All language subtitles for Inspector Morse - S02E04 - Last Bus to Woodstock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,500 --> 00:00:29,492 Excuse me. When's the next bus to Woodstock? 2 00:00:29,620 --> 00:00:31,531 lt's supposed to be here soon. 3 00:00:31,660 --> 00:00:33,571 lt's generally late. 4 00:00:33,700 --> 00:00:35,611 Why don't we try and hitch? 5 00:00:53,860 --> 00:00:55,771 Woodstock. 6 00:00:55,900 --> 00:00:57,253 Aren't you coming? 7 00:00:57,380 --> 00:00:59,291 I'II see you in the morning, then. 8 00:01:36,940 --> 00:01:38,851 (Hum of conversation) 9 00:01:41,340 --> 00:01:42,455 A pint of lager 10 00:01:42,580 --> 00:01:44,298 and a large gin and tonic, please. 11 00:02:13,860 --> 00:02:15,771 - Same again, love? - Yes, please. 12 00:02:18,500 --> 00:02:19,819 On your own? 13 00:02:19,940 --> 00:02:22,852 l'm supposed to be meeting someone. She's a bit late. 14 00:02:22,980 --> 00:02:25,813 Well, it's a pretty nasty night out there. 15 00:02:27,100 --> 00:02:29,011 l'll be back in a minute. 16 00:02:47,260 --> 00:02:49,171 Sod! 17 00:02:54,500 --> 00:02:56,013 Argh! 18 00:02:56,140 --> 00:02:57,129 Argh! 19 00:03:07,740 --> 00:03:09,571 The wine of life is drawn, 20 00:03:09,700 --> 00:03:11,975 The mere lees are left this vault to brag of. 21 00:03:12,100 --> 00:03:13,294 What? 22 00:03:13,420 --> 00:03:14,933 Another pint, please. 23 00:03:15,060 --> 00:03:16,971 Oh, right, Peter. 24 00:03:24,780 --> 00:03:28,011 Oi! What do you think you're doing? What's going on? 25 00:03:39,500 --> 00:03:42,219 l'd better get on with it. At least it's stopped raining. 26 00:03:49,740 --> 00:03:51,651 (Sighs) Funny one, this, Bill. 27 00:03:52,780 --> 00:03:55,692 Broken neck, scratches on her face, bruising. 28 00:03:55,820 --> 00:03:58,095 Quite interesting. 29 00:04:00,980 --> 00:04:04,575 l've got the names of everybody in the bar, sir. Do you want to talk to them? 30 00:04:04,700 --> 00:04:06,452 - ln a minute, Lewis. - Right. 31 00:04:07,580 --> 00:04:09,298 Do you want to take a look, Morse? 32 00:04:09,420 --> 00:04:10,739 l've taken a look. 33 00:04:10,860 --> 00:04:12,771 A proper look. 34 00:04:12,900 --> 00:04:14,811 You're going to like this one. 35 00:04:14,940 --> 00:04:16,293 Quite a puzzle. 36 00:04:16,420 --> 00:04:18,536 Just a little look. 37 00:04:25,260 --> 00:04:27,171 Why do you say it's a puzzle, Max? 38 00:04:27,300 --> 00:04:28,619 Well... 39 00:04:28,740 --> 00:04:31,459 Morse, my dear, she's been run over, l should say. 40 00:04:31,580 --> 00:04:34,094 By a car that scratched her face? 41 00:04:34,220 --> 00:04:35,130 Precisely. 42 00:04:35,260 --> 00:04:37,979 l'll tell you more after the autopsy. 43 00:04:41,620 --> 00:04:43,531 PHOTOGRAPHER: Excuse me, sir. 44 00:04:58,860 --> 00:05:00,179 Do we know her name? 45 00:05:00,300 --> 00:05:02,894 Sylvia Kane, according to the lad who found her. 46 00:05:05,020 --> 00:05:06,931 - l think you're right. - What? 47 00:05:07,060 --> 00:05:09,449 There is a puzzle here. 48 00:05:12,620 --> 00:05:14,531 (Animated chatter) 49 00:05:27,780 --> 00:05:29,691 (Chatter dies down) 50 00:05:39,060 --> 00:05:40,971 Who's the man that found the body? 51 00:05:45,060 --> 00:05:46,573 MORSE: What's his name? 52 00:05:46,700 --> 00:05:47,894 LEWlS: Sanders. 53 00:05:48,020 --> 00:05:49,533 John Sanders. 54 00:05:49,660 --> 00:05:52,618 - He's in a bit of a state. - l can see that, Lewis. 55 00:05:52,740 --> 00:05:54,537 MAN: How Iong are we going to be kept here? 56 00:05:58,660 --> 00:06:00,571 Have you got the list? 57 00:06:03,020 --> 00:06:04,931 Clifford...Atkins... 58 00:06:05,060 --> 00:06:06,539 Newlove... 59 00:06:06,660 --> 00:06:08,378 Yes? 60 00:06:10,220 --> 00:06:13,929 l've told them how to get in touch with us if they remember anything. 61 00:06:14,060 --> 00:06:15,971 Right. This lot can go. 62 00:06:17,100 --> 00:06:19,056 The Chief lnspector says you can go now. 63 00:06:19,180 --> 00:06:20,898 About time. 64 00:06:21,020 --> 00:06:22,931 Many thanks for your cooperation. 65 00:06:24,180 --> 00:06:26,819 WOMAN: Thank you, Iadies and gentIemen. 66 00:06:36,380 --> 00:06:38,496 - You are the landlady? - Yes. 67 00:06:38,620 --> 00:06:40,133 And your name is? 68 00:06:40,260 --> 00:06:42,171 Mrs Phillips. Vikki Phillips. 69 00:06:42,300 --> 00:06:44,211 Can we start clearing up now? 70 00:06:44,340 --> 00:06:46,456 Yeah. Any chance of a drink first? 71 00:06:46,580 --> 00:06:48,491 You're the boss. 72 00:06:48,620 --> 00:06:50,531 What do you want? 73 00:06:51,660 --> 00:06:52,775 Lewis? 74 00:06:52,900 --> 00:06:55,255 St Clements, please. lce and lemon. 75 00:06:55,380 --> 00:06:57,098 John? 76 00:06:59,460 --> 00:07:02,179 Whisky, no ice, please. 77 00:07:03,900 --> 00:07:06,130 JOHN: Can I caII my mum? She'II be worried. 78 00:07:06,260 --> 00:07:08,171 She stays up till l get home. 79 00:07:09,980 --> 00:07:11,299 This way. 80 00:07:18,860 --> 00:07:20,054 �1 .60, please. 81 00:07:20,180 --> 00:07:22,091 Oh. 82 00:07:23,980 --> 00:07:25,891 Have you seen John Sanders before? 83 00:07:27,020 --> 00:07:28,339 Never. 84 00:07:28,460 --> 00:07:30,371 When did he arrive this evening? 85 00:07:30,500 --> 00:07:31,819 Early on. 86 00:07:31,940 --> 00:07:33,419 He was waiting for her. 87 00:07:34,540 --> 00:07:35,450 Who? 88 00:07:35,580 --> 00:07:37,491 Her. The dead girl. 89 00:07:39,740 --> 00:07:41,571 He had a date with the victim? 90 00:07:41,700 --> 00:07:43,611 Well, that's what he told me. 91 00:07:45,340 --> 00:07:47,058 What else did he tell you? 92 00:07:47,180 --> 00:07:48,169 Not a lot. 93 00:07:48,300 --> 00:07:50,495 A bit shy. 94 00:07:52,620 --> 00:07:55,851 When he found the body, how long was he out of the bar? 95 00:07:55,980 --> 00:07:57,459 A few minutes. 96 00:07:57,580 --> 00:07:59,218 He'd just ordered another pint. 97 00:07:59,340 --> 00:08:01,854 He went to the gents, l imagine. There's one outside. 98 00:08:01,980 --> 00:08:03,698 How much had he drunk? 99 00:08:03,820 --> 00:08:05,412 About two pints. 100 00:08:05,540 --> 00:08:06,655 Thanks. 101 00:08:06,780 --> 00:08:08,293 Oh, thank you. 102 00:08:08,420 --> 00:08:09,933 Can l carry on? 103 00:08:10,060 --> 00:08:11,971 l don't see why not. 104 00:08:12,100 --> 00:08:14,011 - OK? - No problem. 105 00:08:23,900 --> 00:08:24,810 Thanks. 106 00:08:26,340 --> 00:08:28,251 So... 107 00:08:28,380 --> 00:08:29,938 What happened, John? 108 00:08:31,060 --> 00:08:33,369 l was waiting for her. 109 00:08:33,500 --> 00:08:35,616 She should have been here earlier. 110 00:08:35,740 --> 00:08:38,459 l didn't know what to do. l was going to go home. 111 00:08:39,580 --> 00:08:42,572 - Have you known her long? - Just met her a few days ago. 112 00:08:42,700 --> 00:08:44,418 Oh. Where? 113 00:08:44,540 --> 00:08:46,451 She came into the shop where l work. 114 00:08:46,580 --> 00:08:48,411 Where's that? 115 00:08:48,540 --> 00:08:50,849 GiII's. The ironmonger's. 116 00:08:52,220 --> 00:08:53,938 She wanted curtain hooks. 117 00:08:55,060 --> 00:08:56,413 We got talking. 118 00:08:56,540 --> 00:08:59,657 Do you always chat up your customers? 119 00:08:59,780 --> 00:09:01,099 No. 120 00:09:02,220 --> 00:09:03,619 You asked her out. 121 00:09:03,740 --> 00:09:06,174 She asked me. 122 00:09:07,300 --> 00:09:09,860 Why did you come all the way out here? 123 00:09:09,980 --> 00:09:11,891 lt was her idea, not mine. 124 00:09:12,020 --> 00:09:14,409 l was quite...you know...? 125 00:09:14,540 --> 00:09:16,258 When she asked me. 126 00:09:17,380 --> 00:09:18,972 You don't go out often? 127 00:09:19,100 --> 00:09:21,011 No. 128 00:09:23,700 --> 00:09:25,179 Who's Jennifer Coleby? 129 00:09:25,300 --> 00:09:26,733 Who? 130 00:09:26,860 --> 00:09:28,339 Jennifer Coleby. 131 00:09:28,460 --> 00:09:29,893 Never heard of her. 132 00:09:34,460 --> 00:09:37,657 What happened when you found Sylvia? 133 00:09:37,780 --> 00:09:40,772 Well...l went out to the gents first, 134 00:09:41,940 --> 00:09:46,331 then l thought l'd run over to the bus stop to see if she was coming. 135 00:09:47,460 --> 00:09:49,371 lt was still raining. 136 00:09:49,500 --> 00:09:52,173 ln the car park, l saw... 137 00:09:52,300 --> 00:09:54,609 what Iooked Iike a sack. 138 00:09:54,740 --> 00:09:57,493 And l realised it was a body. 139 00:09:58,660 --> 00:10:04,053 l saw all this blood bubbling out of her mouth. lt was Sylvia. 140 00:10:04,180 --> 00:10:07,297 l came back inside and...and threw up. 141 00:10:15,220 --> 00:10:16,938 Anyone else about out there? 142 00:10:17,060 --> 00:10:18,175 No. 143 00:10:19,980 --> 00:10:22,096 How many cars were there in the car park? 144 00:10:22,220 --> 00:10:24,131 Lots...Iots. 145 00:10:26,940 --> 00:10:27,850 Er... 146 00:10:27,980 --> 00:10:29,891 There was a space where I found her. 147 00:10:30,020 --> 00:10:31,373 Room for a car? 148 00:10:31,500 --> 00:10:33,172 You've been out there, haven't you? 149 00:10:38,460 --> 00:10:41,736 When you went out to the car park, did you hear anything? 150 00:10:42,860 --> 00:10:44,771 There was... 151 00:10:44,900 --> 00:10:48,415 a sound of a...of a car driving off fast. 152 00:10:48,540 --> 00:10:50,451 What sort of car? 153 00:10:50,580 --> 00:10:51,933 I never saw it. 154 00:10:52,060 --> 00:10:53,971 lt was revved up at full blast. 155 00:10:57,620 --> 00:10:58,939 Take him home. 156 00:11:00,540 --> 00:11:02,053 ls that it? 157 00:11:02,180 --> 00:11:04,648 LEWlS: We'II take a proper statement Iater. 158 00:11:14,380 --> 00:11:15,699 Are you finished? 159 00:11:15,820 --> 00:11:17,139 Not yet. 160 00:11:17,260 --> 00:11:18,978 Can l start clearing up here now? 161 00:11:19,100 --> 00:11:21,011 Mm. 162 00:11:30,020 --> 00:11:31,931 - Ready, Mrs Kane? - Yes. 163 00:11:35,980 --> 00:11:37,493 Yes. 164 00:11:37,620 --> 00:11:39,531 That's my daughter. 165 00:11:43,020 --> 00:11:45,136 MORSE: "Dear Miss CoIeby, 166 00:11:45,260 --> 00:11:50,493 Many thanks for your appIication for the vacant post of my personaI private secretary. 167 00:11:50,620 --> 00:11:54,056 l've had stacks of people making contact, as you can imagine. 168 00:11:54,180 --> 00:11:57,775 This is just to confirm that your application has been considered 169 00:11:57,900 --> 00:11:59,811 and we're interested to help you. 170 00:11:59,940 --> 00:12:01,851 Yours sincerely, E.'' 171 00:12:11,220 --> 00:12:12,938 Mrs Kane's identified the body. 172 00:12:13,060 --> 00:12:14,971 Ssh. 173 00:12:21,820 --> 00:12:23,731 (Phone rings) 174 00:12:28,940 --> 00:12:30,259 Take a look. 175 00:12:34,540 --> 00:12:36,451 What's special about this? 176 00:12:36,580 --> 00:12:39,219 - Who's Miss Coleby? - lt's in code, Lewis. 177 00:12:40,460 --> 00:12:42,769 - ls it? - A very childish effort. 178 00:12:42,900 --> 00:12:44,299 Look at the missing letters. 179 00:12:46,460 --> 00:12:47,370 T. 180 00:12:48,340 --> 00:12:49,250 A. 181 00:12:50,740 --> 00:12:52,139 K. E. 182 00:12:52,260 --> 00:12:55,616 Well done, Lewis. lt says ''Take it please''. 183 00:12:55,740 --> 00:12:57,651 Take it, please? 184 00:12:57,780 --> 00:12:59,691 - Take what? - l don't know. 185 00:12:59,820 --> 00:13:02,414 What fits into a long brown envelope? 186 00:13:03,740 --> 00:13:05,651 - Another letter? - Possibly. 187 00:13:07,180 --> 00:13:08,215 Money. 188 00:13:09,340 --> 00:13:13,128 Well, it says ''it''. lf it was money, it would say ''this'', wouldn't it? 189 00:13:13,260 --> 00:13:14,773 lt might do. 190 00:13:14,900 --> 00:13:16,413 Let's see the envelope. 191 00:13:17,500 --> 00:13:19,411 ''Miss Jennifer Coleby. 192 00:13:19,540 --> 00:13:21,132 St Aldgates Assurance Company.'' 193 00:13:21,260 --> 00:13:23,251 MORSE: SyIvia Kane worked as a typist there. 194 00:13:24,980 --> 00:13:26,459 Delivered by hand. 195 00:13:27,580 --> 00:13:31,653 - No date. No address at the letterhead. - Nor on the envelope. 196 00:13:31,780 --> 00:13:33,293 And it's handwritten. 197 00:13:33,420 --> 00:13:34,933 Where did this come from? 198 00:13:35,060 --> 00:13:36,971 Sylvia Kane's handbag. 199 00:13:38,660 --> 00:13:41,015 - So? - lt's murder, Lewis. 200 00:13:41,140 --> 00:13:44,098 - Why do you say that? - The bruising on the face. 201 00:13:44,220 --> 00:13:46,131 The scratches. 202 00:13:46,260 --> 00:13:48,171 Coded messages. 203 00:13:48,300 --> 00:13:50,416 Murder. Right up my street. 204 00:13:50,540 --> 00:13:53,100 lt's not a bad way to start the day. 205 00:13:53,220 --> 00:13:55,859 SyIvia was 1 8 years oId. 206 00:13:55,980 --> 00:13:57,971 Brought up by her mother. 207 00:13:58,100 --> 00:14:00,773 - SingIe-parent famiIy. - Where did she live, the mother? 208 00:14:00,900 --> 00:14:05,257 West London. She sold up here and went to live with her sister. 209 00:14:05,380 --> 00:14:08,452 Sylvia didn't fancy London. Stayed on. 210 00:14:08,580 --> 00:14:11,378 She's been working at St Aldgates for the past three months. 211 00:14:11,500 --> 00:14:13,218 Where did she live? 212 00:14:13,340 --> 00:14:16,776 A bedsit. I taIked to a student in the fIat underneath. 213 00:14:16,900 --> 00:14:18,379 He said she went out a Iot. 214 00:14:19,500 --> 00:14:23,288 - Doesn't think she brought people back often. - How often was that? 215 00:14:23,420 --> 00:14:25,695 l'm not really sure, sir. 216 00:14:25,820 --> 00:14:27,731 Oh, she had a record. 217 00:14:27,860 --> 00:14:28,849 Oh? 218 00:14:28,980 --> 00:14:30,971 Done for shoplifting. 1 8 months ago. 219 00:14:31,100 --> 00:14:33,011 Fined. 220 00:14:34,420 --> 00:14:36,331 MOZART: Cos� Fan Tutte Overture 221 00:14:56,940 --> 00:14:59,738 Mr Newlove... l'm sorry to interrupt, Dr Crowther. 222 00:14:59,860 --> 00:15:02,499 - What do you want, Angie? - l wanted to meet about my essay. 223 00:15:02,620 --> 00:15:04,531 - Come and see me later. - Right. 224 00:15:04,660 --> 00:15:07,697 l'm looking forward to your lecture on Rochester, Dr Crowther. 225 00:15:07,820 --> 00:15:10,015 - Oh, thank you very much, Miss er... - Hartman. 226 00:15:10,140 --> 00:15:11,653 Hartman. l hope you enjoy it. 227 00:15:11,780 --> 00:15:13,691 Thank you. 228 00:15:27,340 --> 00:15:29,251 Could l leave a message for Mr Smith? 229 00:15:30,380 --> 00:15:33,816 CouId he pIease ring Mr PaImer's office on extension 2542? 230 00:15:34,940 --> 00:15:36,851 Yes, it is quite urgent. 231 00:15:55,820 --> 00:15:57,333 - Good morning. - Morning. 232 00:15:57,460 --> 00:15:59,655 Chief lnspector Morse. Sergeant Lewis. 233 00:15:59,780 --> 00:16:02,089 We'd like to see Mr um... 234 00:16:07,140 --> 00:16:08,653 Clive Palmer, please. 235 00:16:08,780 --> 00:16:11,294 - Would you like to take a seat? - No, thank you. 236 00:16:13,380 --> 00:16:14,495 Mr Palmer? 237 00:16:14,620 --> 00:16:17,339 There are two police officers here to see you, sir. 238 00:16:18,260 --> 00:16:19,170 Right. 239 00:16:19,300 --> 00:16:21,814 He'II be through presentIy. 240 00:16:21,940 --> 00:16:22,850 Thanks. 241 00:16:26,940 --> 00:16:30,250 - These are to go before lunch. - Yeah. All right. 242 00:16:30,380 --> 00:16:32,689 - Oh, and Jimmy... - What? 243 00:16:32,820 --> 00:16:35,653 Make sure the first class ones go first class. 244 00:16:35,780 --> 00:16:39,489 Mr Palmer wasn't too pleased when Friday's mail took three days to arrive. 245 00:16:39,620 --> 00:16:42,259 Well, it ain't my fault, is it? 246 00:16:44,940 --> 00:16:47,249 Good morning. l am Clive Palmer. 247 00:16:47,380 --> 00:16:49,291 Chief lnspector Morse. 248 00:16:49,420 --> 00:16:51,615 - How do you do? - This is Sergeant Lewis. 249 00:16:51,740 --> 00:16:53,856 Hello. Come along to my office. 250 00:16:53,980 --> 00:16:55,891 - lt's about Sylvia, l take it. - Mm. 251 00:16:56,020 --> 00:16:57,931 Just down here, on the left. 252 00:16:58,060 --> 00:17:00,972 We were all deeply shocked when we heard of her death. 253 00:17:02,100 --> 00:17:03,419 Here. 254 00:17:11,580 --> 00:17:13,491 (Rings) 255 00:17:13,620 --> 00:17:15,531 Jennifer Coleby. 256 00:17:15,660 --> 00:17:18,572 There are two poIice officers in with Mr PaImer now. 257 00:17:18,700 --> 00:17:20,611 Right. Thank you. 258 00:17:31,900 --> 00:17:33,811 Listen, everybody. 259 00:17:33,940 --> 00:17:36,659 Two police officers have just arrived. 260 00:17:36,780 --> 00:17:38,498 They're with Mr Palmer now. 261 00:17:38,620 --> 00:17:43,136 l don't know if they'll want to come and ask us anything, but make sure things are tidy. All right? 262 00:17:45,540 --> 00:17:47,451 LEWlS: Your wife and children, Mr Palmer? 263 00:17:47,580 --> 00:17:49,491 Oh, yes. 264 00:17:49,620 --> 00:17:52,532 Mark's eight and Alison's just six. 265 00:17:52,740 --> 00:17:55,459 - l've two of my own. - Keep you busy, don't they? 266 00:17:55,580 --> 00:17:58,731 - Oh, wouldn't be without them, though, would... - ls that it, Lewis? 267 00:18:03,900 --> 00:18:05,970 Um...thank you, Samantha. 268 00:18:07,500 --> 00:18:08,979 Yes, Mr Palmer. 269 00:18:17,100 --> 00:18:19,534 How long had Sylvia worked for you, Mr Palmer? 270 00:18:19,660 --> 00:18:21,855 Two or three months. Not long. 271 00:18:21,980 --> 00:18:23,891 How was she getting on? 272 00:18:24,020 --> 00:18:25,738 Fine. No problems. 273 00:18:25,860 --> 00:18:28,090 - Nice girl. - What did you know about her? 274 00:18:28,220 --> 00:18:30,290 - Her past, you mean? - Yes. 275 00:18:31,420 --> 00:18:33,331 Oh, there were the usual references. 276 00:18:33,460 --> 00:18:35,178 Everything was in order. 277 00:18:35,300 --> 00:18:36,813 May l see them? 278 00:18:36,940 --> 00:18:39,659 References are provided in the strictest confidence. 279 00:18:39,780 --> 00:18:42,772 This is a murder inquiry, Mr Palmer. 280 00:18:44,100 --> 00:18:45,613 l don't have her file. 281 00:18:45,740 --> 00:18:47,139 Miss Coleby, 282 00:18:47,260 --> 00:18:49,171 she keeps all that sort of thing. 283 00:18:49,300 --> 00:18:51,018 Miss Jennifer Coleby? 284 00:18:51,140 --> 00:18:52,971 Yes. 285 00:18:54,100 --> 00:18:56,136 How long have you been here, Mr Palmer? 286 00:18:56,260 --> 00:18:58,694 A year. More or less. 287 00:18:58,820 --> 00:19:00,731 Was Miss Coleby here when you came? 288 00:19:00,860 --> 00:19:02,373 Yes. 289 00:19:04,220 --> 00:19:05,972 What exactly is her position? 290 00:19:06,100 --> 00:19:10,013 Senior assistant in charge of the office staff. 291 00:19:10,140 --> 00:19:12,131 The day-to-day running of the place. 292 00:19:12,260 --> 00:19:14,455 Absolutely excellent. 293 00:19:14,580 --> 00:19:16,172 Did she know Sylvia better than you? 294 00:19:17,300 --> 00:19:19,211 I suppose so. Yes. 295 00:19:19,340 --> 00:19:21,217 MORSE: More so than the other staff? 296 00:19:21,340 --> 00:19:24,059 Not more so, no. They work as a team, lnspector. 297 00:19:24,180 --> 00:19:26,535 SyIvia was our... 298 00:19:26,660 --> 00:19:29,220 junior copy typist, in fact. 299 00:19:29,340 --> 00:19:32,650 What time did Sylvia leave yesterday? 300 00:19:32,780 --> 00:19:35,692 Oh, l don't know. You'll have to ask Jennifer. Miss Coleby. 301 00:19:35,820 --> 00:19:37,697 At what time shouId she have left? 302 00:19:37,820 --> 00:19:39,492 Not before five o'clock. 303 00:19:40,700 --> 00:19:43,168 What sort of a man would kill a young girl? 304 00:19:43,300 --> 00:19:45,052 Man? 305 00:19:46,820 --> 00:19:48,458 - Well, l... - Miss CoIeby... 306 00:19:48,580 --> 00:19:52,619 Um...you'd miss her, if she left, would you? 307 00:19:52,740 --> 00:19:54,253 Left? 308 00:19:54,380 --> 00:19:56,257 Found another job. 309 00:19:56,380 --> 00:19:58,450 What do you mean? 310 00:19:58,580 --> 00:20:01,378 Let's meet her, shall we? 311 00:20:01,500 --> 00:20:04,298 l'd like to see where Sylvia worked. 312 00:20:04,420 --> 00:20:06,251 Oh, right. 313 00:20:09,660 --> 00:20:11,571 lf you'd follow me, lnspector. 314 00:20:17,140 --> 00:20:18,653 Miss Coleby. 315 00:20:22,580 --> 00:20:24,491 This is Miss Coleby. 316 00:20:25,620 --> 00:20:27,497 - Chief lnspector Morse. - Hello. 317 00:20:27,620 --> 00:20:29,133 Hello. 318 00:20:29,260 --> 00:20:30,978 And Sergeant Luce. 319 00:20:31,100 --> 00:20:33,409 - Lewis. - Sorry. Lewis. 320 00:20:33,540 --> 00:20:34,859 Hello. 321 00:20:34,980 --> 00:20:37,619 Perhaps l could talk to everyone, before we start. 322 00:20:39,260 --> 00:20:40,773 Yes. Certainly. 323 00:20:41,900 --> 00:20:43,413 Ladies and gentlemen, 324 00:20:43,540 --> 00:20:45,098 this is Chief lnspector Morse. 325 00:20:46,860 --> 00:20:50,739 As l'm sure you're aware, Sylvia Kane was killed last night. 326 00:20:50,860 --> 00:20:53,454 I'd Iike to ask you aII a few questions. 327 00:20:53,580 --> 00:20:57,175 Was anyone in particular working with her yesterday afternoon? 328 00:20:59,340 --> 00:21:01,934 l think she was at her desk, as usual 329 00:21:02,060 --> 00:21:03,971 - Which one? - lt's down there. 330 00:21:11,500 --> 00:21:13,411 This one, here. 331 00:21:14,620 --> 00:21:17,009 Has anything been touched since yesterday? 332 00:21:17,140 --> 00:21:19,051 No. l don't think so. 333 00:21:26,140 --> 00:21:28,529 Did Miss Kane say where she was going last night, 334 00:21:28,660 --> 00:21:31,493 - or who she was meeting? - I think she had a date. 335 00:21:31,620 --> 00:21:33,019 Who with? 336 00:21:33,140 --> 00:21:34,858 She didn't say. 337 00:21:34,980 --> 00:21:36,891 Did she have a regular boyfriend? 338 00:21:37,020 --> 00:21:38,612 I think she had severaI. 339 00:21:44,300 --> 00:21:46,211 l'd like to go to the post room. 340 00:21:46,340 --> 00:21:48,456 - The post room? - Yes, please. 341 00:21:48,580 --> 00:21:51,970 lt'll be locked up now and Jimmy's on his lunch hour. 342 00:21:52,100 --> 00:21:54,216 - Where does he go? - l don't know. 343 00:21:54,340 --> 00:21:56,774 Try the Circus' snooker room. 344 00:21:57,900 --> 00:21:59,219 Thank you. 345 00:22:11,740 --> 00:22:13,253 Jimmy? 346 00:22:13,380 --> 00:22:15,291 l'd like a chat. 347 00:22:15,420 --> 00:22:17,331 Yeah. Hang on a minute. 348 00:22:51,700 --> 00:22:54,089 What can you tell me about Sylvia Kane? 349 00:22:55,220 --> 00:22:57,131 Not much. 350 00:23:16,180 --> 00:23:17,693 Did you ever talk to her? 351 00:23:17,820 --> 00:23:19,731 Not often. 352 00:23:19,860 --> 00:23:23,091 But she collected letters from you in the post room. 353 00:23:23,220 --> 00:23:25,131 No. l take the letters round. 354 00:23:25,260 --> 00:23:27,979 But she used to come down to your room, didn't she? 355 00:23:28,100 --> 00:23:30,011 How do you know that? 356 00:23:30,140 --> 00:23:32,051 When did she last visit you, Jimmy? 357 00:23:33,180 --> 00:23:34,454 Yesterday. 358 00:23:34,580 --> 00:23:36,093 - Afternoon? - Yeah. 359 00:23:36,220 --> 00:23:37,733 What time? 360 00:23:37,860 --> 00:23:39,578 About 4:30. 361 00:23:40,900 --> 00:23:42,618 Did you give her any letters? 362 00:23:42,740 --> 00:23:45,459 At 4:30? l'd done the second post by then, hadn't l? 363 00:23:46,580 --> 00:23:48,616 What about letters delivered by hand? 364 00:23:55,100 --> 00:23:56,818 Do you recognise this? 365 00:23:57,940 --> 00:24:00,454 She said she was going to give it to Miss Coleby. 366 00:24:00,580 --> 00:24:02,093 Who said she didn't? 367 00:24:03,220 --> 00:24:05,814 - How'd you get hold of it, then? - What was in the envelope? 368 00:24:05,940 --> 00:24:07,453 l dunno. l never opened it. 369 00:24:07,580 --> 00:24:08,899 A letter? 370 00:24:09,020 --> 00:24:10,931 No. lt was thick. 371 00:24:11,060 --> 00:24:12,573 How thick? 372 00:24:12,700 --> 00:24:16,215 l dunno. Like...newspaper cuttings. 373 00:24:16,340 --> 00:24:18,251 Soft and thick. 374 00:24:18,380 --> 00:24:20,291 Like money? 375 00:24:22,020 --> 00:24:23,533 Who delivered it? 376 00:24:23,660 --> 00:24:25,571 l don't know! Honest. 377 00:24:25,700 --> 00:24:27,975 Don't tell Palmer. Please, mister. 378 00:24:30,340 --> 00:24:32,251 Where were you last night, Jimmy? 379 00:24:32,380 --> 00:24:34,291 l was in here! You can ask the lads. 380 00:24:47,380 --> 00:24:50,497 lt was money in the envelope. l'm sure of it. 381 00:24:51,620 --> 00:24:54,453 Sylvia was still light-fingered, it seems. 382 00:24:54,580 --> 00:24:56,730 The money was meant for Jennifer Coleby? 383 00:24:56,900 --> 00:24:58,572 And it's still missing. 384 00:25:01,100 --> 00:25:04,092 Now, why would somebody want to pay off Miss Coleby? 385 00:25:06,740 --> 00:25:08,458 Struck dumb, are you, Lewis? 386 00:25:08,580 --> 00:25:11,731 A coded letter, money, violence. Too much for you? 387 00:25:12,860 --> 00:25:14,612 Haven't you forgotten something, sir? 388 00:25:14,740 --> 00:25:16,014 Sex. 389 00:25:16,140 --> 00:25:18,051 Quite right, Lewis. 390 00:25:19,220 --> 00:25:20,539 Well done. 391 00:25:24,660 --> 00:25:26,571 WOMAN: Ready? MAN: Running. 392 00:25:26,700 --> 00:25:28,019 WOMAN: Cue. 393 00:25:28,780 --> 00:25:33,729 l'm here in the car park of the Fox & Castle public house in Woodstock. 394 00:25:33,860 --> 00:25:37,899 This is where the body of Sylvia Kane was found last night between 9:00 395 00:25:38,020 --> 00:25:39,931 and 9:30. 396 00:25:40,060 --> 00:25:42,051 We're treating it as a case of murder. 397 00:25:43,180 --> 00:25:44,659 The victim didn't have her own car. 398 00:25:44,780 --> 00:25:49,217 We beIieve she traveIIed from Oxford on the Woodstock Road 399 00:25:49,340 --> 00:25:53,652 between 6:30 and 7:1 5 yesterday evening. 400 00:25:54,780 --> 00:25:56,293 She might have traveIIed by bus. 401 00:25:56,420 --> 00:26:01,210 She may have been given a Iift in someone's car, or even hitched. 402 00:26:01,340 --> 00:26:04,173 We don't know whether she was aIone, or in company. 403 00:26:05,300 --> 00:26:08,975 She was wearing a white sweater and a dark bIue skirt. 404 00:26:09,100 --> 00:26:11,694 She had a very distinctive yeIIow raincoat, 405 00:26:11,820 --> 00:26:13,333 Iike this one. 406 00:26:14,540 --> 00:26:17,612 SyIvia Kane was 1 8 years oId, 407 00:26:17,740 --> 00:26:22,211 and for the Iast three months had been working for a company in the city of Oxford. 408 00:26:22,340 --> 00:26:25,218 So, there must be peopIe watching who recognise her 409 00:26:25,340 --> 00:26:28,093 - and who'd be abIe to assist us in our enquiries. - Evening. 410 00:26:28,220 --> 00:26:29,812 Whether SyIvia Kane was kiIIed here, 411 00:26:29,940 --> 00:26:31,612 in this car park, 412 00:26:31,740 --> 00:26:35,972 or whether she died eIsewhere and her body was dumped here Iater, we don't know. 413 00:26:37,100 --> 00:26:41,616 It's possibIe we're deaIing with a very dangerous person, or persons, in this case. 414 00:26:42,740 --> 00:26:46,494 If anyone saw SyIvia Kane wearing this raincoat, 415 00:26:46,620 --> 00:26:52,252 catching a bus to Woodstock, trying to hitch a Iift, or traveIIing in someone's car, 416 00:26:52,380 --> 00:26:55,178 pIease contact us at the foIIowing number. 417 00:26:56,300 --> 00:26:58,211 (Doorbell) 418 00:27:01,340 --> 00:27:02,853 Sorry if l'm early, Margaret. 419 00:27:02,980 --> 00:27:04,891 You're welcome any time. 420 00:27:05,020 --> 00:27:07,329 - For you. - Oh...thank you. 421 00:27:10,900 --> 00:27:14,017 - Bernard's in the sitting room. - Everything all right? 422 00:27:14,140 --> 00:27:16,370 You know he's up for this Chair at the Bonnington? 423 00:27:16,500 --> 00:27:19,253 - Professor Crowther! - lt's put him under such a strain. 424 00:27:19,380 --> 00:27:21,496 But l'm determined... 425 00:27:21,620 --> 00:27:24,134 - Oh, well... - Now, don't worry, Margaret. 426 00:27:24,260 --> 00:27:26,376 - l'll soon cheer him up. - Oh, thank you. 427 00:27:26,500 --> 00:27:28,411 - Over there? - Yes, please. 428 00:27:31,260 --> 00:27:33,171 MOZART: Piano Sonata ln C K545 429 00:27:34,820 --> 00:27:38,096 Fix me a drink, Bernard. And do put that away. 430 00:27:38,220 --> 00:27:40,734 ''After death, nothing is, and nothing death: 431 00:27:40,860 --> 00:27:44,409 - The utmost limit of... BOTH: A gasp of breath.'' 432 00:27:44,540 --> 00:27:47,179 - ls it true? - That there's nothing after death? 433 00:27:47,300 --> 00:27:48,813 l shouldn't be surprised. 434 00:27:50,060 --> 00:27:52,369 l'll fix myself a drink. l can't wait for you. 435 00:27:52,500 --> 00:27:54,809 You should know more about death than most. 436 00:27:54,940 --> 00:27:56,851 l know about dead bodies. 437 00:27:56,980 --> 00:27:58,891 How people died. 438 00:27:59,020 --> 00:28:00,931 Not immortality. 439 00:28:02,500 --> 00:28:04,491 - Doesn't it frighten you? - No. 440 00:28:04,620 --> 00:28:07,134 More a source of curiosity. 441 00:28:08,340 --> 00:28:10,979 You can develop quite a relationship with a corpse. 442 00:28:11,100 --> 00:28:15,457 Taking it apart, examining it in...minute detail. 443 00:28:15,580 --> 00:28:18,253 ls that what you've been doing today? 444 00:28:18,380 --> 00:28:20,291 Yes. A young girl. 445 00:28:21,900 --> 00:28:23,811 Oh? 446 00:28:23,940 --> 00:28:25,931 What happened to her? 447 00:28:26,060 --> 00:28:28,176 Police work. Confidential. 448 00:28:29,420 --> 00:28:31,331 - Shall l get you another drink? - Please. 449 00:28:31,460 --> 00:28:33,576 - The usual? - lf you will. 450 00:28:35,220 --> 00:28:37,131 Slide guitar 451 00:29:06,660 --> 00:29:09,493 - Good evening, sir. - Good eve... Room 1 1 6, please. 452 00:29:09,620 --> 00:29:11,338 l'm afraid it's already... 453 00:29:11,460 --> 00:29:14,577 Oh, l think my wife must have got back early. Thank you. 454 00:29:23,540 --> 00:29:25,451 Oh...good evening, sir. 455 00:29:25,580 --> 00:29:27,138 Huh! Rude bugger. 456 00:29:30,660 --> 00:29:32,173 Sorry l'm late. 457 00:29:34,740 --> 00:29:36,651 l thought you'd never get here. 458 00:29:39,380 --> 00:29:42,452 Of course, if he gets the Chair, he's made for life. 459 00:29:43,220 --> 00:29:45,131 Aren't you, dear? 460 00:29:45,740 --> 00:29:48,379 - Max? - Ah. Ta, Marge. Ta. 461 00:29:48,500 --> 00:29:49,819 Bernard? 462 00:29:50,940 --> 00:29:53,579 We should know one way or another in a week or two. 463 00:29:53,700 --> 00:29:56,817 Oh, talk about something else, for God's sake, will you? 464 00:29:58,220 --> 00:30:00,131 Thank you. 465 00:30:09,300 --> 00:30:12,133 Do you still hear from Aunt Sarah? 466 00:30:12,260 --> 00:30:13,693 She still sends me 467 00:30:13,820 --> 00:30:15,378 those russet appIes at Christmas. 468 00:30:15,500 --> 00:30:17,695 - Thank God for maiden aunts. - Yes. 469 00:30:21,380 --> 00:30:23,291 Why did God... 470 00:30:23,420 --> 00:30:27,299 create Adam and Eve...as adults? 471 00:30:29,900 --> 00:30:34,735 lf they'd been created children, Adam would have been up that tree in a flash 472 00:30:34,860 --> 00:30:37,533 and devoured all the fruit before Eve got a look-in. 473 00:30:41,380 --> 00:30:43,689 The Serpent was male 474 00:30:44,820 --> 00:30:46,811 and always has existed in man. 475 00:30:46,940 --> 00:30:48,532 Dirty male trick - 476 00:30:48,660 --> 00:30:51,015 bIaming Eve for our faII from grace. 477 00:30:54,060 --> 00:30:56,176 I've got very used to traveIIing aIone. 478 00:30:56,300 --> 00:30:58,097 In fact, I prefer it. 479 00:30:59,180 --> 00:31:02,616 Every summer, l take a few weeks in Crete. 480 00:31:03,820 --> 00:31:05,378 l love the heat, you see. 481 00:31:05,500 --> 00:31:09,095 I wouIdn't have a companion if you paid me! 482 00:31:09,220 --> 00:31:13,293 l'm off to Spain this Christmas and New Year. 483 00:31:13,420 --> 00:31:15,138 lt's so cheap! 484 00:31:15,260 --> 00:31:18,969 Miss Jarman, are you sure this is the girl you saw last night? 485 00:31:19,100 --> 00:31:20,658 Oh, yes. Definitely. 486 00:31:20,780 --> 00:31:23,897 She had that yeIIow coat you showed us on teIevision. 487 00:31:24,020 --> 00:31:27,330 She wanted to know the times of buses to Woodstock. 488 00:31:28,460 --> 00:31:29,973 She had a friend with her. 489 00:31:30,100 --> 00:31:32,136 What was her friend like? 490 00:31:32,260 --> 00:31:36,094 l never really saw her. She was behind Sylvia Kane. 491 00:31:36,220 --> 00:31:38,097 lt was raining. She had her hood up. 492 00:31:38,220 --> 00:31:40,973 What was she wearing, the other girl? 493 00:31:41,100 --> 00:31:43,011 Did l say it was a girl? 494 00:31:45,180 --> 00:31:46,454 No. 495 00:31:46,580 --> 00:31:49,492 l thought she was older. A woman? 496 00:31:51,140 --> 00:31:52,858 l might be wrong, of course. 497 00:31:52,980 --> 00:31:54,811 - She... - What...? 498 00:31:54,940 --> 00:31:56,214 No, don't interrupt. 499 00:31:56,340 --> 00:31:58,137 She, if it was a she... 500 00:31:58,260 --> 00:32:01,889 l've been thinking about it and l'm not absolutely sure... 501 00:32:03,020 --> 00:32:06,057 It...was wearing jeans, 502 00:32:06,180 --> 00:32:09,650 a raincoat - navy blue - and pumps. 503 00:32:09,780 --> 00:32:11,099 Pumps? 504 00:32:11,220 --> 00:32:12,573 On its feet. 505 00:32:12,700 --> 00:32:14,816 Gym shoes. 506 00:32:14,940 --> 00:32:18,979 - Training shoes? - Oh, young man! They're all the same to me. 507 00:32:19,100 --> 00:32:21,375 - What did they say to each other? - Ah! 508 00:32:21,500 --> 00:32:25,379 Now, l think l have an important clue for you. Do sit down. 509 00:32:30,940 --> 00:32:34,057 l've always loved detectives. 510 00:32:35,180 --> 00:32:36,693 Off they went to hitch. 511 00:32:36,820 --> 00:32:38,492 But SyIvia Kane got picked up 512 00:32:38,620 --> 00:32:41,293 and left her friend by the roadside. 513 00:32:41,420 --> 00:32:43,854 Then she said, Sylvia, l mean, 514 00:32:43,980 --> 00:32:46,210 ''See you in the morning.'' 515 00:32:47,340 --> 00:32:50,252 Then it caught the bus. 516 00:32:50,380 --> 00:32:52,610 - The same bus that you were on? - Yes. 517 00:32:52,740 --> 00:32:55,698 l was downstairs. It went upstairs. 518 00:32:55,820 --> 00:33:02,055 l got off first, so l'm afraid l can't tell you exactly where the other creature got off, lnspector. 519 00:33:02,180 --> 00:33:04,375 But, you see, they must work together. 520 00:33:04,500 --> 00:33:05,615 Why? 521 00:33:05,740 --> 00:33:08,334 ''See you in the morning.'' 522 00:33:09,460 --> 00:33:11,451 Why would she say that? 523 00:33:11,580 --> 00:33:13,855 Sylvia Kane had a job. 524 00:33:13,980 --> 00:33:15,891 I read about it in the evening paper. 525 00:33:16,020 --> 00:33:17,931 So... 526 00:33:19,580 --> 00:33:22,174 What are you going to do next, lnspector? 527 00:33:25,540 --> 00:33:29,579 - Did you see what make of car, Miss Jarman? - l'd have told you if l had. 528 00:33:31,020 --> 00:33:33,136 - What colour was it? - Red. 529 00:33:34,460 --> 00:33:35,734 Good heavens! 530 00:33:35,860 --> 00:33:38,374 But what sort of car? 531 00:33:38,500 --> 00:33:40,252 l don't know. 532 00:33:40,380 --> 00:33:43,133 - Try. - l am trying. 533 00:33:44,980 --> 00:33:46,413 l can't remember. 534 00:33:46,540 --> 00:33:48,258 But l'm sure it was red! 535 00:33:48,820 --> 00:33:50,538 MARGARET: Something's going on, Max. 536 00:33:50,660 --> 00:33:52,173 With Bernard? 537 00:33:52,300 --> 00:33:54,211 I think he's having an affair. 538 00:33:54,340 --> 00:33:56,058 Bernard?! 539 00:33:56,180 --> 00:33:58,091 He's never been so secretive. 540 00:33:58,220 --> 00:34:00,814 We always used to discuss everything. 541 00:34:00,940 --> 00:34:02,851 Oh, he's had other women. 542 00:34:02,980 --> 00:34:05,972 He used to tell me and l never used to mind. 543 00:34:06,100 --> 00:34:07,613 But... 544 00:34:07,740 --> 00:34:09,332 this is different. 545 00:34:09,460 --> 00:34:11,371 How do you know? 546 00:34:11,500 --> 00:34:14,412 When you've lived with somebody for 25 years, you know. 547 00:34:18,140 --> 00:34:20,051 Slide guitar 548 00:34:22,140 --> 00:34:25,052 - How much is this one? - That one's 25 quid. 549 00:34:25,180 --> 00:34:27,091 25? 550 00:34:30,420 --> 00:34:31,773 OK. 551 00:34:34,780 --> 00:34:36,691 Of course, the case is extra. 552 00:34:36,820 --> 00:34:38,731 How much extra? 553 00:34:38,860 --> 00:34:40,771 1 2 quid, to you. 554 00:34:43,100 --> 00:34:44,010 OK. 555 00:35:01,700 --> 00:35:03,611 LEWlS: Max's autopsy report, sir. 556 00:35:03,740 --> 00:35:06,777 There's something very odd about this coded letter, Lewis. 557 00:35:06,900 --> 00:35:08,413 Mildly interesting. 558 00:35:08,540 --> 00:35:10,451 He, or she, 559 00:35:10,580 --> 00:35:13,811 wanted Jennifer Coleby to get this without delay. 560 00:35:14,900 --> 00:35:16,856 Not the next morning. 561 00:35:16,980 --> 00:35:22,008 ''Take it please''. Note the pleading in the use of ''please''. 562 00:35:22,140 --> 00:35:24,051 You ought to read this, sir. 563 00:35:24,180 --> 00:35:27,650 She'd been offered whatever was in this envelope before. 564 00:35:27,780 --> 00:35:30,248 l thought you said it was money. 565 00:35:30,380 --> 00:35:34,453 Possibly. lf it was a love letter or something, it wouldn't be worth stealing. 566 00:35:36,100 --> 00:35:38,568 Ah...lt must be money. 567 00:35:38,700 --> 00:35:42,409 Jimmy gave her the letter to give to Jennifer Coleby. 568 00:35:42,540 --> 00:35:46,089 Sylvia opened it, saw the cash and decided to keep it. 569 00:35:46,220 --> 00:35:51,248 So Sylvia was killed by someone who knew she had a lot of money in her bag? 570 00:35:52,380 --> 00:35:53,495 Yeah. 571 00:35:54,620 --> 00:35:56,531 Why kill her though? 572 00:35:56,660 --> 00:35:58,571 Why not just snatch the bag? 573 00:35:59,700 --> 00:36:03,613 Remember, Miss Coleby doesn't know about the letter. She never got it. 574 00:36:05,860 --> 00:36:07,771 What's the time? 575 00:36:08,900 --> 00:36:10,538 (Sighs) 8:45. 576 00:36:12,140 --> 00:36:14,529 l think it's time we paid Miss Coleby a visit. 577 00:36:14,660 --> 00:36:16,571 lt's a bit late, sir. 578 00:36:16,700 --> 00:36:17,928 Oh? 579 00:36:19,060 --> 00:36:21,779 Anything l need to know about the autopsy report? 580 00:36:21,900 --> 00:36:23,492 Sylvia had had a few gin and tonics. 581 00:36:23,620 --> 00:36:25,975 There were scratches to the face. 582 00:36:26,100 --> 00:36:28,614 Oh, a blow on the face, just above the eye, here. 583 00:36:28,740 --> 00:36:30,651 - How hard? - Not very. 584 00:36:30,780 --> 00:36:32,691 Could have been a man or a woman, sir. 585 00:36:32,820 --> 00:36:35,812 Oh, this is becoming a very irritating case. 586 00:36:35,940 --> 00:36:38,454 Murder or accident? 587 00:36:38,580 --> 00:36:41,413 One assailant or two? Man or woman? 588 00:36:41,540 --> 00:36:43,337 lt's a mess. 589 00:36:44,460 --> 00:36:48,578 Oh, go home, Lewis. See your wife. Kiss your children. 590 00:36:49,700 --> 00:36:52,419 And when l get home, she's at the end of her tether. 591 00:36:52,540 --> 00:36:55,850 She's said to the kids, ''You'll get a smack off your dad when he gets in.'' 592 00:36:55,980 --> 00:36:58,619 l'm like the public executioner in my house. 593 00:36:58,740 --> 00:37:01,777 My house? lt belongs to both of you, doesn't it? 594 00:37:01,900 --> 00:37:03,618 Well, our house, then. 595 00:37:03,740 --> 00:37:06,777 That's the trouble, isn't it? Men think they own everything. 596 00:37:06,900 --> 00:37:10,529 Property, families, the women in their lives. 597 00:37:10,660 --> 00:37:13,254 - l don't own my wife. - You talk as though you do. 598 00:37:13,380 --> 00:37:15,689 - That was just a slip of the tongue. - Ah... 599 00:37:15,820 --> 00:37:17,731 lt's easy for you. 600 00:37:17,860 --> 00:37:19,771 - Really? - You know what l mean. 601 00:37:19,900 --> 00:37:22,095 Because l live on my own, you mean? 602 00:37:22,220 --> 00:37:23,539 Well... 603 00:37:24,660 --> 00:37:26,696 l don't want to own anyone else, Lewis. 604 00:37:26,820 --> 00:37:28,139 No. 605 00:37:58,420 --> 00:37:59,489 (Rings doorbell) 606 00:38:06,660 --> 00:38:09,333 Chief lnspector Morse. ls Miss Coleby in? 607 00:38:09,460 --> 00:38:10,779 Come in. 608 00:38:14,020 --> 00:38:15,931 Hold on. 609 00:38:16,060 --> 00:38:17,778 Jenny! Jenny! 610 00:38:17,900 --> 00:38:20,414 - Yes? - There's a nice policeman to see you! 611 00:38:20,540 --> 00:38:22,451 OK. I'II be down in a minute. 612 00:38:22,580 --> 00:38:24,491 Come on in. 613 00:38:26,860 --> 00:38:28,771 Don't mind the mess. 614 00:38:30,420 --> 00:38:32,934 Sit down. Make yourself at home. l'm Angie. 615 00:38:39,100 --> 00:38:41,011 What's the book? 616 00:38:41,140 --> 00:38:42,414 Oh. 617 00:38:42,540 --> 00:38:44,451 The Faerie Queene. 618 00:38:44,580 --> 00:38:46,696 You're an EngIish Iiterature student. 619 00:38:46,820 --> 00:38:48,378 For my sins. 620 00:38:48,500 --> 00:38:51,094 Lucky you. l'd love to spend three years reading. 621 00:38:51,220 --> 00:38:53,370 At school, l used to think Spenser was hopeless. 622 00:38:54,900 --> 00:38:58,654 ''A gentle knight was pricking on the plaine...'' 623 00:38:58,780 --> 00:39:01,897 An unfortunate opening line to throw at an A-level student. 624 00:39:03,180 --> 00:39:05,535 l now think he's a great poet. 625 00:39:05,660 --> 00:39:09,130 First impressions are often misleading. 626 00:39:09,260 --> 00:39:10,295 l bet. 627 00:39:10,420 --> 00:39:12,251 (Door slams) 628 00:39:12,380 --> 00:39:14,291 Oh, bloody hospital! 629 00:39:16,100 --> 00:39:17,215 Evening. 630 00:39:17,500 --> 00:39:19,695 l thought this was the ''no men'' evening. 631 00:39:19,820 --> 00:39:20,935 l'm sorry. 632 00:39:21,060 --> 00:39:23,654 - Are you staying the night? - Mary! Honestly! 633 00:39:23,780 --> 00:39:26,340 Oh! God! 634 00:39:27,860 --> 00:39:29,213 Take no notice. 635 00:39:29,340 --> 00:39:32,537 She's got a foul temper sometimes, but she's OK really. 636 00:39:32,660 --> 00:39:34,457 - She lives here too? - Yes. 637 00:39:34,580 --> 00:39:35,979 A happy little threesome. 638 00:39:36,100 --> 00:39:38,011 Who owns the house? 639 00:39:38,140 --> 00:39:39,653 - Jenny. - Miss Coleby? 640 00:39:39,780 --> 00:39:40,735 Yes. 641 00:39:40,860 --> 00:39:42,771 Mary and l help pay the mortgage. 642 00:39:46,660 --> 00:39:48,252 Who the hell's that man downstairs? 643 00:39:48,380 --> 00:39:50,291 The police. A chief inspector. 644 00:39:50,420 --> 00:39:52,138 Well, what's he doing here? 645 00:39:52,260 --> 00:39:53,978 Oh, that girl at work, you know... 646 00:39:54,100 --> 00:39:57,331 - Look, have you got that money you owe me? - Oh, don't start. 647 00:39:57,460 --> 00:40:00,213 You're two weeks late with last month's rent, Mary. 648 00:40:00,340 --> 00:40:03,138 Look, l have just had a flaming row at the hospital. 649 00:40:03,260 --> 00:40:05,569 The place is crawling with time and motion experts 650 00:40:05,700 --> 00:40:08,055 getting paid twice as much as me to get under my feet. 651 00:40:08,180 --> 00:40:10,091 l still want the money, Mary. 652 00:40:10,220 --> 00:40:12,131 l'm getting changed. 653 00:40:13,620 --> 00:40:15,531 Do they make you work hard? 654 00:40:16,660 --> 00:40:18,457 Quite. But it's up to you, really. 655 00:40:18,580 --> 00:40:20,491 What are the lecturers like? 656 00:40:20,620 --> 00:40:22,451 Not bad... 657 00:40:22,580 --> 00:40:25,538 - Bloody useless, some of them. - Rochester. 658 00:40:26,860 --> 00:40:28,612 Do you read a Iot of poetry? 659 00:40:28,740 --> 00:40:31,049 Yes. 660 00:40:31,180 --> 00:40:32,374 How odd. 661 00:40:32,500 --> 00:40:34,695 We're an endangered species. 662 00:40:37,260 --> 00:40:38,739 What do you think of John Wilmot? 663 00:40:38,860 --> 00:40:41,897 A great, but unfulfilled, talent. 664 00:40:43,300 --> 00:40:45,939 l didn't think policemen were interested in such things. 665 00:40:48,140 --> 00:40:53,419 Do you believe in his deathbed conversion, or was that his last great joke? 666 00:40:54,540 --> 00:40:56,531 l don't know. 667 00:40:56,660 --> 00:40:59,777 The Church loves a repentant sinner. 668 00:41:01,660 --> 00:41:03,571 Good for business. 669 00:41:03,700 --> 00:41:04,610 Listen. 670 00:41:04,740 --> 00:41:07,698 - There's a pubIic Iecture tomorrow. Dr Crowther. - On what? 671 00:41:07,820 --> 00:41:10,129 John Wilmot. That's why l'm mugging him up. 672 00:41:10,260 --> 00:41:11,898 Why don't you come? lt's free. 673 00:41:12,020 --> 00:41:15,171 MARY: I toId you, you'II have to wait tiII the end of the month! 674 00:41:18,660 --> 00:41:22,209 You always get your money! Stupid cow! 675 00:41:22,340 --> 00:41:25,059 A minor domestic drama. 676 00:41:29,820 --> 00:41:30,935 Morse. 677 00:41:31,060 --> 00:41:32,573 Mary Widdowson. 678 00:41:32,700 --> 00:41:34,418 How do you do? 679 00:41:34,540 --> 00:41:37,213 - l'm sorry l was so rude. - Oh... 680 00:42:01,140 --> 00:42:02,653 Another game? 681 00:42:04,540 --> 00:42:06,053 How much? 682 00:42:06,180 --> 00:42:07,693 50? 683 00:42:09,540 --> 00:42:11,451 Yeah. Go on. 684 00:42:17,380 --> 00:42:20,417 MARY: Jennifer's pretty shaken up, I can teII you. 685 00:42:20,540 --> 00:42:22,451 MORSE: Did you know her? MARY: SyIvia Kane? 686 00:42:22,580 --> 00:42:23,899 Yeah. 687 00:42:24,020 --> 00:42:25,931 WeII, she works with Jenny. 688 00:42:26,060 --> 00:42:28,290 Yes, but did you know her, Miss Widdowson? 689 00:42:28,420 --> 00:42:29,933 You can call me Mary. 690 00:42:30,060 --> 00:42:31,778 Milk and sugar, lnspector? 691 00:42:31,900 --> 00:42:33,811 Just black, please. 692 00:42:33,940 --> 00:42:36,977 Detectives arrived rather late in literature. The Moonstone. 693 00:42:38,300 --> 00:42:39,699 Trent's Last Case. 694 00:42:40,820 --> 00:42:42,890 Um...Bentley? 695 00:42:43,020 --> 00:42:44,089 EC Bentley. 696 00:42:46,060 --> 00:42:48,494 JENNlFER: You've taken us by surprise, Inspector. 697 00:42:48,620 --> 00:42:49,735 l'm sorry. 698 00:42:49,860 --> 00:42:53,819 - No. l'm sorry, for keeping you waiting. - That's OK. We had a very interesting chat. 699 00:42:53,940 --> 00:42:55,851 Sit down. 700 00:43:02,700 --> 00:43:04,930 l think he's lonely. l think he wants company. 701 00:43:05,060 --> 00:43:06,778 Oh, do shut up. 702 00:43:06,900 --> 00:43:08,811 Sorry! 703 00:43:10,700 --> 00:43:12,975 How can l help you? 704 00:43:13,100 --> 00:43:15,568 l'd like to ask you some questions, if that's all right? 705 00:43:15,700 --> 00:43:16,610 Yes. 706 00:43:16,740 --> 00:43:18,298 JENNlFER: Fire away. 707 00:43:18,420 --> 00:43:19,819 What were you doing last night? 708 00:43:19,940 --> 00:43:22,408 At the time of the murder? 709 00:43:27,260 --> 00:43:29,979 l...what was l doing? 710 00:43:30,100 --> 00:43:31,818 Oh! l went to change my library book. 711 00:43:31,940 --> 00:43:34,500 What time was this? 712 00:43:34,620 --> 00:43:37,771 Um...l got back from work at 5:30, 713 00:43:37,900 --> 00:43:40,368 watched the news, had some coffee. 714 00:43:40,500 --> 00:43:42,934 - 7 o'cIock? Quarter past? Something Iike that. - Then? 715 00:43:44,420 --> 00:43:46,411 l spent the evening making biscuits. 716 00:43:46,540 --> 00:43:48,053 ANGlE: Have one! 717 00:43:49,860 --> 00:43:50,975 Thank you. 718 00:43:57,540 --> 00:43:58,495 Mm... 719 00:44:04,540 --> 00:44:06,417 Who else was here? 720 00:44:26,540 --> 00:44:28,258 50 quid. 721 00:44:28,380 --> 00:44:29,893 Or, double or quits? 722 00:44:30,020 --> 00:44:33,251 Yeah. OK. l'm going to the gents. l'll be back. 723 00:44:58,340 --> 00:45:01,138 - Are you coming back? - No. l think l've had enough. 724 00:45:01,260 --> 00:45:03,171 Look, l'll pay you next week, OK? 725 00:45:09,300 --> 00:45:10,415 OK. 726 00:45:11,740 --> 00:45:13,890 Take it. 727 00:45:14,020 --> 00:45:15,931 Tosser. 728 00:45:17,860 --> 00:45:21,694 ..but in literature, there's a horrid link between love, lust and power 729 00:45:21,820 --> 00:45:24,732 and it always seems to end up with someone killing someone. 730 00:45:24,860 --> 00:45:28,773 As though death is hungry and he's always looking for more people to gobble up. 731 00:45:31,100 --> 00:45:33,011 Why do we assume death is a he? 732 00:45:34,100 --> 00:45:39,413 Well, nice things like Mother Earth, Dame Nature, countries, ships, are she. 733 00:45:39,540 --> 00:45:41,656 But death is a he. 734 00:45:42,860 --> 00:45:45,294 What's the difference between love and lust? 735 00:45:47,060 --> 00:45:48,971 Love doesn't kill. 736 00:45:49,100 --> 00:45:50,738 Lust does. 737 00:45:50,860 --> 00:45:52,771 Love might kill. 738 00:45:52,900 --> 00:45:55,698 Maybe love is more dangerous than lust. 739 00:45:59,220 --> 00:46:03,259 Well, l must go. Thanks for making me welcome. l enjoyed this evening. 740 00:46:03,380 --> 00:46:05,257 Come again. 741 00:46:19,380 --> 00:46:22,452 What's wrong with working at St Aldgates? 742 00:46:22,580 --> 00:46:24,491 Nothing. l like it. 743 00:46:24,620 --> 00:46:27,293 But aren't you looking for another job? 744 00:46:27,420 --> 00:46:29,331 No, l'm not. Who told you that? 745 00:46:31,980 --> 00:46:33,891 Good night, Miss Coleby. 746 00:46:44,740 --> 00:46:47,652 ..and l'm supposed to get up in front of 50 students 747 00:46:47,780 --> 00:46:52,490 and pretend to be an authority on life, death, love... 748 00:46:52,620 --> 00:46:54,815 His knowledge of life is so limited! 749 00:46:54,940 --> 00:46:56,851 She loves to humiliate me. 750 00:46:56,980 --> 00:46:58,891 Rot! l just want to keep a grip on you. 751 00:46:59,020 --> 00:47:00,931 See what l mean? 752 00:47:01,060 --> 00:47:03,779 l don't want you to blunder into something stupid. 753 00:47:03,900 --> 00:47:05,811 Not with the Chair coming up. 754 00:47:06,940 --> 00:47:09,454 lt's me that's kept him going. He's got no guts at all. 755 00:47:09,580 --> 00:47:14,017 Yes, well, l've had more than my fair share of guts for one day. 756 00:47:14,140 --> 00:47:16,654 - Night, Max. - Good night, Bernard. 757 00:47:20,540 --> 00:47:23,612 Oh, and...thanks for a lovely evening. 758 00:47:23,740 --> 00:47:25,253 Any time, Max. 759 00:48:08,300 --> 00:48:10,211 (Baby crying) 760 00:48:10,340 --> 00:48:12,251 (Rock music blares) 761 00:48:29,340 --> 00:48:31,137 Who the hell are you? 762 00:48:33,580 --> 00:48:35,138 Mrs Kane? 763 00:48:35,260 --> 00:48:37,171 Yes. 764 00:48:38,380 --> 00:48:43,215 - Do you boys always tear everything apart? - l'm very sorry about this. 765 00:49:00,940 --> 00:49:02,214 Here. 766 00:49:04,060 --> 00:49:05,891 l need company. 767 00:49:12,740 --> 00:49:16,813 l'm sorry about your daughter, Mrs Kane. 768 00:49:16,940 --> 00:49:18,009 Sure. 769 00:49:18,140 --> 00:49:19,971 l missed you this morning. 770 00:49:20,100 --> 00:49:22,011 l thought you'd gone back to London. 771 00:49:23,380 --> 00:49:25,530 Someone's got to clear up the mess. 772 00:49:25,660 --> 00:49:27,571 There's no-one else. 773 00:49:27,700 --> 00:49:29,418 There's only me left. 774 00:49:29,540 --> 00:49:31,258 l see. 775 00:49:31,380 --> 00:49:33,496 lt's finished. End of story. 776 00:49:36,020 --> 00:49:38,693 l keep expecting her to come walking through that door. 777 00:49:39,820 --> 00:49:41,492 When the beII rang, 778 00:49:41,620 --> 00:49:43,258 l thought that was her. 779 00:49:45,740 --> 00:49:47,458 Did you see what he did to her? 780 00:49:47,580 --> 00:49:49,616 l mean, who could do such a... 781 00:49:49,740 --> 00:49:52,732 Her little face, it was all battered and bruised. 782 00:49:54,340 --> 00:49:58,731 ls there anything you can tell me that might help? 783 00:49:58,860 --> 00:50:00,737 l told the other chap everything l could. 784 00:50:00,860 --> 00:50:01,929 Sergeant Lewis? 785 00:50:03,740 --> 00:50:05,651 That's him. 786 00:50:10,420 --> 00:50:12,331 She was just 1 8. 787 00:50:13,540 --> 00:50:15,451 She was only a kid. 788 00:50:17,060 --> 00:50:18,971 l brought her up myself. 789 00:50:21,020 --> 00:50:23,614 She really wanted a dad like the other girls. 790 00:50:25,780 --> 00:50:29,853 Five minutes in a lay-by, that's all it took to have her. 791 00:50:32,380 --> 00:50:34,291 He toId me he was in the Navy. 792 00:50:36,420 --> 00:50:37,455 I don't think he ever knew 793 00:50:37,580 --> 00:50:39,172 he was a dad. 794 00:50:39,300 --> 00:50:41,609 Have you got any kids? 795 00:50:41,740 --> 00:50:43,651 No. 796 00:50:43,780 --> 00:50:45,691 Are you married? 797 00:50:45,820 --> 00:50:46,935 No. 798 00:50:47,060 --> 00:50:48,652 Do you get on alone? 799 00:50:49,780 --> 00:50:51,213 Yes. 800 00:50:51,340 --> 00:50:53,649 l always need someone. 801 00:50:56,780 --> 00:50:58,691 They come and they go. 802 00:51:01,180 --> 00:51:03,091 When you need help most... 803 00:51:04,220 --> 00:51:06,051 ..there's no-one there. 804 00:51:09,140 --> 00:51:12,257 Why did they have to do this to her things? 805 00:51:13,900 --> 00:51:15,891 We were looking for something. 806 00:51:16,020 --> 00:51:17,931 What? 807 00:51:18,060 --> 00:51:19,971 We were trying to trace some money. 808 00:51:21,580 --> 00:51:23,491 Money?! 809 00:51:23,620 --> 00:51:25,611 ls that why she died? 810 00:51:26,740 --> 00:51:28,571 We don't know for sure. 811 00:51:36,420 --> 00:51:38,615 How are you going to get her things back to London? 812 00:51:38,740 --> 00:51:39,934 God knows. 813 00:51:41,460 --> 00:51:44,338 l've got to be back in London tomorrow evening. 814 00:51:44,460 --> 00:51:46,451 Would you like me to send a van in the morning? 815 00:51:47,980 --> 00:51:50,210 A couple of men'll help you clear out the flat. 816 00:51:50,340 --> 00:51:51,250 Oh... 817 00:51:51,380 --> 00:51:53,894 Oh, that would be really nice of you. 818 00:51:55,020 --> 00:51:56,169 Thank you. 819 00:51:59,220 --> 00:52:01,131 l've got to go. 820 00:52:06,500 --> 00:52:07,819 You'll be OK here? 821 00:52:07,940 --> 00:52:09,214 Yeah. 822 00:52:09,340 --> 00:52:11,251 Find him, won't you? 823 00:52:36,100 --> 00:52:37,818 What time do you call this, then? 824 00:52:37,940 --> 00:52:39,851 l'm sorry, Mr Gill. l couldn't help it. 825 00:52:41,100 --> 00:52:45,059 - What have you done to your face? - l was in a bit of trouble last night. 826 00:52:45,180 --> 00:52:47,455 Right. That's it. You're finished. 827 00:52:47,580 --> 00:52:49,889 - Go home. - What? Why? 828 00:52:50,020 --> 00:52:51,897 l'll pay you what l owe. 829 00:52:52,020 --> 00:52:54,580 You've had two warnings, so don't bother compIaining. 830 00:52:54,700 --> 00:52:57,134 l'm not having my customers scared off by a young thug. 831 00:52:57,260 --> 00:52:59,490 l'm not a young thug! 832 00:53:00,740 --> 00:53:03,379 Plenty of young people need employment, Sanders. 833 00:53:03,500 --> 00:53:05,968 - You've had your chance. - Please, Mr Gill. 834 00:53:06,100 --> 00:53:07,658 My mum'll kill me. 835 00:53:07,780 --> 00:53:11,614 That's your problem, sonny. Clear off. 836 00:53:23,620 --> 00:53:25,019 (Knock at door) 837 00:53:26,140 --> 00:53:28,574 - Oh, sorry to trouble you, Peter. - Hello, Bernard. 838 00:53:28,700 --> 00:53:30,895 Could l borrow your Empson, Seven Types? 839 00:53:31,020 --> 00:53:33,329 Yes, of course. lt's over there, on that shelf. 840 00:53:33,460 --> 00:53:35,371 l seem to have misplaced mine. 841 00:53:36,500 --> 00:53:38,411 It's on the top. 842 00:53:39,860 --> 00:53:41,373 Er... 843 00:53:41,500 --> 00:53:42,569 Ah. 844 00:53:48,580 --> 00:53:50,616 WouId you care for a sherry? 845 00:53:50,740 --> 00:53:52,651 Oh, thanks. 846 00:53:55,340 --> 00:53:58,810 - Actually, would you mind if l had a Scotch? - Help yourself. 847 00:54:05,300 --> 00:54:06,813 Anything the matter? 848 00:54:08,540 --> 00:54:09,859 No. No, no. 849 00:54:09,980 --> 00:54:11,254 Not the lecture? 850 00:54:11,380 --> 00:54:13,098 Good Lord, no. 851 00:54:13,220 --> 00:54:15,939 lf it's the wretched professorial Chair, it's in the bag. 852 00:54:17,060 --> 00:54:18,539 ls it? 853 00:54:18,660 --> 00:54:20,855 - Yes. lt's common knowledge. (Knock at door) 854 00:54:22,740 --> 00:54:24,139 Are you busy? 855 00:54:24,260 --> 00:54:25,295 Looks like it. 856 00:54:26,620 --> 00:54:28,736 l've got my essay on the iconography in Spenser. 857 00:54:28,860 --> 00:54:30,578 What? AII of Spenser? 858 00:54:31,900 --> 00:54:35,051 My God, Newlove, you're a sadist. 859 00:54:36,180 --> 00:54:38,899 - Can you come back after lunch? - Shall l leave it? 860 00:54:39,020 --> 00:54:41,409 - No. l'd like you to read it to me. - Right. 861 00:54:41,540 --> 00:54:43,132 - Bye! - Bye. 862 00:54:48,260 --> 00:54:50,216 Hands full, Peter? 863 00:54:50,340 --> 00:54:52,251 As usual. 864 00:54:56,220 --> 00:54:57,892 Are you OK? 865 00:54:58,020 --> 00:55:00,659 Yes. Yes, l think so. 866 00:55:00,780 --> 00:55:02,657 I just get a bit breathIess sometimes. 867 00:55:02,780 --> 00:55:04,691 Bloody angina. 868 00:55:19,420 --> 00:55:22,696 ''As trees are by their bark embraced, 869 00:55:22,820 --> 00:55:25,334 Love to my soul doth cling.'' 870 00:55:28,740 --> 00:55:31,049 ls that how you feel about your wife, Lewis? 871 00:55:31,180 --> 00:55:33,091 Not exactly. 872 00:55:33,220 --> 00:55:35,131 You disappoint me. 873 00:55:42,020 --> 00:55:43,931 Mrs Kane... 874 00:55:45,060 --> 00:55:46,778 Five minutes in a lay-by. 875 00:55:46,900 --> 00:55:49,016 That's what she said. 876 00:55:49,140 --> 00:55:51,051 A total stranger. 877 00:55:51,180 --> 00:55:53,091 Hello, sailor, and what do you get? 878 00:55:53,220 --> 00:55:55,859 1 8 years of Sylvia Kane. 879 00:55:57,180 --> 00:55:59,091 lt doesn't make sense, does it? 880 00:56:00,220 --> 00:56:02,654 There's nothing trivial about fornication. 881 00:56:03,980 --> 00:56:05,891 lt's a great pity, but there we are. 882 00:56:07,340 --> 00:56:09,251 Did they teach you that at school? 883 00:56:09,380 --> 00:56:11,291 l don't think so, sir. 884 00:56:12,620 --> 00:56:16,056 ln Rochester's time, they used to make condoms out of leather. 885 00:56:17,260 --> 00:56:19,171 To protect themselves from the pox. 886 00:56:20,820 --> 00:56:22,856 Nothing changes much, does it, Lewis? 887 00:56:24,900 --> 00:56:27,414 ls sex more trouble than it's worth? 888 00:56:28,940 --> 00:56:31,534 l keep wanting to find the answer. 889 00:56:31,660 --> 00:56:37,292 Now, the idea that Gilbert Burnet converted Rochester to Catholicism 890 00:56:37,420 --> 00:56:40,457 on his deathbed, isn't actually correct. 891 00:56:41,820 --> 00:56:46,018 Burnet's conversations with Rochester extended over a considerable period of time. 892 00:56:46,140 --> 00:56:50,577 Long before Rochester made his final journey to Woodstock. 893 00:56:50,700 --> 00:56:54,613 I urge you to read Burnet's account of these discussions. 894 00:56:54,740 --> 00:56:56,970 They were pubIished under the titIe of 895 00:56:57,100 --> 00:56:59,978 Some Passages Of The Life And Death 896 00:57:00,100 --> 00:57:06,289 Of The Right Honourable John, Earl Of Rochester, London, 1 680. 897 00:57:09,740 --> 00:57:11,651 The struggle of... 898 00:57:11,780 --> 00:57:14,089 unsatisfied lust. 899 00:57:15,740 --> 00:57:18,049 Man's capacity for violence. 900 00:57:20,020 --> 00:57:22,659 That's something that urges on a man to... 901 00:57:22,780 --> 00:57:24,498 rape... 902 00:57:25,620 --> 00:57:27,338 to kill, even, murder. 903 00:57:29,300 --> 00:57:32,770 It's a madness that seizes the mind and drives out reason. 904 00:57:35,140 --> 00:57:37,051 GuiIt. 905 00:57:38,180 --> 00:57:40,091 That comes Iater 906 00:57:40,220 --> 00:57:42,415 when passion's spent. 907 00:57:45,260 --> 00:57:47,728 When all the fuses have blown. 908 00:57:55,620 --> 00:57:57,895 Sick, and in extreme pain, 909 00:57:58,020 --> 00:58:02,172 Rochester spent some weeks in a ranger's Iodge in Woodstock Forest. 910 00:58:02,300 --> 00:58:05,337 And it was the ministrations of the young Oxford man, 911 00:58:05,460 --> 00:58:09,339 Robert Parsons, that brought about his final conversion. 912 00:58:09,460 --> 00:58:14,580 After a life of the utmost scandal and debauchery, 913 00:58:15,660 --> 00:58:20,176 the ''maimed debauchee'' had finally come home... 914 00:58:21,740 --> 00:58:23,651 ..to seek forgiveness... 915 00:58:24,780 --> 00:58:26,691 ..and absolution. 916 00:58:26,820 --> 00:58:28,492 Thank you. 917 00:58:42,180 --> 00:58:44,216 That's done what all good lectures should do. 918 00:58:44,340 --> 00:58:45,250 What? 919 00:58:45,380 --> 00:58:50,010 Make me want to go home and read all Rochester's work again, as soon as possible. 920 00:58:50,140 --> 00:58:52,529 A bit theatrical, though, didn't you think? 921 00:58:53,660 --> 00:58:55,696 Anyway, l've got a tutorial. l must go. 922 00:59:23,740 --> 00:59:25,253 Do you want me to stay? 923 00:59:26,500 --> 00:59:28,092 Yes, please. 924 00:59:38,820 --> 00:59:40,139 (Knock at door) 925 00:59:40,260 --> 00:59:41,579 Come in. 926 00:59:49,740 --> 00:59:51,651 MORSE: Sit down, Miss CoIeby. 927 00:59:56,180 --> 01:00:00,093 Last night, you told me that on the evening of the death of Sylvia Kane, 928 01:00:00,220 --> 01:00:02,336 you went to the library to change a book. 929 01:00:02,460 --> 01:00:04,690 - Yes. - Which library was that? 930 01:00:04,820 --> 01:00:06,139 Hainault Grove. 931 01:00:06,260 --> 01:00:08,171 What time did you go to the library? 932 01:00:08,300 --> 01:00:10,211 Seven o'clock? lt closes at... 933 01:00:13,180 --> 01:00:15,819 On Wednesdays, it closes at six. 934 01:00:15,940 --> 01:00:16,850 Yes. 935 01:00:16,980 --> 01:00:19,096 What were you doing, Miss Coleby? 936 01:00:20,860 --> 01:00:22,771 l don't want to tell you. 937 01:00:24,580 --> 01:00:27,731 l think it would be a good idea if you did. 938 01:00:30,620 --> 01:00:32,531 l was meeting someone. 939 01:00:32,660 --> 01:00:35,015 - Who? - l'm not prepared to say. 940 01:00:36,180 --> 01:00:38,774 lt's absolutely nothing to do with the murder. 941 01:00:38,900 --> 01:00:40,811 lt's very private. 942 01:00:41,900 --> 01:00:43,891 Look, l'm not involved in this in any way. 943 01:00:44,020 --> 01:00:45,931 Why are you picking on me? 944 01:00:47,740 --> 01:00:50,049 Who is E, Miss Coleby? 945 01:00:50,180 --> 01:00:52,091 - E? - Yes. 946 01:00:52,220 --> 01:00:54,097 l haven't the slightest idea. 947 01:00:58,980 --> 01:01:00,891 This letter, 948 01:01:01,020 --> 01:01:04,330 signed by E, is addressed to you. 949 01:01:09,020 --> 01:01:11,056 How do you know it was addressed to me? 950 01:01:11,180 --> 01:01:12,898 This is the envelope. 951 01:01:14,020 --> 01:01:15,453 May l see the letter? 952 01:01:15,580 --> 01:01:17,457 l've never seen it before. 953 01:01:19,700 --> 01:01:21,577 l know. lt never reached you. 954 01:01:21,700 --> 01:01:23,975 lt should have done. On the afternoon of the murder. 955 01:01:24,100 --> 01:01:26,011 Where did you get it, then? 956 01:01:26,140 --> 01:01:28,654 lt's in code, Miss Coleby. 957 01:01:28,780 --> 01:01:30,008 ls it? 958 01:01:30,140 --> 01:01:33,450 - Oh, honestly, lnspector... - lt says ''Take it please''. 959 01:01:33,580 --> 01:01:34,854 Does it? 960 01:01:34,980 --> 01:01:36,299 Who sent it? 961 01:01:36,420 --> 01:01:37,933 And what does it mean? 962 01:01:38,060 --> 01:01:40,176 l honestly don't know. 963 01:01:40,300 --> 01:01:44,293 Withholding vital information is a very serious offence, Miss Coleby. 964 01:01:44,420 --> 01:01:45,614 l am not! 965 01:01:45,740 --> 01:01:47,253 This is outrageous! 966 01:01:49,900 --> 01:01:51,811 lt's private. 967 01:01:51,940 --> 01:01:56,058 lt concerns only me and another person. lt has nothing to do with Sylvia Kane. 968 01:01:56,180 --> 01:01:59,855 l'm not prepared to proceed any further with this interview. 969 01:01:59,980 --> 01:02:03,290 lf you want anything else, it'll have to be in the presence of my solicitor. 970 01:02:03,420 --> 01:02:05,092 l've told you everything l know that's relevant. 971 01:02:05,220 --> 01:02:07,529 l don't believe you. 972 01:02:07,660 --> 01:02:09,571 That's your problem. 973 01:02:11,860 --> 01:02:13,771 (Door slams) 974 01:02:22,180 --> 01:02:24,091 Sit down, Mr Palmer. 975 01:02:31,380 --> 01:02:34,736 Don't waste any more of my time. 976 01:02:34,860 --> 01:02:36,771 Please. 977 01:02:36,900 --> 01:02:39,937 Where did you take Miss Coleby on the night of the murder? 978 01:02:40,060 --> 01:02:41,573 To a hotel. 979 01:02:41,700 --> 01:02:43,611 - Where? - On the Newbury Road. 980 01:02:43,740 --> 01:02:45,253 The Grove. 981 01:02:45,380 --> 01:02:47,371 And what name did you register under? 982 01:02:47,500 --> 01:02:48,899 Williams. 983 01:02:50,140 --> 01:02:53,132 - How long have you and Miss Coleby been...? - About six months. 984 01:02:53,260 --> 01:02:54,818 Does your wife know? 985 01:02:54,940 --> 01:02:56,851 No. 986 01:02:56,980 --> 01:02:59,016 Does she have to? 987 01:03:00,140 --> 01:03:02,051 Who is E? 988 01:03:02,180 --> 01:03:04,091 l've no idea. 989 01:03:04,220 --> 01:03:05,938 l don't know what all that's about. 990 01:03:06,060 --> 01:03:10,292 l'm sure Jenny's not applying for another job. l'd have heard about it if she was. 991 01:03:10,420 --> 01:03:13,730 Did you ever have sex with Sylvia Kane? 992 01:03:14,860 --> 01:03:16,259 Sylvia Kane? 993 01:03:16,380 --> 01:03:18,098 Of course not. 994 01:03:19,220 --> 01:03:21,814 Of course not! Why do you ask that? 995 01:03:21,940 --> 01:03:23,214 Thank you, Mr Palmer. 996 01:03:31,660 --> 01:03:33,378 Ah, Nurse... 997 01:03:33,500 --> 01:03:36,139 - Staff Nurse Widdowson. - Yes. And l'm busy. 998 01:03:36,260 --> 01:03:38,979 - Good. What are you doing? - l'm on my way back to the ward. 999 01:03:39,100 --> 01:03:41,136 - And you've just collected these? - Yes. 1000 01:03:41,260 --> 01:03:43,569 - And which ward was that? - 1 7. 1001 01:03:43,700 --> 01:03:45,611 1 7... 1002 01:03:45,740 --> 01:03:47,651 lt's in that direction, isn't it? 1003 01:03:47,780 --> 01:03:49,099 Yes. 1004 01:03:49,220 --> 01:03:51,051 So, why are you going in that direction? 1005 01:03:51,180 --> 01:03:53,091 l'm going to the ladies. Do you mind? 1006 01:03:53,220 --> 01:03:57,577 What, with all those...whatever they are? ls that hygienic, Nurse? 1007 01:03:57,700 --> 01:04:00,817 Why don't you hang yourself up in the drying room? 1008 01:04:01,940 --> 01:04:05,330 You may be able to read this, an examiner would be struggling. 1009 01:04:05,460 --> 01:04:07,371 l'm sorry. 1010 01:04:07,500 --> 01:04:10,094 When it comes to exams, some poor idiot has got to read 1011 01:04:10,220 --> 01:04:12,131 hundreds of essays. 1012 01:04:12,260 --> 01:04:15,013 Handwriting never was my strong point. 1013 01:04:15,140 --> 01:04:17,051 People get impatient. 1014 01:04:18,260 --> 01:04:20,171 Right. 1015 01:04:20,300 --> 01:04:22,530 Otherwise, it was very good. 1016 01:04:22,660 --> 01:04:26,209 l won't say excellent, in case you get carried away. 1017 01:04:27,940 --> 01:04:29,498 Come to tea at my place. 1018 01:04:32,100 --> 01:04:34,011 Oh... 1019 01:04:35,180 --> 01:04:37,091 Five o'clock? 1020 01:04:38,580 --> 01:04:39,899 All right. 1021 01:04:41,820 --> 01:04:44,254 Do you come with a government health warning? 1022 01:04:45,580 --> 01:04:47,491 We're not doing very well. 1023 01:04:48,940 --> 01:04:51,408 LEWlS: EarIy days yet, sir. 1024 01:04:53,420 --> 01:04:56,093 Maybe we're looking for a serial killer. 1025 01:04:56,220 --> 01:04:58,131 Oh, come off it. 1026 01:04:58,260 --> 01:05:01,696 Sylvia just happened to be in the wrong place at the wrong time. 1027 01:05:02,820 --> 01:05:05,732 Someone who doesn't think girls should have a good time. 1028 01:05:05,860 --> 01:05:07,373 A religious freak. 1029 01:05:07,500 --> 01:05:09,809 A born-again murderer. 1030 01:05:10,900 --> 01:05:12,731 AII this stuff about codes 1031 01:05:12,860 --> 01:05:15,249 and stolen money is just coincidental. 1032 01:05:16,860 --> 01:05:17,815 Right. 1033 01:05:17,940 --> 01:05:21,899 Tomorrow, I want you to get someone to run a check on aII unsoIved murders 1034 01:05:22,020 --> 01:05:27,731 of women between the ages of 1 5 and 30 in the south of England in the last 1 0 years. 1035 01:05:27,860 --> 01:05:30,374 So, south of a line between the Mersey and the Wash, sir? 1036 01:05:30,500 --> 01:05:32,775 You don't think that's a good idea, Lewis? 1037 01:05:34,140 --> 01:05:36,335 I'II teII you what. 1038 01:05:36,460 --> 01:05:39,258 l think we're making a mistake about Jennifer Coleby. 1039 01:05:39,380 --> 01:05:41,735 You mean, l am. 1040 01:05:41,860 --> 01:05:43,851 Yes, sir. 1041 01:05:43,980 --> 01:05:46,369 And what would you do? 1042 01:05:46,500 --> 01:05:48,775 - Bring her in. - And? 1043 01:05:48,900 --> 01:05:51,653 She knows more about the letter. We need that information. 1044 01:05:51,780 --> 01:05:53,498 What if she won't tell us anything? 1045 01:05:53,620 --> 01:05:55,656 - Charge her. - With what? 1046 01:05:55,780 --> 01:05:57,975 Hindering our enquiries? 1047 01:05:58,100 --> 01:06:00,056 You're confusing things, Lewis. 1048 01:06:00,180 --> 01:06:01,738 How? 1049 01:06:01,860 --> 01:06:04,169 There's more than one offence in this. 1050 01:06:05,340 --> 01:06:09,856 Sylvia probably stole some money that should have been given to Coleby. 1051 01:06:11,020 --> 01:06:12,692 Right. 1052 01:06:13,820 --> 01:06:17,972 But Coleby didn't know that Sylvia had pinched the cash, did she? 1053 01:06:18,100 --> 01:06:20,011 How do you know? 1054 01:06:20,140 --> 01:06:23,257 Anyway, she was making it with Palmer at the Grove Hotel. 1055 01:06:25,100 --> 01:06:26,328 No, no... 1056 01:06:26,460 --> 01:06:28,291 She's more use to us out there. 1057 01:06:28,420 --> 01:06:30,615 She's under pressure. We'll watch and wait. 1058 01:06:32,660 --> 01:06:34,571 Sir, look. 1059 01:06:37,300 --> 01:06:39,211 lt looks as if John's been a bad boy. 1060 01:06:41,740 --> 01:06:45,289 Why can't these bloody kids learn to behave, Lewis? 1061 01:06:46,460 --> 01:06:48,371 What's next on the agenda? 1062 01:06:48,500 --> 01:06:50,889 WOMAN: A coupIe of road accidents. 1063 01:06:51,020 --> 01:06:52,931 - And a gIue-sniffing. - Really? 1064 01:06:53,060 --> 01:06:54,971 - By the way... - Yeah? 1065 01:06:55,100 --> 01:06:58,775 Sylvia Kane had minor surgery on her arm. 1066 01:06:58,900 --> 01:07:00,811 Where, Kate? 1067 01:07:00,940 --> 01:07:02,259 Here. 1068 01:07:02,380 --> 01:07:05,099 Ooh... Missed that. 1069 01:07:05,220 --> 01:07:07,131 Good work by someone. 1070 01:07:08,500 --> 01:07:10,218 Elbow problems. 1071 01:07:10,340 --> 01:07:12,729 lt wouldn't have improved her tennis serve. 1072 01:07:14,020 --> 01:07:16,773 - lmportant? - You never can tell. 1073 01:07:17,900 --> 01:07:20,016 lt seems rather late for tea. 1074 01:07:20,140 --> 01:07:23,098 l thought we'd have a nice crisp gin and tonic. 1075 01:07:30,260 --> 01:07:31,693 Thank you. 1076 01:07:31,820 --> 01:07:35,938 We only have old age and extinction to look forward to, after all. 1077 01:07:36,060 --> 01:07:37,379 Cheers. 1078 01:07:38,220 --> 01:07:39,414 Cheers. 1079 01:07:39,980 --> 01:07:41,732 l don't know why. 1080 01:07:43,060 --> 01:07:44,971 There was the blood. 1081 01:07:45,100 --> 01:07:46,818 Then the money. 1082 01:07:46,940 --> 01:07:48,658 Like l thought it was me. 1083 01:07:48,780 --> 01:07:50,691 lt wasn't. l didn't do it. 1084 01:07:50,820 --> 01:07:52,731 l just took the money. 1085 01:07:54,260 --> 01:07:58,890 l saw the envelope and some notes sticking from it, and l just took the cash. 1086 01:08:00,020 --> 01:08:01,533 MORSE: How much? 1087 01:08:01,660 --> 01:08:03,571 �500. 1088 01:08:03,700 --> 01:08:05,213 Exactly? 1089 01:08:05,340 --> 01:08:07,251 - Yes. - What sort of notes? 1090 01:08:07,380 --> 01:08:09,291 20s, mostly. 1091 01:08:14,420 --> 01:08:16,012 Where's the cash now? 1092 01:08:17,140 --> 01:08:20,052 ln a box on top of the wardrobe in my room. 1093 01:08:20,180 --> 01:08:22,091 l spent some of it. 1094 01:08:22,220 --> 01:08:23,938 How much? 1095 01:08:24,060 --> 01:08:25,971 About �1 00. 1096 01:08:26,100 --> 01:08:29,137 - On what? - A new snooker cue. 1097 01:08:29,260 --> 01:08:31,330 �1 00 on a cue? 1098 01:08:32,460 --> 01:08:34,974 Well, l got some clothes, as well. 1099 01:08:36,860 --> 01:08:39,215 And some of the money got...got lost. 1100 01:08:39,340 --> 01:08:41,137 ldiot. 1101 01:08:41,260 --> 01:08:42,852 l know. 1102 01:08:51,860 --> 01:08:53,771 Charge him, Lewis. 1103 01:08:56,820 --> 01:08:59,937 You must know about the letter! Tell me what the hell's going on. 1104 01:09:00,060 --> 01:09:01,778 That letter wasn't meant for me. 1105 01:09:01,900 --> 01:09:03,413 lt was addressed to you. 1106 01:09:03,540 --> 01:09:05,815 l know, but l was meant to pass it on to someone else. 1107 01:09:05,940 --> 01:09:07,851 - Who? - No-one you know. 1108 01:09:07,980 --> 01:09:09,891 Clive, it doesn't concern us. 1109 01:09:10,020 --> 01:09:11,533 The police think so. 1110 01:09:12,660 --> 01:09:14,571 Well, they're wrong. 1111 01:09:15,700 --> 01:09:17,691 l think we should get back to our work. 1112 01:09:20,900 --> 01:09:22,936 Clive, when are we going to meet again? 1113 01:09:23,060 --> 01:09:24,971 l don't know. 1114 01:09:25,100 --> 01:09:27,295 We've got to let things cool down a bit. 1115 01:09:27,420 --> 01:09:29,331 Please. 1116 01:09:30,940 --> 01:09:32,817 - Tomorrow night. - No. l can't. 1117 01:09:32,940 --> 01:09:34,851 - Well, when? - l don't know. 1118 01:09:36,820 --> 01:09:38,538 Jennifer, l think it's finished. 1119 01:09:39,780 --> 01:09:41,179 l don't think so. 1120 01:09:41,300 --> 01:09:43,939 - lt's easy for you. - lt isn't easy at all. 1121 01:09:44,060 --> 01:09:47,132 l have to go home. There's the children... 1122 01:09:47,260 --> 01:09:48,773 l go home too. 1123 01:09:48,900 --> 01:09:51,573 l have to lie to my friends, make excuses to protect you. 1124 01:09:51,700 --> 01:09:53,691 All this business with the police... 1125 01:09:53,820 --> 01:09:55,731 Please, Jenny. 1126 01:09:55,860 --> 01:09:57,771 We can't talk about it now. 1127 01:09:57,900 --> 01:09:59,811 We've got to meet. 1128 01:09:59,940 --> 01:10:03,774 lf you can't make tomorrow night, the night after. The hotel at Thame? 1129 01:10:03,900 --> 01:10:06,414 - More deception. - l don't enjoy it either. 1130 01:10:08,620 --> 01:10:10,531 Oh, Clive... 1131 01:10:11,740 --> 01:10:13,651 Make a clean break. 1132 01:10:13,780 --> 01:10:15,691 Leave her. 1133 01:10:15,820 --> 01:10:18,618 - Come and live with me. - l can't do that. 1134 01:10:18,740 --> 01:10:21,254 Be realistic, for God's sake. 1135 01:10:22,500 --> 01:10:25,139 lt's a question of what really matters, isn't it? 1136 01:10:27,660 --> 01:10:30,857 l broke off my engagement for you, and don't you forget it. 1137 01:10:30,980 --> 01:10:32,493 Let's get on with our work. 1138 01:10:32,620 --> 01:10:35,339 - Just because things are difficult... - Not now! 1139 01:10:44,780 --> 01:10:47,897 You're hurting me, Peter. Please! Let go of me! 1140 01:10:48,020 --> 01:10:49,931 What's the matter? 1141 01:10:50,060 --> 01:10:51,971 Why are you encouraging me? 1142 01:10:52,100 --> 01:10:54,011 - What?! - Why do you lead me on? 1143 01:10:54,140 --> 01:10:56,529 l don't know what l'm doing. l'm frightened. 1144 01:10:56,660 --> 01:10:58,571 Look, don't be scared. 1145 01:10:58,700 --> 01:11:00,611 l won't hurt you. 1146 01:11:00,740 --> 01:11:02,253 l'll be very gentle. 1147 01:11:02,380 --> 01:11:04,291 Please stop it, Peter! 1148 01:11:04,420 --> 01:11:05,739 Argh! 1149 01:11:07,340 --> 01:11:09,251 - l hate you! - Angie! 1150 01:11:13,780 --> 01:11:15,099 Shit. 1151 01:11:30,540 --> 01:11:32,451 Morning. 1152 01:11:32,580 --> 01:11:34,093 Morning. 1153 01:11:37,700 --> 01:11:39,895 - ls Mary still asleep? - l think so. Why? 1154 01:11:42,700 --> 01:11:44,213 l just wanted to talk to someone. 1155 01:11:44,340 --> 01:11:46,251 What's the matter? 1156 01:11:48,500 --> 01:11:50,411 l've just been such a fool. 1157 01:11:50,540 --> 01:11:52,451 What's happened? 1158 01:11:53,580 --> 01:11:55,889 l had a close encounter with my tutor yesterday. 1159 01:11:56,020 --> 01:11:57,339 Oh? 1160 01:11:57,460 --> 01:11:59,371 He just about raped me. 1161 01:11:59,500 --> 01:12:01,411 At college?! 1162 01:12:01,540 --> 01:12:03,053 No. At his flat. 1163 01:12:03,180 --> 01:12:05,091 Oh, dear. 1164 01:12:07,540 --> 01:12:09,610 - Jenny, can l tell you something? - Sure. 1165 01:12:12,380 --> 01:12:14,371 Well, l've never ever been with a man. 1166 01:12:15,740 --> 01:12:17,093 You know... 1167 01:12:17,220 --> 01:12:19,290 l know. 1168 01:12:24,580 --> 01:12:26,855 lt doesn't matter. lt's OK. 1169 01:12:29,500 --> 01:12:32,697 l know l talk sometimes as though l'm the whore of Babylon. 1170 01:12:32,820 --> 01:12:35,539 But it's all a bit of an act. l've never ever done it. 1171 01:12:35,660 --> 01:12:38,094 Good for you. l'm almost jealous. 1172 01:12:41,220 --> 01:12:45,930 l've always had a bit of a thing about my tutor. He really fancies himself. Makes me sick. 1173 01:12:46,060 --> 01:12:47,857 But l thought it would be OK, you know? 1174 01:12:47,980 --> 01:12:49,891 He kept asking me round to his place. 1175 01:12:50,020 --> 01:12:52,136 And...well, l played along a bit. 1176 01:12:54,420 --> 01:12:57,332 Oh, God. What a fool. l could shoot myself. 1177 01:12:57,460 --> 01:12:59,371 Oh, what happened? 1178 01:13:03,580 --> 01:13:06,811 Well, l went round to his place for high tea, as he calls it. 1179 01:13:06,940 --> 01:13:09,135 He makes it sound like a religious rite. 1180 01:13:10,940 --> 01:13:13,454 Anyway, l crumbled. l was so nervous. 1181 01:13:15,180 --> 01:13:17,136 So l had a huge gin and tonic when l arrived. 1182 01:13:17,260 --> 01:13:18,773 Mm? 1183 01:13:18,900 --> 01:13:21,494 And then, when he started... WeII, you know. 1184 01:13:22,740 --> 01:13:25,891 l thought, ''This man is a repulsive toad. What am l doing here?'' 1185 01:13:28,660 --> 01:13:32,209 Then it turned into a martial arts contest, with me scratching his eyes out 1186 01:13:32,340 --> 01:13:34,934 - and him chasing me aII over the pIace. - Did he catch you? 1187 01:13:36,340 --> 01:13:38,251 Certainly not! 1188 01:13:38,380 --> 01:13:40,336 l escaped. Virgo intacta. 1189 01:13:43,220 --> 01:13:45,450 God, aren't men hateful, Jenny? 1190 01:14:58,980 --> 01:15:00,891 (Doorbell) 1191 01:15:09,780 --> 01:15:11,691 (Doorbell) 1192 01:15:24,580 --> 01:15:27,174 - Mrs Margaret Crowther? - Yes. 1193 01:15:27,300 --> 01:15:28,733 ls that your car? 1194 01:15:28,860 --> 01:15:30,578 Yes. Why? 1195 01:15:30,700 --> 01:15:32,736 Just a routine investigation, madam. 1196 01:15:32,860 --> 01:15:34,259 Oh. 1197 01:15:34,380 --> 01:15:37,292 We're checking out the owners of all red cars in the area. 1198 01:15:37,420 --> 01:15:39,934 lt's just to eliminate your vehicle from our enquiries. 1199 01:15:40,060 --> 01:15:41,209 l see. 1200 01:15:47,180 --> 01:15:49,569 l think you've got some more to tell me, John. 1201 01:15:49,700 --> 01:15:51,213 Have l? 1202 01:15:51,340 --> 01:15:53,649 Don't waste my time, John. 1203 01:15:53,780 --> 01:15:55,099 l'm not. Honest. 1204 01:15:55,220 --> 01:15:57,939 Have you been to my home? Have you seen my mum? 1205 01:15:58,060 --> 01:16:00,654 We've recovered the rest of the money. Did you see his mum? 1206 01:16:00,780 --> 01:16:02,372 - Yes, sir. - What did she say? 1207 01:16:02,500 --> 01:16:06,493 She's worried about you, John, so let's get things sorted out, shall we? 1208 01:16:06,620 --> 01:16:08,133 Sit down. 1209 01:16:10,580 --> 01:16:12,491 But l've told you everything. 1210 01:16:14,300 --> 01:16:16,211 What happened in the car park? 1211 01:16:16,340 --> 01:16:18,251 Not again! 1212 01:16:18,380 --> 01:16:21,497 She was lying there, like l told you. 1213 01:16:21,620 --> 01:16:23,736 And you took the money? 1214 01:16:23,860 --> 01:16:25,373 Yes. 1215 01:16:25,500 --> 01:16:27,297 - What eIse? - Nothing. 1216 01:16:37,740 --> 01:16:39,617 Who did this belong to? 1217 01:16:39,740 --> 01:16:41,651 Sylvia. 1218 01:16:42,780 --> 01:16:44,691 How did you get it? 1219 01:16:46,020 --> 01:16:47,738 l took it. 1220 01:16:47,860 --> 01:16:49,498 l don't know why. l was angry. 1221 01:16:49,620 --> 01:16:51,531 Angry? 1222 01:16:51,660 --> 01:16:53,776 WeII, she was supposed to be meeting me. 1223 01:16:53,900 --> 01:16:55,936 She Ieft me waiting in the bar. 1224 01:16:56,060 --> 01:16:57,459 She made a fool of me. 1225 01:16:57,580 --> 01:17:00,652 l just picked it up. lt was lying there. 1226 01:17:00,780 --> 01:17:02,532 Did you kill her? 1227 01:17:02,660 --> 01:17:04,571 Of course I didn't! 1228 01:17:07,100 --> 01:17:08,658 You can go home. 1229 01:17:08,780 --> 01:17:11,294 Can I? 1230 01:17:11,420 --> 01:17:14,218 After you've made another statement. Leave nothing out. 1231 01:17:14,340 --> 01:17:15,853 l mean nothing. 1232 01:17:37,020 --> 01:17:38,135 No. 1233 01:17:39,260 --> 01:17:40,170 No. 1234 01:17:41,460 --> 01:17:43,655 l don't recognise any of these women. 1235 01:17:45,980 --> 01:17:47,129 No. 1236 01:17:47,260 --> 01:17:49,171 Take your time, Miss Jarman. 1237 01:17:49,300 --> 01:17:51,768 l have taken my time. 1238 01:17:51,900 --> 01:17:54,573 Would you like to have just one more look? 1239 01:17:55,820 --> 01:17:58,050 l don't think there's a lot of point, is there? 1240 01:17:59,180 --> 01:18:00,693 However... 1241 01:18:01,780 --> 01:18:03,896 l have got one piece of information 1242 01:18:04,020 --> 01:18:06,659 which might interest you. 1243 01:18:09,500 --> 01:18:14,051 l think l've got the number of the car. 1244 01:18:15,500 --> 01:18:17,536 - The red car? - Precisely! 1245 01:18:17,660 --> 01:18:19,571 Now, where is it? 1246 01:18:19,700 --> 01:18:21,611 Ah. Here we are. 1247 01:18:24,740 --> 01:18:27,254 l also wrote down the make. 1248 01:18:28,900 --> 01:18:30,811 Where did you get this, Miss Jarman? 1249 01:18:32,300 --> 01:18:33,813 Well... 1250 01:18:33,940 --> 01:18:35,851 l was out shopping. 1251 01:18:35,980 --> 01:18:38,016 l generally get out every day, if l can. 1252 01:18:39,300 --> 01:18:41,211 And l saw the car! 1253 01:18:42,340 --> 01:18:43,978 Are you sure it was the same one? 1254 01:18:44,100 --> 01:18:46,011 - lt was the light! - What light? 1255 01:18:46,140 --> 01:18:48,938 When l saw it, l remembered. 1256 01:18:49,060 --> 01:18:50,379 You see... 1257 01:18:50,500 --> 01:18:52,616 the light at the back of the car... 1258 01:18:52,740 --> 01:18:54,537 - The rear light? - Yes. The left one. 1259 01:18:54,660 --> 01:18:56,139 lt was broken. 1260 01:18:56,260 --> 01:18:58,569 As though it had had a bump. 1261 01:18:59,660 --> 01:19:03,175 lt had to be the same car! 1262 01:19:03,300 --> 01:19:05,575 There are hundreds of red Ford Escorts in Oxford, 1263 01:19:05,700 --> 01:19:07,019 Miss Jarman. 1264 01:19:07,140 --> 01:19:10,212 That is the car, lnspector. 1265 01:19:10,340 --> 01:19:12,251 (Car horn blares) 1266 01:19:22,260 --> 01:19:25,570 Rupert, what is the difference between a pigeon and a stockbroker? 1267 01:19:26,700 --> 01:19:30,613 A pigeon is the only one... who can put a deposit on a Porsche! 1268 01:19:30,740 --> 01:19:32,651 A pint of best and... 1269 01:19:32,780 --> 01:19:34,691 Two pints of best. 1270 01:19:34,820 --> 01:19:37,209 Look at that bunch of yuppies. 1271 01:19:38,700 --> 01:19:43,615 l don't know. At least if they became regulars, it'd work wonders for his sales of gin and tonic. 1272 01:19:43,740 --> 01:19:46,777 l bet they ask for VAT receipts at the end of the session. 1273 01:19:46,900 --> 01:19:48,811 Now, drink that, Lewis. 1274 01:19:48,940 --> 01:19:50,851 Loosen some brain cells. 1275 01:19:51,980 --> 01:19:53,493 Mmm... 1276 01:19:53,620 --> 01:19:55,338 Sir, Miss Jarman's number. 1277 01:19:55,460 --> 01:19:57,576 - Yes? - lt does belong to a Ford Escort. 1278 01:19:57,700 --> 01:20:00,089 - Oh? - A Mrs M Crowther. 1279 01:20:01,220 --> 01:20:02,494 (Laughter) 1280 01:20:02,620 --> 01:20:05,453 l think l'll get some of our lads to breathalyse them. 1281 01:20:05,580 --> 01:20:07,491 That should sweep the place clean. 1282 01:20:08,740 --> 01:20:10,458 Crowther... 1283 01:20:11,580 --> 01:20:12,899 Crowther? 1284 01:20:13,020 --> 01:20:15,295 - Dr Crowther's wife? - Who? 1285 01:20:17,220 --> 01:20:19,688 Jennifer Coleby. Angie. 1286 01:20:19,820 --> 01:20:21,731 A coded letter. 1287 01:20:22,900 --> 01:20:25,016 Miss Jarman's not as daft as l thought. 1288 01:20:26,740 --> 01:20:28,651 The cunning old buzzard! 1289 01:20:28,780 --> 01:20:31,089 - What's up, sir? - Crowther, the old goat. 1290 01:20:33,460 --> 01:20:35,371 Yes... 1291 01:20:36,460 --> 01:20:38,371 The maimed debauchee, Lewis. 1292 01:20:38,500 --> 01:20:40,411 He borrowed his wife's car. 1293 01:20:40,540 --> 01:20:42,451 He picked up Sylvia Kane. 1294 01:20:43,580 --> 01:20:45,775 How do you know this Mrs Crowther's his wife? 1295 01:20:45,900 --> 01:20:48,494 l don't even know if he's married, but l bet he is. 1296 01:20:49,780 --> 01:20:51,213 Come on. Drink up. 1297 01:20:59,660 --> 01:21:01,890 Do you want me to come around the back, sir? 1298 01:21:02,020 --> 01:21:05,774 l don't think Mrs Crowther's going to jump out of the kitchen window, Lewis. 1299 01:21:18,260 --> 01:21:20,171 There's no-one in, damn it. 1300 01:21:20,300 --> 01:21:22,530 Let's go back to my place, try again later. 1301 01:21:24,460 --> 01:21:27,099 The slightest hint of scandal and you'll ruin everything! 1302 01:21:27,220 --> 01:21:30,337 - My dear... - You'll throw it all away. Please, Bernard! 1303 01:21:33,340 --> 01:21:35,456 You need that Chair. You deserve it. 1304 01:21:37,500 --> 01:21:39,411 l want it. 1305 01:21:40,980 --> 01:21:42,891 l lied for you, Bernard. 1306 01:21:44,020 --> 01:21:46,454 l told the police that l had the car that night. 1307 01:21:46,580 --> 01:21:48,855 Now, for God's sake, tell me the truth. 1308 01:21:52,540 --> 01:21:54,053 Well... 1309 01:21:55,180 --> 01:21:57,091 l did give someone a lift. 1310 01:21:57,220 --> 01:21:59,336 lt was that girl, the one who was murdered. 1311 01:21:59,460 --> 01:22:01,655 Mm. Apparently. 1312 01:22:05,140 --> 01:22:06,653 lt was you. 1313 01:22:08,340 --> 01:22:09,898 You killed her. 1314 01:22:10,020 --> 01:22:13,615 Not deliberately. Of course l didn't. 1315 01:22:14,740 --> 01:22:16,253 How did you meet her? 1316 01:22:19,220 --> 01:22:20,653 Well, she was hitching a lift. 1317 01:22:22,180 --> 01:22:24,375 I picked her up and drove to Woodstock. 1318 01:22:26,500 --> 01:22:28,616 We stopped for a drink on the way. 1319 01:22:28,740 --> 01:22:30,890 (Soundless) 1320 01:22:31,020 --> 01:22:35,571 When she suggested that we turn into the car park of the Fox & Castle, 1321 01:22:35,700 --> 01:22:37,895 l thought she just wanted another drink. 1322 01:22:39,660 --> 01:22:41,298 She had other ideas. 1323 01:22:41,420 --> 01:22:42,933 In my car? 1324 01:22:43,060 --> 01:22:45,858 Well, she soon realised she'd picked up the wrong man. 1325 01:22:46,980 --> 01:22:48,891 l was completely out of my depth. 1326 01:22:51,180 --> 01:22:53,091 And suddenIy she Iost her temper. 1327 01:22:53,220 --> 01:22:54,653 There was a bit of a struggIe. 1328 01:22:57,140 --> 01:22:59,529 And she got out of the car, sIammed the door. 1329 01:23:03,740 --> 01:23:05,731 l was completely shattered, l can tell you. 1330 01:23:07,860 --> 01:23:10,693 I just wanted to get out of there as fast as possibIe. 1331 01:23:11,780 --> 01:23:14,499 I started up the car, stuck it into reverse and... 1332 01:23:16,620 --> 01:23:18,531 reversed out quickIy. 1333 01:23:20,980 --> 01:23:22,891 I do remember a sIight bump. 1334 01:23:25,380 --> 01:23:28,656 I thought I'djust driven over a kerb, or something. 1335 01:23:30,020 --> 01:23:31,533 l didn't realise it was her. 1336 01:23:33,700 --> 01:23:34,815 Not then. 1337 01:23:39,340 --> 01:23:41,251 And l drove home. 1338 01:23:45,140 --> 01:23:47,051 Why didn't you tell me this before? 1339 01:23:48,740 --> 01:23:50,332 Because l'm a fool. 1340 01:23:50,460 --> 01:23:52,178 Oh, God! 1341 01:23:52,300 --> 01:23:54,211 How are we going to get out of this? 1342 01:23:56,420 --> 01:23:59,810 - l'm going to the police. l've had enough. - Like hell you are! 1343 01:23:59,940 --> 01:24:02,454 We know it was an accident. They might think otherwise. 1344 01:24:02,580 --> 01:24:04,491 - Margaret... - Please. 1345 01:24:05,620 --> 01:24:07,531 Now, listen. 1346 01:24:08,500 --> 01:24:09,933 This is what we're going to do. 1347 01:24:10,500 --> 01:24:12,218 Yeah. That's the one. 1348 01:24:13,340 --> 01:24:14,659 Yeah. Great. 1349 01:24:14,780 --> 01:24:16,293 Right. 1350 01:24:16,420 --> 01:24:17,739 Thanks. 1351 01:24:21,260 --> 01:24:24,377 That Mrs Crowther is Dr Crowther's wife. You were right. 1352 01:24:25,540 --> 01:24:27,929 So, Crowther borrows his wife's car... 1353 01:24:29,100 --> 01:24:31,011 sees Sylvia Kane hitching... 1354 01:24:31,140 --> 01:24:32,653 Does he know her? 1355 01:24:32,780 --> 01:24:34,099 No. 1356 01:24:34,220 --> 01:24:36,131 So it's just chance. 1357 01:24:37,860 --> 01:24:40,055 Yes. He sees Sylvia with her thumb out... 1358 01:24:40,180 --> 01:24:42,250 Kerb crawling. 1359 01:24:42,380 --> 01:24:45,975 lf you want to kerb crawl, you don't head for the Woodstock Road, Lewis. 1360 01:24:46,100 --> 01:24:47,738 Oh, really, sir? 1361 01:24:47,860 --> 01:24:49,373 Yes, he picks up SyIvia 1362 01:24:49,500 --> 01:24:51,377 and they drive off. 1363 01:24:51,500 --> 01:24:54,537 Why doesn't he take the other girl? Person. 1364 01:24:54,660 --> 01:24:56,810 He doesn't see her. 1365 01:24:56,940 --> 01:24:59,135 Well, Sylvia would say, ''What about my friend?'' 1366 01:24:59,260 --> 01:25:01,137 But Crowther's doing the driving. 1367 01:25:03,420 --> 01:25:05,888 And then...there's a gap. 1368 01:25:06,020 --> 01:25:08,454 She had a couple of gin and tonics somewhere. 1369 01:25:09,740 --> 01:25:11,458 This other girl, Lewis... 1370 01:25:11,580 --> 01:25:14,140 - lt is a girl. - In spite of Miss Jarman? 1371 01:25:14,260 --> 01:25:16,296 l'm sure it's a girl. 1372 01:25:17,780 --> 01:25:19,498 Crowther. 1373 01:25:19,620 --> 01:25:21,372 Does he know Jennifer Coleby? 1374 01:25:21,500 --> 01:25:23,172 No. 1375 01:25:25,020 --> 01:25:27,534 He knows one of Jennifer Coleby's lodgers. 1376 01:25:27,660 --> 01:25:29,571 Angie Hartman. 1377 01:25:31,500 --> 01:25:34,492 Sex is the problem, isn't it, Lewis? 1378 01:25:36,140 --> 01:25:38,370 Who was abusing Sylvia Kane? 1379 01:25:41,300 --> 01:25:43,097 lt could be the other way about. 1380 01:25:44,420 --> 01:25:46,775 No chance. 1381 01:25:55,580 --> 01:25:57,491 - Are you finished? - Just about. 1382 01:25:57,620 --> 01:25:59,338 Well, hurry up. 1383 01:25:59,460 --> 01:26:01,371 l found one of her hairs on the seat. 1384 01:26:01,500 --> 01:26:03,411 Oh, God. 1385 01:26:32,100 --> 01:26:34,011 MAN: Hey, you there! 1386 01:26:34,900 --> 01:26:37,858 What are you playing at? 1387 01:26:37,980 --> 01:26:39,811 - Take your rubbish home! - Come on. 1388 01:26:39,940 --> 01:26:41,851 Come back! Come back, damn it! 1389 01:26:45,100 --> 01:26:47,011 Come back here! 1390 01:26:48,180 --> 01:26:50,091 Quick! Get in. 1391 01:26:51,220 --> 01:26:53,131 Oh... 1392 01:26:55,540 --> 01:26:57,451 Quick. 1393 01:26:57,580 --> 01:26:59,491 Oh, God, Bernard... 1394 01:27:04,180 --> 01:27:06,091 HoId on! 1395 01:27:09,260 --> 01:27:11,171 l want a word with you. 1396 01:27:30,220 --> 01:27:32,131 (Doorbell) 1397 01:27:32,260 --> 01:27:34,649 l wonder if that's the nice policeman again. 1398 01:27:34,780 --> 01:27:37,089 Oh, God. l bloody well hope not. 1399 01:27:46,020 --> 01:27:48,739 - May l come in? - You're not supposed to come here. 1400 01:27:49,860 --> 01:27:51,134 Where can we talk? 1401 01:27:51,260 --> 01:27:53,171 (Door slams) 1402 01:27:59,340 --> 01:28:00,659 Hello. 1403 01:28:00,780 --> 01:28:02,691 Angie... 1404 01:28:04,140 --> 01:28:06,051 l'll go and finish my essay. 1405 01:28:09,700 --> 01:28:11,611 Just call me Cinderella. 1406 01:28:13,900 --> 01:28:16,812 Jenny, l've made a decision. This whole thing's got to stop. 1407 01:28:16,940 --> 01:28:19,135 Oh, you've made a decision, have you? 1408 01:28:19,260 --> 01:28:21,171 - l want you to get another job. - What?! 1409 01:28:21,300 --> 01:28:24,212 We can't go on working under the same roof. Not after all this. 1410 01:28:24,340 --> 01:28:26,854 l've done some phoning around for you this afternoon. 1411 01:28:26,980 --> 01:28:29,972 - l'll give you great references. - l don't believe you said that. 1412 01:28:30,100 --> 01:28:32,853 - With luck, you'll be better paid. - l don't want another job! 1413 01:28:32,980 --> 01:28:35,016 l'm sorry about that. lt's just got to happen. 1414 01:28:35,140 --> 01:28:37,529 Oh, God. What sort of a creep are you? 1415 01:28:38,660 --> 01:28:40,571 You'll be all right. 1416 01:28:40,700 --> 01:28:43,009 You just try and get rid of me... 1417 01:28:43,140 --> 01:28:45,051 You just try it. 1418 01:28:45,180 --> 01:28:47,091 You'll do well out of me, damn it. 1419 01:28:47,220 --> 01:28:48,938 lt's what you wanted, wasn't it? 1420 01:28:49,060 --> 01:28:50,971 You bastard! 1421 01:28:53,340 --> 01:28:55,058 What are you doing? 1422 01:28:55,180 --> 01:28:56,898 l'm going to talk to your wife. 1423 01:28:57,020 --> 01:28:58,738 Like hell you are. 1424 01:29:02,060 --> 01:29:03,334 Argh! 1425 01:29:05,900 --> 01:29:08,334 - You bitch. - Now, get out! 1426 01:29:21,020 --> 01:29:22,533 Who was that? 1427 01:29:31,860 --> 01:29:33,771 (Bleeping) 1428 01:29:46,220 --> 01:29:48,256 lt looks like there's somebody in this time. 1429 01:29:48,380 --> 01:29:50,291 (Rings doorbell) 1430 01:29:58,140 --> 01:29:59,095 Max... 1431 01:30:00,220 --> 01:30:03,530 - What are you doing here? - l could ask the same of you, Morse. 1432 01:30:03,660 --> 01:30:05,571 You're one step ahead of us. 1433 01:30:05,700 --> 01:30:07,611 What are you talking about? 1434 01:30:09,900 --> 01:30:11,811 - How did you get in? - Who told you l was here? 1435 01:30:11,940 --> 01:30:13,453 Do you know the Crowthers? 1436 01:30:13,580 --> 01:30:15,491 Of course l do. Margaret's my niece. 1437 01:30:15,620 --> 01:30:17,531 Her husband's had a heart attack. 1438 01:30:17,660 --> 01:30:20,572 l was just collecting some of his things. 1439 01:30:20,700 --> 01:30:22,418 - He's at the hospital? - Yes. 1440 01:30:22,540 --> 01:30:23,973 Look, what's going on? 1441 01:30:24,100 --> 01:30:26,898 l want to ask him a few questions about Sylvia Kane. 1442 01:30:27,020 --> 01:30:28,339 Bernard? 1443 01:30:28,460 --> 01:30:30,451 Oh, he's not mixed up in that, surely? 1444 01:30:33,100 --> 01:30:35,011 Bernard? 1445 01:30:35,140 --> 01:30:37,051 Good God, Morse. 1446 01:30:38,580 --> 01:30:40,093 Let's go. 1447 01:30:41,220 --> 01:30:42,699 Hang on. 1448 01:30:42,820 --> 01:30:44,936 More news from the home front. 1449 01:30:45,060 --> 01:30:47,654 Sylvia Kane had problems with her elbow. 1450 01:30:47,780 --> 01:30:49,259 A cycIing accident. 1451 01:30:49,380 --> 01:30:51,894 - Not now, Max. - She was still having treatment. 1452 01:30:52,020 --> 01:30:55,933 - We'd better see Crowther at the hospital. - Her next appointment with the speciaIist 1453 01:30:56,060 --> 01:30:57,493 was the day after her death. 1454 01:30:57,620 --> 01:30:59,531 See you in the morning, sir. 1455 01:31:01,420 --> 01:31:02,535 Lewis... 1456 01:31:03,660 --> 01:31:05,571 What did you just say? 1457 01:31:05,700 --> 01:31:07,452 - What? - To Max. 1458 01:31:07,580 --> 01:31:09,172 See you in the morning. 1459 01:31:10,300 --> 01:31:12,211 Miss Jarman... 1460 01:31:13,340 --> 01:31:15,934 Sylvia Kane was seeing someone in the morning. 1461 01:31:17,460 --> 01:31:18,973 At the hospital. 1462 01:31:20,060 --> 01:31:21,971 The specialist? 1463 01:31:22,100 --> 01:31:24,011 And a nurse, most likely. 1464 01:31:25,140 --> 01:31:27,973 - The nurse who lives with Jennifer Coleby! - Brilliant, Lewis. 1465 01:31:28,100 --> 01:31:30,011 - Widdowson. - Mary Widdowson. 1466 01:31:41,660 --> 01:31:43,378 Seen my watch? 1467 01:31:43,500 --> 01:31:45,013 lt's on the piano. 1468 01:31:45,140 --> 01:31:47,051 Oh, thanks. 1469 01:31:49,780 --> 01:31:52,578 Oh, God. Everything's a mess. 1470 01:31:54,620 --> 01:31:56,531 l hit him over the head with the phone. 1471 01:31:56,660 --> 01:31:58,571 You what?! 1472 01:32:00,700 --> 01:32:02,611 Well, good for you, Jenny. 1473 01:32:02,740 --> 01:32:05,254 He's probably on his way to casualty right now. 1474 01:32:05,380 --> 01:32:07,291 No chance. 1475 01:32:07,420 --> 01:32:09,331 He'll be off home. 1476 01:32:09,460 --> 01:32:11,178 To that wife of his. 1477 01:32:11,300 --> 01:32:12,813 Well, good riddance. 1478 01:32:12,940 --> 01:32:15,852 - lt's that bloody letter that ruined everything. - What letter? 1479 01:32:15,980 --> 01:32:17,891 Oh, that old man you're so keen on. 1480 01:32:18,020 --> 01:32:21,251 He wrote you another of those stupid coded things. 1481 01:32:21,380 --> 01:32:23,291 The police have got it now. 1482 01:32:23,420 --> 01:32:24,933 What? 1483 01:32:26,580 --> 01:32:28,491 l haven't told them anything. 1484 01:32:29,660 --> 01:32:31,969 lt's all muddled up with that girl that got killed. 1485 01:32:32,100 --> 01:32:34,614 - Sylvia? - Sylvia Kane. Yes. 1486 01:32:36,460 --> 01:32:37,973 Did you know her? 1487 01:32:38,100 --> 01:32:40,216 Um... Oh, l'd met her at the hospital. 1488 01:32:40,340 --> 01:32:43,855 She was having therapy to improve the flexibility of her elbow. 1489 01:32:43,980 --> 01:32:46,892 Oh, l remember. She had some time off work. 1490 01:32:47,020 --> 01:32:50,330 Anyway, l've bent over backwards to keep you out of this. 1491 01:32:50,460 --> 01:32:52,371 Thanks. 1492 01:32:53,940 --> 01:32:56,056 lt looks like we're in the same boat now. 1493 01:33:42,100 --> 01:33:44,898 ls there somewhere we can talk to you, Miss Widdowson? 1494 01:33:45,020 --> 01:33:46,533 Yes, of course. 1495 01:33:48,780 --> 01:33:50,691 Can we be alone? 1496 01:33:53,020 --> 01:33:54,931 Wait here, Lewis. 1497 01:34:18,940 --> 01:34:20,851 Tell me about Bernard Crowther. 1498 01:34:22,580 --> 01:34:27,131 l want you to tell me what happened in the car park of the Fox & Castle, Mary. 1499 01:34:28,260 --> 01:34:29,579 Please. 1500 01:34:30,700 --> 01:34:32,611 lt was an accident. 1501 01:34:32,740 --> 01:34:35,208 - All this talk of murder's rubbish. - l know. 1502 01:34:35,340 --> 01:34:37,251 You do? 1503 01:34:37,380 --> 01:34:39,496 Yes. 1504 01:34:41,500 --> 01:34:43,411 lt wasn't Bernard's fault she died. 1505 01:34:46,020 --> 01:34:47,931 Look... 1506 01:34:48,060 --> 01:34:52,372 l met Sylvia Kane, by chance, at a bus stop. 1507 01:34:53,700 --> 01:34:55,930 - You knew her from her visits here? - Yes. 1508 01:34:57,540 --> 01:34:59,371 Funny... 1509 01:34:59,500 --> 01:35:01,411 That's how l met Bernard. 1510 01:35:01,540 --> 01:35:03,576 He comes in here for tests on his heart. 1511 01:35:05,740 --> 01:35:07,651 Anyway... 1512 01:35:07,780 --> 01:35:09,771 l wanted an evening away from Oxford. 1513 01:35:09,900 --> 01:35:11,811 Time to think things through. 1514 01:35:12,940 --> 01:35:14,419 We'd been having an affair 1515 01:35:14,540 --> 01:35:15,939 for some time. 1516 01:35:16,060 --> 01:35:17,778 Very discreet. 1517 01:35:18,900 --> 01:35:21,095 A couple of hours together each week. 1518 01:35:21,220 --> 01:35:23,131 A meal somewhere. 1519 01:35:23,260 --> 01:35:25,694 Often, we just enjoyed each other's company. 1520 01:35:26,900 --> 01:35:28,811 Not necessarily for sex, you know? 1521 01:35:30,620 --> 01:35:32,019 Talking together. 1522 01:35:32,140 --> 01:35:34,449 Companionship. 1523 01:35:35,820 --> 01:35:37,697 You were lovers as well? 1524 01:35:37,820 --> 01:35:39,731 At first. 1525 01:35:39,860 --> 01:35:41,771 - But... - What? 1526 01:35:41,900 --> 01:35:43,811 l wanted him to leave her. 1527 01:35:43,940 --> 01:35:46,534 - That wife of his. - Have you ever met her? 1528 01:35:46,660 --> 01:35:47,809 No. 1529 01:35:48,940 --> 01:35:51,056 She's sitting in the corridor outside. 1530 01:35:51,180 --> 01:35:52,898 Oh, God. l thought it was her. 1531 01:35:53,020 --> 01:35:54,817 She won't know you. We'II be very discreet. 1532 01:35:54,940 --> 01:35:57,010 When we leave. 1533 01:35:58,700 --> 01:36:02,056 Why did Bernard send you �500? 1534 01:36:02,180 --> 01:36:03,499 He didn't. 1535 01:36:03,620 --> 01:36:04,848 He did. 1536 01:36:04,980 --> 01:36:06,129 ln a coded letter. 1537 01:36:07,860 --> 01:36:08,975 Ah... 1538 01:36:09,100 --> 01:36:10,772 l never got the letter. 1539 01:36:10,900 --> 01:36:13,368 l know. But why the code? 1540 01:36:14,900 --> 01:36:16,811 He was like that. 1541 01:36:16,940 --> 01:36:19,613 l don't think he recovered from reading Boy's Own annuals. 1542 01:36:22,820 --> 01:36:24,731 l was his secret. 1543 01:36:24,860 --> 01:36:28,216 That was half the fun to him, deceiving that bitch of a wife. 1544 01:36:29,340 --> 01:36:31,649 What was the money for, Mary? 1545 01:36:33,500 --> 01:36:35,092 lt was for a holiday in the sun. 1546 01:36:35,220 --> 01:36:37,859 He wanted me out of the way. 1547 01:36:37,980 --> 01:36:42,895 He had some professorial Chair in the offing. He didn't want a scandal at the last moment. 1548 01:36:44,220 --> 01:36:47,018 lt was one of the things we rowed about. 1549 01:36:47,140 --> 01:36:49,859 So, you met Sylvia Kane at the bus stop... 1550 01:36:52,700 --> 01:36:54,213 She wanted to hitch. 1551 01:36:55,340 --> 01:36:59,219 She went on ahead...and this red car stopped. 1552 01:37:00,340 --> 01:37:01,659 It was Bernard. 1553 01:37:01,780 --> 01:37:03,179 Where are you going? 1554 01:37:03,300 --> 01:37:04,699 I recognised his voice. 1555 01:37:04,820 --> 01:37:06,299 Hop in. l'll give you a lift. 1556 01:37:06,420 --> 01:37:08,331 He didn't see me. I didn't get in. 1557 01:37:08,460 --> 01:37:10,371 They drove off together. 1558 01:37:13,980 --> 01:37:15,971 I am ashamed of what I did next. 1559 01:37:17,940 --> 01:37:19,851 The bus came soon after. 1560 01:37:21,340 --> 01:37:24,173 lnstead of going home... l should have done, l know. 1561 01:37:25,340 --> 01:37:27,251 ..l followed them to Woodstock. 1562 01:37:28,420 --> 01:37:30,331 l was seething. 1563 01:37:30,460 --> 01:37:32,371 l knew Bernard's old haunts. 1564 01:37:33,540 --> 01:37:35,451 l searched for them. 1565 01:37:35,580 --> 01:37:37,935 l went to a few pubs and they weren't there. 1566 01:37:38,060 --> 01:37:40,096 Then, at last, 1567 01:37:40,220 --> 01:37:42,734 I spotted the car in the car park. 1568 01:37:43,780 --> 01:37:45,691 MORSE: At the Fox & CastIe? 1569 01:37:46,820 --> 01:37:49,459 MARY: The windows were aII steamed up. 1570 01:37:49,580 --> 01:37:51,138 I couId hear a row going on. 1571 01:37:52,260 --> 01:37:54,933 Then SyIvia got out of the car 1572 01:37:55,060 --> 01:37:56,971 and sIammed the door. 1573 01:37:58,540 --> 01:38:00,531 I rushed up to her 1574 01:38:00,660 --> 01:38:02,491 and I hit her. 1575 01:38:08,260 --> 01:38:10,615 Then Bernard reversed the car and drove over her. 1576 01:38:10,740 --> 01:38:11,934 No! 1577 01:38:12,060 --> 01:38:13,459 He had no idea 1578 01:38:13,580 --> 01:38:15,252 she was on the ground. 1579 01:38:17,780 --> 01:38:19,691 l knew she was dead. 1580 01:38:21,860 --> 01:38:23,930 l ran off. 1581 01:38:25,380 --> 01:38:28,895 What's going to happen to him? 1582 01:38:30,420 --> 01:38:32,331 l'm not sure. 1583 01:38:32,460 --> 01:38:36,373 The important thing is for him to get better as soon as possible. 1584 01:38:36,500 --> 01:38:38,411 Will l be charged? 1585 01:38:40,540 --> 01:38:42,451 l should think so. 1586 01:38:42,580 --> 01:38:43,615 Yes. 1587 01:38:47,540 --> 01:38:51,374 Bernard still doesn't know l was there. He thinks it was all his fault. 1588 01:38:52,860 --> 01:38:54,771 Will you let me see him before l go? 1589 01:38:54,900 --> 01:38:56,219 Please. 1590 01:39:52,140 --> 01:39:54,051 Morse. 1591 01:39:54,180 --> 01:39:56,216 Excuse me, sir. 1592 01:39:56,340 --> 01:39:58,570 Margaret, my niece... 1593 01:39:58,700 --> 01:40:00,418 she's not... 1594 01:40:00,540 --> 01:40:02,053 You know? 1595 01:40:02,180 --> 01:40:05,377 Well, l think she's got her plate pretty full at the moment. 1596 01:40:06,500 --> 01:40:08,934 You take care of her, Max. We'll see her later. 1597 01:40:09,060 --> 01:40:10,573 Thanks, old friend. 1598 01:40:11,660 --> 01:40:13,651 - Who's that woman? - Which woman, dear? 1599 01:40:13,780 --> 01:40:15,691 - That nurse. - Oh... 1600 01:40:16,820 --> 01:40:18,936 - l haven't the slightest idea. - Mrs Crowther? 1601 01:40:19,060 --> 01:40:20,971 - Yes? - Would you like to see your husband? 1602 01:40:21,100 --> 01:40:22,613 Thank you. 1603 01:40:29,740 --> 01:40:33,733 Lewis, if anyone offered you a free holiday in the sun, what would you do? 1604 01:40:33,860 --> 01:40:35,771 Take it. 1605 01:40:35,900 --> 01:40:37,811 Sensible fellow. 1606 01:40:39,220 --> 01:40:42,018 Let's get out of here. l hate the smell of hospitals. 1607 01:40:44,300 --> 01:40:47,417 ''All this to love and rapture's due; 1608 01:40:48,740 --> 01:40:51,254 Must we not pay a debt to pleasure, too?'' 1609 01:40:52,540 --> 01:40:54,610 - What? - Rochester, Lewis. 1610 01:40:55,940 --> 01:40:58,249 l think maybe it's time l bought you a drink. 1611 01:40:58,380 --> 01:41:00,416 Long overdue, Lewis. 112986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.