All language subtitles for Its a Pleasure (1945) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,110 --> 00:01:52,609 Now, the Wildcats have the puck. 2 00:01:52,610 --> 00:01:54,609 They cross the blue line, up to mid-ice. 3 00:01:54,610 --> 00:01:56,470 But Perrier of the Canadians comes in fast and takes over. 4 00:01:56,480 --> 00:01:59,870 The Canadians are driving back now toward the Wildcat goal. 5 00:02:01,570 --> 00:02:03,575 It's a shot through the screens and they miss! 6 00:02:03,576 --> 00:02:05,530 Both teams scramble wildly for the puck. 7 00:02:05,540 --> 00:02:09,050 Don Martin. Martin, number five, eased into the Wildcat pitches. 8 00:02:09,051 --> 00:02:11,239 And there's a spill! 9 00:02:11,240 --> 00:02:13,459 Oh, easily these boys are playing for keeps. 10 00:02:13,460 --> 00:02:16,659 It's Martin and Labadoux speeding over to the sidelines. 11 00:02:16,660 --> 00:02:21,299 Martin's down! Martin throws a punch at Labadoux as he climbs to his feet! 12 00:02:21,300 --> 00:02:23,299 The boys are still struggling over on the sidelines 13 00:02:23,300 --> 00:02:25,169 as the referee and players from both teams 14 00:02:25,170 --> 00:02:26,169 skate in to break it up! 15 00:02:26,170 --> 00:02:27,839 Hot tempers on cold ice. 16 00:02:27,840 --> 00:02:29,839 Cut it out, you two. Into the penalty box. 17 00:02:29,840 --> 00:02:30,840 Who, me? 18 00:02:30,850 --> 00:02:32,315 Both of you. Five minutes. 19 00:02:32,316 --> 00:02:33,810 How do you like this guy? 20 00:02:33,820 --> 00:02:34,819 Now don't give me any of your lip. 21 00:02:34,820 --> 00:02:36,819 I didn't say a word. 22 00:02:36,820 --> 00:02:38,319 And now there they go, 23 00:02:38,320 --> 00:02:39,820 side by side into the penalty box for five minutes. 24 00:02:40,320 --> 00:02:41,319 Take it easy, Don. 25 00:02:41,320 --> 00:02:43,320 Sorry, Coach, I must have lost my head. 26 00:02:48,160 --> 00:02:50,660 Monsieur would like a powder puff? 27 00:02:50,670 --> 00:02:53,680 If Monsieur had a puss like yours, he'd wear a mask. 28 00:02:55,170 --> 00:02:56,670 You said it, kid. 29 00:02:58,670 --> 00:03:00,170 Well, here I am again. 30 00:03:00,180 --> 00:03:02,179 So I see. 31 00:03:02,180 --> 00:03:04,099 Here's the face-off. Referee drops the puck. 32 00:03:04,100 --> 00:03:06,099 And the Canadian center passes to Perrier. 33 00:03:06,100 --> 00:03:08,940 Now he turns toward the Wildcat goal. 34 00:03:09,430 --> 00:03:12,380 These Canadian Seals are one of the fastest teams I've ever seen. 35 00:03:12,390 --> 00:03:14,895 They execute their plays quickly and decisively. 36 00:03:14,896 --> 00:03:18,359 Their timing is excellent and their precision good. 37 00:03:19,310 --> 00:03:22,940 Pick it up, Graceful. 38 00:03:22,950 --> 00:03:24,960 People who don't know how to skate should keep off the ice. 39 00:03:24,961 --> 00:03:27,950 If I had a good teacher like you, maybe I could learn. 40 00:03:33,710 --> 00:03:35,709 Is anyone hurt? 41 00:03:35,710 --> 00:03:37,709 You mean anyone in particular? 42 00:03:37,710 --> 00:03:40,210 The great Don Martin by any chance? 43 00:03:40,220 --> 00:03:41,719 You're always picking on Don. 44 00:03:41,720 --> 00:03:44,469 Oh, he's probably pie-eyed. 45 00:03:44,470 --> 00:03:46,249 The tempo of the game increases 46 00:03:46,250 --> 00:03:48,250 despite the fact that each team is one man short. 47 00:03:48,260 --> 00:03:51,139 I think it's time now to release the players from the penalty box. 48 00:03:51,140 --> 00:03:53,260 The Canadians are making another bid. Rouan has the puck. 49 00:03:53,760 --> 00:03:56,340 He's coming fast. He drives a long shot but misses. 50 00:03:58,730 --> 00:04:00,680 Yes, Martin of the Wildcats and Labadoux of the Seals 51 00:04:01,190 --> 00:04:04,830 are coming back into the game! Now watch the fur fly. 52 00:04:05,320 --> 00:04:08,320 See. He's perfectly all right. 53 00:04:08,330 --> 00:04:10,340 Don't even look at that guy. 54 00:04:10,341 --> 00:04:13,330 Why not? A cat can look at a king. 55 00:04:13,830 --> 00:04:16,830 Well, if he's a king, he's the last of a long line. 56 00:04:16,840 --> 00:04:19,339 Oh, he just hasn't found himself, that's all. 57 00:04:19,340 --> 00:04:22,345 And he can stay lost as far as I'm concerned. 58 00:04:22,346 --> 00:04:25,839 You don't know him. Don Martin can be anything he set his mind to. 59 00:04:25,840 --> 00:04:28,129 All he need is someone to help straighten him out. 60 00:04:28,130 --> 00:04:30,379 You're not applying for the job, I hope. 61 00:04:30,380 --> 00:04:31,879 He hardly knows I'm alive. 62 00:04:31,880 --> 00:04:34,380 No kidding. He's never made a pass at you? 63 00:04:34,390 --> 00:04:35,889 No. Honest, Lonnie. 64 00:04:35,890 --> 00:04:37,400 Come on, Chris, get into your costume. 65 00:04:40,390 --> 00:04:41,889 She doesn't know what a pass is. 66 00:04:41,890 --> 00:04:45,059 She thinks it's a free ticket to a show. 67 00:04:45,060 --> 00:04:48,810 Here comes the Wildcat! It's Don Martin tearing down the ice. 68 00:04:48,820 --> 00:04:51,489 Scattering the Canadians with a body check. Two Seals close in, pow! 69 00:04:51,490 --> 00:04:53,789 His famous trick spills them. 70 00:04:53,790 --> 00:04:56,950 Razzle-dazzle on ice that always seems to work. 71 00:04:57,460 --> 00:04:58,990 Martin's got the puck, he's circling around. 72 00:04:59,490 --> 00:05:02,740 Watch that stick go! He shoots the goal and scores! 73 00:05:05,000 --> 00:05:06,500 And there's the end of the period. 74 00:05:06,890 --> 00:05:09,639 That makes the score Wildcats 2, Seals 1. 75 00:05:09,640 --> 00:05:11,650 Don Martin, coming in from the penalty box 76 00:05:12,140 --> 00:05:14,639 in the last minute of play, broke the tie. 77 00:05:14,640 --> 00:05:17,140 That was an exciting period, ladies and gentleman. 78 00:05:17,150 --> 00:05:19,149 Anything. Anything is liable... Hey, Champ! 79 00:05:19,150 --> 00:05:20,150 ...to happen in this last period. 80 00:05:20,650 --> 00:05:22,150 Bill Topper wants to get one for Korn Krisps. 81 00:05:24,150 --> 00:05:25,899 Hold it around to the front a little more, Don. 82 00:05:25,900 --> 00:05:27,400 - Like this? - That's fine. 83 00:05:27,410 --> 00:05:28,909 Now a nice broad smile. 84 00:05:28,910 --> 00:05:31,700 That's it. Thank you very much. 85 00:05:32,190 --> 00:05:33,660 It's a pleasure. 86 00:05:35,450 --> 00:05:37,790 There's a guy by the name of Buzz Fletcher in the box over there. 87 00:05:37,791 --> 00:05:40,110 Says he's a friend of yours. He wants to see you. 88 00:05:48,260 --> 00:05:50,629 Don. It's good to see you. You haven't slowed up a bit. 89 00:05:50,630 --> 00:05:51,629 Well, you've speeded up yourself. 90 00:05:51,630 --> 00:05:53,760 You never used to pick them that good. 91 00:05:53,770 --> 00:05:56,555 Don't exert yourself, Mr. Martin, I'm his wife. 92 00:05:56,556 --> 00:06:00,550 Oh, I'm sorry, darling. Mrs. Fletcher, the great Don Martin. 93 00:06:00,560 --> 00:06:02,560 Mr. Martin, the great Mrs. Fletcher. 94 00:06:03,060 --> 00:06:05,065 Congratulations, Mrs. Fletcher. 95 00:06:05,066 --> 00:06:09,229 You know that Buzzard here was cut out to make some good woman a husband. 96 00:06:09,230 --> 00:06:10,729 I'm not that good. 97 00:06:10,730 --> 00:06:12,230 It's good to hear you two wisecracking. 98 00:06:12,730 --> 00:06:13,730 I've looked forward to it. 99 00:06:13,740 --> 00:06:15,240 Come on over. There's room for one more. 100 00:06:15,740 --> 00:06:17,250 Oh, I don't mind if I do. 101 00:06:20,240 --> 00:06:22,289 Peanuts! Peanuts! Get a pack of fresh peanuts. 102 00:06:22,290 --> 00:06:26,290 You know, you're not supposed to do this. It's against the rules. 103 00:06:26,300 --> 00:06:28,310 Buzz tells me you were in school together. 104 00:06:28,800 --> 00:06:30,299 I bet he was a whiz with books. 105 00:06:30,300 --> 00:06:31,799 That's right. 106 00:06:31,800 --> 00:06:35,300 He used to work out all the answers and slip them to me. 107 00:06:35,810 --> 00:06:37,820 I had an idea you knew them all. 108 00:06:37,821 --> 00:06:39,339 Ouch. 109 00:06:39,340 --> 00:06:40,840 I'll get some cold drinks. 110 00:06:41,350 --> 00:06:43,349 You better make it Cola, that's the brand I'm supposed to endorse. 111 00:06:43,350 --> 00:06:44,849 Okay. 112 00:06:44,850 --> 00:06:47,349 Oh, thank you. 113 00:06:47,350 --> 00:06:49,850 Here, allow me. I haven't done a thing today. 114 00:06:51,360 --> 00:06:52,859 What about tomorrow? 115 00:06:52,860 --> 00:06:54,859 What about it? 116 00:06:54,860 --> 00:06:57,359 Tomorrow, since you asked, will be like all other days. 117 00:06:57,360 --> 00:06:59,859 Buzz runs a small-time show, on ice. 118 00:06:59,860 --> 00:07:01,329 Yeah. I know. 119 00:07:01,330 --> 00:07:04,330 Nobody knows how sick I am of ice. 120 00:07:04,340 --> 00:07:07,845 Our next stop is Newark and then I think we go west. 121 00:07:07,846 --> 00:07:09,340 In case you're interested. 122 00:07:10,960 --> 00:07:12,460 You don't look neglected. 123 00:07:14,430 --> 00:07:16,340 When I get bored, I go shopping. 124 00:07:18,350 --> 00:07:19,760 Buzz is doing all right, huh? 125 00:07:19,770 --> 00:07:21,280 Sure. Buzz is making money. 126 00:07:21,770 --> 00:07:24,769 In five or six years, if we plan and behave, he'll have a bigger show. 127 00:07:24,770 --> 00:07:27,270 And, then another five-year plan. 128 00:07:27,280 --> 00:07:29,279 A fine, responsible guy. 129 00:07:29,280 --> 00:07:31,779 Something wrong with that? 130 00:07:31,780 --> 00:07:33,279 What do you think? 131 00:07:33,280 --> 00:07:34,779 How should I know? 132 00:07:34,780 --> 00:07:36,780 I've never been responsible. 133 00:07:41,160 --> 00:07:43,159 Well, how are you two getting on? 134 00:07:43,160 --> 00:07:44,159 Marvelously. 135 00:07:44,160 --> 00:07:45,660 He swept me right off my feet. 136 00:07:46,160 --> 00:07:48,159 Ladies and gentlemen, The Crystal Sextets. 137 00:07:48,160 --> 00:07:50,710 Beauty and precision on ice. 138 00:09:17,470 --> 00:09:19,469 Now Chris Linden, our petite star, 139 00:09:19,470 --> 00:09:21,970 to entertain you with an exhibition of free skating. 140 00:12:46,340 --> 00:12:48,840 A sweet little skater. I'd like to see more of her. 141 00:12:49,350 --> 00:12:51,860 Well, I could fix it up for you, Buzz, if the wife doesn't object. 142 00:12:52,350 --> 00:12:54,349 I'd be insanely jealous. 143 00:12:54,350 --> 00:12:57,850 She's only kidding, Don. She knows I mean business. 144 00:12:58,360 --> 00:13:00,359 Yeah. Well, I got to get going. 145 00:13:00,360 --> 00:13:01,865 Nice to see you again, kid. 146 00:13:01,866 --> 00:13:03,859 Fresh roasted peanuts. A nickel a bag. 147 00:13:03,860 --> 00:13:04,860 Goodbye, Mrs. Fletcher. 148 00:13:09,200 --> 00:13:11,699 Great guy. How do you like him? 149 00:13:11,700 --> 00:13:12,700 On ice. 150 00:13:15,570 --> 00:13:18,539 The teams are about ready to start the third and final period. 151 00:13:18,540 --> 00:13:20,539 Here's the face-off. The referee drops the puck. 152 00:13:20,540 --> 00:13:22,040 The Canadian center shoots it to his wingman 153 00:13:22,050 --> 00:13:24,670 and the Wildcats rally their defense. 154 00:13:25,170 --> 00:13:26,169 The Canadians take it away. 155 00:13:26,170 --> 00:13:28,669 Labadoux whirls the puck at mid-ice to Rouan, 156 00:13:28,670 --> 00:13:30,220 who's lining up his sights for a shot. 157 00:13:30,670 --> 00:13:33,419 There it goes! But the Wildcat goalie makes his save! 158 00:13:33,420 --> 00:13:35,889 No score! 159 00:13:35,890 --> 00:13:39,840 Don Martin again has the puck, heading back to the Canadian goal. 160 00:13:39,850 --> 00:13:42,110 A Seal is down. Martin leaps over him! 161 00:13:42,111 --> 00:13:45,480 He's got a lot of drive, this boy Martin. 162 00:13:45,490 --> 00:13:48,000 Martin starts to shoot. And here comes Labadoux! 163 00:13:48,001 --> 00:13:51,739 The Canadian bumps him, and Martin goes down hard. 164 00:13:51,740 --> 00:13:53,770 Oh, brother, that did it. 165 00:13:55,860 --> 00:14:00,199 Looks like a free-for-all. Folks, this is some argument. 166 00:14:01,370 --> 00:14:04,030 Players of both teams are fighting on the ice. 167 00:14:08,960 --> 00:14:11,840 Everybody's mixing it. 168 00:14:11,850 --> 00:14:15,519 Cut it out, you two. In the penalty box! Five minutes. 169 00:14:15,520 --> 00:14:17,019 You didn't see him start it, did you? 170 00:14:17,020 --> 00:14:18,030 I saw plenty. 171 00:14:18,520 --> 00:14:20,800 Oh, you did. Well, maybe you can see this. 172 00:14:21,110 --> 00:14:23,945 Martin lost his temper and hit the referee! 173 00:14:23,946 --> 00:14:25,939 This may make it tough for Martin. 174 00:14:25,940 --> 00:14:29,229 For in anybody's rule books, striking an official is a serious offense. 175 00:14:29,230 --> 00:14:30,860 I didn't see it. What happened? 176 00:14:31,370 --> 00:14:33,869 Gentleman Don just socked the referee right in the puss. 177 00:14:33,870 --> 00:14:35,369 It wasn't his fault. 178 00:14:35,370 --> 00:14:37,369 I guess not. His right hand just went berserk. 179 00:14:37,370 --> 00:14:38,869 The Canadian hit him in the head 180 00:14:38,870 --> 00:14:41,370 and he was just defending himself, that's all. 181 00:14:41,380 --> 00:14:43,379 Hey, girls. Here's your coffee. 182 00:14:43,380 --> 00:14:44,390 What's the matter, Bill? 183 00:14:44,391 --> 00:14:45,880 Gee, you look like a pallbearer. 184 00:14:46,380 --> 00:14:47,829 I feel like the corpse. 185 00:14:47,830 --> 00:14:49,829 They're not going to penalize him, are they? 186 00:14:49,830 --> 00:14:51,330 It could happen, it's a state offense. 187 00:14:51,340 --> 00:14:53,340 It would serve him right if they did. 188 00:14:53,840 --> 00:14:57,219 Someday I'm going to be arrested for murder. 189 00:14:57,220 --> 00:14:58,720 They think they're so smart. 190 00:14:59,730 --> 00:15:02,729 You kind of like him, don't you? 191 00:15:02,730 --> 00:15:05,230 My interest in Mr. Martin is purely professional. 192 00:15:06,730 --> 00:15:08,730 Oh, Miss Linden. 193 00:15:08,740 --> 00:15:09,899 Yes. 194 00:15:09,900 --> 00:15:12,820 A Mr. Fletcher wants to see you in the office. 195 00:15:13,820 --> 00:15:15,320 What does he want? He didn't say. 196 00:15:15,330 --> 00:15:17,329 He just asked me to bring you over. 197 00:15:17,330 --> 00:15:18,750 All right. 198 00:15:22,750 --> 00:15:24,749 May I borrow some of your cream when you're through? 199 00:15:24,750 --> 00:15:26,249 You can buy it in the drug store. 200 00:15:26,250 --> 00:15:27,750 Well, what happened to Chris? 201 00:15:27,760 --> 00:15:30,260 I don't know. She's still outside talking to Bill, isn't she? 202 00:15:36,760 --> 00:15:39,760 I wonder if she... Oh, no she couldn't. 203 00:15:40,270 --> 00:15:41,280 Wonder what, Wilma? 204 00:15:41,770 --> 00:15:43,769 I bet you any money she went over to have it out with that referee. 205 00:15:43,770 --> 00:15:46,269 Oh, you're crazy. Chris is as shy as a mouse. 206 00:15:46,270 --> 00:15:48,270 Not where Don Martin's concerned, she isn't. 207 00:15:48,280 --> 00:15:49,780 If she wanted to get that bozo into heaven, 208 00:15:50,280 --> 00:15:52,790 she'd walk right up and start an argument with Saint Peter. 209 00:15:54,060 --> 00:15:56,560 Girls, I've got great news for you. 210 00:15:56,570 --> 00:15:58,569 This hockey tour winds up in two weeks. 211 00:15:58,570 --> 00:16:00,069 How would you like to keep right on working? 212 00:16:00,070 --> 00:16:01,569 Are you kidding? 213 00:16:01,570 --> 00:16:03,239 I've just had an offer from Buzz Fletcher. 214 00:16:03,240 --> 00:16:05,159 Who? I never heard of him. 215 00:16:05,160 --> 00:16:08,159 You will. He's putting on a new road show and he wants to book us. 216 00:16:08,160 --> 00:16:11,050 Twenty-five weeks guaranteed with maybe more to come. 217 00:16:11,550 --> 00:16:13,049 Really. 218 00:16:13,050 --> 00:16:15,050 We're to be in his office tomorrow morning at 12:00. Okay? 219 00:16:15,550 --> 00:16:16,549 Oh, wow, hey. Swell. That's great. 220 00:16:16,550 --> 00:16:18,550 Are you the little manager! 221 00:16:18,560 --> 00:16:19,560 Boy, I didn't think we were... 222 00:16:20,060 --> 00:16:20,900 How about that? 223 00:16:22,230 --> 00:16:23,229 Don't come in. 224 00:16:23,230 --> 00:16:24,229 We're undressed. 225 00:16:24,230 --> 00:16:26,240 Who is it? It's Bill. 226 00:16:26,241 --> 00:16:27,979 Come in. 227 00:16:27,980 --> 00:16:28,979 Chris? 228 00:16:28,980 --> 00:16:32,930 Chris, it happened. 229 00:16:32,940 --> 00:16:35,909 The Champ's been ruled out of professional hockey. 230 00:16:35,910 --> 00:16:37,410 Don? 231 00:16:37,910 --> 00:16:39,409 You mean for good? 232 00:16:39,410 --> 00:16:40,909 That's it. 233 00:16:40,910 --> 00:16:43,910 But what will he do? He doesn't know any other job. 234 00:16:44,420 --> 00:16:45,920 That's not your funeral. 235 00:17:27,910 --> 00:17:29,210 Champ. 236 00:17:30,710 --> 00:17:32,210 Hey, Champ. 237 00:17:33,710 --> 00:17:35,249 Oh, good morning, William. 238 00:17:35,250 --> 00:17:37,500 Good morning? It's afternoon. 239 00:17:38,890 --> 00:17:41,060 Good afternoon, William. 240 00:17:41,560 --> 00:17:43,850 Would you mind transferring to the bedroom? 241 00:17:43,851 --> 00:17:45,339 I like it here. 242 00:17:45,340 --> 00:17:46,839 Your suit. 243 00:17:46,840 --> 00:17:48,840 Press it some other time. 244 00:17:48,850 --> 00:17:51,910 As a matter of fact, I wanted to deposit it, not press it. 245 00:17:52,400 --> 00:17:54,519 Look, can't you hock a suit that I'm not wearing? 246 00:17:54,520 --> 00:17:57,019 You've only got a couple of street suits left. 247 00:17:57,020 --> 00:18:00,900 You can't wear a tuxedo in the afternoon. Come on, Champ. Come on. 248 00:18:01,910 --> 00:18:02,909 Come on, up. 249 00:18:02,910 --> 00:18:04,910 All right. All right. 250 00:18:15,460 --> 00:18:18,970 You've given this situation a lot of thought, haven't you, Bill? 251 00:18:18,971 --> 00:18:21,459 Well, what have we got left? 252 00:18:21,460 --> 00:18:24,760 Your trophies. Some of them are solid silver. 253 00:18:24,770 --> 00:18:26,769 Oh, now, wait a minute, Bill. 254 00:18:26,770 --> 00:18:28,775 You can sell the Encyclopedia Britannica 255 00:18:28,776 --> 00:18:30,270 and the Harvard Classics first. 256 00:18:32,140 --> 00:18:33,720 I'm sentimental. 257 00:18:34,220 --> 00:18:35,860 Yes, sir. 258 00:18:38,860 --> 00:18:40,280 Sixth Floor. 259 00:18:43,280 --> 00:18:44,780 Which is Mr. Martin's apartment? 260 00:18:44,790 --> 00:18:45,789 Why, it's the last door at the left. 261 00:18:45,790 --> 00:18:47,289 Apartment 6B. 262 00:18:47,290 --> 00:18:48,800 Thanks. 263 00:19:33,920 --> 00:19:34,919 Chris. 264 00:19:34,920 --> 00:19:35,919 Bill. 265 00:19:35,920 --> 00:19:37,419 Did you ring? Yes. 266 00:19:37,420 --> 00:19:38,419 Going down? 267 00:19:38,420 --> 00:19:40,419 Yes. Oh, no. 268 00:19:40,420 --> 00:19:41,420 Is Don at home? 269 00:19:41,430 --> 00:19:42,929 He sure is. 270 00:19:42,930 --> 00:19:43,929 You don't mind coming through the kitchen, do you? 271 00:19:43,930 --> 00:19:46,929 Not at all. 272 00:19:46,930 --> 00:19:50,929 I never use the front door anymore, the way things are. 273 00:19:50,930 --> 00:19:51,930 How are things? 274 00:19:52,440 --> 00:19:53,939 Confidentially, honey, they're putrid. 275 00:19:53,940 --> 00:19:56,445 If it isn't a bill collector, it's a process server. 276 00:19:56,446 --> 00:19:58,939 Sometimes I think I'm just going to give up. 277 00:19:58,940 --> 00:19:59,940 Will you have a cup of coffee? 278 00:20:00,440 --> 00:20:01,440 No, thanks. 279 00:20:06,230 --> 00:20:08,230 Can I peel you an orange? 280 00:20:08,240 --> 00:20:10,239 I don't want a thing, Bill. 281 00:20:10,240 --> 00:20:12,069 I can't believe it. 282 00:20:12,070 --> 00:20:13,069 Believe what? 283 00:20:13,070 --> 00:20:14,069 You're the first woman to come up here 284 00:20:14,070 --> 00:20:15,570 that didn't want something. 285 00:20:15,580 --> 00:20:17,579 Make yourself at home. Thanks. 286 00:20:17,580 --> 00:20:19,090 I'll tell the Champ you're here. 287 00:20:20,800 --> 00:20:24,010 Here you are, Bill. Well, look who's here. 288 00:20:25,050 --> 00:20:27,499 Sure is nice to see you. 289 00:20:27,500 --> 00:20:30,000 I don't know what you'll think of me coming here like this. 290 00:20:30,010 --> 00:20:33,020 Oh, I think it's wonderful. Let's sit down, huh? 291 00:20:34,510 --> 00:20:36,009 I tried telephoning you. 292 00:20:36,010 --> 00:20:37,510 Oh, that. 293 00:20:38,020 --> 00:20:41,525 Well, you see, I had a little misunderstanding with the corporation. 294 00:20:41,526 --> 00:20:42,480 What's on your mind? 295 00:20:42,990 --> 00:20:44,489 No one has heard from you in weeks. 296 00:20:44,490 --> 00:20:47,409 And I couldn't help worrying. Are you all right? 297 00:20:47,410 --> 00:20:48,920 Sure. Don't I look all right? 298 00:20:48,921 --> 00:20:50,409 You look wonderful. 299 00:20:50,410 --> 00:20:51,910 Champ. 300 00:20:53,410 --> 00:20:55,410 Maybe you think I have no business worrying about you. 301 00:20:55,420 --> 00:20:57,919 Oh, Chris. I'm tickled to death to have you worry about me. 302 00:20:57,920 --> 00:21:00,930 You know, down at the arena, many times I've said, that little Chris Linden 303 00:21:00,931 --> 00:21:04,040 can worry better than, than Kreisler can play a violin. 304 00:21:04,540 --> 00:21:05,709 Are you working? 305 00:21:05,710 --> 00:21:07,210 Well, not exactly. But I tried it, though. 306 00:21:07,710 --> 00:21:10,540 I had a job in a department store in sporting goods but... 307 00:21:10,550 --> 00:21:14,049 Don, I know about a job for you. 308 00:21:14,050 --> 00:21:16,800 You do. Well, that's wonderful. Let's celebrate. 309 00:21:18,310 --> 00:21:21,729 Bill. Bring a drink for Chris, and a couple for me. 310 00:21:21,730 --> 00:21:23,229 And take one for yourself. 311 00:21:23,230 --> 00:21:25,229 Right away, Champ. 312 00:21:25,230 --> 00:21:28,360 We're working. When do I start? 313 00:21:42,410 --> 00:21:44,910 How come Buzz is making me this offer? 314 00:21:44,920 --> 00:21:48,925 Well, we've been doing some one-night stands before hitting the big towns 315 00:21:48,926 --> 00:21:51,919 and Buzz has been making some change in the company 316 00:21:51,920 --> 00:21:53,919 and so when I heard about it... 317 00:21:53,920 --> 00:21:57,139 You put in a plug for me, huh? Why? 318 00:21:57,140 --> 00:21:59,140 Because I think you're the most wonderful man 319 00:21:59,150 --> 00:22:02,770 in the whole world on skates. 320 00:22:05,270 --> 00:22:07,900 Look, are you sure you're not falling in love with me? 321 00:22:07,910 --> 00:22:11,489 I don't know. I have never been in love. 322 00:22:11,490 --> 00:22:13,989 You haven't? Well, you don't know what you're missing. 323 00:22:13,990 --> 00:22:16,690 You ought to try it some time. No kidding. 324 00:22:17,080 --> 00:22:17,940 Here we are. 325 00:22:19,530 --> 00:22:20,529 Thanks, Bill. 326 00:22:20,530 --> 00:22:22,530 You're welcome, Champ. 327 00:22:22,540 --> 00:22:25,039 Well, here's looking at you. 328 00:22:25,040 --> 00:22:27,539 Don, you won't drink too much, will you? 329 00:22:27,540 --> 00:22:30,040 Who me? Never touch the filthy stuff. 330 00:22:46,690 --> 00:22:48,190 I've got to be running along. 331 00:22:48,200 --> 00:22:49,449 Okay. 332 00:22:49,450 --> 00:22:50,820 You will see Buzz Fletcher, then? 333 00:22:50,821 --> 00:22:51,810 You bet your life. 334 00:22:54,450 --> 00:22:55,449 Well... 335 00:22:55,450 --> 00:22:56,949 I'll walk you to the elevator. 336 00:22:56,950 --> 00:22:58,450 Don't bother. It's just right down there. 337 00:22:58,460 --> 00:23:00,960 Oh, it's no bother at all, Chris. 338 00:23:06,080 --> 00:23:08,579 Thanks a lot for all your trouble, Chris. 339 00:23:08,580 --> 00:23:10,579 You're a sweet kid. Thanks. 340 00:23:10,580 --> 00:23:12,080 I'm glad you could come. 341 00:23:12,090 --> 00:23:13,590 It's a pleasure. 342 00:23:42,670 --> 00:23:46,589 Well, Mr. Martin, after all these years. 343 00:23:46,590 --> 00:23:50,095 How are you, Mrs. Fletcher? You're looking as young as ever. 344 00:23:50,096 --> 00:23:52,089 Nothing like being a contented wife, is there? 345 00:23:52,090 --> 00:23:54,090 Ask someone who knows. 346 00:23:55,600 --> 00:23:57,099 How has the world been treating you? 347 00:23:57,100 --> 00:23:59,099 Oh, well as I deserve. 348 00:23:59,100 --> 00:24:00,679 In that case, you ought to be on top. 349 00:24:00,680 --> 00:24:02,680 Hey, you're in rare form tonight. 350 00:24:02,690 --> 00:24:05,980 If your husband is half as genial, I might get somewhere. 351 00:24:06,470 --> 00:24:07,970 Oh, could I see him? 352 00:24:08,980 --> 00:24:09,979 Buzz isn't here. 353 00:24:09,980 --> 00:24:10,979 What do you mean he isn't here? 354 00:24:10,980 --> 00:24:12,490 You told me on the phone... 355 00:24:12,491 --> 00:24:15,480 I said, "Come up." Are you sorry? 356 00:24:23,410 --> 00:24:24,709 How about a little drink? 357 00:24:24,710 --> 00:24:26,959 I never take little drinks. 358 00:24:26,960 --> 00:24:28,959 How about a drink? 359 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 Well... 360 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 No. I'm here on business. 361 00:24:33,970 --> 00:24:35,480 Buzz won't be back until 11:00. 362 00:24:35,481 --> 00:24:36,970 Till 11:00? 363 00:24:38,970 --> 00:24:41,970 Wait. That's four hours. 364 00:24:41,980 --> 00:24:43,479 Uh-huh. 365 00:24:43,480 --> 00:24:44,979 Uh-huh. 366 00:24:44,980 --> 00:24:46,980 Gonna have a long wait, aren't you? 367 00:24:50,650 --> 00:24:53,149 Shall I tell Buzz why you called? 368 00:24:53,150 --> 00:24:54,730 If you know, sure, why not? 369 00:24:54,740 --> 00:24:57,750 I do. Chris Linden's been making life miserable for him, 370 00:24:58,240 --> 00:25:00,240 begging a place for you in his new company. 371 00:25:00,740 --> 00:25:01,740 Uh-huh. 372 00:25:01,750 --> 00:25:04,249 If you want the job, you can have it. 373 00:25:04,250 --> 00:25:06,760 Buzz has great confidence in my judgment. 374 00:25:07,750 --> 00:25:09,249 Look, luscious, 375 00:25:09,250 --> 00:25:11,249 it's bad enough having one woman planning out my future, 376 00:25:11,250 --> 00:25:13,250 but I draw the line at two. 377 00:25:13,260 --> 00:25:16,270 When your husband comes home, tell him I was here. That's all. 378 00:25:18,180 --> 00:25:19,690 Don, please. 379 00:25:20,680 --> 00:25:23,179 I thought you had a sense of humor. 380 00:25:23,180 --> 00:25:27,180 I used to have one, but lately it's been taking a terrific kicking around. 381 00:25:27,190 --> 00:25:28,689 Don't go away now. 382 00:25:28,690 --> 00:25:31,189 Wait for Buzz here and we'll all have supper together. 383 00:25:31,190 --> 00:25:33,690 I'm terribly sorry. Forgive me? 384 00:25:36,700 --> 00:25:39,699 It's done. Let's forget it, huh? 385 00:25:39,700 --> 00:25:42,399 You don't need anyone to plug you. 386 00:25:42,400 --> 00:25:44,900 There's no one on ice who can touch Don Martin. 387 00:25:44,910 --> 00:25:46,409 You said it. 388 00:25:46,410 --> 00:25:48,420 I only meant to speak to Buzz. 389 00:25:49,910 --> 00:25:53,409 I hate people who feel sorry for themselves. 390 00:25:53,410 --> 00:25:56,410 Well, the thought of having you along on this tour, 391 00:25:56,420 --> 00:25:58,430 someone at least who speaks my language. 392 00:26:00,420 --> 00:26:01,920 What is your language? 393 00:26:21,160 --> 00:26:22,659 Do you dance? 394 00:26:22,660 --> 00:26:23,820 Do I dance? 395 00:26:23,830 --> 00:26:26,340 When Fred Astaire retires, who's there left but me? 396 00:26:34,120 --> 00:26:35,620 You're a swell guy, Don. 397 00:26:36,120 --> 00:26:38,620 The right woman could make a ten-strike out of you. 398 00:26:42,630 --> 00:26:44,130 I love tweed. 399 00:26:45,630 --> 00:26:47,129 Not too rough? 400 00:26:47,130 --> 00:26:49,130 Who wants everything smooth? 401 00:26:51,140 --> 00:26:52,650 Who wants everything? 402 00:26:53,640 --> 00:26:55,140 You will stay, won't you? 403 00:26:57,640 --> 00:26:59,140 It'll be a pleasure. 404 00:27:09,120 --> 00:27:11,370 "Don Martin, who joined the Fletcher bunch last September, 405 00:27:11,880 --> 00:27:14,920 "wowed a capacity audience in a breathtaking barrel jump. 406 00:27:14,921 --> 00:27:18,379 "In his usual high spirits..." Get that? 407 00:27:18,380 --> 00:27:21,080 "In his usual high spirits, he leaped dizzily over the barrier, 408 00:27:21,590 --> 00:27:23,589 "just grazing the last bottle." 409 00:27:23,590 --> 00:27:26,469 Pardon my slip, I meant barrel. 410 00:27:26,470 --> 00:27:30,090 "Don should develop into a great star if he can manage to stay on his pins." 411 00:27:31,090 --> 00:27:33,090 Poor Chris. Poor nothing. 412 00:27:33,100 --> 00:27:34,599 She makes me sick. 413 00:27:34,600 --> 00:27:36,099 What time is it? 414 00:27:36,100 --> 00:27:38,099 9:45. We'll be late. 415 00:27:38,100 --> 00:27:41,480 You wait here, I'm going to talk to that belle. 416 00:27:41,490 --> 00:27:43,989 How long you gonna keep me doing that fool jump? 417 00:27:43,990 --> 00:27:45,489 What's the matter? Can't you take it? 418 00:27:45,490 --> 00:27:47,910 Sure, I can take it, but you've been having me doing it for an hour here. 419 00:27:51,780 --> 00:27:54,279 Chris! How much longer you gonna be? 420 00:27:54,280 --> 00:27:56,200 I don't know. Why? 421 00:27:57,700 --> 00:28:00,200 We've got a 10:00 appointment at the beauty parlor. 422 00:28:00,210 --> 00:28:02,880 You go ahead. I'll make it as soon as I can. 423 00:28:24,200 --> 00:28:26,199 Good morning, lovely. 424 00:28:26,200 --> 00:28:28,699 That burns me up. 425 00:28:28,700 --> 00:28:30,199 What burns you? Chris. 426 00:28:30,200 --> 00:28:33,700 Wasting her time putting that perennial souse through his paces. 427 00:28:43,420 --> 00:28:46,919 She's a swell kid. She mothers him just like a little hen. 428 00:28:46,920 --> 00:28:48,919 Well, if she's a hen, she's sitting on a bad egg. 429 00:28:48,920 --> 00:28:51,920 And I hope to Pete she doesn't hatch it. 430 00:28:51,930 --> 00:28:54,929 Wilma, don't you ever want to mother anybody? 431 00:28:54,930 --> 00:28:59,520 Bill, when you say "mother," don't put your hand on my knee. 432 00:29:00,020 --> 00:29:03,530 Wilma, please, if I did anything like that, I must have been unconscious. 433 00:29:06,820 --> 00:29:08,820 You are a slave driver. 434 00:29:08,830 --> 00:29:10,829 If you're a slave, don't blame me, 435 00:29:10,830 --> 00:29:12,335 after what happened last night. 436 00:29:12,336 --> 00:29:13,829 I was lit last night. 437 00:29:13,830 --> 00:29:15,329 I wouldn't boast about it. 438 00:29:15,330 --> 00:29:16,829 It was terrible. 439 00:29:16,830 --> 00:29:20,330 I'm not boasting. I made it, didn't I? 440 00:29:20,340 --> 00:29:22,350 By the skin of your feet. 441 00:29:26,840 --> 00:29:28,790 You were watching? 442 00:29:28,800 --> 00:29:34,719 Certainly. I watch you every night. Buzz was furious. Don. 443 00:29:34,720 --> 00:29:39,609 You've got to stop drinking. Suppose Buzz gave you the gate? 444 00:29:39,610 --> 00:29:42,620 Well, if he does, I'll get a job some other place. 445 00:29:42,621 --> 00:29:44,270 Doing what? 446 00:29:44,280 --> 00:29:46,785 If you keep this up, nobody in the sporting world 447 00:29:46,786 --> 00:29:48,700 will even so much as look at you. 448 00:29:54,700 --> 00:29:57,200 You know, Chris, I never met a girl like you. 449 00:29:58,210 --> 00:29:59,720 What do you mean by that? 450 00:29:59,721 --> 00:30:03,790 Well, I mean you're different from the women I've known. 451 00:30:03,800 --> 00:30:07,810 I'd like to know how. Is anything wrong with my face? 452 00:30:08,800 --> 00:30:10,300 No, Chris, it's a very sweet face. 453 00:30:10,800 --> 00:30:11,800 Then why insult me? 454 00:30:11,810 --> 00:30:15,809 I'm not insulting you. I'm paying you a compliment. 455 00:30:15,810 --> 00:30:19,810 What I mean is, if a fella was thinking about settling down, 456 00:30:21,310 --> 00:30:23,260 you're the kind of girl he'd pick. 457 00:30:24,270 --> 00:30:27,019 Are you asking me to marry you? 458 00:30:27,020 --> 00:30:29,019 Sort of. 459 00:30:29,020 --> 00:30:30,400 What do you mean, sort of? 460 00:30:30,410 --> 00:30:32,909 Well, I mean, 461 00:30:32,910 --> 00:30:35,940 I think you might be very good for me. 462 00:30:35,950 --> 00:30:39,460 Well, you might be very good for me. 463 00:30:41,450 --> 00:30:44,449 This is a fine way to propose to a girl, isn't it? 464 00:30:44,450 --> 00:30:45,950 I agree with you. 465 00:30:46,870 --> 00:30:49,959 However, if you feel like you can't get... 466 00:30:49,960 --> 00:30:51,460 Don. 467 00:31:09,810 --> 00:31:11,810 Honey, you sure can roast a wicked weenie. 468 00:31:11,820 --> 00:31:14,819 And this coffee. Oh, brother, a kiss and a promise. 469 00:31:14,820 --> 00:31:16,819 Did you really enjoy it? 470 00:31:16,820 --> 00:31:19,069 Look, nothing but dregs. 471 00:31:19,070 --> 00:31:21,569 No, I mean the whole afternoon? 472 00:31:21,570 --> 00:31:24,070 You haven't heard me belly-aching, have you? 473 00:31:24,080 --> 00:31:26,579 See the point is, I'm a city kid. City-born and city-bred. 474 00:31:26,580 --> 00:31:28,579 And to me picnics used to be a pain in the neck, 475 00:31:28,580 --> 00:31:30,579 along with a couple of other things. 476 00:31:30,580 --> 00:31:32,580 Like getting married, for instance? 477 00:31:32,590 --> 00:31:36,095 Well, I never thought you'd be a pain in the neck but... 478 00:31:36,096 --> 00:31:37,589 You were scared, though. 479 00:31:37,590 --> 00:31:40,090 When the minister said, "Will you take this woman?" 480 00:31:40,590 --> 00:31:42,090 you said, "Sure." 481 00:31:42,600 --> 00:31:44,099 Well, that shows I meant it. 482 00:31:44,100 --> 00:31:48,610 And when it came to putting on the ring, I almost had to support you. 483 00:31:50,600 --> 00:31:53,600 Look, I always say, if a wife can't support her husband, 484 00:31:53,610 --> 00:31:56,030 then she hasn't any right getting married. 485 00:32:00,280 --> 00:32:03,779 I love it. It's the most beautiful ring in the world. 486 00:32:03,780 --> 00:32:05,780 Well, it's the best I can afford right now. 487 00:32:05,790 --> 00:32:08,795 But someday, I'll give you one that'll knock your eye out. 488 00:32:08,796 --> 00:32:10,289 Look at that thing of beauty. 489 00:32:10,290 --> 00:32:13,290 If Oscar of the Waldorf could see that, he'd eat his heart out. 490 00:32:13,790 --> 00:32:16,680 Come on, let's get the mustard. And, now for the bun. 491 00:32:18,680 --> 00:32:21,680 There you are. It's hot. Watch it. 492 00:32:32,700 --> 00:32:34,979 Don, suppose I hadn't met you. 493 00:32:34,980 --> 00:32:37,060 I might have married a traveling salesman. 494 00:32:37,070 --> 00:32:40,075 You married a traveling skater instead. What's the difference? 495 00:32:40,076 --> 00:32:42,569 This way, we can always be together. 496 00:32:42,570 --> 00:32:46,909 We'll stay with Buzz for a while and one day we'll have our own show. 497 00:32:46,910 --> 00:32:50,410 Featuring the superstars of ice, Don and Chris. 498 00:32:50,910 --> 00:32:52,410 Uh-uh. 499 00:32:52,920 --> 00:32:54,419 Chris and Don. 500 00:32:54,420 --> 00:32:57,469 All right, you can have it your own way. 501 00:32:57,470 --> 00:33:01,550 Oh, Don, we're going to have such a lot of fun together. 502 00:33:01,560 --> 00:33:06,015 You know, I'm just beginning to realize how much I've been missing. 503 00:33:06,016 --> 00:33:08,510 From now on, I'm making up for lost time. 504 00:33:11,020 --> 00:33:13,019 Don. What's the matter? 505 00:33:13,020 --> 00:33:15,019 What will people think? 506 00:33:15,020 --> 00:33:17,019 Well, for one thing, they might think we're married. 507 00:33:17,020 --> 00:33:18,519 How would they know? 508 00:33:18,520 --> 00:33:20,520 In some countries they'd know. 509 00:33:20,530 --> 00:33:22,029 How? 510 00:33:22,030 --> 00:33:23,040 Well, in some countries they'd know when a man's married 511 00:33:23,041 --> 00:33:27,529 because if he loves his wife, he beats her. 512 00:33:27,530 --> 00:33:29,500 How would you like a good beating, Mrs. Martin? 513 00:33:30,950 --> 00:33:31,950 You have to catch me first. 514 00:33:31,960 --> 00:33:33,460 A challenge. 515 00:33:36,040 --> 00:33:38,539 Just a minute, lady. Take that and that. 516 00:33:38,540 --> 00:33:40,759 Hey, what's the big idea? 517 00:33:40,760 --> 00:33:43,129 You keep out of this. I'm his wife. 518 00:33:43,130 --> 00:33:45,049 Yeah, but he was socking you. 519 00:33:45,050 --> 00:33:48,380 So what? Husband's got to have some fun. Come on, honey. 520 00:34:17,880 --> 00:34:19,380 Who's on your mind? 521 00:34:20,890 --> 00:34:22,400 You, darling, who else? 522 00:34:25,390 --> 00:34:27,389 No kidding. 523 00:34:27,390 --> 00:34:29,390 I think about you all day long. 524 00:34:35,400 --> 00:34:37,400 I wonder if you're as happy as I am. 525 00:34:38,400 --> 00:34:39,400 Of course. 526 00:34:44,080 --> 00:34:45,579 Lately... 527 00:34:45,580 --> 00:34:48,079 Lately, I've had the feeling that maybe you aren't happy. 528 00:34:48,080 --> 00:34:49,580 Or am I dreaming? 529 00:34:50,080 --> 00:34:51,410 You're dreaming. 530 00:34:52,420 --> 00:34:54,419 Look, Gale. 531 00:34:54,420 --> 00:34:57,090 Has anything happened between you and Don? 532 00:34:58,090 --> 00:35:00,620 What do you mean, has anything happened? 533 00:35:01,130 --> 00:35:02,440 A misunderstanding or something? 534 00:35:03,800 --> 00:35:06,429 Certainly not. Why do you ask that? 535 00:35:06,430 --> 00:35:09,930 I was so certain that you two would get on together. 536 00:35:09,940 --> 00:35:11,939 We'd have fun on this tour. 537 00:35:11,940 --> 00:35:13,950 We did for a while. And then... 538 00:35:13,951 --> 00:35:15,939 And then Don got married. 539 00:35:15,940 --> 00:35:17,439 Well, honey, you and I are married 540 00:35:17,440 --> 00:35:20,940 and we still manage to have fun with other people. 541 00:35:21,450 --> 00:35:24,960 Darling, women do differ, if you don't mind. 542 00:35:25,450 --> 00:35:28,950 Chris is sweet, but she has a very jealous nature. 543 00:35:28,960 --> 00:35:32,970 She can't bear it if Don as much as looks at another woman. 544 00:35:33,460 --> 00:35:36,459 Don likes me, as you very well know. 545 00:35:36,460 --> 00:35:38,459 I saw trouble brewing, that's why I stopped 546 00:35:38,460 --> 00:35:41,379 those midnight suppers and card games. 547 00:35:41,380 --> 00:35:44,380 I'm not the sort of woman to make trouble between man and wife. 548 00:35:47,220 --> 00:35:48,469 Come in. 549 00:35:48,470 --> 00:35:49,759 Not the Buzz Fletcher? 550 00:35:49,760 --> 00:35:52,170 Jack Weimar. You old horse thief. 551 00:35:52,180 --> 00:35:54,190 Beautiful. How are you? 552 00:35:55,180 --> 00:35:57,679 You smell just like my wife. 553 00:35:57,680 --> 00:35:59,180 Where'd you get on? Chicago. 554 00:35:59,190 --> 00:36:01,189 Been scouting talent for my new Ice Fantasies. 555 00:36:01,190 --> 00:36:03,195 You steal any of mine, you'll pay for it. 556 00:36:03,196 --> 00:36:06,689 If you got anything worth stealing, I'd be glad to. 557 00:36:06,690 --> 00:36:08,489 What's this I hear about Don Martin? 558 00:36:08,490 --> 00:36:09,990 I don't know. What have you heard? 559 00:36:10,000 --> 00:36:12,540 He staged a comeback. Developed into a great attraction. 560 00:36:12,541 --> 00:36:14,029 All true, Jack. 561 00:36:14,030 --> 00:36:15,029 How's his conduct? 562 00:36:15,030 --> 00:36:16,530 Couldn't be better. 563 00:36:16,540 --> 00:36:17,539 Any trouble backstage? 564 00:36:17,540 --> 00:36:19,425 Greatest guy in the world. 565 00:36:19,426 --> 00:36:20,919 Who rations his bourbon? 566 00:36:20,920 --> 00:36:22,420 He's on the wagon. 567 00:36:22,430 --> 00:36:24,929 Sounds like he's gone to glory. 568 00:36:24,930 --> 00:36:27,350 Why don't you play square with Jack? 569 00:36:27,850 --> 00:36:28,849 How do you mean, Gale? 570 00:36:28,850 --> 00:36:30,855 Tell him about the times Don's been tight. 571 00:36:30,856 --> 00:36:33,849 But, darling, he never missed a performance. 572 00:36:33,850 --> 00:36:38,189 Anybody but a softy like you would have fired him long ago. 573 00:36:38,190 --> 00:36:41,470 But that all happened before he married Chris Linden. 574 00:36:41,480 --> 00:36:42,899 Who's she? 575 00:36:42,900 --> 00:36:43,899 One of the girls in our show. 576 00:36:43,900 --> 00:36:45,399 As fine a kid as you'd hope to meet. 577 00:36:45,400 --> 00:36:48,369 She's made a man out of Don and he's crazy about her. 578 00:36:48,370 --> 00:36:50,369 How long do you think that'll last? 579 00:36:50,370 --> 00:36:52,370 After it's over, he'll be the same old Don again. 580 00:36:52,870 --> 00:36:55,119 Mark my words. 581 00:36:55,120 --> 00:36:57,910 All right, Buzz, what's this all about? Now, come clean. 582 00:36:58,410 --> 00:37:01,129 I tell you, Jack, it's only happened once since he's started to work for me. 583 00:37:01,130 --> 00:37:03,129 Once is too often. Come in. 584 00:37:03,130 --> 00:37:05,410 Telegram for you, Mr. Weimar. 585 00:37:06,420 --> 00:37:08,219 Here. 586 00:37:08,220 --> 00:37:09,720 Thank you, sir. 587 00:37:10,220 --> 00:37:11,219 Forget everything we've said. 588 00:37:11,220 --> 00:37:13,220 See the show tonight and judge for yourself. 589 00:37:13,230 --> 00:37:15,740 The boy's great, believe me. I'd like to see him get a chance. 590 00:37:15,741 --> 00:37:17,729 All right, I will. 591 00:37:17,730 --> 00:37:20,229 Excuse me, folks. I've got to answer this. 592 00:37:20,230 --> 00:37:22,230 See you later, Buzz. So long, Jack. 593 00:37:22,240 --> 00:37:23,239 Goodbye, beautiful. 594 00:37:23,240 --> 00:37:24,740 So long, Jack. 595 00:37:28,240 --> 00:37:29,740 I'll go tell the kids. 596 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 Lean over, honey. 597 00:37:50,760 --> 00:37:52,260 Thanks, dear. 598 00:37:53,380 --> 00:37:55,799 Marriage is a wonderful institution, isn't it? 599 00:37:55,800 --> 00:37:57,630 You ain't kidding. It really is. 600 00:37:57,640 --> 00:37:59,150 Dollar says he makes it. 601 00:37:59,640 --> 00:38:00,639 I'll take that. 602 00:38:00,640 --> 00:38:02,639 Excuse me, fellas. 603 00:38:02,640 --> 00:38:04,639 Hey, Don, I've got some good news. 604 00:38:04,640 --> 00:38:06,140 Hello, Buzz. Jack Weimar's on the train. 605 00:38:06,150 --> 00:38:08,309 He's scouting talent for his new Ice Fantasies. 606 00:38:08,310 --> 00:38:09,810 Got his eye on one of the members of our troop. 607 00:38:09,820 --> 00:38:11,490 No kidding? And you're it. 608 00:38:11,491 --> 00:38:12,980 Don. 609 00:38:12,990 --> 00:38:13,989 Now, you wouldn't kid a guy, would you? 610 00:38:13,990 --> 00:38:16,050 Never been more serious in my life. 611 00:38:16,051 --> 00:38:18,700 Don. You're gonna be a star. 612 00:38:18,710 --> 00:38:20,220 I told you they couldn't keep you down. 613 00:38:20,221 --> 00:38:23,660 You'll be as great as Heifetz, or Dinah Shore. 614 00:38:24,660 --> 00:38:25,660 But wait a minute, if he gets the job... 615 00:38:25,670 --> 00:38:28,169 That's fine, but what about Chris? 616 00:38:28,170 --> 00:38:30,175 What do you mean, "What about Chris?" 617 00:38:30,176 --> 00:38:32,500 I mean, what's Jack Weimar gonna do about you? 618 00:38:33,010 --> 00:38:35,509 Who cares? He's going to make a star out of Don. 619 00:38:35,510 --> 00:38:37,229 Isn't that enough? No, it isn't. 620 00:38:37,230 --> 00:38:39,015 You can skate rings around that dope. 621 00:38:39,016 --> 00:38:41,390 And don't you call my husband a dope. 622 00:38:41,400 --> 00:38:43,905 I'll call that bruiser anything I like. 623 00:38:43,906 --> 00:38:46,400 You call him a dope and you'll live to regret it. 624 00:38:48,400 --> 00:38:49,900 Dope. 625 00:38:49,910 --> 00:38:53,415 Now, ladies, please. Just a minute. Chris, what is all this? 626 00:38:53,416 --> 00:38:56,909 She's squawking because he's giving you the opportunity. 627 00:38:56,910 --> 00:38:59,949 So that's it, huh, Wilma? Well, look, you can relax. 628 00:38:59,950 --> 00:39:03,449 From now on, no matter what happens, rise or fall, up or down, 629 00:39:03,450 --> 00:39:06,950 it's still gonna be Chris and Don. Is that right? 630 00:39:06,960 --> 00:39:08,959 Whatever you say, honey. 631 00:39:08,960 --> 00:39:10,509 See? 632 00:39:10,510 --> 00:39:13,009 Now, listen, everybody. 633 00:39:13,010 --> 00:39:15,509 Rehearsal-call at 1:30. 634 00:39:15,510 --> 00:39:18,510 With Jack Weimar out front, you'll all want to be on your toes. 635 00:39:18,520 --> 00:39:21,525 Rehearsal at 1:30 at the Sirocco for everybody. 636 00:39:21,526 --> 00:39:22,519 We'll be there. 637 00:39:22,520 --> 00:39:24,020 Don't worry. 638 00:39:24,520 --> 00:39:25,720 Buzz. Yeah? 639 00:39:25,730 --> 00:39:28,229 I couldn't have the afternoon off, could I? 640 00:39:28,230 --> 00:39:29,240 What for? 641 00:39:29,730 --> 00:39:30,729 Well, I got a little something I wanna do. 642 00:39:30,730 --> 00:39:32,229 Couldn't wait until tomorrow? 643 00:39:32,230 --> 00:39:33,730 No, this can't wait. 644 00:39:34,230 --> 00:39:35,229 Okay. 645 00:39:35,230 --> 00:39:36,530 Thanks, Buzz. 646 00:39:36,540 --> 00:39:39,119 But don't go overboard. 647 00:39:39,120 --> 00:39:42,239 Buzz is going to give me the afternoon off. I got a little errand to do. 648 00:39:42,240 --> 00:39:44,320 When you've done your errand, you jump into bed, 649 00:39:44,330 --> 00:39:45,999 because you have to be in great form tonight. 650 00:39:46,000 --> 00:39:47,999 Don't you worry about me. 651 00:39:48,000 --> 00:39:50,140 I'll be so good tonight, you'll be saying, "Who is that guy?" 652 00:40:03,680 --> 00:40:05,679 That's the one I like. I think it's a lily. 653 00:40:05,680 --> 00:40:06,679 Lilies come high, boy. 654 00:40:06,680 --> 00:40:08,679 You better stick to sweet peas. 655 00:40:08,680 --> 00:40:10,180 May I speak to the manager, please? 656 00:40:10,190 --> 00:40:11,690 Certainly. Thank you. 657 00:40:15,690 --> 00:40:17,690 You're not thinking of buying that ring? 658 00:40:18,190 --> 00:40:19,190 Sure, why not? 659 00:40:19,200 --> 00:40:21,199 With what, may I inquire? 660 00:40:21,200 --> 00:40:22,200 With money. 661 00:40:23,200 --> 00:40:24,699 How much have you got on you? 662 00:40:24,700 --> 00:40:27,199 Three hundred and it's going to stay on me. 663 00:40:27,200 --> 00:40:28,699 I got 500. Let's get out of here, Champ. 664 00:40:28,700 --> 00:40:31,700 Look, will you sit down and stop worrying. 665 00:40:32,210 --> 00:40:33,715 Bill, I'm doing this for a reason. 666 00:40:33,716 --> 00:40:35,709 When Chris and I were married, 667 00:40:35,710 --> 00:40:39,710 I promised her that some day I'd buy her a ring that would knock her eye out. 668 00:40:40,720 --> 00:40:41,549 This is it. 669 00:40:41,550 --> 00:40:43,049 All right, mathematician. 670 00:40:43,050 --> 00:40:45,049 With your five and my three that makes eight. 671 00:40:45,050 --> 00:40:47,439 Where you gonna dig up the rest of the dough? 672 00:40:47,440 --> 00:40:48,940 Out of your head, I suppose. 673 00:40:51,640 --> 00:40:55,059 Well, Jack Weimar's engaging me for his Ice Fantasies, right? 674 00:40:55,060 --> 00:40:57,060 So what? So all I gotta do 675 00:40:57,070 --> 00:41:00,575 is mention Weimar's name. His name is like, how shall I say... 676 00:41:00,576 --> 00:41:02,069 Why don't you say "Jack Weimar"? 677 00:41:02,070 --> 00:41:03,569 Jack Weimar. 678 00:41:03,570 --> 00:41:06,070 You're not expecting him to pay for the surplus, are you? 679 00:41:06,080 --> 00:41:09,579 I'm buying this ring myself, on the installment plan. 680 00:41:09,580 --> 00:41:10,579 For the rest of your life. 681 00:41:10,580 --> 00:41:12,079 So what? 682 00:41:12,080 --> 00:41:14,580 A good guy like me is bound to die young. 683 00:41:18,000 --> 00:41:18,999 Gentlemen, you wished to see me? 684 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 Yes, sir. 685 00:41:20,510 --> 00:41:21,509 I'm interested in this ring here. 686 00:41:21,510 --> 00:41:23,015 A very beautiful ring. 687 00:41:23,016 --> 00:41:25,010 Any friend of yours would be proud to wear it. 688 00:41:25,510 --> 00:41:27,509 Well, the friend I want it for happens to be my wife. 689 00:41:27,510 --> 00:41:29,009 I beg your pardon. That's all right. 690 00:41:29,010 --> 00:41:31,010 This is one of the most exquisite emeralds we've ever had... 691 00:41:31,020 --> 00:41:34,030 You don't have to sell the ring to me, mister, it's already sold. 692 00:41:34,520 --> 00:41:36,520 Now, look, my name is Don Martin and I work for Jack Weimar, 693 00:41:37,020 --> 00:41:38,519 and I've got $800 694 00:41:38,520 --> 00:41:40,820 and I figure that if I can give you so much a week for say... 695 00:41:46,330 --> 00:41:50,280 Calling Mr. Black. Calling Mr. Black. 696 00:41:50,290 --> 00:41:53,680 Calling Mr. Black. Calling Mr. Black. 697 00:41:57,180 --> 00:41:58,180 That's all, Mrs. Fletcher. 698 00:41:58,680 --> 00:42:00,179 Thank you. 699 00:42:00,180 --> 00:42:02,180 Would you give me the number of Mr. Don Martin's room, please? 700 00:42:02,520 --> 00:42:04,435 He's not in, Mrs. Fletcher. 701 00:42:04,436 --> 00:42:05,930 I don't think he'll be long. 702 00:42:05,940 --> 00:42:08,939 He left word he'd be back in an hour, in case anyone called. 703 00:42:08,940 --> 00:42:09,950 Thank you. 704 00:42:29,210 --> 00:42:32,500 Don. Playing hooky, eh? 705 00:42:33,380 --> 00:42:34,659 Why aren't you at rehearsal? 706 00:42:34,660 --> 00:42:36,079 Buzz gave me the afternoon off. 707 00:42:36,080 --> 00:42:37,579 I had a little errand to do. 708 00:42:37,580 --> 00:42:39,130 I hope it was a nice one. 709 00:42:39,640 --> 00:42:41,639 Can you keep a secret? 710 00:42:41,640 --> 00:42:43,650 The Sphinx is my blood cousin. 711 00:42:47,640 --> 00:42:49,140 I just bought Chris a ring. 712 00:42:49,150 --> 00:42:52,149 Don, how lovely. Could I see it? 713 00:42:52,150 --> 00:42:54,660 Well, I don't have it on me. They're looking me up in Who's Who, 714 00:42:54,661 --> 00:42:56,649 that's liable to take quite a while, you know. 715 00:42:56,650 --> 00:42:59,150 Chris will be delighted. 716 00:42:59,160 --> 00:43:00,160 You've made her very happy, Don. 717 00:43:00,660 --> 00:43:02,665 I'm terribly glad for you both. 718 00:43:02,666 --> 00:43:04,659 You'll forgive me, won't you? 719 00:43:04,660 --> 00:43:06,159 For what? 720 00:43:06,160 --> 00:43:08,659 For being a pessimist about you two. 721 00:43:08,660 --> 00:43:11,079 Well, I didn't know you had been. 722 00:43:11,080 --> 00:43:15,080 I was afraid after the "new" wore off that you'd resent being tied down. 723 00:43:15,090 --> 00:43:18,089 And, even, maybe turn to someone else. 724 00:43:18,090 --> 00:43:20,170 You've never been so wrong. 725 00:43:20,180 --> 00:43:25,099 Marrying Chris was the finest thing I've ever done in my no-good life. 726 00:43:25,100 --> 00:43:29,799 It was, Don. I see that now. That's why I asked you to forgive me. 727 00:43:29,800 --> 00:43:31,799 Okay, you're forgiven. 728 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 Well... Well, don't hurry off. 729 00:43:33,810 --> 00:43:36,320 I haven't even had a chance yet to congratulate you on your good luck. 730 00:43:36,321 --> 00:43:37,810 Well, I haven't got the job yet. 731 00:43:38,310 --> 00:43:39,310 Of course you have. 732 00:43:39,810 --> 00:43:42,309 What do you suppose Jack Weimar got on in Chicago for? 733 00:43:42,310 --> 00:43:45,810 Tonight, you'll be signing on the dotted line. 734 00:43:45,820 --> 00:43:47,830 Won't seem quite the same with you and Chris gone. 735 00:43:47,831 --> 00:43:50,819 We'll miss you both, but it's wonderful to see you getting this break. 736 00:43:50,820 --> 00:43:52,489 Thank you. 737 00:43:52,490 --> 00:43:55,070 I think it calls for a little drink, don't you? 738 00:43:56,080 --> 00:43:58,879 I think maybe it does, it does. 739 00:43:58,880 --> 00:44:00,879 Only, I really should be getting upstairs. 740 00:44:00,880 --> 00:44:04,999 Just a little one, for old times' sake and the big new deal. 741 00:44:05,000 --> 00:44:07,500 I told you once before, I never take little drinks. 742 00:44:07,510 --> 00:44:10,515 You will today. You've got momma to look after you. 743 00:44:10,516 --> 00:44:14,560 There's a cozy little place around the corner, the Paradise. 744 00:44:53,890 --> 00:44:55,390 Oh, Don. 745 00:45:11,290 --> 00:45:12,380 Come in. 746 00:45:14,370 --> 00:45:15,869 Buzz, have you seen Don? 747 00:45:15,870 --> 00:45:17,370 I haven't seen anybody. 748 00:45:17,380 --> 00:45:19,379 I just got here myself. Isn't he in his room? 749 00:45:19,380 --> 00:45:20,879 No. 750 00:45:20,880 --> 00:45:23,879 He said he was going to do an errand and come straight back here for a nap, 751 00:45:23,880 --> 00:45:25,880 but his bed hasn't been slept in. 752 00:45:26,390 --> 00:45:27,890 That's funny. 753 00:45:30,390 --> 00:45:32,389 What was this errand he was going to do? 754 00:45:32,390 --> 00:45:33,890 I tried to get him to tell me, 755 00:45:34,390 --> 00:45:35,890 but he was very mysterious about it. 756 00:45:36,400 --> 00:45:38,399 I wish now I'd made him come to that rehearsal. 757 00:45:38,400 --> 00:45:41,405 Every time I disobey one of my hunches, something goes wrong. 758 00:45:41,406 --> 00:45:44,399 Buzz, you don't think anything has happened, do you? 759 00:45:44,400 --> 00:45:47,900 I don't know, but we'll soon find out. 760 00:45:47,910 --> 00:45:50,330 I'll call Bill and have him get on Don's trail. 761 00:46:00,450 --> 00:46:03,450 Chris, don't worry. Bill will find him. 762 00:46:03,460 --> 00:46:05,459 He must have had an accident. 763 00:46:05,460 --> 00:46:07,965 He knew tonight was his big chance. 764 00:46:07,966 --> 00:46:09,959 Something terrible must have happened. 765 00:46:09,960 --> 00:46:10,959 Don't get yourself in a stew. 766 00:46:10,960 --> 00:46:13,879 You'll be crying in a minute and spoil your makeup. 767 00:46:13,880 --> 00:46:16,880 Yes, but it's nearly 9:00 and still he isn't here. 768 00:46:16,890 --> 00:46:18,889 If we only knew something. 769 00:46:22,810 --> 00:46:23,815 Hello, Wilma. Hello. 770 00:46:23,816 --> 00:46:26,309 Hello, Chris. What's this I hear about Don? 771 00:46:26,310 --> 00:46:27,809 He has disappeared. 772 00:46:27,810 --> 00:46:31,810 Don't be absurd, darling. People just don't disappear. 773 00:46:31,820 --> 00:46:33,830 Buzz has telephoned every hospital in town. 774 00:46:34,320 --> 00:46:35,820 He's even called the police department. 775 00:46:36,320 --> 00:46:38,319 Nobody knows a thing and I'm almost crazy. 776 00:46:38,320 --> 00:46:40,320 Don't get yourself too upset. 777 00:46:40,330 --> 00:46:42,329 No news is good news, you know. 778 00:46:42,330 --> 00:46:43,840 But nobody's seen him all afternoon. 779 00:46:43,841 --> 00:46:46,329 I saw him this afternoon, about 2:00. 780 00:46:46,330 --> 00:46:47,999 Where? 781 00:46:48,000 --> 00:46:50,719 I was in the lobby reading my mail when he passed through. 782 00:46:50,720 --> 00:46:52,419 Where was he going? 783 00:46:52,420 --> 00:46:54,839 I'm sorry, dear, but I forgot to ask him. 784 00:46:56,180 --> 00:46:57,100 Come in. 785 00:47:02,100 --> 00:47:03,610 Buzz, have you heard anything? 786 00:47:03,611 --> 00:47:04,599 He's here. 787 00:47:04,600 --> 00:47:05,599 Where? 788 00:47:05,600 --> 00:47:07,099 His dressing room. 789 00:47:07,100 --> 00:47:08,099 Not now, Chris. 790 00:47:08,100 --> 00:47:09,099 Why not? 791 00:47:09,100 --> 00:47:10,600 You want him to go on, don't you? 792 00:47:10,610 --> 00:47:12,109 Of course I do. 793 00:47:12,110 --> 00:47:14,620 Then give him a chance to get his makeup on. 794 00:47:17,610 --> 00:47:20,610 You're not fooling me? Are you sure he's all right? 795 00:47:20,620 --> 00:47:23,130 Absolutely. He just had too much to drink. 796 00:47:23,620 --> 00:47:26,120 Bill's pulling him together now. He'll be all right. 797 00:47:28,960 --> 00:47:30,429 Come on, Wilma, we're on. 798 00:47:30,430 --> 00:47:32,429 Okay. See you later, baby. 799 00:47:32,430 --> 00:47:34,440 Excuse me, Buzz. Okay. 800 00:47:39,940 --> 00:47:42,950 Well, I have to go out front and see the show with Jack Weimar. 801 00:47:43,440 --> 00:47:44,439 Staying here, darling? 802 00:47:44,440 --> 00:47:45,439 For a while. 803 00:47:45,440 --> 00:47:46,939 Honey, you got a match? 804 00:47:46,940 --> 00:47:48,440 Yeah, I think so. 805 00:47:49,450 --> 00:47:50,950 Here you are. Thank you. 806 00:48:03,460 --> 00:48:04,989 Where did they find him? 807 00:48:04,990 --> 00:48:06,990 The Paradise Bar. 808 00:48:21,590 --> 00:48:23,140 What's the matter, Buzz? 809 00:48:23,150 --> 00:48:26,649 Nothing's the matter. I... 810 00:48:26,650 --> 00:48:30,650 I was just thinking maybe I better go down and see how Don's making out. 811 00:48:33,160 --> 00:48:34,660 I'll go with you. 812 00:48:37,410 --> 00:48:38,409 Please, no. Come on, straighten up. 813 00:48:38,410 --> 00:48:39,409 Straighten up, come on. 814 00:48:39,410 --> 00:48:40,909 Go away, will you? 815 00:48:40,910 --> 00:48:42,409 You've got to cut the ice in 15 minutes. 816 00:48:42,410 --> 00:48:43,910 I'll cut your throat if you don't leave me alone. 817 00:48:43,920 --> 00:48:46,419 Come on, this is no time to be comic. 818 00:48:46,420 --> 00:48:48,419 I'll get you some coffee before you go on, you'll be all right. 819 00:48:48,420 --> 00:48:49,919 I need more than coffee. 820 00:48:49,920 --> 00:48:51,420 All right. Come on. 821 00:48:52,420 --> 00:48:53,920 Don. Are you all right? 822 00:48:54,430 --> 00:48:55,929 Of course I'm all right. 823 00:48:55,930 --> 00:48:57,435 Is there anything I can do for you? 824 00:48:57,436 --> 00:48:59,429 Yeah, there's something you can do. 825 00:48:59,430 --> 00:49:02,930 You can get out of here and stay out. And take your friends with you. 826 00:49:04,440 --> 00:49:06,310 Is that any way to talk to Chris? 827 00:49:07,310 --> 00:49:08,809 Well, that's one way. 828 00:49:08,810 --> 00:49:09,815 Well, I don't like it. 829 00:49:09,816 --> 00:49:11,809 What are you doing? Trying to start something? 830 00:49:11,810 --> 00:49:14,309 This is one thing I didn't start, Mr. Smart Guy, 831 00:49:14,310 --> 00:49:16,310 but I'm going to finish it. 832 00:49:16,320 --> 00:49:19,319 And that's not just idle conversation, either. 833 00:49:19,320 --> 00:49:21,205 Take that outfit off and get out of here. 834 00:49:21,206 --> 00:49:23,289 Look, I'm going on with my act. 835 00:49:23,290 --> 00:49:24,789 Or didn't I tell you? 836 00:49:24,790 --> 00:49:26,289 Do as Buzz tells you. 837 00:49:26,290 --> 00:49:27,789 You're not in any condition to go on. 838 00:49:27,790 --> 00:49:29,790 Look, you two kibitzers, I know what I can do. 839 00:49:30,300 --> 00:49:32,299 You might have an accident. Please. 840 00:49:32,300 --> 00:49:34,805 Don't argue with a crazy fool, Chris. 841 00:49:34,806 --> 00:49:37,130 He says he's going on, and I say he isn't. 842 00:49:37,140 --> 00:49:39,140 And I say he is. 843 00:49:40,890 --> 00:49:41,750 Don. 844 00:49:44,340 --> 00:49:45,420 Bill. 845 00:49:45,430 --> 00:49:46,929 He's all right, honey. 846 00:49:46,930 --> 00:49:48,929 He just knocked himself out. I'll take care of him. 847 00:49:48,930 --> 00:49:51,429 Bill's right, Chris. There isn't a thing we can do. 848 00:49:51,430 --> 00:49:52,429 Will you give me a hand, Buzz? 849 00:49:52,430 --> 00:49:53,430 Yeah. 850 00:49:54,940 --> 00:49:56,450 Take it easy, will you? 851 00:49:56,451 --> 00:49:59,939 All right, Champ. Just lay there quietly. 852 00:49:59,940 --> 00:50:01,939 When he comes to, Bill, you better take him to a Turkish bath 853 00:50:01,940 --> 00:50:03,440 and get him steamed out. 854 00:50:03,450 --> 00:50:04,450 Okay, Buzz. 855 00:50:07,780 --> 00:50:09,280 He won't be able to go on. 856 00:50:10,790 --> 00:50:11,789 What are we going to do? 857 00:50:11,790 --> 00:50:13,300 You'll have to go on in his place. 858 00:50:13,301 --> 00:50:14,789 Buzz, I couldn't. 859 00:50:14,790 --> 00:50:16,789 Somebody's got to fill in. 860 00:50:16,790 --> 00:50:19,790 You'll be doing me a service and Don a service. 861 00:50:19,800 --> 00:50:21,799 But I have nothing prepared. 862 00:50:21,800 --> 00:50:24,305 You'll just have to improvise something. 863 00:50:24,306 --> 00:50:26,799 I've seen you do it many times at rehearsal. 864 00:50:26,800 --> 00:50:30,300 Somebody's got to fill that gap, Chris. You're it. 865 00:50:30,310 --> 00:50:32,310 Come on. Let's get going. 866 00:50:33,810 --> 00:50:35,889 But I... Please. 867 00:50:35,890 --> 00:50:36,890 All right. 868 00:50:45,740 --> 00:50:47,245 Well, this is what I want to see. 869 00:50:47,246 --> 00:50:51,239 "The great Don Martin and his super-dooper novelty skating stunts." 870 00:50:51,240 --> 00:50:53,240 I don't think you'll ever grow up, Jack. 871 00:50:54,250 --> 00:50:55,749 After all the talent you've scouted, 872 00:50:55,750 --> 00:50:58,760 imagine getting high blood pressure over one more skater. 873 00:50:59,250 --> 00:51:01,249 When I fail to get gooseflesh over a prospective star, 874 00:51:01,250 --> 00:51:03,750 it'll be time for me to retire. 875 00:51:03,760 --> 00:51:04,850 Don't you ever get excited? 876 00:51:05,340 --> 00:51:06,339 Of course I do. 877 00:51:06,340 --> 00:51:08,840 I'm so excited right now, I could scream. 878 00:51:12,730 --> 00:51:16,230 And now, ladies and gentlemen, due to a sudden indisposition, 879 00:51:16,740 --> 00:51:19,605 Don Martin will be unable to appear this evening. 880 00:51:19,606 --> 00:51:23,189 Buzz Fletcher offers for your amusement and admiration, 881 00:51:23,190 --> 00:51:25,689 Chris Linden. 882 00:51:25,690 --> 00:51:27,690 Sudden indisposition, huh? 883 00:53:37,630 --> 00:53:39,629 Chris, you were marvelous. You were wonderful. 884 00:53:39,630 --> 00:53:41,135 You were great. Thank you, Wilma. 885 00:53:41,136 --> 00:53:42,379 Miss Linden? 886 00:53:42,380 --> 00:53:43,379 Come on, kids, we better skate... 887 00:53:43,380 --> 00:53:44,499 Yes. 888 00:53:44,500 --> 00:53:46,000 Package for you, please. 889 00:53:48,000 --> 00:53:49,500 Sign right there. 890 00:53:50,510 --> 00:53:53,520 You know, when I was a boy, I used to skate. 891 00:54:42,560 --> 00:54:43,570 Sorry, Greg. 892 00:54:44,060 --> 00:54:45,060 Sorry, Chris. 893 00:54:46,810 --> 00:54:47,810 Oh, Don. 894 00:55:15,640 --> 00:55:17,309 Come in. 895 00:55:17,310 --> 00:55:22,309 Chris, you were really wonderful. Thanks. Thanks a million. 896 00:55:22,310 --> 00:55:24,810 I'd like you to meet Jack Weimar. 897 00:55:24,820 --> 00:55:25,819 How do you do, Mr. Weimar. 898 00:55:25,820 --> 00:55:26,830 How do you do, Miss Linden. 899 00:55:26,831 --> 00:55:28,819 Jack's the man who made the Fantasies famous. 900 00:55:28,820 --> 00:55:30,819 He liked you, too. I'm glad. 901 00:55:30,820 --> 00:55:32,820 Won't you sit down? Thank you. 902 00:55:34,330 --> 00:55:38,340 Miss Linden, my show's going into rehearsal in about six weeks, 903 00:55:38,830 --> 00:55:40,329 and I'd like to have you in it. 904 00:55:40,330 --> 00:55:41,829 Me? You'll be featured, of course. 905 00:55:41,830 --> 00:55:43,670 And if you make a big hit, you'll be starred. 906 00:55:44,170 --> 00:55:46,170 I'm giving Buzz a piece of the show because, after all, 907 00:55:46,670 --> 00:55:48,200 I am stealing his ace skater. 908 00:55:50,210 --> 00:55:51,709 Well, what do you say, Chris? 909 00:55:51,710 --> 00:55:53,209 I couldn't say anything 910 00:55:53,210 --> 00:55:56,209 until I know what Mr. Weimar plans to do with Don. 911 00:55:56,210 --> 00:55:58,629 We've got to be together, no matter what. 912 00:55:58,630 --> 00:56:00,470 Not in my show, Miss Linden. 913 00:56:00,970 --> 00:56:04,050 He's the ace skater in Buzz's troop. Not me. 914 00:56:04,060 --> 00:56:07,109 You'll pardon me if I don't agree with you. 915 00:56:07,110 --> 00:56:08,109 But you haven't seen him. 916 00:56:08,110 --> 00:56:12,029 Look, Miss Linden, if he was the world's ace skater, 917 00:56:12,030 --> 00:56:14,149 I still wouldn't consider him. 918 00:56:14,150 --> 00:56:16,060 Then I couldn't possibly sign. 919 00:56:16,070 --> 00:56:18,069 But, Chris, 920 00:56:18,070 --> 00:56:21,569 an opportunity like this may never come your way again. 921 00:56:21,570 --> 00:56:25,070 I couldn't take my success that way, Buzz. 922 00:56:25,080 --> 00:56:26,579 Thank you so much for wanting me, Mr. Weimar. 923 00:56:26,580 --> 00:56:28,090 Thank you, Miss Linden. 924 00:56:38,890 --> 00:56:39,890 Where do you go from here, Jack? 925 00:56:40,390 --> 00:56:41,389 On to New York. 926 00:56:41,390 --> 00:56:43,890 I might wire you in a couple of days. 927 00:56:43,900 --> 00:56:46,400 You mean about Linden? Swell. 928 00:56:50,520 --> 00:56:52,519 Won't you come in for a while? 929 00:56:52,520 --> 00:56:55,019 No, thanks. I want to go and see Don. 930 00:56:55,020 --> 00:56:58,520 Oh, Buzz, you've been so wonderful to both of us 931 00:56:58,530 --> 00:57:00,540 that I hate to ask you a favor. 932 00:57:00,541 --> 00:57:04,610 But if you could let us stay, I would appreciate it. 933 00:57:04,620 --> 00:57:08,125 It would ruin Don if you kicked him out after this 934 00:57:08,126 --> 00:57:10,420 and I just know it will never happen again. 935 00:57:11,920 --> 00:57:12,919 I'll think it over. 936 00:57:12,920 --> 00:57:14,039 Oh, Chris. 937 00:57:14,040 --> 00:57:16,339 Can't you stop long enough for a little nightcap? 938 00:57:16,340 --> 00:57:19,340 No, thanks. Good night, Gale. 939 00:57:19,350 --> 00:57:20,860 Good night. Good night. 940 00:57:29,020 --> 00:57:31,520 Of course you're not going to let Don go? 941 00:57:31,530 --> 00:57:33,535 You'd like him to stay on, is that the idea? 942 00:57:33,536 --> 00:57:36,030 Well, it isn't what I want, darling, that matters, 943 00:57:36,530 --> 00:57:37,530 it's what's good for you. 944 00:57:40,040 --> 00:57:41,899 I see. 945 00:57:41,900 --> 00:57:44,900 You'll lose the two best people you have in your company. 946 00:57:44,910 --> 00:57:46,920 And where'll that leave you? 947 00:57:46,921 --> 00:57:49,409 I know Don's acted inexcusably, 948 00:57:49,410 --> 00:57:51,409 but after all, business is business. 949 00:57:51,410 --> 00:57:53,910 Don't cut off your nose to spite your face. 950 00:57:55,420 --> 00:57:57,930 So you think I ought to keep Don on? 951 00:57:57,931 --> 00:57:59,550 Certainly. 952 00:58:05,560 --> 00:58:08,059 By the way, you weren't at the Paradise Bar 953 00:58:08,060 --> 00:58:10,810 this afternoon by any chance, were you? 954 00:58:10,820 --> 00:58:13,319 Darling, you know I never go to a bar alone. 955 00:58:13,320 --> 00:58:14,660 Did I say "alone"? 956 00:58:18,160 --> 00:58:20,025 What are you talking about? 957 00:58:20,026 --> 00:58:23,520 I was just wondering what you'd done with your afternoon. 958 00:58:25,530 --> 00:58:27,030 I went shopping. 959 00:58:29,030 --> 00:58:32,530 I needed some new pajamas, but I couldn't find anything I wanted. 960 00:58:32,540 --> 00:58:35,800 I'll certainly be glad when we get back to New York. 961 00:58:52,810 --> 00:58:54,859 You're in love with Don? 962 00:58:54,860 --> 00:58:58,059 He's the only man I ever have loved. 963 00:58:58,060 --> 00:59:02,310 I knew he'd soon tire of Chris and then maybe turn to me. 964 00:59:02,320 --> 00:59:05,789 Then Jack Weimar came along, threatened to upset everything. 965 00:59:05,790 --> 00:59:08,295 So you took him to the Paradise Bar 966 00:59:08,296 --> 00:59:10,289 and deliberately got him drunk. 967 00:59:10,290 --> 00:59:11,290 That's right. 968 00:59:11,790 --> 00:59:13,289 You don't care about his career? 969 00:59:13,290 --> 00:59:17,300 I just wanted to keep him near me, any way I could. 970 00:59:21,300 --> 00:59:24,800 Well, now you know. I think I'll turn in. 971 00:59:41,990 --> 00:59:42,989 That you, Don? 972 00:59:42,990 --> 00:59:43,990 Yeah, it's me. 973 00:59:47,500 --> 00:59:50,505 I ran down to your dressing room as soon as I came off the ice, 974 00:59:50,506 --> 00:59:51,529 but you were gone. 975 00:59:51,530 --> 00:59:54,530 Don, I'm so happy. 976 00:59:54,540 --> 00:59:56,539 What have you got to be so happy about? 977 00:59:56,540 --> 00:59:58,039 My ring. 978 00:59:58,040 --> 01:00:01,120 It's the most beautiful ring in the world. 979 01:00:01,130 --> 01:00:03,465 You said that about your wedding ring, too. 980 01:00:03,466 --> 01:00:06,960 I guess I'll always feel that way about everything you give me. 981 01:00:07,970 --> 01:00:09,969 I love the card, too. 982 01:00:09,970 --> 01:00:12,480 It's the first time you ever told me you loved me. 983 01:00:13,810 --> 01:00:15,309 Yeah. 984 01:00:15,310 --> 01:00:19,029 Well, I don't often say the things I feel. 985 01:00:19,030 --> 01:00:21,040 I unpacked the things I thought you need. 986 01:00:21,041 --> 01:00:22,530 Thanks. 987 01:00:35,040 --> 01:00:37,540 Well, Chris, where do we go from here? 988 01:00:37,550 --> 01:00:39,050 We play Akron next. 989 01:00:40,050 --> 01:00:41,560 No, I mean us. 990 01:00:42,050 --> 01:00:43,210 Buzz isn't going to keep me in the company 991 01:00:43,720 --> 01:00:45,220 after what happened tonight. 992 01:00:45,720 --> 01:00:47,750 If he doesn't, we'll look for something else. 993 01:00:49,260 --> 01:00:50,765 I met the girls in the lobby. 994 01:00:50,766 --> 01:00:53,670 They told me about the offer Jack Weimar made you. 995 01:00:53,680 --> 01:00:54,690 Did they? 996 01:00:55,180 --> 01:00:57,179 You're crazy if you don't take it, Chris. 997 01:00:57,180 --> 01:00:58,680 No, I'm not. 998 01:00:59,180 --> 01:01:01,180 I'm only doing what we always said we would. 999 01:01:01,190 --> 01:01:03,189 Stick together. 1000 01:01:03,190 --> 01:01:05,280 I'm not interested in a career for myself. 1001 01:01:07,280 --> 01:01:10,785 We're both going places, but we're going together. 1002 01:01:10,786 --> 01:01:14,160 I don't like people who make sacrifices for each other. 1003 01:01:14,170 --> 01:01:16,169 When people have what we've got, 1004 01:01:16,170 --> 01:01:19,010 the thing I'm doing is no sacrifice. 1005 01:01:19,500 --> 01:01:23,500 That's the way you feel now, but wait, someday you'll say to yourself, 1006 01:01:23,510 --> 01:01:26,015 "That guy stood in my way just when I was going places." 1007 01:01:26,016 --> 01:01:27,929 You'll wind up by hating me. 1008 01:01:27,930 --> 01:01:31,430 I wouldn't even argue that with you, because it's too silly. 1009 01:01:32,930 --> 01:01:34,930 Look, Chris. 1010 01:01:34,940 --> 01:01:38,150 If I had a chance to get some place, I wouldn't let anybody stand in my way. 1011 01:01:38,640 --> 01:01:42,639 I don't believe a word of it. We're a team, you and I. 1012 01:01:42,640 --> 01:01:45,640 If our marriage ever goes on the rocks, 1013 01:01:45,650 --> 01:01:48,149 it will only be for one reason, 1014 01:01:48,150 --> 01:01:50,149 'cause we don't love each other anymore. 1015 01:01:50,150 --> 01:01:52,980 And that couldn't happen to us, could it, darling? 1016 01:01:55,990 --> 01:01:57,790 No, that couldn't happen to us. 1017 01:02:03,380 --> 01:02:04,879 Where're you going? 1018 01:02:04,880 --> 01:02:06,299 Going to see Buzz for a minute. 1019 01:02:06,300 --> 01:02:07,669 You want me to go with you? 1020 01:02:07,670 --> 01:02:09,469 No, I better do this alone. 1021 01:02:09,470 --> 01:02:11,800 I have a hunch he's going to let us stay. 1022 01:02:12,310 --> 01:02:13,820 Maybe you're right. 1023 01:02:28,610 --> 01:02:29,610 Come in. 1024 01:02:38,120 --> 01:02:40,120 Buzz, I just stopped in to say goodbye. 1025 01:02:41,620 --> 01:02:42,620 Where you going? 1026 01:02:43,120 --> 01:02:44,119 I'm leaving Chris. 1027 01:02:44,120 --> 01:02:45,619 She won't accept Weimar's offer 1028 01:02:45,620 --> 01:02:48,120 while I'm still in the picture so... 1029 01:02:55,850 --> 01:02:57,849 Thanks for all you've done, Buzzard. 1030 01:02:57,850 --> 01:03:00,850 Who knows, maybe someday I can do something for you. 1031 01:03:03,360 --> 01:03:05,359 When are you leaving? 1032 01:03:05,360 --> 01:03:07,610 There's an early train out at 6:30. 1033 01:03:08,610 --> 01:03:10,110 Don. 1034 01:03:12,700 --> 01:03:15,370 I'll meet you at the station. I'm leaving Buzz. 1035 01:03:17,870 --> 01:03:21,370 Maybe you'll be on the train, but you won't be with me. 1036 01:03:21,380 --> 01:03:23,380 I'm strictly a one-woman man. 1037 01:03:24,380 --> 01:03:25,380 And you're not the woman. 1038 01:04:18,050 --> 01:04:22,049 Buzz, will you give this to Chris after you get her on the train? 1039 01:04:22,050 --> 01:04:25,050 But be sure and get her on the train. 1040 01:04:26,060 --> 01:04:27,059 Sure. 1041 01:04:27,060 --> 01:04:28,570 Thanks, Buzz. 1042 01:04:30,060 --> 01:04:31,060 So long. 1043 01:04:32,560 --> 01:04:33,560 Goodbye, Don. 1044 01:04:49,910 --> 01:04:52,160 Buzz just drove up, Chris. I saw him getting out of his taxi. 1045 01:04:52,170 --> 01:04:53,390 Was Don with him? 1046 01:04:53,391 --> 01:04:54,630 I didn't see him. 1047 01:04:57,140 --> 01:04:59,145 The train leaves in five minutes. 1048 01:04:59,146 --> 01:05:00,639 Good morning, girls. Hello. 1049 01:05:00,640 --> 01:05:02,759 All set? Don isn't here. 1050 01:05:02,760 --> 01:05:06,390 I wouldn't worry about that. I've never known him to be on time. 1051 01:05:06,400 --> 01:05:09,405 Yes, but when I woke up this morning, he had dressed and gone out. 1052 01:05:09,406 --> 01:05:12,900 Honey, I do that lots of times. Don't let it upset you. 1053 01:05:13,400 --> 01:05:14,900 Where's Gale, Buzz? 1054 01:05:14,910 --> 01:05:16,830 Yes, I haven't seen her this morning. 1055 01:05:16,831 --> 01:05:20,320 Gale decided to stay over an extra day. 1056 01:05:20,330 --> 01:05:23,340 This is the last call for the Eastern Limited. 1057 01:05:23,341 --> 01:05:25,860 Train number 22 leaving at... 1058 01:05:25,870 --> 01:05:27,369 What do we do? 1059 01:05:27,370 --> 01:05:30,369 Look, dear, if he misses it, he can catch another train. 1060 01:05:30,370 --> 01:05:31,869 It's only a two-hour run. 1061 01:05:31,870 --> 01:05:33,870 All right, kids, let's go. 1062 01:05:33,880 --> 01:05:37,429 And New York entering through Gate A. 1063 01:05:37,430 --> 01:05:39,630 This is the last call. 1064 01:05:40,130 --> 01:05:41,130 Thank you. 1065 01:05:51,640 --> 01:05:52,639 I thank you, sir. 1066 01:05:52,640 --> 01:05:54,140 You're welcome. 1067 01:05:58,650 --> 01:06:02,149 He was restless all night. I don't think he got much sleep. 1068 01:06:02,150 --> 01:06:03,649 Would you like a pot of coffee? 1069 01:06:03,650 --> 01:06:05,650 No thanks. I've had my breakfast. 1070 01:06:05,660 --> 01:06:07,500 Cigarette? No thanks. 1071 01:06:08,960 --> 01:06:10,460 Buzz. 1072 01:06:10,960 --> 01:06:12,459 There's something funny about all this. 1073 01:06:12,460 --> 01:06:15,460 I want the truth and I want it right now. 1074 01:06:15,470 --> 01:06:17,090 Did you give Don his notice? 1075 01:06:20,090 --> 01:06:22,589 No, Chris, I didn't have to. 1076 01:06:22,590 --> 01:06:27,009 Don left at 6:30 this morning, of his own accord. 1077 01:06:27,010 --> 01:06:28,840 For where? 1078 01:06:28,850 --> 01:06:30,599 That he didn't tell me. 1079 01:06:30,600 --> 01:06:32,735 Why didn't you tell me before we got on? 1080 01:06:32,736 --> 01:06:35,399 It wouldn't have done any good, Chris. 1081 01:06:35,400 --> 01:06:38,740 I'm going to get off this train at the next stop. 1082 01:06:43,580 --> 01:06:47,090 Chris, darling, don't you see it's all for the best? 1083 01:06:47,091 --> 01:06:48,579 No, I don't. 1084 01:06:48,580 --> 01:06:51,580 But you can't go on forever being a crutch to Don. 1085 01:06:51,590 --> 01:06:54,095 It's bad for you and it's bad for him. 1086 01:06:54,096 --> 01:06:57,089 Don needs me more now than he ever did before. 1087 01:06:57,090 --> 01:06:59,589 And if you think I'm going to ditch him, you're plain crazy. 1088 01:06:59,590 --> 01:07:02,090 I'm not asking you to ditch him, Chris. 1089 01:07:02,100 --> 01:07:05,605 I'm merely asking you to let him learn to walk alone. 1090 01:07:05,606 --> 01:07:08,099 You're just wasting your time arguing with me. 1091 01:07:08,100 --> 01:07:11,600 I'm going to find him, and I'm not gonna lose any time doing it. 1092 01:07:29,370 --> 01:07:32,870 Just before he left, Don asked me to give you this. 1093 01:07:41,920 --> 01:07:46,420 Chris, this is just to say goodbye. 1094 01:07:46,920 --> 01:07:51,640 I thought our marriage was going to work, but I just can't stick it out. 1095 01:07:51,650 --> 01:07:53,149 I've known it for some time, 1096 01:07:53,150 --> 01:07:56,649 but something that happened today decided me. 1097 01:07:56,650 --> 01:08:00,650 Gale is leaving Buzz and I think it's time for me to bow out, too. 1098 01:08:02,160 --> 01:08:03,660 Best of luck. 1099 01:08:12,170 --> 01:08:13,170 Buzz. 1100 01:08:14,170 --> 01:08:15,670 He and Gale... 1101 01:08:16,670 --> 01:08:18,119 But, Chris, I... 1102 01:08:18,120 --> 01:08:22,120 Buzz, I'm so sorry. You loved her so. 1103 01:08:35,140 --> 01:08:39,139 As soon as you find out where he is, send this back to him. 1104 01:08:39,140 --> 01:08:40,640 It doesn't belong to me. 1105 01:10:08,480 --> 01:10:09,979 What's worrying you, Jack? 1106 01:10:09,980 --> 01:10:11,980 Chris. 1107 01:10:11,990 --> 01:10:13,489 I don't like the way she's acting. 1108 01:10:13,490 --> 01:10:15,000 We're still breaking house records. 1109 01:10:15,001 --> 01:10:17,989 It isn't that. It's her personal life. 1110 01:10:17,990 --> 01:10:20,489 She won't go out to dinner. She won't go to a show. 1111 01:10:20,490 --> 01:10:22,490 She won't do anything. 1112 01:10:22,500 --> 01:10:23,499 Buzz, it's up to you. 1113 01:10:23,500 --> 01:10:24,999 Oh, no. 1114 01:10:25,000 --> 01:10:27,499 I don't believe in meddling in Chris' private affairs. 1115 01:10:27,500 --> 01:10:29,000 I thought you did. 1116 01:10:29,500 --> 01:10:32,000 Where would she be today, if it hadn't been for your meddling? 1117 01:10:32,010 --> 01:10:33,509 Well, once is enough. 1118 01:10:33,510 --> 01:10:35,509 Sometimes I'm inclined to think it's too often. 1119 01:10:35,510 --> 01:10:36,510 If I had it to do over again... 1120 01:10:40,980 --> 01:10:43,980 Hello? Hello, you old sinner. What's tooting? 1121 01:10:45,490 --> 01:10:48,489 Thursday afternoon? Love it. 1122 01:10:48,490 --> 01:10:51,440 Sure I'll bring him. Okay, sugar, be seeing you. 1123 01:10:58,170 --> 01:10:59,169 Hi-ya, Christmas. 1124 01:10:59,170 --> 01:11:00,369 Why don't you come in? 1125 01:11:00,370 --> 01:11:02,869 I can't think of a reason why not, so I will. 1126 01:11:02,870 --> 01:11:04,369 Who was the telephone call from? 1127 01:11:04,370 --> 01:11:05,369 A friend of mine. 1128 01:11:05,370 --> 01:11:07,870 He's extra special. 1129 01:11:07,880 --> 01:11:09,879 He phones her every night about this time. 1130 01:11:09,880 --> 01:11:11,385 We call him the "man of mystery" 1131 01:11:11,386 --> 01:11:13,379 because she won't even tell us who he is. 1132 01:11:13,380 --> 01:11:14,379 Well, it won't be long now. 1133 01:11:14,380 --> 01:11:15,879 I've got a date with him Thursday afternoon, 1134 01:11:15,880 --> 01:11:19,099 he told me to come and bring you and Cricket along. 1135 01:11:19,100 --> 01:11:21,100 What's the matter with bringing me along? 1136 01:11:21,110 --> 01:11:22,109 What's the use of asking you, Chris? 1137 01:11:22,110 --> 01:11:23,610 You never go anywhere anymore. 1138 01:11:24,110 --> 01:11:25,615 I still like to be asked. 1139 01:11:25,616 --> 01:11:27,609 I don't think you'd care for this date. 1140 01:11:27,610 --> 01:11:29,109 If it's good enough for you and the kids, 1141 01:11:29,110 --> 01:11:31,110 it's good enough for me, isn't it? 1142 01:11:31,120 --> 01:11:34,380 Well, hold on to your bonnet. The man of mystery is Bill. 1143 01:11:37,370 --> 01:11:39,039 How long has this been going on? 1144 01:11:39,040 --> 01:11:40,989 Quite some time. 1145 01:11:40,990 --> 01:11:42,489 Why make a secret of it? 1146 01:11:42,490 --> 01:11:44,490 You ought to know. 1147 01:11:44,500 --> 01:11:47,215 I don't get it. I have nothing against Bill. 1148 01:11:47,216 --> 01:11:48,210 I've always liked him. 1149 01:11:48,720 --> 01:11:50,560 Don't get sore about it. 1150 01:11:52,550 --> 01:11:53,719 What's Bill doing? 1151 01:11:53,720 --> 01:11:55,219 He's working with Don. 1152 01:11:55,220 --> 01:11:57,219 I didn't ask you who he was working with. 1153 01:11:57,220 --> 01:11:58,720 I asked you what he was doing. 1154 01:11:58,730 --> 01:12:00,729 Don's taken a lot of delinquent kids, 1155 01:12:00,730 --> 01:12:02,679 guttersnipes, and rebuilt them. 1156 01:12:02,680 --> 01:12:03,679 Would you like to go with us, Chris? 1157 01:12:03,680 --> 01:12:05,179 Certainly not. 1158 01:12:05,180 --> 01:12:07,680 But that's no reason why the rest of you shouldn't go. 1159 01:12:07,690 --> 01:12:08,689 One minute, Miss Linden. 1160 01:12:08,690 --> 01:12:10,190 Coming. 1161 01:12:14,190 --> 01:12:16,990 No secrets, Wilma. I don't like it, see. 1162 01:12:20,500 --> 01:12:22,540 Well, goodness knows we tried. 1163 01:12:27,120 --> 01:12:28,450 Bearcats are winning. 1164 01:12:39,720 --> 01:12:41,230 Here they come. 1165 01:13:09,580 --> 01:13:13,629 The score is now 3 to 1. Bearcats 3. 1166 01:13:16,090 --> 01:13:18,089 Tigers 1. 1167 01:13:20,090 --> 01:13:21,590 Okay, Johnny. 1168 01:13:24,230 --> 01:13:26,235 These kids are great, Bill. I can't believe it. 1169 01:13:26,236 --> 01:13:28,229 And you didn't want to come, did you? 1170 01:13:28,230 --> 01:13:31,400 Why would I bring you all the way to Brooklyn if I didn't have something? 1171 01:13:57,340 --> 01:13:59,840 Break it up. Break it up. 1172 01:14:01,800 --> 01:14:04,799 Break it up. Come on, break it up. 1173 01:14:04,800 --> 01:14:07,300 Break it up, all of you! Quiet! Quiet! 1174 01:14:08,810 --> 01:14:10,809 Now, cut it out. 1175 01:14:10,810 --> 01:14:12,309 You act like a bunch of animals. 1176 01:14:12,310 --> 01:14:14,309 Maybe you two guys would like to get back on the fence. 1177 01:14:14,310 --> 01:14:15,809 You didn't see him start it, did you? 1178 01:14:15,810 --> 01:14:18,310 I saw everything. And that goes for you, too. 1179 01:14:18,320 --> 01:14:19,320 You can't... 1180 01:14:19,820 --> 01:14:20,819 Cut it out! 1181 01:14:20,820 --> 01:14:22,210 Pipe down, the both of you. 1182 01:14:23,700 --> 01:14:27,200 Now, lay off of that stuff. 1183 01:14:27,210 --> 01:14:31,715 How many times have I told you guys, never to argue with the referee? 1184 01:14:31,716 --> 01:14:35,210 You know, I knew a guy once that was ruled out of hockey for life 1185 01:14:35,220 --> 01:14:38,730 just for a little thing like arguing with a referee. 1186 01:14:39,220 --> 01:14:40,719 Now, what do you suppose would happen to the sporting world 1187 01:14:40,720 --> 01:14:44,219 if you two future champions were ruled off the ice? 1188 01:14:46,230 --> 01:14:49,240 That's better. Now come on, shake hands, huh? 1189 01:14:51,730 --> 01:14:53,229 What is that powder-puff touch there? 1190 01:14:53,230 --> 01:14:55,230 Come on. Do it like you meant it. 1191 01:14:55,240 --> 01:14:56,740 Come on. 1192 01:14:57,240 --> 01:14:59,239 That's better. 1193 01:14:59,240 --> 01:15:00,739 All right, now get back to where you started from. 1194 01:15:00,740 --> 01:15:02,739 And this time, keep it clean, huh? 1195 01:15:02,740 --> 01:15:05,440 All right, let's go, kids! Come on! 1196 01:15:13,700 --> 01:15:15,200 Davey! 1197 01:15:22,210 --> 01:15:23,709 All right, you're the boss. 1198 01:15:23,710 --> 01:15:25,210 Keep an eye on them, will you, Dave? 1199 01:15:25,220 --> 01:15:26,220 Okay, Don. 1200 01:15:33,810 --> 01:15:34,820 Hello, Don. Hello there. How are you? 1201 01:15:35,310 --> 01:15:36,810 Glad to see you. Hello. Hello. 1202 01:15:37,310 --> 01:15:38,310 Well, I'm glad to see you too, Buzzard. 1203 01:15:38,810 --> 01:15:39,809 Swell to see you. 1204 01:15:39,810 --> 01:15:40,809 Don, I gotta hand it to you. 1205 01:15:40,810 --> 01:15:41,810 Thanks, Wilma. 1206 01:15:41,820 --> 01:15:43,319 Gee, Don, they're great. 1207 01:15:43,320 --> 01:15:44,825 You think so? Don't you? 1208 01:15:44,826 --> 01:15:46,319 Well, sure, but I'm prejudiced. 1209 01:15:46,320 --> 01:15:47,530 Well, I'm not. 1210 01:15:47,540 --> 01:15:48,550 You know what I've been thinking? 1211 01:15:48,551 --> 01:15:50,739 No. What have you been thinking? 1212 01:15:50,740 --> 01:15:53,739 I'm looking for some new acts for the next edition of the Fantasies. 1213 01:15:53,740 --> 01:15:57,740 An eight-minute hockey game with those kids might prove to be sensational. 1214 01:15:57,750 --> 01:15:58,760 Say, I bet it would at that. 1215 01:15:58,761 --> 01:16:01,249 And those kids could use the dough, too. 1216 01:16:01,250 --> 01:16:03,749 Of course I'd have to talk it over with Jack Weimar. 1217 01:16:03,750 --> 01:16:06,250 But if he likes the idea as much as I do, 1218 01:16:06,760 --> 01:16:08,765 and I think he will, you've got a deal. 1219 01:16:08,766 --> 01:16:11,759 Yeah, but wouldn't you have to talk it over with somebody else 1220 01:16:11,760 --> 01:16:12,759 besides Jack Weimar? 1221 01:16:12,760 --> 01:16:14,760 You mean Chris? I mean Chris. 1222 01:16:14,770 --> 01:16:16,769 After all, if she didn't like the idea, the deal is off. 1223 01:16:16,770 --> 01:16:18,780 I wouldn't do anything to embarrass her. 1224 01:16:19,770 --> 01:16:21,320 How'd you like to see Chris? 1225 01:16:21,820 --> 01:16:23,819 What's the use? 1226 01:16:23,820 --> 01:16:26,659 I figure she's getting along good enough without me. 1227 01:16:26,660 --> 01:16:28,359 I wonder. 1228 01:16:28,360 --> 01:16:31,360 Chris has had a lot of success, sure. 1229 01:16:31,370 --> 01:16:35,010 But that doesn't always satisfy a woman. I ought to know. 1230 01:16:36,000 --> 01:16:37,950 Maybe she'd want to see you. 1231 01:16:37,960 --> 01:16:40,959 Well, if she did, why didn't she come over today with you and the girls? 1232 01:16:40,960 --> 01:16:41,970 Maybe you didn't ask her. 1233 01:16:41,971 --> 01:16:43,959 I didn't ask you either, but you're here. 1234 01:16:43,960 --> 01:16:46,960 That's just the trouble with both of you. You're too darn stubborn. 1235 01:16:48,970 --> 01:16:51,480 How would you like to bring the kids to see the show tomorrow night? 1236 01:16:51,481 --> 01:16:53,969 I'd love to, Buzz. But frankly, I haven't got the nerve. 1237 01:16:53,970 --> 01:16:55,969 It wouldn't take any nerve. 1238 01:16:55,970 --> 01:16:58,470 And the kids would love the excitement. 1239 01:17:00,480 --> 01:17:02,540 Teddy, I told you once about that. 1240 01:17:34,390 --> 01:17:35,840 Miss Linden. 1241 01:17:35,850 --> 01:17:36,849 What is it, Carrie? 1242 01:17:36,850 --> 01:17:38,349 Where did you get it? 1243 01:17:38,350 --> 01:17:39,349 Get what? 1244 01:17:39,350 --> 01:17:41,850 This ring. It's heavenly. 1245 01:17:43,350 --> 01:17:45,350 Where did that come from? 1246 01:17:45,360 --> 01:17:48,865 I wouldn't know. But someone must think the world of you. 1247 01:17:49,860 --> 01:17:52,360 Getting close to you, Miss Linden. 1248 01:17:56,620 --> 01:17:58,125 Nick, where's Mr. Fletcher? 1249 01:17:58,126 --> 01:17:59,669 I don't know, Miss Linden. 1250 01:17:59,670 --> 01:18:01,669 Get him back here, wherever he is. I want to see him. 1251 01:18:01,670 --> 01:18:03,169 You better finish dressing, Miss Linden. 1252 01:18:03,170 --> 01:18:05,370 Yes, Miss Linden, you haven't got much time. 1253 01:18:05,380 --> 01:18:06,879 All right, but get Mr. Fletcher. 1254 01:18:06,880 --> 01:18:08,599 Right away. 1255 01:18:08,600 --> 01:18:10,599 You think Mr. Fletcher gave you that ring? 1256 01:18:10,600 --> 01:18:12,390 No, Carrie, definitely not. 1257 01:18:13,720 --> 01:18:15,360 I'm so disappointed. 1258 01:21:46,560 --> 01:21:49,560 What do you know about this ring I found on my dressing table? 1259 01:21:49,570 --> 01:21:51,069 Not a bit more than you do. 1260 01:21:51,070 --> 01:21:52,580 You know where he is? 1261 01:21:52,581 --> 01:21:53,569 Yes. 1262 01:21:53,570 --> 01:21:55,069 Give this back to him. 1263 01:21:55,070 --> 01:21:56,489 Look, Chris... 1264 01:21:56,490 --> 01:21:59,489 I said, get that ring back to him. 1265 01:21:59,490 --> 01:22:00,989 Do you still love him? 1266 01:22:00,990 --> 01:22:02,490 I hate him. I loathe him. 1267 01:22:06,830 --> 01:22:09,830 Okay. I'll get it back to him. 1268 01:22:09,840 --> 01:22:12,345 But before I do, there's something you've got to know. 1269 01:22:12,346 --> 01:22:14,839 I know everything I need to. 1270 01:22:14,840 --> 01:22:16,840 Don didn't go away with Gale. 1271 01:22:17,340 --> 01:22:19,340 You know he did. Why're you lying to me? 1272 01:22:19,350 --> 01:22:23,269 I'm not lying. Don went away alone. 1273 01:22:23,270 --> 01:22:25,780 But in his letter he let me believe he was going away with Gale. 1274 01:22:26,270 --> 01:22:27,630 He wanted you to believe it. 1275 01:22:27,640 --> 01:22:31,900 He knew that was the only way he could get you to take Jack Weimar's offer. 1276 01:22:34,390 --> 01:22:36,390 And you knew about this all the time? 1277 01:22:36,900 --> 01:22:37,900 I did. 1278 01:22:38,400 --> 01:22:41,399 I felt guilty about it. Guilty as all outdoors. 1279 01:22:41,400 --> 01:22:45,900 Even though I thought at the time that it was the best thing for both of you. 1280 01:22:45,910 --> 01:22:47,745 For two years, I've been hating him. 1281 01:22:47,746 --> 01:22:50,570 I'll never forgive you for this, Buzz. Never. 1282 01:22:59,090 --> 01:23:02,095 How you feel toward me, Chris, really isn't important. 1283 01:23:02,096 --> 01:23:05,589 The important thing is that while you've been going up, 1284 01:23:05,590 --> 01:23:07,340 Don's made a man of himself. 1285 01:23:08,650 --> 01:23:11,149 You should see him with those kids, Chris. 1286 01:23:11,150 --> 01:23:14,989 Kids that were like Don was before you came into his life. 1287 01:23:14,990 --> 01:23:17,489 Kids born in the gutter, who might have stayed there, 1288 01:23:17,490 --> 01:23:21,489 if he hadn't reached down and pulled them up. 1289 01:23:21,490 --> 01:23:26,079 It would make your heart swell, Chris, and I'm not fooling. 1290 01:23:26,080 --> 01:23:27,410 How would you like to see him? 1291 01:23:30,750 --> 01:23:32,919 How would you like a million dollars? 1292 01:23:32,920 --> 01:23:34,919 Five minutes, Miss Linden. 1293 01:23:34,920 --> 01:23:35,919 I'll bring him back right after the show. 1294 01:23:35,920 --> 01:23:37,419 No. Now. 1295 01:23:37,420 --> 01:23:38,420 If he isn't back here when I come off, 1296 01:23:38,930 --> 01:23:41,429 there won't be any more show. Get it? 1297 01:23:41,430 --> 01:23:42,940 I get it. All right. Get going. 1298 01:27:14,670 --> 01:27:16,090 Hi-ya, Christmas. 1299 01:27:17,090 --> 01:27:17,920 Don. 1300 01:27:21,930 --> 01:27:23,810 Pardon me. 1301 01:27:23,820 --> 01:27:25,325 Carrie, this is my husband. 1302 01:27:25,326 --> 01:27:26,820 I'm pleased to meet you, I'm sure. 1303 01:27:27,320 --> 01:27:28,319 Hello, Carrie. 1304 01:27:28,320 --> 01:27:29,819 We'll be seeing you. 1305 01:27:29,820 --> 01:27:31,319 Yes, Miss Linden. 1306 01:27:31,320 --> 01:27:33,160 Mrs. Martin to you from now on. 1307 01:27:34,660 --> 01:27:36,660 Yes, Miss Linden. 1308 01:27:39,750 --> 01:27:40,749 Give me your hand. 1309 01:27:40,750 --> 01:27:42,250 Which one? The good one. 1310 01:27:46,760 --> 01:27:48,259 This time it stays on, savvy? 1311 01:27:48,260 --> 01:27:49,930 Savvy. 1312 01:27:51,590 --> 01:27:53,340 I hate to remind you, Miss Linden, but... 1313 01:27:53,350 --> 01:27:54,849 One more word out of you and... 1314 01:27:54,850 --> 01:27:56,355 Maybe she's right, honey. 1315 01:27:56,356 --> 01:27:58,849 You know, we've got the rest of our lives for this. 1316 01:27:58,850 --> 01:28:02,769 Don't go back out front. Stand in the wings where I can see you. 1317 01:28:02,770 --> 01:28:04,270 It'll be a pleasure. 1318 01:28:21,540 --> 01:28:25,540 ♪ Romance, romance 1319 01:28:25,800 --> 01:28:29,579 ♪ It comes in the spring of love 1320 01:28:29,580 --> 01:28:32,080 ♪ When hearts are alone 1321 01:28:32,090 --> 01:28:34,499 ♪ It brings them a lot of love 1322 01:28:34,500 --> 01:28:39,309 ♪ A joy that never will die 1323 01:28:39,310 --> 01:28:43,060 ♪ Romance, romance 1324 01:28:43,350 --> 01:28:46,849 ♪ Is there for one and all 1325 01:28:46,850 --> 01:28:50,849 ♪ That song in your eyes and not in the skies 1326 01:28:50,850 --> 01:28:56,360 ♪ All of the beauty that is everywhere 1327 01:29:14,380 --> 01:29:17,390 ♪ Romance, romance 1328 01:29:21,380 --> 01:29:25,380 ♪ Life is a ball 1329 01:29:25,390 --> 01:29:32,540 ♪ If you enjoy romance 1330 01:29:33,030 --> 01:29:38,649 ♪ Sweet romance ♪ 1331 01:29:38,650 --> 01:29:41,530 Gentlemen, that's my wife. 100751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.