All language subtitles for Kit Carson 1940 sk tit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,634 --> 00:00:16,783 KIT CARSON 2 00:01:20,474 --> 00:01:23,274 Po cel� st�ro�ia bola krajina medzi Mississippi a Pacificom, 3 00:01:23,274 --> 00:01:26,474 Skalnat� Hory, z�hadn�, 4 00:01:26,474 --> 00:01:30,514 nik nepresk�mal tieto mysteri�zne kon�iny 5 00:01:30,514 --> 00:01:35,463 okrem skup�n lovcov veden�ch Kitoom Carsonom. 6 00:01:58,594 --> 00:02:01,791 Nik nebude veri�, �e existuje na svete to�ko bobrov. 7 00:02:02,554 --> 00:02:04,634 Ideme na bud�ci rok na rovnak� miesto? 8 00:02:04,634 --> 00:02:06,545 Nikdy sa nevraciam. 9 00:02:07,514 --> 00:02:11,473 Nikdy sa nevraciam na miesto kde ich bolo ve�a. 10 00:02:12,234 --> 00:02:15,590 M�m chorobu, hor��ku z horizontu. 11 00:02:16,234 --> 00:02:18,350 V�dy som chcel vedie� �o je za �al�ou horou. 12 00:02:19,154 --> 00:02:24,387 To mi je po chuti. T�to krajina v�ak nie je dobr� liek. 13 00:02:37,754 --> 00:02:42,350 -S� to stopy indi�nskych kon�. -�no. Tak sa zd�. 14 00:02:43,594 --> 00:02:47,553 Napriek tomu ide� cez les miesto po ceste. 15 00:02:48,634 --> 00:02:50,386 Tam je viac ticho. 16 00:02:51,034 --> 00:02:52,752 U� t��de� som nepo�ul �iadne vt�ky. 17 00:02:53,034 --> 00:02:54,308 Pr�li� ticho. 18 00:02:55,594 --> 00:03:01,430 Elegantn�ch p� bobr�ch ko�u��n bez indi�nov 30km okolo. 19 00:03:33,034 --> 00:03:35,832 Sn�vam, alebo �o? T� �o�oni maj� pu�ky! 20 00:03:38,154 --> 00:03:40,270 �no, maj� pu�ky. 21 00:03:41,474 --> 00:03:46,104 -Zabudni na ko�e. -Nie, ak to pre�ijem. 22 00:03:51,954 --> 00:03:53,182 Chystaj� sa za�to�i�! 23 00:03:55,714 --> 00:03:58,023 Strie�aj priamo na n��eln�ka. 24 00:03:58,794 --> 00:03:59,749 tak sa rozp�chnu. 25 00:04:09,594 --> 00:04:10,913 Dostal som ho! 26 00:04:27,754 --> 00:04:30,473 Daj� na chv��u pokoj. 27 00:04:42,834 --> 00:04:44,825 -Dostal si ho? -Mo�no. 28 00:04:45,394 --> 00:04:48,704 -�o�oni s� tam. -�no. 29 00:04:49,394 --> 00:04:52,943 Indi�ni s� pover�iv� �to�i� v noci. 30 00:04:53,794 --> 00:04:56,194 Mus�me zmizn�� pred �svitom. 31 00:04:56,194 --> 00:04:58,264 Idem na to! 32 00:05:00,314 --> 00:05:01,349 Opatrne, Kit! 33 00:05:45,194 --> 00:05:46,343 Zober si to! 34 00:05:47,394 --> 00:05:48,349 Lano! 35 00:05:57,554 --> 00:06:00,830 Vsta�, cho�! Ve�mi dobre! 36 00:06:03,954 --> 00:06:08,869 Ak zajtra nebudem v priesmyku Badger Pass, ne�akajte ma. 37 00:06:12,594 --> 00:06:15,870 -Tu, pre pr�pad. -Dobre. 38 00:06:16,434 --> 00:06:17,708 Zdvihni to! 39 00:06:18,234 --> 00:06:21,112 Po�me chlap�e, hore! 40 00:06:21,434 --> 00:06:25,268 Hore, po�me, hore! 41 00:06:29,074 --> 00:06:30,632 Pam�taj si, kri�te! 42 00:06:31,314 --> 00:06:32,713 Ideme na to! 43 00:07:33,434 --> 00:07:36,434 FORT BRIDGER, poseldn� kontakt s civiliz�ciou 44 00:07:36,434 --> 00:07:39,506 V�chodiskov� bod pre v�pravy do Oregonu. 45 00:08:08,594 --> 00:08:12,473 -Nevidel som to�ko jedla. -Potrebujeme ve�a. 46 00:08:14,674 --> 00:08:19,464 Sr. Bridger, myslel som na n�pad h�ada� Carsona. 47 00:08:20,754 --> 00:08:25,464 Ak chcete, dobre, kapit�n Freemont. D�fam, �e viete kde h�ada�. 48 00:08:25,994 --> 00:08:28,906 -Carson povedal, �e pr�de sem? -�no. 49 00:08:29,834 --> 00:08:32,268 Povedal ste, �e Carson pr�de na jar. 50 00:08:32,994 --> 00:08:35,064 Dajte mu pr�le�itos�! 51 00:08:35,554 --> 00:08:37,943 Sme v polovici apr�la! 52 00:08:38,354 --> 00:08:41,266 Okrem toho, ne�akal som ho. 53 00:08:42,514 --> 00:08:45,108 Ak �no, nech� stopu. 54 00:08:50,154 --> 00:08:53,908 Chcem �s� na miesto, kde budem ma� trochu pokoja. 55 00:08:55,274 --> 00:08:59,506 Ke� budem po�u� ko�a idem po pu�ku. 56 00:09:00,674 --> 00:09:04,428 Teraz otravuje ve�a �ud�. 57 00:09:04,674 --> 00:09:07,313 A ni� nek�pia! 58 00:09:15,514 --> 00:09:20,154 -Carson, Carson! -Zdrav�m, star� priate�! M� sa? 59 00:09:20,154 --> 00:09:24,989 Pozri na Jima! Sed� tu a h�d�e do brucha! 60 00:09:26,514 --> 00:09:32,430 M� ��astie, �e si mi neubl�il tou vecou z Australie. 61 00:09:33,514 --> 00:09:39,034 L�pez, r�d �a vid�m! Len ty vie� robi� hudbu. 62 00:09:39,034 --> 00:09:43,954 -Okrem indi�nov s ich pokrikmi. -�oskoro bude hudba. 63 00:09:43,954 --> 00:09:48,505 Cho�! Nikdy som sa nikomu tak nete�il. 64 00:09:48,994 --> 00:09:51,872 M� spolo�nos�, dokonca vojaci. 65 00:09:52,634 --> 00:09:57,154 -U� cel� t��dne. Chc� �a. -Chc� m�a? 66 00:09:57,154 --> 00:10:03,114 Do Californie a m� ich vies�. S� dychtiv� ju dosiahnu�. 67 00:10:03,114 --> 00:10:06,186 Mal som probl�my dosta� sa sem. 68 00:10:08,234 --> 00:10:11,544 Kde s� ostatn�? Nepr�du tento rok? 69 00:10:12,034 --> 00:10:15,154 Nie. Sme len my. 70 00:10:15,154 --> 00:10:18,305 A ko�e? Va�a pr�ca za dva roky? 71 00:10:19,914 --> 00:10:24,514 -Nechali sme ich tam s chlapcami. -Boli tam �o�oni, Jim. 72 00:10:24,514 --> 00:10:27,874 �akali na n�s... 73 00:10:27,874 --> 00:10:29,714 -Vie� �o som urobil? -Nie. 74 00:10:29,714 --> 00:10:33,832 Udrel som do hlavy starou Betsy. 75 00:10:34,714 --> 00:10:37,308 Vr�tila sa s vlasmi. 76 00:10:38,354 --> 00:10:40,072 Dala n�m ve�a �asu. 77 00:10:40,394 --> 00:10:43,874 Mal by si �s� do v�zenia 78 00:10:43,874 --> 00:10:48,714 preto�e si najhor�� klam�r a zlodej Australie. 79 00:10:48,714 --> 00:10:54,584 -Hovor�, ako keby si tam bol! -A ty si sa vr�til! 80 00:10:56,474 --> 00:10:58,351 Videl ste niekedy tak�to? 81 00:10:59,074 --> 00:11:03,829 �no, v Kalifornii, je �panielska. 82 00:11:04,274 --> 00:11:07,107 -Tie na�e s� lep�ie. -Ove�a. 83 00:11:07,834 --> 00:11:10,302 To je d�vod, pre�o tu ostatn� nie s�. 84 00:11:11,874 --> 00:11:15,071 Nik v USA by nedal zbra� indi�nom. 85 00:11:15,634 --> 00:11:18,546 -�o�oni s� mierumilovn�. -U� nie. 86 00:11:18,874 --> 00:11:22,264 Bitka trvala �es� hod�n. 87 00:11:23,274 --> 00:11:27,950 -Nebude� ni� robi�? -Budem. 88 00:11:28,554 --> 00:11:31,193 Idem sa vyk�pa�. 89 00:11:31,994 --> 00:11:34,349 Potom poh�ad�m �ist� oble�enie. 90 00:11:35,514 --> 00:11:40,872 Spa� budem asi t��de�. 91 00:11:41,154 --> 00:11:43,714 V posteli. M� mydlo? 92 00:11:44,274 --> 00:11:47,114 �no. A tie� hotel. 93 00:11:47,114 --> 00:11:51,983 -Zoberte si izbu s va�ou. -To je skvel�. 94 00:11:52,594 --> 00:11:57,668 -To je drah�, nie? -Iste. Dva dol�re na de�. 95 00:11:58,234 --> 00:12:00,225 V cene mydlo a te��ca voda. 96 00:12:03,114 --> 00:12:04,342 Budeme ti dlhova�. 97 00:12:05,114 --> 00:12:10,472 Tak vysok� cenu nik nezaplat�. 98 00:12:36,274 --> 00:12:37,229 Vst�pte! 99 00:12:38,674 --> 00:12:43,031 -Dvaja p�ni �a chc� vidie�. -Vst�pia �i idem von? 100 00:12:44,474 --> 00:12:46,754 -P�n Carson? -Zdrav�m. 101 00:12:46,754 --> 00:12:49,834 Som Freemont. Arm�da ma posiela. 102 00:12:49,834 --> 00:12:54,783 Chceme �o najsk�r do Kalifornie. 103 00:12:55,394 --> 00:12:59,990 Cesta je dlh�. Kedy za�neme? 104 00:13:01,314 --> 00:13:03,908 Akon�hle sa prihl�site ako civiln� scout. 105 00:13:06,594 --> 00:13:09,472 V� plat je 100 dol�rov za mesiac. 106 00:13:11,234 --> 00:13:14,829 To je ve�a pe�az�. Id� aj osadn�ci? 107 00:13:15,114 --> 00:13:20,188 -�no. P�n Terry je ich vodca. -Ideme s kapit�nom Freemontom. 108 00:13:20,954 --> 00:13:25,869 Rozdelili sme sa a v��ia,�as� �la do Oregonu. My ideme do Kalifornie. 109 00:13:26,474 --> 00:13:31,389 M�lokto sa odv�� �s� odtia�to do Kalifornie. 110 00:13:32,594 --> 00:13:35,586 Ke� v�s chcel kapit�n Freemont za vodcu, odi�li. 111 00:13:37,114 --> 00:13:43,030 T�to zmluva je nap�san� na Kita Carsona ako vodcu. 112 00:13:43,954 --> 00:13:48,584 -Aj so �enmi a detmi, nie? -�no, iste. 113 00:13:49,274 --> 00:13:51,424 Potom nie som v� mu�. 114 00:13:52,514 --> 00:13:56,029 -Odmietate ponuku? -Hovoril som, kapit�n. 115 00:13:56,394 --> 00:14:00,945 Kit nechod� cze krajinu so �enami a de�mi. 116 00:14:01,514 --> 00:14:05,143 �o�oni maj� radi �ensk� skalpy. 117 00:14:05,754 --> 00:14:08,712 Nehovoriac o gomb�koch uniformy. 118 00:14:12,314 --> 00:14:15,033 Nemaj� dobr� sk�senosti s vojakmi. 119 00:14:15,754 --> 00:14:19,224 Pr�ve. Vojaci priniesli probl�my. 120 00:14:19,794 --> 00:14:22,627 A ke� m�me my probl�my, vojaci nie s� nikde. 121 00:14:23,594 --> 00:14:28,110 Nezauj�ma ma �o si mysl�te. Spolieham na va�u pomoc. 122 00:14:28,394 --> 00:14:31,511 S vami �i bez v�s, vojaci pr�du do Kalifornie. 123 00:14:32,194 --> 00:14:37,473 Nemysl�m, �e ste niekto, kto by dal svoju man�elku divochom. 124 00:14:37,794 --> 00:14:41,867 -U� som st�l pred indi�nmi. -Indi�nmi s pu�kami? 125 00:14:42,274 --> 00:14:43,229 P�n Carson. 126 00:14:43,954 --> 00:14:49,392 Moja skupina m� tak� ist� rizik�, ak� mali u� aj in� skupiny. 127 00:14:50,114 --> 00:14:52,753 Na ceste do Kentucky, Ohia a Misouri. 128 00:14:54,314 --> 00:14:58,671 Po�me. Hist�ria USA nez�le�� na p�nu Carsonovi. 129 00:15:02,034 --> 00:15:06,630 -On odmietol! -Chcem s n�m hovori�! 130 00:15:16,074 --> 00:15:18,793 Zabudol som v�m poveda�, �e ved�a je d�ma. 131 00:15:19,714 --> 00:15:21,705 Vol� sa Dolores Murphy. 132 00:15:22,114 --> 00:15:25,868 jej otec vlastn� polovicu Californie. 133 00:15:27,194 --> 00:15:28,263 �o tu rob�? 134 00:15:29,194 --> 00:15:31,947 Ide do Californie s doprovodom. 135 00:15:33,914 --> 00:15:35,427 M�te ��astie! 136 00:15:41,794 --> 00:15:44,394 -To je v�etko. -Terry! 137 00:15:44,394 --> 00:15:50,344 -Viem ako sa c�tite. -Neymslel som, �e odmietne. 138 00:15:50,714 --> 00:15:55,424 Som vojak, nepoviem v�m �o robi�, ale jedno v�m poviem. 139 00:15:56,274 --> 00:16:00,711 Ideme do Californie a toto je slobodn� zem. 140 00:16:01,154 --> 00:16:03,031 Nem��em v�m br�ni� n�s sledova�. 141 00:16:05,274 --> 00:16:07,474 Kedy m��ete �s�? 142 00:16:07,474 --> 00:16:10,432 Na vozy! Ideme! 143 00:16:15,354 --> 00:16:17,504 Poru��k, prevezmite to. 144 00:16:23,674 --> 00:16:27,383 -Urobte to lep�ie ne� predt�m. -�no, pane. 145 00:16:30,194 --> 00:16:35,552 -V poriadku, sle�na Murphy? -Idete s nami e�te dnes? 146 00:16:35,994 --> 00:16:41,354 Na�ou povinnos�ou ako vojakov je chr�ni� na�ich ob�anov. 147 00:16:41,354 --> 00:16:42,787 Sme ve�mi v�a�n�. 148 00:16:43,314 --> 00:16:49,264 Ak vojaci vydr�ia tri mesiace, dosiahneme Kaliforniu. 149 00:16:49,674 --> 00:16:54,702 -Aj bez Carsona. -Nebolo to �a�k� rozhodnutie. 150 00:16:55,754 --> 00:16:58,314 Ale ste sklaman� s Carsona, �e? 151 00:16:59,354 --> 00:17:03,063 Pozn� dobre krajinu. C�til by som sa s n�m bezpe�nej�ie. 152 00:17:03,954 --> 00:17:05,626 Mus�m prizna� sklamanie. 153 00:17:05,914 --> 00:17:09,702 -Vysvetlil ste svoje d�vody? -Tie, ktor� mi umo��uje moja autorita. 154 00:17:37,634 --> 00:17:41,194 Nikdy nenos� top�nky ke� odpo��va. 155 00:17:41,194 --> 00:17:44,074 -Ste partneri p�na Carsona? -�no, pani. 156 00:17:44,074 --> 00:17:46,588 Ko�ko monul� rok zarobil? 157 00:17:47,834 --> 00:17:50,951 Ni�, predch�dzaj�ci rok trochu. 158 00:17:52,314 --> 00:17:54,589 Nemali sme dobr� �as! 159 00:17:55,074 --> 00:18:00,865 Zaplat�m 1 000$ a jeho v�davky ke� ma vezme do Californie. 160 00:18:01,314 --> 00:18:03,953 A 200$ ka�d�mu pomocn�kovi. 161 00:18:05,234 --> 00:18:08,544 Pod jednou podmienkou: �e ostatn� p�jdu so mnou. 162 00:18:09,234 --> 00:18:14,433 Netreba mi pon�ka� ani 10.000$, st�le si mysl�m, �e s� bl�zni. 163 00:18:16,074 --> 00:18:18,224 No, mali by sa modli�. 164 00:18:19,354 --> 00:18:21,470 Pr�ve. 165 00:18:31,194 --> 00:18:35,233 Ak� smel� diev�a! Pekn� vlasy. 166 00:18:36,234 --> 00:18:40,910 Vid�m u� ako visia v indi�nsokm stane. 167 00:18:42,634 --> 00:18:48,504 Neboj sa o jej vlasy. Ka�d� �o�on ju bude chcie�. 168 00:18:50,314 --> 00:18:54,227 -Pre�o nedr��te hubu? -Len prem���am. 169 00:18:56,194 --> 00:18:58,344 M�me po ��ast�. 170 00:18:59,394 --> 00:19:05,344 -Nezostan� tu. -Tak je, kamo�. 171 00:19:05,674 --> 00:19:08,188 Nebudeme sa bavi�. 172 00:19:08,474 --> 00:19:11,784 �e t� �udia chc� tak umrie�. 173 00:19:15,354 --> 00:19:18,983 Indi�ni sa bud� ve�mi bavi�. 174 00:19:20,274 --> 00:19:25,792 S�ahova� ko�u a mu�i� v�z�ov. 175 00:19:30,554 --> 00:19:33,864 Postar�m sa o kone. 176 00:19:34,354 --> 00:19:37,505 Ke� tu budem sedie� zleniviem. 177 00:19:40,314 --> 00:19:45,229 -Kam ide�? -Pom��em mu, aby som nebol leniv�. 178 00:19:59,594 --> 00:20:01,869 -Cho�te priamo na z�pad. -�no, pane. 179 00:20:15,594 --> 00:20:18,714 -M��ete zr�chly�? -Budem sa sna�i�, pane. 180 00:20:18,714 --> 00:20:21,674 -Pohnite sa dopredu, k�m m��ete. -�no. 181 00:20:21,674 --> 00:20:22,868 Po�me, chlap�e! 182 00:20:32,554 --> 00:20:36,074 Zdrav�m, p�n Terry! Va�a ponuka st�le plat�? 183 00:20:36,074 --> 00:20:37,553 Ak chcete, �no. 184 00:20:38,394 --> 00:20:41,386 Ale ja som ��f. 185 00:20:47,154 --> 00:20:51,989 Tu, to je va�e. Nenapadlo ma, da� ho niekomu in�mu. 186 00:20:52,994 --> 00:20:55,224 R�d v�s spozn�vam, ��fe. Rozkazy? 187 00:20:55,594 --> 00:21:00,668 Nen�hlite sa tak. Ak �no, nebudete vedie� kam �s�. 188 00:21:00,954 --> 00:21:03,548 Spoma�. 189 00:21:04,074 --> 00:21:08,306 -Skontro�ujte z�soby vody. -Dobre! 190 00:21:10,594 --> 00:21:13,745 M�te sa? Pros�m, vezmite mi to. 191 00:21:18,434 --> 00:21:23,747 Zmena vo veden�. Odteraz v�s vediem do Kalifornie. 192 00:21:35,674 --> 00:21:38,552 Spoma�! 193 00:21:43,114 --> 00:21:46,106 Konvoj spomalil. 194 00:21:46,634 --> 00:21:49,234 -Poviem im, �e musia dr�a� krok. -�no, pane. 195 00:21:49,234 --> 00:21:50,792 -Cho�te dopredu. -�no, pane. 196 00:21:59,874 --> 00:22:02,991 -R�chlej�ie, sprievodca. -Zdrav�m, gener�l. 197 00:22:03,954 --> 00:22:08,345 -�o tu rob�te? -Sprev�dzam do Californie. 198 00:22:09,194 --> 00:22:12,709 -Zmenil ste n�zor? -Len zo zvedavosti. 199 00:22:13,514 --> 00:22:17,871 Som zvedav�, preto�e indi�ni maj� zbrane. 200 00:22:18,794 --> 00:22:22,503 Dobre, ale vy ma potrebujete viac. 201 00:22:23,234 --> 00:22:27,234 Ka�d� svoju pr�cu. Vzal som karav�nu do Californie. 202 00:22:27,234 --> 00:22:30,112 Teraz si mysl�m, �e netreba u�tva� kone. 203 00:22:30,674 --> 00:22:32,744 Tak�e pracujete pre p�na Terryho? 204 00:22:33,114 --> 00:22:35,389 Som ved�ci karav�ny. 205 00:22:36,714 --> 00:22:37,988 Ve�mi dobre. 206 00:22:40,354 --> 00:22:44,347 V mojom voze dost�vate rozkazy od kapit�na. 207 00:22:55,074 --> 00:22:58,828 -Podp�sala ste to? -�no, ale... 208 00:23:02,474 --> 00:23:04,305 Pomaly! 209 00:23:34,114 --> 00:23:35,786 Je to, chlapci! 210 00:23:50,394 --> 00:23:56,344 Nezalo�ili ste �iadny ohe� a predpokladal som, �e m�te hlad. 211 00:23:57,274 --> 00:23:59,549 V�aka, ale ve�eriam s kapit�nom. 212 00:24:06,194 --> 00:24:07,946 -Dobr� ve�er, Carson. -Dobr� ve�er, Freemont. 213 00:24:10,514 --> 00:24:15,429 -Vyzer�te kr�sne dnes ve�er. -V�aka. 214 00:24:37,314 --> 00:24:41,626 Kit, ja neve�eriam s kapit�nom Freemontom. 215 00:24:46,874 --> 00:24:50,469 ��slo 3 v�etko v poriadku! 216 00:24:55,874 --> 00:24:59,549 Nikdy ma nenapadlo, �e sa mi bude p��i� jes� v divokej krajine! 217 00:25:00,514 --> 00:25:05,713 Nie je ni� lep�ie, ako m�so antilopy pe�en� na ohni. 218 00:25:07,194 --> 00:25:09,662 -P��i sa v�m to, �e? -�no, madam. 219 00:25:10,674 --> 00:25:12,949 Nikdy som nemal r�d domy. 220 00:25:13,714 --> 00:25:17,234 Nevidie� cez steny. M�m pr�cu. 221 00:25:17,234 --> 00:25:20,385 -Skontroluj znovu koles�, Ape. -Dobre. 222 00:25:21,634 --> 00:25:23,511 To je divn� ko�a. 223 00:25:25,274 --> 00:25:29,426 -Nie je to ko�a. S� to vlasy. -Vlasy? 224 00:25:30,634 --> 00:25:33,512 -�udsk� vlasy? -Iste, skalpy �o�onov. 225 00:25:34,034 --> 00:25:38,954 Tie� som mal aj in�ch kme�ov, nie s� v�ak tak pekn�. 226 00:25:38,954 --> 00:25:42,390 -Vlasy. Tak�e ste...? -�no, madam! 227 00:25:43,914 --> 00:25:46,674 Je dobr� ma� skalpy. 228 00:25:46,674 --> 00:25:51,190 Ke� indi�ni vidia skalpy, nenapadn� v�s tak r�chlo. 229 00:25:52,234 --> 00:25:53,189 Ch�pete, madam? 230 00:25:53,674 --> 00:25:58,907 Indi�ni bez nich nem��u do ve�n�ch lov횝. Preto maj� strach. 231 00:25:59,914 --> 00:26:04,714 -M��em si urobi� paroch�u. -Paroch�u? 232 00:26:04,714 --> 00:26:08,502 Pozn�m niekoho �o z nich uplietol strechu. 233 00:26:09,034 --> 00:26:12,390 Mal rodinu, tak potreboval strechu. 234 00:26:17,954 --> 00:26:20,548 Mysl�m, �e ste �artoval s tou paroch�ou. 235 00:26:21,994 --> 00:26:24,189 No... �no, trochu. 236 00:26:24,794 --> 00:26:28,753 Neverte v�etk�mu �o hovor�m. �asto klamem. 237 00:26:44,754 --> 00:26:49,225 Kapit�n Freemont d�va vojakom na dobr� noc pusu? 238 00:26:50,474 --> 00:26:53,147 To im pom��e zaspa�, 239 00:26:53,994 --> 00:26:57,225 ale zobud� ka�d�ho indi�na na v�chod od Skalist�ch h�r. 240 00:27:09,914 --> 00:27:15,394 Freemontovi vojaci s� na �zem� �o�onov? 241 00:27:15,394 --> 00:27:17,988 -�no excelencia. -Kde s� teraz? 242 00:27:18,674 --> 00:27:20,630 Bl�ia sa k Sierra Nevade. 243 00:27:21,394 --> 00:27:24,386 -Splnil ste moje rozkazy? -�no, excelencia. 244 00:27:25,154 --> 00:27:27,384 Ko�ko pu�iek ste rozdelil �o�onom? 245 00:27:28,114 --> 00:27:29,514 500, excelencia. 246 00:27:29,514 --> 00:27:33,634 A pou�ij� ich na vyhnanie bielych z krajiny? 247 00:27:33,634 --> 00:27:34,987 �no, excelencia. 248 00:27:36,234 --> 00:27:41,786 Vr�te sa a uistite sa, �e Freemont neprejde Sierra Nevada. 249 00:27:44,354 --> 00:27:47,744 Zaistite, �e poru��k m� v�etko �o �iadal. 250 00:27:52,194 --> 00:27:56,631 Vol�te idni�nov zab�ja� bielych. 251 00:27:56,994 --> 00:27:59,906 Vol�m ich zni�i� ve�mi nebezpe�n�ho nepriate�a. 252 00:28:00,874 --> 00:28:06,674 -Sympatizujete s ameri�anmi? -M�m medzi nimi priate�ov. 253 00:28:06,674 --> 00:28:08,392 Spom�nam si. 254 00:28:09,194 --> 00:28:10,474 Viete, Vallejo... 255 00:28:10,474 --> 00:28:13,625 vedeck� exped�cia Freemonta ma neoklamala. 256 00:28:14,274 --> 00:28:17,794 A� doteraz, ameri�ania �li do Kalifornie po mori. 257 00:28:17,794 --> 00:28:20,592 Ale teraz kapit�n Freemont rob� cestu po s��i, 258 00:28:20,994 --> 00:28:22,905 nech m��e pr�s� arm�da. 259 00:28:32,354 --> 00:28:33,582 TERRIT�RIUM �O�ONOV 260 00:28:39,354 --> 00:28:42,234 Rozdelil ste dar�eky gener�la Castra? 261 00:28:42,234 --> 00:28:43,394 �no, poru��k. 262 00:28:43,394 --> 00:28:47,433 -Dobre. Postar�me sa o �o�onov. -�no, poru��k. 263 00:28:57,274 --> 00:29:02,268 Bratia �o�oni, karav�na mus� by� zni�en�. 264 00:29:02,554 --> 00:29:04,624 A ameri�ania zabit�. 265 00:29:05,114 --> 00:29:10,472 Nie s� to hl�py vojaci �o ved� karav�nu, 266 00:29:10,954 --> 00:29:16,426 ale nepriate� �o m� ve�a �o�onsk�ch skalpov, 267 00:29:17,274 --> 00:29:19,504 Kit Carson. 268 00:29:21,354 --> 00:29:25,313 Za�to��me v noci s vyt�m vlka. 269 00:29:35,314 --> 00:29:37,623 Vid�m, �e v� pr�beh pokra�uje. 270 00:29:37,954 --> 00:29:41,469 �no, madam. Bol som si po druh� ceruzku. 271 00:29:42,234 --> 00:29:46,546 Nep�sal by som to, keby som nemal my�lienku. 272 00:29:47,234 --> 00:29:52,194 -Nestr�cajte in�pir�ciu. -Nebudem, madam. 273 00:29:52,194 --> 00:29:56,790 Ak nem�m pr�beh, pou�ijem svoju fant�ziu. 274 00:30:25,554 --> 00:30:29,672 Tie kone s� rozmaznan�, v�dy vy�aduj� na�u pozornos�. 275 00:30:35,994 --> 00:30:36,949 K�ud, chlap�e. 276 00:30:38,274 --> 00:30:42,108 -K�� zac�ti indi�na na 1 ,5 km. -Na 3 km. 277 00:30:42,914 --> 00:30:46,509 Informuj cel� t�bor. 278 00:30:52,714 --> 00:30:56,866 Nem��em pokra�ova�, ke� neviem jeho ve�kos�. 279 00:30:58,274 --> 00:31:04,031 Nesp�tala sta sa? Mysl�m, �e by to pochopil. 280 00:31:04,874 --> 00:31:10,153 P�n Carson je tak�, �a�ko ch�pe �ud�. 281 00:31:11,674 --> 00:31:14,268 Ale sedelo by mu to, nie? 282 00:31:14,634 --> 00:31:18,593 Neviem. P�n Ape m� ve�kost 44. 283 00:31:26,954 --> 00:31:31,823 -P�n Carson! Jedna ot�zka.. -Nem�m �as teraz s vami hovori�. 284 00:31:34,474 --> 00:31:38,911 -Zd� sa, �e m� napon�hlo. -Tie� ste si v�imol? 285 00:31:39,794 --> 00:31:42,752 Sna�il sa ma presved�i�, �e sme v nebezpe�enstve. 286 00:31:43,754 --> 00:31:45,949 Vid� indi�na za ka�d�m stromom. 287 00:31:46,754 --> 00:31:50,986 T�m, �e s nimi dlho �il, prem���a ako oni. 288 00:31:52,074 --> 00:31:56,943 Ak zabudnem na nebezpe�enstvo, p�n Carson mi ho pripomenie. 289 00:32:26,674 --> 00:32:30,428 -Ak� zauj�mav�! -Nech�pem ni�. 290 00:32:31,954 --> 00:32:35,947 Povedal im, �e vojaci bez kon� s� ni�. 291 00:32:36,554 --> 00:32:38,863 Tak id� po ne. 292 00:32:51,274 --> 00:32:53,265 To je divn�. 293 00:32:53,914 --> 00:32:58,192 Kto dal rozkaz, aby vzali kone 294 00:32:58,914 --> 00:33:00,984 urobil stopy v otvorenom priestranstve. 295 00:33:01,714 --> 00:33:05,593 -Nijak� �o�on by neurobil takto stopy. -Nijak� indi�n by to neurobil. 296 00:33:06,594 --> 00:33:08,824 Povedzme to Terrymu a jeho chlapom. 297 00:33:11,434 --> 00:33:14,949 Za tou horou je California. 298 00:33:17,274 --> 00:33:20,630 -Budete ��astn�? -V�dy ke� pr�dem domov. 299 00:33:21,154 --> 00:33:24,783 -Neviem, nie je to m�j domov. -Budete sa c�ti� ako doma. 300 00:33:26,314 --> 00:33:29,431 -Naozaj? -Samozrejme. 301 00:33:30,434 --> 00:33:36,066 Domov je kde m�te srdce, a vy m�te moje. 302 00:33:37,434 --> 00:33:43,145 -Nie som si ist�, �i ch�pem. -Vysvetl�m to. 303 00:33:44,554 --> 00:33:49,548 Bol som ��astn�, �e v�s nudem chr�ni� a br�ni�. 304 00:33:51,474 --> 00:33:54,705 A v�imol som si jednu vec. 305 00:33:56,994 --> 00:33:58,507 Milujem v�s. 306 00:33:59,234 --> 00:34:03,591 Od prvej chv�le �o som v�s videl v Kansase. 307 00:34:08,114 --> 00:34:11,584 Ak by sme boli �o�o�ni, nesta�il by ste vystreli�. 308 00:34:14,714 --> 00:34:18,832 -Diev�a by malo by� na l��ku. -Hovor�m v�m, kde m�te by�? 309 00:34:19,314 --> 00:34:20,793 Mysl�m, �e �no. 310 00:34:21,114 --> 00:34:23,954 -Nikdy som ni�... -Ja som ved�ci konvoja. 311 00:34:23,954 --> 00:34:26,991 P�jdem do postele ke� budem chcie�. 312 00:34:27,634 --> 00:34:30,626 -Teraz p�jdete, madam. -D�fam, �e je to vtip. 313 00:34:30,914 --> 00:34:34,384 -Mysl�m, �e zneu��vate svoje postavenie. -Mo�no. 314 00:34:35,354 --> 00:34:37,788 -Carlton! -Ticho, kapit�n. 315 00:34:38,314 --> 00:34:44,025 Ste spokojn�, �e ste mi uk�zal svoju silu. 316 00:34:45,514 --> 00:34:48,904 Nie som tak siln�, ste �ahk� ako pierko. 317 00:34:50,794 --> 00:34:52,512 Ideme na to. 318 00:34:53,514 --> 00:34:54,947 Dnu, madam. 319 00:34:56,474 --> 00:35:00,672 -Postaral ste sa o kone? -Samozrejme. 320 00:35:01,194 --> 00:35:02,263 Po�me sa pozrie�. 321 00:35:08,074 --> 00:35:12,272 Ke� ma Carson roz��li, zabudnem, �e som d�ma. 322 00:35:12,954 --> 00:35:14,910 Tak preto mu rob�te tie pono�ky? 323 00:35:26,634 --> 00:35:32,391 -Povedal to Carson? -Indi�ni kradn� kone. 324 00:36:18,714 --> 00:36:20,113 Po�me, chlapci! Strie�ajte! 325 00:36:43,114 --> 00:36:46,311 Pozor na mun�ciu, neplytvajte. 326 00:36:48,314 --> 00:36:51,112 Povedal som im, aby boli opartn�. 327 00:36:51,594 --> 00:36:53,949 Mus�te ich nahradi�. 328 00:36:55,354 --> 00:36:59,267 Rozdiel medzi nami je, �e im 329 00:36:59,674 --> 00:37:01,665 d�vam ja rozkazy. 330 00:37:02,914 --> 00:37:05,951 -Vyme�te str�. -�no, pane. 331 00:37:08,314 --> 00:37:10,589 Myslel som, �e sp�te. 332 00:37:11,234 --> 00:37:14,271 Dot�kate sa kom�ty. 333 00:37:22,034 --> 00:37:27,984 Po�, m�me pr�cu. Chcem vedie� kto urobil tie stopy. 334 00:37:28,874 --> 00:37:29,829 Po�, Ape. 335 00:37:44,954 --> 00:37:45,989 Tu vy�iel z vody. 336 00:37:46,834 --> 00:37:48,984 Tu kr�tko hovoril s indi�nmi 337 00:37:49,834 --> 00:37:51,267 a �iel tam. 338 00:38:05,074 --> 00:38:10,626 Divn�. Tento k�� m� podkovy. 339 00:38:10,914 --> 00:38:14,754 -Ten k�� nie je indi�nsky. -�panielske podkovy. 340 00:38:14,754 --> 00:38:19,032 �no. Je to divn�, nie? 341 00:38:25,754 --> 00:38:31,226 -Skon�il si, L�pez? -Po�kaj, nanah��aj ma. 342 00:38:50,714 --> 00:38:55,504 Mysl�m, �e sledujeme toho �o dal zbrane �o�onom. 343 00:38:56,714 --> 00:38:58,864 Je to beloch. 344 00:38:59,474 --> 00:39:02,705 U� ste �pehoval konvoj. 345 00:39:03,474 --> 00:39:08,628 Ak to �o�o�ni volaj� zvukom kojotov 346 00:39:09,554 --> 00:39:11,749 tak pr�de. 347 00:39:12,394 --> 00:39:14,066 Sk�sime to. 348 00:40:04,954 --> 00:40:06,672 Nevideli sme tak� predt�m? 349 00:40:07,514 --> 00:40:11,553 -Dlhuje� mi 10 borb�ch ko�u��n. -Viete �o? 350 00:40:11,914 --> 00:40:15,748 Ulovili sme kojota s dvomi nohami. 351 00:40:16,314 --> 00:40:18,782 Daj ho opatrne dolu. 352 00:40:34,234 --> 00:40:36,748 To bolo celkom zbl�zko. 353 00:40:43,634 --> 00:40:46,990 Odkia� poch�dzaj� pu�ky pre �o�onov? 354 00:40:57,594 --> 00:41:00,506 Lep�ie ak bude� hovori�, priate�u. 355 00:41:04,594 --> 00:41:07,427 Carson m� viac trpezlivosti ako ja. 356 00:41:15,754 --> 00:41:20,350 Netreba ho zahria�, zd� sa �e mu je zima? 357 00:41:21,874 --> 00:41:24,672 -Mo�no m� pravdu. -Vie�, �e m�. 358 00:41:25,274 --> 00:41:27,105 Zohrejeme ho. 359 00:41:42,154 --> 00:41:45,510 Pohnite vozy, p�n Terry! Ideme! 360 00:42:12,794 --> 00:42:16,754 -�o rob�te? -Sba��me sa konverzova�. 361 00:42:16,754 --> 00:42:17,948 Pustite ho! 362 00:42:19,114 --> 00:42:23,232 -�o si pam�t�m, je to m�j v�ze�. -Ake ste beloch. 363 00:42:23,474 --> 00:42:26,352 Nie ste viac ako divoch. 364 00:42:28,474 --> 00:42:31,034 Ka�d� vyu��va svoje zbrane. 365 00:42:31,794 --> 00:42:34,228 Gener�l bojuje delom proti delu. 366 00:42:34,834 --> 00:42:36,347 Ja oh�om proti oh�u. 367 00:42:36,994 --> 00:42:39,462 Ako sa porovn�vate s �estn�m vojakom? 368 00:42:42,234 --> 00:42:44,873 Pozrite sa na ozajstn�ho divocha. 369 00:42:46,874 --> 00:42:48,785 Nebojte sa, hovor� va�im jazykom. 370 00:42:49,914 --> 00:42:53,509 Je to poru��k Ruiz, z Castrovej arm�dy. 371 00:42:54,434 --> 00:42:57,028 Ten v�m povie odkia� maj� �o�oni zbrane. 372 00:42:58,794 --> 00:43:00,989 Nenechajte sa zmias� v�zorom. 373 00:43:03,274 --> 00:43:04,707 Hovor! 374 00:43:05,634 --> 00:43:08,467 Som biely mu�, d�stojn�k. 375 00:43:08,954 --> 00:43:11,752 Spad�m pod vojensk� z�kony. 376 00:43:12,154 --> 00:43:15,271 Odkia� maj� indi�ni zbrane na zab�janie �ien a det�!. Hovor! 377 00:43:16,394 --> 00:43:20,394 M�m rozkazy veliaceho d�stojn�ka. 378 00:43:20,394 --> 00:43:23,352 -Od gener�la Castra. -Rozkazy od koho? 379 00:43:23,874 --> 00:43:27,150 Od gener�la Castra, vojensk�ho guvern�ra Californie. 380 00:43:27,674 --> 00:43:31,874 Mal som dr�a� v�etk�ch mimo Californiu. 381 00:43:31,874 --> 00:43:32,943 Pre�o? 382 00:43:33,194 --> 00:43:36,470 Preto�e sa ob�vaj� ameri�anov. 383 00:43:36,954 --> 00:43:41,505 Iba oni im m��u zabr�ni� sedie� na tr�ne azt�kov. 384 00:43:42,314 --> 00:43:46,273 A ako vl�dcov Mexica a Californie. 385 00:43:47,034 --> 00:43:47,989 Ch�pem. 386 00:43:51,274 --> 00:43:52,343 Poru��k Ruiz! 387 00:43:53,234 --> 00:43:55,794 Tento mu� spad� pod z�kony USA. 388 00:43:56,274 --> 00:43:59,550 A trest je smr�, za pred�vanie zbran� indi�nom. 389 00:44:00,394 --> 00:44:02,749 Ja dodr�iavam z�kon. 390 00:44:05,074 --> 00:44:07,542 Komp�nia! Pozor! 391 00:44:08,674 --> 00:44:12,428 Prv� 4 mu�i! Sem! 392 00:44:14,954 --> 00:44:16,910 - Zosadn��! - Nie! 393 00:44:17,914 --> 00:44:20,064 Pochod dopredu! 394 00:44:25,754 --> 00:44:27,904 �ata, pozor! 395 00:44:28,634 --> 00:44:31,432 Nabi� zbrane! 396 00:44:36,634 --> 00:44:37,589 Pripravi�! 397 00:44:39,434 --> 00:44:41,994 Nem��ete to urobi�! �iadam s�d! 398 00:44:44,994 --> 00:44:46,029 Zacieli�! 399 00:44:47,914 --> 00:44:48,869 P�! 400 00:44:54,354 --> 00:44:56,390 Zlo�i� zbrane! 401 00:45:01,434 --> 00:45:02,954 Pochod na miesto! 402 00:45:02,954 --> 00:45:07,903 Neviem �i by som mohol by� �estn� vojak. 403 00:45:13,354 --> 00:45:14,946 Dlhujem v�m ospravedlnenie. 404 00:45:16,154 --> 00:45:18,034 Prep��te, ja... 405 00:45:18,034 --> 00:45:19,228 Nech�pala som. 406 00:45:36,514 --> 00:45:38,152 Na z�pad, ser�ant. 407 00:45:38,634 --> 00:45:42,593 POHORIE SIERRA NEVADA 408 00:45:54,634 --> 00:45:58,468 Ruiz bol idiot. Po�lite zbrane �o�onom! 409 00:46:03,194 --> 00:46:05,833 -Je to tu. Z�pad. -�no, pane. 410 00:46:09,354 --> 00:46:10,309 Gener�l! 411 00:46:11,394 --> 00:46:14,943 Mysl�m, �e by sme mali prejs� na inom mieste. 412 00:46:15,914 --> 00:46:21,591 P�jdeme tadia�to, va�a cesta je dlh�ia. 413 00:46:22,834 --> 00:46:26,065 Lep�ie ohr�ni �ivoty, ne� t�to. 414 00:46:27,554 --> 00:46:31,786 Je tu e�te ve�a �o�onov, lep�ie je �s� v otvorenom priestranstve. 415 00:46:33,194 --> 00:46:34,912 �s� tade by bolo �ialenstvo. 416 00:46:36,034 --> 00:46:38,867 M�m rozkaz n�js� najkrat�iu cestu. 417 00:46:39,394 --> 00:46:43,307 -Vedeli sme, �e to bude nebezpe�n�. -Gener�l... 418 00:46:47,594 --> 00:46:49,630 Nedovol�m, aby konvoj �iel tou roklinou. 419 00:46:51,794 --> 00:46:53,386 Potom sa tu roz�deme. 420 00:46:55,234 --> 00:47:00,991 Poviem v�m, �e to m� len jedin� vstup a je to �zke. 421 00:47:01,914 --> 00:47:06,032 Nep��i sa mi to, je to dokonal� pasca. 422 00:47:06,554 --> 00:47:08,829 Ale je to priama cesta do Californie. 423 00:47:09,634 --> 00:47:14,947 Mojou �lohou nie je, aby sa moja skupina dostala do Califomie, 424 00:47:15,554 --> 00:47:18,512 ale v pr�pade potreby, aby pre�la arm�da. 425 00:47:19,034 --> 00:47:23,983 A arm�da nem��e obch�dza� 90 km kv�li obav�m. 426 00:47:24,234 --> 00:47:26,748 Ale kapit�n, m�me splo�n� cel� cestu. 427 00:47:28,674 --> 00:47:33,145 �utujem, ale konvoj nep�jde cez roklinu. 428 00:47:33,994 --> 00:47:37,873 Cho�te a uvid�me sa ke� sa dostanete do Monterrey. 429 00:47:38,474 --> 00:47:39,793 Budem tam �aka�. 430 00:47:41,754 --> 00:47:45,144 -M��eme �s� s vami. -Nie, Terry. 431 00:47:45,834 --> 00:47:48,746 Sme ve�mi v�a�n�. 432 00:47:49,434 --> 00:47:55,270 Navy�e, va�e meno sa objav� vo ve�kej hist�rii z�padu. 433 00:47:55,994 --> 00:48:01,068 Starajte sa o man�ela, a, majte tla�iarensk� lis v chode. 434 00:48:12,634 --> 00:48:13,987 Ve�a ��astia. 435 00:48:14,754 --> 00:48:15,948 Neviem �o poveda�. 436 00:48:16,834 --> 00:48:19,109 Ke� to nie je zbohom... 437 00:48:19,514 --> 00:48:23,905 Myslela som, �e p�jdeme spolu cestou domov. 438 00:48:24,874 --> 00:48:26,193 Ponuka st�le plat�? 439 00:48:26,474 --> 00:48:29,147 Ove�a viac, nech�m dvere otvoren� dokor�n. 440 00:48:32,434 --> 00:48:35,267 Ve�a ��astia! Zelan� tr�vu a te��cu vodu! 441 00:48:38,394 --> 00:48:42,182 -Po�me, p�n Terry. -Ideme! Do vozov! 442 00:48:45,074 --> 00:48:50,626 Teraz u� viem ak� je rozdiel medzi som�rom a vojakom v uniforme. 443 00:48:50,994 --> 00:48:53,713 Komp�nia! Pozor! 444 00:48:54,434 --> 00:48:58,905 Po dvojiciach! V�avo! Po�me! 445 00:49:14,234 --> 00:49:16,953 Aj my. Po�me! 446 00:49:55,194 --> 00:49:59,710 Jedna polovica z�to�� na Freemonta, a druh� na konvojo. 447 00:50:23,634 --> 00:50:28,754 C�til by som sa lep�ie, keby t� Freemontova arm�da bola tu. 448 00:50:58,594 --> 00:51:01,028 Poru��k, prevezmite velenie. A majte o�i otvoren�. 449 00:51:24,714 --> 00:51:27,308 -Zvl�tne ticho, nie? -�no. 450 00:51:27,594 --> 00:51:31,223 Iba ja, alebo v posledn�ch d�och sme nevideli ani indi�na? 451 00:51:32,034 --> 00:51:35,390 Mali by sme ma� obavy, ke� ich nevid�me. 452 00:52:26,674 --> 00:52:27,868 �tok! 453 00:52:46,994 --> 00:52:48,268 Stop! 454 00:52:49,674 --> 00:52:50,629 Po��vajte. 455 00:52:52,034 --> 00:52:55,026 -Pu�ky. -�panielske pu�ky. 456 00:52:55,434 --> 00:52:56,549 To je od Freemonta. 457 00:52:56,914 --> 00:53:00,145 Dajte vozy do kruhu! 458 00:53:26,714 --> 00:53:28,830 Vr�me sa ku konvoju! 459 00:53:39,114 --> 00:53:40,991 Jim, prive� kone. 460 00:53:42,034 --> 00:53:47,267 Teraz nem��eme pom�c� Freemontovi. 461 00:53:47,794 --> 00:53:51,787 �eny a deti maj� prednos�. 462 00:53:53,354 --> 00:53:56,594 Terry, ak chc� za�to�i�, musia pr�s� odtadia�. 463 00:53:56,594 --> 00:54:00,553 -P�jdete str�i�? -�no, pane. 464 00:54:01,194 --> 00:54:04,954 Strie�ajte akon�hle uvid�te �o�onov. 465 00:54:04,954 --> 00:54:06,433 �no, pane. 466 00:54:14,394 --> 00:54:18,148 Nik nestrie�a k�m ned� sign�l p�n Terry! 467 00:54:18,834 --> 00:54:19,823 Po�me! 468 00:55:35,634 --> 00:55:38,671 - Je to pasca. - S� uzavret�. 469 00:55:39,834 --> 00:55:41,825 Nem��ete da� sign�l svojim priate�om. 470 00:55:52,354 --> 00:55:54,310 Sign�l od Terryho! 471 00:55:59,994 --> 00:56:03,509 V�aka. Urobil ste svoju pr�cu. 472 00:56:21,474 --> 00:56:23,305 Tu s�! 473 00:56:37,474 --> 00:56:40,784 - Zabije ho! - Daj sem! 474 00:57:04,914 --> 00:57:07,034 - Ste v poriadku? - Som v pohode. 475 00:57:07,034 --> 00:57:09,946 -Myslela som, �e... -Teraz nie je �as. 476 00:57:10,354 --> 00:57:14,194 Zabila som �loveka, indi�na, videla som ho pada�. 477 00:57:14,194 --> 00:57:17,634 Nik v�s nebude obvi�ova� �i ste zabila �o�o�na, alebo dvoch. 478 00:57:17,634 --> 00:57:20,706 -Kapit�n, �o... -Ak nepr�de, je koniec. 479 00:57:40,794 --> 00:57:42,512 Freddy, dolu! 480 00:57:57,634 --> 00:58:01,183 - Kit! Kit! - Zahaste ten ohe�! 481 00:58:27,834 --> 00:58:32,624 -M��eme prekro�i� rieku. -Zd� sa, �e je plytk�, pane. 482 00:58:33,034 --> 00:58:37,354 -Nevieme �i je. -Zist�m to. 483 00:58:37,354 --> 00:58:38,833 Vr� sa, idiot! 484 00:58:39,954 --> 00:58:41,751 Clanahan! 485 00:58:44,154 --> 00:58:45,507 Clanahan! 486 00:59:20,034 --> 00:59:21,308 Je to z�bava, nie? 487 00:59:21,834 --> 00:59:22,949 Nebl�zni. 488 00:59:23,874 --> 00:59:28,554 M� rada Freemonta, nebali by sme ho v tom necha�. 489 00:59:28,554 --> 00:59:33,264 -P�jdem ho vyslobodi�. -Ako keby to bolo tak jednoduch�. 490 00:59:34,554 --> 00:59:37,432 Vezmem dynamit avyhod�m to. 491 00:59:43,114 --> 00:59:45,708 Po�, Ape. Daj sem! 492 00:59:45,954 --> 00:59:47,148 V poriadku! 493 00:59:55,794 --> 01:00:00,994 M�m mal� �ancu, postaraj sa o d�my. 494 01:00:00,994 --> 01:00:02,143 Dobre, Kit. 495 01:00:19,114 --> 01:00:21,025 Po�me! 496 01:00:22,994 --> 01:00:24,313 Strie�aj na n��e�n�ka! 497 01:00:38,754 --> 01:00:40,665 Po�me! 498 01:01:08,234 --> 01:01:09,189 Po�me! 499 01:01:32,434 --> 01:01:33,947 Sloboda! Taste! 500 01:02:24,714 --> 01:02:26,545 Carson to dok�zal. 501 01:02:29,874 --> 01:02:34,231 N�dhern� modr� vojaci, nie s� tak zl�. 502 01:02:46,154 --> 01:02:47,473 Pripravi�! 503 01:02:48,234 --> 01:02:50,464 Zacieli�! P�! 504 01:02:51,674 --> 01:02:53,426 Zlo�i� zbrane! 505 01:03:00,994 --> 01:03:05,306 IN MEMORIA DE PAUL TERRY 506 01:03:08,754 --> 01:03:11,473 Tieto hroby s� domovom pre viac ne� oby�ajn�ch �ud�. 507 01:03:26,234 --> 01:03:28,509 Sklamal som ako vojak. 508 01:03:29,514 --> 01:03:33,553 -Predpokladal som, �e m�m odvahu. -Nezva�ujte vinu na odvahu. 509 01:03:34,594 --> 01:03:38,269 Je ve�a typov odvahy: odvaha v bikte je jedna vec, 510 01:03:39,354 --> 01:03:40,389 a �al�ia je odvaha 511 01:03:40,914 --> 01:03:46,147 poveda�, �e mal pravdu, �e je lep�ie zachr�ni� �ivoty. 512 01:03:48,474 --> 01:03:49,827 Nem��em mu to teraz poveda�. 513 01:03:52,154 --> 01:03:53,633 Ch�pem. 514 01:03:55,594 --> 01:03:59,143 Je nutn� ma� odvahu poveda� pravdu aj ke� to bol�. 515 01:04:18,674 --> 01:04:24,112 Ke� som sa pozerala, vedela som �o poveda�, ale teraz... 516 01:04:27,914 --> 01:04:32,669 Spom�nam, �e v�s nazvala divochom, neviem na v�s pozrie�. 517 01:04:34,554 --> 01:04:35,873 Povedala ste. 518 01:04:36,314 --> 01:04:41,707 Neuvid�te ve�a. Ale ak chcete pozera�, je to �ahk�. 519 01:04:42,994 --> 01:04:43,949 Tak. 520 01:04:47,874 --> 01:04:51,992 Pam�t�te si, pred �asom, 521 01:04:52,594 --> 01:04:55,586 raz v noci ste ma vzal do n�ru�ia 522 01:04:56,474 --> 01:05:01,309 a povedal, �e diev�a by malo �s� do postele. 523 01:05:02,114 --> 01:05:03,308 Pam�t�m. 524 01:05:04,874 --> 01:05:09,709 Chcela som to urobi�, ale som rada, �e som po�kala. 525 01:05:49,954 --> 01:05:53,105 Zaka�d�m, ke� sa pozriem, �akujem nekone�ne. 526 01:05:54,434 --> 01:06:00,384 Po�akoval ste mi ve�akr�t, za��nam sa hanbi�. 527 01:06:00,834 --> 01:06:03,587 Ak by som mohol uk�za� v�a�nos�... 528 01:06:04,434 --> 01:06:09,269 hoci si mysl�m, �e sa ve�mi dnes nezab�vate. 529 01:06:10,034 --> 01:06:12,946 To je v�etko pre m�a nov�. 530 01:06:13,474 --> 01:06:17,831 Som divok� k�� v ohrade plnokrvn�kov. 531 01:06:23,514 --> 01:06:29,066 -St�le ste ma nepo�iadal o tanec. -No, ja... 532 01:06:30,154 --> 01:06:35,512 -Mus�m pozrie� na kone... -Nie, nie, �iadne kone, ste na oslave. 533 01:06:36,354 --> 01:06:39,034 -Nebudete so mnou tancova�? -Nie, sle�na... 534 01:06:39,034 --> 01:06:40,752 Tak po�te! 535 01:06:42,314 --> 01:06:43,542 Po�te! 536 01:06:46,554 --> 01:06:51,954 Tak�e oslavuj� v Murphyho haciende? 537 01:06:51,954 --> 01:06:54,149 -�no, excelencia. -Dobre. 538 01:06:54,514 --> 01:06:58,632 V�dy som ich chcel ma� na jednom mieste v rovnakom �ase. 539 01:06:59,274 --> 01:07:03,745 -Major, pripravte �atu. -�no, excelencia. 540 01:07:04,194 --> 01:07:10,144 Dnes v noci, ke� Murphy oslavuje, treba za�to�i� na farmy. 541 01:07:12,794 --> 01:07:18,744 Do t��d�a budem dikt�tor cel�ho Mexika, vr�tanie Californie. 542 01:07:19,594 --> 01:07:22,874 Hist�ria povie, �e to bola �a�k� doba, 543 01:07:22,874 --> 01:07:27,425 ale moje spomienky hovoria, �e to bolo �ahk�. 544 01:07:38,154 --> 01:07:41,385 Je mi ��to, sle�na. Rad�ej si sadnime. 545 01:07:49,394 --> 01:07:55,344 -Nebav�te sa? -�no, ale moje nohy nevedia tancova�. 546 01:07:56,194 --> 01:07:59,584 Ani moje oble�enie sa nehod� k hodv�bu. 547 01:08:02,394 --> 01:08:04,146 Nazdar, Johnny! 548 01:08:09,914 --> 01:08:13,589 Zachytil si dymov� sign�ly, potrebujem zachr�ni�. 549 01:08:14,074 --> 01:08:18,226 -Nie som tak zl� �al�rnik. -Nie, myslel som m�a. 550 01:08:20,874 --> 01:08:22,546 Uvid�me sa potom. 551 01:08:29,034 --> 01:08:30,672 Prep��te, sle�na. 552 01:08:33,874 --> 01:08:36,194 Dobre, p�n Carson. 553 01:08:36,194 --> 01:08:39,982 -Ospravedl�ujem sa. -Ni� sa nestalo, ideme. 554 01:08:52,394 --> 01:08:56,672 -Prep��te, som nemehlo. -Nebojte sa, nikomu sa ni� nestalo. 555 01:09:13,074 --> 01:09:14,507 Nazdar, Kit. 556 01:09:14,874 --> 01:09:18,662 D�fam, �e budeme spa� v dome, v miestnosti, s posteli. 557 01:09:20,034 --> 01:09:22,343 Nesp�m r�d v posteli. 558 01:09:24,714 --> 01:09:28,150 Ak� skvel� oslava! M�m zodrat� nohy. 559 01:09:29,234 --> 01:09:31,350 No, chlapci, stalo sa. 560 01:09:32,154 --> 01:09:33,109 Si chor�? 561 01:09:33,674 --> 01:09:36,711 -�o sa stalo? -Zamiloval som sa. 562 01:09:38,714 --> 01:09:39,714 Kto? 563 01:09:39,714 --> 01:09:40,669 Genoveve. 564 01:09:43,474 --> 01:09:44,827 �o bude� teraz robi�? 565 01:09:47,714 --> 01:09:52,185 Po prv�, prestanem klama�. 566 01:09:56,274 --> 01:10:01,826 Po druh�, chyt� ju za ruku a zoberie� na lov bobrov. 567 01:10:02,914 --> 01:10:07,066 �ahnete si na zem, a potom budete bojova� s indi�nmi, 568 01:10:07,834 --> 01:10:10,632 zatia� �o jej povie�, �e ju miluje�. 569 01:10:13,074 --> 01:10:18,234 Nikdy ma to nenapadlo. �ena nem��e takto �i�. 570 01:10:18,234 --> 01:10:20,429 Nie, nem��e. 571 01:10:22,474 --> 01:10:28,185 Potom zostanem tu a stanem sa gentlemanom. 572 01:10:29,314 --> 01:10:30,793 Urobil by si to? 573 01:10:33,994 --> 01:10:38,510 Je �a�k� z n�s spravi� gentlemanov. 574 01:10:42,274 --> 01:10:46,187 Si mu� �o najviac pla�e, ak�ho som kedy stretol! 575 01:10:48,034 --> 01:10:52,789 Urib�me �o mus�me a ideme domov. 576 01:10:55,274 --> 01:10:57,788 A zabudn��, �e som zamilovan�? 577 01:10:58,714 --> 01:11:00,625 Viem �o hovor�m. 578 01:11:04,354 --> 01:11:05,423 Kedy odch�dzame? 579 01:11:08,514 --> 01:11:09,629 Hne�. 580 01:11:15,394 --> 01:11:18,954 Nec� sa zle. Pozri na m�a. 581 01:11:18,954 --> 01:11:24,108 L�ska prich�dza a odch�dza. Za�il som to ve�akr�t. 582 01:11:24,674 --> 01:11:27,552 �no, ale to nebol nik ako Genoveve. 583 01:11:41,874 --> 01:11:45,354 P��ilo sa mi v hor�ch zabudn��, �e je aj in� svet 584 01:11:45,354 --> 01:11:51,384 veci �o s� d�le�it� v lese, v meste ni� neznamenaj� 585 01:11:54,554 --> 01:11:59,194 ja a chlapci m�me pasce na severe, tak ideme tam 586 01:11:59,194 --> 01:12:04,905 majte sa dobre. Kit. 587 01:12:09,474 --> 01:12:12,511 Zriedka odch�dza bez rozl��ky. 588 01:12:25,154 --> 01:12:27,065 Teraz ke� je pre�... 589 01:12:28,714 --> 01:12:31,182 chcem sa nie�o sp�ta�. 590 01:12:32,514 --> 01:12:37,872 Nie�o �o sa m��em op�ta� a� teraz. 591 01:12:39,754 --> 01:12:44,987 Vo Fort Bridge som sa op�tal �i by ste vydr�ala s vojakom. 592 01:12:47,714 --> 01:12:50,834 Teraz sa p�tam �i by ste vydr�ala so mnou. 593 01:12:50,834 --> 01:12:52,426 Po zvy�ok �ivota. 594 01:12:54,674 --> 01:12:56,027 Kapit�n John, 595 01:12:56,874 --> 01:13:00,867 ste najviac �estn� a ��achetn� mu� 596 01:13:02,194 --> 01:13:03,707 ak�ho som kedy stretla. 597 01:13:04,634 --> 01:13:08,309 Ka�d� �ena by zdie�ala va�u l�sku. 598 01:13:08,634 --> 01:13:11,432 Chcem sa deli� len s vami. 599 01:13:12,674 --> 01:13:15,825 -Chcete, aby som bola �primn�, �e? -Samozrejme. 600 01:13:17,754 --> 01:13:20,632 Ten mu� je pre�. 601 01:13:22,474 --> 01:13:25,671 Odi�iel zbiera� pasce a u� sa nevr�ti. 602 01:13:28,514 --> 01:13:30,027 A teraz, ak ma st�le chce�, 603 01:13:31,314 --> 01:13:34,909 urob�m maximum, aby si na v�etko zabudol. 604 01:13:38,914 --> 01:13:41,064 Pom��em ti zabudn��. 605 01:14:04,754 --> 01:14:09,145 -Vozy mexickej arm�dy. -Prich�dzaj� od Castra. 606 01:14:09,754 --> 01:14:12,348 Castro sa nevzdal. 607 01:14:13,354 --> 01:14:16,744 Nemaj� radi ameri�anov. 608 01:14:17,394 --> 01:14:21,474 Pou�ij� zbrane, aby kolonizovali Californiu. 609 01:14:21,474 --> 01:14:24,034 �no, mo�no. 610 01:14:27,354 --> 01:14:30,983 -�o je? -Uis�ujem sa �i m�m pero. 611 01:14:31,914 --> 01:14:32,903 Po�me. 612 01:15:06,594 --> 01:15:09,108 Ne�akaj� n�v�tevu. 613 01:15:26,674 --> 01:15:29,393 �utujem, �e som v�s zobudil, gener�l. 614 01:15:29,714 --> 01:15:33,992 -Zd� sa, �e ste v�ze�. -V�ze�? 615 01:15:34,514 --> 01:15:38,393 -Nepovedal by som to tak. -Ste ameri�an? 616 01:15:38,714 --> 01:15:40,864 Narodil som sa v Kentucky, ak to pom��e. 617 01:15:41,714 --> 01:15:45,946 Myslel som, �e ste od gener�la Castra, 618 01:15:46,314 --> 01:15:48,748 ale lep�ie ke� ste ameri�an. 619 01:15:50,234 --> 01:15:53,988 -K oh�u, kojoti! -Tadia�to, p�ni. 620 01:15:56,634 --> 01:15:59,706 V�dy spia! 621 01:16:04,154 --> 01:16:07,749 P�n Carson, urobte mi l�skavos�. 622 01:16:08,114 --> 01:16:12,266 -Vyzer� to, �e ste v�ze�. -Pre�o nie? 623 01:16:13,114 --> 01:16:16,823 Castro nen�vid� ameri�anov a m�a. 624 01:16:17,154 --> 01:16:20,351 Ka�d� rok dod�vam zbrane do Mexika. 625 01:16:20,714 --> 01:16:26,311 Mal som pocit, �e si Castro myslel, �e je to moja posledn� cesta. 626 01:16:27,274 --> 01:16:33,114 -M�m dos� by� v�znen�. -Nem�te strach o Castra. 627 01:16:33,114 --> 01:16:36,504 -M�m strach o ameri�anov. -Pre�o? 628 01:16:36,874 --> 01:16:40,594 Preto�e Castro pou�ije moju mun�ciu 629 01:16:40,594 --> 01:16:43,108 v tej vojne proti ameri�anom v Califomii. 630 01:16:43,354 --> 01:16:45,394 -Vojna? Ak� vojna? -Kedy za�ne? 631 01:16:45,394 --> 01:16:47,828 Ako za�ne, u� za�ala! 632 01:16:48,194 --> 01:16:50,074 Dostal som d�le�it� spr�vu, 633 01:16:50,074 --> 01:16:54,033 Castro zni�� farmy. 634 01:16:58,714 --> 01:17:01,706 Mus�me zabudn�� na tie pasce. 635 01:17:02,274 --> 01:17:03,502 To je to �o rob�me. 636 01:17:03,834 --> 01:17:07,986 -Tieto vozy p�jd� za Freemontom. -Nep�jde� s nami? 637 01:17:08,314 --> 01:17:13,786 P�jdem s�m. Niekto mus� varova� farmy. 638 01:17:14,434 --> 01:17:18,313 R�d sa uist�m, �e vozy pr�du k Freemontovi, a nikomu in�mu. 639 01:17:21,314 --> 01:17:24,306 Po�me, gener�l! Zoberieme v�s na dlh� cestu! 640 01:17:44,074 --> 01:17:48,625 V�dy ma fascinuje ohe�, je tak de�trukt�vny. 641 01:18:02,834 --> 01:18:03,823 �no? �o chcete? 642 01:18:04,434 --> 01:18:09,269 Cho�te na Murphyho haciendu, Castro chce p�li� americk� farmy! 643 01:18:19,674 --> 01:18:23,428 Cho�te na Murphyho haciendu, Castro chce zab�ja� ameri�anov! 644 01:18:28,314 --> 01:18:32,432 Cho�te na Murphyho haciendu, Castro chce v�etko sp�li�! 645 01:18:39,474 --> 01:18:43,592 Dolu, gener�l! Ste trochu gu�at�! 646 01:18:44,314 --> 01:18:47,431 Opatrne! Tu sme! 647 01:18:48,234 --> 01:18:53,945 -Kapit�n Freemont, gener�l Vallejo. -Te�� ma. 648 01:18:54,434 --> 01:18:56,868 -M�te sa? -Gener�l Vallejo. 649 01:18:57,554 --> 01:19:00,674 Hej, amigo. M� sa? 650 01:19:00,674 --> 01:19:05,429 -�o tu rob�? -Nie je tu miesto pre dvoch gener�lov. 651 01:19:05,994 --> 01:19:07,552 Tu som v bezpe��. 652 01:19:08,394 --> 01:19:10,754 -Koho to bol n�pad? -Carsonov. 653 01:19:10,754 --> 01:19:14,154 T�to extra mun�cia bude ve�mi u�ito�n�. 654 01:19:14,154 --> 01:19:17,032 -Kde je? -�iel varova� ameri�anov. 655 01:19:17,594 --> 01:19:21,985 -Varova�? Pre�o? -Castro chce napadn�� farmy. 656 01:19:24,474 --> 01:19:25,907 Vylo�te tie vozy. 657 01:19:57,514 --> 01:20:03,314 Nem��ete bojova� ako ameri�ania. Hoci California je s��as�ou USA. 658 01:20:03,314 --> 01:20:06,272 Aspo� budeme umiera� ako slobodn� mu�i. 659 01:20:07,034 --> 01:20:12,870 A ako mexi�anov, po prvom v�strele n�s ozna�ia za revolucion�rov. 660 01:20:13,514 --> 01:20:18,793 Ale Murphyho farma m� svoju vlastn� vlajku. 661 01:20:22,434 --> 01:20:26,985 Nov� vlajku, nepo�kvrnen� budeme br�ni� a� do konca. 662 01:20:29,034 --> 01:20:30,513 P�no, p�ni! 663 01:20:31,354 --> 01:20:35,552 Zatia� som st�le d�stojn�k arm�dy USA. 664 01:20:35,954 --> 01:20:39,071 Na mierovej misii. 665 01:20:40,274 --> 01:20:43,425 Vy a va�e rodiny ste ameri�ania. 666 01:20:44,554 --> 01:20:47,352 Prevdepodobne ma to bude st� d�stojn�cku kari�ru 667 01:20:48,034 --> 01:20:52,505 ale ja sa prid�m s vojakmi k Republike Califomia. 668 01:21:10,314 --> 01:21:11,508 Je to pekn�, zlato. 669 01:21:17,474 --> 01:21:20,671 -Kit! -Castro doraz� zajtra r�no. 670 01:21:22,194 --> 01:21:24,992 P�ni, je �as vyvesi� na�u vlajku. 671 01:21:28,594 --> 01:21:30,186 Zbrane pripravi�! 672 01:21:53,634 --> 01:21:58,150 Ani Castro ani nik nezves� t�to vlajku. 673 01:22:01,514 --> 01:22:05,427 Zbrane na rameno! Pochodom vchod! 674 01:22:11,354 --> 01:22:13,265 Vie� �o sa hovor� o vlajk�ch? 675 01:22:14,314 --> 01:22:18,068 D�vaj� ich mu�y �en�m. 676 01:22:19,714 --> 01:22:21,147 Pre�o si sa vr�til? 677 01:22:22,434 --> 01:22:24,709 Nazval by som to nedokon�en� z�le�itos�. 678 01:22:25,154 --> 01:22:26,985 Pre�o sa to bolo dnes? 679 01:22:27,554 --> 01:22:29,067 Nie sk�r. 680 01:22:30,114 --> 01:22:32,753 Bez oh�adu na de�, je to jedno. 681 01:22:34,514 --> 01:22:36,744 Nie, nie je to tak. 682 01:22:38,154 --> 01:22:41,464 V�era som sa s��bila kapit�novi Johnovi. 683 01:22:47,634 --> 01:22:52,071 R�d to po�ujem, Freemont je skvel� mu�. 684 01:22:52,554 --> 01:22:54,272 A ty si zasl��i� to najlep�ie. 685 01:23:00,714 --> 01:23:05,310 Teraz sa budete c�ti� pohodlene, toto miesto je pre divok�ch. 686 01:23:05,754 --> 01:23:08,634 -�o chcete robi�? -Budeme bojova�. 687 01:23:08,634 --> 01:23:10,274 Bojova�? 688 01:23:10,274 --> 01:23:15,594 Va�e rodiny s� tu. Nebude to boj, bude to masaker. 689 01:23:15,594 --> 01:23:17,744 M��eme sa o ne postara�. 690 01:23:18,274 --> 01:23:20,583 Videl som �o m� Castro. 691 01:23:21,074 --> 01:23:25,113 Je ich dos�, nehovoriac o delostrelectve. 692 01:23:27,154 --> 01:23:29,622 Mus�me bojova� s alebo bez zbran�. 693 01:23:30,034 --> 01:23:32,309 Teraz sme v Castrov�ch ruk�ch. 694 01:23:32,834 --> 01:23:36,907 Chcel v�s ma� na jednom mieste. 695 01:23:37,354 --> 01:23:43,031 Keby som bol vami odvediem t�ch �o nem��u bojova�. 696 01:23:43,954 --> 01:23:45,794 Ke� bud� �eny a deti s� v bezpe��, 697 01:23:45,794 --> 01:23:51,027 keby som bol vy, kapit�n, zoberiem ka�d�ho �o m��e bojova�. 698 01:23:51,514 --> 01:23:55,074 �iel by som do h�r, pripravi� sa na obranu. 699 01:23:55,074 --> 01:23:59,067 To by sme sami opustili farmu, a Castrovi nechali v�etko. 700 01:23:59,594 --> 01:24:04,907 Nie tak celkom, som tu e�te ja, Ape a L�pez. 701 01:24:05,274 --> 01:24:08,027 Z viacer�mi zbra�ami urob�me ve�a hluku. 702 01:24:08,834 --> 01:24:14,067 Tak�e, Castro uver�, �e v�etci ameri�ania s� na jednom mieste. 703 01:24:14,834 --> 01:24:16,034 Potom, ke� je to tak, gener�l 704 01:24:16,034 --> 01:24:19,634 Castro uver� a za�to�� na farmu. 705 01:24:19,634 --> 01:24:23,954 Potom ho napadneme zozadu ako byvoly na �teku. 706 01:24:23,954 --> 01:24:28,311 Ak v� n�pad nevyjde, s� tie rodiny vydan� na milos� a nemilos� Castrovi. 707 01:24:28,714 --> 01:24:34,107 -Tak isto aj tu. -Ak vyjde, Castro bude porazen� 708 01:24:34,394 --> 01:24:36,194 a m�te nez�visl� Republiku California. 709 01:24:36,194 --> 01:24:40,710 Ak sa Carson pre n�s obetuje, pre�o v�hame! 710 01:24:53,234 --> 01:24:57,466 -Ako �ahko je z�ska� arm�du! -Prekvap�me Castra! 711 01:24:57,914 --> 01:25:01,987 -Lep�ie ako boj so �o�onmi. -�i strie�am tam... 712 01:25:02,834 --> 01:25:06,952 -Va�e meno, vojak! -Vojak Smith, gener�l Lopez! 713 01:25:07,754 --> 01:25:10,666 Ak vyhr�me, pov��im v�s na ser�anta. 714 01:25:13,354 --> 01:25:17,108 Ak neviete, je m�lo mo�nost� si myslie�, �e ste na pikniku. 715 01:25:17,554 --> 01:25:21,991 Boli sme v pr�seri viacr�z a nemyelsi sme na piknik. 716 01:25:22,354 --> 01:25:25,391 D�fam, �e sa odtia�to dostanete. 717 01:25:26,234 --> 01:25:29,271 No, urob�m v�etko �o m��em. 718 01:25:29,674 --> 01:25:32,825 Po�kajte na sign�l k akcii. 719 01:25:33,514 --> 01:25:35,505 Jasn�, �e to bude po�u�. 720 01:25:37,114 --> 01:25:38,263 Neriskujte. 721 01:25:39,434 --> 01:25:41,504 Nech riskuje Castro. 722 01:25:43,674 --> 01:25:46,347 -Ve�a ��astia, Ape. -V�m tie�, gener�l. 723 01:25:51,594 --> 01:25:56,588 M�te e�te �as ma odprevadi� k dver�m a porozpr�va� sa? 724 01:25:59,474 --> 01:26:01,032 Po�te so mnou. 725 01:26:01,514 --> 01:26:03,744 Dobre, po�me! 726 01:26:05,274 --> 01:26:09,552 Nebolo dobr� od�s� len tak, bez rozl��ky. 727 01:26:09,914 --> 01:26:12,474 -Pre�o? -Preto�e v�s miluje. 728 01:26:13,594 --> 01:26:16,313 Omyl, ona miluje v�s. 729 01:26:17,474 --> 01:26:21,069 Nezoberiete si niekoho koho nem�te r�d. 730 01:26:21,514 --> 01:26:24,392 Je ve�a foriem l�sky. 731 01:26:25,234 --> 01:26:27,702 Jedna je t� �o m�te. 732 01:26:28,514 --> 01:26:33,463 -Myslel som, �e sa nevr�tite. -Vr�til som sa n�hodou. 733 01:26:35,714 --> 01:26:39,627 Neni jej jedno �o budete nosi� a ako. 734 01:26:40,554 --> 01:26:43,910 �o ste alebo �o m��ete by�, domnievam, �e si to nezasl��i. 735 01:26:45,074 --> 01:26:46,473 M�te pravdu, gener�l. 736 01:26:49,074 --> 01:26:51,383 Tak to c�tim. 737 01:26:54,154 --> 01:26:55,951 Ale vy si to zasl��ite. 738 01:26:56,954 --> 01:26:59,946 Narodil ste sa gentlemanom. 739 01:27:01,514 --> 01:27:05,473 Viete �o poveda�, ako to poveda� vo vhodnom �ase. 740 01:27:07,834 --> 01:27:11,463 Tak�e som bol ��astn�, ke� mi to povedala. 741 01:27:13,794 --> 01:27:15,830 Pre�li sme dlh� cestu, John. 742 01:27:16,594 --> 01:27:20,303 Tak sme skon�ili my�lienkami na to ist�. 743 01:27:21,954 --> 01:27:25,947 Viac ako to, mysl�me podobne. 744 01:27:26,434 --> 01:27:30,666 Nechceme po��ta�, �o to stoj�. 745 01:27:31,634 --> 01:27:35,513 Ke� niekoho miluje�, chce� len jeho ��astie. 746 01:27:36,674 --> 01:27:41,994 Pri�iel som na to, ke� som odi�iel. 747 01:27:41,994 --> 01:27:45,350 A nebola by ��astn�, keby si �a vzala. 748 01:27:46,674 --> 01:27:51,031 Bol by som sklaman�, keby nebola ��astn�. 749 01:27:53,114 --> 01:27:56,868 Tak je ove�a lep�ie pokra�ova� na koni. 750 01:27:57,594 --> 01:28:02,224 -Castro prekro�il rieku. -Dobre, ve�k� v�aka. 751 01:28:03,754 --> 01:28:05,949 Teraz mus�m �s�. 752 01:28:09,194 --> 01:28:12,186 -Zbohom, Kit. -Zbohom, John. 753 01:28:28,994 --> 01:28:33,272 Som r�d, �e viem, �e n�jdem Valleja na Murphyho farme. 754 01:28:33,874 --> 01:28:36,024 A u�etr�m si prenasledovanie. 755 01:28:41,994 --> 01:28:44,588 Kit! Pozri! M�me spolo�nos�! 756 01:28:47,434 --> 01:28:49,629 �no. Zavrime ich. 757 01:28:57,954 --> 01:29:02,664 -To bude e�te boj. -�no, viac �i menej. 758 01:29:16,714 --> 01:29:18,511 Republika California. 759 01:29:20,394 --> 01:29:26,074 Nebol som pri jej naroden�, ale budem na jej pohrebe. 760 01:29:26,074 --> 01:29:27,348 �no, excelencia. 761 01:29:28,434 --> 01:29:29,549 P�! 762 01:30:12,754 --> 01:30:14,426 Nedarujte im ni�! 763 01:30:26,314 --> 01:30:30,023 -Freemont hovoril, �e ide� pre�. -Toto je m�j domov. 764 01:30:31,714 --> 01:30:32,714 Kapit�n Freemont, 765 01:30:32,714 --> 01:30:37,788 �oskoro zni�ia farmu, nemaj� �ancu, po�me! 766 01:30:38,074 --> 01:30:43,387 Postupujeme pod�a toho pl�nu, p�jdeme ak Carson d� sign�l, nie sk�r. 767 01:30:49,954 --> 01:30:52,070 Odtia�to sa lep�ie strie�a! 768 01:31:01,714 --> 01:31:03,750 Pripravi�! �tok! 769 01:31:08,874 --> 01:31:10,068 Kit! S� tu! 770 01:31:10,834 --> 01:31:11,789 �no. 771 01:31:12,354 --> 01:31:14,345 Prekvapenie �islo jedna. 772 01:31:23,394 --> 01:31:25,624 Sp�! �n�ra hor�! 773 01:31:27,994 --> 01:31:29,347 Vytiahnu� me�e! 774 01:31:39,314 --> 01:31:40,303 Zhasla! 775 01:31:40,834 --> 01:31:41,823 �no. 776 01:31:42,954 --> 01:31:44,706 -Kit! Kit! -Po�kaj! 777 01:31:45,234 --> 01:31:46,269 Kam ide�? 778 01:31:47,394 --> 01:31:53,230 Freemont �ak� na sign�l, ak nie, nepr�de. 779 01:31:53,514 --> 01:31:54,913 �no, tak. 780 01:32:03,234 --> 01:32:04,303 Vpred! 781 01:32:13,554 --> 01:32:16,432 �stup! Sp�! 782 01:32:43,474 --> 01:32:46,113 Odch�dza�? 783 01:32:46,754 --> 01:32:50,144 -Do h�r. -Si slab�, tri t��dne s� m�lo. 784 01:32:50,874 --> 01:32:53,183 Mu� ako ja zoxiduje ak na neh�be. 785 01:32:55,634 --> 01:32:59,513 Boj o Californiu je st�le nevyrie�en� ot�zka. 786 01:33:00,314 --> 01:33:02,908 Johnny Freemont m� zodpovednos�. 787 01:33:05,474 --> 01:33:06,873 Ide� s�m? 788 01:33:09,954 --> 01:33:11,273 Mysl�m, �e �no. 789 01:33:11,794 --> 01:33:15,025 No, zbohom. 790 01:33:16,834 --> 01:33:18,187 Zbohom. 791 01:33:21,914 --> 01:33:23,427 Ide� niekde? 792 01:33:24,834 --> 01:33:26,108 �no, pr�ve teraz. 793 01:33:26,394 --> 01:33:29,989 -Bez povolenia? -Povolenia od koho? 794 01:33:30,474 --> 01:33:34,592 Pri�iel telegram, USA vyhl�silo vojnu. 795 01:33:34,874 --> 01:33:37,342 M�me rozkaz �s� do Los Angeles a za�to�i� na Castra. 796 01:33:38,274 --> 01:33:41,584 Ve�mi zauj�mav�, ale ja nie som v arm�de. 797 01:33:42,474 --> 01:33:45,546 �no to si. Dostali sme toto. 798 01:33:50,114 --> 01:33:54,474 Vezmite na vedomie, �e prezident Haasignato v�s menuje ved�cim skautov 799 01:33:54,474 --> 01:33:56,834 pre va�e z�skuhy zo d�a 25. 800 01:33:56,834 --> 01:33:59,029 Ved�ci skautov sa rovn� hodnosti plukovn�ka. 801 01:33:59,674 --> 01:34:02,234 Gratulujem, plukovn�k Carson. 802 01:34:03,394 --> 01:34:08,388 Si najodolnej�ia osoba �o som kedy stretol. 803 01:34:09,274 --> 01:34:13,665 Preto som vzal t� pr�cu, lebo som vedel, �e nem��em porazi� 804 01:34:14,154 --> 01:34:15,587 niekoho ako si ty. 805 01:34:18,594 --> 01:34:22,826 M��e plukovn�k d�va� rozkazy poru��kovi? 806 01:34:23,194 --> 01:34:25,344 -�no, pane. -John! 807 01:34:27,074 --> 01:34:28,587 Pozor! 808 01:34:29,754 --> 01:34:31,824 �elom vzad! 809 01:34:33,194 --> 01:34:35,469 Pochodom vchod! 810 01:35:11,714 --> 01:35:11,994 KONIEC 811 01:35:12,594 --> 01:35:13,992 Preklad zo �paniel�iny gogo 63400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.