All language subtitles for Kit Carson 1940 sk tit
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,634 --> 00:00:16,783
KIT CARSON
2
00:01:20,474 --> 00:01:23,274
Po cel� st�ro�ia bola krajina
medzi Mississippi a Pacificom,
3
00:01:23,274 --> 00:01:26,474
Skalnat� Hory, z�hadn�,
4
00:01:26,474 --> 00:01:30,514
nik nepresk�mal tieto mysteri�zne
kon�iny
5
00:01:30,514 --> 00:01:35,463
okrem skup�n lovcov
veden�ch Kitoom Carsonom.
6
00:01:58,594 --> 00:02:01,791
Nik nebude veri�, �e existuje
na svete to�ko bobrov.
7
00:02:02,554 --> 00:02:04,634
Ideme na bud�ci rok na
rovnak� miesto?
8
00:02:04,634 --> 00:02:06,545
Nikdy sa nevraciam.
9
00:02:07,514 --> 00:02:11,473
Nikdy sa nevraciam na miesto kde
ich bolo ve�a.
10
00:02:12,234 --> 00:02:15,590
M�m chorobu,
hor��ku z horizontu.
11
00:02:16,234 --> 00:02:18,350
V�dy som chcel vedie� �o je
za �al�ou horou.
12
00:02:19,154 --> 00:02:24,387
To mi je po chuti. T�to krajina
v�ak nie je dobr� liek.
13
00:02:37,754 --> 00:02:42,350
-S� to stopy indi�nskych kon�.
-�no. Tak sa zd�.
14
00:02:43,594 --> 00:02:47,553
Napriek tomu ide� cez les
miesto po ceste.
15
00:02:48,634 --> 00:02:50,386
Tam je viac ticho.
16
00:02:51,034 --> 00:02:52,752
U� t��de� som nepo�ul �iadne vt�ky.
17
00:02:53,034 --> 00:02:54,308
Pr�li� ticho.
18
00:02:55,594 --> 00:03:01,430
Elegantn�ch p� bobr�ch ko�u��n
bez indi�nov 30km okolo.
19
00:03:33,034 --> 00:03:35,832
Sn�vam, alebo �o?
T� �o�oni maj� pu�ky!
20
00:03:38,154 --> 00:03:40,270
�no, maj� pu�ky.
21
00:03:41,474 --> 00:03:46,104
-Zabudni na ko�e.
-Nie, ak to pre�ijem.
22
00:03:51,954 --> 00:03:53,182
Chystaj� sa za�to�i�!
23
00:03:55,714 --> 00:03:58,023
Strie�aj priamo na n��eln�ka.
24
00:03:58,794 --> 00:03:59,749
tak sa rozp�chnu.
25
00:04:09,594 --> 00:04:10,913
Dostal som ho!
26
00:04:27,754 --> 00:04:30,473
Daj� na chv��u pokoj.
27
00:04:42,834 --> 00:04:44,825
-Dostal si ho?
-Mo�no.
28
00:04:45,394 --> 00:04:48,704
-�o�oni s� tam.
-�no.
29
00:04:49,394 --> 00:04:52,943
Indi�ni s� pover�iv� �to�i�
v noci.
30
00:04:53,794 --> 00:04:56,194
Mus�me zmizn�� pred �svitom.
31
00:04:56,194 --> 00:04:58,264
Idem na to!
32
00:05:00,314 --> 00:05:01,349
Opatrne, Kit!
33
00:05:45,194 --> 00:05:46,343
Zober si to!
34
00:05:47,394 --> 00:05:48,349
Lano!
35
00:05:57,554 --> 00:06:00,830
Vsta�, cho�! Ve�mi dobre!
36
00:06:03,954 --> 00:06:08,869
Ak zajtra nebudem v priesmyku
Badger Pass, ne�akajte ma.
37
00:06:12,594 --> 00:06:15,870
-Tu, pre pr�pad.
-Dobre.
38
00:06:16,434 --> 00:06:17,708
Zdvihni to!
39
00:06:18,234 --> 00:06:21,112
Po�me chlap�e, hore!
40
00:06:21,434 --> 00:06:25,268
Hore, po�me, hore!
41
00:06:29,074 --> 00:06:30,632
Pam�taj si, kri�te!
42
00:06:31,314 --> 00:06:32,713
Ideme na to!
43
00:07:33,434 --> 00:07:36,434
FORT BRIDGER, poseldn� kontakt
s civiliz�ciou
44
00:07:36,434 --> 00:07:39,506
V�chodiskov� bod pre v�pravy
do Oregonu.
45
00:08:08,594 --> 00:08:12,473
-Nevidel som to�ko jedla.
-Potrebujeme ve�a.
46
00:08:14,674 --> 00:08:19,464
Sr. Bridger, myslel som na n�pad
h�ada� Carsona.
47
00:08:20,754 --> 00:08:25,464
Ak chcete, dobre, kapit�n Freemont.
D�fam, �e viete kde h�ada�.
48
00:08:25,994 --> 00:08:28,906
-Carson povedal, �e pr�de sem?
-�no.
49
00:08:29,834 --> 00:08:32,268
Povedal ste, �e Carson
pr�de na jar.
50
00:08:32,994 --> 00:08:35,064
Dajte mu pr�le�itos�!
51
00:08:35,554 --> 00:08:37,943
Sme v polovici apr�la!
52
00:08:38,354 --> 00:08:41,266
Okrem toho, ne�akal som ho.
53
00:08:42,514 --> 00:08:45,108
Ak �no, nech� stopu.
54
00:08:50,154 --> 00:08:53,908
Chcem �s� na miesto, kde budem
ma� trochu pokoja.
55
00:08:55,274 --> 00:08:59,506
Ke� budem po�u� ko�a idem
po pu�ku.
56
00:09:00,674 --> 00:09:04,428
Teraz otravuje ve�a �ud�.
57
00:09:04,674 --> 00:09:07,313
A ni� nek�pia!
58
00:09:15,514 --> 00:09:20,154
-Carson, Carson!
-Zdrav�m, star� priate�! M� sa?
59
00:09:20,154 --> 00:09:24,989
Pozri na Jima!
Sed� tu a h�d�e do brucha!
60
00:09:26,514 --> 00:09:32,430
M� ��astie, �e si mi neubl�il
tou vecou z Australie.
61
00:09:33,514 --> 00:09:39,034
L�pez, r�d �a vid�m!
Len ty vie� robi� hudbu.
62
00:09:39,034 --> 00:09:43,954
-Okrem indi�nov s ich pokrikmi.
-�oskoro bude hudba.
63
00:09:43,954 --> 00:09:48,505
Cho�! Nikdy som sa nikomu
tak nete�il.
64
00:09:48,994 --> 00:09:51,872
M� spolo�nos�, dokonca vojaci.
65
00:09:52,634 --> 00:09:57,154
-U� cel� t��dne. Chc� �a.
-Chc� m�a?
66
00:09:57,154 --> 00:10:03,114
Do Californie a m� ich vies�.
S� dychtiv� ju dosiahnu�.
67
00:10:03,114 --> 00:10:06,186
Mal som probl�my dosta� sa sem.
68
00:10:08,234 --> 00:10:11,544
Kde s� ostatn�?
Nepr�du tento rok?
69
00:10:12,034 --> 00:10:15,154
Nie. Sme len my.
70
00:10:15,154 --> 00:10:18,305
A ko�e?
Va�a pr�ca za dva roky?
71
00:10:19,914 --> 00:10:24,514
-Nechali sme ich tam s chlapcami.
-Boli tam �o�oni, Jim.
72
00:10:24,514 --> 00:10:27,874
�akali na n�s...
73
00:10:27,874 --> 00:10:29,714
-Vie� �o som urobil?
-Nie.
74
00:10:29,714 --> 00:10:33,832
Udrel som do hlavy starou Betsy.
75
00:10:34,714 --> 00:10:37,308
Vr�tila sa s vlasmi.
76
00:10:38,354 --> 00:10:40,072
Dala n�m ve�a �asu.
77
00:10:40,394 --> 00:10:43,874
Mal by si �s� do v�zenia
78
00:10:43,874 --> 00:10:48,714
preto�e si najhor�� klam�r
a zlodej Australie.
79
00:10:48,714 --> 00:10:54,584
-Hovor�, ako keby si tam bol!
-A ty si sa vr�til!
80
00:10:56,474 --> 00:10:58,351
Videl ste niekedy tak�to?
81
00:10:59,074 --> 00:11:03,829
�no, v Kalifornii, je �panielska.
82
00:11:04,274 --> 00:11:07,107
-Tie na�e s� lep�ie.
-Ove�a.
83
00:11:07,834 --> 00:11:10,302
To je d�vod, pre�o tu ostatn� nie s�.
84
00:11:11,874 --> 00:11:15,071
Nik v USA by nedal zbra� indi�nom.
85
00:11:15,634 --> 00:11:18,546
-�o�oni s� mierumilovn�.
-U� nie.
86
00:11:18,874 --> 00:11:22,264
Bitka trvala �es� hod�n.
87
00:11:23,274 --> 00:11:27,950
-Nebude� ni� robi�?
-Budem.
88
00:11:28,554 --> 00:11:31,193
Idem sa vyk�pa�.
89
00:11:31,994 --> 00:11:34,349
Potom poh�ad�m �ist� oble�enie.
90
00:11:35,514 --> 00:11:40,872
Spa� budem asi t��de�.
91
00:11:41,154 --> 00:11:43,714
V posteli. M� mydlo?
92
00:11:44,274 --> 00:11:47,114
�no. A tie� hotel.
93
00:11:47,114 --> 00:11:51,983
-Zoberte si izbu s va�ou.
-To je skvel�.
94
00:11:52,594 --> 00:11:57,668
-To je drah�, nie?
-Iste. Dva dol�re na de�.
95
00:11:58,234 --> 00:12:00,225
V cene mydlo a te��ca voda.
96
00:12:03,114 --> 00:12:04,342
Budeme ti dlhova�.
97
00:12:05,114 --> 00:12:10,472
Tak vysok� cenu nik nezaplat�.
98
00:12:36,274 --> 00:12:37,229
Vst�pte!
99
00:12:38,674 --> 00:12:43,031
-Dvaja p�ni �a chc� vidie�.
-Vst�pia �i idem von?
100
00:12:44,474 --> 00:12:46,754
-P�n Carson?
-Zdrav�m.
101
00:12:46,754 --> 00:12:49,834
Som Freemont.
Arm�da ma posiela.
102
00:12:49,834 --> 00:12:54,783
Chceme �o najsk�r do Kalifornie.
103
00:12:55,394 --> 00:12:59,990
Cesta je dlh�. Kedy za�neme?
104
00:13:01,314 --> 00:13:03,908
Akon�hle sa prihl�site ako
civiln� scout.
105
00:13:06,594 --> 00:13:09,472
V� plat je 100 dol�rov za mesiac.
106
00:13:11,234 --> 00:13:14,829
To je ve�a pe�az�.
Id� aj osadn�ci?
107
00:13:15,114 --> 00:13:20,188
-�no. P�n Terry je ich vodca.
-Ideme s kapit�nom Freemontom.
108
00:13:20,954 --> 00:13:25,869
Rozdelili sme sa a v��ia,�as� �la
do Oregonu. My ideme do Kalifornie.
109
00:13:26,474 --> 00:13:31,389
M�lokto sa odv�� �s� odtia�to
do Kalifornie.
110
00:13:32,594 --> 00:13:35,586
Ke� v�s chcel kapit�n Freemont
za vodcu, odi�li.
111
00:13:37,114 --> 00:13:43,030
T�to zmluva je nap�san�
na Kita Carsona ako vodcu.
112
00:13:43,954 --> 00:13:48,584
-Aj so �enmi a detmi, nie?
-�no, iste.
113
00:13:49,274 --> 00:13:51,424
Potom nie som v� mu�.
114
00:13:52,514 --> 00:13:56,029
-Odmietate ponuku?
-Hovoril som, kapit�n.
115
00:13:56,394 --> 00:14:00,945
Kit nechod� cze krajinu so
�enami a de�mi.
116
00:14:01,514 --> 00:14:05,143
�o�oni maj� radi �ensk� skalpy.
117
00:14:05,754 --> 00:14:08,712
Nehovoriac o gomb�koch uniformy.
118
00:14:12,314 --> 00:14:15,033
Nemaj� dobr� sk�senosti s vojakmi.
119
00:14:15,754 --> 00:14:19,224
Pr�ve. Vojaci priniesli probl�my.
120
00:14:19,794 --> 00:14:22,627
A ke� m�me my probl�my,
vojaci nie s� nikde.
121
00:14:23,594 --> 00:14:28,110
Nezauj�ma ma �o si mysl�te.
Spolieham na va�u pomoc.
122
00:14:28,394 --> 00:14:31,511
S vami �i bez v�s, vojaci
pr�du do Kalifornie.
123
00:14:32,194 --> 00:14:37,473
Nemysl�m, �e ste niekto, kto by dal
svoju man�elku divochom.
124
00:14:37,794 --> 00:14:41,867
-U� som st�l pred indi�nmi.
-Indi�nmi s pu�kami?
125
00:14:42,274 --> 00:14:43,229
P�n Carson.
126
00:14:43,954 --> 00:14:49,392
Moja skupina m� tak� ist� rizik�,
ak� mali u� aj in� skupiny.
127
00:14:50,114 --> 00:14:52,753
Na ceste do Kentucky, Ohia a Misouri.
128
00:14:54,314 --> 00:14:58,671
Po�me. Hist�ria USA nez�le��
na p�nu Carsonovi.
129
00:15:02,034 --> 00:15:06,630
-On odmietol!
-Chcem s n�m hovori�!
130
00:15:16,074 --> 00:15:18,793
Zabudol som v�m poveda�,
�e ved�a je d�ma.
131
00:15:19,714 --> 00:15:21,705
Vol� sa Dolores Murphy.
132
00:15:22,114 --> 00:15:25,868
jej otec vlastn� polovicu Californie.
133
00:15:27,194 --> 00:15:28,263
�o tu rob�?
134
00:15:29,194 --> 00:15:31,947
Ide do Californie s doprovodom.
135
00:15:33,914 --> 00:15:35,427
M�te ��astie!
136
00:15:41,794 --> 00:15:44,394
-To je v�etko.
-Terry!
137
00:15:44,394 --> 00:15:50,344
-Viem ako sa c�tite.
-Neymslel som, �e odmietne.
138
00:15:50,714 --> 00:15:55,424
Som vojak, nepoviem v�m �o robi�,
ale jedno v�m poviem.
139
00:15:56,274 --> 00:16:00,711
Ideme do Californie a
toto je slobodn� zem.
140
00:16:01,154 --> 00:16:03,031
Nem��em v�m br�ni� n�s sledova�.
141
00:16:05,274 --> 00:16:07,474
Kedy m��ete �s�?
142
00:16:07,474 --> 00:16:10,432
Na vozy! Ideme!
143
00:16:15,354 --> 00:16:17,504
Poru��k, prevezmite to.
144
00:16:23,674 --> 00:16:27,383
-Urobte to lep�ie ne� predt�m.
-�no, pane.
145
00:16:30,194 --> 00:16:35,552
-V poriadku, sle�na Murphy?
-Idete s nami e�te dnes?
146
00:16:35,994 --> 00:16:41,354
Na�ou povinnos�ou ako vojakov
je chr�ni� na�ich ob�anov.
147
00:16:41,354 --> 00:16:42,787
Sme ve�mi v�a�n�.
148
00:16:43,314 --> 00:16:49,264
Ak vojaci vydr�ia tri mesiace,
dosiahneme Kaliforniu.
149
00:16:49,674 --> 00:16:54,702
-Aj bez Carsona.
-Nebolo to �a�k� rozhodnutie.
150
00:16:55,754 --> 00:16:58,314
Ale ste sklaman� s Carsona, �e?
151
00:16:59,354 --> 00:17:03,063
Pozn� dobre krajinu.
C�til by som sa s n�m bezpe�nej�ie.
152
00:17:03,954 --> 00:17:05,626
Mus�m prizna� sklamanie.
153
00:17:05,914 --> 00:17:09,702
-Vysvetlil ste svoje d�vody?
-Tie, ktor� mi umo��uje moja autorita.
154
00:17:37,634 --> 00:17:41,194
Nikdy nenos� top�nky ke� odpo��va.
155
00:17:41,194 --> 00:17:44,074
-Ste partneri p�na Carsona?
-�no, pani.
156
00:17:44,074 --> 00:17:46,588
Ko�ko monul� rok zarobil?
157
00:17:47,834 --> 00:17:50,951
Ni�, predch�dzaj�ci rok trochu.
158
00:17:52,314 --> 00:17:54,589
Nemali sme dobr� �as!
159
00:17:55,074 --> 00:18:00,865
Zaplat�m 1 000$ a jeho v�davky
ke� ma vezme do Californie.
160
00:18:01,314 --> 00:18:03,953
A 200$ ka�d�mu pomocn�kovi.
161
00:18:05,234 --> 00:18:08,544
Pod jednou podmienkou:
�e ostatn� p�jdu so mnou.
162
00:18:09,234 --> 00:18:14,433
Netreba mi pon�ka� ani 10.000$,
st�le si mysl�m, �e s� bl�zni.
163
00:18:16,074 --> 00:18:18,224
No, mali by sa modli�.
164
00:18:19,354 --> 00:18:21,470
Pr�ve.
165
00:18:31,194 --> 00:18:35,233
Ak� smel� diev�a!
Pekn� vlasy.
166
00:18:36,234 --> 00:18:40,910
Vid�m u� ako visia v indi�nsokm stane.
167
00:18:42,634 --> 00:18:48,504
Neboj sa o jej vlasy.
Ka�d� �o�on ju bude chcie�.
168
00:18:50,314 --> 00:18:54,227
-Pre�o nedr��te hubu?
-Len prem���am.
169
00:18:56,194 --> 00:18:58,344
M�me po ��ast�.
170
00:18:59,394 --> 00:19:05,344
-Nezostan� tu.
-Tak je, kamo�.
171
00:19:05,674 --> 00:19:08,188
Nebudeme sa bavi�.
172
00:19:08,474 --> 00:19:11,784
�e t� �udia chc� tak umrie�.
173
00:19:15,354 --> 00:19:18,983
Indi�ni sa bud� ve�mi bavi�.
174
00:19:20,274 --> 00:19:25,792
S�ahova� ko�u a mu�i� v�z�ov.
175
00:19:30,554 --> 00:19:33,864
Postar�m sa o kone.
176
00:19:34,354 --> 00:19:37,505
Ke� tu budem sedie� zleniviem.
177
00:19:40,314 --> 00:19:45,229
-Kam ide�?
-Pom��em mu, aby som nebol leniv�.
178
00:19:59,594 --> 00:20:01,869
-Cho�te priamo na z�pad.
-�no, pane.
179
00:20:15,594 --> 00:20:18,714
-M��ete zr�chly�?
-Budem sa sna�i�, pane.
180
00:20:18,714 --> 00:20:21,674
-Pohnite sa dopredu, k�m m��ete.
-�no.
181
00:20:21,674 --> 00:20:22,868
Po�me, chlap�e!
182
00:20:32,554 --> 00:20:36,074
Zdrav�m, p�n Terry!
Va�a ponuka st�le plat�?
183
00:20:36,074 --> 00:20:37,553
Ak chcete, �no.
184
00:20:38,394 --> 00:20:41,386
Ale ja som ��f.
185
00:20:47,154 --> 00:20:51,989
Tu, to je va�e.
Nenapadlo ma, da� ho niekomu in�mu.
186
00:20:52,994 --> 00:20:55,224
R�d v�s spozn�vam, ��fe.
Rozkazy?
187
00:20:55,594 --> 00:21:00,668
Nen�hlite sa tak.
Ak �no, nebudete vedie� kam �s�.
188
00:21:00,954 --> 00:21:03,548
Spoma�.
189
00:21:04,074 --> 00:21:08,306
-Skontro�ujte z�soby vody.
-Dobre!
190
00:21:10,594 --> 00:21:13,745
M�te sa? Pros�m, vezmite mi to.
191
00:21:18,434 --> 00:21:23,747
Zmena vo veden�. Odteraz v�s
vediem do Kalifornie.
192
00:21:35,674 --> 00:21:38,552
Spoma�!
193
00:21:43,114 --> 00:21:46,106
Konvoj spomalil.
194
00:21:46,634 --> 00:21:49,234
-Poviem im, �e musia dr�a� krok.
-�no, pane.
195
00:21:49,234 --> 00:21:50,792
-Cho�te dopredu.
-�no, pane.
196
00:21:59,874 --> 00:22:02,991
-R�chlej�ie, sprievodca.
-Zdrav�m, gener�l.
197
00:22:03,954 --> 00:22:08,345
-�o tu rob�te?
-Sprev�dzam do Californie.
198
00:22:09,194 --> 00:22:12,709
-Zmenil ste n�zor?
-Len zo zvedavosti.
199
00:22:13,514 --> 00:22:17,871
Som zvedav�, preto�e indi�ni
maj� zbrane.
200
00:22:18,794 --> 00:22:22,503
Dobre, ale vy ma potrebujete viac.
201
00:22:23,234 --> 00:22:27,234
Ka�d� svoju pr�cu.
Vzal som karav�nu do Californie.
202
00:22:27,234 --> 00:22:30,112
Teraz si mysl�m, �e
netreba u�tva� kone.
203
00:22:30,674 --> 00:22:32,744
Tak�e pracujete pre p�na Terryho?
204
00:22:33,114 --> 00:22:35,389
Som ved�ci karav�ny.
205
00:22:36,714 --> 00:22:37,988
Ve�mi dobre.
206
00:22:40,354 --> 00:22:44,347
V mojom voze dost�vate
rozkazy od kapit�na.
207
00:22:55,074 --> 00:22:58,828
-Podp�sala ste to?
-�no, ale...
208
00:23:02,474 --> 00:23:04,305
Pomaly!
209
00:23:34,114 --> 00:23:35,786
Je to, chlapci!
210
00:23:50,394 --> 00:23:56,344
Nezalo�ili ste �iadny ohe�
a predpokladal som, �e m�te hlad.
211
00:23:57,274 --> 00:23:59,549
V�aka, ale ve�eriam s kapit�nom.
212
00:24:06,194 --> 00:24:07,946
-Dobr� ve�er, Carson.
-Dobr� ve�er, Freemont.
213
00:24:10,514 --> 00:24:15,429
-Vyzer�te kr�sne dnes ve�er.
-V�aka.
214
00:24:37,314 --> 00:24:41,626
Kit, ja neve�eriam s kapit�nom Freemontom.
215
00:24:46,874 --> 00:24:50,469
��slo 3 v�etko v poriadku!
216
00:24:55,874 --> 00:24:59,549
Nikdy ma nenapadlo, �e sa mi bude
p��i� jes� v divokej krajine!
217
00:25:00,514 --> 00:25:05,713
Nie je ni� lep�ie, ako m�so
antilopy pe�en� na ohni.
218
00:25:07,194 --> 00:25:09,662
-P��i sa v�m to, �e?
-�no, madam.
219
00:25:10,674 --> 00:25:12,949
Nikdy som nemal r�d domy.
220
00:25:13,714 --> 00:25:17,234
Nevidie� cez steny.
M�m pr�cu.
221
00:25:17,234 --> 00:25:20,385
-Skontroluj znovu koles�, Ape.
-Dobre.
222
00:25:21,634 --> 00:25:23,511
To je divn� ko�a.
223
00:25:25,274 --> 00:25:29,426
-Nie je to ko�a. S� to vlasy.
-Vlasy?
224
00:25:30,634 --> 00:25:33,512
-�udsk� vlasy?
-Iste, skalpy �o�onov.
225
00:25:34,034 --> 00:25:38,954
Tie� som mal aj in�ch kme�ov, nie
s� v�ak tak pekn�.
226
00:25:38,954 --> 00:25:42,390
-Vlasy. Tak�e ste...?
-�no, madam!
227
00:25:43,914 --> 00:25:46,674
Je dobr� ma� skalpy.
228
00:25:46,674 --> 00:25:51,190
Ke� indi�ni vidia skalpy,
nenapadn� v�s tak r�chlo.
229
00:25:52,234 --> 00:25:53,189
Ch�pete, madam?
230
00:25:53,674 --> 00:25:58,907
Indi�ni bez nich nem��u do
ve�n�ch lov횝. Preto maj� strach.
231
00:25:59,914 --> 00:26:04,714
-M��em si urobi� paroch�u.
-Paroch�u?
232
00:26:04,714 --> 00:26:08,502
Pozn�m niekoho �o z nich
uplietol strechu.
233
00:26:09,034 --> 00:26:12,390
Mal rodinu, tak potreboval
strechu.
234
00:26:17,954 --> 00:26:20,548
Mysl�m, �e ste �artoval s tou paroch�ou.
235
00:26:21,994 --> 00:26:24,189
No... �no, trochu.
236
00:26:24,794 --> 00:26:28,753
Neverte v�etk�mu �o hovor�m.
�asto klamem.
237
00:26:44,754 --> 00:26:49,225
Kapit�n Freemont d�va vojakom
na dobr� noc pusu?
238
00:26:50,474 --> 00:26:53,147
To im pom��e zaspa�,
239
00:26:53,994 --> 00:26:57,225
ale zobud� ka�d�ho indi�na na
v�chod od Skalist�ch h�r.
240
00:27:09,914 --> 00:27:15,394
Freemontovi vojaci s� na
�zem� �o�onov?
241
00:27:15,394 --> 00:27:17,988
-�no excelencia.
-Kde s� teraz?
242
00:27:18,674 --> 00:27:20,630
Bl�ia sa k Sierra Nevade.
243
00:27:21,394 --> 00:27:24,386
-Splnil ste moje rozkazy?
-�no, excelencia.
244
00:27:25,154 --> 00:27:27,384
Ko�ko pu�iek ste rozdelil �o�onom?
245
00:27:28,114 --> 00:27:29,514
500, excelencia.
246
00:27:29,514 --> 00:27:33,634
A pou�ij� ich na vyhnanie
bielych z krajiny?
247
00:27:33,634 --> 00:27:34,987
�no, excelencia.
248
00:27:36,234 --> 00:27:41,786
Vr�te sa a uistite sa,
�e Freemont neprejde Sierra Nevada.
249
00:27:44,354 --> 00:27:47,744
Zaistite, �e poru��k m� v�etko
�o �iadal.
250
00:27:52,194 --> 00:27:56,631
Vol�te idni�nov zab�ja� bielych.
251
00:27:56,994 --> 00:27:59,906
Vol�m ich zni�i� ve�mi
nebezpe�n�ho nepriate�a.
252
00:28:00,874 --> 00:28:06,674
-Sympatizujete s ameri�anmi?
-M�m medzi nimi priate�ov.
253
00:28:06,674 --> 00:28:08,392
Spom�nam si.
254
00:28:09,194 --> 00:28:10,474
Viete, Vallejo...
255
00:28:10,474 --> 00:28:13,625
vedeck� exped�cia Freemonta
ma neoklamala.
256
00:28:14,274 --> 00:28:17,794
A� doteraz, ameri�ania �li
do Kalifornie po mori.
257
00:28:17,794 --> 00:28:20,592
Ale teraz kapit�n Freemont
rob� cestu po s��i,
258
00:28:20,994 --> 00:28:22,905
nech m��e pr�s� arm�da.
259
00:28:32,354 --> 00:28:33,582
TERRIT�RIUM �O�ONOV
260
00:28:39,354 --> 00:28:42,234
Rozdelil ste dar�eky gener�la Castra?
261
00:28:42,234 --> 00:28:43,394
�no, poru��k.
262
00:28:43,394 --> 00:28:47,433
-Dobre. Postar�me sa o �o�onov.
-�no, poru��k.
263
00:28:57,274 --> 00:29:02,268
Bratia �o�oni,
karav�na mus� by� zni�en�.
264
00:29:02,554 --> 00:29:04,624
A ameri�ania zabit�.
265
00:29:05,114 --> 00:29:10,472
Nie s� to hl�py vojaci
�o ved� karav�nu,
266
00:29:10,954 --> 00:29:16,426
ale nepriate� �o m� ve�a
�o�onsk�ch skalpov,
267
00:29:17,274 --> 00:29:19,504
Kit Carson.
268
00:29:21,354 --> 00:29:25,313
Za�to��me v noci s vyt�m vlka.
269
00:29:35,314 --> 00:29:37,623
Vid�m, �e v� pr�beh pokra�uje.
270
00:29:37,954 --> 00:29:41,469
�no, madam.
Bol som si po druh� ceruzku.
271
00:29:42,234 --> 00:29:46,546
Nep�sal by som to, keby som
nemal my�lienku.
272
00:29:47,234 --> 00:29:52,194
-Nestr�cajte in�pir�ciu.
-Nebudem, madam.
273
00:29:52,194 --> 00:29:56,790
Ak nem�m pr�beh, pou�ijem
svoju fant�ziu.
274
00:30:25,554 --> 00:30:29,672
Tie kone s� rozmaznan�,
v�dy vy�aduj� na�u pozornos�.
275
00:30:35,994 --> 00:30:36,949
K�ud, chlap�e.
276
00:30:38,274 --> 00:30:42,108
-K�� zac�ti indi�na na 1 ,5 km.
-Na 3 km.
277
00:30:42,914 --> 00:30:46,509
Informuj cel� t�bor.
278
00:30:52,714 --> 00:30:56,866
Nem��em pokra�ova�, ke� neviem
jeho ve�kos�.
279
00:30:58,274 --> 00:31:04,031
Nesp�tala sta sa?
Mysl�m, �e by to pochopil.
280
00:31:04,874 --> 00:31:10,153
P�n Carson je tak�,
�a�ko ch�pe �ud�.
281
00:31:11,674 --> 00:31:14,268
Ale sedelo by mu to, nie?
282
00:31:14,634 --> 00:31:18,593
Neviem.
P�n Ape m� ve�kost 44.
283
00:31:26,954 --> 00:31:31,823
-P�n Carson! Jedna ot�zka..
-Nem�m �as teraz s vami hovori�.
284
00:31:34,474 --> 00:31:38,911
-Zd� sa, �e m� napon�hlo.
-Tie� ste si v�imol?
285
00:31:39,794 --> 00:31:42,752
Sna�il sa ma presved�i�, �e
sme v nebezpe�enstve.
286
00:31:43,754 --> 00:31:45,949
Vid� indi�na za ka�d�m stromom.
287
00:31:46,754 --> 00:31:50,986
T�m, �e s nimi dlho �il, prem���a
ako oni.
288
00:31:52,074 --> 00:31:56,943
Ak zabudnem na nebezpe�enstvo,
p�n Carson mi ho pripomenie.
289
00:32:26,674 --> 00:32:30,428
-Ak� zauj�mav�!
-Nech�pem ni�.
290
00:32:31,954 --> 00:32:35,947
Povedal im, �e vojaci bez
kon� s� ni�.
291
00:32:36,554 --> 00:32:38,863
Tak id� po ne.
292
00:32:51,274 --> 00:32:53,265
To je divn�.
293
00:32:53,914 --> 00:32:58,192
Kto dal rozkaz, aby vzali kone
294
00:32:58,914 --> 00:33:00,984
urobil stopy v otvorenom priestranstve.
295
00:33:01,714 --> 00:33:05,593
-Nijak� �o�on by neurobil takto stopy.
-Nijak� indi�n by to neurobil.
296
00:33:06,594 --> 00:33:08,824
Povedzme to Terrymu a jeho chlapom.
297
00:33:11,434 --> 00:33:14,949
Za tou horou je California.
298
00:33:17,274 --> 00:33:20,630
-Budete ��astn�?
-V�dy ke� pr�dem domov.
299
00:33:21,154 --> 00:33:24,783
-Neviem, nie je to m�j domov.
-Budete sa c�ti� ako doma.
300
00:33:26,314 --> 00:33:29,431
-Naozaj?
-Samozrejme.
301
00:33:30,434 --> 00:33:36,066
Domov je kde m�te srdce,
a vy m�te moje.
302
00:33:37,434 --> 00:33:43,145
-Nie som si ist�, �i ch�pem.
-Vysvetl�m to.
303
00:33:44,554 --> 00:33:49,548
Bol som ��astn�, �e v�s nudem
chr�ni� a br�ni�.
304
00:33:51,474 --> 00:33:54,705
A v�imol som si jednu vec.
305
00:33:56,994 --> 00:33:58,507
Milujem v�s.
306
00:33:59,234 --> 00:34:03,591
Od prvej chv�le �o som v�s videl
v Kansase.
307
00:34:08,114 --> 00:34:11,584
Ak by sme boli �o�o�ni,
nesta�il by ste vystreli�.
308
00:34:14,714 --> 00:34:18,832
-Diev�a by malo by� na l��ku.
-Hovor�m v�m, kde m�te by�?
309
00:34:19,314 --> 00:34:20,793
Mysl�m, �e �no.
310
00:34:21,114 --> 00:34:23,954
-Nikdy som ni�...
-Ja som ved�ci konvoja.
311
00:34:23,954 --> 00:34:26,991
P�jdem do postele ke� budem
chcie�.
312
00:34:27,634 --> 00:34:30,626
-Teraz p�jdete, madam.
-D�fam, �e je to vtip.
313
00:34:30,914 --> 00:34:34,384
-Mysl�m, �e zneu��vate svoje postavenie.
-Mo�no.
314
00:34:35,354 --> 00:34:37,788
-Carlton!
-Ticho, kapit�n.
315
00:34:38,314 --> 00:34:44,025
Ste spokojn�, �e ste mi
uk�zal svoju silu.
316
00:34:45,514 --> 00:34:48,904
Nie som tak siln�,
ste �ahk� ako pierko.
317
00:34:50,794 --> 00:34:52,512
Ideme na to.
318
00:34:53,514 --> 00:34:54,947
Dnu, madam.
319
00:34:56,474 --> 00:35:00,672
-Postaral ste sa o kone?
-Samozrejme.
320
00:35:01,194 --> 00:35:02,263
Po�me sa pozrie�.
321
00:35:08,074 --> 00:35:12,272
Ke� ma Carson roz��li,
zabudnem, �e som d�ma.
322
00:35:12,954 --> 00:35:14,910
Tak preto mu rob�te tie pono�ky?
323
00:35:26,634 --> 00:35:32,391
-Povedal to Carson?
-Indi�ni kradn� kone.
324
00:36:18,714 --> 00:36:20,113
Po�me, chlapci! Strie�ajte!
325
00:36:43,114 --> 00:36:46,311
Pozor na mun�ciu, neplytvajte.
326
00:36:48,314 --> 00:36:51,112
Povedal som im, aby boli opartn�.
327
00:36:51,594 --> 00:36:53,949
Mus�te ich nahradi�.
328
00:36:55,354 --> 00:36:59,267
Rozdiel medzi nami je, �e im
329
00:36:59,674 --> 00:37:01,665
d�vam ja rozkazy.
330
00:37:02,914 --> 00:37:05,951
-Vyme�te str�.
-�no, pane.
331
00:37:08,314 --> 00:37:10,589
Myslel som, �e sp�te.
332
00:37:11,234 --> 00:37:14,271
Dot�kate sa kom�ty.
333
00:37:22,034 --> 00:37:27,984
Po�, m�me pr�cu.
Chcem vedie� kto urobil tie stopy.
334
00:37:28,874 --> 00:37:29,829
Po�, Ape.
335
00:37:44,954 --> 00:37:45,989
Tu vy�iel z vody.
336
00:37:46,834 --> 00:37:48,984
Tu kr�tko hovoril s indi�nmi
337
00:37:49,834 --> 00:37:51,267
a �iel tam.
338
00:38:05,074 --> 00:38:10,626
Divn�.
Tento k�� m� podkovy.
339
00:38:10,914 --> 00:38:14,754
-Ten k�� nie je indi�nsky.
-�panielske podkovy.
340
00:38:14,754 --> 00:38:19,032
�no. Je to divn�, nie?
341
00:38:25,754 --> 00:38:31,226
-Skon�il si, L�pez?
-Po�kaj, nanah��aj ma.
342
00:38:50,714 --> 00:38:55,504
Mysl�m, �e sledujeme toho �o
dal zbrane �o�onom.
343
00:38:56,714 --> 00:38:58,864
Je to beloch.
344
00:38:59,474 --> 00:39:02,705
U� ste �pehoval konvoj.
345
00:39:03,474 --> 00:39:08,628
Ak to �o�o�ni volaj� zvukom kojotov
346
00:39:09,554 --> 00:39:11,749
tak pr�de.
347
00:39:12,394 --> 00:39:14,066
Sk�sime to.
348
00:40:04,954 --> 00:40:06,672
Nevideli sme tak� predt�m?
349
00:40:07,514 --> 00:40:11,553
-Dlhuje� mi 10 borb�ch ko�u��n.
-Viete �o?
350
00:40:11,914 --> 00:40:15,748
Ulovili sme kojota s dvomi
nohami.
351
00:40:16,314 --> 00:40:18,782
Daj ho opatrne dolu.
352
00:40:34,234 --> 00:40:36,748
To bolo celkom zbl�zko.
353
00:40:43,634 --> 00:40:46,990
Odkia� poch�dzaj� pu�ky
pre �o�onov?
354
00:40:57,594 --> 00:41:00,506
Lep�ie ak bude� hovori�, priate�u.
355
00:41:04,594 --> 00:41:07,427
Carson m� viac trpezlivosti ako ja.
356
00:41:15,754 --> 00:41:20,350
Netreba ho zahria�, zd� sa
�e mu je zima?
357
00:41:21,874 --> 00:41:24,672
-Mo�no m� pravdu.
-Vie�, �e m�.
358
00:41:25,274 --> 00:41:27,105
Zohrejeme ho.
359
00:41:42,154 --> 00:41:45,510
Pohnite vozy, p�n Terry!
Ideme!
360
00:42:12,794 --> 00:42:16,754
-�o rob�te?
-Sba��me sa konverzova�.
361
00:42:16,754 --> 00:42:17,948
Pustite ho!
362
00:42:19,114 --> 00:42:23,232
-�o si pam�t�m, je to m�j v�ze�.
-Ake ste beloch.
363
00:42:23,474 --> 00:42:26,352
Nie ste viac ako divoch.
364
00:42:28,474 --> 00:42:31,034
Ka�d� vyu��va svoje zbrane.
365
00:42:31,794 --> 00:42:34,228
Gener�l bojuje delom proti delu.
366
00:42:34,834 --> 00:42:36,347
Ja oh�om proti oh�u.
367
00:42:36,994 --> 00:42:39,462
Ako sa porovn�vate s �estn�m vojakom?
368
00:42:42,234 --> 00:42:44,873
Pozrite sa na ozajstn�ho divocha.
369
00:42:46,874 --> 00:42:48,785
Nebojte sa, hovor� va�im jazykom.
370
00:42:49,914 --> 00:42:53,509
Je to poru��k Ruiz,
z Castrovej arm�dy.
371
00:42:54,434 --> 00:42:57,028
Ten v�m povie odkia� maj�
�o�oni zbrane.
372
00:42:58,794 --> 00:43:00,989
Nenechajte sa zmias� v�zorom.
373
00:43:03,274 --> 00:43:04,707
Hovor!
374
00:43:05,634 --> 00:43:08,467
Som biely mu�, d�stojn�k.
375
00:43:08,954 --> 00:43:11,752
Spad�m pod vojensk� z�kony.
376
00:43:12,154 --> 00:43:15,271
Odkia� maj� indi�ni zbrane na
zab�janie �ien a det�!. Hovor!
377
00:43:16,394 --> 00:43:20,394
M�m rozkazy veliaceho d�stojn�ka.
378
00:43:20,394 --> 00:43:23,352
-Od gener�la Castra.
-Rozkazy od koho?
379
00:43:23,874 --> 00:43:27,150
Od gener�la Castra,
vojensk�ho guvern�ra Californie.
380
00:43:27,674 --> 00:43:31,874
Mal som dr�a� v�etk�ch mimo Californiu.
381
00:43:31,874 --> 00:43:32,943
Pre�o?
382
00:43:33,194 --> 00:43:36,470
Preto�e sa ob�vaj� ameri�anov.
383
00:43:36,954 --> 00:43:41,505
Iba oni im m��u zabr�ni�
sedie� na tr�ne azt�kov.
384
00:43:42,314 --> 00:43:46,273
A ako vl�dcov Mexica a Californie.
385
00:43:47,034 --> 00:43:47,989
Ch�pem.
386
00:43:51,274 --> 00:43:52,343
Poru��k Ruiz!
387
00:43:53,234 --> 00:43:55,794
Tento mu� spad� pod z�kony USA.
388
00:43:56,274 --> 00:43:59,550
A trest je smr�,
za pred�vanie zbran� indi�nom.
389
00:44:00,394 --> 00:44:02,749
Ja dodr�iavam z�kon.
390
00:44:05,074 --> 00:44:07,542
Komp�nia! Pozor!
391
00:44:08,674 --> 00:44:12,428
Prv� 4 mu�i!
Sem!
392
00:44:14,954 --> 00:44:16,910
- Zosadn��!
- Nie!
393
00:44:17,914 --> 00:44:20,064
Pochod dopredu!
394
00:44:25,754 --> 00:44:27,904
�ata, pozor!
395
00:44:28,634 --> 00:44:31,432
Nabi� zbrane!
396
00:44:36,634 --> 00:44:37,589
Pripravi�!
397
00:44:39,434 --> 00:44:41,994
Nem��ete to urobi�! �iadam s�d!
398
00:44:44,994 --> 00:44:46,029
Zacieli�!
399
00:44:47,914 --> 00:44:48,869
P�!
400
00:44:54,354 --> 00:44:56,390
Zlo�i� zbrane!
401
00:45:01,434 --> 00:45:02,954
Pochod na miesto!
402
00:45:02,954 --> 00:45:07,903
Neviem �i by som mohol by�
�estn� vojak.
403
00:45:13,354 --> 00:45:14,946
Dlhujem v�m ospravedlnenie.
404
00:45:16,154 --> 00:45:18,034
Prep��te, ja...
405
00:45:18,034 --> 00:45:19,228
Nech�pala som.
406
00:45:36,514 --> 00:45:38,152
Na z�pad, ser�ant.
407
00:45:38,634 --> 00:45:42,593
POHORIE SIERRA NEVADA
408
00:45:54,634 --> 00:45:58,468
Ruiz bol idiot.
Po�lite zbrane �o�onom!
409
00:46:03,194 --> 00:46:05,833
-Je to tu. Z�pad.
-�no, pane.
410
00:46:09,354 --> 00:46:10,309
Gener�l!
411
00:46:11,394 --> 00:46:14,943
Mysl�m, �e by sme mali prejs�
na inom mieste.
412
00:46:15,914 --> 00:46:21,591
P�jdeme tadia�to,
va�a cesta je dlh�ia.
413
00:46:22,834 --> 00:46:26,065
Lep�ie ohr�ni �ivoty, ne� t�to.
414
00:46:27,554 --> 00:46:31,786
Je tu e�te ve�a �o�onov,
lep�ie je �s� v otvorenom priestranstve.
415
00:46:33,194 --> 00:46:34,912
�s� tade by bolo �ialenstvo.
416
00:46:36,034 --> 00:46:38,867
M�m rozkaz n�js� najkrat�iu cestu.
417
00:46:39,394 --> 00:46:43,307
-Vedeli sme, �e to bude nebezpe�n�.
-Gener�l...
418
00:46:47,594 --> 00:46:49,630
Nedovol�m, aby konvoj �iel tou
roklinou.
419
00:46:51,794 --> 00:46:53,386
Potom sa tu roz�deme.
420
00:46:55,234 --> 00:47:00,991
Poviem v�m, �e to m� len
jedin� vstup a je to �zke.
421
00:47:01,914 --> 00:47:06,032
Nep��i sa mi to,
je to dokonal� pasca.
422
00:47:06,554 --> 00:47:08,829
Ale je to priama cesta do Californie.
423
00:47:09,634 --> 00:47:14,947
Mojou �lohou nie je, aby sa
moja skupina dostala do Califomie,
424
00:47:15,554 --> 00:47:18,512
ale v pr�pade potreby,
aby pre�la arm�da.
425
00:47:19,034 --> 00:47:23,983
A arm�da nem��e obch�dza�
90 km kv�li obav�m.
426
00:47:24,234 --> 00:47:26,748
Ale kapit�n, m�me splo�n�
cel� cestu.
427
00:47:28,674 --> 00:47:33,145
�utujem, ale konvoj nep�jde
cez roklinu.
428
00:47:33,994 --> 00:47:37,873
Cho�te a uvid�me sa ke�
sa dostanete do Monterrey.
429
00:47:38,474 --> 00:47:39,793
Budem tam �aka�.
430
00:47:41,754 --> 00:47:45,144
-M��eme �s� s vami.
-Nie, Terry.
431
00:47:45,834 --> 00:47:48,746
Sme ve�mi v�a�n�.
432
00:47:49,434 --> 00:47:55,270
Navy�e, va�e meno sa objav�
vo ve�kej hist�rii z�padu.
433
00:47:55,994 --> 00:48:01,068
Starajte sa o man�ela, a,
majte tla�iarensk� lis v chode.
434
00:48:12,634 --> 00:48:13,987
Ve�a ��astia.
435
00:48:14,754 --> 00:48:15,948
Neviem �o poveda�.
436
00:48:16,834 --> 00:48:19,109
Ke� to nie je zbohom...
437
00:48:19,514 --> 00:48:23,905
Myslela som, �e p�jdeme spolu
cestou domov.
438
00:48:24,874 --> 00:48:26,193
Ponuka st�le plat�?
439
00:48:26,474 --> 00:48:29,147
Ove�a viac,
nech�m dvere otvoren� dokor�n.
440
00:48:32,434 --> 00:48:35,267
Ve�a ��astia!
Zelan� tr�vu a te��cu vodu!
441
00:48:38,394 --> 00:48:42,182
-Po�me, p�n Terry.
-Ideme! Do vozov!
442
00:48:45,074 --> 00:48:50,626
Teraz u� viem ak� je rozdiel
medzi som�rom a vojakom v uniforme.
443
00:48:50,994 --> 00:48:53,713
Komp�nia! Pozor!
444
00:48:54,434 --> 00:48:58,905
Po dvojiciach!
V�avo! Po�me!
445
00:49:14,234 --> 00:49:16,953
Aj my. Po�me!
446
00:49:55,194 --> 00:49:59,710
Jedna polovica z�to�� na Freemonta,
a druh� na konvojo.
447
00:50:23,634 --> 00:50:28,754
C�til by som sa lep�ie, keby t�
Freemontova arm�da bola tu.
448
00:50:58,594 --> 00:51:01,028
Poru��k, prevezmite velenie.
A majte o�i otvoren�.
449
00:51:24,714 --> 00:51:27,308
-Zvl�tne ticho, nie?
-�no.
450
00:51:27,594 --> 00:51:31,223
Iba ja, alebo v posledn�ch d�och
sme nevideli ani indi�na?
451
00:51:32,034 --> 00:51:35,390
Mali by sme ma� obavy, ke� ich nevid�me.
452
00:52:26,674 --> 00:52:27,868
�tok!
453
00:52:46,994 --> 00:52:48,268
Stop!
454
00:52:49,674 --> 00:52:50,629
Po��vajte.
455
00:52:52,034 --> 00:52:55,026
-Pu�ky.
-�panielske pu�ky.
456
00:52:55,434 --> 00:52:56,549
To je od Freemonta.
457
00:52:56,914 --> 00:53:00,145
Dajte vozy do kruhu!
458
00:53:26,714 --> 00:53:28,830
Vr�me sa ku konvoju!
459
00:53:39,114 --> 00:53:40,991
Jim, prive� kone.
460
00:53:42,034 --> 00:53:47,267
Teraz nem��eme pom�c� Freemontovi.
461
00:53:47,794 --> 00:53:51,787
�eny a deti maj� prednos�.
462
00:53:53,354 --> 00:53:56,594
Terry, ak chc� za�to�i�,
musia pr�s� odtadia�.
463
00:53:56,594 --> 00:54:00,553
-P�jdete str�i�?
-�no, pane.
464
00:54:01,194 --> 00:54:04,954
Strie�ajte akon�hle uvid�te �o�onov.
465
00:54:04,954 --> 00:54:06,433
�no, pane.
466
00:54:14,394 --> 00:54:18,148
Nik nestrie�a k�m ned� sign�l p�n Terry!
467
00:54:18,834 --> 00:54:19,823
Po�me!
468
00:55:35,634 --> 00:55:38,671
- Je to pasca.
- S� uzavret�.
469
00:55:39,834 --> 00:55:41,825
Nem��ete da� sign�l svojim priate�om.
470
00:55:52,354 --> 00:55:54,310
Sign�l od Terryho!
471
00:55:59,994 --> 00:56:03,509
V�aka. Urobil ste svoju pr�cu.
472
00:56:21,474 --> 00:56:23,305
Tu s�!
473
00:56:37,474 --> 00:56:40,784
- Zabije ho!
- Daj sem!
474
00:57:04,914 --> 00:57:07,034
- Ste v poriadku?
- Som v pohode.
475
00:57:07,034 --> 00:57:09,946
-Myslela som, �e...
-Teraz nie je �as.
476
00:57:10,354 --> 00:57:14,194
Zabila som �loveka, indi�na,
videla som ho pada�.
477
00:57:14,194 --> 00:57:17,634
Nik v�s nebude obvi�ova� �i
ste zabila �o�o�na, alebo dvoch.
478
00:57:17,634 --> 00:57:20,706
-Kapit�n, �o...
-Ak nepr�de, je koniec.
479
00:57:40,794 --> 00:57:42,512
Freddy, dolu!
480
00:57:57,634 --> 00:58:01,183
- Kit! Kit!
- Zahaste ten ohe�!
481
00:58:27,834 --> 00:58:32,624
-M��eme prekro�i� rieku.
-Zd� sa, �e je plytk�, pane.
482
00:58:33,034 --> 00:58:37,354
-Nevieme �i je.
-Zist�m to.
483
00:58:37,354 --> 00:58:38,833
Vr� sa, idiot!
484
00:58:39,954 --> 00:58:41,751
Clanahan!
485
00:58:44,154 --> 00:58:45,507
Clanahan!
486
00:59:20,034 --> 00:59:21,308
Je to z�bava, nie?
487
00:59:21,834 --> 00:59:22,949
Nebl�zni.
488
00:59:23,874 --> 00:59:28,554
M� rada Freemonta, nebali by sme
ho v tom necha�.
489
00:59:28,554 --> 00:59:33,264
-P�jdem ho vyslobodi�.
-Ako keby to bolo tak jednoduch�.
490
00:59:34,554 --> 00:59:37,432
Vezmem dynamit avyhod�m to.
491
00:59:43,114 --> 00:59:45,708
Po�, Ape. Daj sem!
492
00:59:45,954 --> 00:59:47,148
V poriadku!
493
00:59:55,794 --> 01:00:00,994
M�m mal� �ancu,
postaraj sa o d�my.
494
01:00:00,994 --> 01:00:02,143
Dobre, Kit.
495
01:00:19,114 --> 01:00:21,025
Po�me!
496
01:00:22,994 --> 01:00:24,313
Strie�aj na n��e�n�ka!
497
01:00:38,754 --> 01:00:40,665
Po�me!
498
01:01:08,234 --> 01:01:09,189
Po�me!
499
01:01:32,434 --> 01:01:33,947
Sloboda! Taste!
500
01:02:24,714 --> 01:02:26,545
Carson to dok�zal.
501
01:02:29,874 --> 01:02:34,231
N�dhern� modr� vojaci,
nie s� tak zl�.
502
01:02:46,154 --> 01:02:47,473
Pripravi�!
503
01:02:48,234 --> 01:02:50,464
Zacieli�! P�!
504
01:02:51,674 --> 01:02:53,426
Zlo�i� zbrane!
505
01:03:00,994 --> 01:03:05,306
IN MEMORIA DE PAUL TERRY
506
01:03:08,754 --> 01:03:11,473
Tieto hroby s� domovom pre viac
ne� oby�ajn�ch �ud�.
507
01:03:26,234 --> 01:03:28,509
Sklamal som ako vojak.
508
01:03:29,514 --> 01:03:33,553
-Predpokladal som, �e m�m odvahu.
-Nezva�ujte vinu na odvahu.
509
01:03:34,594 --> 01:03:38,269
Je ve�a typov odvahy: odvaha
v bikte je jedna vec,
510
01:03:39,354 --> 01:03:40,389
a �al�ia je odvaha
511
01:03:40,914 --> 01:03:46,147
poveda�, �e mal pravdu, �e je
lep�ie zachr�ni� �ivoty.
512
01:03:48,474 --> 01:03:49,827
Nem��em mu to teraz poveda�.
513
01:03:52,154 --> 01:03:53,633
Ch�pem.
514
01:03:55,594 --> 01:03:59,143
Je nutn� ma� odvahu poveda�
pravdu aj ke� to bol�.
515
01:04:18,674 --> 01:04:24,112
Ke� som sa pozerala, vedela som
�o poveda�, ale teraz...
516
01:04:27,914 --> 01:04:32,669
Spom�nam, �e v�s nazvala divochom,
neviem na v�s pozrie�.
517
01:04:34,554 --> 01:04:35,873
Povedala ste.
518
01:04:36,314 --> 01:04:41,707
Neuvid�te ve�a. Ale ak chcete
pozera�, je to �ahk�.
519
01:04:42,994 --> 01:04:43,949
Tak.
520
01:04:47,874 --> 01:04:51,992
Pam�t�te si, pred �asom,
521
01:04:52,594 --> 01:04:55,586
raz v noci ste ma vzal do n�ru�ia
522
01:04:56,474 --> 01:05:01,309
a povedal, �e diev�a by malo
�s� do postele.
523
01:05:02,114 --> 01:05:03,308
Pam�t�m.
524
01:05:04,874 --> 01:05:09,709
Chcela som to urobi�, ale som rada,
�e som po�kala.
525
01:05:49,954 --> 01:05:53,105
Zaka�d�m, ke� sa pozriem,
�akujem nekone�ne.
526
01:05:54,434 --> 01:06:00,384
Po�akoval ste mi ve�akr�t,
za��nam sa hanbi�.
527
01:06:00,834 --> 01:06:03,587
Ak by som mohol uk�za� v�a�nos�...
528
01:06:04,434 --> 01:06:09,269
hoci si mysl�m, �e sa ve�mi
dnes nezab�vate.
529
01:06:10,034 --> 01:06:12,946
To je v�etko pre m�a nov�.
530
01:06:13,474 --> 01:06:17,831
Som divok� k�� v ohrade
plnokrvn�kov.
531
01:06:23,514 --> 01:06:29,066
-St�le ste ma nepo�iadal o tanec.
-No, ja...
532
01:06:30,154 --> 01:06:35,512
-Mus�m pozrie� na kone...
-Nie, nie, �iadne kone, ste na oslave.
533
01:06:36,354 --> 01:06:39,034
-Nebudete so mnou tancova�?
-Nie, sle�na...
534
01:06:39,034 --> 01:06:40,752
Tak po�te!
535
01:06:42,314 --> 01:06:43,542
Po�te!
536
01:06:46,554 --> 01:06:51,954
Tak�e oslavuj� v Murphyho
haciende?
537
01:06:51,954 --> 01:06:54,149
-�no, excelencia.
-Dobre.
538
01:06:54,514 --> 01:06:58,632
V�dy som ich chcel ma� na jednom
mieste v rovnakom �ase.
539
01:06:59,274 --> 01:07:03,745
-Major, pripravte �atu.
-�no, excelencia.
540
01:07:04,194 --> 01:07:10,144
Dnes v noci, ke� Murphy oslavuje,
treba za�to�i� na farmy.
541
01:07:12,794 --> 01:07:18,744
Do t��d�a budem dikt�tor
cel�ho Mexika, vr�tanie Californie.
542
01:07:19,594 --> 01:07:22,874
Hist�ria povie, �e to bola
�a�k� doba,
543
01:07:22,874 --> 01:07:27,425
ale moje spomienky hovoria,
�e to bolo �ahk�.
544
01:07:38,154 --> 01:07:41,385
Je mi ��to, sle�na.
Rad�ej si sadnime.
545
01:07:49,394 --> 01:07:55,344
-Nebav�te sa?
-�no, ale moje nohy nevedia tancova�.
546
01:07:56,194 --> 01:07:59,584
Ani moje oble�enie sa nehod�
k hodv�bu.
547
01:08:02,394 --> 01:08:04,146
Nazdar, Johnny!
548
01:08:09,914 --> 01:08:13,589
Zachytil si dymov� sign�ly,
potrebujem zachr�ni�.
549
01:08:14,074 --> 01:08:18,226
-Nie som tak zl� �al�rnik.
-Nie, myslel som m�a.
550
01:08:20,874 --> 01:08:22,546
Uvid�me sa potom.
551
01:08:29,034 --> 01:08:30,672
Prep��te, sle�na.
552
01:08:33,874 --> 01:08:36,194
Dobre, p�n Carson.
553
01:08:36,194 --> 01:08:39,982
-Ospravedl�ujem sa.
-Ni� sa nestalo, ideme.
554
01:08:52,394 --> 01:08:56,672
-Prep��te, som nemehlo.
-Nebojte sa, nikomu sa ni� nestalo.
555
01:09:13,074 --> 01:09:14,507
Nazdar, Kit.
556
01:09:14,874 --> 01:09:18,662
D�fam, �e budeme spa� v dome,
v miestnosti, s posteli.
557
01:09:20,034 --> 01:09:22,343
Nesp�m r�d v posteli.
558
01:09:24,714 --> 01:09:28,150
Ak� skvel� oslava!
M�m zodrat� nohy.
559
01:09:29,234 --> 01:09:31,350
No, chlapci, stalo sa.
560
01:09:32,154 --> 01:09:33,109
Si chor�?
561
01:09:33,674 --> 01:09:36,711
-�o sa stalo?
-Zamiloval som sa.
562
01:09:38,714 --> 01:09:39,714
Kto?
563
01:09:39,714 --> 01:09:40,669
Genoveve.
564
01:09:43,474 --> 01:09:44,827
�o bude� teraz robi�?
565
01:09:47,714 --> 01:09:52,185
Po prv�, prestanem klama�.
566
01:09:56,274 --> 01:10:01,826
Po druh�, chyt� ju za ruku
a zoberie� na lov bobrov.
567
01:10:02,914 --> 01:10:07,066
�ahnete si na zem,
a potom budete bojova� s indi�nmi,
568
01:10:07,834 --> 01:10:10,632
zatia� �o jej povie�, �e ju
miluje�.
569
01:10:13,074 --> 01:10:18,234
Nikdy ma to nenapadlo.
�ena nem��e takto �i�.
570
01:10:18,234 --> 01:10:20,429
Nie, nem��e.
571
01:10:22,474 --> 01:10:28,185
Potom zostanem tu a stanem
sa gentlemanom.
572
01:10:29,314 --> 01:10:30,793
Urobil by si to?
573
01:10:33,994 --> 01:10:38,510
Je �a�k� z n�s spravi� gentlemanov.
574
01:10:42,274 --> 01:10:46,187
Si mu� �o najviac pla�e,
ak�ho som kedy stretol!
575
01:10:48,034 --> 01:10:52,789
Urib�me �o mus�me a ideme domov.
576
01:10:55,274 --> 01:10:57,788
A zabudn��, �e som zamilovan�?
577
01:10:58,714 --> 01:11:00,625
Viem �o hovor�m.
578
01:11:04,354 --> 01:11:05,423
Kedy odch�dzame?
579
01:11:08,514 --> 01:11:09,629
Hne�.
580
01:11:15,394 --> 01:11:18,954
Nec� sa zle. Pozri na m�a.
581
01:11:18,954 --> 01:11:24,108
L�ska prich�dza a odch�dza.
Za�il som to ve�akr�t.
582
01:11:24,674 --> 01:11:27,552
�no, ale to nebol nik ako Genoveve.
583
01:11:41,874 --> 01:11:45,354
P��ilo sa mi v hor�ch zabudn��,
�e je aj in� svet
584
01:11:45,354 --> 01:11:51,384
veci �o s� d�le�it� v lese,
v meste ni� neznamenaj�
585
01:11:54,554 --> 01:11:59,194
ja a chlapci m�me pasce na severe, tak
ideme tam
586
01:11:59,194 --> 01:12:04,905
majte sa dobre. Kit.
587
01:12:09,474 --> 01:12:12,511
Zriedka odch�dza bez rozl��ky.
588
01:12:25,154 --> 01:12:27,065
Teraz ke� je pre�...
589
01:12:28,714 --> 01:12:31,182
chcem sa nie�o sp�ta�.
590
01:12:32,514 --> 01:12:37,872
Nie�o �o sa m��em op�ta�
a� teraz.
591
01:12:39,754 --> 01:12:44,987
Vo Fort Bridge som sa op�tal
�i by ste vydr�ala s vojakom.
592
01:12:47,714 --> 01:12:50,834
Teraz sa p�tam �i by ste vydr�ala
so mnou.
593
01:12:50,834 --> 01:12:52,426
Po zvy�ok �ivota.
594
01:12:54,674 --> 01:12:56,027
Kapit�n John,
595
01:12:56,874 --> 01:13:00,867
ste najviac �estn� a ��achetn� mu�
596
01:13:02,194 --> 01:13:03,707
ak�ho som kedy stretla.
597
01:13:04,634 --> 01:13:08,309
Ka�d� �ena by zdie�ala va�u l�sku.
598
01:13:08,634 --> 01:13:11,432
Chcem sa deli� len s vami.
599
01:13:12,674 --> 01:13:15,825
-Chcete, aby som bola �primn�, �e?
-Samozrejme.
600
01:13:17,754 --> 01:13:20,632
Ten mu� je pre�.
601
01:13:22,474 --> 01:13:25,671
Odi�iel zbiera� pasce a u�
sa nevr�ti.
602
01:13:28,514 --> 01:13:30,027
A teraz, ak ma st�le chce�,
603
01:13:31,314 --> 01:13:34,909
urob�m maximum, aby si na
v�etko zabudol.
604
01:13:38,914 --> 01:13:41,064
Pom��em ti zabudn��.
605
01:14:04,754 --> 01:14:09,145
-Vozy mexickej arm�dy.
-Prich�dzaj� od Castra.
606
01:14:09,754 --> 01:14:12,348
Castro sa nevzdal.
607
01:14:13,354 --> 01:14:16,744
Nemaj� radi ameri�anov.
608
01:14:17,394 --> 01:14:21,474
Pou�ij� zbrane, aby kolonizovali Californiu.
609
01:14:21,474 --> 01:14:24,034
�no, mo�no.
610
01:14:27,354 --> 01:14:30,983
-�o je?
-Uis�ujem sa �i m�m pero.
611
01:14:31,914 --> 01:14:32,903
Po�me.
612
01:15:06,594 --> 01:15:09,108
Ne�akaj� n�v�tevu.
613
01:15:26,674 --> 01:15:29,393
�utujem, �e som v�s zobudil, gener�l.
614
01:15:29,714 --> 01:15:33,992
-Zd� sa, �e ste v�ze�.
-V�ze�?
615
01:15:34,514 --> 01:15:38,393
-Nepovedal by som to tak.
-Ste ameri�an?
616
01:15:38,714 --> 01:15:40,864
Narodil som sa v Kentucky, ak to pom��e.
617
01:15:41,714 --> 01:15:45,946
Myslel som, �e ste od gener�la Castra,
618
01:15:46,314 --> 01:15:48,748
ale lep�ie ke� ste ameri�an.
619
01:15:50,234 --> 01:15:53,988
-K oh�u, kojoti!
-Tadia�to, p�ni.
620
01:15:56,634 --> 01:15:59,706
V�dy spia!
621
01:16:04,154 --> 01:16:07,749
P�n Carson, urobte mi l�skavos�.
622
01:16:08,114 --> 01:16:12,266
-Vyzer� to, �e ste v�ze�.
-Pre�o nie?
623
01:16:13,114 --> 01:16:16,823
Castro nen�vid� ameri�anov a m�a.
624
01:16:17,154 --> 01:16:20,351
Ka�d� rok dod�vam zbrane do Mexika.
625
01:16:20,714 --> 01:16:26,311
Mal som pocit, �e si Castro myslel,
�e je to moja posledn� cesta.
626
01:16:27,274 --> 01:16:33,114
-M�m dos� by� v�znen�.
-Nem�te strach o Castra.
627
01:16:33,114 --> 01:16:36,504
-M�m strach o ameri�anov.
-Pre�o?
628
01:16:36,874 --> 01:16:40,594
Preto�e Castro pou�ije moju mun�ciu
629
01:16:40,594 --> 01:16:43,108
v tej vojne proti ameri�anom
v Califomii.
630
01:16:43,354 --> 01:16:45,394
-Vojna? Ak� vojna?
-Kedy za�ne?
631
01:16:45,394 --> 01:16:47,828
Ako za�ne, u� za�ala!
632
01:16:48,194 --> 01:16:50,074
Dostal som d�le�it� spr�vu,
633
01:16:50,074 --> 01:16:54,033
Castro zni�� farmy.
634
01:16:58,714 --> 01:17:01,706
Mus�me zabudn�� na tie pasce.
635
01:17:02,274 --> 01:17:03,502
To je to �o rob�me.
636
01:17:03,834 --> 01:17:07,986
-Tieto vozy p�jd� za Freemontom.
-Nep�jde� s nami?
637
01:17:08,314 --> 01:17:13,786
P�jdem s�m. Niekto mus� varova�
farmy.
638
01:17:14,434 --> 01:17:18,313
R�d sa uist�m, �e vozy pr�du
k Freemontovi, a nikomu in�mu.
639
01:17:21,314 --> 01:17:24,306
Po�me, gener�l!
Zoberieme v�s na dlh� cestu!
640
01:17:44,074 --> 01:17:48,625
V�dy ma fascinuje ohe�,
je tak de�trukt�vny.
641
01:18:02,834 --> 01:18:03,823
�no? �o chcete?
642
01:18:04,434 --> 01:18:09,269
Cho�te na Murphyho haciendu,
Castro chce p�li� americk� farmy!
643
01:18:19,674 --> 01:18:23,428
Cho�te na Murphyho haciendu,
Castro chce zab�ja� ameri�anov!
644
01:18:28,314 --> 01:18:32,432
Cho�te na Murphyho haciendu,
Castro chce v�etko sp�li�!
645
01:18:39,474 --> 01:18:43,592
Dolu, gener�l!
Ste trochu gu�at�!
646
01:18:44,314 --> 01:18:47,431
Opatrne! Tu sme!
647
01:18:48,234 --> 01:18:53,945
-Kapit�n Freemont, gener�l Vallejo.
-Te�� ma.
648
01:18:54,434 --> 01:18:56,868
-M�te sa?
-Gener�l Vallejo.
649
01:18:57,554 --> 01:19:00,674
Hej, amigo. M� sa?
650
01:19:00,674 --> 01:19:05,429
-�o tu rob�?
-Nie je tu miesto pre dvoch gener�lov.
651
01:19:05,994 --> 01:19:07,552
Tu som v bezpe��.
652
01:19:08,394 --> 01:19:10,754
-Koho to bol n�pad?
-Carsonov.
653
01:19:10,754 --> 01:19:14,154
T�to extra mun�cia bude ve�mi u�ito�n�.
654
01:19:14,154 --> 01:19:17,032
-Kde je?
-�iel varova� ameri�anov.
655
01:19:17,594 --> 01:19:21,985
-Varova�? Pre�o?
-Castro chce napadn�� farmy.
656
01:19:24,474 --> 01:19:25,907
Vylo�te tie vozy.
657
01:19:57,514 --> 01:20:03,314
Nem��ete bojova� ako ameri�ania.
Hoci California je s��as�ou USA.
658
01:20:03,314 --> 01:20:06,272
Aspo� budeme umiera� ako
slobodn� mu�i.
659
01:20:07,034 --> 01:20:12,870
A ako mexi�anov, po prvom v�strele
n�s ozna�ia za revolucion�rov.
660
01:20:13,514 --> 01:20:18,793
Ale Murphyho farma m� svoju
vlastn� vlajku.
661
01:20:22,434 --> 01:20:26,985
Nov� vlajku, nepo�kvrnen�
budeme br�ni� a� do konca.
662
01:20:29,034 --> 01:20:30,513
P�no, p�ni!
663
01:20:31,354 --> 01:20:35,552
Zatia� som st�le d�stojn�k
arm�dy USA.
664
01:20:35,954 --> 01:20:39,071
Na mierovej misii.
665
01:20:40,274 --> 01:20:43,425
Vy a va�e rodiny ste ameri�ania.
666
01:20:44,554 --> 01:20:47,352
Prevdepodobne ma to bude st�
d�stojn�cku kari�ru
667
01:20:48,034 --> 01:20:52,505
ale ja sa prid�m s vojakmi
k Republike Califomia.
668
01:21:10,314 --> 01:21:11,508
Je to pekn�, zlato.
669
01:21:17,474 --> 01:21:20,671
-Kit!
-Castro doraz� zajtra r�no.
670
01:21:22,194 --> 01:21:24,992
P�ni, je �as vyvesi� na�u vlajku.
671
01:21:28,594 --> 01:21:30,186
Zbrane pripravi�!
672
01:21:53,634 --> 01:21:58,150
Ani Castro ani nik nezves�
t�to vlajku.
673
01:22:01,514 --> 01:22:05,427
Zbrane na rameno! Pochodom vchod!
674
01:22:11,354 --> 01:22:13,265
Vie� �o sa hovor� o vlajk�ch?
675
01:22:14,314 --> 01:22:18,068
D�vaj� ich mu�y �en�m.
676
01:22:19,714 --> 01:22:21,147
Pre�o si sa vr�til?
677
01:22:22,434 --> 01:22:24,709
Nazval by som to nedokon�en� z�le�itos�.
678
01:22:25,154 --> 01:22:26,985
Pre�o sa to bolo dnes?
679
01:22:27,554 --> 01:22:29,067
Nie sk�r.
680
01:22:30,114 --> 01:22:32,753
Bez oh�adu na de�, je to jedno.
681
01:22:34,514 --> 01:22:36,744
Nie, nie je to tak.
682
01:22:38,154 --> 01:22:41,464
V�era som sa s��bila
kapit�novi Johnovi.
683
01:22:47,634 --> 01:22:52,071
R�d to po�ujem,
Freemont je skvel� mu�.
684
01:22:52,554 --> 01:22:54,272
A ty si zasl��i� to najlep�ie.
685
01:23:00,714 --> 01:23:05,310
Teraz sa budete c�ti� pohodlene,
toto miesto je pre divok�ch.
686
01:23:05,754 --> 01:23:08,634
-�o chcete robi�?
-Budeme bojova�.
687
01:23:08,634 --> 01:23:10,274
Bojova�?
688
01:23:10,274 --> 01:23:15,594
Va�e rodiny s� tu.
Nebude to boj, bude to masaker.
689
01:23:15,594 --> 01:23:17,744
M��eme sa o ne postara�.
690
01:23:18,274 --> 01:23:20,583
Videl som �o m� Castro.
691
01:23:21,074 --> 01:23:25,113
Je ich dos�, nehovoriac
o delostrelectve.
692
01:23:27,154 --> 01:23:29,622
Mus�me bojova� s alebo bez zbran�.
693
01:23:30,034 --> 01:23:32,309
Teraz sme v Castrov�ch ruk�ch.
694
01:23:32,834 --> 01:23:36,907
Chcel v�s ma� na jednom mieste.
695
01:23:37,354 --> 01:23:43,031
Keby som bol vami odvediem t�ch
�o nem��u bojova�.
696
01:23:43,954 --> 01:23:45,794
Ke� bud� �eny a deti s� v bezpe��,
697
01:23:45,794 --> 01:23:51,027
keby som bol vy, kapit�n, zoberiem
ka�d�ho �o m��e bojova�.
698
01:23:51,514 --> 01:23:55,074
�iel by som do h�r, pripravi�
sa na obranu.
699
01:23:55,074 --> 01:23:59,067
To by sme sami opustili farmu,
a Castrovi nechali v�etko.
700
01:23:59,594 --> 01:24:04,907
Nie tak celkom, som tu e�te
ja, Ape a L�pez.
701
01:24:05,274 --> 01:24:08,027
Z viacer�mi zbra�ami urob�me
ve�a hluku.
702
01:24:08,834 --> 01:24:14,067
Tak�e, Castro uver�, �e v�etci
ameri�ania s� na jednom mieste.
703
01:24:14,834 --> 01:24:16,034
Potom, ke� je to tak, gener�l
704
01:24:16,034 --> 01:24:19,634
Castro uver� a za�to�� na farmu.
705
01:24:19,634 --> 01:24:23,954
Potom ho napadneme zozadu ako
byvoly na �teku.
706
01:24:23,954 --> 01:24:28,311
Ak v� n�pad nevyjde, s� tie rodiny
vydan� na milos� a nemilos� Castrovi.
707
01:24:28,714 --> 01:24:34,107
-Tak isto aj tu.
-Ak vyjde, Castro bude porazen�
708
01:24:34,394 --> 01:24:36,194
a m�te nez�visl�
Republiku California.
709
01:24:36,194 --> 01:24:40,710
Ak sa Carson pre n�s obetuje,
pre�o v�hame!
710
01:24:53,234 --> 01:24:57,466
-Ako �ahko je z�ska� arm�du!
-Prekvap�me Castra!
711
01:24:57,914 --> 01:25:01,987
-Lep�ie ako boj so �o�onmi.
-�i strie�am tam...
712
01:25:02,834 --> 01:25:06,952
-Va�e meno, vojak!
-Vojak Smith, gener�l Lopez!
713
01:25:07,754 --> 01:25:10,666
Ak vyhr�me, pov��im v�s na ser�anta.
714
01:25:13,354 --> 01:25:17,108
Ak neviete, je m�lo mo�nost� si
myslie�, �e ste na pikniku.
715
01:25:17,554 --> 01:25:21,991
Boli sme v pr�seri viacr�z a
nemyelsi sme na piknik.
716
01:25:22,354 --> 01:25:25,391
D�fam, �e sa odtia�to dostanete.
717
01:25:26,234 --> 01:25:29,271
No, urob�m v�etko �o m��em.
718
01:25:29,674 --> 01:25:32,825
Po�kajte na sign�l k akcii.
719
01:25:33,514 --> 01:25:35,505
Jasn�, �e to bude po�u�.
720
01:25:37,114 --> 01:25:38,263
Neriskujte.
721
01:25:39,434 --> 01:25:41,504
Nech riskuje Castro.
722
01:25:43,674 --> 01:25:46,347
-Ve�a ��astia, Ape.
-V�m tie�, gener�l.
723
01:25:51,594 --> 01:25:56,588
M�te e�te �as ma odprevadi�
k dver�m a porozpr�va� sa?
724
01:25:59,474 --> 01:26:01,032
Po�te so mnou.
725
01:26:01,514 --> 01:26:03,744
Dobre, po�me!
726
01:26:05,274 --> 01:26:09,552
Nebolo dobr� od�s� len tak,
bez rozl��ky.
727
01:26:09,914 --> 01:26:12,474
-Pre�o?
-Preto�e v�s miluje.
728
01:26:13,594 --> 01:26:16,313
Omyl, ona miluje v�s.
729
01:26:17,474 --> 01:26:21,069
Nezoberiete si niekoho koho
nem�te r�d.
730
01:26:21,514 --> 01:26:24,392
Je ve�a foriem l�sky.
731
01:26:25,234 --> 01:26:27,702
Jedna je t� �o m�te.
732
01:26:28,514 --> 01:26:33,463
-Myslel som, �e sa nevr�tite.
-Vr�til som sa n�hodou.
733
01:26:35,714 --> 01:26:39,627
Neni jej jedno �o budete nosi� a ako.
734
01:26:40,554 --> 01:26:43,910
�o ste alebo �o m��ete by�,
domnievam, �e si to nezasl��i.
735
01:26:45,074 --> 01:26:46,473
M�te pravdu, gener�l.
736
01:26:49,074 --> 01:26:51,383
Tak to c�tim.
737
01:26:54,154 --> 01:26:55,951
Ale vy si to zasl��ite.
738
01:26:56,954 --> 01:26:59,946
Narodil ste sa gentlemanom.
739
01:27:01,514 --> 01:27:05,473
Viete �o poveda�, ako to poveda�
vo vhodnom �ase.
740
01:27:07,834 --> 01:27:11,463
Tak�e som bol ��astn�, ke�
mi to povedala.
741
01:27:13,794 --> 01:27:15,830
Pre�li sme dlh� cestu, John.
742
01:27:16,594 --> 01:27:20,303
Tak sme skon�ili my�lienkami na to ist�.
743
01:27:21,954 --> 01:27:25,947
Viac ako to, mysl�me podobne.
744
01:27:26,434 --> 01:27:30,666
Nechceme po��ta�, �o to stoj�.
745
01:27:31,634 --> 01:27:35,513
Ke� niekoho miluje�,
chce� len jeho ��astie.
746
01:27:36,674 --> 01:27:41,994
Pri�iel som na to, ke�
som odi�iel.
747
01:27:41,994 --> 01:27:45,350
A nebola by ��astn�, keby si �a vzala.
748
01:27:46,674 --> 01:27:51,031
Bol by som sklaman�, keby nebola
��astn�.
749
01:27:53,114 --> 01:27:56,868
Tak je ove�a lep�ie pokra�ova�
na koni.
750
01:27:57,594 --> 01:28:02,224
-Castro prekro�il rieku.
-Dobre, ve�k� v�aka.
751
01:28:03,754 --> 01:28:05,949
Teraz mus�m �s�.
752
01:28:09,194 --> 01:28:12,186
-Zbohom, Kit.
-Zbohom, John.
753
01:28:28,994 --> 01:28:33,272
Som r�d, �e viem, �e n�jdem
Valleja na Murphyho farme.
754
01:28:33,874 --> 01:28:36,024
A u�etr�m si prenasledovanie.
755
01:28:41,994 --> 01:28:44,588
Kit! Pozri! M�me spolo�nos�!
756
01:28:47,434 --> 01:28:49,629
�no. Zavrime ich.
757
01:28:57,954 --> 01:29:02,664
-To bude e�te boj.
-�no, viac �i menej.
758
01:29:16,714 --> 01:29:18,511
Republika California.
759
01:29:20,394 --> 01:29:26,074
Nebol som pri jej naroden�,
ale budem na jej pohrebe.
760
01:29:26,074 --> 01:29:27,348
�no, excelencia.
761
01:29:28,434 --> 01:29:29,549
P�!
762
01:30:12,754 --> 01:30:14,426
Nedarujte im ni�!
763
01:30:26,314 --> 01:30:30,023
-Freemont hovoril, �e ide� pre�.
-Toto je m�j domov.
764
01:30:31,714 --> 01:30:32,714
Kapit�n Freemont,
765
01:30:32,714 --> 01:30:37,788
�oskoro zni�ia farmu,
nemaj� �ancu, po�me!
766
01:30:38,074 --> 01:30:43,387
Postupujeme pod�a toho pl�nu, p�jdeme
ak Carson d� sign�l, nie sk�r.
767
01:30:49,954 --> 01:30:52,070
Odtia�to sa lep�ie strie�a!
768
01:31:01,714 --> 01:31:03,750
Pripravi�! �tok!
769
01:31:08,874 --> 01:31:10,068
Kit! S� tu!
770
01:31:10,834 --> 01:31:11,789
�no.
771
01:31:12,354 --> 01:31:14,345
Prekvapenie �islo jedna.
772
01:31:23,394 --> 01:31:25,624
Sp�! �n�ra hor�!
773
01:31:27,994 --> 01:31:29,347
Vytiahnu� me�e!
774
01:31:39,314 --> 01:31:40,303
Zhasla!
775
01:31:40,834 --> 01:31:41,823
�no.
776
01:31:42,954 --> 01:31:44,706
-Kit! Kit!
-Po�kaj!
777
01:31:45,234 --> 01:31:46,269
Kam ide�?
778
01:31:47,394 --> 01:31:53,230
Freemont �ak� na sign�l,
ak nie, nepr�de.
779
01:31:53,514 --> 01:31:54,913
�no, tak.
780
01:32:03,234 --> 01:32:04,303
Vpred!
781
01:32:13,554 --> 01:32:16,432
�stup! Sp�!
782
01:32:43,474 --> 01:32:46,113
Odch�dza�?
783
01:32:46,754 --> 01:32:50,144
-Do h�r.
-Si slab�, tri t��dne s� m�lo.
784
01:32:50,874 --> 01:32:53,183
Mu� ako ja zoxiduje ak na
neh�be.
785
01:32:55,634 --> 01:32:59,513
Boj o Californiu je st�le
nevyrie�en� ot�zka.
786
01:33:00,314 --> 01:33:02,908
Johnny Freemont m� zodpovednos�.
787
01:33:05,474 --> 01:33:06,873
Ide� s�m?
788
01:33:09,954 --> 01:33:11,273
Mysl�m, �e �no.
789
01:33:11,794 --> 01:33:15,025
No, zbohom.
790
01:33:16,834 --> 01:33:18,187
Zbohom.
791
01:33:21,914 --> 01:33:23,427
Ide� niekde?
792
01:33:24,834 --> 01:33:26,108
�no, pr�ve teraz.
793
01:33:26,394 --> 01:33:29,989
-Bez povolenia?
-Povolenia od koho?
794
01:33:30,474 --> 01:33:34,592
Pri�iel telegram, USA
vyhl�silo vojnu.
795
01:33:34,874 --> 01:33:37,342
M�me rozkaz �s� do Los Angeles
a za�to�i� na Castra.
796
01:33:38,274 --> 01:33:41,584
Ve�mi zauj�mav�,
ale ja nie som v arm�de.
797
01:33:42,474 --> 01:33:45,546
�no to si.
Dostali sme toto.
798
01:33:50,114 --> 01:33:54,474
Vezmite na vedomie, �e prezident
Haasignato v�s menuje ved�cim skautov
799
01:33:54,474 --> 01:33:56,834
pre va�e z�skuhy zo d�a 25.
800
01:33:56,834 --> 01:33:59,029
Ved�ci skautov sa rovn�
hodnosti plukovn�ka.
801
01:33:59,674 --> 01:34:02,234
Gratulujem, plukovn�k Carson.
802
01:34:03,394 --> 01:34:08,388
Si najodolnej�ia osoba �o som kedy
stretol.
803
01:34:09,274 --> 01:34:13,665
Preto som vzal t� pr�cu, lebo
som vedel, �e nem��em porazi�
804
01:34:14,154 --> 01:34:15,587
niekoho ako si ty.
805
01:34:18,594 --> 01:34:22,826
M��e plukovn�k d�va� rozkazy
poru��kovi?
806
01:34:23,194 --> 01:34:25,344
-�no, pane.
-John!
807
01:34:27,074 --> 01:34:28,587
Pozor!
808
01:34:29,754 --> 01:34:31,824
�elom vzad!
809
01:34:33,194 --> 01:34:35,469
Pochodom vchod!
810
01:35:11,714 --> 01:35:11,994
KONIEC
811
01:35:12,594 --> 01:35:13,992
Preklad zo �paniel�iny gogo
63400