Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,110 --> 00:01:52,609
Now,
the Wildcats have the puck.
2
00:01:52,610 --> 00:01:54,609
They cross the blue line,
up to mid-ice.
3
00:01:54,610 --> 00:01:56,470
But Perrier of the Canadians
comes in fast and takes over.
4
00:01:56,480 --> 00:01:59,870
The Canadians are driving back
now toward the Wildcat goal.
5
00:02:01,570 --> 00:02:03,575
It's a shot through the
screens and they miss!
6
00:02:03,576 --> 00:02:05,530
Both teams scramble wildly
for the puck.
7
00:02:05,540 --> 00:02:09,050
Don Martin. Martin, number five,
eased into the Wildcat pitches.
8
00:02:09,051 --> 00:02:11,239
And there's a spill!
9
00:02:11,240 --> 00:02:13,459
Oh, easily these boys
are playing for keeps.
10
00:02:13,460 --> 00:02:16,659
It's Martin and Labadoux
speeding over to the sidelines.
11
00:02:16,660 --> 00:02:21,299
Martin's down! Martin throws a punch
at Labadoux as he climbs to his feet!
12
00:02:21,300 --> 00:02:23,299
The boys are still struggling
over on the sidelines
13
00:02:23,300 --> 00:02:25,169
as the referee and players
from both teams
14
00:02:25,170 --> 00:02:26,169
skate in to break it up!
15
00:02:26,170 --> 00:02:27,839
Hot tempers on cold ice.
16
00:02:27,840 --> 00:02:29,839
Cut it out, you two.
Into the penalty box.
17
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
Who, me?
18
00:02:30,850 --> 00:02:32,315
Both of you.
Five minutes.
19
00:02:32,316 --> 00:02:33,810
How do you like this guy?
20
00:02:33,820 --> 00:02:34,819
Now don't give me
any of your lip.
21
00:02:34,820 --> 00:02:36,819
I didn't say a word.
22
00:02:36,820 --> 00:02:38,319
And now there they go,
23
00:02:38,320 --> 00:02:39,820
side by side into the penalty
box for five minutes.
24
00:02:40,320 --> 00:02:41,319
Take it easy, Don.
25
00:02:41,320 --> 00:02:43,320
Sorry, Coach, I must
have lost my head.
26
00:02:48,160 --> 00:02:50,660
Monsieur would like
a powder puff?
27
00:02:50,670 --> 00:02:53,680
If Monsieur had a puss like
yours, he'd wear a mask.
28
00:02:55,170 --> 00:02:56,670
You said it, kid.
29
00:02:58,670 --> 00:03:00,170
Well, here I am again.
30
00:03:00,180 --> 00:03:02,179
So I see.
31
00:03:02,180 --> 00:03:04,099
Here's the face-off.
Referee drops the puck.
32
00:03:04,100 --> 00:03:06,099
And the Canadian center
passes to Perrier.
33
00:03:06,100 --> 00:03:08,940
Now he turns toward
the Wildcat goal.
34
00:03:09,430 --> 00:03:12,380
These Canadian Seals are one of the
fastest teams I've ever seen.
35
00:03:12,390 --> 00:03:14,895
They execute their plays
quickly and decisively.
36
00:03:14,896 --> 00:03:18,359
Their timing is excellent
and their precision good.
37
00:03:19,310 --> 00:03:22,940
Pick it up, Graceful.
38
00:03:22,950 --> 00:03:24,960
People who don't know how to
skate should keep off the ice.
39
00:03:24,961 --> 00:03:27,950
If I had a good teacher like
you, maybe I could learn.
40
00:03:33,710 --> 00:03:35,709
Is anyone hurt?
41
00:03:35,710 --> 00:03:37,709
You mean anyone in particular?
42
00:03:37,710 --> 00:03:40,210
The great Don Martin
by any chance?
43
00:03:40,220 --> 00:03:41,719
You're always picking on Don.
44
00:03:41,720 --> 00:03:44,469
Oh, he's probably
pie-eyed.
45
00:03:44,470 --> 00:03:46,249
The tempo of the game increases
46
00:03:46,250 --> 00:03:48,250
despite the fact that each
team is one man short.
47
00:03:48,260 --> 00:03:51,139
I think it's time now to release
the players from the penalty box.
48
00:03:51,140 --> 00:03:53,260
The Canadians are making another bid.
Rouan has the puck.
49
00:03:53,760 --> 00:03:56,340
He's coming fast. He drives
a long shot but misses.
50
00:03:58,730 --> 00:04:00,680
Yes, Martin of the Wildcats
and Labadoux of the Seals
51
00:04:01,190 --> 00:04:04,830
are coming back into the game!
Now watch the fur fly.
52
00:04:05,320 --> 00:04:08,320
See. He's perfectly
all right.
53
00:04:08,330 --> 00:04:10,340
Don't even look at that guy.
54
00:04:10,341 --> 00:04:13,330
Why not? A cat can
look at a king.
55
00:04:13,830 --> 00:04:16,830
Well, if he's a king, he's
the last of a long line.
56
00:04:16,840 --> 00:04:19,339
Oh, he just hasn't found
himself, that's all.
57
00:04:19,340 --> 00:04:22,345
And he can stay lost
as far as I'm concerned.
58
00:04:22,346 --> 00:04:25,839
You don't know him. Don Martin can
be anything he set his mind to.
59
00:04:25,840 --> 00:04:28,129
All he need is someone to
help straighten him out.
60
00:04:28,130 --> 00:04:30,379
You're not applying
for the job, I hope.
61
00:04:30,380 --> 00:04:31,879
He hardly knows I'm alive.
62
00:04:31,880 --> 00:04:34,380
No kidding. He's never
made a pass at you?
63
00:04:34,390 --> 00:04:35,889
No. Honest, Lonnie.
64
00:04:35,890 --> 00:04:37,400
Come on, Chris, get
into your costume.
65
00:04:40,390 --> 00:04:41,889
She doesn't know
what a pass is.
66
00:04:41,890 --> 00:04:45,059
She thinks it's a free
ticket to a show.
67
00:04:45,060 --> 00:04:48,810
Here comes the Wildcat!
It's Don Martin tearing down the ice.
68
00:04:48,820 --> 00:04:51,489
Scattering the Canadians with a body check.
Two Seals close in, pow!
69
00:04:51,490 --> 00:04:53,789
His famous trick spills them.
70
00:04:53,790 --> 00:04:56,950
Razzle-dazzle on ice
that always seems to work.
71
00:04:57,460 --> 00:04:58,990
Martin's got the puck,
he's circling around.
72
00:04:59,490 --> 00:05:02,740
Watch that stick go! He
shoots the goal and scores!
73
00:05:05,000 --> 00:05:06,500
And there's the end
of the period.
74
00:05:06,890 --> 00:05:09,639
That makes the score
Wildcats 2, Seals 1.
75
00:05:09,640 --> 00:05:11,650
Don Martin, coming in
from the penalty box
76
00:05:12,140 --> 00:05:14,639
in the last minute of play,
broke the tie.
77
00:05:14,640 --> 00:05:17,140
That was an exciting period,
ladies and gentleman.
78
00:05:17,150 --> 00:05:19,149
Anything. Anything is liable...
Hey, Champ!
79
00:05:19,150 --> 00:05:20,150
...to happen
in this last period.
80
00:05:20,650 --> 00:05:22,150
Bill Topper wants to get
one for Korn Krisps.
81
00:05:24,150 --> 00:05:25,899
Hold it around to the front
a little more, Don.
82
00:05:25,900 --> 00:05:27,400
- Like this?
- That's fine.
83
00:05:27,410 --> 00:05:28,909
Now a nice broad smile.
84
00:05:28,910 --> 00:05:31,700
That's it.
Thank you very much.
85
00:05:32,190 --> 00:05:33,660
It's a pleasure.
86
00:05:35,450 --> 00:05:37,790
There's a guy by the name of Buzz
Fletcher in the box over there.
87
00:05:37,791 --> 00:05:40,110
Says he's a friend of yours.
He wants to see you.
88
00:05:48,260 --> 00:05:50,629
Don. It's good to see you. You
haven't slowed up a bit.
89
00:05:50,630 --> 00:05:51,629
Well, you've
speeded up yourself.
90
00:05:51,630 --> 00:05:53,760
You never used to
pick them that good.
91
00:05:53,770 --> 00:05:56,555
Don't exert yourself,
Mr. Martin, I'm his wife.
92
00:05:56,556 --> 00:06:00,550
Oh, I'm sorry, darling.
Mrs. Fletcher, the great Don Martin.
93
00:06:00,560 --> 00:06:02,560
Mr. Martin, the great
Mrs. Fletcher.
94
00:06:03,060 --> 00:06:05,065
Congratulations,
Mrs. Fletcher.
95
00:06:05,066 --> 00:06:09,229
You know that Buzzard here was cut out
to make some good woman a husband.
96
00:06:09,230 --> 00:06:10,729
I'm not that good.
97
00:06:10,730 --> 00:06:12,230
It's good to hear you
two wisecracking.
98
00:06:12,730 --> 00:06:13,730
I've looked forward to it.
99
00:06:13,740 --> 00:06:15,240
Come on over. There's
room for one more.
100
00:06:15,740 --> 00:06:17,250
Oh, I don't mind if I do.
101
00:06:20,240 --> 00:06:22,289
Peanuts! Peanuts!
Get a pack of fresh peanuts.
102
00:06:22,290 --> 00:06:26,290
You know, you're not supposed to do this.
It's against the rules.
103
00:06:26,300 --> 00:06:28,310
Buzz tells me you were
in school together.
104
00:06:28,800 --> 00:06:30,299
I bet he was a whiz with books.
105
00:06:30,300 --> 00:06:31,799
That's right.
106
00:06:31,800 --> 00:06:35,300
He used to work out all the
answers and slip them to me.
107
00:06:35,810 --> 00:06:37,820
I had an idea
you knew them all.
108
00:06:37,821 --> 00:06:39,339
Ouch.
109
00:06:39,340 --> 00:06:40,840
I'll get some cold drinks.
110
00:06:41,350 --> 00:06:43,349
You better make it Cola, that's the
brand I'm supposed to endorse.
111
00:06:43,350 --> 00:06:44,849
Okay.
112
00:06:44,850 --> 00:06:47,349
Oh, thank you.
113
00:06:47,350 --> 00:06:49,850
Here, allow me. I haven't
done a thing today.
114
00:06:51,360 --> 00:06:52,859
What about tomorrow?
115
00:06:52,860 --> 00:06:54,859
What about it?
116
00:06:54,860 --> 00:06:57,359
Tomorrow, since you asked,
will be like all other days.
117
00:06:57,360 --> 00:06:59,859
Buzz runs a small-time
show, on ice.
118
00:06:59,860 --> 00:07:01,329
Yeah. I know.
119
00:07:01,330 --> 00:07:04,330
Nobody knows
how sick I am of ice.
120
00:07:04,340 --> 00:07:07,845
Our next stop is Newark
and then I think we go west.
121
00:07:07,846 --> 00:07:09,340
In case you're interested.
122
00:07:10,960 --> 00:07:12,460
You don't look neglected.
123
00:07:14,430 --> 00:07:16,340
When I get bored,
I go shopping.
124
00:07:18,350 --> 00:07:19,760
Buzz is doing all right, huh?
125
00:07:19,770 --> 00:07:21,280
Sure.
Buzz is making money.
126
00:07:21,770 --> 00:07:24,769
In five or six years, if we plan and
behave, he'll have a bigger show.
127
00:07:24,770 --> 00:07:27,270
And, then another
five-year plan.
128
00:07:27,280 --> 00:07:29,279
A fine, responsible guy.
129
00:07:29,280 --> 00:07:31,779
Something wrong with that?
130
00:07:31,780 --> 00:07:33,279
What do you think?
131
00:07:33,280 --> 00:07:34,779
How should I know?
132
00:07:34,780 --> 00:07:36,780
I've never been responsible.
133
00:07:41,160 --> 00:07:43,159
Well, how are
you two getting on?
134
00:07:43,160 --> 00:07:44,159
Marvelously.
135
00:07:44,160 --> 00:07:45,660
He swept me right off my feet.
136
00:07:46,160 --> 00:07:48,159
Ladies and gentlemen,
The Crystal Sextets.
137
00:07:48,160 --> 00:07:50,710
Beauty and precision on ice.
138
00:09:17,470 --> 00:09:19,469
Now Chris Linden,
our petite star,
139
00:09:19,470 --> 00:09:21,970
to entertain you with an
exhibition of free skating.
140
00:12:46,340 --> 00:12:48,840
A sweet little skater. I'd
like to see more of her.
141
00:12:49,350 --> 00:12:51,860
Well, I could fix it up for you,
Buzz, if the wife doesn't object.
142
00:12:52,350 --> 00:12:54,349
I'd be insanely jealous.
143
00:12:54,350 --> 00:12:57,850
She's only kidding, Don. She
knows I mean business.
144
00:12:58,360 --> 00:13:00,359
Yeah. Well, I got to get going.
145
00:13:00,360 --> 00:13:01,865
Nice to see you again, kid.
146
00:13:01,866 --> 00:13:03,859
Fresh roasted peanuts.
A nickel a bag.
147
00:13:03,860 --> 00:13:04,860
Goodbye,
Mrs. Fletcher.
148
00:13:09,200 --> 00:13:11,699
Great guy.
How do you like him?
149
00:13:11,700 --> 00:13:12,700
On ice.
150
00:13:15,570 --> 00:13:18,539
The teams are about ready
to start the third and final period.
151
00:13:18,540 --> 00:13:20,539
Here's the face-off.
The referee drops the puck.
152
00:13:20,540 --> 00:13:22,040
The Canadian center shoots it
to his wingman
153
00:13:22,050 --> 00:13:24,670
and the Wildcats
rally their defense.
154
00:13:25,170 --> 00:13:26,169
The Canadians take it away.
155
00:13:26,170 --> 00:13:28,669
Labadoux whirls the puck
at mid-ice to Rouan,
156
00:13:28,670 --> 00:13:30,220
who's lining up his sights
for a shot.
157
00:13:30,670 --> 00:13:33,419
There it goes! But the Wildcat
goalie makes his save!
158
00:13:33,420 --> 00:13:35,889
No score!
159
00:13:35,890 --> 00:13:39,840
Don Martin again has the puck,
heading back to the Canadian goal.
160
00:13:39,850 --> 00:13:42,110
A Seal is down.
Martin leaps over him!
161
00:13:42,111 --> 00:13:45,480
He's got a lot of drive,
this boy Martin.
162
00:13:45,490 --> 00:13:48,000
Martin starts to shoot.
And here comes Labadoux!
163
00:13:48,001 --> 00:13:51,739
The Canadian bumps him,
and Martin goes down hard.
164
00:13:51,740 --> 00:13:53,770
Oh, brother, that did it.
165
00:13:55,860 --> 00:14:00,199
Looks like a free-for-all.
Folks, this is some argument.
166
00:14:01,370 --> 00:14:04,030
Players of both teams
are fighting on the ice.
167
00:14:08,960 --> 00:14:11,840
Everybody's mixing it.
168
00:14:11,850 --> 00:14:15,519
Cut it out, you two. In the penalty box!
Five minutes.
169
00:14:15,520 --> 00:14:17,019
You didn't see him
start it, did you?
170
00:14:17,020 --> 00:14:18,030
I saw plenty.
171
00:14:18,520 --> 00:14:20,800
Oh, you did. Well, maybe
you can see this.
172
00:14:21,110 --> 00:14:23,945
Martin lost his
temper and hit the referee!
173
00:14:23,946 --> 00:14:25,939
This may make it tough
for Martin.
174
00:14:25,940 --> 00:14:29,229
For in anybody's rule books, striking
an official is a serious offense.
175
00:14:29,230 --> 00:14:30,860
I didn't see it.
What happened?
176
00:14:31,370 --> 00:14:33,869
Gentleman Don just socked the
referee right in the puss.
177
00:14:33,870 --> 00:14:35,369
It wasn't his fault.
178
00:14:35,370 --> 00:14:37,369
I guess not. His right
hand just went berserk.
179
00:14:37,370 --> 00:14:38,869
The Canadian hit him
in the head
180
00:14:38,870 --> 00:14:41,370
and he was just defending
himself, that's all.
181
00:14:41,380 --> 00:14:43,379
Hey, girls.
Here's your coffee.
182
00:14:43,380 --> 00:14:44,390
What's the matter, Bill?
183
00:14:44,391 --> 00:14:45,880
Gee, you look like
a pallbearer.
184
00:14:46,380 --> 00:14:47,829
I feel like the corpse.
185
00:14:47,830 --> 00:14:49,829
They're not going to
penalize him, are they?
186
00:14:49,830 --> 00:14:51,330
It could happen,
it's a state offense.
187
00:14:51,340 --> 00:14:53,340
It would serve him
right if they did.
188
00:14:53,840 --> 00:14:57,219
Someday I'm going to
be arrested for murder.
189
00:14:57,220 --> 00:14:58,720
They think they're so smart.
190
00:14:59,730 --> 00:15:02,729
You kind of like him,
don't you?
191
00:15:02,730 --> 00:15:05,230
My interest in Mr. Martin
is purely professional.
192
00:15:06,730 --> 00:15:08,730
Oh, Miss Linden.
193
00:15:08,740 --> 00:15:09,899
Yes.
194
00:15:09,900 --> 00:15:12,820
A Mr. Fletcher wants to
see you in the office.
195
00:15:13,820 --> 00:15:15,320
What does he want?
He didn't say.
196
00:15:15,330 --> 00:15:17,329
He just asked me
to bring you over.
197
00:15:17,330 --> 00:15:18,750
All right.
198
00:15:22,750 --> 00:15:24,749
May I borrow some of your
cream when you're through?
199
00:15:24,750 --> 00:15:26,249
You can buy it
in the drug store.
200
00:15:26,250 --> 00:15:27,750
Well, what happened to Chris?
201
00:15:27,760 --> 00:15:30,260
I don't know. She's still outside
talking to Bill, isn't she?
202
00:15:36,760 --> 00:15:39,760
I wonder if she...
Oh, no she couldn't.
203
00:15:40,270 --> 00:15:41,280
Wonder what, Wilma?
204
00:15:41,770 --> 00:15:43,769
I bet you any money she went over
to have it out with that referee.
205
00:15:43,770 --> 00:15:46,269
Oh, you're crazy. Chris
is as shy as a mouse.
206
00:15:46,270 --> 00:15:48,270
Not where Don Martin's
concerned, she isn't.
207
00:15:48,280 --> 00:15:49,780
If she wanted to get
that bozo into heaven,
208
00:15:50,280 --> 00:15:52,790
she'd walk right up and start
an argument with Saint Peter.
209
00:15:54,060 --> 00:15:56,560
Girls, I've got
great news for you.
210
00:15:56,570 --> 00:15:58,569
This hockey tour
winds up in two weeks.
211
00:15:58,570 --> 00:16:00,069
How would you like to keep
right on working?
212
00:16:00,070 --> 00:16:01,569
Are you kidding?
213
00:16:01,570 --> 00:16:03,239
I've just had an offer
from Buzz Fletcher.
214
00:16:03,240 --> 00:16:05,159
Who?
I never heard of him.
215
00:16:05,160 --> 00:16:08,159
You will. He's putting on a new
road show and he wants to book us.
216
00:16:08,160 --> 00:16:11,050
Twenty-five weeks guaranteed
with maybe more to come.
217
00:16:11,550 --> 00:16:13,049
Really.
218
00:16:13,050 --> 00:16:15,050
We're to be in his office
tomorrow morning at 12:00. Okay?
219
00:16:15,550 --> 00:16:16,549
Oh, wow, hey.
Swell. That's great.
220
00:16:16,550 --> 00:16:18,550
Are you the little manager!
221
00:16:18,560 --> 00:16:19,560
Boy, I didn't think we were...
222
00:16:20,060 --> 00:16:20,900
How about that?
223
00:16:22,230 --> 00:16:23,229
Don't come in.
224
00:16:23,230 --> 00:16:24,229
We're undressed.
225
00:16:24,230 --> 00:16:26,240
Who is it?
It's Bill.
226
00:16:26,241 --> 00:16:27,979
Come in.
227
00:16:27,980 --> 00:16:28,979
Chris?
228
00:16:28,980 --> 00:16:32,930
Chris, it happened.
229
00:16:32,940 --> 00:16:35,909
The Champ's been ruled out
of professional hockey.
230
00:16:35,910 --> 00:16:37,410
Don?
231
00:16:37,910 --> 00:16:39,409
You mean for good?
232
00:16:39,410 --> 00:16:40,909
That's it.
233
00:16:40,910 --> 00:16:43,910
But what will he do? He
doesn't know any other job.
234
00:16:44,420 --> 00:16:45,920
That's not your funeral.
235
00:17:27,910 --> 00:17:29,210
Champ.
236
00:17:30,710 --> 00:17:32,210
Hey, Champ.
237
00:17:33,710 --> 00:17:35,249
Oh, good morning, William.
238
00:17:35,250 --> 00:17:37,500
Good morning?
It's afternoon.
239
00:17:38,890 --> 00:17:41,060
Good afternoon, William.
240
00:17:41,560 --> 00:17:43,850
Would you mind transferring
to the bedroom?
241
00:17:43,851 --> 00:17:45,339
I like it here.
242
00:17:45,340 --> 00:17:46,839
Your suit.
243
00:17:46,840 --> 00:17:48,840
Press it some other time.
244
00:17:48,850 --> 00:17:51,910
As a matter of fact, I wanted
to deposit it, not press it.
245
00:17:52,400 --> 00:17:54,519
Look, can't you hock a suit
that I'm not wearing?
246
00:17:54,520 --> 00:17:57,019
You've only got a couple
of street suits left.
247
00:17:57,020 --> 00:18:00,900
You can't wear a tuxedo in the afternoon.
Come on, Champ. Come on.
248
00:18:01,910 --> 00:18:02,909
Come on, up.
249
00:18:02,910 --> 00:18:04,910
All right.
All right.
250
00:18:15,460 --> 00:18:18,970
You've given this situation a lot
of thought, haven't you, Bill?
251
00:18:18,971 --> 00:18:21,459
Well, what have we got left?
252
00:18:21,460 --> 00:18:24,760
Your trophies. Some of
them are solid silver.
253
00:18:24,770 --> 00:18:26,769
Oh, now, wait a minute, Bill.
254
00:18:26,770 --> 00:18:28,775
You can sell the
Encyclopedia Britannica
255
00:18:28,776 --> 00:18:30,270
and the Harvard Classics first.
256
00:18:32,140 --> 00:18:33,720
I'm sentimental.
257
00:18:34,220 --> 00:18:35,860
Yes, sir.
258
00:18:38,860 --> 00:18:40,280
Sixth Floor.
259
00:18:43,280 --> 00:18:44,780
Which is Mr. Martin's
apartment?
260
00:18:44,790 --> 00:18:45,789
Why, it's the last door
at the left.
261
00:18:45,790 --> 00:18:47,289
Apartment 6B.
262
00:18:47,290 --> 00:18:48,800
Thanks.
263
00:19:33,920 --> 00:19:34,919
Chris.
264
00:19:34,920 --> 00:19:35,919
Bill.
265
00:19:35,920 --> 00:19:37,419
Did you ring?
Yes.
266
00:19:37,420 --> 00:19:38,419
Going down?
267
00:19:38,420 --> 00:19:40,419
Yes. Oh, no.
268
00:19:40,420 --> 00:19:41,420
Is Don at home?
269
00:19:41,430 --> 00:19:42,929
He sure is.
270
00:19:42,930 --> 00:19:43,929
You don't mind coming through
the kitchen, do you?
271
00:19:43,930 --> 00:19:46,929
Not at all.
272
00:19:46,930 --> 00:19:50,929
I never use the front door
anymore, the way things are.
273
00:19:50,930 --> 00:19:51,930
How are things?
274
00:19:52,440 --> 00:19:53,939
Confidentially, honey,
they're putrid.
275
00:19:53,940 --> 00:19:56,445
If it isn't a bill collector,
it's a process server.
276
00:19:56,446 --> 00:19:58,939
Sometimes I think I'm
just going to give up.
277
00:19:58,940 --> 00:19:59,940
Will you have a cup of coffee?
278
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
No, thanks.
279
00:20:06,230 --> 00:20:08,230
Can I peel you an orange?
280
00:20:08,240 --> 00:20:10,239
I don't want a thing, Bill.
281
00:20:10,240 --> 00:20:12,069
I can't believe it.
282
00:20:12,070 --> 00:20:13,069
Believe what?
283
00:20:13,070 --> 00:20:14,069
You're the first woman
to come up here
284
00:20:14,070 --> 00:20:15,570
that didn't want something.
285
00:20:15,580 --> 00:20:17,579
Make yourself at home.
Thanks.
286
00:20:17,580 --> 00:20:19,090
I'll tell the Champ
you're here.
287
00:20:20,800 --> 00:20:24,010
Here you are, Bill.
Well, look who's here.
288
00:20:25,050 --> 00:20:27,499
Sure is nice to see you.
289
00:20:27,500 --> 00:20:30,000
I don't know what you'll think
of me coming here like this.
290
00:20:30,010 --> 00:20:33,020
Oh, I think it's wonderful.
Let's sit down, huh?
291
00:20:34,510 --> 00:20:36,009
I tried telephoning you.
292
00:20:36,010 --> 00:20:37,510
Oh, that.
293
00:20:38,020 --> 00:20:41,525
Well, you see, I had a little
misunderstanding with the corporation.
294
00:20:41,526 --> 00:20:42,480
What's on your mind?
295
00:20:42,990 --> 00:20:44,489
No one has heard
from you in weeks.
296
00:20:44,490 --> 00:20:47,409
And I couldn't help worrying.
Are you all right?
297
00:20:47,410 --> 00:20:48,920
Sure.
Don't I look all right?
298
00:20:48,921 --> 00:20:50,409
You look wonderful.
299
00:20:50,410 --> 00:20:51,910
Champ.
300
00:20:53,410 --> 00:20:55,410
Maybe you think I have no
business worrying about you.
301
00:20:55,420 --> 00:20:57,919
Oh, Chris. I'm tickled to death
to have you worry about me.
302
00:20:57,920 --> 00:21:00,930
You know, down at the arena, many times
I've said, that little Chris Linden
303
00:21:00,931 --> 00:21:04,040
can worry better than, than
Kreisler can play a violin.
304
00:21:04,540 --> 00:21:05,709
Are you working?
305
00:21:05,710 --> 00:21:07,210
Well, not exactly.
But I tried it, though.
306
00:21:07,710 --> 00:21:10,540
I had a job in a department
store in sporting goods but...
307
00:21:10,550 --> 00:21:14,049
Don, I know about
a job for you.
308
00:21:14,050 --> 00:21:16,800
You do. Well, that's wonderful.
Let's celebrate.
309
00:21:18,310 --> 00:21:21,729
Bill. Bring a drink for
Chris, and a couple for me.
310
00:21:21,730 --> 00:21:23,229
And take one for yourself.
311
00:21:23,230 --> 00:21:25,229
Right away, Champ.
312
00:21:25,230 --> 00:21:28,360
We're working.
When do I start?
313
00:21:42,410 --> 00:21:44,910
How come Buzz is
making me this offer?
314
00:21:44,920 --> 00:21:48,925
Well, we've been doing some one-night
stands before hitting the big towns
315
00:21:48,926 --> 00:21:51,919
and Buzz has been making
some change in the company
316
00:21:51,920 --> 00:21:53,919
and so when I heard about it...
317
00:21:53,920 --> 00:21:57,139
You put in a plug
for me, huh? Why?
318
00:21:57,140 --> 00:21:59,140
Because I think you're
the most wonderful man
319
00:21:59,150 --> 00:22:02,770
in the whole world on skates.
320
00:22:05,270 --> 00:22:07,900
Look, are you sure you're not
falling in love with me?
321
00:22:07,910 --> 00:22:11,489
I don't know. I have
never been in love.
322
00:22:11,490 --> 00:22:13,989
You haven't? Well, you don't
know what you're missing.
323
00:22:13,990 --> 00:22:16,690
You ought to try it some time.
No kidding.
324
00:22:17,080 --> 00:22:17,940
Here we are.
325
00:22:19,530 --> 00:22:20,529
Thanks, Bill.
326
00:22:20,530 --> 00:22:22,530
You're welcome, Champ.
327
00:22:22,540 --> 00:22:25,039
Well, here's looking at you.
328
00:22:25,040 --> 00:22:27,539
Don, you won't drink
too much, will you?
329
00:22:27,540 --> 00:22:30,040
Who me? Never touch
the filthy stuff.
330
00:22:46,690 --> 00:22:48,190
I've got to be running along.
331
00:22:48,200 --> 00:22:49,449
Okay.
332
00:22:49,450 --> 00:22:50,820
You will see
Buzz Fletcher, then?
333
00:22:50,821 --> 00:22:51,810
You bet your life.
334
00:22:54,450 --> 00:22:55,449
Well...
335
00:22:55,450 --> 00:22:56,949
I'll walk you to the elevator.
336
00:22:56,950 --> 00:22:58,450
Don't bother. It's just
right down there.
337
00:22:58,460 --> 00:23:00,960
Oh, it's no bother
at all, Chris.
338
00:23:06,080 --> 00:23:08,579
Thanks a lot for all
your trouble, Chris.
339
00:23:08,580 --> 00:23:10,579
You're a sweet kid.
Thanks.
340
00:23:10,580 --> 00:23:12,080
I'm glad you could come.
341
00:23:12,090 --> 00:23:13,590
It's a pleasure.
342
00:23:42,670 --> 00:23:46,589
Well, Mr. Martin,
after all these years.
343
00:23:46,590 --> 00:23:50,095
How are you, Mrs. Fletcher?
You're looking as young as ever.
344
00:23:50,096 --> 00:23:52,089
Nothing like being a
contented wife, is there?
345
00:23:52,090 --> 00:23:54,090
Ask someone who knows.
346
00:23:55,600 --> 00:23:57,099
How has the world
been treating you?
347
00:23:57,100 --> 00:23:59,099
Oh, well as I deserve.
348
00:23:59,100 --> 00:24:00,679
In that case, you
ought to be on top.
349
00:24:00,680 --> 00:24:02,680
Hey, you're in
rare form tonight.
350
00:24:02,690 --> 00:24:05,980
If your husband is half as
genial, I might get somewhere.
351
00:24:06,470 --> 00:24:07,970
Oh, could I see him?
352
00:24:08,980 --> 00:24:09,979
Buzz isn't here.
353
00:24:09,980 --> 00:24:10,979
What do you mean he isn't here?
354
00:24:10,980 --> 00:24:12,490
You told me on the phone...
355
00:24:12,491 --> 00:24:15,480
I said, "Come up."
Are you sorry?
356
00:24:23,410 --> 00:24:24,709
How about a little drink?
357
00:24:24,710 --> 00:24:26,959
I never take little drinks.
358
00:24:26,960 --> 00:24:28,959
How about a drink?
359
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
Well...
360
00:24:30,960 --> 00:24:32,960
No. I'm here on business.
361
00:24:33,970 --> 00:24:35,480
Buzz won't be back
until 11:00.
362
00:24:35,481 --> 00:24:36,970
Till 11:00?
363
00:24:38,970 --> 00:24:41,970
Wait. That's four hours.
364
00:24:41,980 --> 00:24:43,479
Uh-huh.
365
00:24:43,480 --> 00:24:44,979
Uh-huh.
366
00:24:44,980 --> 00:24:46,980
Gonna have a long wait,
aren't you?
367
00:24:50,650 --> 00:24:53,149
Shall I tell Buzz
why you called?
368
00:24:53,150 --> 00:24:54,730
If you know, sure, why not?
369
00:24:54,740 --> 00:24:57,750
I do. Chris Linden's been making
life miserable for him,
370
00:24:58,240 --> 00:25:00,240
begging a place for you
in his new company.
371
00:25:00,740 --> 00:25:01,740
Uh-huh.
372
00:25:01,750 --> 00:25:04,249
If you want the job,
you can have it.
373
00:25:04,250 --> 00:25:06,760
Buzz has great confidence
in my judgment.
374
00:25:07,750 --> 00:25:09,249
Look, luscious,
375
00:25:09,250 --> 00:25:11,249
it's bad enough having one woman
planning out my future,
376
00:25:11,250 --> 00:25:13,250
but I draw the line at two.
377
00:25:13,260 --> 00:25:16,270
When your husband comes home,
tell him I was here. That's all.
378
00:25:18,180 --> 00:25:19,690
Don, please.
379
00:25:20,680 --> 00:25:23,179
I thought you had
a sense of humor.
380
00:25:23,180 --> 00:25:27,180
I used to have one, but lately it's
been taking a terrific kicking around.
381
00:25:27,190 --> 00:25:28,689
Don't go away now.
382
00:25:28,690 --> 00:25:31,189
Wait for Buzz here and we'll
all have supper together.
383
00:25:31,190 --> 00:25:33,690
I'm terribly sorry.
Forgive me?
384
00:25:36,700 --> 00:25:39,699
It's done.
Let's forget it, huh?
385
00:25:39,700 --> 00:25:42,399
You don't need anyone
to plug you.
386
00:25:42,400 --> 00:25:44,900
There's no one on ice
who can touch Don Martin.
387
00:25:44,910 --> 00:25:46,409
You said it.
388
00:25:46,410 --> 00:25:48,420
I only meant to speak to Buzz.
389
00:25:49,910 --> 00:25:53,409
I hate people who feel
sorry for themselves.
390
00:25:53,410 --> 00:25:56,410
Well, the thought of having
you along on this tour,
391
00:25:56,420 --> 00:25:58,430
someone at least
who speaks my language.
392
00:26:00,420 --> 00:26:01,920
What is your language?
393
00:26:21,160 --> 00:26:22,659
Do you dance?
394
00:26:22,660 --> 00:26:23,820
Do I dance?
395
00:26:23,830 --> 00:26:26,340
When Fred Astaire retires,
who's there left but me?
396
00:26:34,120 --> 00:26:35,620
You're a swell guy, Don.
397
00:26:36,120 --> 00:26:38,620
The right woman could make
a ten-strike out of you.
398
00:26:42,630 --> 00:26:44,130
I love tweed.
399
00:26:45,630 --> 00:26:47,129
Not too rough?
400
00:26:47,130 --> 00:26:49,130
Who wants everything smooth?
401
00:26:51,140 --> 00:26:52,650
Who wants everything?
402
00:26:53,640 --> 00:26:55,140
You will stay, won't you?
403
00:26:57,640 --> 00:26:59,140
It'll be a pleasure.
404
00:27:09,120 --> 00:27:11,370
"Don Martin, who joined the
Fletcher bunch last September,
405
00:27:11,880 --> 00:27:14,920
"wowed a capacity audience in
a breathtaking barrel jump.
406
00:27:14,921 --> 00:27:18,379
"In his usual high
spirits..." Get that?
407
00:27:18,380 --> 00:27:21,080
"In his usual high spirits, he
leaped dizzily over the barrier,
408
00:27:21,590 --> 00:27:23,589
"just grazing
the last bottle."
409
00:27:23,590 --> 00:27:26,469
Pardon my slip, I meant barrel.
410
00:27:26,470 --> 00:27:30,090
"Don should develop into a great star
if he can manage to stay on his pins."
411
00:27:31,090 --> 00:27:33,090
Poor Chris.
Poor nothing.
412
00:27:33,100 --> 00:27:34,599
She makes me sick.
413
00:27:34,600 --> 00:27:36,099
What time is it?
414
00:27:36,100 --> 00:27:38,099
9:45. We'll be late.
415
00:27:38,100 --> 00:27:41,480
You wait here, I'm going
to talk to that belle.
416
00:27:41,490 --> 00:27:43,989
How long you gonna keep
me doing that fool jump?
417
00:27:43,990 --> 00:27:45,489
What's the matter?
Can't you take it?
418
00:27:45,490 --> 00:27:47,910
Sure, I can take it, but you've been
having me doing it for an hour here.
419
00:27:51,780 --> 00:27:54,279
Chris! How much longer
you gonna be?
420
00:27:54,280 --> 00:27:56,200
I don't know.
Why?
421
00:27:57,700 --> 00:28:00,200
We've got a 10:00 appointment
at the beauty parlor.
422
00:28:00,210 --> 00:28:02,880
You go ahead. I'll make
it as soon as I can.
423
00:28:24,200 --> 00:28:26,199
Good morning, lovely.
424
00:28:26,200 --> 00:28:28,699
That burns me up.
425
00:28:28,700 --> 00:28:30,199
What burns you?
Chris.
426
00:28:30,200 --> 00:28:33,700
Wasting her time putting that
perennial souse through his paces.
427
00:28:43,420 --> 00:28:46,919
She's a swell kid. She mothers
him just like a little hen.
428
00:28:46,920 --> 00:28:48,919
Well, if she's a hen, she's
sitting on a bad egg.
429
00:28:48,920 --> 00:28:51,920
And I hope to Pete
she doesn't hatch it.
430
00:28:51,930 --> 00:28:54,929
Wilma, don't you ever
want to mother anybody?
431
00:28:54,930 --> 00:28:59,520
Bill, when you say "mother,"
don't put your hand on my knee.
432
00:29:00,020 --> 00:29:03,530
Wilma, please, if I did anything like
that, I must have been unconscious.
433
00:29:06,820 --> 00:29:08,820
You are a slave driver.
434
00:29:08,830 --> 00:29:10,829
If you're a slave,
don't blame me,
435
00:29:10,830 --> 00:29:12,335
after what happened last night.
436
00:29:12,336 --> 00:29:13,829
I was lit last night.
437
00:29:13,830 --> 00:29:15,329
I wouldn't boast about it.
438
00:29:15,330 --> 00:29:16,829
It was terrible.
439
00:29:16,830 --> 00:29:20,330
I'm not boasting.
I made it, didn't I?
440
00:29:20,340 --> 00:29:22,350
By the skin of your feet.
441
00:29:26,840 --> 00:29:28,790
You were watching?
442
00:29:28,800 --> 00:29:34,719
Certainly. I watch you every night.
Buzz was furious. Don.
443
00:29:34,720 --> 00:29:39,609
You've got to stop drinking.
Suppose Buzz gave you the gate?
444
00:29:39,610 --> 00:29:42,620
Well, if he does, I'll get
a job some other place.
445
00:29:42,621 --> 00:29:44,270
Doing what?
446
00:29:44,280 --> 00:29:46,785
If you keep this up,
nobody in the sporting world
447
00:29:46,786 --> 00:29:48,700
will even so much
as look at you.
448
00:29:54,700 --> 00:29:57,200
You know, Chris, I never
met a girl like you.
449
00:29:58,210 --> 00:29:59,720
What do you mean by that?
450
00:29:59,721 --> 00:30:03,790
Well, I mean you're different
from the women I've known.
451
00:30:03,800 --> 00:30:07,810
I'd like to know how. Is
anything wrong with my face?
452
00:30:08,800 --> 00:30:10,300
No, Chris, it's
a very sweet face.
453
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
Then why insult me?
454
00:30:11,810 --> 00:30:15,809
I'm not insulting you. I'm
paying you a compliment.
455
00:30:15,810 --> 00:30:19,810
What I mean is, if a fella was
thinking about settling down,
456
00:30:21,310 --> 00:30:23,260
you're the kind of girl
he'd pick.
457
00:30:24,270 --> 00:30:27,019
Are you asking me to marry you?
458
00:30:27,020 --> 00:30:29,019
Sort of.
459
00:30:29,020 --> 00:30:30,400
What do you mean, sort of?
460
00:30:30,410 --> 00:30:32,909
Well, I mean,
461
00:30:32,910 --> 00:30:35,940
I think you might be
very good for me.
462
00:30:35,950 --> 00:30:39,460
Well, you might be
very good for me.
463
00:30:41,450 --> 00:30:44,449
This is a fine way to propose
to a girl, isn't it?
464
00:30:44,450 --> 00:30:45,950
I agree with you.
465
00:30:46,870 --> 00:30:49,959
However, if you feel like
you can't get...
466
00:30:49,960 --> 00:30:51,460
Don.
467
00:31:09,810 --> 00:31:11,810
Honey, you sure can
roast a wicked weenie.
468
00:31:11,820 --> 00:31:14,819
And this coffee. Oh, brother,
a kiss and a promise.
469
00:31:14,820 --> 00:31:16,819
Did you really enjoy it?
470
00:31:16,820 --> 00:31:19,069
Look, nothing but dregs.
471
00:31:19,070 --> 00:31:21,569
No, I mean the whole afternoon?
472
00:31:21,570 --> 00:31:24,070
You haven't heard me
belly-aching, have you?
473
00:31:24,080 --> 00:31:26,579
See the point is, I'm a city kid.
City-born and city-bred.
474
00:31:26,580 --> 00:31:28,579
And to me picnics used to
be a pain in the neck,
475
00:31:28,580 --> 00:31:30,579
along with a couple of
other things.
476
00:31:30,580 --> 00:31:32,580
Like getting married,
for instance?
477
00:31:32,590 --> 00:31:36,095
Well, I never thought you'd
be a pain in the neck but...
478
00:31:36,096 --> 00:31:37,589
You were scared, though.
479
00:31:37,590 --> 00:31:40,090
When the minister said, "Will
you take this woman?"
480
00:31:40,590 --> 00:31:42,090
you said, "Sure."
481
00:31:42,600 --> 00:31:44,099
Well, that shows I meant it.
482
00:31:44,100 --> 00:31:48,610
And when it came to putting on the
ring, I almost had to support you.
483
00:31:50,600 --> 00:31:53,600
Look, I always say, if a wife
can't support her husband,
484
00:31:53,610 --> 00:31:56,030
then she hasn't
any right getting married.
485
00:32:00,280 --> 00:32:03,779
I love it. It's the most
beautiful ring in the world.
486
00:32:03,780 --> 00:32:05,780
Well, it's the best
I can afford right now.
487
00:32:05,790 --> 00:32:08,795
But someday, I'll give you one
that'll knock your eye out.
488
00:32:08,796 --> 00:32:10,289
Look at that thing of beauty.
489
00:32:10,290 --> 00:32:13,290
If Oscar of the Waldorf could see
that, he'd eat his heart out.
490
00:32:13,790 --> 00:32:16,680
Come on, let's get the mustard.
And, now for the bun.
491
00:32:18,680 --> 00:32:21,680
There you are.
It's hot. Watch it.
492
00:32:32,700 --> 00:32:34,979
Don, suppose I hadn't met you.
493
00:32:34,980 --> 00:32:37,060
I might have married
a traveling salesman.
494
00:32:37,070 --> 00:32:40,075
You married a traveling skater instead.
What's the difference?
495
00:32:40,076 --> 00:32:42,569
This way, we can
always be together.
496
00:32:42,570 --> 00:32:46,909
We'll stay with Buzz for a while and
one day we'll have our own show.
497
00:32:46,910 --> 00:32:50,410
Featuring the superstars
of ice, Don and Chris.
498
00:32:50,910 --> 00:32:52,410
Uh-uh.
499
00:32:52,920 --> 00:32:54,419
Chris and Don.
500
00:32:54,420 --> 00:32:57,469
All right, you can have it
your own way.
501
00:32:57,470 --> 00:33:01,550
Oh, Don, we're going to have
such a lot of fun together.
502
00:33:01,560 --> 00:33:06,015
You know, I'm just beginning to
realize how much I've been missing.
503
00:33:06,016 --> 00:33:08,510
From now on, I'm making
up for lost time.
504
00:33:11,020 --> 00:33:13,019
Don.
What's the matter?
505
00:33:13,020 --> 00:33:15,019
What will people think?
506
00:33:15,020 --> 00:33:17,019
Well, for one thing, they
might think we're married.
507
00:33:17,020 --> 00:33:18,519
How would they know?
508
00:33:18,520 --> 00:33:20,520
In some countries they'd know.
509
00:33:20,530 --> 00:33:22,029
How?
510
00:33:22,030 --> 00:33:23,040
Well, in some countries they'd
know when a man's married
511
00:33:23,041 --> 00:33:27,529
because if he loves
his wife, he beats her.
512
00:33:27,530 --> 00:33:29,500
How would you like a good
beating, Mrs. Martin?
513
00:33:30,950 --> 00:33:31,950
You have to catch me first.
514
00:33:31,960 --> 00:33:33,460
A challenge.
515
00:33:36,040 --> 00:33:38,539
Just a minute, lady.
Take that and that.
516
00:33:38,540 --> 00:33:40,759
Hey, what's the big idea?
517
00:33:40,760 --> 00:33:43,129
You keep out of this.
I'm his wife.
518
00:33:43,130 --> 00:33:45,049
Yeah, but he was socking you.
519
00:33:45,050 --> 00:33:48,380
So what? Husband's got to have some fun.
Come on, honey.
520
00:34:17,880 --> 00:34:19,380
Who's on your mind?
521
00:34:20,890 --> 00:34:22,400
You, darling, who else?
522
00:34:25,390 --> 00:34:27,389
No kidding.
523
00:34:27,390 --> 00:34:29,390
I think about you all day long.
524
00:34:35,400 --> 00:34:37,400
I wonder if you're
as happy as I am.
525
00:34:38,400 --> 00:34:39,400
Of course.
526
00:34:44,080 --> 00:34:45,579
Lately...
527
00:34:45,580 --> 00:34:48,079
Lately, I've had the feeling
that maybe you aren't happy.
528
00:34:48,080 --> 00:34:49,580
Or am I dreaming?
529
00:34:50,080 --> 00:34:51,410
You're dreaming.
530
00:34:52,420 --> 00:34:54,419
Look, Gale.
531
00:34:54,420 --> 00:34:57,090
Has anything happened
between you and Don?
532
00:34:58,090 --> 00:35:00,620
What do you mean,
has anything happened?
533
00:35:01,130 --> 00:35:02,440
A misunderstanding
or something?
534
00:35:03,800 --> 00:35:06,429
Certainly not.
Why do you ask that?
535
00:35:06,430 --> 00:35:09,930
I was so certain that you
two would get on together.
536
00:35:09,940 --> 00:35:11,939
We'd have fun on this tour.
537
00:35:11,940 --> 00:35:13,950
We did for a while.
And then...
538
00:35:13,951 --> 00:35:15,939
And then Don got married.
539
00:35:15,940 --> 00:35:17,439
Well, honey, you
and I are married
540
00:35:17,440 --> 00:35:20,940
and we still manage to have
fun with other people.
541
00:35:21,450 --> 00:35:24,960
Darling, women do differ,
if you don't mind.
542
00:35:25,450 --> 00:35:28,950
Chris is sweet, but she has
a very jealous nature.
543
00:35:28,960 --> 00:35:32,970
She can't bear it if Don as much
as looks at another woman.
544
00:35:33,460 --> 00:35:36,459
Don likes me,
as you very well know.
545
00:35:36,460 --> 00:35:38,459
I saw trouble brewing,
that's why I stopped
546
00:35:38,460 --> 00:35:41,379
those midnight suppers
and card games.
547
00:35:41,380 --> 00:35:44,380
I'm not the sort of woman to make
trouble between man and wife.
548
00:35:47,220 --> 00:35:48,469
Come in.
549
00:35:48,470 --> 00:35:49,759
Not the Buzz Fletcher?
550
00:35:49,760 --> 00:35:52,170
Jack Weimar.
You old horse thief.
551
00:35:52,180 --> 00:35:54,190
Beautiful.
How are you?
552
00:35:55,180 --> 00:35:57,679
You smell just like my wife.
553
00:35:57,680 --> 00:35:59,180
Where'd you get on?
Chicago.
554
00:35:59,190 --> 00:36:01,189
Been scouting talent
for my new Ice Fantasies.
555
00:36:01,190 --> 00:36:03,195
You steal any of mine,
you'll pay for it.
556
00:36:03,196 --> 00:36:06,689
If you got anything worth
stealing, I'd be glad to.
557
00:36:06,690 --> 00:36:08,489
What's this I hear
about Don Martin?
558
00:36:08,490 --> 00:36:09,990
I don't know.
What have you heard?
559
00:36:10,000 --> 00:36:12,540
He staged a comeback. Developed
into a great attraction.
560
00:36:12,541 --> 00:36:14,029
All true, Jack.
561
00:36:14,030 --> 00:36:15,029
How's his conduct?
562
00:36:15,030 --> 00:36:16,530
Couldn't be better.
563
00:36:16,540 --> 00:36:17,539
Any trouble backstage?
564
00:36:17,540 --> 00:36:19,425
Greatest guy in the world.
565
00:36:19,426 --> 00:36:20,919
Who rations his bourbon?
566
00:36:20,920 --> 00:36:22,420
He's on the wagon.
567
00:36:22,430 --> 00:36:24,929
Sounds like he's gone to glory.
568
00:36:24,930 --> 00:36:27,350
Why don't you play
square with Jack?
569
00:36:27,850 --> 00:36:28,849
How do you mean, Gale?
570
00:36:28,850 --> 00:36:30,855
Tell him about the times
Don's been tight.
571
00:36:30,856 --> 00:36:33,849
But, darling, he never
missed a performance.
572
00:36:33,850 --> 00:36:38,189
Anybody but a softy like you
would have fired him long ago.
573
00:36:38,190 --> 00:36:41,470
But that all happened before
he married Chris Linden.
574
00:36:41,480 --> 00:36:42,899
Who's she?
575
00:36:42,900 --> 00:36:43,899
One of the girls in our show.
576
00:36:43,900 --> 00:36:45,399
As fine a kid
as you'd hope to meet.
577
00:36:45,400 --> 00:36:48,369
She's made a man out of Don
and he's crazy about her.
578
00:36:48,370 --> 00:36:50,369
How long do you think
that'll last?
579
00:36:50,370 --> 00:36:52,370
After it's over, he'll be
the same old Don again.
580
00:36:52,870 --> 00:36:55,119
Mark my words.
581
00:36:55,120 --> 00:36:57,910
All right, Buzz, what's this all about?
Now, come clean.
582
00:36:58,410 --> 00:37:01,129
I tell you, Jack, it's only happened
once since he's started to work for me.
583
00:37:01,130 --> 00:37:03,129
Once is too often.
Come in.
584
00:37:03,130 --> 00:37:05,410
Telegram for you,
Mr. Weimar.
585
00:37:06,420 --> 00:37:08,219
Here.
586
00:37:08,220 --> 00:37:09,720
Thank you, sir.
587
00:37:10,220 --> 00:37:11,219
Forget everything we've said.
588
00:37:11,220 --> 00:37:13,220
See the show tonight
and judge for yourself.
589
00:37:13,230 --> 00:37:15,740
The boy's great, believe me. I'd
like to see him get a chance.
590
00:37:15,741 --> 00:37:17,729
All right, I will.
591
00:37:17,730 --> 00:37:20,229
Excuse me, folks. I've
got to answer this.
592
00:37:20,230 --> 00:37:22,230
See you later, Buzz.
So long, Jack.
593
00:37:22,240 --> 00:37:23,239
Goodbye, beautiful.
594
00:37:23,240 --> 00:37:24,740
So long, Jack.
595
00:37:28,240 --> 00:37:29,740
I'll go tell the kids.
596
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
Lean over, honey.
597
00:37:50,760 --> 00:37:52,260
Thanks, dear.
598
00:37:53,380 --> 00:37:55,799
Marriage is a wonderful
institution, isn't it?
599
00:37:55,800 --> 00:37:57,630
You ain't kidding.
It really is.
600
00:37:57,640 --> 00:37:59,150
Dollar says he makes it.
601
00:37:59,640 --> 00:38:00,639
I'll take that.
602
00:38:00,640 --> 00:38:02,639
Excuse me, fellas.
603
00:38:02,640 --> 00:38:04,639
Hey, Don, I've got
some good news.
604
00:38:04,640 --> 00:38:06,140
Hello, Buzz.
Jack Weimar's on the train.
605
00:38:06,150 --> 00:38:08,309
He's scouting talent
for his new Ice Fantasies.
606
00:38:08,310 --> 00:38:09,810
Got his eye on one of
the members of our troop.
607
00:38:09,820 --> 00:38:11,490
No kidding?
And you're it.
608
00:38:11,491 --> 00:38:12,980
Don.
609
00:38:12,990 --> 00:38:13,989
Now, you wouldn't kid
a guy, would you?
610
00:38:13,990 --> 00:38:16,050
Never been more
serious in my life.
611
00:38:16,051 --> 00:38:18,700
Don. You're gonna
be a star.
612
00:38:18,710 --> 00:38:20,220
I told you they couldn't
keep you down.
613
00:38:20,221 --> 00:38:23,660
You'll be as great as
Heifetz, or Dinah Shore.
614
00:38:24,660 --> 00:38:25,660
But wait a minute,
if he gets the job...
615
00:38:25,670 --> 00:38:28,169
That's fine, but
what about Chris?
616
00:38:28,170 --> 00:38:30,175
What do you mean,
"What about Chris?"
617
00:38:30,176 --> 00:38:32,500
I mean, what's Jack Weimar
gonna do about you?
618
00:38:33,010 --> 00:38:35,509
Who cares? He's going to
make a star out of Don.
619
00:38:35,510 --> 00:38:37,229
Isn't that enough?
No, it isn't.
620
00:38:37,230 --> 00:38:39,015
You can skate rings
around that dope.
621
00:38:39,016 --> 00:38:41,390
And don't you call
my husband a dope.
622
00:38:41,400 --> 00:38:43,905
I'll call that bruiser
anything I like.
623
00:38:43,906 --> 00:38:46,400
You call him a dope and
you'll live to regret it.
624
00:38:48,400 --> 00:38:49,900
Dope.
625
00:38:49,910 --> 00:38:53,415
Now, ladies, please. Just a minute.
Chris, what is all this?
626
00:38:53,416 --> 00:38:56,909
She's squawking because he's
giving you the opportunity.
627
00:38:56,910 --> 00:38:59,949
So that's it, huh, Wilma?
Well, look, you can relax.
628
00:38:59,950 --> 00:39:03,449
From now on, no matter what happens,
rise or fall, up or down,
629
00:39:03,450 --> 00:39:06,950
it's still gonna be Chris and Don.
Is that right?
630
00:39:06,960 --> 00:39:08,959
Whatever you say, honey.
631
00:39:08,960 --> 00:39:10,509
See?
632
00:39:10,510 --> 00:39:13,009
Now, listen, everybody.
633
00:39:13,010 --> 00:39:15,509
Rehearsal-call at 1:30.
634
00:39:15,510 --> 00:39:18,510
With Jack Weimar out front, you'll
all want to be on your toes.
635
00:39:18,520 --> 00:39:21,525
Rehearsal at 1:30 at the
Sirocco for everybody.
636
00:39:21,526 --> 00:39:22,519
We'll be there.
637
00:39:22,520 --> 00:39:24,020
Don't worry.
638
00:39:24,520 --> 00:39:25,720
Buzz.
Yeah?
639
00:39:25,730 --> 00:39:28,229
I couldn't have the
afternoon off, could I?
640
00:39:28,230 --> 00:39:29,240
What for?
641
00:39:29,730 --> 00:39:30,729
Well, I got a little
something I wanna do.
642
00:39:30,730 --> 00:39:32,229
Couldn't wait until tomorrow?
643
00:39:32,230 --> 00:39:33,730
No, this can't wait.
644
00:39:34,230 --> 00:39:35,229
Okay.
645
00:39:35,230 --> 00:39:36,530
Thanks, Buzz.
646
00:39:36,540 --> 00:39:39,119
But don't go overboard.
647
00:39:39,120 --> 00:39:42,239
Buzz is going to give me the afternoon off.
I got a little errand to do.
648
00:39:42,240 --> 00:39:44,320
When you've done your errand,
you jump into bed,
649
00:39:44,330 --> 00:39:45,999
because you have to be
in great form tonight.
650
00:39:46,000 --> 00:39:47,999
Don't you worry about me.
651
00:39:48,000 --> 00:39:50,140
I'll be so good tonight, you'll
be saying, "Who is that guy?"
652
00:40:03,680 --> 00:40:05,679
That's the one I like.
I think it's a lily.
653
00:40:05,680 --> 00:40:06,679
Lilies come high, boy.
654
00:40:06,680 --> 00:40:08,679
You better stick to sweet peas.
655
00:40:08,680 --> 00:40:10,180
May I speak to
the manager, please?
656
00:40:10,190 --> 00:40:11,690
Certainly.
Thank you.
657
00:40:15,690 --> 00:40:17,690
You're not thinking
of buying that ring?
658
00:40:18,190 --> 00:40:19,190
Sure, why not?
659
00:40:19,200 --> 00:40:21,199
With what, may I inquire?
660
00:40:21,200 --> 00:40:22,200
With money.
661
00:40:23,200 --> 00:40:24,699
How much have you got on you?
662
00:40:24,700 --> 00:40:27,199
Three hundred and it's
going to stay on me.
663
00:40:27,200 --> 00:40:28,699
I got 500.
Let's get out of here, Champ.
664
00:40:28,700 --> 00:40:31,700
Look, will you sit down
and stop worrying.
665
00:40:32,210 --> 00:40:33,715
Bill, I'm doing this
for a reason.
666
00:40:33,716 --> 00:40:35,709
When Chris and I were married,
667
00:40:35,710 --> 00:40:39,710
I promised her that some day I'd buy her
a ring that would knock her eye out.
668
00:40:40,720 --> 00:40:41,549
This is it.
669
00:40:41,550 --> 00:40:43,049
All right, mathematician.
670
00:40:43,050 --> 00:40:45,049
With your five and my three
that makes eight.
671
00:40:45,050 --> 00:40:47,439
Where you gonna dig up
the rest of the dough?
672
00:40:47,440 --> 00:40:48,940
Out of your head, I suppose.
673
00:40:51,640 --> 00:40:55,059
Well, Jack Weimar's engaging me
for his Ice Fantasies, right?
674
00:40:55,060 --> 00:40:57,060
So what?
So all I gotta do
675
00:40:57,070 --> 00:41:00,575
is mention Weimar's name. His
name is like, how shall I say...
676
00:41:00,576 --> 00:41:02,069
Why don't you say
"Jack Weimar"?
677
00:41:02,070 --> 00:41:03,569
Jack Weimar.
678
00:41:03,570 --> 00:41:06,070
You're not expecting him to pay
for the surplus, are you?
679
00:41:06,080 --> 00:41:09,579
I'm buying this ring myself,
on the installment plan.
680
00:41:09,580 --> 00:41:10,579
For the rest of your life.
681
00:41:10,580 --> 00:41:12,079
So what?
682
00:41:12,080 --> 00:41:14,580
A good guy like me
is bound to die young.
683
00:41:18,000 --> 00:41:18,999
Gentlemen,
you wished to see me?
684
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Yes, sir.
685
00:41:20,510 --> 00:41:21,509
I'm interested
in this ring here.
686
00:41:21,510 --> 00:41:23,015
A very beautiful ring.
687
00:41:23,016 --> 00:41:25,010
Any friend of yours would
be proud to wear it.
688
00:41:25,510 --> 00:41:27,509
Well, the friend I want it
for happens to be my wife.
689
00:41:27,510 --> 00:41:29,009
I beg your pardon.
That's all right.
690
00:41:29,010 --> 00:41:31,010
This is one of the most exquisite
emeralds we've ever had...
691
00:41:31,020 --> 00:41:34,030
You don't have to sell the ring to
me, mister, it's already sold.
692
00:41:34,520 --> 00:41:36,520
Now, look, my name is Don Martin
and I work for Jack Weimar,
693
00:41:37,020 --> 00:41:38,519
and I've got $800
694
00:41:38,520 --> 00:41:40,820
and I figure that if I can give
you so much a week for say...
695
00:41:46,330 --> 00:41:50,280
Calling Mr. Black.
Calling Mr. Black.
696
00:41:50,290 --> 00:41:53,680
Calling Mr. Black.
Calling Mr. Black.
697
00:41:57,180 --> 00:41:58,180
That's all,
Mrs. Fletcher.
698
00:41:58,680 --> 00:42:00,179
Thank you.
699
00:42:00,180 --> 00:42:02,180
Would you give me the number of
Mr. Don Martin's room, please?
700
00:42:02,520 --> 00:42:04,435
He's not in,
Mrs. Fletcher.
701
00:42:04,436 --> 00:42:05,930
I don't think he'll be long.
702
00:42:05,940 --> 00:42:08,939
He left word he'd be back in an
hour, in case anyone called.
703
00:42:08,940 --> 00:42:09,950
Thank you.
704
00:42:29,210 --> 00:42:32,500
Don.
Playing hooky, eh?
705
00:42:33,380 --> 00:42:34,659
Why aren't you at rehearsal?
706
00:42:34,660 --> 00:42:36,079
Buzz gave me the afternoon off.
707
00:42:36,080 --> 00:42:37,579
I had a little errand to do.
708
00:42:37,580 --> 00:42:39,130
I hope it was a nice one.
709
00:42:39,640 --> 00:42:41,639
Can you keep a secret?
710
00:42:41,640 --> 00:42:43,650
The Sphinx is my blood cousin.
711
00:42:47,640 --> 00:42:49,140
I just bought Chris a ring.
712
00:42:49,150 --> 00:42:52,149
Don, how lovely.
Could I see it?
713
00:42:52,150 --> 00:42:54,660
Well, I don't have it on me. They're
looking me up in Who's Who,
714
00:42:54,661 --> 00:42:56,649
that's liable to take
quite a while, you know.
715
00:42:56,650 --> 00:42:59,150
Chris will be delighted.
716
00:42:59,160 --> 00:43:00,160
You've made her
very happy, Don.
717
00:43:00,660 --> 00:43:02,665
I'm terribly glad for you both.
718
00:43:02,666 --> 00:43:04,659
You'll forgive me, won't you?
719
00:43:04,660 --> 00:43:06,159
For what?
720
00:43:06,160 --> 00:43:08,659
For being a pessimist
about you two.
721
00:43:08,660 --> 00:43:11,079
Well, I didn't know
you had been.
722
00:43:11,080 --> 00:43:15,080
I was afraid after the "new" wore off
that you'd resent being tied down.
723
00:43:15,090 --> 00:43:18,089
And, even, maybe
turn to someone else.
724
00:43:18,090 --> 00:43:20,170
You've never been so wrong.
725
00:43:20,180 --> 00:43:25,099
Marrying Chris was the finest thing
I've ever done in my no-good life.
726
00:43:25,100 --> 00:43:29,799
It was, Don. I see that now. That's
why I asked you to forgive me.
727
00:43:29,800 --> 00:43:31,799
Okay, you're forgiven.
728
00:43:31,800 --> 00:43:33,800
Well...
Well, don't hurry off.
729
00:43:33,810 --> 00:43:36,320
I haven't even had a chance yet to
congratulate you on your good luck.
730
00:43:36,321 --> 00:43:37,810
Well, I haven't
got the job yet.
731
00:43:38,310 --> 00:43:39,310
Of course you have.
732
00:43:39,810 --> 00:43:42,309
What do you suppose Jack
Weimar got on in Chicago for?
733
00:43:42,310 --> 00:43:45,810
Tonight, you'll be signing
on the dotted line.
734
00:43:45,820 --> 00:43:47,830
Won't seem quite the same
with you and Chris gone.
735
00:43:47,831 --> 00:43:50,819
We'll miss you both, but it's wonderful
to see you getting this break.
736
00:43:50,820 --> 00:43:52,489
Thank you.
737
00:43:52,490 --> 00:43:55,070
I think it calls for
a little drink, don't you?
738
00:43:56,080 --> 00:43:58,879
I think maybe it does, it does.
739
00:43:58,880 --> 00:44:00,879
Only, I really should be
getting upstairs.
740
00:44:00,880 --> 00:44:04,999
Just a little one, for old times'
sake and the big new deal.
741
00:44:05,000 --> 00:44:07,500
I told you once before,
I never take little drinks.
742
00:44:07,510 --> 00:44:10,515
You will today. You've got
momma to look after you.
743
00:44:10,516 --> 00:44:14,560
There's a cozy little place
around the corner, the Paradise.
744
00:44:53,890 --> 00:44:55,390
Oh, Don.
745
00:45:11,290 --> 00:45:12,380
Come in.
746
00:45:14,370 --> 00:45:15,869
Buzz, have you seen Don?
747
00:45:15,870 --> 00:45:17,370
I haven't seen anybody.
748
00:45:17,380 --> 00:45:19,379
I just got here myself.
Isn't he in his room?
749
00:45:19,380 --> 00:45:20,879
No.
750
00:45:20,880 --> 00:45:23,879
He said he was going to do an errand and
come straight back here for a nap,
751
00:45:23,880 --> 00:45:25,880
but his bed hasn't
been slept in.
752
00:45:26,390 --> 00:45:27,890
That's funny.
753
00:45:30,390 --> 00:45:32,389
What was this errand
he was going to do?
754
00:45:32,390 --> 00:45:33,890
I tried to get him to tell me,
755
00:45:34,390 --> 00:45:35,890
but he was very
mysterious about it.
756
00:45:36,400 --> 00:45:38,399
I wish now I'd made him
come to that rehearsal.
757
00:45:38,400 --> 00:45:41,405
Every time I disobey one of my
hunches, something goes wrong.
758
00:45:41,406 --> 00:45:44,399
Buzz, you don't think anything
has happened, do you?
759
00:45:44,400 --> 00:45:47,900
I don't know,
but we'll soon find out.
760
00:45:47,910 --> 00:45:50,330
I'll call Bill and have
him get on Don's trail.
761
00:46:00,450 --> 00:46:03,450
Chris, don't worry.
Bill will find him.
762
00:46:03,460 --> 00:46:05,459
He must have had an accident.
763
00:46:05,460 --> 00:46:07,965
He knew tonight
was his big chance.
764
00:46:07,966 --> 00:46:09,959
Something terrible
must have happened.
765
00:46:09,960 --> 00:46:10,959
Don't get yourself in a stew.
766
00:46:10,960 --> 00:46:13,879
You'll be crying in a minute
and spoil your makeup.
767
00:46:13,880 --> 00:46:16,880
Yes, but it's nearly 9:00
and still he isn't here.
768
00:46:16,890 --> 00:46:18,889
If we only knew something.
769
00:46:22,810 --> 00:46:23,815
Hello, Wilma.
Hello.
770
00:46:23,816 --> 00:46:26,309
Hello, Chris. What's
this I hear about Don?
771
00:46:26,310 --> 00:46:27,809
He has disappeared.
772
00:46:27,810 --> 00:46:31,810
Don't be absurd, darling.
People just don't disappear.
773
00:46:31,820 --> 00:46:33,830
Buzz has telephoned
every hospital in town.
774
00:46:34,320 --> 00:46:35,820
He's even called
the police department.
775
00:46:36,320 --> 00:46:38,319
Nobody knows a thing
and I'm almost crazy.
776
00:46:38,320 --> 00:46:40,320
Don't get yourself too upset.
777
00:46:40,330 --> 00:46:42,329
No news is good news, you know.
778
00:46:42,330 --> 00:46:43,840
But nobody's seen
him all afternoon.
779
00:46:43,841 --> 00:46:46,329
I saw him this
afternoon, about 2:00.
780
00:46:46,330 --> 00:46:47,999
Where?
781
00:46:48,000 --> 00:46:50,719
I was in the lobby reading my
mail when he passed through.
782
00:46:50,720 --> 00:46:52,419
Where was he going?
783
00:46:52,420 --> 00:46:54,839
I'm sorry, dear,
but I forgot to ask him.
784
00:46:56,180 --> 00:46:57,100
Come in.
785
00:47:02,100 --> 00:47:03,610
Buzz, have you heard anything?
786
00:47:03,611 --> 00:47:04,599
He's here.
787
00:47:04,600 --> 00:47:05,599
Where?
788
00:47:05,600 --> 00:47:07,099
His dressing room.
789
00:47:07,100 --> 00:47:08,099
Not now, Chris.
790
00:47:08,100 --> 00:47:09,099
Why not?
791
00:47:09,100 --> 00:47:10,600
You want him
to go on, don't you?
792
00:47:10,610 --> 00:47:12,109
Of course I do.
793
00:47:12,110 --> 00:47:14,620
Then give him a chance
to get his makeup on.
794
00:47:17,610 --> 00:47:20,610
You're not fooling me? Are
you sure he's all right?
795
00:47:20,620 --> 00:47:23,130
Absolutely. He just had
too much to drink.
796
00:47:23,620 --> 00:47:26,120
Bill's pulling him together now.
He'll be all right.
797
00:47:28,960 --> 00:47:30,429
Come on, Wilma, we're on.
798
00:47:30,430 --> 00:47:32,429
Okay.
See you later, baby.
799
00:47:32,430 --> 00:47:34,440
Excuse me, Buzz.
Okay.
800
00:47:39,940 --> 00:47:42,950
Well, I have to go out front and
see the show with Jack Weimar.
801
00:47:43,440 --> 00:47:44,439
Staying here, darling?
802
00:47:44,440 --> 00:47:45,439
For a while.
803
00:47:45,440 --> 00:47:46,939
Honey, you got a match?
804
00:47:46,940 --> 00:47:48,440
Yeah, I think so.
805
00:47:49,450 --> 00:47:50,950
Here you are.
Thank you.
806
00:48:03,460 --> 00:48:04,989
Where did they find him?
807
00:48:04,990 --> 00:48:06,990
The Paradise Bar.
808
00:48:21,590 --> 00:48:23,140
What's the matter, Buzz?
809
00:48:23,150 --> 00:48:26,649
Nothing's the matter. I...
810
00:48:26,650 --> 00:48:30,650
I was just thinking maybe I better go
down and see how Don's making out.
811
00:48:33,160 --> 00:48:34,660
I'll go with you.
812
00:48:37,410 --> 00:48:38,409
Please, no.
Come on, straighten up.
813
00:48:38,410 --> 00:48:39,409
Straighten up, come on.
814
00:48:39,410 --> 00:48:40,909
Go away, will you?
815
00:48:40,910 --> 00:48:42,409
You've got to cut the
ice in 15 minutes.
816
00:48:42,410 --> 00:48:43,910
I'll cut your throat if you
don't leave me alone.
817
00:48:43,920 --> 00:48:46,419
Come on, this is
no time to be comic.
818
00:48:46,420 --> 00:48:48,419
I'll get you some coffee before
you go on, you'll be all right.
819
00:48:48,420 --> 00:48:49,919
I need more than coffee.
820
00:48:49,920 --> 00:48:51,420
All right.
Come on.
821
00:48:52,420 --> 00:48:53,920
Don.
Are you all right?
822
00:48:54,430 --> 00:48:55,929
Of course I'm all right.
823
00:48:55,930 --> 00:48:57,435
Is there anything
I can do for you?
824
00:48:57,436 --> 00:48:59,429
Yeah, there's something
you can do.
825
00:48:59,430 --> 00:49:02,930
You can get out of here and stay out.
And take your friends with you.
826
00:49:04,440 --> 00:49:06,310
Is that any way
to talk to Chris?
827
00:49:07,310 --> 00:49:08,809
Well, that's one way.
828
00:49:08,810 --> 00:49:09,815
Well, I don't like it.
829
00:49:09,816 --> 00:49:11,809
What are you doing? Trying
to start something?
830
00:49:11,810 --> 00:49:14,309
This is one thing I didn't
start, Mr. Smart Guy,
831
00:49:14,310 --> 00:49:16,310
but I'm going to finish it.
832
00:49:16,320 --> 00:49:19,319
And that's not just idle
conversation, either.
833
00:49:19,320 --> 00:49:21,205
Take that outfit off
and get out of here.
834
00:49:21,206 --> 00:49:23,289
Look, I'm going on with my act.
835
00:49:23,290 --> 00:49:24,789
Or didn't I tell you?
836
00:49:24,790 --> 00:49:26,289
Do as Buzz tells you.
837
00:49:26,290 --> 00:49:27,789
You're not in any
condition to go on.
838
00:49:27,790 --> 00:49:29,790
Look, you two kibitzers,
I know what I can do.
839
00:49:30,300 --> 00:49:32,299
You might have an accident.
Please.
840
00:49:32,300 --> 00:49:34,805
Don't argue with
a crazy fool, Chris.
841
00:49:34,806 --> 00:49:37,130
He says he's going on,
and I say he isn't.
842
00:49:37,140 --> 00:49:39,140
And I say he is.
843
00:49:40,890 --> 00:49:41,750
Don.
844
00:49:44,340 --> 00:49:45,420
Bill.
845
00:49:45,430 --> 00:49:46,929
He's all right, honey.
846
00:49:46,930 --> 00:49:48,929
He just knocked himself out.
I'll take care of him.
847
00:49:48,930 --> 00:49:51,429
Bill's right, Chris. There
isn't a thing we can do.
848
00:49:51,430 --> 00:49:52,429
Will you give me a hand, Buzz?
849
00:49:52,430 --> 00:49:53,430
Yeah.
850
00:49:54,940 --> 00:49:56,450
Take it easy, will you?
851
00:49:56,451 --> 00:49:59,939
All right, Champ.
Just lay there quietly.
852
00:49:59,940 --> 00:50:01,939
When he comes to, Bill, you better
take him to a Turkish bath
853
00:50:01,940 --> 00:50:03,440
and get him steamed out.
854
00:50:03,450 --> 00:50:04,450
Okay, Buzz.
855
00:50:07,780 --> 00:50:09,280
He won't be able to go on.
856
00:50:10,790 --> 00:50:11,789
What are we going to do?
857
00:50:11,790 --> 00:50:13,300
You'll have to go on
in his place.
858
00:50:13,301 --> 00:50:14,789
Buzz, I couldn't.
859
00:50:14,790 --> 00:50:16,789
Somebody's got to fill in.
860
00:50:16,790 --> 00:50:19,790
You'll be doing me a service
and Don a service.
861
00:50:19,800 --> 00:50:21,799
But I have nothing prepared.
862
00:50:21,800 --> 00:50:24,305
You'll just have to
improvise something.
863
00:50:24,306 --> 00:50:26,799
I've seen you do it many
times at rehearsal.
864
00:50:26,800 --> 00:50:30,300
Somebody's got to fill that gap, Chris.
You're it.
865
00:50:30,310 --> 00:50:32,310
Come on.
Let's get going.
866
00:50:33,810 --> 00:50:35,889
But I...
Please.
867
00:50:35,890 --> 00:50:36,890
All right.
868
00:50:45,740 --> 00:50:47,245
Well, this is what
I want to see.
869
00:50:47,246 --> 00:50:51,239
"The great Don Martin and his
super-dooper novelty skating stunts."
870
00:50:51,240 --> 00:50:53,240
I don't think you'll
ever grow up, Jack.
871
00:50:54,250 --> 00:50:55,749
After all the talent
you've scouted,
872
00:50:55,750 --> 00:50:58,760
imagine getting high blood
pressure over one more skater.
873
00:50:59,250 --> 00:51:01,249
When I fail to get gooseflesh
over a prospective star,
874
00:51:01,250 --> 00:51:03,750
it'll be time for me to retire.
875
00:51:03,760 --> 00:51:04,850
Don't you ever get excited?
876
00:51:05,340 --> 00:51:06,339
Of course I do.
877
00:51:06,340 --> 00:51:08,840
I'm so excited right now,
I could scream.
878
00:51:12,730 --> 00:51:16,230
And now, ladies and gentlemen,
due to a sudden indisposition,
879
00:51:16,740 --> 00:51:19,605
Don Martin will be unable
to appear this evening.
880
00:51:19,606 --> 00:51:23,189
Buzz Fletcher offers for your
amusement and admiration,
881
00:51:23,190 --> 00:51:25,689
Chris Linden.
882
00:51:25,690 --> 00:51:27,690
Sudden indisposition, huh?
883
00:53:37,630 --> 00:53:39,629
Chris, you were marvelous.
You were wonderful.
884
00:53:39,630 --> 00:53:41,135
You were great.
Thank you, Wilma.
885
00:53:41,136 --> 00:53:42,379
Miss Linden?
886
00:53:42,380 --> 00:53:43,379
Come on, kids,
we better skate...
887
00:53:43,380 --> 00:53:44,499
Yes.
888
00:53:44,500 --> 00:53:46,000
Package for you, please.
889
00:53:48,000 --> 00:53:49,500
Sign right there.
890
00:53:50,510 --> 00:53:53,520
You know, when I was a
boy, I used to skate.
891
00:54:42,560 --> 00:54:43,570
Sorry, Greg.
892
00:54:44,060 --> 00:54:45,060
Sorry, Chris.
893
00:54:46,810 --> 00:54:47,810
Oh, Don.
894
00:55:15,640 --> 00:55:17,309
Come in.
895
00:55:17,310 --> 00:55:22,309
Chris, you were really wonderful.
Thanks. Thanks a million.
896
00:55:22,310 --> 00:55:24,810
I'd like you to
meet Jack Weimar.
897
00:55:24,820 --> 00:55:25,819
How do you do,
Mr. Weimar.
898
00:55:25,820 --> 00:55:26,830
How do you do, Miss Linden.
899
00:55:26,831 --> 00:55:28,819
Jack's the man who made
the Fantasies famous.
900
00:55:28,820 --> 00:55:30,819
He liked you, too.
I'm glad.
901
00:55:30,820 --> 00:55:32,820
Won't you sit down?
Thank you.
902
00:55:34,330 --> 00:55:38,340
Miss Linden, my show's going into
rehearsal in about six weeks,
903
00:55:38,830 --> 00:55:40,329
and I'd like to have you in it.
904
00:55:40,330 --> 00:55:41,829
Me?
You'll be featured, of course.
905
00:55:41,830 --> 00:55:43,670
And if you make a big
hit, you'll be starred.
906
00:55:44,170 --> 00:55:46,170
I'm giving Buzz a piece of the
show because, after all,
907
00:55:46,670 --> 00:55:48,200
I am stealing his ace skater.
908
00:55:50,210 --> 00:55:51,709
Well, what do you say, Chris?
909
00:55:51,710 --> 00:55:53,209
I couldn't say anything
910
00:55:53,210 --> 00:55:56,209
until I know what Mr. Weimar
plans to do with Don.
911
00:55:56,210 --> 00:55:58,629
We've got to be together,
no matter what.
912
00:55:58,630 --> 00:56:00,470
Not in my show, Miss Linden.
913
00:56:00,970 --> 00:56:04,050
He's the ace skater
in Buzz's troop. Not me.
914
00:56:04,060 --> 00:56:07,109
You'll pardon me
if I don't agree with you.
915
00:56:07,110 --> 00:56:08,109
But you haven't seen him.
916
00:56:08,110 --> 00:56:12,029
Look, Miss Linden, if he was
the world's ace skater,
917
00:56:12,030 --> 00:56:14,149
I still wouldn't consider him.
918
00:56:14,150 --> 00:56:16,060
Then I couldn't possibly sign.
919
00:56:16,070 --> 00:56:18,069
But, Chris,
920
00:56:18,070 --> 00:56:21,569
an opportunity like this may
never come your way again.
921
00:56:21,570 --> 00:56:25,070
I couldn't take my
success that way, Buzz.
922
00:56:25,080 --> 00:56:26,579
Thank you so much for
wanting me, Mr. Weimar.
923
00:56:26,580 --> 00:56:28,090
Thank you, Miss Linden.
924
00:56:38,890 --> 00:56:39,890
Where do you go
from here, Jack?
925
00:56:40,390 --> 00:56:41,389
On to New York.
926
00:56:41,390 --> 00:56:43,890
I might wire you
in a couple of days.
927
00:56:43,900 --> 00:56:46,400
You mean about
Linden? Swell.
928
00:56:50,520 --> 00:56:52,519
Won't you come in for a while?
929
00:56:52,520 --> 00:56:55,019
No, thanks. I want
to go and see Don.
930
00:56:55,020 --> 00:56:58,520
Oh, Buzz, you've been
so wonderful to both of us
931
00:56:58,530 --> 00:57:00,540
that I hate to ask you a favor.
932
00:57:00,541 --> 00:57:04,610
But if you could let us stay,
I would appreciate it.
933
00:57:04,620 --> 00:57:08,125
It would ruin Don if you
kicked him out after this
934
00:57:08,126 --> 00:57:10,420
and I just know it will
never happen again.
935
00:57:11,920 --> 00:57:12,919
I'll think it over.
936
00:57:12,920 --> 00:57:14,039
Oh, Chris.
937
00:57:14,040 --> 00:57:16,339
Can't you stop long enough
for a little nightcap?
938
00:57:16,340 --> 00:57:19,340
No, thanks.
Good night, Gale.
939
00:57:19,350 --> 00:57:20,860
Good night.
Good night.
940
00:57:29,020 --> 00:57:31,520
Of course you're not
going to let Don go?
941
00:57:31,530 --> 00:57:33,535
You'd like him to stay
on, is that the idea?
942
00:57:33,536 --> 00:57:36,030
Well, it isn't what I want,
darling, that matters,
943
00:57:36,530 --> 00:57:37,530
it's what's good for you.
944
00:57:40,040 --> 00:57:41,899
I see.
945
00:57:41,900 --> 00:57:44,900
You'll lose the two best people
you have in your company.
946
00:57:44,910 --> 00:57:46,920
And where'll that leave you?
947
00:57:46,921 --> 00:57:49,409
I know Don's acted inexcusably,
948
00:57:49,410 --> 00:57:51,409
but after all,
business is business.
949
00:57:51,410 --> 00:57:53,910
Don't cut off your nose
to spite your face.
950
00:57:55,420 --> 00:57:57,930
So you think I ought
to keep Don on?
951
00:57:57,931 --> 00:57:59,550
Certainly.
952
00:58:05,560 --> 00:58:08,059
By the way, you weren't
at the Paradise Bar
953
00:58:08,060 --> 00:58:10,810
this afternoon
by any chance, were you?
954
00:58:10,820 --> 00:58:13,319
Darling, you know I never
go to a bar alone.
955
00:58:13,320 --> 00:58:14,660
Did I say "alone"?
956
00:58:18,160 --> 00:58:20,025
What are you talking about?
957
00:58:20,026 --> 00:58:23,520
I was just wondering what you'd
done with your afternoon.
958
00:58:25,530 --> 00:58:27,030
I went shopping.
959
00:58:29,030 --> 00:58:32,530
I needed some new pajamas, but I
couldn't find anything I wanted.
960
00:58:32,540 --> 00:58:35,800
I'll certainly be glad when
we get back to New York.
961
00:58:52,810 --> 00:58:54,859
You're in love with Don?
962
00:58:54,860 --> 00:58:58,059
He's the only man
I ever have loved.
963
00:58:58,060 --> 00:59:02,310
I knew he'd soon tire of Chris
and then maybe turn to me.
964
00:59:02,320 --> 00:59:05,789
Then Jack Weimar came along,
threatened to upset everything.
965
00:59:05,790 --> 00:59:08,295
So you took him
to the Paradise Bar
966
00:59:08,296 --> 00:59:10,289
and deliberately got him drunk.
967
00:59:10,290 --> 00:59:11,290
That's right.
968
00:59:11,790 --> 00:59:13,289
You don't care
about his career?
969
00:59:13,290 --> 00:59:17,300
I just wanted to keep him
near me, any way I could.
970
00:59:21,300 --> 00:59:24,800
Well, now you know.
I think I'll turn in.
971
00:59:41,990 --> 00:59:42,989
That you, Don?
972
00:59:42,990 --> 00:59:43,990
Yeah, it's me.
973
00:59:47,500 --> 00:59:50,505
I ran down to your dressing room
as soon as I came off the ice,
974
00:59:50,506 --> 00:59:51,529
but you were gone.
975
00:59:51,530 --> 00:59:54,530
Don, I'm so happy.
976
00:59:54,540 --> 00:59:56,539
What have you got
to be so happy about?
977
00:59:56,540 --> 00:59:58,039
My ring.
978
00:59:58,040 --> 01:00:01,120
It's the most beautiful
ring in the world.
979
01:00:01,130 --> 01:00:03,465
You said that
about your wedding ring, too.
980
01:00:03,466 --> 01:00:06,960
I guess I'll always feel that way
about everything you give me.
981
01:00:07,970 --> 01:00:09,969
I love the card, too.
982
01:00:09,970 --> 01:00:12,480
It's the first time you
ever told me you loved me.
983
01:00:13,810 --> 01:00:15,309
Yeah.
984
01:00:15,310 --> 01:00:19,029
Well, I don't often
say the things I feel.
985
01:00:19,030 --> 01:00:21,040
I unpacked the things
I thought you need.
986
01:00:21,041 --> 01:00:22,530
Thanks.
987
01:00:35,040 --> 01:00:37,540
Well, Chris, where do
we go from here?
988
01:00:37,550 --> 01:00:39,050
We play Akron next.
989
01:00:40,050 --> 01:00:41,560
No, I mean us.
990
01:00:42,050 --> 01:00:43,210
Buzz isn't going to
keep me in the company
991
01:00:43,720 --> 01:00:45,220
after what happened tonight.
992
01:00:45,720 --> 01:00:47,750
If he doesn't, we'll look
for something else.
993
01:00:49,260 --> 01:00:50,765
I met the girls in the lobby.
994
01:00:50,766 --> 01:00:53,670
They told me about the offer
Jack Weimar made you.
995
01:00:53,680 --> 01:00:54,690
Did they?
996
01:00:55,180 --> 01:00:57,179
You're crazy if you
don't take it, Chris.
997
01:00:57,180 --> 01:00:58,680
No, I'm not.
998
01:00:59,180 --> 01:01:01,180
I'm only doing what we
always said we would.
999
01:01:01,190 --> 01:01:03,189
Stick together.
1000
01:01:03,190 --> 01:01:05,280
I'm not interested
in a career for myself.
1001
01:01:07,280 --> 01:01:10,785
We're both going places,
but we're going together.
1002
01:01:10,786 --> 01:01:14,160
I don't like people who make
sacrifices for each other.
1003
01:01:14,170 --> 01:01:16,169
When people have
what we've got,
1004
01:01:16,170 --> 01:01:19,010
the thing I'm doing
is no sacrifice.
1005
01:01:19,500 --> 01:01:23,500
That's the way you feel now, but wait,
someday you'll say to yourself,
1006
01:01:23,510 --> 01:01:26,015
"That guy stood in my way just
when I was going places."
1007
01:01:26,016 --> 01:01:27,929
You'll wind up by hating me.
1008
01:01:27,930 --> 01:01:31,430
I wouldn't even argue that with
you, because it's too silly.
1009
01:01:32,930 --> 01:01:34,930
Look, Chris.
1010
01:01:34,940 --> 01:01:38,150
If I had a chance to get some place, I
wouldn't let anybody stand in my way.
1011
01:01:38,640 --> 01:01:42,639
I don't believe a word of it.
We're a team, you and I.
1012
01:01:42,640 --> 01:01:45,640
If our marriage
ever goes on the rocks,
1013
01:01:45,650 --> 01:01:48,149
it will only be for one reason,
1014
01:01:48,150 --> 01:01:50,149
'cause we don't love
each other anymore.
1015
01:01:50,150 --> 01:01:52,980
And that couldn't happen
to us, could it, darling?
1016
01:01:55,990 --> 01:01:57,790
No, that couldn't happen to us.
1017
01:02:03,380 --> 01:02:04,879
Where're you going?
1018
01:02:04,880 --> 01:02:06,299
Going to see Buzz for a minute.
1019
01:02:06,300 --> 01:02:07,669
You want me to go with you?
1020
01:02:07,670 --> 01:02:09,469
No, I better do this alone.
1021
01:02:09,470 --> 01:02:11,800
I have a hunch he's
going to let us stay.
1022
01:02:12,310 --> 01:02:13,820
Maybe you're right.
1023
01:02:28,610 --> 01:02:29,610
Come in.
1024
01:02:38,120 --> 01:02:40,120
Buzz, I just stopped in
to say goodbye.
1025
01:02:41,620 --> 01:02:42,620
Where you going?
1026
01:02:43,120 --> 01:02:44,119
I'm leaving Chris.
1027
01:02:44,120 --> 01:02:45,619
She won't accept Weimar's offer
1028
01:02:45,620 --> 01:02:48,120
while I'm still
in the picture so...
1029
01:02:55,850 --> 01:02:57,849
Thanks for all
you've done, Buzzard.
1030
01:02:57,850 --> 01:03:00,850
Who knows, maybe someday I
can do something for you.
1031
01:03:03,360 --> 01:03:05,359
When are you leaving?
1032
01:03:05,360 --> 01:03:07,610
There's an early train
out at 6:30.
1033
01:03:08,610 --> 01:03:10,110
Don.
1034
01:03:12,700 --> 01:03:15,370
I'll meet you at the station.
I'm leaving Buzz.
1035
01:03:17,870 --> 01:03:21,370
Maybe you'll be on the train,
but you won't be with me.
1036
01:03:21,380 --> 01:03:23,380
I'm strictly
a one-woman man.
1037
01:03:24,380 --> 01:03:25,380
And you're not the woman.
1038
01:04:18,050 --> 01:04:22,049
Buzz, will you give this to Chris
after you get her on the train?
1039
01:04:22,050 --> 01:04:25,050
But be sure
and get her on the train.
1040
01:04:26,060 --> 01:04:27,059
Sure.
1041
01:04:27,060 --> 01:04:28,570
Thanks, Buzz.
1042
01:04:30,060 --> 01:04:31,060
So long.
1043
01:04:32,560 --> 01:04:33,560
Goodbye, Don.
1044
01:04:49,910 --> 01:04:52,160
Buzz just drove up, Chris. I saw
him getting out of his taxi.
1045
01:04:52,170 --> 01:04:53,390
Was Don with him?
1046
01:04:53,391 --> 01:04:54,630
I didn't see him.
1047
01:04:57,140 --> 01:04:59,145
The train leaves
in five minutes.
1048
01:04:59,146 --> 01:05:00,639
Good morning, girls.
Hello.
1049
01:05:00,640 --> 01:05:02,759
All set?
Don isn't here.
1050
01:05:02,760 --> 01:05:06,390
I wouldn't worry about that. I've
never known him to be on time.
1051
01:05:06,400 --> 01:05:09,405
Yes, but when I woke up this morning,
he had dressed and gone out.
1052
01:05:09,406 --> 01:05:12,900
Honey, I do that lots of times.
Don't let it upset you.
1053
01:05:13,400 --> 01:05:14,900
Where's Gale, Buzz?
1054
01:05:14,910 --> 01:05:16,830
Yes, I haven't seen
her this morning.
1055
01:05:16,831 --> 01:05:20,320
Gale decided to stay
over an extra day.
1056
01:05:20,330 --> 01:05:23,340
This is the last
call for the Eastern Limited.
1057
01:05:23,341 --> 01:05:25,860
Train number 22 leaving at...
1058
01:05:25,870 --> 01:05:27,369
What do we do?
1059
01:05:27,370 --> 01:05:30,369
Look, dear, if he misses it,
he can catch another train.
1060
01:05:30,370 --> 01:05:31,869
It's only
a two-hour run.
1061
01:05:31,870 --> 01:05:33,870
All right, kids, let's go.
1062
01:05:33,880 --> 01:05:37,429
And New York
entering through Gate A.
1063
01:05:37,430 --> 01:05:39,630
This is the last call.
1064
01:05:40,130 --> 01:05:41,130
Thank you.
1065
01:05:51,640 --> 01:05:52,639
I thank you, sir.
1066
01:05:52,640 --> 01:05:54,140
You're welcome.
1067
01:05:58,650 --> 01:06:02,149
He was restless all night. I
don't think he got much sleep.
1068
01:06:02,150 --> 01:06:03,649
Would you like a pot of coffee?
1069
01:06:03,650 --> 01:06:05,650
No thanks.
I've had my breakfast.
1070
01:06:05,660 --> 01:06:07,500
Cigarette?
No thanks.
1071
01:06:08,960 --> 01:06:10,460
Buzz.
1072
01:06:10,960 --> 01:06:12,459
There's something funny
about all this.
1073
01:06:12,460 --> 01:06:15,460
I want the truth
and I want it right now.
1074
01:06:15,470 --> 01:06:17,090
Did you give Don his notice?
1075
01:06:20,090 --> 01:06:22,589
No, Chris, I didn't have to.
1076
01:06:22,590 --> 01:06:27,009
Don left at 6:30 this
morning, of his own accord.
1077
01:06:27,010 --> 01:06:28,840
For where?
1078
01:06:28,850 --> 01:06:30,599
That he didn't tell me.
1079
01:06:30,600 --> 01:06:32,735
Why didn't you tell me
before we got on?
1080
01:06:32,736 --> 01:06:35,399
It wouldn't have
done any good, Chris.
1081
01:06:35,400 --> 01:06:38,740
I'm going to get off this
train at the next stop.
1082
01:06:43,580 --> 01:06:47,090
Chris, darling, don't you
see it's all for the best?
1083
01:06:47,091 --> 01:06:48,579
No, I don't.
1084
01:06:48,580 --> 01:06:51,580
But you can't go on forever
being a crutch to Don.
1085
01:06:51,590 --> 01:06:54,095
It's bad for you
and it's bad for him.
1086
01:06:54,096 --> 01:06:57,089
Don needs me more now
than he ever did before.
1087
01:06:57,090 --> 01:06:59,589
And if you think I'm going to
ditch him, you're plain crazy.
1088
01:06:59,590 --> 01:07:02,090
I'm not asking you
to ditch him, Chris.
1089
01:07:02,100 --> 01:07:05,605
I'm merely asking you to let
him learn to walk alone.
1090
01:07:05,606 --> 01:07:08,099
You're just wasting your
time arguing with me.
1091
01:07:08,100 --> 01:07:11,600
I'm going to find him, and I'm not
gonna lose any time doing it.
1092
01:07:29,370 --> 01:07:32,870
Just before he left, Don
asked me to give you this.
1093
01:07:41,920 --> 01:07:46,420
Chris, this is
just to say goodbye.
1094
01:07:46,920 --> 01:07:51,640
I thought our marriage was going to
work, but I just can't stick it out.
1095
01:07:51,650 --> 01:07:53,149
I've known it for some time,
1096
01:07:53,150 --> 01:07:56,649
but something that happened
today decided me.
1097
01:07:56,650 --> 01:08:00,650
Gale is leaving Buzz and I think
it's time for me to bow out, too.
1098
01:08:02,160 --> 01:08:03,660
Best of luck.
1099
01:08:12,170 --> 01:08:13,170
Buzz.
1100
01:08:14,170 --> 01:08:15,670
He and Gale...
1101
01:08:16,670 --> 01:08:18,119
But, Chris, I...
1102
01:08:18,120 --> 01:08:22,120
Buzz, I'm so sorry.
You loved her so.
1103
01:08:35,140 --> 01:08:39,139
As soon as you find out where
he is, send this back to him.
1104
01:08:39,140 --> 01:08:40,640
It doesn't belong to me.
1105
01:10:08,480 --> 01:10:09,979
What's worrying you, Jack?
1106
01:10:09,980 --> 01:10:11,980
Chris.
1107
01:10:11,990 --> 01:10:13,489
I don't like the way
she's acting.
1108
01:10:13,490 --> 01:10:15,000
We're still breaking
house records.
1109
01:10:15,001 --> 01:10:17,989
It isn't that.
It's her personal life.
1110
01:10:17,990 --> 01:10:20,489
She won't go out to dinner.
She won't go to a show.
1111
01:10:20,490 --> 01:10:22,490
She won't do anything.
1112
01:10:22,500 --> 01:10:23,499
Buzz, it's up to you.
1113
01:10:23,500 --> 01:10:24,999
Oh, no.
1114
01:10:25,000 --> 01:10:27,499
I don't believe in meddling
in Chris' private affairs.
1115
01:10:27,500 --> 01:10:29,000
I thought you did.
1116
01:10:29,500 --> 01:10:32,000
Where would she be today, if it
hadn't been for your meddling?
1117
01:10:32,010 --> 01:10:33,509
Well, once is enough.
1118
01:10:33,510 --> 01:10:35,509
Sometimes I'm inclined
to think it's too often.
1119
01:10:35,510 --> 01:10:36,510
If I had it to do over again...
1120
01:10:40,980 --> 01:10:43,980
Hello? Hello, you old sinner.
What's tooting?
1121
01:10:45,490 --> 01:10:48,489
Thursday afternoon?
Love it.
1122
01:10:48,490 --> 01:10:51,440
Sure I'll bring him.
Okay, sugar, be seeing you.
1123
01:10:58,170 --> 01:10:59,169
Hi-ya, Christmas.
1124
01:10:59,170 --> 01:11:00,369
Why don't you come in?
1125
01:11:00,370 --> 01:11:02,869
I can't think of a reason
why not, so I will.
1126
01:11:02,870 --> 01:11:04,369
Who was
the telephone call from?
1127
01:11:04,370 --> 01:11:05,369
A friend of mine.
1128
01:11:05,370 --> 01:11:07,870
He's extra special.
1129
01:11:07,880 --> 01:11:09,879
He phones her every
night about this time.
1130
01:11:09,880 --> 01:11:11,385
We call him
the "man of mystery"
1131
01:11:11,386 --> 01:11:13,379
because she won't even
tell us who he is.
1132
01:11:13,380 --> 01:11:14,379
Well, it won't be long now.
1133
01:11:14,380 --> 01:11:15,879
I've got a date with him
Thursday afternoon,
1134
01:11:15,880 --> 01:11:19,099
he told me to come and bring
you and Cricket along.
1135
01:11:19,100 --> 01:11:21,100
What's the matter with
bringing me along?
1136
01:11:21,110 --> 01:11:22,109
What's the use
of asking you, Chris?
1137
01:11:22,110 --> 01:11:23,610
You never go anywhere anymore.
1138
01:11:24,110 --> 01:11:25,615
I still like to be asked.
1139
01:11:25,616 --> 01:11:27,609
I don't think you'd
care for this date.
1140
01:11:27,610 --> 01:11:29,109
If it's good enough
for you and the kids,
1141
01:11:29,110 --> 01:11:31,110
it's good enough
for me, isn't it?
1142
01:11:31,120 --> 01:11:34,380
Well, hold on to your bonnet.
The man of mystery is Bill.
1143
01:11:37,370 --> 01:11:39,039
How long has this
been going on?
1144
01:11:39,040 --> 01:11:40,989
Quite some time.
1145
01:11:40,990 --> 01:11:42,489
Why make a secret of it?
1146
01:11:42,490 --> 01:11:44,490
You ought to know.
1147
01:11:44,500 --> 01:11:47,215
I don't get it. I have
nothing against Bill.
1148
01:11:47,216 --> 01:11:48,210
I've always liked him.
1149
01:11:48,720 --> 01:11:50,560
Don't get sore about it.
1150
01:11:52,550 --> 01:11:53,719
What's Bill doing?
1151
01:11:53,720 --> 01:11:55,219
He's working with Don.
1152
01:11:55,220 --> 01:11:57,219
I didn't ask you who
he was working with.
1153
01:11:57,220 --> 01:11:58,720
I asked you what he was doing.
1154
01:11:58,730 --> 01:12:00,729
Don's taken a lot of
delinquent kids,
1155
01:12:00,730 --> 01:12:02,679
guttersnipes, and rebuilt them.
1156
01:12:02,680 --> 01:12:03,679
Would you like to
go with us, Chris?
1157
01:12:03,680 --> 01:12:05,179
Certainly not.
1158
01:12:05,180 --> 01:12:07,680
But that's no reason why the
rest of you shouldn't go.
1159
01:12:07,690 --> 01:12:08,689
One minute, Miss Linden.
1160
01:12:08,690 --> 01:12:10,190
Coming.
1161
01:12:14,190 --> 01:12:16,990
No secrets, Wilma.
I don't like it, see.
1162
01:12:20,500 --> 01:12:22,540
Well, goodness knows we tried.
1163
01:12:27,120 --> 01:12:28,450
Bearcats are winning.
1164
01:12:39,720 --> 01:12:41,230
Here they come.
1165
01:13:09,580 --> 01:13:13,629
The score is now 3 to 1.
Bearcats 3.
1166
01:13:16,090 --> 01:13:18,089
Tigers 1.
1167
01:13:20,090 --> 01:13:21,590
Okay, Johnny.
1168
01:13:24,230 --> 01:13:26,235
These kids are great, Bill.
I can't believe it.
1169
01:13:26,236 --> 01:13:28,229
And you didn't want
to come, did you?
1170
01:13:28,230 --> 01:13:31,400
Why would I bring you all the way to
Brooklyn if I didn't have something?
1171
01:13:57,340 --> 01:13:59,840
Break it up.
Break it up.
1172
01:14:01,800 --> 01:14:04,799
Break it up.
Come on, break it up.
1173
01:14:04,800 --> 01:14:07,300
Break it up, all of you!
Quiet! Quiet!
1174
01:14:08,810 --> 01:14:10,809
Now, cut it out.
1175
01:14:10,810 --> 01:14:12,309
You act like
a bunch of animals.
1176
01:14:12,310 --> 01:14:14,309
Maybe you two guys would like
to get back on the fence.
1177
01:14:14,310 --> 01:14:15,809
You didn't see him
start it, did you?
1178
01:14:15,810 --> 01:14:18,310
I saw everything. And
that goes for you, too.
1179
01:14:18,320 --> 01:14:19,320
You can't...
1180
01:14:19,820 --> 01:14:20,819
Cut it out!
1181
01:14:20,820 --> 01:14:22,210
Pipe down, the both of you.
1182
01:14:23,700 --> 01:14:27,200
Now, lay off of that stuff.
1183
01:14:27,210 --> 01:14:31,715
How many times have I told you
guys, never to argue with the referee?
1184
01:14:31,716 --> 01:14:35,210
You know, I knew a guy once that
was ruled out of hockey for life
1185
01:14:35,220 --> 01:14:38,730
just for a little thing like
arguing with a referee.
1186
01:14:39,220 --> 01:14:40,719
Now, what do you suppose would
happen to the sporting world
1187
01:14:40,720 --> 01:14:44,219
if you two future champions
were ruled off the ice?
1188
01:14:46,230 --> 01:14:49,240
That's better. Now come
on, shake hands, huh?
1189
01:14:51,730 --> 01:14:53,229
What is that
powder-puff touch there?
1190
01:14:53,230 --> 01:14:55,230
Come on. Do it like
you meant it.
1191
01:14:55,240 --> 01:14:56,740
Come on.
1192
01:14:57,240 --> 01:14:59,239
That's better.
1193
01:14:59,240 --> 01:15:00,739
All right, now get back to
where you started from.
1194
01:15:00,740 --> 01:15:02,739
And this time,
keep it clean, huh?
1195
01:15:02,740 --> 01:15:05,440
All right, let's go, kids!
Come on!
1196
01:15:13,700 --> 01:15:15,200
Davey!
1197
01:15:22,210 --> 01:15:23,709
All right, you're the boss.
1198
01:15:23,710 --> 01:15:25,210
Keep an eye on them,
will you, Dave?
1199
01:15:25,220 --> 01:15:26,220
Okay, Don.
1200
01:15:33,810 --> 01:15:34,820
Hello, Don.
Hello there. How are you?
1201
01:15:35,310 --> 01:15:36,810
Glad to see you. Hello.
Hello.
1202
01:15:37,310 --> 01:15:38,310
Well, I'm glad to see
you too, Buzzard.
1203
01:15:38,810 --> 01:15:39,809
Swell to see you.
1204
01:15:39,810 --> 01:15:40,809
Don, I gotta hand it to you.
1205
01:15:40,810 --> 01:15:41,810
Thanks, Wilma.
1206
01:15:41,820 --> 01:15:43,319
Gee, Don, they're great.
1207
01:15:43,320 --> 01:15:44,825
You think so?
Don't you?
1208
01:15:44,826 --> 01:15:46,319
Well, sure, but I'm prejudiced.
1209
01:15:46,320 --> 01:15:47,530
Well, I'm not.
1210
01:15:47,540 --> 01:15:48,550
You know what
I've been thinking?
1211
01:15:48,551 --> 01:15:50,739
No. What have
you been thinking?
1212
01:15:50,740 --> 01:15:53,739
I'm looking for some new acts for
the next edition of the Fantasies.
1213
01:15:53,740 --> 01:15:57,740
An eight-minute hockey game with those
kids might prove to be sensational.
1214
01:15:57,750 --> 01:15:58,760
Say, I bet it would at that.
1215
01:15:58,761 --> 01:16:01,249
And those kids could
use the dough, too.
1216
01:16:01,250 --> 01:16:03,749
Of course I'd have to talk
it over with Jack Weimar.
1217
01:16:03,750 --> 01:16:06,250
But if he likes the idea
as much as I do,
1218
01:16:06,760 --> 01:16:08,765
and I think he will,
you've got a deal.
1219
01:16:08,766 --> 01:16:11,759
Yeah, but wouldn't you have to
talk it over with somebody else
1220
01:16:11,760 --> 01:16:12,759
besides Jack Weimar?
1221
01:16:12,760 --> 01:16:14,760
You mean Chris?
I mean Chris.
1222
01:16:14,770 --> 01:16:16,769
After all, if she didn't like
the idea, the deal is off.
1223
01:16:16,770 --> 01:16:18,780
I wouldn't do anything
to embarrass her.
1224
01:16:19,770 --> 01:16:21,320
How'd you like to see Chris?
1225
01:16:21,820 --> 01:16:23,819
What's the use?
1226
01:16:23,820 --> 01:16:26,659
I figure she's getting along
good enough without me.
1227
01:16:26,660 --> 01:16:28,359
I wonder.
1228
01:16:28,360 --> 01:16:31,360
Chris has had
a lot of success, sure.
1229
01:16:31,370 --> 01:16:35,010
But that doesn't always satisfy a woman.
I ought to know.
1230
01:16:36,000 --> 01:16:37,950
Maybe she'd want to see you.
1231
01:16:37,960 --> 01:16:40,959
Well, if she did, why didn't she come
over today with you and the girls?
1232
01:16:40,960 --> 01:16:41,970
Maybe you didn't ask her.
1233
01:16:41,971 --> 01:16:43,959
I didn't ask you either,
but you're here.
1234
01:16:43,960 --> 01:16:46,960
That's just the trouble with both of you.
You're too darn stubborn.
1235
01:16:48,970 --> 01:16:51,480
How would you like to bring the kids
to see the show tomorrow night?
1236
01:16:51,481 --> 01:16:53,969
I'd love to, Buzz. But frankly,
I haven't got the nerve.
1237
01:16:53,970 --> 01:16:55,969
It wouldn't take any nerve.
1238
01:16:55,970 --> 01:16:58,470
And the kids would
love the excitement.
1239
01:17:00,480 --> 01:17:02,540
Teddy, I told you
once about that.
1240
01:17:34,390 --> 01:17:35,840
Miss Linden.
1241
01:17:35,850 --> 01:17:36,849
What is it, Carrie?
1242
01:17:36,850 --> 01:17:38,349
Where did you get it?
1243
01:17:38,350 --> 01:17:39,349
Get what?
1244
01:17:39,350 --> 01:17:41,850
This ring.
It's heavenly.
1245
01:17:43,350 --> 01:17:45,350
Where did that come from?
1246
01:17:45,360 --> 01:17:48,865
I wouldn't know. But someone
must think the world of you.
1247
01:17:49,860 --> 01:17:52,360
Getting close
to you, Miss Linden.
1248
01:17:56,620 --> 01:17:58,125
Nick, where's
Mr. Fletcher?
1249
01:17:58,126 --> 01:17:59,669
I don't know, Miss Linden.
1250
01:17:59,670 --> 01:18:01,669
Get him back here, wherever he is.
I want to see him.
1251
01:18:01,670 --> 01:18:03,169
You better finish
dressing, Miss Linden.
1252
01:18:03,170 --> 01:18:05,370
Yes, Miss Linden,
you haven't got much time.
1253
01:18:05,380 --> 01:18:06,879
All right, but get
Mr. Fletcher.
1254
01:18:06,880 --> 01:18:08,599
Right away.
1255
01:18:08,600 --> 01:18:10,599
You think Mr. Fletcher
gave you that ring?
1256
01:18:10,600 --> 01:18:12,390
No, Carrie, definitely not.
1257
01:18:13,720 --> 01:18:15,360
I'm so disappointed.
1258
01:21:46,560 --> 01:21:49,560
What do you know about this ring
I found on my dressing table?
1259
01:21:49,570 --> 01:21:51,069
Not a bit more than you do.
1260
01:21:51,070 --> 01:21:52,580
You know where he is?
1261
01:21:52,581 --> 01:21:53,569
Yes.
1262
01:21:53,570 --> 01:21:55,069
Give this back to him.
1263
01:21:55,070 --> 01:21:56,489
Look, Chris...
1264
01:21:56,490 --> 01:21:59,489
I said, get that ring
back to him.
1265
01:21:59,490 --> 01:22:00,989
Do you still love him?
1266
01:22:00,990 --> 01:22:02,490
I hate him.
I loathe him.
1267
01:22:06,830 --> 01:22:09,830
Okay. I'll get it
back to him.
1268
01:22:09,840 --> 01:22:12,345
But before I do, there's
something you've got to know.
1269
01:22:12,346 --> 01:22:14,839
I know everything I need to.
1270
01:22:14,840 --> 01:22:16,840
Don didn't go away with Gale.
1271
01:22:17,340 --> 01:22:19,340
You know he did.
Why're you lying to me?
1272
01:22:19,350 --> 01:22:23,269
I'm not lying.
Don went away alone.
1273
01:22:23,270 --> 01:22:25,780
But in his letter he let me believe
he was going away with Gale.
1274
01:22:26,270 --> 01:22:27,630
He wanted you to believe it.
1275
01:22:27,640 --> 01:22:31,900
He knew that was the only way he could
get you to take Jack Weimar's offer.
1276
01:22:34,390 --> 01:22:36,390
And you knew about this
all the time?
1277
01:22:36,900 --> 01:22:37,900
I did.
1278
01:22:38,400 --> 01:22:41,399
I felt guilty about it.
Guilty as all outdoors.
1279
01:22:41,400 --> 01:22:45,900
Even though I thought at the time that
it was the best thing for both of you.
1280
01:22:45,910 --> 01:22:47,745
For two years,
I've been hating him.
1281
01:22:47,746 --> 01:22:50,570
I'll never forgive you for this, Buzz.
Never.
1282
01:22:59,090 --> 01:23:02,095
How you feel toward me, Chris,
really isn't important.
1283
01:23:02,096 --> 01:23:05,589
The important thing is that
while you've been going up,
1284
01:23:05,590 --> 01:23:07,340
Don's made a man of himself.
1285
01:23:08,650 --> 01:23:11,149
You should see him
with those kids, Chris.
1286
01:23:11,150 --> 01:23:14,989
Kids that were like Don was
before you came into his life.
1287
01:23:14,990 --> 01:23:17,489
Kids born in the gutter,
who might have stayed there,
1288
01:23:17,490 --> 01:23:21,489
if he hadn't reached down
and pulled them up.
1289
01:23:21,490 --> 01:23:26,079
It would make your heart swell,
Chris, and I'm not fooling.
1290
01:23:26,080 --> 01:23:27,410
How would you like to see him?
1291
01:23:30,750 --> 01:23:32,919
How would you like
a million dollars?
1292
01:23:32,920 --> 01:23:34,919
Five minutes, Miss Linden.
1293
01:23:34,920 --> 01:23:35,919
I'll bring him back
right after the show.
1294
01:23:35,920 --> 01:23:37,419
No. Now.
1295
01:23:37,420 --> 01:23:38,420
If he isn't back here
when I come off,
1296
01:23:38,930 --> 01:23:41,429
there won't be any more show.
Get it?
1297
01:23:41,430 --> 01:23:42,940
I get it.
All right. Get going.
1298
01:27:14,670 --> 01:27:16,090
Hi-ya, Christmas.
1299
01:27:17,090 --> 01:27:17,920
Don.
1300
01:27:21,930 --> 01:27:23,810
Pardon me.
1301
01:27:23,820 --> 01:27:25,325
Carrie, this is my husband.
1302
01:27:25,326 --> 01:27:26,820
I'm pleased to meet
you, I'm sure.
1303
01:27:27,320 --> 01:27:28,319
Hello, Carrie.
1304
01:27:28,320 --> 01:27:29,819
We'll be seeing you.
1305
01:27:29,820 --> 01:27:31,319
Yes, Miss Linden.
1306
01:27:31,320 --> 01:27:33,160
Mrs. Martin to you
from now on.
1307
01:27:34,660 --> 01:27:36,660
Yes, Miss Linden.
1308
01:27:39,750 --> 01:27:40,749
Give me your hand.
1309
01:27:40,750 --> 01:27:42,250
Which one?
The good one.
1310
01:27:46,760 --> 01:27:48,259
This time it stays on, savvy?
1311
01:27:48,260 --> 01:27:49,930
Savvy.
1312
01:27:51,590 --> 01:27:53,340
I hate to remind you,
Miss Linden, but...
1313
01:27:53,350 --> 01:27:54,849
One more word out of you and...
1314
01:27:54,850 --> 01:27:56,355
Maybe she's right, honey.
1315
01:27:56,356 --> 01:27:58,849
You know, we've got the rest
of our lives for this.
1316
01:27:58,850 --> 01:28:02,769
Don't go back out front. Stand in
the wings where I can see you.
1317
01:28:02,770 --> 01:28:04,270
It'll be a pleasure.
1318
01:28:21,540 --> 01:28:25,540
♪ Romance, romance
1319
01:28:25,800 --> 01:28:29,579
♪ It comes
in the spring of love
1320
01:28:29,580 --> 01:28:32,080
♪ When hearts are alone
1321
01:28:32,090 --> 01:28:34,499
♪ It brings them a lot of love
1322
01:28:34,500 --> 01:28:39,309
♪ A joy that never will die
1323
01:28:39,310 --> 01:28:43,060
♪ Romance, romance
1324
01:28:43,350 --> 01:28:46,849
♪ Is there for one and all
1325
01:28:46,850 --> 01:28:50,849
♪ That song in your eyes
and not in the skies
1326
01:28:50,850 --> 01:28:56,360
♪ All of the beauty
that is everywhere
1327
01:29:14,380 --> 01:29:17,390
♪ Romance, romance
1328
01:29:21,380 --> 01:29:25,380
♪ Life is a ball
1329
01:29:25,390 --> 01:29:32,540
♪ If you enjoy romance
1330
01:29:33,030 --> 01:29:38,649
♪ Sweet romance ♪
1331
01:29:38,650 --> 01:29:41,530
Gentlemen, that's my wife.
100751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.