Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,502 --> 00:00:02,421
No sistema de justi�a criminal,
2
00:00:02,422 --> 00:00:05,706
crimes sexuais s�o considerados
especialmente hediondos.
3
00:00:05,940 --> 00:00:08,770
Na cidade de Nova Iorque,
os dedicados detetives
4
00:00:08,771 --> 00:00:10,594
que investigam esses
crimes cru�is
5
00:00:10,595 --> 00:00:11,974
s�o membros de um
esquadr�o de elite
6
00:00:11,975 --> 00:00:14,157
conhecido como
Unidade de V�timas Especiais.
7
00:00:14,158 --> 00:00:15,816
Estas s�o suas hist�rias.
8
00:00:19,426 --> 00:00:21,760
Van 1, Benson e Rollins
na rua Howard.
9
00:00:21,795 --> 00:00:23,855
Festa acontecendo.
Rua quieta.
10
00:00:24,030 --> 00:00:25,331
O que tem na Lafayette?
11
00:00:25,566 --> 00:00:27,399
Carro 1, tudo quieto aqui.
12
00:00:27,434 --> 00:00:28,935
Congelando com o frio.
13
00:00:29,669 --> 00:00:32,638
Engra�ado, est� 21�C e
aquecido bem ao lado, na Crosby.
14
00:00:32,973 --> 00:00:35,074
N�o pedi boletim do clima,
pessoal.
15
00:00:48,955 --> 00:00:51,590
-Carisi parado h� 20 minutos.
-Vou falar com ele.
16
00:00:57,797 --> 00:00:59,684
Certo, 5 minutos.
17
00:01:03,011 --> 00:01:04,544
S� CONSEGUE OLHAR PARA ISSO?
18
00:01:09,709 --> 00:01:12,552
Quanto vai demorar?
5 minutos ou 5 horas?
19
00:01:12,553 --> 00:01:14,065
Minha mulher chega
em casa �s 23h.
20
00:01:14,066 --> 00:01:16,615
5 minutos. Vale esperar.
Elas s�o jovens e frescas.
21
00:01:16,650 --> 00:01:17,950
Melhor que sejam.
22
00:01:20,387 --> 00:01:22,521
Carisi diz que as garotas
est�o vindo.
23
00:01:28,962 --> 00:01:31,297
Tem uma minivan com janelas
escurecidas.
24
00:01:40,840 --> 00:01:42,732
Minivan, dois na frente.
25
00:01:46,947 --> 00:01:49,368
Certo, chicas,
hora de trabalhar.
26
00:01:51,151 --> 00:01:52,518
Espere um minuto.
27
00:01:52,852 --> 00:01:54,320
Conhecemos essa mulher.
28
00:01:55,055 --> 00:01:57,548
� Selena.
Tiramos o filho dela do M�xico.
29
00:01:57,549 --> 00:01:59,191
Ela voltou a fazer o que sabe.
30
00:01:59,226 --> 00:02:01,169
Fin, Amaro, todas unidades.
31
00:02:01,170 --> 00:02:03,093
A mulher organizando
� conhecida.
32
00:02:03,094 --> 00:02:05,356
Temos que peg�-la antes que
suba as escadas.
33
00:02:05,357 --> 00:02:06,699
Entendido.
34
00:02:07,233 --> 00:02:09,187
Alvos posicionados
na rua Howard.
35
00:02:09,188 --> 00:02:10,502
Entendido.
36
00:02:10,503 --> 00:02:12,204
Pegamos as garotas,
voc�s sobem.
37
00:02:20,180 --> 00:02:21,547
Selena.
38
00:02:24,551 --> 00:02:25,951
Pol�cia.
Vamos.
39
00:02:26,286 --> 00:02:27,637
Mo�as, m�os ao alto.
40
00:02:27,638 --> 00:02:30,021
-M�os ao alto, sabe como fazer.
-Ao alto, agora.
41
00:02:30,022 --> 00:02:33,114
Venham em fila, formem um "V".
Vai, levante as m�os.
42
00:02:33,115 --> 00:02:34,894
Conhece o padr�o.
Vamos por aqui.
43
00:02:34,928 --> 00:02:36,569
-Venha comigo.
-Cuida disso?
44
00:02:36,570 --> 00:02:38,431
-Sim.
-Vamos, vamos.
45
00:02:38,765 --> 00:02:40,420
-Vamos.
-Caladas, entiende.
46
00:02:40,421 --> 00:02:41,868
Que tal voc� se calar?
47
00:02:42,202 --> 00:02:43,983
Fique contra a grade. Vamos.
48
00:02:43,984 --> 00:02:46,605
-No entiendo, no habla ingles.
-N�o enrole, querida,
49
00:02:46,606 --> 00:02:48,007
sei que fala ingl�s.
50
00:02:55,081 --> 00:02:57,383
-Pol�cia. Ningu�m se move.
-Todos para o ch�o.
51
00:02:57,384 --> 00:03:00,052
-Agora, para o ch�o.
-N�o atire. S� vim beber aqui.
52
00:03:00,087 --> 00:03:02,088
-Coloque as m�os a mostra.
-Me cubra.
53
00:03:02,922 --> 00:03:05,252
-Mantenha as m�os para cima.
-Aqui.
54
00:03:06,226 --> 00:03:08,005
� uma festa particular.
� legal.
55
00:03:08,040 --> 00:03:09,929
-Voc� gerencia aqui?
-Sou a gar�onete.
56
00:03:10,520 --> 00:03:13,185
-Qual �, � s� uma festa.
-Acabou a festa. Para o ch�o.
57
00:03:13,186 --> 00:03:15,101
Tenho que ir para casa.
Tenho que ir.
58
00:03:15,135 --> 00:03:18,185
N�o essa noite, Romeu.
Todo mundo vai preso.
59
00:03:18,186 --> 00:03:19,670
Venha.
De p�.
60
00:03:20,607 --> 00:03:23,239
Vamos.
Venha.
61
00:03:24,077 --> 00:03:25,446
Venha.
62
00:03:27,180 --> 00:03:29,826
Se ajudarem a gente,
podemos ajudar voc�s.
63
00:03:30,061 --> 00:03:31,668
Podemos ayudar.
64
00:03:31,669 --> 00:03:33,928
N�o preciso de ajuda.
N�o fiz nada.
65
00:03:36,690 --> 00:03:38,216
Depois que fichar todos,
66
00:03:38,217 --> 00:03:40,127
coloque essa esc�ria
na cela.
67
00:03:40,128 --> 00:03:41,428
-No entiendo nada.
-Sei.
68
00:03:41,429 --> 00:03:43,127
Tinha 5 menores de idade
na van.
69
00:03:43,128 --> 00:03:46,086
-Entiendes isso?
-S�o maiores. Veja os documentos.
70
00:03:46,087 --> 00:03:47,638
Checamos.
Tudo falso.
71
00:03:49,202 --> 00:03:51,828
S�o essas garotas?
As da van?
72
00:03:51,863 --> 00:03:53,727
Acho que j� sabe a resposta
para isso.
73
00:03:53,728 --> 00:03:56,404
-Posso... quem est� no comando?
-Preciso falar com algu�m,
74
00:03:56,405 --> 00:03:58,207
por favor. Estamos
perdendo tempo.
75
00:03:58,208 --> 00:04:00,379
Sabe de algo?
� melhor ser bom.
76
00:04:03,083 --> 00:04:04,418
Estou infiltrada.
77
00:04:05,652 --> 00:04:06,952
Para quem?
78
00:04:06,987 --> 00:04:09,088
Estou investigando esse grupo
h� um ano.
79
00:04:09,823 --> 00:04:11,157
Para quem?
80
00:04:13,427 --> 00:04:14,817
Eles est�o com minha filha.
81
00:04:21,213 --> 00:04:24,213
Equipe SubsSVU
82
00:04:28,559 --> 00:04:31,559
Tradu��o:
AdaL0velace|CarolJ
83
00:04:35,278 --> 00:04:38,278
Tradu��o:
L.Corleone|Marcela
84
00:04:41,279 --> 00:04:44,279
Tradu��o:
SilasP|Thiago
85
00:04:47,580 --> 00:04:50,580
Revis�o:
CarolJ|SilasP
86
00:04:52,038 --> 00:04:54,838
subssvu@gmail.com
fb.com/SubsSVU @SubsSVU
87
00:04:56,024 --> 00:04:58,971
Law and Order: SVU
S16E15 "Undercover Mother"
88
00:05:08,115 --> 00:05:09,561
Tor�a para isso estar certo.
89
00:05:10,782 --> 00:05:13,157
Preciso falar com as meninas
que pegou.
90
00:05:14,141 --> 00:05:15,980
A pol�cia de costumes
n�o te conhece.
91
00:05:16,208 --> 00:05:18,243
-N�o est� infiltrada.
-N�o sou policial.
92
00:05:18,670 --> 00:05:20,823
Meu nome � Martha Thornhill.
Sou de Calgary.
93
00:05:20,824 --> 00:05:22,124
Minha filha Ariel foi
94
00:05:22,125 --> 00:05:24,475
-sequestrada h� 3 anos.
-E acha que ela foi pega
95
00:05:24,476 --> 00:05:26,499
-por traficantes sexuais?
-Sei que ela foi.
96
00:05:26,500 --> 00:05:29,408
Rastreei ela desde Toronto
at� Mineapolis, depois Buffalo.
97
00:05:29,509 --> 00:05:31,913
Vi fotos delas em an�ncios
de sexo.
98
00:05:32,414 --> 00:05:34,371
Trouxeram ela para c�
h� 6 meses.
99
00:05:35,206 --> 00:05:37,039
Falou com a pol�cia?
100
00:05:37,040 --> 00:05:38,908
-N�o.
-Por que n�o?
101
00:05:39,275 --> 00:05:41,330
A pol�cia de Toronto
n�o acreditou em mim.
102
00:05:41,771 --> 00:05:43,270
Ariel tinha 13 anos.
103
00:05:43,271 --> 00:05:46,127
Est�vamos de f�rias em Toronto.
Almo�ando em um caf�.
104
00:05:46,128 --> 00:05:48,667
Fui pagar no caixa.
Sa� por dois minutos.
105
00:05:49,005 --> 00:05:50,810
A pol�cia achou que
meu namorado e eu
106
00:05:50,811 --> 00:05:53,110
t�nhamos algo a ver
com o desaparecimento dela.
107
00:05:53,111 --> 00:05:54,567
-E tinham?
-N�o.
108
00:05:54,811 --> 00:05:56,910
Os tr�s dias que passaram
nos interrogando,
109
00:05:56,911 --> 00:05:58,211
foi quando perderam ela.
110
00:06:00,517 --> 00:06:02,176
Por que devemos
acreditar em voc�?
111
00:06:02,385 --> 00:06:04,642
Acabamos de flagrar voc�
traficando.
112
00:06:04,921 --> 00:06:07,642
Deixe-me mostrar
a voc�s, por favor.
113
00:06:08,331 --> 00:06:10,860
APARTAMENTO DE MARTHA THORNHILL
QUINTA-FEIRA, 29 DE JANEIRO
114
00:06:10,861 --> 00:06:12,161
Voc� mora aqui sozinha?
115
00:06:12,162 --> 00:06:13,712
Sim, estou aqui
h� poucos meses.
116
00:06:14,397 --> 00:06:15,799
Tenho que
ficar me mudando.
117
00:06:15,800 --> 00:06:17,165
-Espere.
-Certo.
118
00:06:33,683 --> 00:06:35,306
Liv, voc� tem
que ver isso.
119
00:06:59,175 --> 00:07:00,475
Certo.
120
00:07:00,744 --> 00:07:03,433
Viu?
N�o sou uma criminosa.
121
00:07:03,546 --> 00:07:05,501
Temos que falar
com o nosso promotor.
122
00:07:05,502 --> 00:07:06,816
Voc�s t�m
que me deixar ir.
123
00:07:06,817 --> 00:07:08,150
Deixar voc� ir?
124
00:07:08,151 --> 00:07:10,600
Voc� disse ao nosso infiltrado
que garotas menores
125
00:07:10,601 --> 00:07:12,855
-iriam �quele bordel.
-Ariel deveria estar l�.
126
00:07:13,023 --> 00:07:14,414
Sua filha?
Como soube disso?
127
00:07:14,415 --> 00:07:16,249
Ariel me ligou
h� seis dias.
128
00:07:16,693 --> 00:07:19,000
Dei meu n�mero para uma garota
que conhece ela.
129
00:07:19,529 --> 00:07:21,188
Ela n�o sabia
que era eu.
130
00:07:22,432 --> 00:07:24,373
Estava chorando.
Ela disse "mam�e..."
131
00:07:25,101 --> 00:07:26,652
"Eles n�o v�o
me deixar ir."
132
00:07:27,310 --> 00:07:29,120
Quem � essa
a quem voc� deu o n�mero?
133
00:07:29,121 --> 00:07:30,971
-N�o posso dizer.
-Voc� tem que dizer.
134
00:07:32,709 --> 00:07:34,510
Ela n�o sabe que eu sou
m�e da Ariel.
135
00:07:34,511 --> 00:07:35,978
Ela pensa que sou
dona de bordel.
136
00:07:35,979 --> 00:07:37,630
� a minha �nica conex�o
com Ariel.
137
00:07:37,631 --> 00:07:39,738
N�o vou desistir
at� encontrar minha filha.
138
00:07:39,739 --> 00:07:41,039
N�o vou.
139
00:07:42,152 --> 00:07:44,802
Essa mulher estava fingindo
ser uma traficante sexual.
140
00:07:44,803 --> 00:07:47,253
-� uma nova defesa.
-Sim, mas a pol�cia de Toronto
141
00:07:47,254 --> 00:07:50,208
confirmou que a filha dela,
Ariel, desapareceu h� tr�s anos.
142
00:07:50,209 --> 00:07:52,782
A pol�cia suspeita
do namorado dela na �poca,
143
00:07:52,783 --> 00:07:55,020
Brian Marks.
Ele era traficante de drogas.
144
00:07:55,021 --> 00:07:57,370
Marks morreu de overdose
de hero�na ano passado.
145
00:07:57,371 --> 00:07:59,870
A pol�cia nunca conseguiu
culp�-lo. O tempo passou.
146
00:07:59,871 --> 00:08:01,471
Ent�o Martha
continua procurando.
147
00:08:01,472 --> 00:08:02,823
Ela seguiu pistas
de Toronto
148
00:08:02,824 --> 00:08:04,417
at� reservas ind�genas
na fronteira,
149
00:08:04,418 --> 00:08:06,220
Minneapolis, Chicago,
depois Buffalo.
150
00:08:06,221 --> 00:08:09,216
As delegacias locais
apenas ignoraram ela.
151
00:08:09,560 --> 00:08:11,047
Ent�o ela foi mais fundo,
152
00:08:11,462 --> 00:08:13,357
colocando a pr�pria vida
em risco
153
00:08:13,431 --> 00:08:15,031
e fingindo ser
uma dona de bordel
154
00:08:15,032 --> 00:08:17,045
para poder chegar perto
daquelas garotas.
155
00:08:17,056 --> 00:08:18,356
Hist�ria tocante.
156
00:08:18,357 --> 00:08:20,656
Diga-me como posar como
criminoso e se envolver
157
00:08:20,657 --> 00:08:22,570
em crimes n�o faz
de voc� um criminoso?
158
00:08:22,571 --> 00:08:24,670
Ela registrou
cada trabalho
159
00:08:24,671 --> 00:08:25,971
que ela j� fez,
160
00:08:25,972 --> 00:08:27,750
cada cafet�o que j�
forneceu garotas
161
00:08:27,751 --> 00:08:29,253
para as casas
em que trabalhou.
162
00:08:29,254 --> 00:08:30,954
� a melhor infiltrada
que j� vimos.
163
00:08:30,955 --> 00:08:32,360
Porque
n�o estava infiltrada.
164
00:08:32,361 --> 00:08:33,761
Era uma traficante,
e acabou.
165
00:08:33,762 --> 00:08:35,765
Espere, ela estava procurando
pela filha.
166
00:08:35,766 --> 00:08:37,066
Eu entendo.
167
00:08:37,067 --> 00:08:39,819
Assumindo que ela entregue
os registros e vire evid�ncia
168
00:08:39,820 --> 00:08:41,710
do estado, eu poderia
levar em considera��o.
169
00:08:41,711 --> 00:08:43,011
-Voc� poderia?
-Sim.
170
00:08:43,012 --> 00:08:45,080
Levou tr�s anos
para ela chegar aqui.
171
00:08:46,081 --> 00:08:47,431
Ela n�o vai cooperar
conosco
172
00:08:47,432 --> 00:08:49,185
se n�o ajudarmos
a resgatar a filha.
173
00:08:49,186 --> 00:08:51,548
Ela n�o vai voltar l�.
174
00:08:55,473 --> 00:08:57,372
Bem, ent�o n�s podemos
ir l� por ela.
175
00:08:59,677 --> 00:09:01,001
Voc�s v�o me acusar?
176
00:09:01,002 --> 00:09:03,351
Voc� infringiu a lei.
Sequestro, tr�fico sexual.
177
00:09:03,352 --> 00:09:04,726
Pode pegar 20 anos.
178
00:09:05,116 --> 00:09:08,621
Minha filha tem passado
por cafet�es por tr�s anos.
179
00:09:08,622 --> 00:09:10,100
Cheguei em Nova Iorque
ano passado.
180
00:09:10,101 --> 00:09:11,970
Voc�s n�o fizeram nada.
Finalmente encontrei
181
00:09:11,971 --> 00:09:14,060
o cafet�o que est� com ela.
E decidem agir agora?
182
00:09:14,061 --> 00:09:15,470
Voc� estava
comandando um bordel.
183
00:09:15,471 --> 00:09:17,428
Estava infiltrada
para ir ao cafet�o de Ariel.
184
00:09:17,429 --> 00:09:20,282
Voc�s afastaram ele.
Posso t�-la perdido para sempre.
185
00:09:20,283 --> 00:09:22,414
Martha, vamos continuar
a procurar por ela.
186
00:09:22,415 --> 00:09:24,200
Por favor,
deixe-me continuar procurando.
187
00:09:24,201 --> 00:09:25,516
N�o, est� fora
desse jogo.
188
00:09:25,517 --> 00:09:26,865
E se voc� n�o quer
perder tempo,
189
00:09:26,866 --> 00:09:29,215
precisamos de nomes,
informa��es, tudo isso.
190
00:09:29,450 --> 00:09:33,610
Martha, a garota que deu
o seu n�mero a Ariel,
191
00:09:33,611 --> 00:09:35,220
� por onde
come�aremos.
192
00:09:35,546 --> 00:09:37,749
N�o posso.
Vai estragar meu disfarce.
193
00:09:38,249 --> 00:09:40,677
Eu prometi a ela
n�o entreg�-la a ningu�m.
194
00:09:40,678 --> 00:09:42,124
Bem, adivinhe,
voc� mentiu.
195
00:09:42,672 --> 00:09:45,121
Voc� achou que Ariel
seria entregue ontem � noite?
196
00:09:45,122 --> 00:09:47,760
Selena disse ao meu chefe
que ia levar sete garotas.
197
00:09:47,761 --> 00:09:50,033
Ent�o ligou e disse
que seriam apenas cinco.
198
00:09:50,034 --> 00:09:52,722
O cafet�o dela reteve duas
para poder disciplin�-las.
199
00:09:52,723 --> 00:09:54,773
-Quem � o cafet�o?
-Eles chamam de Timmer.
200
00:09:54,774 --> 00:09:56,823
Se uma garota sai da linha,
ele a pisoteia
201
00:09:56,824 --> 00:09:59,130
-na frente das outras.
-Quem disse isso a voc�?
202
00:09:59,503 --> 00:10:01,329
Ainda n�o salvei
a minha filha,
203
00:10:01,330 --> 00:10:03,650
mas j� comprei
e mandei para casa seis garotas.
204
00:10:03,651 --> 00:10:04,951
Comprou?
205
00:10:04,952 --> 00:10:06,694
Sim, se uma garota
incomoda demais,
206
00:10:06,695 --> 00:10:08,495
um cafet�o a vende
por 1.200 d�lares.
207
00:10:08,496 --> 00:10:10,999
-� com�rcio de escravos.
-Onde arranjou o dinheiro?
208
00:10:11,000 --> 00:10:12,400
Doa��es para a minha igreja.
209
00:10:12,601 --> 00:10:14,289
Por favor,
� um neg�cio lucrativo.
210
00:10:14,290 --> 00:10:16,790
Os cafet�es entregam as garotas
no come�o da noite.
211
00:10:16,791 --> 00:10:18,391
Quando acaba,
as levam para casa.
212
00:10:18,392 --> 00:10:20,100
Eles ficam com 70%.
A casa com o resto.
213
00:10:20,101 --> 00:10:22,803
Voc� ia comprar Ariel
esta noite, n�o ia?
214
00:10:22,804 --> 00:10:24,754
-E a amiga dela.
-As garotas que pegamos
215
00:10:24,755 --> 00:10:26,390
-devem conhecer Ariel.
-N�o v�o falar.
216
00:10:26,391 --> 00:10:28,230
-Timmer � dono delas.
-N�o mais.
217
00:10:28,231 --> 00:10:29,531
E voc� tem uma escolha:
218
00:10:29,532 --> 00:10:31,299
Coopere conosco
ou vamos acus�-la.
219
00:10:33,738 --> 00:10:35,803
Por favor, por favor,
n�o fa�am isso.
220
00:10:36,140 --> 00:10:38,490
Por favor, posso perder
minha filha para sempre.
221
00:10:38,491 --> 00:10:40,655
-Por favor.
-Prometo a voc�.
222
00:10:41,746 --> 00:10:44,750
Vou fazer tudo o que eu puder
para n�o deixar isso acontecer.
223
00:10:49,498 --> 00:10:51,870
MOTEL PARISIAN SUITES
SEXTA-FEIRA, 30 DE JANEIRO
224
00:10:52,028 --> 00:10:54,571
N�o podem me manter aqui.
Disseram que eu n�o estava presa.
225
00:10:54,572 --> 00:10:55,872
Voc� tem 16 anos.
226
00:10:56,250 --> 00:10:58,400
H� um aviso de pessoa
desaparecida para voc�
227
00:10:58,401 --> 00:11:01,000
na Virg�nia Ocidental. Podemos
mandar voc� para casa.
228
00:11:01,001 --> 00:11:02,301
Casa.
229
00:11:03,134 --> 00:11:06,244
Meu padrasto foi quem
me prostituiu primeiro, ent�o...
230
00:11:06,245 --> 00:11:07,950
Vamos coloc�-la
em um lugar seguro.
231
00:11:07,951 --> 00:11:09,430
N�o vamos te deixar
na rua de novo.
232
00:11:09,431 --> 00:11:10,731
O que voc�s v�o fazer?
233
00:11:11,032 --> 00:11:13,050
Pregar as janelas?
Trancas as portas?
234
00:11:13,051 --> 00:11:14,351
Como Timmer?
235
00:11:15,847 --> 00:11:17,812
-Quem?
-Eu sei que ele � rude com voc�.
236
00:11:17,813 --> 00:11:19,667
Timmer, Timmer.
237
00:11:21,185 --> 00:11:22,573
Eu vi as fotos.
238
00:11:23,392 --> 00:11:24,910
Isso?
239
00:11:25,389 --> 00:11:27,772
Isso n�o � nada.
240
00:11:28,893 --> 00:11:30,759
Apenas me deixe voltar,
certo?
241
00:11:30,760 --> 00:11:32,195
N�o tenho nada
para voc�s.
242
00:11:35,499 --> 00:11:37,341
Escute, venha aqui.
243
00:11:40,805 --> 00:11:42,510
Me ajude.
Voc� conhece essa garota?
244
00:11:42,807 --> 00:11:44,107
Ariel?
245
00:11:47,812 --> 00:11:49,112
Ela est� viva?
246
00:11:53,818 --> 00:11:55,208
Aquela branquela?
247
00:11:55,509 --> 00:11:57,209
� disso que se trata
tudo isso?
248
00:11:57,210 --> 00:11:58,602
Ent�o voc� a conhece.
249
00:11:58,603 --> 00:12:00,945
Ela devia estar na festa
ontem � noite?
250
00:12:02,226 --> 00:12:04,594
Timmer a espancou
na nossa frente.
251
00:12:04,629 --> 00:12:05,996
Onde ela est� agora?
252
00:12:06,330 --> 00:12:09,395
Quanto tempo tenho que
ficar aqui? N�o fiz nada.
253
00:12:09,430 --> 00:12:11,334
-Me deixe ir.
-Tudo bem, hoje n�o, Pilar.
254
00:12:11,669 --> 00:12:13,336
Certo, me prenda.
255
00:12:13,371 --> 00:12:16,766
O Timmer vai pagar fian�a ou me
colocar em servi�o comunit�rio.
256
00:12:16,767 --> 00:12:19,814
Vou para um abrigo. Transo com
o guarda. Ele me deixa sair.
257
00:12:19,815 --> 00:12:21,615
Ent�o voc� liga para a Selena.
258
00:12:21,913 --> 00:12:23,855
Voc� est� pegando.
259
00:12:24,215 --> 00:12:25,682
Se livre da amiga.
260
00:12:25,716 --> 00:12:28,084
Farei agora, o que quer
que voc� queira.
261
00:12:31,956 --> 00:12:33,657
Nunca a vi antes.
262
00:12:33,791 --> 00:12:37,024
Eu n�o acredito em voc�.
Est� mentindo. Onde ela est�?
263
00:12:40,064 --> 00:12:42,922
Estamos perdendo tempo.
Caso esteja imaginando,
264
00:12:42,923 --> 00:12:45,468
o conselho tutelar pegou
seu filho. Est�o com ele.
265
00:12:45,469 --> 00:12:46,837
Miguel, mi hijo.
Como ele est�?
266
00:12:46,871 --> 00:12:48,238
Por que se importa?
267
00:12:48,272 --> 00:12:51,277
O tiramos do M�xico por voc�,
e ao inv�s de construir um lar
268
00:12:51,278 --> 00:12:53,798
para ele, voltou a traficar
garotas menores.
269
00:12:53,799 --> 00:12:55,212
Voc� � uma
droga de m�e.
270
00:12:55,246 --> 00:12:58,181
-S� estava indo � uma festa.
-N�o � o que as garotas dizem.
271
00:12:58,216 --> 00:13:00,053
Aquelas garotas
s� sabem mentir.
272
00:13:00,054 --> 00:13:01,354
E voc� as ensinou.
273
00:13:01,355 --> 00:13:03,854
Quer saber, Nick?
Ela est� mentindo.
274
00:13:03,855 --> 00:13:05,875
Estou fora.
S� estou perdendo meu tempo.
275
00:13:06,257 --> 00:13:09,392
-E Miguel?
-O que tem ele?
276
00:13:09,427 --> 00:13:12,886
Ningu�m vai solt�-la sob fian�a,
ent�o ele vai para um orfanato.
277
00:13:12,887 --> 00:13:15,665
E n�o h� um juiz aqui
que a deixar� t�-lo de volta.
278
00:13:15,700 --> 00:13:18,926
E quando for para o norte, vai
v�-lo uma vez por ano, talvez.
279
00:13:24,876 --> 00:13:27,210
Cara.
Vamos sair daqui.
280
00:13:27,245 --> 00:13:28,948
Esquecer dessa desgraciada
281
00:13:28,949 --> 00:13:31,474
� o melhor que pode acontecer
com aquela crian�a.
282
00:13:37,789 --> 00:13:40,747
Depois que deixamos Selena,
ela ligou para o advogado.
283
00:13:40,892 --> 00:13:42,571
Ela quer ver seu filho
novamente.
284
00:13:42,572 --> 00:13:44,326
Espero que n�o tenham
prometido nada.
285
00:13:44,327 --> 00:13:47,111
-Ela entregou o Timmer?
-N�o, mas nos deu um endere�o
286
00:13:47,112 --> 00:13:49,646
de uma casa de festas no Queens,
Hollis Court Boulevard,
287
00:13:49,647 --> 00:13:51,892
disse que ela e Timmer
levam as garotas l�.
288
00:13:51,927 --> 00:13:55,254
-Algo sobre os propriet�rios?
-Empresas de fachada, voc� sabe.
289
00:13:55,288 --> 00:13:57,456
-Martha, voc� reconhece isto?
-J� estive l�.
290
00:13:57,457 --> 00:14:00,008
-O nome da madame � Tracy.
-Investigamos a quadra?
291
00:14:00,093 --> 00:14:01,393
� uma turma da pesada.
292
00:14:01,427 --> 00:14:03,819
Nos �ltimos 6 meses,
5 liga��es para a pol�cia,
293
00:14:03,820 --> 00:14:05,597
por agress�o,
dirigir embriagado.
294
00:14:05,632 --> 00:14:07,933
Foram investigadas, mas
nenhuma queixa feita.
295
00:14:07,967 --> 00:14:09,768
Algu�m est� pagando
aquela delegacia.
296
00:14:09,802 --> 00:14:11,837
Que tal eu ir l�,
ver por dentro?
297
00:14:11,871 --> 00:14:14,458
Que tal vigiarmos primeiro,
para saber com o que lidamos?
298
00:14:14,459 --> 00:14:16,661
Mas se virem Ariel,
voc�s entram.
299
00:14:17,110 --> 00:14:19,168
N�s iremos, se pudermos.
300
00:14:23,261 --> 00:14:25,319
CASA DE FESTAS
S�BADO, 31 DE JANEIRO
301
00:14:28,488 --> 00:14:29,888
Eles come�am cedo.
302
00:14:29,923 --> 00:14:31,290
� a correria do almo�o.
303
00:14:38,565 --> 00:14:40,111
Acho que pegamos nosso Timmer.
304
00:14:45,638 --> 00:14:46,979
Tr�s garotas.
305
00:14:47,441 --> 00:14:49,337
Grupo diferente de Manhattan.
306
00:14:49,743 --> 00:14:51,071
Mais �tnico.
307
00:14:51,945 --> 00:14:54,754
-A dica da Selena foi boa.
-N�o ajudar� o caso dela.
308
00:14:54,755 --> 00:14:56,548
Olha, n�o vejo nossa garota,
voc� v�?
309
00:14:56,817 --> 00:14:58,151
N�o.
310
00:14:58,185 --> 00:14:59,885
Talvez esteja do outro
lado da van.
311
00:14:59,886 --> 00:15:01,297
Pessoal, voc�s v�em a Ariel?
312
00:15:01,298 --> 00:15:02,688
Ainda n�o.
313
00:15:10,063 --> 00:15:11,473
Esta garota n�o vai
aguentar.
314
00:15:12,165 --> 00:15:14,498
Sempre h� uma tendo
um dia ruim.
315
00:15:16,003 --> 00:15:17,604
Aquela poderia ser a Tracy.
316
00:15:17,605 --> 00:15:20,406
Ela deve estar furiosa porque
aquela menina est� chapada.
317
00:15:21,375 --> 00:15:22,854
Pode me dizer o que
est� havendo?
318
00:15:22,855 --> 00:15:25,044
Talvez ela n�o esteja feliz com
a entrega.
319
00:15:25,045 --> 00:15:27,046
O enviou de volta
atr�s de mais garotas.
320
00:15:27,047 --> 00:15:28,590
Certo, entendido.
321
00:15:28,591 --> 00:15:30,279
Bem, vamos segui-lo de volta
ao ninho.
322
00:15:32,853 --> 00:15:34,387
Ficaremos com a van.
323
00:15:34,421 --> 00:15:36,424
Entendido. Ficaremos com a casa.
324
00:15:36,459 --> 00:15:39,058
Parece que o Carisi est�
dirigindo. �timo.
325
00:15:45,098 --> 00:15:48,469
-Certo, devagar, ligeirinho.
-Entendi. Entendi.
326
00:15:49,569 --> 00:15:50,936
Ele vai perd�-lo.
327
00:15:50,971 --> 00:15:53,078
-D� um tempo pro Carisi.
-Quer apostar?
328
00:15:54,574 --> 00:15:55,942
Espere.
329
00:16:02,582 --> 00:16:04,117
Temos um fornecedor.
330
00:16:14,061 --> 00:16:15,695
Devagar, cara.
331
00:16:15,729 --> 00:16:17,129
Estou fazendo isso.
332
00:16:23,403 --> 00:16:25,738
Droga.
Ele est� testando a gente.
333
00:16:25,772 --> 00:16:27,473
E a�? Fazemos
o retorno tamb�m?
334
00:16:27,507 --> 00:16:28,908
N�o, ele n�o � burro.
335
00:16:28,942 --> 00:16:30,276
Deixe ele ir.
336
00:16:33,113 --> 00:16:35,815
Est� passando pela gente.
Falei que Carisi ia perd�-lo.
337
00:16:35,816 --> 00:16:38,283
Nick, relaxe.
O cara fez o retorno.
338
00:16:38,284 --> 00:16:40,786
Agora ningu�m pode segu�-lo
sem levantar suspeitas.
339
00:16:40,787 --> 00:16:42,320
-Ele foi esperto.
-Sim, vou relaxar.
340
00:16:42,321 --> 00:16:44,945
-Mas n�o conseguimos nada.
-Sim, talvez.
341
00:16:44,946 --> 00:16:46,974
Mas ainda temos o entregador
de cervejas.
342
00:16:48,195 --> 00:16:50,074
Entrega ilegal de �lcool
343
00:16:50,075 --> 00:16:52,598
para um local residencial
sem licen�a?
344
00:16:53,132 --> 00:16:57,018
Vale uma conversa. Vamos dar
uma vantagem a eles.
345
00:16:57,838 --> 00:17:00,333
N�o devemos par�-lo muito
perto da casa.
346
00:17:01,408 --> 00:17:03,111
Sabe por que pedimos
para encostar?
347
00:17:03,610 --> 00:17:05,300
-Tommy?
-N�o sei.
348
00:17:05,301 --> 00:17:07,046
Perdeu sua fatia dos ganhos
m�s passado?
349
00:17:07,047 --> 00:17:09,682
Que tal distribui��o ilegal
de �lcool para uma casa.
350
00:17:09,716 --> 00:17:11,284
V�o dar uma festa.
351
00:17:11,318 --> 00:17:13,419
Seu chefe sabe que entrega
para um bordel?
352
00:17:13,653 --> 00:17:15,024
Ou sua esposa?
353
00:17:16,090 --> 00:17:17,793
Est�o brincando?
354
00:17:17,794 --> 00:17:21,424
-Estou tentando ganhar a vida.
-Parece uma confiss�o para mim.
355
00:17:22,763 --> 00:17:24,064
Vamos l�.
356
00:17:29,436 --> 00:17:30,737
Esse � Timmer.
357
00:17:31,071 --> 00:17:33,615
Certo, Martha, algu�m mais?
358
00:17:33,750 --> 00:17:35,648
Conhe�o essa garota asi�tica.
359
00:17:37,678 --> 00:17:40,902
Essa � Nina. Amiga de Ariel.
Dei meu n�mero a ela.
360
00:17:41,115 --> 00:17:42,615
�timo, continue.
361
00:17:47,888 --> 00:17:49,222
Nada da Ariel.
362
00:17:51,725 --> 00:17:53,703
Nina diz que Timmer
usa muito a Ariel.
363
00:17:53,704 --> 00:17:55,029
Ou...
364
00:17:56,563 --> 00:17:58,019
Est� machucada, ou...
365
00:17:59,166 --> 00:18:02,166
Me escute, Martha. Estamos
fazendo o poss�vel, certo?
366
00:18:02,601 --> 00:18:04,137
Come�arei com esses.
367
00:18:04,771 --> 00:18:07,702
Quero que continue olhando
para ver se reconhece outros.
368
00:18:07,703 --> 00:18:09,075
Volto j�.
369
00:18:10,844 --> 00:18:12,918
Martha identificou
duas das garotas
370
00:18:12,919 --> 00:18:14,998
e o cafet�o, Timmer.
Pesquisou as placas?
371
00:18:14,999 --> 00:18:18,150
Minivan alugada. Registrada para
uma igreja inexistente.
372
00:18:18,151 --> 00:18:20,453
O cara � cuidadoso.
N�o deixa ningu�m segui-lo.
373
00:18:20,487 --> 00:18:23,114
At� agora, n�o passou por pontes
ou t�neis.
374
00:18:23,115 --> 00:18:25,063
Sabemos que as garotas ficam
no Queens.
375
00:18:25,064 --> 00:18:27,004
Mas nem sinal de Ariel?
376
00:18:27,005 --> 00:18:28,570
Nem disfar�ada?
377
00:18:28,571 --> 00:18:30,526
N�o, a maioria era
de etnia estrangeira.
378
00:18:30,527 --> 00:18:32,565
� um p�blico mais popular
que no loft.
379
00:18:32,566 --> 00:18:35,170
Uma mo�a branca como Ariel
� considerada alta classe.
380
00:18:35,171 --> 00:18:38,370
-Poderia ser um pedido especial.
-Branquinhas rendem muita grana.
381
00:18:38,371 --> 00:18:40,950
-Precisamos entrar na casa.
-Amanh� � domingo de Super Bowl.
382
00:18:40,951 --> 00:18:43,402
E pegamos metade das garotas
no Loft em Manhattan.
383
00:18:43,403 --> 00:18:45,976
Ent�o ele vai usar todas
que puder.
384
00:18:46,880 --> 00:18:49,554
� um grande dia para entrega
de cerveja.
385
00:18:50,017 --> 00:18:52,282
Seu amigo Tommy,
j� pediu advogado?
386
00:18:52,317 --> 00:18:54,874
Ainda n�o. Acho que tem medo
de ligar para a esposa.
387
00:18:55,389 --> 00:18:57,986
J� falei, eu entrego cerveja.
388
00:18:57,987 --> 00:19:00,972
-� tudo que fa�o.
-Nunca ganhou nada por fora?
389
00:19:01,307 --> 00:19:03,976
Vai realmente nos dizer
que n�o sabe nada
390
00:19:03,977 --> 00:19:07,016
-do que acontece na casa?
-N�o precisa ser um g�nio...
391
00:19:10,470 --> 00:19:12,223
Se eu ajudar voc�s,
392
00:19:12,973 --> 00:19:15,274
-me deixam sair?
-Veremos.
393
00:19:15,709 --> 00:19:17,664
Mesmas garotas todo dia?
394
00:19:17,999 --> 00:19:20,241
N�o, varia.
Eles misturam.
395
00:19:20,242 --> 00:19:22,839
Garotas diferentes, n�o sei,
a cada duas semanas.
396
00:19:22,874 --> 00:19:24,174
E em eventos especiais?
397
00:19:24,184 --> 00:19:27,083
Trazem as melhores garotas e
convidam os melhores clientes.
398
00:19:27,487 --> 00:19:29,256
150 d�lares s� de entrada.
399
00:19:29,257 --> 00:19:30,557
� muito sofisticado.
400
00:19:30,590 --> 00:19:32,764
S�o dias grandes de entrega
para mim.
401
00:19:32,799 --> 00:19:34,327
Como no domingo de Super Bowl.
402
00:19:34,338 --> 00:19:36,392
Por isso devem me deixar voltar
l� amanh�.
403
00:19:36,393 --> 00:19:38,443
-� o melhor dia do meu ano.
-� o seguinte.
404
00:19:38,766 --> 00:19:40,619
N�s faremos essa entrega.
405
00:19:46,273 --> 00:19:49,690
A vigil�ncia mostra uns cafet�es
e 5 garotas l� dentro.
406
00:19:49,725 --> 00:19:51,025
Entendido.
407
00:19:51,026 --> 00:19:53,416
Avise quando entrar.
408
00:19:53,451 --> 00:19:55,323
Rollins e Carisi dar�o
cobertura.
409
00:19:55,649 --> 00:19:57,847
Se sentir algum problema,
saia da�.
410
00:19:57,985 --> 00:19:59,318
Certo.
411
00:20:02,389 --> 00:20:03,823
-Oi.
-Quem � voc�?
412
00:20:03,957 --> 00:20:06,726
Tommy me mandou. Um dos filhos
est� doente, algo assim.
413
00:20:06,760 --> 00:20:08,327
N�o, ele deveria ligar.
414
00:20:08,328 --> 00:20:10,897
Droga, mo�a, por que voc� n�o
liga? Estou fazendo um favor.
415
00:20:10,898 --> 00:20:13,563
Tenho 8 caixas aqui,
mais na van, e � um dia cheio.
416
00:20:13,564 --> 00:20:14,868
Vai querer ou n�o?
417
00:20:15,802 --> 00:20:17,985
-Certo, entre.
-Tudo bem.
418
00:20:19,439 --> 00:20:21,313
-Onde quer que coloque?
-Na mesa.
419
00:20:22,042 --> 00:20:24,421
-Aqui est� bom?
-Essa � a mesa, n�o?
420
00:20:25,812 --> 00:20:27,113
Como vai?
421
00:20:31,218 --> 00:20:33,008
Quantos anos essas meninas t�m?
422
00:20:33,543 --> 00:20:35,713
-Por que te importa?
-Pol�cia.
423
00:20:35,748 --> 00:20:38,612
-M�os onde eu possa v�-las.
-Pol�cia. M�os ao alto.
424
00:20:38,613 --> 00:20:39,913
M�os, agora.
425
00:20:40,160 --> 00:20:42,505
Coloquem os telefones na mesa,
agora.
426
00:20:42,506 --> 00:20:43,836
Abaixe.
427
00:20:43,937 --> 00:20:46,132
-Servindo menores de idade?
-O que � isso?
428
00:20:46,133 --> 00:20:48,554
Est� dando uma batida no
domingo do Super Bowl?
429
00:20:48,555 --> 00:20:50,536
Considere uma tomada for�ada
do neg�cio.
430
00:20:51,071 --> 00:20:52,438
Venha.
431
00:20:58,717 --> 00:21:00,159
Sua casa � nossa, agora.
432
00:21:00,360 --> 00:21:01,666
Qual � seu telefone?
433
00:21:02,247 --> 00:21:04,935
O de leopardo.
Se s�o policiais, onde
434
00:21:04,936 --> 00:21:07,007
-est� o mandado?
-Est� chegando. Escute.
435
00:21:07,041 --> 00:21:08,901
Se ajudar a gente,
a gente te ajuda.
436
00:21:08,902 --> 00:21:11,921
-Do que est� falando?
-A festa ocorre como planejado.
437
00:21:11,922 --> 00:21:13,406
Mas nos dir� quem vem.
438
00:21:13,407 --> 00:21:15,673
Quantos clientes, cafet�es,
meninas.
439
00:21:15,708 --> 00:21:17,747
-Sem surpresas.
-Quando prendermos eles,
440
00:21:17,748 --> 00:21:19,224
voc� vai junto.
441
00:21:19,225 --> 00:21:21,880
Finja bem, ningu�m saber�
que voc� cooperou.
442
00:21:21,881 --> 00:21:23,189
E se eu negar?
443
00:21:23,190 --> 00:21:25,934
Amanda, quantas menores
de idade
444
00:21:25,935 --> 00:21:27,294
-achou a�?
-Temos duas.
445
00:21:27,728 --> 00:21:29,796
Se negar, ser�o acusa��es
federais.
446
00:21:29,797 --> 00:21:31,682
-Eu n�o sabia, juro.
-Economize.
447
00:21:31,683 --> 00:21:32,999
Esta garota...
448
00:21:33,334 --> 00:21:34,634
Ela trabalha aqui?
449
00:21:34,835 --> 00:21:36,621
N�o a vejo faz uma semana.
450
00:21:36,622 --> 00:21:39,235
-Talvez tenha sido presa.
-N�o foi.
451
00:21:39,440 --> 00:21:42,877
-Fa�a liga��es, traga ela aqui.
-Nem sei com quem ela est�.
452
00:21:42,878 --> 00:21:46,250
Descubra. E diga ao cafet�o
que tem um pedido especial.
453
00:21:46,251 --> 00:21:47,851
Que tem um figur�o aqui querendo
454
00:21:47,852 --> 00:21:50,001
pagar muita grana por
branquinhas.
455
00:21:50,517 --> 00:21:53,151
-Farei o que puder.
-Far� mesmo. Levante.
456
00:21:53,587 --> 00:21:54,954
Tire as algemas.
457
00:21:54,955 --> 00:21:58,392
Se perguntarem, sou Bethany.
Vim ajudar aqui.
458
00:21:58,427 --> 00:22:01,464
Sou o novo fornecedor. Estou com
garotas novas sem registros.
459
00:22:01,465 --> 00:22:03,830
-E eu sou o figur�o.
-Fa�a a liga��o.
460
00:22:07,735 --> 00:22:10,710
Preciso de seis oficiais com
cara de menina,
461
00:22:11,011 --> 00:22:12,500
bem vestidas.
462
00:22:12,501 --> 00:22:15,410
E preciso de grampos
e c�meras na casa.
463
00:22:16,176 --> 00:22:17,544
Sim, hoje.
464
00:22:17,545 --> 00:22:19,805
Agora mesmo, obrigada.
465
00:22:19,806 --> 00:22:21,415
Ariel estar� na festa?
466
00:22:21,416 --> 00:22:23,492
Fizemos um pedido.
Timmer disse que faria
467
00:22:23,493 --> 00:22:25,413
-uns telefonemas.
-Certo, eu vou junto.
468
00:22:25,414 --> 00:22:27,182
N�o, Martha.
469
00:22:27,183 --> 00:22:28,488
N�o vai acontecer.
470
00:22:28,489 --> 00:22:30,945
Conhe�o Tracy e Timmer.
Sei como trabalham.
471
00:22:30,946 --> 00:22:33,683
Precisa ir para seu apartamento.
Precisa se cuidar
472
00:22:33,684 --> 00:22:35,808
-e dormir um pouco.
-Eu n�o durmo.
473
00:22:36,243 --> 00:22:39,410
Dormi duas horas por noite
nos �ltimos 3 anos.
474
00:22:39,745 --> 00:22:41,751
Quando Ariel voltar,
eu durmo.
475
00:22:43,304 --> 00:22:45,279
N�o sei como ainda
est� de p�.
476
00:22:45,314 --> 00:22:47,897
M�es n�o dormem.
Voc� sabe disso.
477
00:22:47,932 --> 00:22:49,664
Disseram que voc� tem
um garotinho.
478
00:22:49,899 --> 00:22:51,199
Ele n�o fica doente?
479
00:22:52,847 --> 00:22:55,412
-At� demais.
-Quando Ariel era pequena,
480
00:22:55,413 --> 00:22:57,215
pegava as piores
infec��es de ouvido.
481
00:22:57,216 --> 00:22:59,365
N�o dormia. Se eu sa�sse
do quarto, chorava.
482
00:22:59,366 --> 00:23:02,228
Tinha que ficar ao lado dela.
Eu lia, cantava,
483
00:23:02,289 --> 00:23:03,590
at� ela dormir.
484
00:23:03,591 --> 00:23:05,950
A� eu s� sentava e ficava
olhando.
485
00:23:05,951 --> 00:23:07,260
Sequer ficava cansada.
486
00:23:07,461 --> 00:23:09,897
Quero isso de novo.
Quero ela de novo.
487
00:23:10,232 --> 00:23:12,520
Por favor, me deixe estar l�.
488
00:23:18,472 --> 00:23:20,817
Vai a uma festa de Super Bowl?
489
00:23:21,452 --> 00:23:22,876
Algo assim.
490
00:23:23,210 --> 00:23:25,905
Fico feliz que esteja saindo.
491
00:23:26,640 --> 00:23:28,428
� o meu par.
492
00:23:28,863 --> 00:23:31,641
-Quer que eu atenda?
-Venha c�, sim. Venha, garot�o.
493
00:23:31,642 --> 00:23:33,681
-Ele quer ir com voc�. Vai.
-Venha c�, garot�o.
494
00:23:33,682 --> 00:23:36,088
Sentirei sua falta.
Sentirei saudades essa noite.
495
00:23:36,089 --> 00:23:39,515
Mas quer saber?
Semana que vem, s� eu e voc�.
496
00:23:39,850 --> 00:23:41,294
A semana toda.
497
00:23:43,430 --> 00:23:44,820
Pronta para curtir?
498
00:23:45,555 --> 00:23:46,855
Vamos nessa.
499
00:23:47,168 --> 00:23:49,357
Certo.
Boa noite, amorzinho.
500
00:23:49,592 --> 00:23:51,461
Te amo. Te amo.
501
00:23:57,078 --> 00:23:59,739
Certo, cara, essa � mais o que
voc� procura?
502
00:24:00,274 --> 00:24:01,615
� f� do Seahawks?
503
00:24:01,949 --> 00:24:04,651
Garantirei que n�o tenha nada
"pouco-inflado" hoje.
504
00:24:05,185 --> 00:24:06,553
Fa�a isso, baby.
505
00:24:07,288 --> 00:24:10,866
Aposte nos Patriots, certo?
Eles far�o o New England ganhar,
506
00:24:10,867 --> 00:24:12,662
mesmo que roubem
na �ltima jogada.
507
00:24:12,663 --> 00:24:13,974
Vamos l�, agora.
508
00:24:13,975 --> 00:24:16,675
Certo, vamos l�, garotas.
Se misturem, enturmem.
509
00:24:16,976 --> 00:24:18,331
Vai ser uma noite cheia.
510
00:24:21,468 --> 00:24:22,835
Quem � essa?
511
00:24:22,970 --> 00:24:24,809
� minha cunhada Bethany.
512
00:24:24,810 --> 00:24:26,742
Trabalha em uma casa em Nassau.
513
00:24:26,743 --> 00:24:29,974
Avisei que precisava de ajuda.
Ser� uma grande noite.
514
00:24:29,975 --> 00:24:31,275
S�o suas garotas?
515
00:24:31,476 --> 00:24:33,483
Qual delas atende pedidos
especiais?
516
00:24:34,949 --> 00:24:36,673
Elas fazem o que eu mando fazer.
517
00:24:37,008 --> 00:24:38,516
Assim que eu gosto de ouvir.
518
00:24:38,951 --> 00:24:40,976
Me avise se precisar de algo.
519
00:24:41,011 --> 00:24:42,391
Pode deixar.
520
00:24:44,525 --> 00:24:46,126
Disse que ela estaria aqui.
521
00:24:47,061 --> 00:24:48,459
Onde est� Ariel?
522
00:24:48,829 --> 00:24:50,797
Carisi disse que n�o a viu.
523
00:24:50,832 --> 00:24:52,308
Ela n�o vai trabalhar hoje.
524
00:24:54,501 --> 00:24:56,685
Espere.
Quem � esse?
525
00:24:58,639 --> 00:25:00,247
N�o � um carro que eu conhe�a.
526
00:25:02,510 --> 00:25:03,843
Ei.
527
00:25:04,178 --> 00:25:05,834
Onde est� minha loira?
528
00:25:05,835 --> 00:25:07,518
A magrinha peituda?
529
00:25:07,519 --> 00:25:09,582
Ela estar� aqui, mas
enquanto espera...
530
00:25:09,583 --> 00:25:12,488
Por que n�o deixa minha garota,
Nina, cuidar de voc�?
531
00:25:12,489 --> 00:25:13,820
Vai l�.
532
00:25:15,656 --> 00:25:18,024
Ele tem dinheiro.
Ariel vem mesmo?
533
00:25:18,025 --> 00:25:19,415
Ela vir�, tudo bem?
534
00:25:19,416 --> 00:25:21,456
Deixe-me fazer
outra liga��o.
535
00:25:25,199 --> 00:25:28,395
Cafet�o misterioso
estacionou na entrada.
536
00:25:29,837 --> 00:25:33,292
Timmer era o �ltimo cafet�o
na lista de Tracy.
537
00:25:35,576 --> 00:25:37,312
Ent�o temos um problema.
538
00:25:38,913 --> 00:25:41,581
Ei, quem chegou no
Escalade preto?
539
00:25:41,582 --> 00:25:43,216
O bispo. Ele � doido.
540
00:25:43,217 --> 00:25:45,585
Timmer deve ter ligado
para falar de Ariel.
541
00:25:45,586 --> 00:25:46,954
Mas ele est� sozinho.
542
00:25:49,257 --> 00:25:52,225
Gosta disso, querido?
Sei que gosta.
543
00:25:53,694 --> 00:25:55,062
Timmer.
544
00:25:57,965 --> 00:26:01,661
Quem s�o os intrusos?
N�o conhe�o eles.
545
00:26:04,305 --> 00:26:06,389
Estou com Tracy.
Somos todos amigos.
546
00:26:06,390 --> 00:26:08,841
N�o � minha amiga,
senhora.
547
00:26:11,211 --> 00:26:12,853
-O qu�...
-Cale-se, vadia.
548
00:26:12,854 --> 00:26:14,528
Ei, voc�.
549
00:26:14,529 --> 00:26:17,684
Nunca fale com uma mulher
desse jeito. Acabou.
550
00:26:17,685 --> 00:26:19,052
O jogo nem come�ou.
551
00:26:19,053 --> 00:26:20,933
-Afaste-se.
-O seu acabou.
552
00:26:20,934 --> 00:26:22,523
Quem � voc�? N�o o conhe�o.
553
00:26:23,124 --> 00:26:24,590
Agora conhece!
554
00:26:24,926 --> 00:26:26,226
Calma, cara.
555
00:26:26,227 --> 00:26:28,295
Tamb�m n�o o conhe�o,
playboy.
556
00:26:28,696 --> 00:26:30,629
Chega, a festa acabou!
557
00:26:30,630 --> 00:26:32,134
Largue a arma.
558
00:26:34,435 --> 00:26:35,808
Voc� � doente, cara.
559
00:26:35,809 --> 00:26:37,824
Espero que n�o tenha
trazido policiais.
560
00:26:37,825 --> 00:26:39,405
Largue a arma.
561
00:26:46,648 --> 00:26:48,321
Certo, certo, querida.
562
00:26:48,322 --> 00:26:51,267
-S� acalme-se.
-Disse para largar a arma.
563
00:26:51,268 --> 00:26:55,204
Tracy, diga a sua vadia
para se afastar.
564
00:26:55,205 --> 00:26:56,839
Pol�cia de Nova Iorque!
565
00:26:56,840 --> 00:26:58,307
Larguem as armas!
566
00:26:58,343 --> 00:27:00,544
Todos larguem as armas!
567
00:27:00,845 --> 00:27:02,278
-Me entregou.
-N�o, cara.
568
00:27:02,279 --> 00:27:03,780
-Est� morto!
-N�o entreguei.
569
00:27:03,781 --> 00:27:05,415
N�o entreguei, cara. Juro!
570
00:27:05,416 --> 00:27:08,751
Est�o todos presos.
571
00:27:08,752 --> 00:27:10,654
D�-me a arma, vire-se.
572
00:27:15,893 --> 00:27:17,860
Quero saber, por que
est� vestida assim?
573
00:27:19,997 --> 00:27:22,865
Est�vamos disfar�ados
em um bordel, e antes que...
574
00:27:22,866 --> 00:27:24,200
Espere, volte.
N�s quem?
575
00:27:24,201 --> 00:27:26,135
Eu, Fin, Carisi,
todo o time.
576
00:27:26,136 --> 00:27:28,924
Todo time disfar�ado no bordel
no domingo de Super Bowl?
577
00:27:28,925 --> 00:27:30,860
N�o precisamos
da sua aprova��o.
578
00:27:30,861 --> 00:27:32,375
E fizemos algumas pris�es,
579
00:27:32,376 --> 00:27:33,843
Martha identificou Timmer.
580
00:27:33,844 --> 00:27:35,245
Martha estava l�?
581
00:27:35,246 --> 00:27:37,780
Disse para n�o envolv�-la.
582
00:27:37,781 --> 00:27:39,615
Desculpe.
583
00:27:39,616 --> 00:27:41,398
Desculpe? S� isso?
584
00:27:41,399 --> 00:27:46,089
O que estava tentando dizer �
que antes de resgatarmos Ariel,
585
00:27:46,090 --> 00:27:49,926
Declan apareceu,
disfar�ado de traficante.
586
00:27:49,927 --> 00:27:52,095
-Tivemos de prend�-lo.
-Seu antigo tenente.
587
00:27:52,096 --> 00:27:53,808
Disfar�ado para quem, Vice?
588
00:27:54,498 --> 00:27:56,099
N�o sei dizer.
589
00:27:56,500 --> 00:27:57,967
Veja se ele pode dizer.
590
00:28:07,978 --> 00:28:09,894
-Nos entregou.
-N�o foi...
591
00:28:09,895 --> 00:28:12,274
Quieto! Cortaremos
suas bolas, colocaremos sal,
592
00:28:12,275 --> 00:28:14,469
e daremos �s gaivotas,
me entendeu?
593
00:28:14,470 --> 00:28:16,009
Sim, cara.
594
00:28:16,410 --> 00:28:18,344
Eu disse sim.
595
00:28:21,882 --> 00:28:23,649
Voc�s dois, saiam.
596
00:28:24,050 --> 00:28:25,385
E voc�.
597
00:28:25,786 --> 00:28:27,620
N�o, voc�, venha.
598
00:28:27,621 --> 00:28:30,189
-Traga seu amigo feio.
-N�o conhe�o ele.
599
00:28:30,190 --> 00:28:31,758
Ele � doido, cara.
600
00:28:32,059 --> 00:28:34,527
Ei! E eu?
601
00:28:34,528 --> 00:28:35,829
Cale-se.
602
00:28:36,930 --> 00:28:38,664
Nos fez perder o jogo.
603
00:28:43,603 --> 00:28:45,933
Que est� fazendo?
Aponta a arma para mim,
604
00:28:45,934 --> 00:28:47,664
e bate em um dos nossos?
605
00:28:47,665 --> 00:28:49,442
-� um dos seus?
-Fica para depois.
606
00:28:49,443 --> 00:28:51,577
Quer nos dizer o que diabos
voc� fazia l�?
607
00:28:51,578 --> 00:28:54,182
Eu que pergunto! Nove meses
me inserindo no tr�fico,
608
00:28:54,183 --> 00:28:56,443
e quer destruir isso com
uma emboscada de Super Bowl?
609
00:28:56,444 --> 00:28:57,900
� a coisa mais idiota do ano.
610
00:28:57,901 --> 00:28:59,402
Procuramos uma garota.
611
00:28:59,403 --> 00:29:01,555
S� uma? Te ensinei
a pensar grande.
612
00:29:01,556 --> 00:29:03,904
Rastreio centenas.
Trabalho com Johnny D.
613
00:29:03,905 --> 00:29:05,625
Johnny D? N�o o conhecemos.
614
00:29:05,626 --> 00:29:07,775
Claro, demorei 9 meses
para descobr�-lo.
615
00:29:07,776 --> 00:29:09,926
E gra�as a voc�,
passei uma semana em Rikers
616
00:29:09,927 --> 00:29:11,497
at� retirarem o mandado.
617
00:29:11,498 --> 00:29:13,966
Entreguei as r�deas
e precisa destruir tudo?
618
00:29:13,967 --> 00:29:17,537
Tamb�m senti sua falta, Declan.
Procuramos esta garota.
619
00:29:18,038 --> 00:29:20,081
-Ariel.
-Est� viva?
620
00:29:20,082 --> 00:29:21,674
Ela � caso perdido.
621
00:29:21,675 --> 00:29:24,577
Seu amigo Timmer deu um show
antes de vend�-la ao Johnny D.
622
00:29:24,578 --> 00:29:27,079
-S� conseguiu 800 pratas.
-Onde Johnny D a mant�m?
623
00:29:27,080 --> 00:29:28,581
S� trouxe garotas para mim.
624
00:29:28,582 --> 00:29:30,416
Nunca me levou ao seu covil.
625
00:29:30,417 --> 00:29:32,652
Comprando.
Agora est� traficando.
626
00:29:32,653 --> 00:29:34,019
Ganhando a confian�a dele.
627
00:29:34,020 --> 00:29:36,489
E n�o diga isso
� Central.
628
00:29:36,490 --> 00:29:37,857
Ent�o voc�,
629
00:29:37,858 --> 00:29:39,258
diga ao Johnny D
630
00:29:39,259 --> 00:29:40,959
que quer comprar Ariel.
631
00:29:40,960 --> 00:29:43,562
N�o o conhece. Ele � esperto.
Vai sentir a armadilha.
632
00:29:43,563 --> 00:29:44,897
Me escute.
633
00:29:44,898 --> 00:29:47,094
Fiz uma promessa � m�e dela.
634
00:29:47,095 --> 00:29:49,348
Promessa que n�o
poder� cumprir.
635
00:29:49,349 --> 00:29:51,272
Tarde demais para Ariel.
636
00:29:51,273 --> 00:29:53,539
Est�o t�o quebradas,
que n�o v�o se ajudar.
637
00:29:53,540 --> 00:29:55,474
Ningu�m falar� nada.
Johnny D n�o pensa
638
00:29:55,475 --> 00:29:57,643
para matar putas
ou cafet�es.
639
00:29:57,644 --> 00:29:59,546
At� policiais.
640
00:30:00,147 --> 00:30:03,782
Se estiver sozinho e surgir a
chance, o esfaqueio e saio.
641
00:30:03,783 --> 00:30:06,552
Me coloque no jogo de volta
antes que piore tudo.
642
00:30:06,553 --> 00:30:08,187
Agora, por favor.
643
00:30:20,867 --> 00:30:22,568
Conhece ela?
644
00:30:22,969 --> 00:30:24,387
Se chama Ariel.
645
00:30:24,388 --> 00:30:26,206
Conhe�o muita gente.
646
00:30:26,207 --> 00:30:27,738
Onde ela est�?
647
00:30:28,442 --> 00:30:30,782
Nina, nos ajudar,
ajuda a voc�.
648
00:30:30,783 --> 00:30:33,312
Digo algo a voc�,
e Timmer faz comigo
649
00:30:33,313 --> 00:30:34,948
o que fez com ela.
650
00:30:35,949 --> 00:30:37,549
O que ele fez?
651
00:30:44,658 --> 00:30:47,025
Tudo deveria estar pronto
para acontecer.
652
00:30:47,026 --> 00:30:48,694
-Uma cafetona...
-Martha?
653
00:30:48,695 --> 00:30:50,096
�, Martha.
654
00:30:50,097 --> 00:30:52,165
Ela ia nos comprar.
655
00:30:52,866 --> 00:30:56,060
Timmer chegou em Ariel
falando com ela no telefone,
656
00:30:56,061 --> 00:30:58,772
e bateu nela
at� ela apagar.
657
00:30:59,873 --> 00:31:02,341
Ent�o s� chame
o advogado de Timmer.
658
00:31:02,838 --> 00:31:04,138
N�o quero morrer.
659
00:31:05,737 --> 00:31:07,405
Quase fiz minha filha ser morta.
660
00:31:07,440 --> 00:31:09,246
Estava tentando salv�-la.
661
00:31:10,409 --> 00:31:12,914
Deixe-me falar com Nina.
Ela sabe mais do que diz.
662
00:31:12,920 --> 00:31:15,176
-Ela n�o vai nos ajudar.
-Por favor.
663
00:31:16,640 --> 00:31:17,940
Por favor.
664
00:31:22,382 --> 00:31:23,884
Pedi um advogado.
665
00:31:23,919 --> 00:31:25,819
E eu pedi para falar com voc�
primeiro.
666
00:31:26,226 --> 00:31:29,022
Voc� chegou como uma madame,
disse que ia cuidar de n�s.
667
00:31:29,824 --> 00:31:32,198
-S� � outra policial.
-N�o sou policial.
668
00:31:32,786 --> 00:31:35,192
-Sou a m�e de Ariel.
-N�o pode ser.
669
00:31:35,227 --> 00:31:37,886
O namorado da m�e dela
a prostituia no Canad�.
670
00:31:38,413 --> 00:31:39,871
N�o � verdade.
671
00:31:41,350 --> 00:31:44,871
Venho procurando por Ariel
desde o dia que ela desapareceu.
672
00:31:54,032 --> 00:31:56,129
Ariel tem uma m�e de verdade.
673
00:32:01,875 --> 00:32:03,943
Ningu�m nunca procurou por mim.
674
00:32:03,970 --> 00:32:05,270
Quem te disse isso?
675
00:32:07,799 --> 00:32:10,155
-Timmer.
-E acreditou nele?
676
00:32:12,612 --> 00:32:15,638
-O que quer de mim?
-S� quero minha filha.
677
00:32:15,982 --> 00:32:18,865
N�o me importo se testemunhar�.
N�o ligo para nada.
678
00:32:19,686 --> 00:32:21,491
S� me diga onde ela est�.
679
00:32:27,460 --> 00:32:28,760
Me desculpe.
680
00:32:31,064 --> 00:32:32,364
Nina...
681
00:32:34,100 --> 00:32:36,123
Por favor, onde ela est�?
682
00:32:41,942 --> 00:32:43,275
Olha, � assim.
683
00:32:43,310 --> 00:32:44,810
Na manh� depois
que bateu nela,
684
00:32:44,845 --> 00:32:46,600
Timmer a levou para o inferno.
685
00:32:48,248 --> 00:32:49,548
Ele a matou?
686
00:32:49,583 --> 00:32:51,070
Ele a levou para Johnny D.
687
00:32:52,319 --> 00:32:54,186
Timmer sempre fala
que somos sortudas
688
00:32:54,221 --> 00:32:55,521
por estar com ele.
689
00:32:55,889 --> 00:32:59,113
Johnny D mant�m suas novatas
acorrentadas por uma semana,
690
00:32:59,426 --> 00:33:02,565
deixa os cafet�es entrarem,
fazerem o que quiserem com elas.
691
00:33:03,663 --> 00:33:04,963
� assim que as quebra.
692
00:33:11,738 --> 00:33:13,413
Ent�o isso tudo foi uma arma��o?
693
00:33:13,502 --> 00:33:14,802
E da�?
694
00:33:14,803 --> 00:33:16,458
Eu estava numa festa
do superbowl.
695
00:33:16,459 --> 00:33:17,837
Sabemos que � cafet�o.
696
00:33:17,838 --> 00:33:19,649
O seguimos por um ano.
697
00:33:20,547 --> 00:33:22,119
Grampeamos seus telefones,
698
00:33:23,216 --> 00:33:25,885
grampeamos sua casa,
e falamos com suas garotas.
699
00:33:25,919 --> 00:33:27,553
Selena, inserimos ela.
700
00:33:27,587 --> 00:33:30,166
Martha, a madame,
outra infiltrada.
701
00:33:31,858 --> 00:33:34,529
Acabou.
Ningu�m mais tem medo de voc�.
702
00:33:35,428 --> 00:33:36,728
Escute, querida.
703
00:33:37,063 --> 00:33:38,925
Sou um homem de neg�cios local.
704
00:33:39,299 --> 00:33:40,909
Com v�nculos com a comunidade.
705
00:33:41,201 --> 00:33:42,501
Ent�o...
706
00:33:43,251 --> 00:33:45,154
Acho que vou
chamar meu advogado agora.
707
00:33:51,588 --> 00:33:52,912
Ent�o � isso?
Acabou?
708
00:33:52,946 --> 00:33:54,893
-Ainda n�o.
-Sabem o que est�o fazendo.
709
00:33:56,192 --> 00:33:57,492
N�o precisa de advogado.
710
00:33:57,493 --> 00:33:58,793
Bem, � meu direito.
711
00:33:58,794 --> 00:34:00,656
Estamos soltando voc� e o bispo.
712
00:34:01,321 --> 00:34:02,710
Busca ilegal.
713
00:34:04,048 --> 00:34:05,952
Agora, o bispo acha
que armou para ele
714
00:34:05,959 --> 00:34:07,259
e Johnny D.
715
00:34:07,494 --> 00:34:09,428
Eles ir�o te esperar
quando voc� sair.
716
00:34:09,463 --> 00:34:11,359
Vamos, jogador,
ningu�m dedurou eles.
717
00:34:11,360 --> 00:34:13,294
Isso n�o importa.
Importa o que parece,
718
00:34:13,295 --> 00:34:14,760
e parece que armou para ele.
719
00:34:15,469 --> 00:34:17,403
Nem estou olhando
para voc� agora.
720
00:34:17,437 --> 00:34:19,305
Estou olhando
para um homem morto.
721
00:34:19,340 --> 00:34:21,090
Seu corpo s� n�o sabe.
722
00:34:21,194 --> 00:34:22,741
N�o armei para ningu�m, certo?
723
00:34:22,776 --> 00:34:25,283
Certo, ent�o quer viver.
Onde est� Ariel?
724
00:34:32,766 --> 00:34:35,948
POR�O DE HOSPITAL ABANDONADO
DOMINGO, 1 DE FEVEREIRO
725
00:34:40,493 --> 00:34:41,898
Pol�cia.
726
00:34:43,129 --> 00:34:45,064
N�o, n�o, por favor, n�o.
Por favor.
727
00:34:45,065 --> 00:34:46,865
Tudo bem, acalme-se.
Estou com voc�.
728
00:34:46,866 --> 00:34:49,759
Por favor, n�o, por favor.
729
00:34:49,870 --> 00:34:52,922
Est� bem, est� bem.
Est� bem. Est� a salvo.
730
00:34:52,973 --> 00:34:54,273
-Est� a salvo.
-Ali.
731
00:34:55,216 --> 00:34:56,516
Deixa comigo.
732
00:34:58,445 --> 00:35:01,899
Ei, ei, escute, voc� est� bem.
Est� tudo bem.
733
00:35:02,978 --> 00:35:05,142
Est�s bien.
No tengas miedo.
734
00:35:05,965 --> 00:35:07,507
Preciso de uma ambul�ncia.
735
00:35:07,542 --> 00:35:09,542
At� ent�o tr�s garotas
em m�s condi��es.
736
00:35:09,543 --> 00:35:10,843
Sem sinal de Ariel?
737
00:35:13,227 --> 00:35:15,284
Socorro.
Me solte.
738
00:35:15,462 --> 00:35:17,475
Algu�m, ajuda.
Por favor, ajuda.
739
00:35:18,159 --> 00:35:21,186
-Me solte. Pare.
-Ei. M�os para cima.
740
00:35:21,187 --> 00:35:22,487
Deixe ela ir.
741
00:35:23,637 --> 00:35:24,937
Solte o vidro.
742
00:35:24,950 --> 00:35:26,250
Solte agora.
743
00:35:30,177 --> 00:35:31,973
Solte o vidro.
744
00:35:38,395 --> 00:35:41,243
Johnny D, acabou, certo?
745
00:35:41,665 --> 00:35:42,965
Ei.
746
00:35:43,414 --> 00:35:44,714
Solte ela.
747
00:35:45,703 --> 00:35:47,151
� a garota que querem?
748
00:35:47,504 --> 00:35:48,804
Digam adeus.
749
00:35:49,000 --> 00:35:51,823
Se a matar, morre tamb�m.
750
00:35:52,822 --> 00:35:54,122
Ela realmente vale a pena?
751
00:36:01,555 --> 00:36:02,855
Solte-a.
752
00:36:05,900 --> 00:36:07,200
Quero meu advogado.
753
00:36:07,716 --> 00:36:10,092
Solte o vidro.
M�os contra a porta.
754
00:36:11,495 --> 00:36:12,854
-Vamos.
-Separe as pernas.
755
00:36:13,484 --> 00:36:14,784
M�os atr�s das costas.
756
00:36:21,972 --> 00:36:24,020
Obrigada. Obrigada.
757
00:36:36,554 --> 00:36:37,854
Ariel.
758
00:36:57,937 --> 00:36:59,237
Mam�e?
759
00:36:59,880 --> 00:37:01,180
Sim.
760
00:37:01,612 --> 00:37:03,213
Mam�e est� aqui.
761
00:37:03,547 --> 00:37:05,014
Voc� est� segura.
762
00:37:05,049 --> 00:37:06,616
Est� segura.
763
00:37:12,423 --> 00:37:14,023
Tudo bem.
764
00:37:14,058 --> 00:37:15,725
Est� segura agora.
765
00:37:18,262 --> 00:37:19,896
Est� segura.
766
00:37:42,119 --> 00:37:43,593
Obrigado, Amanda.
767
00:37:44,154 --> 00:37:46,274
Voc� esteve infiltrado
por muito tempo.
768
00:37:46,757 --> 00:37:48,091
Est� bem?
769
00:37:50,494 --> 00:37:51,895
Estou bem.
770
00:37:51,929 --> 00:37:53,730
Algumas destas garotas
estavam me
771
00:37:53,764 --> 00:37:55,860
dizendo que voc� na verdade
era o cafet�o.
772
00:37:56,901 --> 00:37:59,636
N�o pode acreditar numa palavra
delas. S�o mentirosas.
773
00:38:01,906 --> 00:38:04,895
E voc�?
Fez o que falou?
774
00:38:05,743 --> 00:38:07,043
Sim, passei uma fase ruim.
775
00:38:07,044 --> 00:38:09,574
Mas...
O que n�o te mata...
776
00:38:09,575 --> 00:38:11,446
Te faz um detetive melhor.
777
00:38:15,419 --> 00:38:16,786
Ouvi que achou sua menina.
778
00:38:16,821 --> 00:38:18,121
N�s achamos.
779
00:38:18,122 --> 00:38:19,422
Como ela est�?
780
00:38:19,857 --> 00:38:21,724
Arranhados, costelas quebradas.
781
00:38:21,759 --> 00:38:23,060
Sarar�o.
782
00:38:24,195 --> 00:38:25,595
De resto...
783
00:38:25,629 --> 00:38:27,371
S� podemos orar.
784
00:38:27,932 --> 00:38:29,632
Derrubamos seu homem.
785
00:38:29,667 --> 00:38:32,836
O encontramos em seu covil com
4 escravas sexuais prisioneiras.
786
00:38:32,970 --> 00:38:35,572
Vai pegar perp�tua, por
acusa��es federais.
787
00:38:35,606 --> 00:38:36,940
Talvez.
788
00:38:37,174 --> 00:38:39,075
Ele traficou por
mais de 20 anos,
789
00:38:39,110 --> 00:38:41,272
nenhuma pista,
nem uma simples pris�o.
790
00:38:41,478 --> 00:38:43,279
N�o vire as costas para ele.
791
00:38:45,783 --> 00:38:47,563
Pode sair do disfarce agora?
792
00:38:48,486 --> 00:38:50,486
Me quer de volta ao
comando tanto assim?
793
00:38:53,057 --> 00:38:54,624
Johnny D. era o rei.
794
00:38:54,658 --> 00:38:56,590
Por enquanto est� apagado.
795
00:38:56,591 --> 00:38:59,212
Isso me faz o herdeiro aparente.
A acusa��o de armas,
796
00:38:59,213 --> 00:39:01,664
deveriam estar envergonhados
pela busca ilegal.
797
00:39:01,865 --> 00:39:04,701
Retirar�o a acusa��o.
Estarei nas ruas rapidinho.
798
00:39:05,035 --> 00:39:06,914
E cada traficante
no nordeste
799
00:39:06,915 --> 00:39:09,517
beijar� meu anel.
Ent�o fa�a isso parecer bom.
800
00:39:11,575 --> 00:39:13,620
-Algemas?
-Siga o protocolo.
801
00:39:21,919 --> 00:39:23,486
At� a pr�xima.
802
00:39:27,391 --> 00:39:28,971
Voc� tem uma �tima equipe aqui.
803
00:39:30,161 --> 00:39:31,461
Se cuidem.
804
00:39:31,862 --> 00:39:33,329
Voc� tamb�m, Declan.
805
00:39:42,332 --> 00:39:44,574
TRIBUNAL DE ACUSA��O
TER�A FEIRA, 13 DE FEVEREIRO
806
00:39:44,575 --> 00:39:47,544
John Drake,
conhecido como Johnny D,
807
00:39:47,578 --> 00:39:48,878
como se declara?
808
00:39:48,879 --> 00:39:50,814
100% inocente, Merit�ssimo.
809
00:39:50,848 --> 00:39:52,148
Advogado?
810
00:39:52,183 --> 00:39:54,640
inocente, Merit�ssimo.
Pedimos soltura sob fian�a.
811
00:39:54,641 --> 00:39:56,649
Meu cliente nunca
tomou sequer uma multa.
812
00:39:56,650 --> 00:39:58,757
Merit�ssimo, ele foi encontrado
num buraco
813
00:39:58,758 --> 00:40:01,175
com garotas aprisionadas
como escravas sexuais.
814
00:40:01,176 --> 00:40:04,134
-Ele n�o sabe nada disso.
-Eram mulheres traficadas,
815
00:40:04,135 --> 00:40:06,744
-compradas e vendidas.
-Foi pego com um caco de vidro
816
00:40:06,745 --> 00:40:09,250
-no pesco�o de uma das v�timas.
-Tamb�m era mantido
817
00:40:09,251 --> 00:40:12,068
contra a sua vontade quando
percebeu estranhos invadindo.
818
00:40:12,102 --> 00:40:14,931
Quando viu que era a pol�cia,
se entregou.
819
00:40:14,932 --> 00:40:18,041
Merit�ssimo, � caso de pris�o
perp�tua. Ele tem como fugir.
820
00:40:18,075 --> 00:40:20,673
Pode haver mulheres em perigo.
Se h� uma situa��o
821
00:40:20,674 --> 00:40:22,712
-que pede pris�o preventiva...
-Concordo.
822
00:40:22,713 --> 00:40:24,429
Sr. Drake, ficar� preso
823
00:40:24,430 --> 00:40:26,382
no pres�dio federal
at� o julgamento.
824
00:40:30,621 --> 00:40:32,522
Pode me ajudar?
Vire, pronto?
825
00:40:32,556 --> 00:40:33,856
Vamos, e...
826
00:40:33,857 --> 00:40:35,533
Ol�, amiguinho.
827
00:40:35,534 --> 00:40:36,834
Bom.
Muito bom...
828
00:40:40,731 --> 00:40:42,232
Quem est� na nossa porta?
829
00:40:43,934 --> 00:40:45,768
Quem est� na nossa porta?
830
00:40:48,739 --> 00:40:50,039
Melinda.
831
00:40:52,009 --> 00:40:53,343
Tudo bem?
832
00:40:53,677 --> 00:40:55,211
Desculpe te incomodar em casa,
833
00:40:55,246 --> 00:40:57,881
mas eu quero manter isso
fora dos registros.
834
00:40:57,915 --> 00:41:00,483
-Sim, vamos entrar.
-Obrigada.
835
00:41:04,088 --> 00:41:05,805
Manter o que fora dos registros?
836
00:41:06,423 --> 00:41:10,260
Eu preciso saber qual a condi��o
legal da sua rela��o com Noah.
837
00:41:10,294 --> 00:41:12,419
-O qu�? Por qu�?
-S� me diga.
838
00:41:12,420 --> 00:41:14,264
Voc� j� come�ou o processo
de ado��o?
839
00:41:14,298 --> 00:41:16,933
Bem, h� muita papelada.
840
00:41:17,267 --> 00:41:20,433
Mas no momento que estiver
apta a adot�-lo, farei.
841
00:41:21,672 --> 00:41:23,006
O que est� acontecendo?
842
00:41:23,340 --> 00:41:24,675
Houve uma combina��o...
843
00:41:25,609 --> 00:41:28,345
Com o DNA de Johnny Drake,
quando coloquei no sistema.
844
00:41:28,479 --> 00:41:31,576
Foi uma combina��o familiar
num caso n�o relacionado,
845
00:41:32,044 --> 00:41:35,183
que � n�o detect�vel
no caso atual de Drake.
846
00:41:35,401 --> 00:41:37,778
-Ele n�o precisa saber, nunca.
-Saber o qu�?
847
00:41:38,866 --> 00:41:40,362
O que voc� est� dizendo?
848
00:41:40,397 --> 00:41:42,072
O que estou tentando te dizer...
849
00:41:42,407 --> 00:41:44,608
Johnny D. � o pai de Noah.
62949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.