52:26,300 --> 00:52:29,500 Baut Ihre Basis in zwei Schritten auf vom Meer entfernt. 452 00:52:29,600 --> 00:52:32,800 Woher kennst du ihn -Wir waren zusammen. 453 00:52:33,300 --> 00:52:37,500 Ich wusste nicht ... Nicht, dass ich dich verurteilen würde. 454 00:52:37,500 --> 00:52:40,700 La Quanticos. Wir wurden geschult Unter Cobra als Doppelagenten. 455 00:52:40,800 --> 00:52:45,400 Ich habe gehört, er war eine Nummer zwei Terroristen auf dem Planeten. 456 00:52:45,600 --> 00:52:47,900 Aber er will es sein Nummer fragt und ist gierig. 457 00:52:48,000 --> 00:52:50,100 Nachdem er verhaftet wurde, 458 00:52:50,100 --> 00:52:53,100 er wurde vom Pentagon freigelassen. 459 00:52:53,100 --> 00:52:57,600 Und sie will putzen gehen? -Nicht p�ris. Ich wollte ihn ärgern. 460 00:52:57,800 --> 00:53:01,000 � sagte, er würde meinen Namen nie vergessen und ich verstehe ihn. 461 00:53:03,200 --> 00:53:05,000 Wer hat geschrien? -Was war es? 462 00:53:05,600 --> 00:53:07,900 Hilfe 463 00:53:16,400 --> 00:53:18,600 Bring ihn raus, Jungs. 464 00:53:25,700 --> 00:53:28,000 Viele t�nu. 465 00:53:30,500 --> 00:53:34,500 Ich sehe so einen Fisch, kann verrückt werden ... 466 00:53:38,200 --> 00:53:41,600 Sie fragen sich wahrscheinlich, was Ich habe es im Wasser gemacht. 467 00:53:42,300 --> 00:53:44,400 Dies ist eine der � Fragen. 468 00:53:44,500 --> 00:53:46,300 Warum hast du Bäume im Kopf? 469 00:53:46,300 --> 00:53:49,100 Ich beschloss, nicht aufzufallen. - Lass sie frei. 470 00:53:50,500 --> 00:53:54,800 Guter Kerl, Jungs, helfen. Es ist schwer für mich zu sein. 471 00:53:55,300 --> 00:53:58,500 Binghampton schickte dich schnuppern? 472 00:53:58,600 --> 00:54:02,400 Ich mache nichts bis untilhu oder du lässt es los. Gib mir einen Kommentar. 473 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Was machst du 474 00:54:22,100 --> 00:54:24,100 Geht es dir gut, Parker? 475 00:54:24,100 --> 00:54:27,100 Bist du nicht verletzt worden? 476 00:54:27,200 --> 00:54:31,600 T�sta ta �les, Chuck. Um es gelinde auszudrücken: Du musst nach Hause gerannt sein. 477 00:54:31,700 --> 00:54:36,100 R��gin auch gerade. 478 00:54:36,200 --> 00:54:39,000 Wir müssen es wissen was Vladikov da oben ist. 479 00:54:39,100 --> 00:54:41,800 Ich komme mit dir. 480 00:54:42,300 --> 00:54:44,600 Bedeutet das?  et ma v�in j��da? 481 00:54:46,400 --> 00:54:47,500 Natürlich. 482 00:54:49,000 --> 00:54:52,000 Ich liebe dich In der Tat, Freunde! 483 00:54:52,600 --> 00:54:54,600 Sei einfach vorsichtig mit Milben. 484 00:55:08,800 --> 00:55:11,400 Gehen wir schneller. - Wie komme ich schneller dorthin? 485 00:55:11,400 --> 00:55:14,400 Alles wird sofort erledigt. -Ich habe das Buch vergessen. 486 00:55:14,900 --> 00:55:18,800 Es gibt eine verdammte Station. -So r theygiv sie. 487 00:55:20,000 --> 00:55:21,500 Ich bin drinnen. 488 00:55:32,300 --> 00:55:35,100 Gruber, Willie, bis zur Endstation fahren. 489 00:55:35,100 --> 00:55:37,600 Christy, Virgil, v�tke l�unak�lg. 490 00:55:38,800 --> 00:55:41,600 Lass uns mit dir gehen. -Was mache ich? 491 00:55:42,000 --> 00:55:46,000 Dies ist unser einziges v�ljap��s. Schau es dir an. 492 00:56:05,500 --> 00:56:08,300 Schau, es ist eine Rakete. -Ja, so ähnlich kann als dritter starten und starten. 493 00:56:34,900 --> 00:56:39,500 Ich wette, sie haben einen Waffenladen. -Ja. 494 00:56:44,600 --> 00:56:48,600 Herr Major, alles ist fertig Wenden Sie sich an Feckler. 495 00:56:49,200 --> 00:56:52,900 Wir sind in 35 Stunden fertig, Solange es keinen Ärger gibt. 496 00:56:52,900 --> 00:56:56,800 Kein Ärger! Ich erlaube keine Probleme. 497 00:56:57,700 --> 00:57:03,400 Wo ist übrigens mein Wodka? Wurde es hereingebracht oder nicht? 498 00:57:09,400 --> 00:57:13,600 Holen Sie sich den wichtigsten Teil der Operation. Sie können nicht ohne mich auskommen. 499 00:57:13,700 --> 00:57:16,600 Nun, wie geht es dir? das mit t��pi geräten ... 500 00:58:22,300 --> 00:58:24,600 Geht es dir gut? -Ja, k�ik ist h�sti. 501 00:58:24,700 --> 00:58:27,000 Was ist das -Decodierungsbox. 502 00:58:27,000 --> 00:58:30,900 Bist du verwirrt Richtig hängen Sie den Tag: "Wir sind an der Basis". 503 00:58:39,900 --> 00:58:43,000 Wir können es nicht mitnehmen. Lassen Sie uns die Waffen runterholen. 504 00:58:49,300 --> 00:58:52,800 Alles läuft nach Plan. Sie müssen mich nicht die ganze Zeit anrufen. 505 00:58:53,200 --> 00:59:01,800 Wir werden nirgendwo hingehen, wenn Sie es sind k�ik auf einmal r��gite. 506 00:59:02,300 --> 00:59:06,000 Wir wissen, dass Sie es tun mag keine Kritik. 507 00:59:06,600 --> 00:59:10,500 Wenn Sie ein anderer Terrorist sind in der Welt können Sie auch sorgen. 508 00:59:10,500 --> 00:59:14,100 Ich garantiere Ihnen, dass alles gut ist. Ich bestätige das ... 509 00:59:14,600 --> 00:59:17,900 H�rra Major, es ist passiert etwas Schreckliches. Jemand hat gestohlen ... 510 00:59:18,900 --> 00:59:20,700 Warte eine Minute. 511 00:59:21,200 --> 00:59:26,500 Es tut mir schrecklich leid ... - Was ist das? 512 00:59:28,100 --> 00:59:32,200 Jemand hat den Zylinderkörper gestohlen. Ich wollte mich sofort melden. 513 00:59:32,200 --> 00:59:36,100 V�in natürlich durch eine neue ersetzen, aber deine k actsu, sie handeln schneller. 514 00:59:36,800 --> 00:59:38,400 Warte hier. 515 00:59:44,400 --> 00:59:47,200 Was ist passiert? - Sie haben etwas gestohlen? 516 00:59:47,200 --> 00:59:52,200 Es ist nichts passiert. K�ik ist h�sti. Du musst mir glauben. 517 00:59:52,300 --> 00:59:54,500 Wir mögen deinen Ton nicht. 518 00:59:55,600 --> 00:59:58,300 Was sind sie mit dieser Rakete? los? 519 00:59:58,300 --> 01:00:01,100 Der Teufel weiß, dass sie es dort haben andere Waffen in den Wasserfällen. 520 01:00:01,700 --> 01:00:06,000 Vor allem aber wirklich Wladikow weiß nicht, dass wir in die Luft jagen 521 01:00:06,000 --> 01:00:08,200 und bald sprudelt es hier angebote? 522 01:00:10,500 --> 01:00:12,400 Parker? -Ich habe nichts getan. 523 01:00:15,300 --> 01:00:16,800 Was ist passiert? 524 01:00:18,100 --> 01:00:23,100 Ich bin ein armer Offizier. Ich habe angefangen langweilig, ich habe die Post verlassen 525 01:00:23,500 --> 01:00:25,300 und ich fing an zu �ra. 526 01:00:29,100 --> 01:00:30,600 Befehl ... 527 01:00:32,000 --> 01:00:35,500 Können Sie sich jetzt mit den Mitarbeitern verbinden? - Dafür bin ich hier. 528 01:00:39,900 --> 01:00:42,400 Gut, Parker. -T�nan, Boss. 529 01:00:46,700 --> 01:00:50,800 Das heißt, Ihre Person hat eine Runde gedreht Zylinder Zylinder? Großartig. 530 01:00:50,800 --> 01:00:54,000 Aber ich denke Wladikow hört nicht auf. 531 01:00:54,000 --> 01:00:57,400 »Mach dir keine Sorgen, wir haben Zeit für sie hvitation plan �out t��tada. 532 01:00:57,400 --> 01:00:59,000 Nur schneller, er installiert eine Satellitenantenne, 533 01:00:59,100 --> 01:01:01,300 ajaga j��b h�tta. 534 01:01:01,400 --> 01:01:05,600 Trotzdem hatte er Angst vor etwas jemanden mit Feckler treffen. 535 01:01:05,600 --> 01:01:08,700 Mit Feckler? 536 01:01:08,700 --> 01:01:11,300 Wer ist feckler -Es heißt mein persönliches Projekt. 537 01:01:11,300 --> 01:01:16,000 Moderner ballistisch Raketensteuerung. 538 01:01:16,400 --> 01:01:19,400 �hes�naga, Sittwik. - Warum hast du es Feckler genannt? 539 01:01:19,400 --> 01:01:23,700 Wir hatten schon einen Sittwik. Lass mich was sehen. 540 01:01:25,400 --> 01:01:29,300 Satelliten-GPS-System verwendet, um Raketen zu zielen. 541 01:01:29,300 --> 01:01:33,600 Jedes Objekt bekommt sein Maximum mit der Genauigkeit von l��gi. 542 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 Jedes p�ev wird geändert Startcodes. 543 01:01:37,100 --> 01:01:40,100 Also sollte Wladikow es haben Zinscodes haben. 544 01:01:40,100 --> 01:01:45,400 Du hast genug Zeit dafür schließe v�tta. Wir werden bald da sein. 545 01:01:46,000 --> 01:01:49,800 Kommunikationssitzung l�pp. 546 01:01:49,800 --> 01:01:52,700 Gehen wir, Willie? - Kein Wetter ohne Ausrüstung. 547 01:01:52,700 --> 01:01:56,200 Sie haben alte russische r�mps. Wir müssen einen Fit finden. 548 01:01:56,300 --> 01:02:00,900 Wo können wir es bekommen? -Ich erinnere mich an Kuba. 549 01:02:12,000 --> 01:02:15,900 Willkommen in Kuba, ein land der unglaublichen möglichkeiten. 550 01:02:27,900 --> 01:02:29,800 Salut, Havanna. 551 01:02:30,100 --> 01:02:33,600 Ich werde mich selbst versorgen für Zigarren. 552 01:02:33,600 --> 01:02:37,200 Wir haben eine Mission, Leute. -Ich habe eine Mission. 553 01:02:37,700 --> 01:02:39,400 Fangen wir an. 554 01:02:54,100 --> 01:02:57,500 Wenn ich über Ausrüstung nachdenke. Sie warten hier, bis ich zurückkomme. 555 01:03:01,400 --> 01:03:03,200 Wer hat das Gras? - Ich. 556 01:03:05,600 --> 01:03:07,300 Ma p��an. 557 01:03:08,700 --> 01:03:10,100 Wo ist das Rudel hingegangen? 558 01:03:13,600 --> 01:03:15,600 Ist Armando hier? 559 01:03:16,900 --> 01:03:20,000 Armando ist tot. -Ich fühle mich gut. 560 01:03:23,500 --> 01:03:25,400 Armando lebt. 561 01:03:27,200 --> 01:03:29,200 Sie kamen zu dir. 562 01:03:35,700 --> 01:03:37,300 Hallo, über. 563 01:03:38,800 --> 01:03:42,300 McHale, wie geht es dir? -H�sti. Was ist mit dir 564 01:03:42,400 --> 01:03:48,300 Das war's Grundsätzlich Ich erinnere mich, was ich hatte. 565 01:03:48,600 --> 01:03:51,500 Kam zur richtigen Zeit herein. - Hast du was? 566 01:03:51,500 --> 01:03:53,800 Ja - Schön. 567 01:03:55,000 --> 01:03:57,700 Ich brauche einen Satelliten-Transceiver. Ich bezahle dir 600 Dollar 568 01:03:59,300 --> 01:04:04,300 Vielleicht denke ich nicht an mein Leben in den letzten Jahren, aber ich muss, dass es 700 Dollar kostet 569 01:04:04,400 --> 01:04:09,100 In Damaskus bekomme ich es mit 500. - Aber wir leben nicht in Damaskus. 570 01:04:12,800 --> 01:04:16,600 Mehr möchte ich einen Torpedokopf, 2 Spannungsregler, 571 01:04:16,700 --> 01:04:21,300 Satellitenstation und 12.7 Kaliber Patronen. 572 01:04:21,400 --> 01:04:22,900 Fertig 573 01:04:22,900 --> 01:04:28,700 Und ich brauche noch einige Teile Für den 42. Packard-Start. 574 01:04:29,000 --> 01:04:31,300 Es ist schwieriger zu finden ... 575 01:04:32,200 --> 01:04:36,400 Ich habe einen Verwandten, Ernesto. Er wird dir helfen. 576 01:04:37,000 --> 01:04:40,100 Das sehe ich nicht. - Siehst groß aus wie eine Tasche. 577 01:04:40,500 --> 01:04:45,900 Sie müssen einsteigen. Ma l�hen Für Jose kaufe ich ein paar Teile. 578 01:04:46,800 --> 01:04:48,800 Parker ist der Häuptling. -T�nan, Boss. 579 01:04:49,200 --> 01:04:50,800 Geh, Jungs. 580 01:05:07,800 --> 01:05:11,800 Schöner Ort. - Mr. Parker, McHale hat vergessen, etwas zu kaufen. 581 01:05:12,200 --> 01:05:17,500 Was denn -Ich bin ein Koaxialkabel. 582 01:05:18,800 --> 01:05:21,800 Olsen Kabel? 583 01:05:21,800 --> 01:05:25,600 Ich kann nicht ohne das Kabel tun �Verbinden Sie sich mit russischer Technologie. 584 01:05:26,200 --> 01:05:30,700 Natürlich. - Wir sehen uns an Bord. 585 01:05:32,200 --> 01:05:35,400 Es ist eine Minute. 586 01:05:38,300 --> 01:05:44,700 Dann kauf es dir schon zwei Olsen-Kabel. 587 01:05:45,200 --> 01:05:48,700 Tapselt. Deshalb bist du der Chef. - Getupfte Königin. 588 01:06:08,300 --> 01:06:10,400 Jeder kümmert sich um sich. 589 01:06:13,900 --> 01:06:16,900 Hallo, Senioren. - Hi. 590 01:06:17,400 --> 01:06:19,900 Neu in der Stadt? 591 01:06:21,800 --> 01:06:25,100 Zwei Martin, ein Barkeeper. 592 01:06:32,200 --> 01:06:37,800 Poker? �Pass auf mich auf. Ich würde gerne n�id verlesen. 593 01:06:38,800 --> 01:06:41,100 Aber ich muss nur ein paar hundert Dollar. 594 01:07:02,500 --> 01:07:04,600 Zieh die Eier an, bremse. 595 01:07:07,500 --> 01:07:10,100 Und du bist dran, Bananenarsch. 596 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 Wirf die Deals ein. 597 01:07:37,100 --> 01:07:40,500 Ernesto? - Das bin ich. 598 01:07:41,000 --> 01:07:44,900 Armando? - Wir sind Zwillinge. 599 01:07:45,200 --> 01:07:50,500 Bist du ein Nood? -Ja, wir sind ein Doppelgänger. 600 01:07:50,500 --> 01:07:54,400 Wir sind hier alle gleich. Sogar mein Hund ist genauso wie ich. 601 01:07:54,800 --> 01:07:58,700 Benötigen Sie Ersatzteile für Ihr Boot? Komm rein, ich habe etwas. 602 01:08:01,700 --> 01:08:04,700 Schau, der Twin-Turbo, mit Nitrospritze. 603 01:08:04,700 --> 01:08:09,900 Ich habe es selbst gebaut. Nein, nein, ich will nicht, dass ich komme. 604 01:08:10,000 --> 01:08:13,000 Gut, es ist deins. -Aufladen. 605 01:08:14,000 --> 01:08:16,700 Du hast gehört, was er war Dateien, Download. 606 01:08:31,700 --> 01:08:34,500 Betrügst du N�ita Ringe. 607 01:08:37,300 --> 01:08:41,500 Also dachte ich, polierte Trades. Wer hat dich gelehrt, ahvin ahgu? 608 01:08:43,400 --> 01:08:46,000 Mir. Das ist mein Affe. 609 01:08:46,500 --> 01:08:49,000 Ich sehe eine Ähnlichkeit zwischen Ihnen. 610 01:09:05,000 --> 01:09:08,100 Was hast du gemacht, Happy? -Ich muss den Affen beleidigt haben. 611 01:09:10,900 --> 01:09:12,400 T�nan. Tut mir leid 612 01:09:20,300 --> 01:09:24,500 Meine Kaskade ist bereits angekommen. Ich muss üben gehen. 613 01:09:26,600 --> 01:09:29,800 Wie geht es dir, Happy? -H�sti. Vorsicht von hinten! 614 01:09:34,200 --> 01:09:36,500 K�i dig. 615 01:09:45,900 --> 01:09:50,000 Wie übt man, Vergil? - Großartig. Sogar v�ga. 616 01:09:51,700 --> 01:09:53,700 T�nan. 617 01:09:54,700 --> 01:09:58,200 Scheint es echt? Ich sage dir, wie ... 618 01:10:01,900 --> 01:10:03,500 Chris, hör auf! 619 01:10:09,000 --> 01:10:11,100 Geh zum Friseur. 620 01:10:29,500 --> 01:10:31,200 Für Anfänger zum Glück ... 621 01:10:35,700 --> 01:10:37,300 Es ist zu spät Ich denke, das Autogeld ist zusammen. 622 01:10:40,700 --> 01:10:42,400 Wenn nicht, probieren Sie es aus Telefonbuch. 623 01:10:45,400 --> 01:10:47,300 Scheiß Bonbons, Du kämpfst wie Mädchen. 624 01:11:02,100 --> 01:11:06,300 Hallo Parker. Wo sind die Jungs? Komm schon. 625 01:11:06,300 --> 01:11:09,800 Sie würden Olsens Kabel kaufen. 626 01:11:13,300 --> 01:11:23,300 Lieutenant, die Jungs wurden zur Polizei gebracht. - Bist du hier? Andere in meinem Zimmer. 627 01:11:23,300 --> 01:11:26,400 Also habe ich gesagt. Vier Amerikaner. 628 01:11:29,000 --> 01:11:33,200 Ihnen sei Dank El Presidentet n�ha. 629 01:11:33,700 --> 01:11:36,900 Davon habe ich lange geträumt. 630 01:11:39,100 --> 01:11:41,600 Wir wollen die Botschaft anrufen. 631 01:11:42,000 --> 01:11:47,200 Bleib auf dem Laufenden, Anglo-Amerikaner Schweinehunde. 632 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 Aber wir haben es ihnen gesagt! 633 01:11:57,000 --> 01:11:58,600 Was denn 634 01:11:59,600 --> 01:12:01,200 El Presidente! 635 01:12:03,900 --> 01:12:06,600 Lass die amerikanischen Schwänze frei! 636 01:12:09,200 --> 01:12:11,400 Manuel, nimm den Häftling. 637 01:12:16,600 --> 01:12:19,000 Ich fühle mich geehrt dich zu treffen. 638 01:12:20,000 --> 01:12:23,000 R��Ich habe Manuel gerade gesagt, dass ich es bin Lebenslang davon geträumt, dich zu treffen. 639 01:12:24,400 --> 01:12:25,900 Was hast du gesagt 640 01:12:28,300 --> 01:12:31,400 El Presidente sagte, er würde Sie mitnehmen gerne ein Geschenk, eine Schachtel Zigarren. 641 01:12:31,900 --> 01:12:35,200 Natürlich. Was ist unser, ist auch El Presidente. 642 01:12:35,500 --> 01:12:40,300 In diesem Fall ist er sehr musikalisch, wenn Sie geben gib ihr ihre brille, s andrgi und p�. 643 01:12:46,700 --> 01:12:52,400 Emanuel, El Presidente hat uns respektiert Präsenz, aber dafür müssen wir 644 01:12:52,400 --> 01:12:55,400 gib ihr ihre Brille, und die Hose. 645 01:12:56,100 --> 01:13:00,100 Ich würde es nicht brauchen amerikanische Penisse �ue. 646 01:13:03,200 --> 01:13:07,300 Natürlich. El Presidente, machen wir zusammen ein foto 647 01:13:07,700 --> 01:13:12,000 Die Präsidenten würden sich freuen. - Aber El Presidents haben es eilig. 648 01:13:12,500 --> 01:13:16,500 Wie kannst du es wagen? Wer hat es gewagt, El Presidentet anzusprechen? 649 01:13:31,000 --> 01:13:33,400 El Presidente, Ich freue mich, Sie kennenzulernen. 650 01:13:39,600 --> 01:13:41,900 Wir haben nur ein paar Stunden gebraucht. Gerät aufstellen. 651 01:13:50,100 --> 01:13:52,600 Wie ist mein Vater gestorben, McHale? 652 01:13:53,000 --> 01:13:58,300 Ich sollte dir kein Geheimnis verraten r��kida, du bist erst 11 Jahre alt. 653 01:14:06,600 --> 01:14:11,600 Er war ein netter Kerl. Wir waren große Freunde. 654 01:14:11,800 --> 01:14:13,900 Er hat dich geliebt. 655 01:14:15,000 --> 01:14:18,500 Und doch war er ein guter Idiot. Furchtlos. 656 01:14:18,900 --> 01:14:22,900 Er lernte das Vladikov brachte uns voran. 657 01:14:23,000 --> 01:14:26,200 Dein Daddy hat mich gepinkelt und das Leben vieler anderer. 658 01:14:27,200 --> 01:14:30,200 Aber leider konnte es nicht selbst p��sta. 659 01:14:31,000 --> 01:14:33,900 Dann werde ich Vladikov selbst töten. -Nein. 660 01:14:33,900 --> 01:14:36,900 Ich habe deinen Vater verloren. Ich kann dich auch nicht verlieren. 661 01:14:36,900 --> 01:14:41,000 Ich finde ihre Dateien. Ich versichere dir. 662 01:14:41,100 --> 01:14:45,100 Aber was ist, wenn er dich vorher tötet? -Nein, ich wette nicht gern, aber ... 663 01:14:46,000 --> 01:14:52,800 Warte, ich wette gern. Wetten Sie auf mich und ich werde dich nicht im Stich lassen. 664 01:14:52,900 --> 01:14:55,300 K�ik l�heb h�sti, Junge. 665 01:14:57,700 --> 01:15:01,700 Hey, ich muss duschen 666 01:15:01,800 --> 01:15:04,100 Nicht abgeschossen werden? -Teltpselt. 667 01:15:27,500 --> 01:15:31,800 Major, jeder plant, außer dem Zylinder. 668 01:15:31,800 --> 01:15:33,700 Wo ist das? - Sie versprachen, Sie bald zu bringen. 669 01:15:33,700 --> 01:15:44,700 Großes schießen, es gehört uns! 670 01:15:47,500 --> 01:15:51,000 Ein neuer Zylinder ging an. Hier ist der Brief. 671 01:15:53,200 --> 01:15:56,500 "Lieber Vladikov, wir wussten alle von dir ... " 672 01:15:56,500 --> 01:16:01,000 "Es stellt sich heraus, dass Sie es sind ein großer Haufen Scheiße und ... " 673 01:16:01,800 --> 01:16:07,900 "Genial, mit hoher Moral, anpassungsfähig, tolerant ... " 674 01:16:12,000 --> 01:16:17,300 Ich habe es herausgefunden was ich schon lange wusste, über. 675 01:16:19,900 --> 01:16:21,500 Ich würde für dich laufen. 676 01:16:32,600 --> 01:16:34,500 Lieutenant, das ist Cobra. 677 01:16:36,600 --> 01:16:41,300 Unsere Agenten erfuhren, dass Vladikov will l��gi an das Pentagon geben. 678 01:16:41,300 --> 01:16:44,500 Übrigens passiert es Anti-Terror-Treffen, 679 01:16:44,500 --> 01:16:48,400 mit dem anwesenden Präsidenten und 27 Staatsoberhäupter. 680 01:16:48,400 --> 01:16:50,100 Er ist verrückt und weiß, wie es uns geht Wir tun Dinge, also sei vorsichtig. 681 01:16:50,200 --> 01:16:53,600 Viel Glück, wir haben alle Notwendige Ausrüstung vorhanden. 682 01:17:02,500 --> 01:17:05,200 McHale! - Ich dachte du hast ihn getötet. 683 01:17:08,300 --> 01:17:09,800 Wurde ich getroffen? 684 01:17:13,700 --> 01:17:15,400 Nicht p�ris. 685 01:17:16,300 --> 01:17:19,100 Können wir damit umgehen? -Ich hoffe, Sir. 686 01:17:19,100 --> 01:17:22,400 Schau dir das Arschloch an Binghampton wird dich nicht stören. 687 01:17:22,400 --> 01:17:26,100 Er wird nicht. - Hast du Cognac mitgebracht? 688 01:17:26,100 --> 01:17:27,200 Ja aber warum 689 01:17:27,200 --> 01:17:32,300 Wenn wir die Operation beenden, dann ziehen wir um. 690 01:17:32,500 --> 01:17:35,500 Schön -Soon n�eme. 691 01:18:08,100 --> 01:18:10,000 Major, beeilen Sie sich! 692 01:18:10,000 --> 01:18:12,100 Wie kannst du es wagen hier einzubrechen, wann bin ich in der dusche 693 01:18:12,100 --> 01:18:15,500 Dein Tod kommt schmerzhaft und öffentlich 694 01:18:15,500 --> 01:18:20,100 und keine Gnade. Hast du verstanden 695 01:18:22,300 --> 01:18:28,100 Warte Ich habe dir gesagt, dass Sie mich sofort informieren müssen, 696 01:18:28,200 --> 01:18:33,700 wann sind sie fertig 697 01:18:36,100 --> 01:18:38,400 Gut, schön ... 698 01:18:40,400 --> 01:18:43,800 Entschuldigung v�. - Kein Problem. 699 01:18:55,800 --> 01:19:00,000 Meine Damen und Herren, nicht wahr? Fangen wir heute Abend mit unserem Auftritt an. 700 01:19:06,600 --> 01:19:08,900 Du bist so elegant gekleidet. - Schau etwas nach unten. 701 01:19:10,600 --> 01:19:14,700 So finden Sie einen Partner "Mama, kann ich mit � ausgehen?" 702 01:19:18,100 --> 01:19:21,400 McHale. -Was bringt dich der Wind hierher, Carpenter? 703 01:19:21,500 --> 01:19:26,500 Ich wollte sagen, dass Binghampton ist ein t�ielik Idiot. 704 01:19:26,600 --> 01:19:31,400 Aber was machst du hier? - Wir geben ein kleines Konzert. 705 01:19:32,800 --> 01:19:35,800 Wie geht es dir, Willie? -Jetzt �hendan �ra. Lass mich p�ialt. 706 01:19:36,400 --> 01:19:39,900 P�ialt? Aber diese, Wer ist auf der Bühne? 707 01:19:40,000 --> 01:19:41,900 90 Sekunden. - Warte hier auf mich. 708 01:19:49,000 --> 01:19:51,600 Wie lange -75 Sekunden. 709 01:19:58,100 --> 01:20:01,300 Wo ist mein p��step Boot? -Hier, wo sonst? 710 01:20:01,300 --> 01:20:03,600 Nicht weit vom Schiff entfernt? -Nein. 711 01:20:04,500 --> 01:20:06,700 Was ist los, McHale? 712 01:20:06,800 --> 01:20:08,400 Vladikov �ritab stehlen sie startcodes, 713 01:20:08,400 --> 01:20:11,800 viele Menschen zu töten. 714 01:20:11,800 --> 01:20:14,900 J�tkake. -Wir wollen es Ausrüstung, um ein wenig zu spielen. 715 01:20:15,000 --> 01:20:18,800 Hoffe sie kann nur für diese Show. 716 01:20:19,300 --> 01:20:22,900 Aber warum so viel? - Schau dir diese Leute an. 717 01:20:23,000 --> 01:20:26,600 Kürzlich wurden sie getötet. Aber sie haben keinen Bus. 718 01:20:26,700 --> 01:20:31,200 Ich mag ihre Stärke. 719 01:20:31,800 --> 01:20:35,800 Es ist Zeit, Lieutenant. - Ich bin gleich wieder da. 720 01:20:40,500 --> 01:20:50,500 Lass uns den Countdown starten. 20, 19, 18, 17, 16 ... 721 01:20:50,600 --> 01:20:53,400 15, 14, 13, 12, 11 ... 722 01:20:56,900 --> 01:20:59,100 6, 5 ... 723 01:20:59,100 --> 01:21:00,800 Vier, drei ... 724 01:21:03,000 --> 01:21:04,600 N��d! 725 01:21:10,500 --> 01:21:15,400 Was ist das - Ich bin mir nicht sicher. 726 01:21:18,000 --> 01:21:22,100 Unsere Show beginnt. 727 01:21:23,200 --> 01:21:28,100 Sie kennen unseren ersten Redner, weil Er ist unser größter Schmuggler 728 01:21:28,200 --> 01:21:31,200 Quinton McHale! 729 01:21:35,000 --> 01:21:38,600 Schön zu sagen, Lieutenant Parker. Du bist sowieso anders angezogen. 730 01:21:38,900 --> 01:21:40,800 McHale! 731 01:21:40,800 --> 01:21:44,800 Vorstellung des Getränks aus der Serie "Gestohlen - überraschen Sie Wien." 732 01:21:45,100 --> 01:21:48,100 Wladikows Wodka. �llatus! 733 01:21:52,600 --> 01:21:58,600 Wir haben eine neue Ära. Wenn es Ihnen nichts ausmacht ... 734 01:22:00,900 --> 01:22:05,500 Jemand in San Felipe? Ich habe einen Scheiß bekommen. 735 01:22:06,300 --> 01:22:10,400 Darf ich uns vorstellen? erik�lalist. Penelope Carpenter. 736 01:22:12,900 --> 01:22:16,200 Willkommen in San Moreno. 737 01:22:19,600 --> 01:22:22,800 Es tut mir leid, Sir. Ich weiß nicht was passiert ist. 738 01:22:22,800 --> 01:22:28,600 Ich kann die Sendung nicht unterbrechen. -Wie ist das möglich? Nicht sofort beheben. 739 01:22:28,700 --> 01:22:32,200 Es ist beängstigend. -Neger sieht cool aus für mich. 740 01:22:33,000 --> 01:22:36,000 Das heißt v� im Vergleich zu dickem Weiß. 741 01:22:37,200 --> 01:22:39,400 Willst du mich erschießen? 742 01:22:44,900 --> 01:22:45,200 Sie! 743 01:22:50,700 --> 01:22:52,800 Ihre Lunas. 744 01:22:53,300 --> 01:22:57,000 T�nan. -Pole t�nu v��rt. 745 01:22:58,200 --> 01:23:02,900 Oh mein Gott! Unmotiviertes und willkürliches Töten. 746 01:23:04,600 --> 01:23:12,500 Ich würde meine schöne Christy vorstellen. -Was kann man mit einem IQ 40 machen? 747 01:23:13,900 --> 01:23:17,000 Was machst du Bist du ein Astronaut oder? -Komm schon, Regime. 748 01:23:21,900 --> 01:23:24,200 J�ta, Virgil. Du machst mich zum Narren. 749 01:23:25,300 --> 01:23:29,100 Ich muss herausfinden, ob sie echt ist wenn er die Codes nicht erhalten hat. 750 01:23:29,100 --> 01:23:33,400 Noriega Teufel hatte er ist ein doppelagent, 751 01:23:33,500 --> 01:23:35,900 Während der Invasion schoss ich oder die Gelegenheit, ihn für immer abzuschalten. 752 01:23:35,900 --> 01:23:41,700 Die Noriega-Juden waren unterbewertet und du hast nicht genug Unterstützung bekommen. 753 01:23:41,700 --> 01:23:44,400 Ja 754 01:23:45,000 --> 01:23:48,400 Ich habe mein Diplom gemacht Während der Panama-Operation. 755 01:23:48,900 --> 01:23:50,900 Es ist gut 756 01:23:52,600 --> 01:23:55,700 "Richtig, du warst die erste Frau, wer lehrte die Akademie. 757 01:23:55,800 --> 01:23:58,400 Ja -Ich glaube du bist Viele Esel lebten. 758 01:23:58,500 --> 01:24:03,500 Ja, aber ich hatte keine andere Wahl. Merev�gi ist meine Leidenschaft. 759 01:24:04,900 --> 01:24:09,400 Warum bist du zurückgekommen, Quinton? - Nun, Penelope ... 760 01:24:10,100 --> 01:24:14,700 Weil ich nicht stehen kann wenn Binghampton regiert. 761 01:24:14,700 --> 01:24:18,100 Und was kam danach? -Ja. Es kam davon. 762 01:24:18,100 --> 01:24:21,400 Und dieser Vladikov hat p��da gehindert. - Schön. 763 01:24:21,400 --> 01:24:25,400 Leute wie er sind bereit Leben für ihren Stolz zu opfern. 764 01:24:26,900 --> 01:24:30,700 Meinerseits gab es hier einen Einheimischen, Robert Valenzuela. 765 01:24:30,800 --> 01:24:35,800 Sei ein treuerer und mutigerer Mann. Vladikov hat ihn in Panama getötet. 766 01:24:36,300 --> 01:24:39,100 Anscheinend gehörten das nicht Ihren Diplomaten. 767 01:24:39,200 --> 01:24:42,300 Es tut mir wirklich leid. - Ich auch. 768 01:24:42,300 --> 01:24:45,700 Es war eine verdeckte Operation und er Die Familie erhielt keine Entschädigung. 769 01:24:45,800 --> 01:24:49,300 Also fing ich an, ihnen zu helfen. 770 01:24:49,400 --> 01:24:53,700 Aber ich hatte keine Ahnung dass er Inselverwandte hat. 771 01:24:53,700 --> 01:24:57,000 �Ich mag es hier im Allgemeinen. 772 01:25:01,800 --> 01:25:04,700 Ich sehe, wie Binghampton repariert wird es befasst sich. Dann komme ich zurück. 773 01:25:05,300 --> 01:25:08,800 Guter Kerl. Sei vorsichtig 774 01:25:17,000 --> 01:25:20,800 Geschwindigkeit ist die Essenz von s. 775 01:25:20,900 --> 01:25:23,100 Benutze den Feind weg von der Vorbereitung, 776 01:25:23,200 --> 01:25:29,800 Verwenden Sie unerwartete Routen und lass uns wissen, wo du nicht warten kannst. 777 01:25:31,800 --> 01:25:34,600 Frei! Line up! 778 01:25:41,200 --> 01:25:46,100 Was machst du -Es ist der Höhepunkt meiner Karriere. 779 01:25:46,100 --> 01:25:50,400 Dies ist nicht Ihre Operation, aber Mc Hale. Das weißt du doch. 780 01:25:51,000 --> 01:25:56,500 Dies ist eine Invasion. Kommunikation ist ein Muss Geh durch mich. Okay? 781 01:25:56,500 --> 01:25:59,900 Warum machst du das? - Hör mir zu, Carpenter. 782 01:26:00,100 --> 01:26:04,500 Cobra wird bald in Rente gehen und er braucht einen Ersatz. 783 01:26:04,500 --> 01:26:09,500 Wallace B. Binghamptonil Es ist Zeit, Ihren Lebenslauf einzureichen. 784 01:26:09,500 --> 01:26:12,500 S��r, bei allem Respekt ... 785 01:26:13,200 --> 01:26:15,800 Du bist verrückt! 786 01:26:15,900 --> 01:26:20,400 Die Armee ist wie du für deine s�na. Der Häftling. 787 01:26:21,900 --> 01:26:24,800 Fräulein Leutnant Heb fürchtet. Beginnen Sie sich zu bewegen. 788 01:26:25,500 --> 01:26:29,500 Das ist richtig Leutnant ... 789 01:26:32,200 --> 01:26:35,000 Wir sehen uns auf CNN, Carpenter. 790 01:26:35,400 --> 01:26:39,200 Es tut mir leid, Lieutenant. -Nichts. 791 01:26:39,800 --> 01:26:42,700 Hey, nicht zufällig Keine Stahlplatte in deinem Kopf? 792 01:26:43,300 --> 01:26:45,700 Es ist nicht. - Schön. 793 01:26:49,400 --> 01:26:51,200 Tut mir auch leid 794 01:26:52,100 --> 01:26:57,200 Ich hoffe, Sie haben Neuigkeiten versteckt. Unsere Logistik hat gerade angekündigt ... 795 01:26:58,800 --> 01:27:03,000 Ist es nicht. N��d sind wir in der gemeinschaft 796 01:27:03,100 --> 01:27:08,500 H�rrased, ich habe einen Bericht zu erstatten, dass die Rakete abgefeuert wurde. 797 01:27:08,500 --> 01:27:13,700 Großartig. � Glückwunsch. -T�nan. 798 01:27:13,700 --> 01:27:17,100 Sie haben eine gute Chance, eine zu bekommen der weltweit führende Terrorist. 799 01:27:17,200 --> 01:27:20,400 T�esti? - Auf jeden Fall. 800 01:27:20,500 --> 01:27:26,500 Wann können wir stornieren? -K�mne Sekunden Kontrast. 801 01:27:27,700 --> 01:27:34,800 Aber ich habe eine Frage. Haben Sie Geld auf mein Konto überwiesen? 802 01:27:34,900 --> 01:27:41,700 Natürlich garantiere ich. - Dann werden wir ... 803 01:27:43,500 --> 01:27:45,800 Toast auf die neue Weltordnung. 804 01:27:45,900 --> 01:27:49,400 Jede Wiederholung zum Welttoast. 805 01:27:51,300 --> 01:27:53,100 Was zum Teufel ist das? 806 01:27:56,800 --> 01:28:01,500 �ra m�ista mu mule schrecklich, David. Du behinderst meine spirituelle Entwicklung. 807 01:28:09,200 --> 01:28:11,900 Super! Du hast einen Riesen gemacht. -T�nan. 808 01:28:12,000 --> 01:28:14,900 Nun gut. Schau doch. 809 01:28:17,600 --> 01:28:20,700 Vor drei Tagen lehnte er ab sie hat sogar mit mir geredet. 810 01:28:20,800 --> 01:28:24,600 Binghampton l�ks Vladikov p��dma. - Dann kommen wir dorthin. 811 01:28:25,000 --> 01:28:27,600 Aber der Start ist noch nicht fertig. - Dann mach dich bereit. 812 01:28:35,800 --> 01:28:37,200 S��r? -Was ist das? 813 01:28:37,200 --> 01:28:39,200 Das Lager ist dort drüben. 814 01:28:46,600 --> 01:28:51,700 Niemand ist zu Hause. - Großartig. - Diese Cowboys haben sich versteckt. 815 01:28:52,800 --> 01:28:54,800 Ich rauche sie aus dem Versteck. 816 01:29:00,500 --> 01:29:02,300 Ich hatte ihre Aufmerksamkeit erregt. 817 01:29:32,300 --> 01:29:34,400 War es Binghampton? 818 01:29:37,700 --> 01:29:39,400 Hargneda. 819 01:29:55,800 --> 01:30:00,100 Die Aufgabe scheint abgeschlossen zu sein. -Die Geschichte von Gott in Ordnung. 820 01:30:00,700 --> 01:30:02,000 Was ist los, Binghampton? 821 01:30:02,100 --> 01:30:07,100 Großartige McHale-Judis p� nach dem Kampf. 822 01:30:07,100 --> 01:30:12,400 Und Penelope Carpenter, ein ehemaliger Leutnant, gehört zu n��d seiner gruppe. 823 01:30:12,400 --> 01:30:16,600 Was ist hier passiert? -Ich r�ndas und scherzte. 824 01:30:17,100 --> 01:30:20,500 Wenn Cobra fliegt, Er weiß, wer der Chef hier ist. 825 01:30:20,800 --> 01:30:22,600 Cobra kommt hierher? -Ja. 826 01:30:22,600 --> 01:30:26,700 Ich will ihn Ich melde einen anderen. 827 01:30:27,300 --> 01:30:32,200 Die Basis fliegt sofort. -Parker, ein weiterer Verräter. 828 01:30:32,700 --> 01:30:37,500 Ich werde es nicht gehen lassen v�itu r��vida, Mc Hale. 829 01:30:37,900 --> 01:30:41,500 Und ich mache meinen Abschluss in Cobra zu treffen. Jörgnege zu mir, Süße. 830 01:30:43,300 --> 01:30:46,800 Ich dachte, hier ist niemand. -Boys. 831 01:30:48,800 --> 01:30:52,800 Guck mal, wen ich gefunden habe. -Er will Wladikow vom Kopf nehmen. 832 01:30:52,800 --> 01:30:54,900 Ich bin arzt -Wo ist Vladikov? 833 01:30:58,600 --> 01:31:00,400 Er hat mich erschossen. 834 01:31:00,400 --> 01:31:02,900 Es ist all die Jahre her Hören auf seine Komplexe 835 01:31:03,000 --> 01:31:07,400 Ich öffnete ihm meine Seele und so t younu du! 836 01:31:07,400 --> 01:31:09,800 Wo sind Vladikovs Männer? 837 01:31:10,300 --> 01:31:13,600 K�ik rannte raus. - Aber es hat nichts zu tun. 838 01:31:13,700 --> 01:31:16,700 Alles organisieren und dann aufgeben? 839 01:31:16,700 --> 01:31:19,800 Boss, kommen Sie und überzeugen Sie sich. 840 01:31:23,900 --> 01:31:27,800 San Ysidro, das ist Cobra 1. Wir kommen in 20 Minuten an. 841 01:31:28,300 --> 01:31:30,800 Hallo, Kobra, wir warten auf dich. 842 01:31:30,900 --> 01:31:35,200 Wann werden sie Sendungen hören? hat begonnen? -Es scheint von Anfang an. 843 01:31:35,200 --> 01:31:38,500 Hallo McHale. Ich hoffe auf dich mochte unsere future�rk. 844 01:31:38,600 --> 01:31:43,500 Bis bald mein s�bra Cobraga. 845 01:31:43,600 --> 01:31:46,100 Entschuldigung, Sie wurden nicht eingeladen. 846 01:31:46,100 --> 01:31:48,500 Meid p��ti l�ksu. -Was aber haben sie mit Cobra? 847 01:31:48,500 --> 01:31:53,700 Ich weiß es nicht. Er war ein Cobral-Short Lhm, der Verrückte will dich bezahlen. 848 01:31:53,700 --> 01:31:56,300 Wir müssen es herausfinden. -Wir müssen Cobra-Dateien lassen. 849 01:31:56,300 --> 01:31:58,000 An Bord! 850 01:32:13,200 --> 01:32:18,400 Wie lang ist die Landezeit? -20 Minuten, s��r. 851 01:32:28,100 --> 01:32:29,800 Ist etwas am Horizont? 852 01:32:29,800 --> 01:32:33,100 K�ik ist sauber. -Aber ich nicht. 853 01:32:34,900 --> 01:32:36,800 Machen Sie sich bereit, Jungs. 854 01:32:47,700 --> 01:32:49,700 T�isk�ik auf, Jose. 855 01:33:20,500 --> 01:33:22,700 Und wir werden tanzen! 856 01:33:36,200 --> 01:33:37,700 Hallo mein sohn 857 01:33:45,500 --> 01:33:49,300 Torpedoboot? Was zum Teufel Bermudadreieck? 858 01:33:49,400 --> 01:33:51,300 Was denn -Nichts, Sir. 859 01:34:00,400 --> 01:34:02,500 Da ist er, Vladikov. 860 01:34:05,300 --> 01:34:07,000 McHale! 861 01:34:10,200 --> 01:34:12,200 Setz dich! Guter Anruf! 862 01:34:17,700 --> 01:34:20,100 Machen Sie sich bereit, Jungs! 863 01:34:21,600 --> 01:34:24,100 Willst du mit mir spielen? 864 01:34:42,600 --> 01:34:44,200 Natürlich direkt! 865 01:35:13,100 --> 01:35:14,900 Bist du er? 866 01:35:20,700 --> 01:35:24,400 Jose, sprüh den Nitro. - Sofort. 867 01:35:33,800 --> 01:35:36,200 Vergil, lass es ihn wissen, dass wir hier sind. 868 01:35:37,400 --> 01:35:39,300 Das stimmt, Leutnant. 869 01:35:42,100 --> 01:35:45,600 McHale, er will dich hier ist jemand r��kida. 870 01:35:47,300 --> 01:35:49,900 Wink auf deinen S�pra. - McHale! 871 01:35:50,400 --> 01:35:52,900 Fühlen Sie sich ��ra? -Kommen Sie auf j�tta. 872 01:35:56,000 --> 01:35:56,700 Roberto ist in seiner Kiste. 873 01:36:03,800 --> 01:36:06,900 Rakete! -Fick! 874 01:36:18,800 --> 01:36:21,100 Was war das denn -Einige Explosion, Sir. 875 01:36:21,700 --> 01:36:24,200 Lhme zurück. -Ja, Sir. 876 01:36:31,500 --> 01:36:34,100 Guter Schuss, Zimmermann. - T�nan. 877 01:36:34,500 --> 01:36:37,300 Noch mehr Dampf, Jose. - Alles was kommt. 878 01:36:49,600 --> 01:36:51,700 McHale, schau! 879 01:36:54,200 --> 01:36:56,500 Guter Junge. -Ich bin ein Leutnant. 880 01:36:56,800 --> 01:36:59,500 Ait�h, Parker. 881 01:37:04,100 --> 01:37:07,900 Warte, Junge. Ich schwimme zu dir. 882 01:37:14,800 --> 01:37:16,900 Wie ist es? 883 01:37:23,900 --> 01:37:27,000 Komm schon! 884 01:37:36,100 --> 01:37:37,300 Gott! 885 01:37:41,400 --> 01:37:44,300 Jose, erhöhe deine Geschwindigkeit. -Nein, letzter. 886 01:37:49,200 --> 01:37:52,700 Ist es noch da? -Ich weiß nicht, Radar ist nicht n�ha. 887 01:37:56,900 --> 01:37:59,800 Torpeedo �ks, komm schon! -Du kannst nicht, Lieutenant. 888 01:38:03,000 --> 01:38:07,700 Tut mir leid, ich habe billige Zigarren aus Havanna bekommen. - Hast du von Feuchtigkeit gehört, Gans? 889 01:38:15,900 --> 01:38:19,000 Wir wurden getroffen. - Land. 890 01:38:33,200 --> 01:38:35,100 Torpedo zwei, Feuer. 891 01:38:42,700 --> 01:38:44,800 Vlad, wie leben deine Hämorrhoiden? 892 01:38:57,700 --> 01:38:59,400 Dies ist für Sie für Panama! 893 01:39:02,700 --> 01:39:04,100 Was für ein Esel! 894 01:39:22,300 --> 01:39:25,300 Gut, Jungs. N��d l�heme Cobra j�rele. 895 01:39:41,300 --> 01:39:45,500 Auf zum Ufer. Halten Sie sich vom Laufrad fern. 896 01:39:55,400 --> 01:39:57,900 Ait�h, für dich, s�brake. -Was ist da? 897 01:39:59,400 --> 01:40:01,900 T�itsa würde �ra denken, dass ich eine mittlere Perle habe. 898 01:40:06,000 --> 01:40:07,700 Meine Pfeife! 899 01:40:09,800 --> 01:40:17,500 Und auch pfeift. 900 01:40:24,700 --> 01:40:27,100 »Viel Spaß, junger Mann! 901 01:40:29,300 --> 01:40:33,300 Sie k�iki v�ib �nnitleda. Sie haben diese Medaillen verdient. 902 01:40:33,900 --> 01:40:37,800 Ich bin stolz auf dich. Merev�gi ist stolz. 903 01:40:38,600 --> 01:40:41,300 Gott verbiete dir. -T�name, s��r. 904 01:40:42,000 --> 01:40:43,900 Ruhm! 905 01:40:45,200 --> 01:40:46,700 T�nan, entsetzt. 906 01:40:48,100 --> 01:40:51,500 Oberleutnant Zimmermann, Kommandant, Viel Glück! 907 01:40:58,500 --> 01:41:01,100 Ich habe noch nie einen vergeben Frau mit einer Medaille. 908 01:41:01,500 --> 01:41:05,800 Gib deine Hand. Vielen Dank. 909 01:41:07,400 --> 01:41:09,200 Ich schulde dir was. 910 01:41:12,200 --> 01:41:18,000 Und ich möchte geben Medaille für einen Mann 911 01:41:18,000 --> 01:41:22,300 für großen mut, Leutnant 912 01:41:22,300 --> 01:41:25,100 An Charles T. Parker, 913 01:41:25,100 --> 01:41:30,100 die für ihre Tapferkeit und Männlichkeit hat es sich verdient für �. 914 01:41:30,400 --> 01:41:32,000 Vielen Dank. 915 01:41:33,100 --> 01:41:38,700 Ich möchte zuerst t firstnada k�iki Maritime Academy Lehrer ... 916 01:41:39,200 --> 01:41:43,000 Quinton, vielen Dank, dass du dir die Haut gestoßen hast. Wir werden das Land zu Ihnen zurückgeben, 917 01:41:43,000 --> 01:41:47,000 damit du den fußballplatz restaurieren kannst. 918 01:41:49,200 --> 01:41:51,100 T�nan, Admiral. -Was? 919 01:41:51,100 --> 01:41:52,900 Ait�h, Papa. 920 01:41:57,900 --> 01:42:01,500 Wie geht es meinem alten Schnellboot? -Okay, aber du fliegst immer noch. 921 01:42:04,500 --> 01:42:07,200 Das hat ein Philosoph gesagt ... -Hilf Kelpll, Junge. 922 01:42:08,000 --> 01:42:13,100 Aber Roberto Valenzuela wollte ich nicht �elda m�ne s�na. 923 01:42:20,400 --> 01:42:22,000 McHale ... 924 01:42:24,400 --> 01:42:29,700 Für die Menschen der Insel San Moreno Ich möchte Ihnen für alles danken, was du für uns getan hast. 925 01:42:30,400 --> 01:42:33,800 Wir möchten für Sie tun Das Geschenk. 926 01:42:45,400 --> 01:42:49,800 Schön gut und gut ist etwas ganz anderes. 927 01:42:56,100 --> 01:42:57,900 Wer sind wir, Penelope? 928 01:42:58,800 --> 01:43:03,300 Sie kennen die Gesetze des Meeres über ihre Beziehung. 929 01:43:04,200 --> 01:43:06,200 Sieht so aus, als würde ich in Rente gehen. 930 01:43:14,400 --> 01:43:16,300 Sollen wir anfangen, Richter? 931 01:43:18,400 --> 01:43:20,900 Sofort, McHale ... 932 01:43:22,900 --> 01:43:26,400 »Ich gratuliere Ihnen, Carpenter. Sie haben einen Kopf-zu-Kopf gemacht. 933 01:43:26,900 --> 01:43:28,800 Ja, gut, sehr gut. 934 01:43:36,500 --> 01:43:38,100 Beginnen wir mit m�ngu. 935 01:43:46,300 --> 01:43:48,500 Kinder ... 936 01:43:50,500 --> 01:43:53,100 Fang ohne mich an. 937 01:44:11,408 --> 01:44:15,824 Azure. 79149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.