All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S16E15.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,502 --> 00:00:02,421 No sistema de justi�a criminal, 2 00:00:02,422 --> 00:00:05,706 crimes sexuais s�o considerados especialmente hediondos. 3 00:00:05,940 --> 00:00:08,770 Na cidade de Nova Iorque, os dedicados detetives 4 00:00:08,771 --> 00:00:10,594 que investigam esses crimes cru�is 5 00:00:10,595 --> 00:00:11,974 s�o membros de um esquadr�o de elite 6 00:00:11,975 --> 00:00:14,157 conhecido como Unidade de V�timas Especiais. 7 00:00:14,158 --> 00:00:15,816 Estas s�o suas hist�rias. 8 00:00:19,426 --> 00:00:21,760 Van 1, Benson e Rollins na rua Howard. 9 00:00:21,795 --> 00:00:23,855 Festa acontecendo. Rua quieta. 10 00:00:24,030 --> 00:00:25,331 O que tem na Lafayette? 11 00:00:25,566 --> 00:00:27,399 Carro 1, tudo quieto aqui. 12 00:00:27,434 --> 00:00:28,935 Congelando com o frio. 13 00:00:29,669 --> 00:00:32,638 Engra�ado, est� 21�C e aquecido bem ao lado, na Crosby. 14 00:00:32,973 --> 00:00:35,074 N�o pedi boletim do clima, pessoal. 15 00:00:48,955 --> 00:00:51,590 -Carisi parado h� 20 minutos. -Vou falar com ele. 16 00:00:57,797 --> 00:00:59,684 Certo, 5 minutos. 17 00:01:03,011 --> 00:01:04,544 S� CONSEGUE OLHAR PARA ISSO? 18 00:01:09,709 --> 00:01:12,552 Quanto vai demorar? 5 minutos ou 5 horas? 19 00:01:12,553 --> 00:01:14,065 Minha mulher chega em casa �s 23h. 20 00:01:14,066 --> 00:01:16,615 5 minutos. Vale esperar. Elas s�o jovens e frescas. 21 00:01:16,650 --> 00:01:17,950 Melhor que sejam. 22 00:01:20,387 --> 00:01:22,521 Carisi diz que as garotas est�o vindo. 23 00:01:28,962 --> 00:01:31,297 Tem uma minivan com janelas escurecidas. 24 00:01:40,840 --> 00:01:42,732 Minivan, dois na frente. 25 00:01:46,947 --> 00:01:49,368 Certo, chicas, hora de trabalhar. 26 00:01:51,151 --> 00:01:52,518 Espere um minuto. 27 00:01:52,852 --> 00:01:54,320 Conhecemos essa mulher. 28 00:01:55,055 --> 00:01:57,548 � Selena. Tiramos o filho dela do M�xico. 29 00:01:57,549 --> 00:01:59,191 Ela voltou a fazer o que sabe. 30 00:01:59,226 --> 00:02:01,169 Fin, Amaro, todas unidades. 31 00:02:01,170 --> 00:02:03,093 A mulher organizando � conhecida. 32 00:02:03,094 --> 00:02:05,356 Temos que peg�-la antes que suba as escadas. 33 00:02:05,357 --> 00:02:06,699 Entendido. 34 00:02:07,233 --> 00:02:09,187 Alvos posicionados na rua Howard. 35 00:02:09,188 --> 00:02:10,502 Entendido. 36 00:02:10,503 --> 00:02:12,204 Pegamos as garotas, voc�s sobem. 37 00:02:20,180 --> 00:02:21,547 Selena. 38 00:02:24,551 --> 00:02:25,951 Pol�cia. Vamos. 39 00:02:26,286 --> 00:02:27,637 Mo�as, m�os ao alto. 40 00:02:27,638 --> 00:02:30,021 -M�os ao alto, sabe como fazer. -Ao alto, agora. 41 00:02:30,022 --> 00:02:33,114 Venham em fila, formem um "V". Vai, levante as m�os. 42 00:02:33,115 --> 00:02:34,894 Conhece o padr�o. Vamos por aqui. 43 00:02:34,928 --> 00:02:36,569 -Venha comigo. -Cuida disso? 44 00:02:36,570 --> 00:02:38,431 -Sim. -Vamos, vamos. 45 00:02:38,765 --> 00:02:40,420 -Vamos. -Caladas, entiende. 46 00:02:40,421 --> 00:02:41,868 Que tal voc� se calar? 47 00:02:42,202 --> 00:02:43,983 Fique contra a grade. Vamos. 48 00:02:43,984 --> 00:02:46,605 -No entiendo, no habla ingles. -N�o enrole, querida, 49 00:02:46,606 --> 00:02:48,007 sei que fala ingl�s. 50 00:02:55,081 --> 00:02:57,383 -Pol�cia. Ningu�m se move. -Todos para o ch�o. 51 00:02:57,384 --> 00:03:00,052 -Agora, para o ch�o. -N�o atire. S� vim beber aqui. 52 00:03:00,087 --> 00:03:02,088 -Coloque as m�os a mostra. -Me cubra. 53 00:03:02,922 --> 00:03:05,252 -Mantenha as m�os para cima. -Aqui. 54 00:03:06,226 --> 00:03:08,005 � uma festa particular. � legal. 55 00:03:08,040 --> 00:03:09,929 -Voc� gerencia aqui? -Sou a gar�onete. 56 00:03:10,520 --> 00:03:13,185 -Qual �, � s� uma festa. -Acabou a festa. Para o ch�o. 57 00:03:13,186 --> 00:03:15,101 Tenho que ir para casa. Tenho que ir. 58 00:03:15,135 --> 00:03:18,185 N�o essa noite, Romeu. Todo mundo vai preso. 59 00:03:18,186 --> 00:03:19,670 Venha. De p�. 60 00:03:20,607 --> 00:03:23,239 Vamos. Venha. 61 00:03:24,077 --> 00:03:25,446 Venha. 62 00:03:27,180 --> 00:03:29,826 Se ajudarem a gente, podemos ajudar voc�s. 63 00:03:30,061 --> 00:03:31,668 Podemos ayudar. 64 00:03:31,669 --> 00:03:33,928 N�o preciso de ajuda. N�o fiz nada. 65 00:03:36,690 --> 00:03:38,216 Depois que fichar todos, 66 00:03:38,217 --> 00:03:40,127 coloque essa esc�ria na cela. 67 00:03:40,128 --> 00:03:41,428 -No entiendo nada. -Sei. 68 00:03:41,429 --> 00:03:43,127 Tinha 5 menores de idade na van. 69 00:03:43,128 --> 00:03:46,086 -Entiendes isso? -S�o maiores. Veja os documentos. 70 00:03:46,087 --> 00:03:47,638 Checamos. Tudo falso. 71 00:03:49,202 --> 00:03:51,828 S�o essas garotas? As da van? 72 00:03:51,863 --> 00:03:53,727 Acho que j� sabe a resposta para isso. 73 00:03:53,728 --> 00:03:56,404 -Posso... quem est� no comando? -Preciso falar com algu�m, 74 00:03:56,405 --> 00:03:58,207 por favor. Estamos perdendo tempo. 75 00:03:58,208 --> 00:04:00,379 Sabe de algo? � melhor ser bom. 76 00:04:03,083 --> 00:04:04,418 Estou infiltrada. 77 00:04:05,652 --> 00:04:06,952 Para quem? 78 00:04:06,987 --> 00:04:09,088 Estou investigando esse grupo h� um ano. 79 00:04:09,823 --> 00:04:11,157 Para quem? 80 00:04:13,427 --> 00:04:14,817 Eles est�o com minha filha. 81 00:04:21,213 --> 00:04:24,213 Equipe SubsSVU 82 00:04:28,559 --> 00:04:31,559 Tradu��o: AdaL0velace|CarolJ 83 00:04:35,278 --> 00:04:38,278 Tradu��o: L.Corleone|Marcela 84 00:04:41,279 --> 00:04:44,279 Tradu��o: SilasP|Thiago 85 00:04:47,580 --> 00:04:50,580 Revis�o: CarolJ|SilasP 86 00:04:52,038 --> 00:04:54,838 subssvu@gmail.com fb.com/SubsSVU @SubsSVU 87 00:04:56,024 --> 00:04:58,971 Law and Order: SVU S16E15 "Undercover Mother" 88 00:05:08,115 --> 00:05:09,561 Tor�a para isso estar certo. 89 00:05:10,782 --> 00:05:13,157 Preciso falar com as meninas que pegou. 90 00:05:14,141 --> 00:05:15,980 A pol�cia de costumes n�o te conhece. 91 00:05:16,208 --> 00:05:18,243 -N�o est� infiltrada. -N�o sou policial. 92 00:05:18,670 --> 00:05:20,823 Meu nome � Martha Thornhill. Sou de Calgary. 93 00:05:20,824 --> 00:05:22,124 Minha filha Ariel foi 94 00:05:22,125 --> 00:05:24,475 -sequestrada h� 3 anos. -E acha que ela foi pega 95 00:05:24,476 --> 00:05:26,499 -por traficantes sexuais? -Sei que ela foi. 96 00:05:26,500 --> 00:05:29,408 Rastreei ela desde Toronto at� Mineapolis, depois Buffalo. 97 00:05:29,509 --> 00:05:31,913 Vi fotos delas em an�ncios de sexo. 98 00:05:32,414 --> 00:05:34,371 Trouxeram ela para c� h� 6 meses. 99 00:05:35,206 --> 00:05:37,039 Falou com a pol�cia? 100 00:05:37,040 --> 00:05:38,908 -N�o. -Por que n�o? 101 00:05:39,275 --> 00:05:41,330 A pol�cia de Toronto n�o acreditou em mim. 102 00:05:41,771 --> 00:05:43,270 Ariel tinha 13 anos. 103 00:05:43,271 --> 00:05:46,127 Est�vamos de f�rias em Toronto. Almo�ando em um caf�. 104 00:05:46,128 --> 00:05:48,667 Fui pagar no caixa. Sa� por dois minutos. 105 00:05:49,005 --> 00:05:50,810 A pol�cia achou que meu namorado e eu 106 00:05:50,811 --> 00:05:53,110 t�nhamos algo a ver com o desaparecimento dela. 107 00:05:53,111 --> 00:05:54,567 -E tinham? -N�o. 108 00:05:54,811 --> 00:05:56,910 Os tr�s dias que passaram nos interrogando, 109 00:05:56,911 --> 00:05:58,211 foi quando perderam ela. 110 00:06:00,517 --> 00:06:02,176 Por que devemos acreditar em voc�? 111 00:06:02,385 --> 00:06:04,642 Acabamos de flagrar voc� traficando. 112 00:06:04,921 --> 00:06:07,642 Deixe-me mostrar a voc�s, por favor. 113 00:06:08,331 --> 00:06:10,860 APARTAMENTO DE MARTHA THORNHILL QUINTA-FEIRA, 29 DE JANEIRO 114 00:06:10,861 --> 00:06:12,161 Voc� mora aqui sozinha? 115 00:06:12,162 --> 00:06:13,712 Sim, estou aqui h� poucos meses. 116 00:06:14,397 --> 00:06:15,799 Tenho que ficar me mudando. 117 00:06:15,800 --> 00:06:17,165 -Espere. -Certo. 118 00:06:33,683 --> 00:06:35,306 Liv, voc� tem que ver isso. 119 00:06:59,175 --> 00:07:00,475 Certo. 120 00:07:00,744 --> 00:07:03,433 Viu? N�o sou uma criminosa. 121 00:07:03,546 --> 00:07:05,501 Temos que falar com o nosso promotor. 122 00:07:05,502 --> 00:07:06,816 Voc�s t�m que me deixar ir. 123 00:07:06,817 --> 00:07:08,150 Deixar voc� ir? 124 00:07:08,151 --> 00:07:10,600 Voc� disse ao nosso infiltrado que garotas menores 125 00:07:10,601 --> 00:07:12,855 -iriam �quele bordel. -Ariel deveria estar l�. 126 00:07:13,023 --> 00:07:14,414 Sua filha? Como soube disso? 127 00:07:14,415 --> 00:07:16,249 Ariel me ligou h� seis dias. 128 00:07:16,693 --> 00:07:19,000 Dei meu n�mero para uma garota que conhece ela. 129 00:07:19,529 --> 00:07:21,188 Ela n�o sabia que era eu. 130 00:07:22,432 --> 00:07:24,373 Estava chorando. Ela disse "mam�e..." 131 00:07:25,101 --> 00:07:26,652 "Eles n�o v�o me deixar ir." 132 00:07:27,310 --> 00:07:29,120 Quem � essa a quem voc� deu o n�mero? 133 00:07:29,121 --> 00:07:30,971 -N�o posso dizer. -Voc� tem que dizer. 134 00:07:32,709 --> 00:07:34,510 Ela n�o sabe que eu sou m�e da Ariel. 135 00:07:34,511 --> 00:07:35,978 Ela pensa que sou dona de bordel. 136 00:07:35,979 --> 00:07:37,630 � a minha �nica conex�o com Ariel. 137 00:07:37,631 --> 00:07:39,738 N�o vou desistir at� encontrar minha filha. 138 00:07:39,739 --> 00:07:41,039 N�o vou. 139 00:07:42,152 --> 00:07:44,802 Essa mulher estava fingindo ser uma traficante sexual. 140 00:07:44,803 --> 00:07:47,253 -� uma nova defesa. -Sim, mas a pol�cia de Toronto 141 00:07:47,254 --> 00:07:50,208 confirmou que a filha dela, Ariel, desapareceu h� tr�s anos. 142 00:07:50,209 --> 00:07:52,782 A pol�cia suspeita do namorado dela na �poca, 143 00:07:52,783 --> 00:07:55,020 Brian Marks. Ele era traficante de drogas. 144 00:07:55,021 --> 00:07:57,370 Marks morreu de overdose de hero�na ano passado. 145 00:07:57,371 --> 00:07:59,870 A pol�cia nunca conseguiu culp�-lo. O tempo passou. 146 00:07:59,871 --> 00:08:01,471 Ent�o Martha continua procurando. 147 00:08:01,472 --> 00:08:02,823 Ela seguiu pistas de Toronto 148 00:08:02,824 --> 00:08:04,417 at� reservas ind�genas na fronteira, 149 00:08:04,418 --> 00:08:06,220 Minneapolis, Chicago, depois Buffalo. 150 00:08:06,221 --> 00:08:09,216 As delegacias locais apenas ignoraram ela. 151 00:08:09,560 --> 00:08:11,047 Ent�o ela foi mais fundo, 152 00:08:11,462 --> 00:08:13,357 colocando a pr�pria vida em risco 153 00:08:13,431 --> 00:08:15,031 e fingindo ser uma dona de bordel 154 00:08:15,032 --> 00:08:17,045 para poder chegar perto daquelas garotas. 155 00:08:17,056 --> 00:08:18,356 Hist�ria tocante. 156 00:08:18,357 --> 00:08:20,656 Diga-me como posar como criminoso e se envolver 157 00:08:20,657 --> 00:08:22,570 em crimes n�o faz de voc� um criminoso? 158 00:08:22,571 --> 00:08:24,670 Ela registrou cada trabalho 159 00:08:24,671 --> 00:08:25,971 que ela j� fez, 160 00:08:25,972 --> 00:08:27,750 cada cafet�o que j� forneceu garotas 161 00:08:27,751 --> 00:08:29,253 para as casas em que trabalhou. 162 00:08:29,254 --> 00:08:30,954 � a melhor infiltrada que j� vimos. 163 00:08:30,955 --> 00:08:32,360 Porque n�o estava infiltrada. 164 00:08:32,361 --> 00:08:33,761 Era uma traficante, e acabou. 165 00:08:33,762 --> 00:08:35,765 Espere, ela estava procurando pela filha. 166 00:08:35,766 --> 00:08:37,066 Eu entendo. 167 00:08:37,067 --> 00:08:39,819 Assumindo que ela entregue os registros e vire evid�ncia 168 00:08:39,820 --> 00:08:41,710 do estado, eu poderia levar em considera��o. 169 00:08:41,711 --> 00:08:43,011 -Voc� poderia? -Sim. 170 00:08:43,012 --> 00:08:45,080 Levou tr�s anos para ela chegar aqui. 171 00:08:46,081 --> 00:08:47,431 Ela n�o vai cooperar conosco 172 00:08:47,432 --> 00:08:49,185 se n�o ajudarmos a resgatar a filha. 173 00:08:49,186 --> 00:08:51,548 Ela n�o vai voltar l�. 174 00:08:55,473 --> 00:08:57,372 Bem, ent�o n�s podemos ir l� por ela. 175 00:08:59,677 --> 00:09:01,001 Voc�s v�o me acusar? 176 00:09:01,002 --> 00:09:03,351 Voc� infringiu a lei. Sequestro, tr�fico sexual. 177 00:09:03,352 --> 00:09:04,726 Pode pegar 20 anos. 178 00:09:05,116 --> 00:09:08,621 Minha filha tem passado por cafet�es por tr�s anos. 179 00:09:08,622 --> 00:09:10,100 Cheguei em Nova Iorque ano passado. 180 00:09:10,101 --> 00:09:11,970 Voc�s n�o fizeram nada. Finalmente encontrei 181 00:09:11,971 --> 00:09:14,060 o cafet�o que est� com ela. E decidem agir agora? 182 00:09:14,061 --> 00:09:15,470 Voc� estava comandando um bordel. 183 00:09:15,471 --> 00:09:17,428 Estava infiltrada para ir ao cafet�o de Ariel. 184 00:09:17,429 --> 00:09:20,282 Voc�s afastaram ele. Posso t�-la perdido para sempre. 185 00:09:20,283 --> 00:09:22,414 Martha, vamos continuar a procurar por ela. 186 00:09:22,415 --> 00:09:24,200 Por favor, deixe-me continuar procurando. 187 00:09:24,201 --> 00:09:25,516 N�o, est� fora desse jogo. 188 00:09:25,517 --> 00:09:26,865 E se voc� n�o quer perder tempo, 189 00:09:26,866 --> 00:09:29,215 precisamos de nomes, informa��es, tudo isso. 190 00:09:29,450 --> 00:09:33,610 Martha, a garota que deu o seu n�mero a Ariel, 191 00:09:33,611 --> 00:09:35,220 � por onde come�aremos. 192 00:09:35,546 --> 00:09:37,749 N�o posso. Vai estragar meu disfarce. 193 00:09:38,249 --> 00:09:40,677 Eu prometi a ela n�o entreg�-la a ningu�m. 194 00:09:40,678 --> 00:09:42,124 Bem, adivinhe, voc� mentiu. 195 00:09:42,672 --> 00:09:45,121 Voc� achou que Ariel seria entregue ontem � noite? 196 00:09:45,122 --> 00:09:47,760 Selena disse ao meu chefe que ia levar sete garotas. 197 00:09:47,761 --> 00:09:50,033 Ent�o ligou e disse que seriam apenas cinco. 198 00:09:50,034 --> 00:09:52,722 O cafet�o dela reteve duas para poder disciplin�-las. 199 00:09:52,723 --> 00:09:54,773 -Quem � o cafet�o? -Eles chamam de Timmer. 200 00:09:54,774 --> 00:09:56,823 Se uma garota sai da linha, ele a pisoteia 201 00:09:56,824 --> 00:09:59,130 -na frente das outras. -Quem disse isso a voc�? 202 00:09:59,503 --> 00:10:01,329 Ainda n�o salvei a minha filha, 203 00:10:01,330 --> 00:10:03,650 mas j� comprei e mandei para casa seis garotas. 204 00:10:03,651 --> 00:10:04,951 Comprou? 205 00:10:04,952 --> 00:10:06,694 Sim, se uma garota incomoda demais, 206 00:10:06,695 --> 00:10:08,495 um cafet�o a vende por 1.200 d�lares. 207 00:10:08,496 --> 00:10:10,999 -� com�rcio de escravos. -Onde arranjou o dinheiro? 208 00:10:11,000 --> 00:10:12,400 Doa��es para a minha igreja. 209 00:10:12,601 --> 00:10:14,289 Por favor, � um neg�cio lucrativo. 210 00:10:14,290 --> 00:10:16,790 Os cafet�es entregam as garotas no come�o da noite. 211 00:10:16,791 --> 00:10:18,391 Quando acaba, as levam para casa. 212 00:10:18,392 --> 00:10:20,100 Eles ficam com 70%. A casa com o resto. 213 00:10:20,101 --> 00:10:22,803 Voc� ia comprar Ariel esta noite, n�o ia? 214 00:10:22,804 --> 00:10:24,754 -E a amiga dela. -As garotas que pegamos 215 00:10:24,755 --> 00:10:26,390 -devem conhecer Ariel. -N�o v�o falar. 216 00:10:26,391 --> 00:10:28,230 -Timmer � dono delas. -N�o mais. 217 00:10:28,231 --> 00:10:29,531 E voc� tem uma escolha: 218 00:10:29,532 --> 00:10:31,299 Coopere conosco ou vamos acus�-la. 219 00:10:33,738 --> 00:10:35,803 Por favor, por favor, n�o fa�am isso. 220 00:10:36,140 --> 00:10:38,490 Por favor, posso perder minha filha para sempre. 221 00:10:38,491 --> 00:10:40,655 -Por favor. -Prometo a voc�. 222 00:10:41,746 --> 00:10:44,750 Vou fazer tudo o que eu puder para n�o deixar isso acontecer. 223 00:10:49,498 --> 00:10:51,870 MOTEL PARISIAN SUITES SEXTA-FEIRA, 30 DE JANEIRO 224 00:10:52,028 --> 00:10:54,571 N�o podem me manter aqui. Disseram que eu n�o estava presa. 225 00:10:54,572 --> 00:10:55,872 Voc� tem 16 anos. 226 00:10:56,250 --> 00:10:58,400 H� um aviso de pessoa desaparecida para voc� 227 00:10:58,401 --> 00:11:01,000 na Virg�nia Ocidental. Podemos mandar voc� para casa. 228 00:11:01,001 --> 00:11:02,301 Casa. 229 00:11:03,134 --> 00:11:06,244 Meu padrasto foi quem me prostituiu primeiro, ent�o... 230 00:11:06,245 --> 00:11:07,950 Vamos coloc�-la em um lugar seguro. 231 00:11:07,951 --> 00:11:09,430 N�o vamos te deixar na rua de novo. 232 00:11:09,431 --> 00:11:10,731 O que voc�s v�o fazer? 233 00:11:11,032 --> 00:11:13,050 Pregar as janelas? Trancas as portas? 234 00:11:13,051 --> 00:11:14,351 Como Timmer? 235 00:11:15,847 --> 00:11:17,812 -Quem? -Eu sei que ele � rude com voc�. 236 00:11:17,813 --> 00:11:19,667 Timmer, Timmer. 237 00:11:21,185 --> 00:11:22,573 Eu vi as fotos. 238 00:11:23,392 --> 00:11:24,910 Isso? 239 00:11:25,389 --> 00:11:27,772 Isso n�o � nada. 240 00:11:28,893 --> 00:11:30,759 Apenas me deixe voltar, certo? 241 00:11:30,760 --> 00:11:32,195 N�o tenho nada para voc�s. 242 00:11:35,499 --> 00:11:37,341 Escute, venha aqui. 243 00:11:40,805 --> 00:11:42,510 Me ajude. Voc� conhece essa garota? 244 00:11:42,807 --> 00:11:44,107 Ariel? 245 00:11:47,812 --> 00:11:49,112 Ela est� viva? 246 00:11:53,818 --> 00:11:55,208 Aquela branquela? 247 00:11:55,509 --> 00:11:57,209 � disso que se trata tudo isso? 248 00:11:57,210 --> 00:11:58,602 Ent�o voc� a conhece. 249 00:11:58,603 --> 00:12:00,945 Ela devia estar na festa ontem � noite? 250 00:12:02,226 --> 00:12:04,594 Timmer a espancou na nossa frente. 251 00:12:04,629 --> 00:12:05,996 Onde ela est� agora? 252 00:12:06,330 --> 00:12:09,395 Quanto tempo tenho que ficar aqui? N�o fiz nada. 253 00:12:09,430 --> 00:12:11,334 -Me deixe ir. -Tudo bem, hoje n�o, Pilar. 254 00:12:11,669 --> 00:12:13,336 Certo, me prenda. 255 00:12:13,371 --> 00:12:16,766 O Timmer vai pagar fian�a ou me colocar em servi�o comunit�rio. 256 00:12:16,767 --> 00:12:19,814 Vou para um abrigo. Transo com o guarda. Ele me deixa sair. 257 00:12:19,815 --> 00:12:21,615 Ent�o voc� liga para a Selena. 258 00:12:21,913 --> 00:12:23,855 Voc� est� pegando. 259 00:12:24,215 --> 00:12:25,682 Se livre da amiga. 260 00:12:25,716 --> 00:12:28,084 Farei agora, o que quer que voc� queira. 261 00:12:31,956 --> 00:12:33,657 Nunca a vi antes. 262 00:12:33,791 --> 00:12:37,024 Eu n�o acredito em voc�. Est� mentindo. Onde ela est�? 263 00:12:40,064 --> 00:12:42,922 Estamos perdendo tempo. Caso esteja imaginando, 264 00:12:42,923 --> 00:12:45,468 o conselho tutelar pegou seu filho. Est�o com ele. 265 00:12:45,469 --> 00:12:46,837 Miguel, mi hijo. Como ele est�? 266 00:12:46,871 --> 00:12:48,238 Por que se importa? 267 00:12:48,272 --> 00:12:51,277 O tiramos do M�xico por voc�, e ao inv�s de construir um lar 268 00:12:51,278 --> 00:12:53,798 para ele, voltou a traficar garotas menores. 269 00:12:53,799 --> 00:12:55,212 Voc� � uma droga de m�e. 270 00:12:55,246 --> 00:12:58,181 -S� estava indo � uma festa. -N�o � o que as garotas dizem. 271 00:12:58,216 --> 00:13:00,053 Aquelas garotas s� sabem mentir. 272 00:13:00,054 --> 00:13:01,354 E voc� as ensinou. 273 00:13:01,355 --> 00:13:03,854 Quer saber, Nick? Ela est� mentindo. 274 00:13:03,855 --> 00:13:05,875 Estou fora. S� estou perdendo meu tempo. 275 00:13:06,257 --> 00:13:09,392 -E Miguel? -O que tem ele? 276 00:13:09,427 --> 00:13:12,886 Ningu�m vai solt�-la sob fian�a, ent�o ele vai para um orfanato. 277 00:13:12,887 --> 00:13:15,665 E n�o h� um juiz aqui que a deixar� t�-lo de volta. 278 00:13:15,700 --> 00:13:18,926 E quando for para o norte, vai v�-lo uma vez por ano, talvez. 279 00:13:24,876 --> 00:13:27,210 Cara. Vamos sair daqui. 280 00:13:27,245 --> 00:13:28,948 Esquecer dessa desgraciada 281 00:13:28,949 --> 00:13:31,474 � o melhor que pode acontecer com aquela crian�a. 282 00:13:37,789 --> 00:13:40,747 Depois que deixamos Selena, ela ligou para o advogado. 283 00:13:40,892 --> 00:13:42,571 Ela quer ver seu filho novamente. 284 00:13:42,572 --> 00:13:44,326 Espero que n�o tenham prometido nada. 285 00:13:44,327 --> 00:13:47,111 -Ela entregou o Timmer? -N�o, mas nos deu um endere�o 286 00:13:47,112 --> 00:13:49,646 de uma casa de festas no Queens, Hollis Court Boulevard, 287 00:13:49,647 --> 00:13:51,892 disse que ela e Timmer levam as garotas l�. 288 00:13:51,927 --> 00:13:55,254 -Algo sobre os propriet�rios? -Empresas de fachada, voc� sabe. 289 00:13:55,288 --> 00:13:57,456 -Martha, voc� reconhece isto? -J� estive l�. 290 00:13:57,457 --> 00:14:00,008 -O nome da madame � Tracy. -Investigamos a quadra? 291 00:14:00,093 --> 00:14:01,393 � uma turma da pesada. 292 00:14:01,427 --> 00:14:03,819 Nos �ltimos 6 meses, 5 liga��es para a pol�cia, 293 00:14:03,820 --> 00:14:05,597 por agress�o, dirigir embriagado. 294 00:14:05,632 --> 00:14:07,933 Foram investigadas, mas nenhuma queixa feita. 295 00:14:07,967 --> 00:14:09,768 Algu�m est� pagando aquela delegacia. 296 00:14:09,802 --> 00:14:11,837 Que tal eu ir l�, ver por dentro? 297 00:14:11,871 --> 00:14:14,458 Que tal vigiarmos primeiro, para saber com o que lidamos? 298 00:14:14,459 --> 00:14:16,661 Mas se virem Ariel, voc�s entram. 299 00:14:17,110 --> 00:14:19,168 N�s iremos, se pudermos. 300 00:14:23,261 --> 00:14:25,319 CASA DE FESTAS S�BADO, 31 DE JANEIRO 301 00:14:28,488 --> 00:14:29,888 Eles come�am cedo. 302 00:14:29,923 --> 00:14:31,290 � a correria do almo�o. 303 00:14:38,565 --> 00:14:40,111 Acho que pegamos nosso Timmer. 304 00:14:45,638 --> 00:14:46,979 Tr�s garotas. 305 00:14:47,441 --> 00:14:49,337 Grupo diferente de Manhattan. 306 00:14:49,743 --> 00:14:51,071 Mais �tnico. 307 00:14:51,945 --> 00:14:54,754 -A dica da Selena foi boa. -N�o ajudar� o caso dela. 308 00:14:54,755 --> 00:14:56,548 Olha, n�o vejo nossa garota, voc� v�? 309 00:14:56,817 --> 00:14:58,151 N�o. 310 00:14:58,185 --> 00:14:59,885 Talvez esteja do outro lado da van. 311 00:14:59,886 --> 00:15:01,297 Pessoal, voc�s v�em a Ariel? 312 00:15:01,298 --> 00:15:02,688 Ainda n�o. 313 00:15:10,063 --> 00:15:11,473 Esta garota n�o vai aguentar. 314 00:15:12,165 --> 00:15:14,498 Sempre h� uma tendo um dia ruim. 315 00:15:16,003 --> 00:15:17,604 Aquela poderia ser a Tracy. 316 00:15:17,605 --> 00:15:20,406 Ela deve estar furiosa porque aquela menina est� chapada. 317 00:15:21,375 --> 00:15:22,854 Pode me dizer o que est� havendo? 318 00:15:22,855 --> 00:15:25,044 Talvez ela n�o esteja feliz com a entrega. 319 00:15:25,045 --> 00:15:27,046 O enviou de volta atr�s de mais garotas. 320 00:15:27,047 --> 00:15:28,590 Certo, entendido. 321 00:15:28,591 --> 00:15:30,279 Bem, vamos segui-lo de volta ao ninho. 322 00:15:32,853 --> 00:15:34,387 Ficaremos com a van. 323 00:15:34,421 --> 00:15:36,424 Entendido. Ficaremos com a casa. 324 00:15:36,459 --> 00:15:39,058 Parece que o Carisi est� dirigindo. �timo. 325 00:15:45,098 --> 00:15:48,469 -Certo, devagar, ligeirinho. -Entendi. Entendi. 326 00:15:49,569 --> 00:15:50,936 Ele vai perd�-lo. 327 00:15:50,971 --> 00:15:53,078 -D� um tempo pro Carisi. -Quer apostar? 328 00:15:54,574 --> 00:15:55,942 Espere. 329 00:16:02,582 --> 00:16:04,117 Temos um fornecedor. 330 00:16:14,061 --> 00:16:15,695 Devagar, cara. 331 00:16:15,729 --> 00:16:17,129 Estou fazendo isso. 332 00:16:23,403 --> 00:16:25,738 Droga. Ele est� testando a gente. 333 00:16:25,772 --> 00:16:27,473 E a�? Fazemos o retorno tamb�m? 334 00:16:27,507 --> 00:16:28,908 N�o, ele n�o � burro. 335 00:16:28,942 --> 00:16:30,276 Deixe ele ir. 336 00:16:33,113 --> 00:16:35,815 Est� passando pela gente. Falei que Carisi ia perd�-lo. 337 00:16:35,816 --> 00:16:38,283 Nick, relaxe. O cara fez o retorno. 338 00:16:38,284 --> 00:16:40,786 Agora ningu�m pode segu�-lo sem levantar suspeitas. 339 00:16:40,787 --> 00:16:42,320 -Ele foi esperto. -Sim, vou relaxar. 340 00:16:42,321 --> 00:16:44,945 -Mas n�o conseguimos nada. -Sim, talvez. 341 00:16:44,946 --> 00:16:46,974 Mas ainda temos o entregador de cervejas. 342 00:16:48,195 --> 00:16:50,074 Entrega ilegal de �lcool 343 00:16:50,075 --> 00:16:52,598 para um local residencial sem licen�a? 344 00:16:53,132 --> 00:16:57,018 Vale uma conversa. Vamos dar uma vantagem a eles. 345 00:16:57,838 --> 00:17:00,333 N�o devemos par�-lo muito perto da casa. 346 00:17:01,408 --> 00:17:03,111 Sabe por que pedimos para encostar? 347 00:17:03,610 --> 00:17:05,300 -Tommy? -N�o sei. 348 00:17:05,301 --> 00:17:07,046 Perdeu sua fatia dos ganhos m�s passado? 349 00:17:07,047 --> 00:17:09,682 Que tal distribui��o ilegal de �lcool para uma casa. 350 00:17:09,716 --> 00:17:11,284 V�o dar uma festa. 351 00:17:11,318 --> 00:17:13,419 Seu chefe sabe que entrega para um bordel? 352 00:17:13,653 --> 00:17:15,024 Ou sua esposa? 353 00:17:16,090 --> 00:17:17,793 Est�o brincando? 354 00:17:17,794 --> 00:17:21,424 -Estou tentando ganhar a vida. -Parece uma confiss�o para mim. 355 00:17:22,763 --> 00:17:24,064 Vamos l�. 356 00:17:29,436 --> 00:17:30,737 Esse � Timmer. 357 00:17:31,071 --> 00:17:33,615 Certo, Martha, algu�m mais? 358 00:17:33,750 --> 00:17:35,648 Conhe�o essa garota asi�tica. 359 00:17:37,678 --> 00:17:40,902 Essa � Nina. Amiga de Ariel. Dei meu n�mero a ela. 360 00:17:41,115 --> 00:17:42,615 �timo, continue. 361 00:17:47,888 --> 00:17:49,222 Nada da Ariel. 362 00:17:51,725 --> 00:17:53,703 Nina diz que Timmer usa muito a Ariel. 363 00:17:53,704 --> 00:17:55,029 Ou... 364 00:17:56,563 --> 00:17:58,019 Est� machucada, ou... 365 00:17:59,166 --> 00:18:02,166 Me escute, Martha. Estamos fazendo o poss�vel, certo? 366 00:18:02,601 --> 00:18:04,137 Come�arei com esses. 367 00:18:04,771 --> 00:18:07,702 Quero que continue olhando para ver se reconhece outros. 368 00:18:07,703 --> 00:18:09,075 Volto j�. 369 00:18:10,844 --> 00:18:12,918 Martha identificou duas das garotas 370 00:18:12,919 --> 00:18:14,998 e o cafet�o, Timmer. Pesquisou as placas? 371 00:18:14,999 --> 00:18:18,150 Minivan alugada. Registrada para uma igreja inexistente. 372 00:18:18,151 --> 00:18:20,453 O cara � cuidadoso. N�o deixa ningu�m segui-lo. 373 00:18:20,487 --> 00:18:23,114 At� agora, n�o passou por pontes ou t�neis. 374 00:18:23,115 --> 00:18:25,063 Sabemos que as garotas ficam no Queens. 375 00:18:25,064 --> 00:18:27,004 Mas nem sinal de Ariel? 376 00:18:27,005 --> 00:18:28,570 Nem disfar�ada? 377 00:18:28,571 --> 00:18:30,526 N�o, a maioria era de etnia estrangeira. 378 00:18:30,527 --> 00:18:32,565 � um p�blico mais popular que no loft. 379 00:18:32,566 --> 00:18:35,170 Uma mo�a branca como Ariel � considerada alta classe. 380 00:18:35,171 --> 00:18:38,370 -Poderia ser um pedido especial. -Branquinhas rendem muita grana. 381 00:18:38,371 --> 00:18:40,950 -Precisamos entrar na casa. -Amanh� � domingo de Super Bowl. 382 00:18:40,951 --> 00:18:43,402 E pegamos metade das garotas no Loft em Manhattan. 383 00:18:43,403 --> 00:18:45,976 Ent�o ele vai usar todas que puder. 384 00:18:46,880 --> 00:18:49,554 � um grande dia para entrega de cerveja. 385 00:18:50,017 --> 00:18:52,282 Seu amigo Tommy, j� pediu advogado? 386 00:18:52,317 --> 00:18:54,874 Ainda n�o. Acho que tem medo de ligar para a esposa. 387 00:18:55,389 --> 00:18:57,986 J� falei, eu entrego cerveja. 388 00:18:57,987 --> 00:19:00,972 -� tudo que fa�o. -Nunca ganhou nada por fora? 389 00:19:01,307 --> 00:19:03,976 Vai realmente nos dizer que n�o sabe nada 390 00:19:03,977 --> 00:19:07,016 -do que acontece na casa? -N�o precisa ser um g�nio... 391 00:19:10,470 --> 00:19:12,223 Se eu ajudar voc�s, 392 00:19:12,973 --> 00:19:15,274 -me deixam sair? -Veremos. 393 00:19:15,709 --> 00:19:17,664 Mesmas garotas todo dia? 394 00:19:17,999 --> 00:19:20,241 N�o, varia. Eles misturam. 395 00:19:20,242 --> 00:19:22,839 Garotas diferentes, n�o sei, a cada duas semanas. 396 00:19:22,874 --> 00:19:24,174 E em eventos especiais? 397 00:19:24,184 --> 00:19:27,083 Trazem as melhores garotas e convidam os melhores clientes. 398 00:19:27,487 --> 00:19:29,256 150 d�lares s� de entrada. 399 00:19:29,257 --> 00:19:30,557 � muito sofisticado. 400 00:19:30,590 --> 00:19:32,764 S�o dias grandes de entrega para mim. 401 00:19:32,799 --> 00:19:34,327 Como no domingo de Super Bowl. 402 00:19:34,338 --> 00:19:36,392 Por isso devem me deixar voltar l� amanh�. 403 00:19:36,393 --> 00:19:38,443 -� o melhor dia do meu ano. -� o seguinte. 404 00:19:38,766 --> 00:19:40,619 N�s faremos essa entrega. 405 00:19:46,273 --> 00:19:49,690 A vigil�ncia mostra uns cafet�es e 5 garotas l� dentro. 406 00:19:49,725 --> 00:19:51,025 Entendido. 407 00:19:51,026 --> 00:19:53,416 Avise quando entrar. 408 00:19:53,451 --> 00:19:55,323 Rollins e Carisi dar�o cobertura. 409 00:19:55,649 --> 00:19:57,847 Se sentir algum problema, saia da�. 410 00:19:57,985 --> 00:19:59,318 Certo. 411 00:20:02,389 --> 00:20:03,823 -Oi. -Quem � voc�? 412 00:20:03,957 --> 00:20:06,726 Tommy me mandou. Um dos filhos est� doente, algo assim. 413 00:20:06,760 --> 00:20:08,327 N�o, ele deveria ligar. 414 00:20:08,328 --> 00:20:10,897 Droga, mo�a, por que voc� n�o liga? Estou fazendo um favor. 415 00:20:10,898 --> 00:20:13,563 Tenho 8 caixas aqui, mais na van, e � um dia cheio. 416 00:20:13,564 --> 00:20:14,868 Vai querer ou n�o? 417 00:20:15,802 --> 00:20:17,985 -Certo, entre. -Tudo bem. 418 00:20:19,439 --> 00:20:21,313 -Onde quer que coloque? -Na mesa. 419 00:20:22,042 --> 00:20:24,421 -Aqui est� bom? -Essa � a mesa, n�o? 420 00:20:25,812 --> 00:20:27,113 Como vai? 421 00:20:31,218 --> 00:20:33,008 Quantos anos essas meninas t�m? 422 00:20:33,543 --> 00:20:35,713 -Por que te importa? -Pol�cia. 423 00:20:35,748 --> 00:20:38,612 -M�os onde eu possa v�-las. -Pol�cia. M�os ao alto. 424 00:20:38,613 --> 00:20:39,913 M�os, agora. 425 00:20:40,160 --> 00:20:42,505 Coloquem os telefones na mesa, agora. 426 00:20:42,506 --> 00:20:43,836 Abaixe. 427 00:20:43,937 --> 00:20:46,132 -Servindo menores de idade? -O que � isso? 428 00:20:46,133 --> 00:20:48,554 Est� dando uma batida no domingo do Super Bowl? 429 00:20:48,555 --> 00:20:50,536 Considere uma tomada for�ada do neg�cio. 430 00:20:51,071 --> 00:20:52,438 Venha. 431 00:20:58,717 --> 00:21:00,159 Sua casa � nossa, agora. 432 00:21:00,360 --> 00:21:01,666 Qual � seu telefone? 433 00:21:02,247 --> 00:21:04,935 O de leopardo. Se s�o policiais, onde 434 00:21:04,936 --> 00:21:07,007 -est� o mandado? -Est� chegando. Escute. 435 00:21:07,041 --> 00:21:08,901 Se ajudar a gente, a gente te ajuda. 436 00:21:08,902 --> 00:21:11,921 -Do que est� falando? -A festa ocorre como planejado. 437 00:21:11,922 --> 00:21:13,406 Mas nos dir� quem vem. 438 00:21:13,407 --> 00:21:15,673 Quantos clientes, cafet�es, meninas. 439 00:21:15,708 --> 00:21:17,747 -Sem surpresas. -Quando prendermos eles, 440 00:21:17,748 --> 00:21:19,224 voc� vai junto. 441 00:21:19,225 --> 00:21:21,880 Finja bem, ningu�m saber� que voc� cooperou. 442 00:21:21,881 --> 00:21:23,189 E se eu negar? 443 00:21:23,190 --> 00:21:25,934 Amanda, quantas menores de idade 444 00:21:25,935 --> 00:21:27,294 -achou a�? -Temos duas. 445 00:21:27,728 --> 00:21:29,796 Se negar, ser�o acusa��es federais. 446 00:21:29,797 --> 00:21:31,682 -Eu n�o sabia, juro. -Economize. 447 00:21:31,683 --> 00:21:32,999 Esta garota... 448 00:21:33,334 --> 00:21:34,634 Ela trabalha aqui? 449 00:21:34,835 --> 00:21:36,621 N�o a vejo faz uma semana. 450 00:21:36,622 --> 00:21:39,235 -Talvez tenha sido presa. -N�o foi. 451 00:21:39,440 --> 00:21:42,877 -Fa�a liga��es, traga ela aqui. -Nem sei com quem ela est�. 452 00:21:42,878 --> 00:21:46,250 Descubra. E diga ao cafet�o que tem um pedido especial. 453 00:21:46,251 --> 00:21:47,851 Que tem um figur�o aqui querendo 454 00:21:47,852 --> 00:21:50,001 pagar muita grana por branquinhas. 455 00:21:50,517 --> 00:21:53,151 -Farei o que puder. -Far� mesmo. Levante. 456 00:21:53,587 --> 00:21:54,954 Tire as algemas. 457 00:21:54,955 --> 00:21:58,392 Se perguntarem, sou Bethany. Vim ajudar aqui. 458 00:21:58,427 --> 00:22:01,464 Sou o novo fornecedor. Estou com garotas novas sem registros. 459 00:22:01,465 --> 00:22:03,830 -E eu sou o figur�o. -Fa�a a liga��o. 460 00:22:07,735 --> 00:22:10,710 Preciso de seis oficiais com cara de menina, 461 00:22:11,011 --> 00:22:12,500 bem vestidas. 462 00:22:12,501 --> 00:22:15,410 E preciso de grampos e c�meras na casa. 463 00:22:16,176 --> 00:22:17,544 Sim, hoje. 464 00:22:17,545 --> 00:22:19,805 Agora mesmo, obrigada. 465 00:22:19,806 --> 00:22:21,415 Ariel estar� na festa? 466 00:22:21,416 --> 00:22:23,492 Fizemos um pedido. Timmer disse que faria 467 00:22:23,493 --> 00:22:25,413 -uns telefonemas. -Certo, eu vou junto. 468 00:22:25,414 --> 00:22:27,182 N�o, Martha. 469 00:22:27,183 --> 00:22:28,488 N�o vai acontecer. 470 00:22:28,489 --> 00:22:30,945 Conhe�o Tracy e Timmer. Sei como trabalham. 471 00:22:30,946 --> 00:22:33,683 Precisa ir para seu apartamento. Precisa se cuidar 472 00:22:33,684 --> 00:22:35,808 -e dormir um pouco. -Eu n�o durmo. 473 00:22:36,243 --> 00:22:39,410 Dormi duas horas por noite nos �ltimos 3 anos. 474 00:22:39,745 --> 00:22:41,751 Quando Ariel voltar, eu durmo. 475 00:22:43,304 --> 00:22:45,279 N�o sei como ainda est� de p�. 476 00:22:45,314 --> 00:22:47,897 M�es n�o dormem. Voc� sabe disso. 477 00:22:47,932 --> 00:22:49,664 Disseram que voc� tem um garotinho. 478 00:22:49,899 --> 00:22:51,199 Ele n�o fica doente? 479 00:22:52,847 --> 00:22:55,412 -At� demais. -Quando Ariel era pequena, 480 00:22:55,413 --> 00:22:57,215 pegava as piores infec��es de ouvido. 481 00:22:57,216 --> 00:22:59,365 N�o dormia. Se eu sa�sse do quarto, chorava. 482 00:22:59,366 --> 00:23:02,228 Tinha que ficar ao lado dela. Eu lia, cantava, 483 00:23:02,289 --> 00:23:03,590 at� ela dormir. 484 00:23:03,591 --> 00:23:05,950 A� eu s� sentava e ficava olhando. 485 00:23:05,951 --> 00:23:07,260 Sequer ficava cansada. 486 00:23:07,461 --> 00:23:09,897 Quero isso de novo. Quero ela de novo. 487 00:23:10,232 --> 00:23:12,520 Por favor, me deixe estar l�. 488 00:23:18,472 --> 00:23:20,817 Vai a uma festa de Super Bowl? 489 00:23:21,452 --> 00:23:22,876 Algo assim. 490 00:23:23,210 --> 00:23:25,905 Fico feliz que esteja saindo. 491 00:23:26,640 --> 00:23:28,428 � o meu par. 492 00:23:28,863 --> 00:23:31,641 -Quer que eu atenda? -Venha c�, sim. Venha, garot�o. 493 00:23:31,642 --> 00:23:33,681 -Ele quer ir com voc�. Vai. -Venha c�, garot�o. 494 00:23:33,682 --> 00:23:36,088 Sentirei sua falta. Sentirei saudades essa noite. 495 00:23:36,089 --> 00:23:39,515 Mas quer saber? Semana que vem, s� eu e voc�. 496 00:23:39,850 --> 00:23:41,294 A semana toda. 497 00:23:43,430 --> 00:23:44,820 Pronta para curtir? 498 00:23:45,555 --> 00:23:46,855 Vamos nessa. 499 00:23:47,168 --> 00:23:49,357 Certo. Boa noite, amorzinho. 500 00:23:49,592 --> 00:23:51,461 Te amo. Te amo. 501 00:23:57,078 --> 00:23:59,739 Certo, cara, essa � mais o que voc� procura? 502 00:24:00,274 --> 00:24:01,615 � f� do Seahawks? 503 00:24:01,949 --> 00:24:04,651 Garantirei que n�o tenha nada "pouco-inflado" hoje. 504 00:24:05,185 --> 00:24:06,553 Fa�a isso, baby. 505 00:24:07,288 --> 00:24:10,866 Aposte nos Patriots, certo? Eles far�o o New England ganhar, 506 00:24:10,867 --> 00:24:12,662 mesmo que roubem na �ltima jogada. 507 00:24:12,663 --> 00:24:13,974 Vamos l�, agora. 508 00:24:13,975 --> 00:24:16,675 Certo, vamos l�, garotas. Se misturem, enturmem. 509 00:24:16,976 --> 00:24:18,331 Vai ser uma noite cheia. 510 00:24:21,468 --> 00:24:22,835 Quem � essa? 511 00:24:22,970 --> 00:24:24,809 � minha cunhada Bethany. 512 00:24:24,810 --> 00:24:26,742 Trabalha em uma casa em Nassau. 513 00:24:26,743 --> 00:24:29,974 Avisei que precisava de ajuda. Ser� uma grande noite. 514 00:24:29,975 --> 00:24:31,275 S�o suas garotas? 515 00:24:31,476 --> 00:24:33,483 Qual delas atende pedidos especiais? 516 00:24:34,949 --> 00:24:36,673 Elas fazem o que eu mando fazer. 517 00:24:37,008 --> 00:24:38,516 Assim que eu gosto de ouvir. 518 00:24:38,951 --> 00:24:40,976 Me avise se precisar de algo. 519 00:24:41,011 --> 00:24:42,391 Pode deixar. 520 00:24:44,525 --> 00:24:46,126 Disse que ela estaria aqui. 521 00:24:47,061 --> 00:24:48,459 Onde est� Ariel? 522 00:24:48,829 --> 00:24:50,797 Carisi disse que n�o a viu. 523 00:24:50,832 --> 00:24:52,308 Ela n�o vai trabalhar hoje. 524 00:24:54,501 --> 00:24:56,685 Espere. Quem � esse? 525 00:24:58,639 --> 00:25:00,247 N�o � um carro que eu conhe�a. 526 00:25:02,510 --> 00:25:03,843 Ei. 527 00:25:04,178 --> 00:25:05,834 Onde est� minha loira? 528 00:25:05,835 --> 00:25:07,518 A magrinha peituda? 529 00:25:07,519 --> 00:25:09,582 Ela estar� aqui, mas enquanto espera... 530 00:25:09,583 --> 00:25:12,488 Por que n�o deixa minha garota, Nina, cuidar de voc�? 531 00:25:12,489 --> 00:25:13,820 Vai l�. 532 00:25:15,656 --> 00:25:18,024 Ele tem dinheiro. Ariel vem mesmo? 533 00:25:18,025 --> 00:25:19,415 Ela vir�, tudo bem? 534 00:25:19,416 --> 00:25:21,456 Deixe-me fazer outra liga��o. 535 00:25:25,199 --> 00:25:28,395 Cafet�o misterioso estacionou na entrada. 536 00:25:29,837 --> 00:25:33,292 Timmer era o �ltimo cafet�o na lista de Tracy. 537 00:25:35,576 --> 00:25:37,312 Ent�o temos um problema. 538 00:25:38,913 --> 00:25:41,581 Ei, quem chegou no Escalade preto? 539 00:25:41,582 --> 00:25:43,216 O bispo. Ele � doido. 540 00:25:43,217 --> 00:25:45,585 Timmer deve ter ligado para falar de Ariel. 541 00:25:45,586 --> 00:25:46,954 Mas ele est� sozinho. 542 00:25:49,257 --> 00:25:52,225 Gosta disso, querido? Sei que gosta. 543 00:25:53,694 --> 00:25:55,062 Timmer. 544 00:25:57,965 --> 00:26:01,661 Quem s�o os intrusos? N�o conhe�o eles. 545 00:26:04,305 --> 00:26:06,389 Estou com Tracy. Somos todos amigos. 546 00:26:06,390 --> 00:26:08,841 N�o � minha amiga, senhora. 547 00:26:11,211 --> 00:26:12,853 -O qu�... -Cale-se, vadia. 548 00:26:12,854 --> 00:26:14,528 Ei, voc�. 549 00:26:14,529 --> 00:26:17,684 Nunca fale com uma mulher desse jeito. Acabou. 550 00:26:17,685 --> 00:26:19,052 O jogo nem come�ou. 551 00:26:19,053 --> 00:26:20,933 -Afaste-se. -O seu acabou. 552 00:26:20,934 --> 00:26:22,523 Quem � voc�? N�o o conhe�o. 553 00:26:23,124 --> 00:26:24,590 Agora conhece! 554 00:26:24,926 --> 00:26:26,226 Calma, cara. 555 00:26:26,227 --> 00:26:28,295 Tamb�m n�o o conhe�o, playboy. 556 00:26:28,696 --> 00:26:30,629 Chega, a festa acabou! 557 00:26:30,630 --> 00:26:32,134 Largue a arma. 558 00:26:34,435 --> 00:26:35,808 Voc� � doente, cara. 559 00:26:35,809 --> 00:26:37,824 Espero que n�o tenha trazido policiais. 560 00:26:37,825 --> 00:26:39,405 Largue a arma. 561 00:26:46,648 --> 00:26:48,321 Certo, certo, querida. 562 00:26:48,322 --> 00:26:51,267 -S� acalme-se. -Disse para largar a arma. 563 00:26:51,268 --> 00:26:55,204 Tracy, diga a sua vadia para se afastar. 564 00:26:55,205 --> 00:26:56,839 Pol�cia de Nova Iorque! 565 00:26:56,840 --> 00:26:58,307 Larguem as armas! 566 00:26:58,343 --> 00:27:00,544 Todos larguem as armas! 567 00:27:00,845 --> 00:27:02,278 -Me entregou. -N�o, cara. 568 00:27:02,279 --> 00:27:03,780 -Est� morto! -N�o entreguei. 569 00:27:03,781 --> 00:27:05,415 N�o entreguei, cara. Juro! 570 00:27:05,416 --> 00:27:08,751 Est�o todos presos. 571 00:27:08,752 --> 00:27:10,654 D�-me a arma, vire-se. 572 00:27:15,893 --> 00:27:17,860 Quero saber, por que est� vestida assim? 573 00:27:19,997 --> 00:27:22,865 Est�vamos disfar�ados em um bordel, e antes que... 574 00:27:22,866 --> 00:27:24,200 Espere, volte. N�s quem? 575 00:27:24,201 --> 00:27:26,135 Eu, Fin, Carisi, todo o time. 576 00:27:26,136 --> 00:27:28,924 Todo time disfar�ado no bordel no domingo de Super Bowl? 577 00:27:28,925 --> 00:27:30,860 N�o precisamos da sua aprova��o. 578 00:27:30,861 --> 00:27:32,375 E fizemos algumas pris�es, 579 00:27:32,376 --> 00:27:33,843 Martha identificou Timmer. 580 00:27:33,844 --> 00:27:35,245 Martha estava l�? 581 00:27:35,246 --> 00:27:37,780 Disse para n�o envolv�-la. 582 00:27:37,781 --> 00:27:39,615 Desculpe. 583 00:27:39,616 --> 00:27:41,398 Desculpe? S� isso? 584 00:27:41,399 --> 00:27:46,089 O que estava tentando dizer � que antes de resgatarmos Ariel, 585 00:27:46,090 --> 00:27:49,926 Declan apareceu, disfar�ado de traficante. 586 00:27:49,927 --> 00:27:52,095 -Tivemos de prend�-lo. -Seu antigo tenente. 587 00:27:52,096 --> 00:27:53,808 Disfar�ado para quem, Vice? 588 00:27:54,498 --> 00:27:56,099 N�o sei dizer. 589 00:27:56,500 --> 00:27:57,967 Veja se ele pode dizer. 590 00:28:07,978 --> 00:28:09,894 -Nos entregou. -N�o foi... 591 00:28:09,895 --> 00:28:12,274 Quieto! Cortaremos suas bolas, colocaremos sal, 592 00:28:12,275 --> 00:28:14,469 e daremos �s gaivotas, me entendeu? 593 00:28:14,470 --> 00:28:16,009 Sim, cara. 594 00:28:16,410 --> 00:28:18,344 Eu disse sim. 595 00:28:21,882 --> 00:28:23,649 Voc�s dois, saiam. 596 00:28:24,050 --> 00:28:25,385 E voc�. 597 00:28:25,786 --> 00:28:27,620 N�o, voc�, venha. 598 00:28:27,621 --> 00:28:30,189 -Traga seu amigo feio. -N�o conhe�o ele. 599 00:28:30,190 --> 00:28:31,758 Ele � doido, cara. 600 00:28:32,059 --> 00:28:34,527 Ei! E eu? 601 00:28:34,528 --> 00:28:35,829 Cale-se. 602 00:28:36,930 --> 00:28:38,664 Nos fez perder o jogo. 603 00:28:43,603 --> 00:28:45,933 Que est� fazendo? Aponta a arma para mim, 604 00:28:45,934 --> 00:28:47,664 e bate em um dos nossos? 605 00:28:47,665 --> 00:28:49,442 -� um dos seus? -Fica para depois. 606 00:28:49,443 --> 00:28:51,577 Quer nos dizer o que diabos voc� fazia l�? 607 00:28:51,578 --> 00:28:54,182 Eu que pergunto! Nove meses me inserindo no tr�fico, 608 00:28:54,183 --> 00:28:56,443 e quer destruir isso com uma emboscada de Super Bowl? 609 00:28:56,444 --> 00:28:57,900 � a coisa mais idiota do ano. 610 00:28:57,901 --> 00:28:59,402 Procuramos uma garota. 611 00:28:59,403 --> 00:29:01,555 S� uma? Te ensinei a pensar grande. 612 00:29:01,556 --> 00:29:03,904 Rastreio centenas. Trabalho com Johnny D. 613 00:29:03,905 --> 00:29:05,625 Johnny D? N�o o conhecemos. 614 00:29:05,626 --> 00:29:07,775 Claro, demorei 9 meses para descobr�-lo. 615 00:29:07,776 --> 00:29:09,926 E gra�as a voc�, passei uma semana em Rikers 616 00:29:09,927 --> 00:29:11,497 at� retirarem o mandado. 617 00:29:11,498 --> 00:29:13,966 Entreguei as r�deas e precisa destruir tudo? 618 00:29:13,967 --> 00:29:17,537 Tamb�m senti sua falta, Declan. Procuramos esta garota. 619 00:29:18,038 --> 00:29:20,081 -Ariel. -Est� viva? 620 00:29:20,082 --> 00:29:21,674 Ela � caso perdido. 621 00:29:21,675 --> 00:29:24,577 Seu amigo Timmer deu um show antes de vend�-la ao Johnny D. 622 00:29:24,578 --> 00:29:27,079 -S� conseguiu 800 pratas. -Onde Johnny D a mant�m? 623 00:29:27,080 --> 00:29:28,581 S� trouxe garotas para mim. 624 00:29:28,582 --> 00:29:30,416 Nunca me levou ao seu covil. 625 00:29:30,417 --> 00:29:32,652 Comprando. Agora est� traficando. 626 00:29:32,653 --> 00:29:34,019 Ganhando a confian�a dele. 627 00:29:34,020 --> 00:29:36,489 E n�o diga isso � Central. 628 00:29:36,490 --> 00:29:37,857 Ent�o voc�, 629 00:29:37,858 --> 00:29:39,258 diga ao Johnny D 630 00:29:39,259 --> 00:29:40,959 que quer comprar Ariel. 631 00:29:40,960 --> 00:29:43,562 N�o o conhece. Ele � esperto. Vai sentir a armadilha. 632 00:29:43,563 --> 00:29:44,897 Me escute. 633 00:29:44,898 --> 00:29:47,094 Fiz uma promessa � m�e dela. 634 00:29:47,095 --> 00:29:49,348 Promessa que n�o poder� cumprir. 635 00:29:49,349 --> 00:29:51,272 Tarde demais para Ariel. 636 00:29:51,273 --> 00:29:53,539 Est�o t�o quebradas, que n�o v�o se ajudar. 637 00:29:53,540 --> 00:29:55,474 Ningu�m falar� nada. Johnny D n�o pensa 638 00:29:55,475 --> 00:29:57,643 para matar putas ou cafet�es. 639 00:29:57,644 --> 00:29:59,546 At� policiais. 640 00:30:00,147 --> 00:30:03,782 Se estiver sozinho e surgir a chance, o esfaqueio e saio. 641 00:30:03,783 --> 00:30:06,552 Me coloque no jogo de volta antes que piore tudo. 642 00:30:06,553 --> 00:30:08,187 Agora, por favor. 643 00:30:20,867 --> 00:30:22,568 Conhece ela? 644 00:30:22,969 --> 00:30:24,387 Se chama Ariel. 645 00:30:24,388 --> 00:30:26,206 Conhe�o muita gente. 646 00:30:26,207 --> 00:30:27,738 Onde ela est�? 647 00:30:28,442 --> 00:30:30,782 Nina, nos ajudar, ajuda a voc�. 648 00:30:30,783 --> 00:30:33,312 Digo algo a voc�, e Timmer faz comigo 649 00:30:33,313 --> 00:30:34,948 o que fez com ela. 650 00:30:35,949 --> 00:30:37,549 O que ele fez? 651 00:30:44,658 --> 00:30:47,025 Tudo deveria estar pronto para acontecer. 652 00:30:47,026 --> 00:30:48,694 -Uma cafetona... -Martha? 653 00:30:48,695 --> 00:30:50,096 �, Martha. 654 00:30:50,097 --> 00:30:52,165 Ela ia nos comprar. 655 00:30:52,866 --> 00:30:56,060 Timmer chegou em Ariel falando com ela no telefone, 656 00:30:56,061 --> 00:30:58,772 e bateu nela at� ela apagar. 657 00:30:59,873 --> 00:31:02,341 Ent�o s� chame o advogado de Timmer. 658 00:31:02,838 --> 00:31:04,138 N�o quero morrer. 659 00:31:05,737 --> 00:31:07,405 Quase fiz minha filha ser morta. 660 00:31:07,440 --> 00:31:09,246 Estava tentando salv�-la. 661 00:31:10,409 --> 00:31:12,914 Deixe-me falar com Nina. Ela sabe mais do que diz. 662 00:31:12,920 --> 00:31:15,176 -Ela n�o vai nos ajudar. -Por favor. 663 00:31:16,640 --> 00:31:17,940 Por favor. 664 00:31:22,382 --> 00:31:23,884 Pedi um advogado. 665 00:31:23,919 --> 00:31:25,819 E eu pedi para falar com voc� primeiro. 666 00:31:26,226 --> 00:31:29,022 Voc� chegou como uma madame, disse que ia cuidar de n�s. 667 00:31:29,824 --> 00:31:32,198 -S� � outra policial. -N�o sou policial. 668 00:31:32,786 --> 00:31:35,192 -Sou a m�e de Ariel. -N�o pode ser. 669 00:31:35,227 --> 00:31:37,886 O namorado da m�e dela a prostituia no Canad�. 670 00:31:38,413 --> 00:31:39,871 N�o � verdade. 671 00:31:41,350 --> 00:31:44,871 Venho procurando por Ariel desde o dia que ela desapareceu. 672 00:31:54,032 --> 00:31:56,129 Ariel tem uma m�e de verdade. 673 00:32:01,875 --> 00:32:03,943 Ningu�m nunca procurou por mim. 674 00:32:03,970 --> 00:32:05,270 Quem te disse isso? 675 00:32:07,799 --> 00:32:10,155 -Timmer. -E acreditou nele? 676 00:32:12,612 --> 00:32:15,638 -O que quer de mim? -S� quero minha filha. 677 00:32:15,982 --> 00:32:18,865 N�o me importo se testemunhar�. N�o ligo para nada. 678 00:32:19,686 --> 00:32:21,491 S� me diga onde ela est�. 679 00:32:27,460 --> 00:32:28,760 Me desculpe. 680 00:32:31,064 --> 00:32:32,364 Nina... 681 00:32:34,100 --> 00:32:36,123 Por favor, onde ela est�? 682 00:32:41,942 --> 00:32:43,275 Olha, � assim. 683 00:32:43,310 --> 00:32:44,810 Na manh� depois que bateu nela, 684 00:32:44,845 --> 00:32:46,600 Timmer a levou para o inferno. 685 00:32:48,248 --> 00:32:49,548 Ele a matou? 686 00:32:49,583 --> 00:32:51,070 Ele a levou para Johnny D. 687 00:32:52,319 --> 00:32:54,186 Timmer sempre fala que somos sortudas 688 00:32:54,221 --> 00:32:55,521 por estar com ele. 689 00:32:55,889 --> 00:32:59,113 Johnny D mant�m suas novatas acorrentadas por uma semana, 690 00:32:59,426 --> 00:33:02,565 deixa os cafet�es entrarem, fazerem o que quiserem com elas. 691 00:33:03,663 --> 00:33:04,963 � assim que as quebra. 692 00:33:11,738 --> 00:33:13,413 Ent�o isso tudo foi uma arma��o? 693 00:33:13,502 --> 00:33:14,802 E da�? 694 00:33:14,803 --> 00:33:16,458 Eu estava numa festa do superbowl. 695 00:33:16,459 --> 00:33:17,837 Sabemos que � cafet�o. 696 00:33:17,838 --> 00:33:19,649 O seguimos por um ano. 697 00:33:20,547 --> 00:33:22,119 Grampeamos seus telefones, 698 00:33:23,216 --> 00:33:25,885 grampeamos sua casa, e falamos com suas garotas. 699 00:33:25,919 --> 00:33:27,553 Selena, inserimos ela. 700 00:33:27,587 --> 00:33:30,166 Martha, a madame, outra infiltrada. 701 00:33:31,858 --> 00:33:34,529 Acabou. Ningu�m mais tem medo de voc�. 702 00:33:35,428 --> 00:33:36,728 Escute, querida. 703 00:33:37,063 --> 00:33:38,925 Sou um homem de neg�cios local. 704 00:33:39,299 --> 00:33:40,909 Com v�nculos com a comunidade. 705 00:33:41,201 --> 00:33:42,501 Ent�o... 706 00:33:43,251 --> 00:33:45,154 Acho que vou chamar meu advogado agora. 707 00:33:51,588 --> 00:33:52,912 Ent�o � isso? Acabou? 708 00:33:52,946 --> 00:33:54,893 -Ainda n�o. -Sabem o que est�o fazendo. 709 00:33:56,192 --> 00:33:57,492 N�o precisa de advogado. 710 00:33:57,493 --> 00:33:58,793 Bem, � meu direito. 711 00:33:58,794 --> 00:34:00,656 Estamos soltando voc� e o bispo. 712 00:34:01,321 --> 00:34:02,710 Busca ilegal. 713 00:34:04,048 --> 00:34:05,952 Agora, o bispo acha que armou para ele 714 00:34:05,959 --> 00:34:07,259 e Johnny D. 715 00:34:07,494 --> 00:34:09,428 Eles ir�o te esperar quando voc� sair. 716 00:34:09,463 --> 00:34:11,359 Vamos, jogador, ningu�m dedurou eles. 717 00:34:11,360 --> 00:34:13,294 Isso n�o importa. Importa o que parece, 718 00:34:13,295 --> 00:34:14,760 e parece que armou para ele. 719 00:34:15,469 --> 00:34:17,403 Nem estou olhando para voc� agora. 720 00:34:17,437 --> 00:34:19,305 Estou olhando para um homem morto. 721 00:34:19,340 --> 00:34:21,090 Seu corpo s� n�o sabe. 722 00:34:21,194 --> 00:34:22,741 N�o armei para ningu�m, certo? 723 00:34:22,776 --> 00:34:25,283 Certo, ent�o quer viver. Onde est� Ariel? 724 00:34:32,766 --> 00:34:35,948 POR�O DE HOSPITAL ABANDONADO DOMINGO, 1 DE FEVEREIRO 725 00:34:40,493 --> 00:34:41,898 Pol�cia. 726 00:34:43,129 --> 00:34:45,064 N�o, n�o, por favor, n�o. Por favor. 727 00:34:45,065 --> 00:34:46,865 Tudo bem, acalme-se. Estou com voc�. 728 00:34:46,866 --> 00:34:49,759 Por favor, n�o, por favor. 729 00:34:49,870 --> 00:34:52,922 Est� bem, est� bem. Est� bem. Est� a salvo. 730 00:34:52,973 --> 00:34:54,273 -Est� a salvo. -Ali. 731 00:34:55,216 --> 00:34:56,516 Deixa comigo. 732 00:34:58,445 --> 00:35:01,899 Ei, ei, escute, voc� est� bem. Est� tudo bem. 733 00:35:02,978 --> 00:35:05,142 Est�s bien. No tengas miedo. 734 00:35:05,965 --> 00:35:07,507 Preciso de uma ambul�ncia. 735 00:35:07,542 --> 00:35:09,542 At� ent�o tr�s garotas em m�s condi��es. 736 00:35:09,543 --> 00:35:10,843 Sem sinal de Ariel? 737 00:35:13,227 --> 00:35:15,284 Socorro. Me solte. 738 00:35:15,462 --> 00:35:17,475 Algu�m, ajuda. Por favor, ajuda. 739 00:35:18,159 --> 00:35:21,186 -Me solte. Pare. -Ei. M�os para cima. 740 00:35:21,187 --> 00:35:22,487 Deixe ela ir. 741 00:35:23,637 --> 00:35:24,937 Solte o vidro. 742 00:35:24,950 --> 00:35:26,250 Solte agora. 743 00:35:30,177 --> 00:35:31,973 Solte o vidro. 744 00:35:38,395 --> 00:35:41,243 Johnny D, acabou, certo? 745 00:35:41,665 --> 00:35:42,965 Ei. 746 00:35:43,414 --> 00:35:44,714 Solte ela. 747 00:35:45,703 --> 00:35:47,151 � a garota que querem? 748 00:35:47,504 --> 00:35:48,804 Digam adeus. 749 00:35:49,000 --> 00:35:51,823 Se a matar, morre tamb�m. 750 00:35:52,822 --> 00:35:54,122 Ela realmente vale a pena? 751 00:36:01,555 --> 00:36:02,855 Solte-a. 752 00:36:05,900 --> 00:36:07,200 Quero meu advogado. 753 00:36:07,716 --> 00:36:10,092 Solte o vidro. M�os contra a porta. 754 00:36:11,495 --> 00:36:12,854 -Vamos. -Separe as pernas. 755 00:36:13,484 --> 00:36:14,784 M�os atr�s das costas. 756 00:36:21,972 --> 00:36:24,020 Obrigada. Obrigada. 757 00:36:36,554 --> 00:36:37,854 Ariel. 758 00:36:57,937 --> 00:36:59,237 Mam�e? 759 00:36:59,880 --> 00:37:01,180 Sim. 760 00:37:01,612 --> 00:37:03,213 Mam�e est� aqui. 761 00:37:03,547 --> 00:37:05,014 Voc� est� segura. 762 00:37:05,049 --> 00:37:06,616 Est� segura. 763 00:37:12,423 --> 00:37:14,023 Tudo bem. 764 00:37:14,058 --> 00:37:15,725 Est� segura agora. 765 00:37:18,262 --> 00:37:19,896 Est� segura. 766 00:37:42,119 --> 00:37:43,593 Obrigado, Amanda. 767 00:37:44,154 --> 00:37:46,274 Voc� esteve infiltrado por muito tempo. 768 00:37:46,757 --> 00:37:48,091 Est� bem? 769 00:37:50,494 --> 00:37:51,895 Estou bem. 770 00:37:51,929 --> 00:37:53,730 Algumas destas garotas estavam me 771 00:37:53,764 --> 00:37:55,860 dizendo que voc� na verdade era o cafet�o. 772 00:37:56,901 --> 00:37:59,636 N�o pode acreditar numa palavra delas. S�o mentirosas. 773 00:38:01,906 --> 00:38:04,895 E voc�? Fez o que falou? 774 00:38:05,743 --> 00:38:07,043 Sim, passei uma fase ruim. 775 00:38:07,044 --> 00:38:09,574 Mas... O que n�o te mata... 776 00:38:09,575 --> 00:38:11,446 Te faz um detetive melhor. 777 00:38:15,419 --> 00:38:16,786 Ouvi que achou sua menina. 778 00:38:16,821 --> 00:38:18,121 N�s achamos. 779 00:38:18,122 --> 00:38:19,422 Como ela est�? 780 00:38:19,857 --> 00:38:21,724 Arranhados, costelas quebradas. 781 00:38:21,759 --> 00:38:23,060 Sarar�o. 782 00:38:24,195 --> 00:38:25,595 De resto... 783 00:38:25,629 --> 00:38:27,371 S� podemos orar. 784 00:38:27,932 --> 00:38:29,632 Derrubamos seu homem. 785 00:38:29,667 --> 00:38:32,836 O encontramos em seu covil com 4 escravas sexuais prisioneiras. 786 00:38:32,970 --> 00:38:35,572 Vai pegar perp�tua, por acusa��es federais. 787 00:38:35,606 --> 00:38:36,940 Talvez. 788 00:38:37,174 --> 00:38:39,075 Ele traficou por mais de 20 anos, 789 00:38:39,110 --> 00:38:41,272 nenhuma pista, nem uma simples pris�o. 790 00:38:41,478 --> 00:38:43,279 N�o vire as costas para ele. 791 00:38:45,783 --> 00:38:47,563 Pode sair do disfarce agora? 792 00:38:48,486 --> 00:38:50,486 Me quer de volta ao comando tanto assim? 793 00:38:53,057 --> 00:38:54,624 Johnny D. era o rei. 794 00:38:54,658 --> 00:38:56,590 Por enquanto est� apagado. 795 00:38:56,591 --> 00:38:59,212 Isso me faz o herdeiro aparente. A acusa��o de armas, 796 00:38:59,213 --> 00:39:01,664 deveriam estar envergonhados pela busca ilegal. 797 00:39:01,865 --> 00:39:04,701 Retirar�o a acusa��o. Estarei nas ruas rapidinho. 798 00:39:05,035 --> 00:39:06,914 E cada traficante no nordeste 799 00:39:06,915 --> 00:39:09,517 beijar� meu anel. Ent�o fa�a isso parecer bom. 800 00:39:11,575 --> 00:39:13,620 -Algemas? -Siga o protocolo. 801 00:39:21,919 --> 00:39:23,486 At� a pr�xima. 802 00:39:27,391 --> 00:39:28,971 Voc� tem uma �tima equipe aqui. 803 00:39:30,161 --> 00:39:31,461 Se cuidem. 804 00:39:31,862 --> 00:39:33,329 Voc� tamb�m, Declan. 805 00:39:42,332 --> 00:39:44,574 TRIBUNAL DE ACUSA��O TER�A FEIRA, 13 DE FEVEREIRO 806 00:39:44,575 --> 00:39:47,544 John Drake, conhecido como Johnny D, 807 00:39:47,578 --> 00:39:48,878 como se declara? 808 00:39:48,879 --> 00:39:50,814 100% inocente, Merit�ssimo. 809 00:39:50,848 --> 00:39:52,148 Advogado? 810 00:39:52,183 --> 00:39:54,640 inocente, Merit�ssimo. Pedimos soltura sob fian�a. 811 00:39:54,641 --> 00:39:56,649 Meu cliente nunca tomou sequer uma multa. 812 00:39:56,650 --> 00:39:58,757 Merit�ssimo, ele foi encontrado num buraco 813 00:39:58,758 --> 00:40:01,175 com garotas aprisionadas como escravas sexuais. 814 00:40:01,176 --> 00:40:04,134 -Ele n�o sabe nada disso. -Eram mulheres traficadas, 815 00:40:04,135 --> 00:40:06,744 -compradas e vendidas. -Foi pego com um caco de vidro 816 00:40:06,745 --> 00:40:09,250 -no pesco�o de uma das v�timas. -Tamb�m era mantido 817 00:40:09,251 --> 00:40:12,068 contra a sua vontade quando percebeu estranhos invadindo. 818 00:40:12,102 --> 00:40:14,931 Quando viu que era a pol�cia, se entregou. 819 00:40:14,932 --> 00:40:18,041 Merit�ssimo, � caso de pris�o perp�tua. Ele tem como fugir. 820 00:40:18,075 --> 00:40:20,673 Pode haver mulheres em perigo. Se h� uma situa��o 821 00:40:20,674 --> 00:40:22,712 -que pede pris�o preventiva... -Concordo. 822 00:40:22,713 --> 00:40:24,429 Sr. Drake, ficar� preso 823 00:40:24,430 --> 00:40:26,382 no pres�dio federal at� o julgamento. 824 00:40:30,621 --> 00:40:32,522 Pode me ajudar? Vire, pronto? 825 00:40:32,556 --> 00:40:33,856 Vamos, e... 826 00:40:33,857 --> 00:40:35,533 Ol�, amiguinho. 827 00:40:35,534 --> 00:40:36,834 Bom. Muito bom... 828 00:40:40,731 --> 00:40:42,232 Quem est� na nossa porta? 829 00:40:43,934 --> 00:40:45,768 Quem est� na nossa porta? 830 00:40:48,739 --> 00:40:50,039 Melinda. 831 00:40:52,009 --> 00:40:53,343 Tudo bem? 832 00:40:53,677 --> 00:40:55,211 Desculpe te incomodar em casa, 833 00:40:55,246 --> 00:40:57,881 mas eu quero manter isso fora dos registros. 834 00:40:57,915 --> 00:41:00,483 -Sim, vamos entrar. -Obrigada. 835 00:41:04,088 --> 00:41:05,805 Manter o que fora dos registros? 836 00:41:06,423 --> 00:41:10,260 Eu preciso saber qual a condi��o legal da sua rela��o com Noah. 837 00:41:10,294 --> 00:41:12,419 -O qu�? Por qu�? -S� me diga. 838 00:41:12,420 --> 00:41:14,264 Voc� j� come�ou o processo de ado��o? 839 00:41:14,298 --> 00:41:16,933 Bem, h� muita papelada. 840 00:41:17,267 --> 00:41:20,433 Mas no momento que estiver apta a adot�-lo, farei. 841 00:41:21,672 --> 00:41:23,006 O que est� acontecendo? 842 00:41:23,340 --> 00:41:24,675 Houve uma combina��o... 843 00:41:25,609 --> 00:41:28,345 Com o DNA de Johnny Drake, quando coloquei no sistema. 844 00:41:28,479 --> 00:41:31,576 Foi uma combina��o familiar num caso n�o relacionado, 845 00:41:32,044 --> 00:41:35,183 que � n�o detect�vel no caso atual de Drake. 846 00:41:35,401 --> 00:41:37,778 -Ele n�o precisa saber, nunca. -Saber o qu�? 847 00:41:38,866 --> 00:41:40,362 O que voc� est� dizendo? 848 00:41:40,397 --> 00:41:42,072 O que estou tentando te dizer... 849 00:41:42,407 --> 00:41:44,608 Johnny D. � o pai de Noah. 62949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.