Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,160 --> 00:01:11,233
There's always a price to pay
when you hire an assassin -
2
00:01:11,320 --> 00:01:14,278
from ten to hundreds
of thousands of dollars.
3
00:01:14,360 --> 00:01:17,670
Recently, a mysterious killer
has appeared in Hong Kong.
4
00:01:17,760 --> 00:01:20,718
He asks for no payment
for his services.
5
00:01:20,800 --> 00:01:25,271
He eliminates his targets - all evil
men - because they deserve to die.
6
00:01:25,360 --> 00:01:27,510
In the World of professional killers,
7
00:01:27,600 --> 00:01:31,229
this vigilante is considered
to be the king of killers.
8
00:01:31,320 --> 00:01:35,711
Others who live in fear know him
as the "Angel of Death"
9
00:02:24,000 --> 00:02:26,878
Check Zone A.
10
00:02:26,960 --> 00:02:28,837
You check Zone B.
11
00:02:28,920 --> 00:02:30,717
Make sure everything's in order.
12
00:02:30,800 --> 00:02:32,153
Follow me.
13
00:02:35,520 --> 00:02:38,956
- Good evening, sir.
- All leveIs have been secured, sir.
14
00:02:50,280 --> 00:02:53,716
- Is the boss still in there?
- Yes, sir.
15
00:02:53,800 --> 00:02:55,313
Stay alert.
16
00:03:06,560 --> 00:03:12,078
Of all women, I find the Chinese
are the most exciting in bed.
17
00:03:12,160 --> 00:03:15,118
How could they
be better than Japanese women?
18
00:03:15,200 --> 00:03:18,829
Because their strong sense of moral
values makes them highly reserved.
19
00:03:20,160 --> 00:03:22,674
I remember sleeping with them
during the war.
20
00:03:22,760 --> 00:03:26,309
I'd hear their screams of pain,
begging me to stop,
21
00:03:26,400 --> 00:03:28,994
but it just made me more excited.
22
00:03:29,080 --> 00:03:31,799
Japanese women can do that too.
23
00:03:32,240 --> 00:03:34,834
No, it's not the same at all.
24
00:03:36,760 --> 00:03:39,558
How i long for those days.
25
00:03:44,320 --> 00:03:45,673
Find out what's happening!
26
00:03:45,760 --> 00:03:46,954
Sasaki?
27
00:03:47,040 --> 00:03:51,113
- What's going on?
- We're checking, don't worry, sir.
28
00:03:51,200 --> 00:03:53,350
- Check for intruders.
- Sir!
29
00:03:56,400 --> 00:03:58,072
Some sake?
30
00:03:59,680 --> 00:04:02,638
Something's wrong with the monitor.
Check it out.
31
00:04:17,760 --> 00:04:20,991
Sir, he's out cold.
Someone must've broken in.
32
00:04:21,080 --> 00:04:22,593
Check the surrounding monitors.
33
00:04:22,680 --> 00:04:25,513
Shut all elevator power immediately!
Do you read me?
34
00:04:25,600 --> 00:04:27,591
Control, do you read me?
35
00:05:15,360 --> 00:05:16,713
Sasaki?
36
00:05:37,640 --> 00:05:38,993
Shut up!
37
00:05:49,600 --> 00:05:52,239
So, who hired you to kill me?
38
00:05:52,320 --> 00:05:54,515
I�ll make you an offer.
39
00:05:55,880 --> 00:05:58,997
I�ll pay you three times what he did.
40
00:05:59,720 --> 00:06:03,235
You have no idea
who you're dealing with.
41
00:06:03,600 --> 00:06:06,273
If you kill me,
you'll also end up dead.
42
00:06:06,360 --> 00:06:10,239
You'll be hunted down by professional
hitmen from all over the World.
43
00:06:10,320 --> 00:06:13,995
Yes, and whoever kills you
will receive a huge reward.
44
00:06:15,480 --> 00:06:20,474
They'll all be after your head.
So if l were you, I�d just go.
45
00:06:20,560 --> 00:06:22,118
Leave while you still can.
46
00:06:35,320 --> 00:06:38,915
You stupid idiot! You've just signed
your own death warrant!
47
00:06:49,760 --> 00:06:51,239
Excuse me.
48
00:07:02,200 --> 00:07:04,077
- Ma'am, i...
- One minute.
49
00:07:04,160 --> 00:07:06,276
But you gave me the wrong change.
50
00:07:06,360 --> 00:07:10,512
It says there that these are on sale
for haIf this price.
51
00:07:10,600 --> 00:07:16,596
Let me see. Hey, Jerry, you forgot
to remove the old tags again.
52
00:07:17,280 --> 00:07:19,157
Can l have my money back?
53
00:07:19,240 --> 00:07:20,753
l already punched it in.
54
00:07:20,840 --> 00:07:23,877
Do me a favour,
go and get something else!
55
00:07:23,960 --> 00:07:25,916
But I�ve got everything l need.
56
00:07:26,000 --> 00:07:29,788
Can't you see the queue?
You're delaying the other customers!
57
00:07:30,240 --> 00:07:32,674
Then give me my change.
58
00:07:37,400 --> 00:07:39,868
- There!
- Thanks.
59
00:08:16,720 --> 00:08:19,757
Hey, you cheat, move on.
60
00:08:38,880 --> 00:08:40,677
Hello there.
61
00:09:25,960 --> 00:09:27,996
..I walked behind him,
and called out.
62
00:09:28,080 --> 00:09:31,789
He turned around and i shot him!
Right in the forehead!
63
00:09:31,880 --> 00:09:34,394
His head exploded like a watermelon!
64
00:09:34,480 --> 00:09:37,790
I left him there,
his brains splattered everywhere!
65
00:09:38,240 --> 00:09:41,277
Shooting through the heart
is much cleaner and quicker.
66
00:09:41,360 --> 00:09:45,194
Joey, don't you have
another assignment for us yet?
67
00:09:45,280 --> 00:09:47,191
We could do with the cash.
68
00:09:47,280 --> 00:09:49,236
There's one coming up,
and you're all in.
69
00:09:50,840 --> 00:09:54,310
- Fred, have you called your mom yet?
- No.
70
00:09:54,400 --> 00:09:55,992
She's your only family, right?
71
00:09:56,080 --> 00:10:01,200
In that case, why don't you come? You
could get lots of money to send her.
72
00:10:01,280 --> 00:10:04,431
Why don't you buy
a new pair of pants?
73
00:10:04,520 --> 00:10:06,476
These are very comfortable.
74
00:10:08,040 --> 00:10:11,999
All right, you two,
you'll be coming with me to Macao.
75
00:10:12,080 --> 00:10:14,389
Joey, can i use this a while?
76
00:10:18,520 --> 00:10:21,796
You've got some nerve
freeloading off me like this!
77
00:10:21,880 --> 00:10:26,237
- Joey, I haven't called my mother...
- I don't give a damn!
78
00:10:26,320 --> 00:10:29,153
I gave you that assignment
to kill Mrs Chu...
79
00:10:29,240 --> 00:10:31,117
and you repair her drainpipes!
80
00:10:31,200 --> 00:10:34,909
She needed my help -
besides she reminded me of my mom.
81
00:10:35,000 --> 00:10:39,198
What about that knife i gave you
you used to cut your target's steak?
82
00:10:39,280 --> 00:10:41,236
But he couldn't even chew properly.
83
00:10:41,320 --> 00:10:44,790
And you call yourseIf
a soldier of the Golden Triangle.
84
00:10:44,880 --> 00:10:48,998
Some tough guy! Maybe you should
leave and stop wasting my time.
85
00:10:49,080 --> 00:10:51,674
All i really need is one big hit.
86
00:10:51,760 --> 00:10:55,355
- Not for just a few thousand...
- Like a hundred million?
87
00:10:55,440 --> 00:10:58,796
- Are you kidding?
- Do i look like I�m kidding?
88
00:10:58,880 --> 00:11:03,749
- A hundred million US dollars!
- Let me do it, boss. Come on!
89
00:11:03,840 --> 00:11:06,354
Get serious!
These guys want first-class killers.
90
00:11:06,440 --> 00:11:09,910
- I could be a first-class killer.
- Really.
91
00:11:10,000 --> 00:11:14,437
You look more like first-class jerks
to me. Hell, forget about Macao.
92
00:11:14,520 --> 00:11:17,796
- Hey, come on, boss.
- Wait up, wait up.
93
00:11:19,600 --> 00:11:23,354
Joey, could you tell me
where i can sign up for that?
94
00:11:23,440 --> 00:11:25,396
Please, help me.
95
00:11:25,480 --> 00:11:27,436
You really want that job?
96
00:11:27,520 --> 00:11:30,114
OK, go to the Tsukamoto Centre
tomorrow morning.
97
00:11:30,200 --> 00:11:35,558
Someone might just notice
your rags and toss you a few cents.
98
00:12:09,520 --> 00:12:13,399
Eiji, the fund manager's here.
You'd better come and meet him.
99
00:12:17,000 --> 00:12:20,470
Eiji, what is your problem?
100
00:12:22,040 --> 00:12:25,999
I was wondering how
a great man such as my grandfather
101
00:12:26,080 --> 00:12:30,278
could end up with such
a worthless son, the likes of you.
102
00:12:30,360 --> 00:12:33,238
You've no right
to talk to me like that.
103
00:12:33,320 --> 00:12:35,914
It was your father who was killed
104
00:12:36,000 --> 00:12:39,276
and you're not doing anything
to avenge his death.
105
00:12:39,360 --> 00:12:41,351
He's taken care of that.
106
00:12:45,560 --> 00:12:48,757
Only because
you don't have the guts to do it.
107
00:12:48,840 --> 00:12:52,549
Useless people like you
will be the downfall of Japan.
108
00:12:54,160 --> 00:12:58,199
You're not even capable of running
your own father's business.
109
00:12:58,280 --> 00:13:01,238
Well, I�m in charge now.
I�ve inherited everything.
110
00:13:03,440 --> 00:13:06,113
You don't even have
a sense of honour.
111
00:13:06,200 --> 00:13:09,078
That's what grandfather and i
had in common.
112
00:13:09,160 --> 00:13:11,469
Eiji, your grandfather's ashes
are in there!
113
00:13:18,280 --> 00:13:20,510
No! No!
114
00:13:20,600 --> 00:13:22,716
These are my grandfather's ashes.
115
00:13:22,800 --> 00:13:25,997
Eat them and he shall live
inside you. Go on!
116
00:13:26,080 --> 00:13:27,229
You're mad!
117
00:13:29,440 --> 00:13:31,635
You're nothing but an old coward.
118
00:13:31,720 --> 00:13:34,757
You don't deserve
his ashes inside you.
119
00:13:36,800 --> 00:13:38,279
No! Stop!
120
00:13:42,920 --> 00:13:44,273
You really are mad!
121
00:13:46,200 --> 00:13:52,355
The board will hear about this.
Let's go! Come on! Come on!
122
00:13:52,600 --> 00:13:56,115
Sorry, Father. I�m afraid
they won't listen to you any longer.
123
00:13:56,200 --> 00:14:00,751
I have Grandfather's soul, so they
have no choice but to follow me now.
124
00:14:00,840 --> 00:14:02,751
You're all mad!
125
00:14:20,320 --> 00:14:21,878
Phew, he stinks!
126
00:14:25,400 --> 00:14:27,595
''A Day in the Life
of a Professsional Killer.''
127
00:14:27,680 --> 00:14:30,752
Grandpa, that man is really smelly.
128
00:14:30,840 --> 00:14:32,432
Quiet, now.
129
00:14:57,080 --> 00:15:00,197
The woman who just came in
is Anita May.
130
00:15:00,280 --> 00:15:03,909
She's 33 years old and runs
a prestigious modelling agency.
131
00:15:04,000 --> 00:15:06,719
No criminal record,
but according to Interpol,
132
00:15:06,800 --> 00:15:10,031
she's involved in
some of the biggest crimes in Europe.
133
00:15:10,120 --> 00:15:13,715
She recruits top European hitmen
to assassinate political figures.
134
00:15:13,800 --> 00:15:16,997
She probably gets her clients
from her modelling agency.
135
00:15:18,040 --> 00:15:20,838
- This is coffee?
- Well, it's decaff, sir.
136
00:15:20,920 --> 00:15:24,879
What's the point in drinking coffee
if it's decaff? Forget it.
137
00:15:25,080 --> 00:15:28,675
This is Chris Crado,
42 years old, runs a liquor business,
138
00:15:28,760 --> 00:15:30,318
no criminal record, sir.
139
00:15:30,800 --> 00:15:32,358
Aside from selling vodka,
140
00:15:32,440 --> 00:15:36,319
he acts as an agent for Russian gangs
operating all over Asia.
141
00:15:36,400 --> 00:15:40,109
Therefore he could easily get
in touch with Russian assassins.
142
00:15:40,200 --> 00:15:43,795
So why have all these agents appeared
at the Tsukamoto Centre?
143
00:15:43,880 --> 00:15:46,440
Aren't they afraid
of being caught together?
144
00:15:46,520 --> 00:15:51,036
It's because they all want the
one hundred million dollar reward.
145
00:15:51,120 --> 00:15:53,998
If you were a hitman,
you'd be here too.
146
00:15:54,080 --> 00:15:57,516
- Something's up, Captain.
- Zoom in, please.
147
00:16:00,200 --> 00:16:03,351
Look, if you don't have
an invitation, you'd better leave.
148
00:16:03,440 --> 00:16:06,955
Just give me a chance.
I�m the man for the job.
149
00:16:07,040 --> 00:16:09,600
What the hell are you talking about?
150
00:16:09,680 --> 00:16:12,274
- Please...
- Get out of here...
151
00:16:12,360 --> 00:16:14,078
I really need the money and...
152
00:16:14,160 --> 00:16:18,312
- Are you looking for trouble?
- Please, let me go, sir.
153
00:16:18,400 --> 00:16:20,277
Are you deaf? I said leave.
154
00:16:26,400 --> 00:16:32,475
Stop! Hold it right there! Do you
morons have any idea who this man is?
155
00:16:32,560 --> 00:16:34,949
He may stink and look like hell,
156
00:16:35,040 --> 00:16:37,918
but he's also the top hitman
in Mainland China!
157
00:16:38,000 --> 00:16:42,312
- So you're an assassin?
- l served at the Golden Triangle.
158
00:16:42,400 --> 00:16:44,311
Great! Just play it by ear.
159
00:16:44,400 --> 00:16:49,235
What? Do you know me?
Do you have any idea who I am? Well?
160
00:16:49,320 --> 00:16:54,348
You want to see my invitation?
Well, all you have to do is ask.
161
00:16:54,440 --> 00:16:58,797
Now, you listen. I want to speak
to your superior right away.
162
00:16:58,880 --> 00:17:02,395
- I am the superior.
- Then you understand the problem.
163
00:17:02,480 --> 00:17:04,232
Jerk, here!
164
00:17:07,000 --> 00:17:10,629
I�ll take you in,
but you do exactly what l say.
165
00:17:14,000 --> 00:17:16,912
Can you repeat that in Chinese?
166
00:17:17,000 --> 00:17:19,309
And in Japanese, if you like.
167
00:17:23,760 --> 00:17:27,196
Have you prepared
the bank draft, sir?
168
00:17:27,280 --> 00:17:29,555
Five million dollars in a Swiss bank.
169
00:17:29,640 --> 00:17:31,119
Thank you.
170
00:17:31,200 --> 00:17:34,158
- Five million?
- That's just for deposit.
171
00:17:37,040 --> 00:17:41,477
Attention, please. My name is Martin,
I�m Mr Tsukamoto's fund manager.
172
00:17:41,560 --> 00:17:45,439
If you need a translator,
use the earpiece in front of you
173
00:17:45,520 --> 00:17:48,034
and tune in
to the desired language channel.
174
00:17:48,120 --> 00:17:50,793
You're all aware of Mr Tsukamoto's
recent assassination.
175
00:17:50,880 --> 00:17:56,318
His will states that a reward
will be offered to avenge his death.
176
00:17:56,400 --> 00:17:59,233
Please turn on the computers
in front of you.
177
00:17:59,320 --> 00:18:04,235
Each of you has an account at
a Swiss bank with a balance of $5m.
178
00:18:04,320 --> 00:18:09,713
Please enter your four-digit private
code - your ID for your account.
179
00:18:09,800 --> 00:18:12,234
Whoever completes the mission
180
00:18:12,320 --> 00:18:17,792
will automatically receive the reward
into his or her account.
181
00:18:17,880 --> 00:18:19,472
And for everyone's convenience,
182
00:18:19,560 --> 00:18:22,996
I�ve filed all the details regarding
the death in your computers.
183
00:18:23,080 --> 00:18:27,392
You've all received the same
information to ensure a fair deal.
184
00:18:27,480 --> 00:18:29,596
I�ll repeat the terms again.
185
00:18:29,680 --> 00:18:33,434
The killer and the mastermind
are worth 50 million dollars each.
186
00:18:33,520 --> 00:18:38,116
If they are the same person,
then he is worth 100 million dollars.
187
00:18:46,520 --> 00:18:49,398
If there's official evidence
that either one doesn't exist
188
00:18:49,480 --> 00:18:54,838
or is already dead, the full reward
is for the remaining target.
189
00:19:00,040 --> 00:19:05,319
Ah, the right target. The right
target will be identified by us.
190
00:19:05,400 --> 00:19:08,836
We form a special committee
set up by Mr Tsukamoto.
191
00:19:08,920 --> 00:19:10,558
Regarding our professional details,
192
00:19:10,640 --> 00:19:13,871
all information can be accessed
on your computer.
193
00:19:13,960 --> 00:19:19,080
Lastly, I want to make this clear -
we do not encourage lawbreakers.
194
00:19:19,160 --> 00:19:20,991
We won't be held responsible
195
00:19:21,080 --> 00:19:23,992
should you become involved
in any illegal activities -
196
00:19:24,080 --> 00:19:25,479
you'll also be disqualified.
197
00:19:25,560 --> 00:19:27,915
- Police!
- This is a search warrant.
198
00:19:28,000 --> 00:19:32,391
Everyone please remain in your seats
and take out your identification.
199
00:19:32,480 --> 00:19:35,870
You're all suspected of being
involved in international crimes.
200
00:19:35,960 --> 00:19:39,111
Please cooperate,
if you don't want any trouble.
201
00:19:39,200 --> 00:19:43,716
I�d be more careful, if i were you.
We have two lawyers here, Officer.
202
00:19:43,800 --> 00:19:45,279
What's happening here?
203
00:19:45,360 --> 00:19:48,318
We're in the middle
of a legitimate business deal.
204
00:19:48,400 --> 00:19:51,198
I�ll have my secretary
send you a report.
205
00:19:51,280 --> 00:19:52,633
Great!
206
00:19:53,000 --> 00:19:55,560
Why do you have
so many discount coupons?
207
00:19:55,640 --> 00:19:58,632
- I collect them.
- And why so many coins?
208
00:19:58,720 --> 00:20:00,312
He collects them also, so?
209
00:20:00,400 --> 00:20:04,598
- And this knife?
- What about it? It's for cooking.
210
00:20:04,680 --> 00:20:07,319
- Can't he speak?
- I�m his manager.
211
00:20:07,400 --> 00:20:09,550
Everyone with talent needs a manager.
212
00:20:09,640 --> 00:20:11,312
So what's your talent?
213
00:20:11,400 --> 00:20:13,231
He's a great gymnast.
214
00:20:13,320 --> 00:20:16,471
He's also good at running,
although he needs more training.
215
00:20:16,560 --> 00:20:18,994
His record's
9.9 seconds for 100 metres.
216
00:20:22,880 --> 00:20:24,438
Let's go, men.
217
00:20:26,360 --> 00:20:28,237
Aren't we going to arrest them?
218
00:20:28,320 --> 00:20:30,754
If they want to play with fire...
219
00:20:43,320 --> 00:20:46,835
- Isn't that Tsukamoto's grandson?
- Yes, he's joining the hunt.
220
00:20:46,920 --> 00:20:48,797
Are family allowed take part?
221
00:21:05,760 --> 00:21:07,239
Mr Tsukamoto, sir.
222
00:21:15,320 --> 00:21:19,359
I don't like being interrupted
before my meal. What do you want?
223
00:21:19,440 --> 00:21:22,352
Actually, I also
have an appointment - a bridge game.
224
00:21:22,440 --> 00:21:25,352
And i promised my friends
l wouldn't be late.
225
00:21:25,440 --> 00:21:27,112
You Chinese talk a lot.
226
00:21:28,040 --> 00:21:30,918
If i were you, I�d get to the point.
227
00:21:31,560 --> 00:21:34,472
Your mere presence
is starting to irritate my men.
228
00:21:37,360 --> 00:21:40,238
All right.
I�ve gathered some new information.
229
00:21:40,320 --> 00:21:43,232
If it's about my grandfather's death,
I already know everything.
230
00:21:43,320 --> 00:21:46,596
Of course,
but something new has come up.
231
00:21:46,680 --> 00:21:49,433
Since your grandfather
didn't want the police involved,
232
00:21:49,520 --> 00:21:53,115
we had to use all our influence
to avold an autopsy.
233
00:21:53,200 --> 00:21:55,350
But we had someone examine him.
234
00:21:55,440 --> 00:21:58,000
And he discovered something
very interesting.
235
00:21:58,080 --> 00:22:01,993
- What do you want?
- You know what i want.
236
00:22:02,080 --> 00:22:06,232
I�ll give you the information,
but i want something in return.
237
00:22:06,320 --> 00:22:09,073
I scratch your back,
you scratch mine, right?
238
00:22:09,160 --> 00:22:10,513
And the others?
239
00:22:10,600 --> 00:22:15,720
You'll be first to get any news,
so long as you pay $100m each time.
240
00:22:18,440 --> 00:22:21,113
Aren't you the least bit
scared of me?
241
00:22:21,200 --> 00:22:25,432
I am, but I�m more afraid
of living miserably. Right?
242
00:22:31,200 --> 00:22:34,476
You can cash this cheque
any time of day.
243
00:22:35,520 --> 00:22:38,353
I just hope
your information is worth it.
244
00:22:41,160 --> 00:22:44,596
What we found in your grandfather's
body was a military banknote,
245
00:22:44,680 --> 00:22:46,352
dating from the Second World War.
246
00:22:46,440 --> 00:22:48,237
We still haven't decoded it,
247
00:22:48,320 --> 00:22:51,517
but our computers
will fix that in no time.
248
00:22:51,600 --> 00:22:54,876
- When?
- After I�ve cashed this cheque.
249
00:22:54,960 --> 00:22:57,155
Your meal is ready, Master Eiji.
250
00:22:58,480 --> 00:23:03,190
Remove the extra setting, he's not
eating, he might ruin my appetite.
251
00:23:04,840 --> 00:23:07,400
No problem,
I don't eat sashimi anyway.
252
00:23:07,480 --> 00:23:09,232
In fact, I hate it.
253
00:23:18,600 --> 00:23:19,953
On that night,
254
00:23:20,040 --> 00:23:23,715
most of the security cameras were
destroyed by Tsukomoto's murderer.
255
00:23:23,800 --> 00:23:28,794
But we do have some videos, recorded
days before the murder occurred.
256
00:23:28,880 --> 00:23:32,634
They also gave us a video
recorded the night of the murder.
257
00:23:32,720 --> 00:23:34,597
But although the killer is visible,
258
00:23:34,680 --> 00:23:38,514
he can't be identified
as his back is to the camera.
259
00:23:38,600 --> 00:23:41,717
Bill, you've seen the tape,
what do you think?
260
00:23:41,800 --> 00:23:44,360
I think
he's been in the centre before.
261
00:23:44,440 --> 00:23:48,797
He knew his way around and where
all the cameras were located.
262
00:23:48,880 --> 00:23:53,351
So there's no doubt he'd given
the place a thorough going over.
263
00:23:54,800 --> 00:23:57,553
Maybe he got hold of the blueprints.
264
00:23:57,640 --> 00:24:01,679
But most of the cameras were
installed under a month ago, sir.
265
00:24:01,760 --> 00:24:04,513
The blueprints wouldn't tell him
where they were.
266
00:24:04,600 --> 00:24:06,875
How do we trace the killer, then?
267
00:24:06,960 --> 00:24:09,872
Well, we could run his image
through the computer,
268
00:24:09,960 --> 00:24:12,190
together with anyone
who has been there.
269
00:24:12,280 --> 00:24:17,035
All right, get video tapes dating
back a month and start with that.
270
00:24:17,120 --> 00:24:18,473
Yes, sir.
271
00:24:18,560 --> 00:24:22,439
And Bill, don't let anyone
into the computer room.
272
00:24:39,400 --> 00:24:43,279
They used to be bigger.
What a rip off!
273
00:24:44,320 --> 00:24:48,313
What are you looking at?
You pervert!
274
00:24:48,480 --> 00:24:49,833
Get lost!
275
00:24:49,920 --> 00:24:51,148
Take it easy.
276
00:24:51,240 --> 00:24:53,595
He was staring
right down my cleavage!
277
00:24:55,440 --> 00:24:57,476
So, you like my watch?
278
00:24:57,720 --> 00:25:01,633
It's a Rolex, 24 karat gold-plated
and diamond studded.
279
00:25:01,720 --> 00:25:07,158
It's to commemorate the reunification
of Hong Kong with Mainland China.
280
00:25:07,240 --> 00:25:11,597
- Have it!
- I�ve never had a watch before.
281
00:25:11,680 --> 00:25:13,511
Now, I have a Rolex.
282
00:25:14,920 --> 00:25:17,150
Don't get too excited, it's a fake.
283
00:25:17,240 --> 00:25:19,754
You don't expect the real thing,
do you?
284
00:25:19,840 --> 00:25:23,435
Even so, in Tsim Sha Tsui,
this would cost about $800!
285
00:25:23,520 --> 00:25:26,432
This is the most expensive gift
I�ve ever received!
286
00:25:26,520 --> 00:25:29,034
- You're a Chinaman, all right.
- What?
287
00:25:29,120 --> 00:25:33,511
It's just that Mainland hitmen
charge between 40 and 50 thousand.
288
00:25:33,600 --> 00:25:36,512
You get 80 thousand
with 10 thousand down payment.
289
00:25:36,600 --> 00:25:38,909
But the reward was 100 million!
290
00:25:39,000 --> 00:25:43,278
I�m your agent, right? I have to pay
for everything, meals, transportation
291
00:25:43,360 --> 00:25:45,828
and i have to pay my informers.
292
00:25:45,920 --> 00:25:49,230
Don't you think your share
is just a little excessive?
293
00:25:49,320 --> 00:25:52,471
I invested 5 million dollars
without even knowing you.
294
00:25:52,560 --> 00:25:56,030
No-one would do that!
Or would you rather forget it?
295
00:25:56,120 --> 00:25:58,395
How about we split 60-40?
296
00:25:58,480 --> 00:26:02,155
- Not a chance!
- What about 70-30?
297
00:26:02,240 --> 00:26:05,596
All right, 80-20
and I�ll take the down payment.
298
00:26:07,280 --> 00:26:10,670
First of all, I just
want to make sure you can fight.
299
00:26:10,760 --> 00:26:13,320
And you must do everything
I tell you.
300
00:26:13,400 --> 00:26:15,675
Then tell me what you want.
301
00:26:15,760 --> 00:26:19,275
- You know what...
- Hey, you! Enough of your noise!
302
00:26:19,360 --> 00:26:20,634
You've got 30 seconds.
303
00:26:21,520 --> 00:26:24,876
I�ll give you something
to shout about! Get lost!
304
00:26:24,960 --> 00:26:26,791
You son-of-a-bitch!
305
00:26:39,760 --> 00:26:41,318
15 seconds, Norman.
306
00:26:45,840 --> 00:26:47,831
Sorry, I didn't mean to...
307
00:26:48,600 --> 00:26:50,158
Sorry, lady, excuse me.
308
00:26:50,480 --> 00:26:54,268
You wouldn't dare hit a woman!
Come on! Run away then!
309
00:26:57,640 --> 00:27:00,438
- What?
- But she's a lady.
310
00:27:00,520 --> 00:27:04,593
You don't hit ladies?
I�d better look for someone else.
311
00:27:04,680 --> 00:27:06,238
Wait, Norman!
312
00:27:07,840 --> 00:27:10,798
What you need
is a whole new wardrobe,
313
00:27:10,880 --> 00:27:13,838
if you want to be taken seriously
as a professional.
314
00:27:13,920 --> 00:27:17,549
There's nothing more impressive
than a stylish killer.
315
00:27:22,680 --> 00:27:25,638
- What's the matter?
- This costs $19,000!
316
00:27:25,720 --> 00:27:28,996
Well, if you dress expensive,
you look expensive.
317
00:27:29,080 --> 00:27:30,718
That's how it works.
318
00:27:31,120 --> 00:27:35,557
I was wondering if you could help us.
You see, my friend here, ah...
319
00:27:35,640 --> 00:27:38,359
he wants to try a new style.
320
00:27:40,040 --> 00:27:41,996
The ideal material is polyester.
321
00:27:43,040 --> 00:27:44,917
It's soft and tightly knit,
322
00:27:45,000 --> 00:27:48,072
so you won't leave fibres
on the crime scene.
323
00:27:48,160 --> 00:27:50,993
Long coats are good
for carrying weapons.
324
00:27:51,080 --> 00:27:55,437
Black suits look smarter and slicker.
And as for the hair...
325
00:27:55,520 --> 00:28:01,629
always use mousse to avold leaving
hair or dandruff on the scene.
326
00:28:10,840 --> 00:28:14,435
- What are they for?
- To make you look smarter.
327
00:28:21,760 --> 00:28:24,354
I�ll be in touch.
Take this pager.
328
00:28:25,040 --> 00:28:26,598
Where's my down payment?
329
00:28:26,680 --> 00:28:28,636
What about all these new clothes!
330
00:28:30,360 --> 00:28:32,715
Listen, don't follow me, all right?
331
00:28:32,800 --> 00:28:34,438
You will call?
332
00:28:36,400 --> 00:28:40,234
These clothes cost me $19,000,
of course I�ll call.
333
00:28:58,040 --> 00:29:00,634
His name is Norman Lu,
alias Crocodile Lu.
334
00:29:00,720 --> 00:29:02,676
His file's about an inch thick -
335
00:29:02,760 --> 00:29:06,992
theft, selling of porno tapes,
swindling and illegal gambling.
336
00:29:07,080 --> 00:29:10,834
I�m sure he's up to another scam,
acting as an agent.
337
00:29:10,920 --> 00:29:13,480
He did invest $5m
just like the others.
338
00:29:13,560 --> 00:29:16,120
Maybe he's cheating
the other agents, sir.
339
00:29:16,200 --> 00:29:19,556
He may be a swindler
but he's not that smart.
340
00:29:19,640 --> 00:29:21,551
So, what's he doing here?
341
00:29:22,560 --> 00:29:24,915
Are there any answers
in your computer?
342
00:29:25,000 --> 00:29:27,560
- No, sir.
- Let's go, then.
343
00:29:50,120 --> 00:29:53,078
Is there something wrong
with what I�m wearing?
344
00:29:53,160 --> 00:29:55,310
Course not, Fred, you look great.
345
00:29:58,400 --> 00:30:00,960
By the way, what's today's date?
346
00:30:01,040 --> 00:30:05,477
- The fourteenth.
- Ah, fourteen! One and four.
347
00:30:09,040 --> 00:30:12,749
I better find you a job
since you need some cash.
348
00:30:16,040 --> 00:30:17,598
Order whatever you want.
349
00:30:19,160 --> 00:30:21,879
Yeah, you're looking for
an exterminator?
350
00:30:22,720 --> 00:30:24,278
What's the salary?
351
00:30:24,680 --> 00:30:26,318
That's all?
352
00:30:27,520 --> 00:30:30,512
No thanks, we're not interested, bye.
353
00:30:32,720 --> 00:30:35,234
But, aren't we
going after the killer?
354
00:30:35,320 --> 00:30:39,871
We still have to work in the
meantime. We have to earn a living.
355
00:30:42,400 --> 00:30:44,152
Go ahead and eat.
356
00:30:44,240 --> 00:30:46,959
Someone told me
he's in a retirement home.
357
00:30:47,040 --> 00:30:52,592
- I heard he died a long time ago.
- Why didn't you say so?
358
00:30:52,680 --> 00:30:57,515
Excuse me, gentlemen.
Have any of you seen Mr Leung lately?
359
00:30:57,600 --> 00:30:59,352
Ah, yes, Mr Leung!
360
00:31:00,080 --> 00:31:02,355
Yes, do you know where he is?
361
00:31:02,440 --> 00:31:06,718
Well, you should ask Mrs Leung
about that. She knows everything.
362
00:31:06,800 --> 00:31:09,792
I bet! Thanks.
363
00:31:09,880 --> 00:31:13,634
Wait! We were just kidding.
You're looking for old man Leung?
364
00:31:13,720 --> 00:31:15,073
That's right.
365
00:31:15,160 --> 00:31:20,109
- He's been missing for a while.
- He hasn't come for tea in ages.
366
00:31:24,320 --> 00:31:26,231
Excuse me, enjoy your tea.
367
00:31:26,320 --> 00:31:30,916
Now there's a hard worker.
Did you see all the pagers he had?
368
00:31:31,000 --> 00:31:35,551
- You ate all that?
- No, I left this for you.
369
00:31:35,640 --> 00:31:39,713
How could you eat so much?
I�ll deal with you later.
370
00:31:39,800 --> 00:31:41,199
What an appetite!
371
00:31:43,560 --> 00:31:49,112
Jim, what's new, a new target? Good!
You gave the job to someone else?
372
00:31:49,960 --> 00:31:55,876
But I�ve got this guy, he's just
come from America, he's really slick.
373
00:31:55,960 --> 00:32:00,909
How did i get him? He wanted to spend
some time in South East Asia,
374
00:32:01,000 --> 00:32:05,471
so he came to Hong Kong to see
his old friend. 50 thousand's fine.
375
00:32:05,560 --> 00:32:10,998
Of course not, he comes out in a rash
if he doesn't kill regularly.
376
00:32:11,080 --> 00:32:13,719
Whoever gets him first,
gets the money?
377
00:32:13,800 --> 00:32:15,950
OK, OK, count us in then.
378
00:32:16,040 --> 00:32:23,276
Who's the target? Yeah... Right...
OK, get the money ready, thanks.
379
00:32:24,000 --> 00:32:25,399
What a pig!
380
00:32:25,480 --> 00:32:28,438
I eat three meals in one
to save time.
381
00:32:28,520 --> 00:32:31,751
More like three months of meals.
l think we'd better leave.
382
00:32:31,840 --> 00:32:34,559
- Wait, want take away?
- Take away?
383
00:32:36,120 --> 00:32:39,476
The terms of our business agreement
are as follows:
384
00:32:39,560 --> 00:32:42,597
Sometimes you may be required
to maim a target.
385
00:32:42,680 --> 00:32:47,800
8,000 for the left hand, 10,000 for a
leg , and 20% discount for both legs.
386
00:32:47,880 --> 00:32:50,314
- And the right hand?
- That's free.
387
00:32:50,400 --> 00:32:53,472
- Why?
- It always gets in the way.
388
00:32:53,560 --> 00:32:53,878
So it ends up as a freebie.
389
00:32:56,520 --> 00:32:59,159
Why don't you look around
for a while?
390
00:32:59,240 --> 00:33:00,593
What about you?
391
00:33:00,680 --> 00:33:04,878
I don't know the target,
so I�ve got to find my informer.
392
00:33:04,960 --> 00:33:10,592
- But there's so many kids around.
- Want me to chase them away first?
393
00:33:10,680 --> 00:33:12,238
Wait here.
394
00:33:15,800 --> 00:33:19,554
- I want some candy.
- Give me a pink one.
395
00:33:19,640 --> 00:33:22,996
Just hit the tile and you win, go on!
396
00:33:23,080 --> 00:33:25,071
Aw, you missed!
397
00:33:25,160 --> 00:33:27,310
I can do it, watch.
398
00:33:32,360 --> 00:33:34,828
- Need some help?
- No thanks.
399
00:33:34,920 --> 00:33:38,674
OK, if i lose your dollar,
I�ll give you five back.
400
00:33:38,760 --> 00:33:40,193
Deal!
401
00:33:40,960 --> 00:33:43,599
Try number two tile, I want Big Bird!
402
00:33:43,680 --> 00:33:45,238
That one?
403
00:33:48,280 --> 00:33:50,111
Hooray! I won Big Bird!
404
00:33:50,240 --> 00:33:52,708
Here you are mister,
toss another coin!
405
00:33:53,640 --> 00:33:56,518
- What number?
- Try number one.
406
00:33:59,800 --> 00:34:04,430
- Here mister, try it again!
- All right, one at a time, kids.
407
00:34:08,760 --> 00:34:10,273
That's great, mister!
408
00:34:10,360 --> 00:34:11,713
There you go.
409
00:34:16,480 --> 00:34:18,436
A bunny! I won a bunny!
410
00:34:19,000 --> 00:34:22,709
No, kids. Sorry but we're closed,
come back tomorrow, OK?
411
00:34:22,800 --> 00:34:26,110
- Sorry, kids. Did you have fun?
- Yeah!
412
00:34:33,160 --> 00:34:36,118
An assassin who loves children,
isn't that sweet?
413
00:34:39,160 --> 00:34:42,709
I shouldn't have underestimated
a man of your calibre.
414
00:34:42,800 --> 00:34:44,313
What do you mean?
415
00:34:44,400 --> 00:34:48,359
Your target's just over there.
Do the job, I�ll be nearby.
416
00:34:48,440 --> 00:34:50,192
Wait! Who's the target?
417
00:34:52,080 --> 00:34:53,638
I thought you knew.
418
00:34:55,560 --> 00:34:58,711
- Where'd you get the toys?
- From that man.
419
00:34:58,800 --> 00:35:02,839
The Father of that kid. The kid likes
you, that should make it easier.
420
00:35:03,920 --> 00:35:08,436
Just go over there
and cut his heart out. Piece of cake!
421
00:35:08,520 --> 00:35:13,548
Go on, it's getting late.
Just think of the cash. Go on.
422
00:35:13,640 --> 00:35:16,518
That's right. Don't let me down.
423
00:35:20,040 --> 00:35:21,519
Think of the reward.
424
00:36:11,520 --> 00:36:13,954
Hey, Fred, have you called your mom?
425
00:36:14,040 --> 00:36:16,031
- Not for ages.
- Me neither.
426
00:36:16,120 --> 00:36:18,793
I just shot him!
Right in the forehead!
427
00:36:18,880 --> 00:36:21,678
His head exploded like a watermelon.
428
00:36:27,040 --> 00:36:28,951
Get down!
429
00:37:04,440 --> 00:37:06,715
- Fred!
- Leave the kid alone.
430
00:37:06,800 --> 00:37:08,313
You want him yourself.
431
00:37:16,520 --> 00:37:20,274
- Help me! Help me!
- Sorry, I can't!
432
00:37:26,440 --> 00:37:27,714
Not me! That guy!
433
00:37:35,520 --> 00:37:37,795
You! Drop the gun! Drop it!
434
00:37:40,680 --> 00:37:42,318
Freeze! I said freeze!
435
00:37:47,680 --> 00:37:50,274
- Hands up!
- I didn't do anything.
436
00:38:00,120 --> 00:38:03,476
- OK, Norman, let's start again...
- Captain Kwan.
437
00:38:03,560 --> 00:38:05,949
What were you doing at the carnival?
438
00:38:06,040 --> 00:38:07,439
Having fun.
439
00:38:07,520 --> 00:38:10,830
Having fun?
Children have fun at carnivals.
440
00:38:11,000 --> 00:38:13,309
Well, times are changing -
441
00:38:13,400 --> 00:38:18,349
these days, men are even selling
women's lingerie and wearing it too!
442
00:38:19,400 --> 00:38:24,076
We found your fingerprints
on the dead man's gun. Explain.
443
00:38:24,800 --> 00:38:26,756
Your fingerprints are on my wallet.
444
00:38:26,840 --> 00:38:31,595
If my fingerprints are on this desk,
does that mean this desk is mine?
445
00:38:31,680 --> 00:38:36,037
About the deceased, he's from your
home town, so you know him, right?
446
00:38:36,120 --> 00:38:37,758
I didn't know him.
447
00:38:40,000 --> 00:38:43,709
All right - explain your relationship
with Norman Lu.
448
00:38:43,800 --> 00:38:45,119
Norman's my friend.
449
00:38:46,800 --> 00:38:49,268
Not just a friend, a close friend.
450
00:38:49,360 --> 00:38:52,670
You're lying,
that Mainlander is a criminal!
451
00:38:52,760 --> 00:38:54,830
Oh, I see, a criminal, huh?
452
00:38:54,920 --> 00:38:59,436
Look, whoever you are, you have
no right to accuse an innocent man.
453
00:38:59,520 --> 00:39:02,159
This is what we get for saving lives.
454
00:39:02,240 --> 00:39:04,879
Where were your people
when it happened?
455
00:39:20,920 --> 00:39:23,115
Captain,
someone's bailing out Norman Lu.
456
00:39:23,200 --> 00:39:25,589
- Who?
- His daughter and a lawyer.
457
00:39:27,560 --> 00:39:31,314
This is my daughter,
who just happens to be a lawyer.
458
00:39:31,400 --> 00:39:34,153
- Hi, honey.
- What is it this time?
459
00:39:34,240 --> 00:39:35,878
Nothing to do with me.
460
00:39:35,960 --> 00:39:40,590
Don't lie, someone's just died
and I�m sure you know something.
461
00:39:41,480 --> 00:39:43,835
Can you bail my friend out too?
462
00:39:43,920 --> 00:39:45,751
Just what kind of friend?
463
00:39:52,680 --> 00:39:54,033
Excuse me.
464
00:39:56,280 --> 00:39:58,191
This is my friend.
465
00:39:58,280 --> 00:40:01,431
You're improving -
no scars, no tattoos.
466
00:40:02,680 --> 00:40:04,033
Everything's arranged.
467
00:40:04,120 --> 00:40:06,270
No problems, you're free to leave.
468
00:40:06,920 --> 00:40:10,799
- And this man?
- He needs to be bailed out too.
469
00:40:12,880 --> 00:40:16,509
- No problem. I�ll take care of it.
- Thanks a lot.
470
00:40:16,600 --> 00:40:18,556
David, I�ll join you.
471
00:40:20,680 --> 00:40:24,229
- That's your daughter?
- That's right. Why do you ask?
472
00:40:26,600 --> 00:40:30,036
What? She takes after
her mother, all right?
473
00:40:31,240 --> 00:40:32,673
I�m warning you...
474
00:40:33,600 --> 00:40:35,431
don't even think about it.
475
00:40:36,880 --> 00:40:38,518
Got that?
476
00:40:55,000 --> 00:40:56,911
''Police Station''
477
00:40:58,240 --> 00:41:01,550
Wait for me here while i get the car.
478
00:41:01,640 --> 00:41:03,073
David, wait.
479
00:41:03,200 --> 00:41:06,351
I never expected your daughter
to be a budding lawyer.
480
00:41:06,440 --> 00:41:07,953
Life's full of surprises.
481
00:41:08,040 --> 00:41:10,918
I couldn't help noticing
some tension there.
482
00:41:11,000 --> 00:41:15,437
What? She's just cool
and reserved like me.
483
00:41:15,520 --> 00:41:18,478
We treat each other
in a mature fashion -
484
00:41:18,560 --> 00:41:23,031
since we're living in modern times -
not that you'd know about that.
485
00:41:23,120 --> 00:41:24,678
No, I guess not.
486
00:41:27,320 --> 00:41:29,470
The boss is looking for you.
487
00:41:29,800 --> 00:41:32,598
- Thanks for saving my life.
- You're welcome.
488
00:41:32,680 --> 00:41:37,549
Here's $5,000. My card's in there -
if you need anything, just call.
489
00:41:41,000 --> 00:41:45,198
- Wow, $5,000.
- Is it real? Sure looks real.
490
00:41:45,280 --> 00:41:48,955
You should�ve killed that guy,
then you'd have got $15,000.
491
00:41:49,040 --> 00:41:53,192
Here's your $1 ,500. You think small.
You should�ve had a bigger share.
492
00:41:53,280 --> 00:41:54,633
Nice going.
493
00:42:00,200 --> 00:42:01,679
Your pager.
494
00:42:04,560 --> 00:42:07,393
- Drop him off at the corner.
- OK.
495
00:42:09,680 --> 00:42:13,434
- You can go now.
- How will we keep in touch?
496
00:42:13,520 --> 00:42:16,876
I�ll find you.
Go on, get out of here.
497
00:42:17,680 --> 00:42:19,033
Give me a call.
498
00:42:27,000 --> 00:42:31,437
- I�m sorry.
- It's OK. After all, we are family.
499
00:42:31,520 --> 00:42:36,071
I wasn't talking to you. David bails
you out whenever you're in trouble.
500
00:42:36,160 --> 00:42:38,993
- So? He is dating you.
- You're embarrassing.
501
00:42:41,240 --> 00:42:45,074
No, it's not OK.
You're always doing this to me.
502
00:42:45,160 --> 00:42:46,513
What?
503
00:42:46,600 --> 00:42:51,435
You've been in and out of jail
since i was a child.
504
00:42:51,520 --> 00:42:53,397
I always felt so embarrassed.
505
00:42:53,480 --> 00:42:57,996
l decided to study law
just so i could bail you out.
506
00:42:58,080 --> 00:43:02,039
One time our teacher asked us
to write about our fathers.
507
00:43:02,120 --> 00:43:04,953
I couldn't write a single word,
you know why?
508
00:43:05,040 --> 00:43:08,191
Because i couldn't think
of one nice thing to say.
509
00:43:09,560 --> 00:43:12,870
Come on, Kelly,
don't embarrass me in front of David.
510
00:43:12,960 --> 00:43:15,633
It's OK, we're almost family, sir.
511
00:43:19,440 --> 00:43:24,195
- Stop that!
- Look, just drop me off over there.
512
00:43:27,040 --> 00:43:28,393
Thanks David.
513
00:43:31,920 --> 00:43:35,913
- Yeah? What is it?
- I�m sorry for being nasty.
514
00:43:36,520 --> 00:43:39,159
Just think about what I�ve said.
515
00:43:45,400 --> 00:43:48,153
Sir? Stay out of trouble...
516
00:43:50,080 --> 00:43:51,513
Sure.
517
00:44:46,000 --> 00:44:48,036
To hell with that dumb Mainlander.
518
00:44:48,120 --> 00:44:51,112
I can make it without him.
I�m a survivor.
519
00:44:52,120 --> 00:44:56,079
Hi, Jack. Right...
do you know where Mr Lu might be?
520
00:44:56,160 --> 00:44:58,958
No, no news, huh?
521
00:45:00,120 --> 00:45:03,669
Can you lend me $20,000?
I�ll be... Jack?
522
00:45:04,320 --> 00:45:05,673
Hey!
523
00:45:05,760 --> 00:45:07,512
Your fridge is broken.
524
00:45:07,600 --> 00:45:11,718
- How did you find me?
- I followed you home.
525
00:45:11,800 --> 00:45:13,631
Aren't you the sly one.
526
00:45:13,720 --> 00:45:16,314
You should�ve told me
you were coming.
527
00:45:16,400 --> 00:45:18,755
Would you have let me in?
528
00:45:18,840 --> 00:45:22,628
Don't be ridiculous!
I did sense someone was in here.
529
00:45:22,720 --> 00:45:25,154
You picked the lock, right?
530
00:45:25,240 --> 00:45:27,800
No, I came in through the window.
531
00:45:27,880 --> 00:45:30,838
Right! I was just about to say that.
532
00:45:31,720 --> 00:45:35,110
- Yours?
- I decided to move in with you.
533
00:45:35,200 --> 00:45:40,149
That's great! l Would have suggested
it myself, only l didn't know how.
534
00:45:40,240 --> 00:45:45,030
- Where should i sleep then?
- Through there.
535
00:45:46,440 --> 00:45:47,998
Kelly used to sleep here.
536
00:45:48,080 --> 00:45:52,870
Now she stays in the hostel,
so i turned it into a spare room.
537
00:45:52,960 --> 00:45:56,919
- Smells nice.
- What do you expect? Get some rest.
538
00:45:57,000 --> 00:45:59,878
W-w-what if l slept with you instead?
539
00:45:59,960 --> 00:46:04,112
- No, I talk in my sleep.
- How do you know that?
540
00:46:04,200 --> 00:46:05,599
My girlfriends tell me.
541
00:46:05,680 --> 00:46:10,879
Besides, I might end up telling you
all my secrets. Just stay here.
542
00:46:12,760 --> 00:46:15,513
I�m so glad he's staying.
543
00:46:15,600 --> 00:46:17,238
What's wrong?
544
00:46:17,320 --> 00:46:20,517
Should i sleep on the bed
or on the floor?
545
00:46:20,600 --> 00:46:25,116
It doesn't really matter,
sleep anywhere you like.
546
00:46:30,400 --> 00:46:32,595
- Is it good?
- Very.
547
00:46:32,680 --> 00:46:35,638
When you're through,
l want you to read these.
548
00:46:35,720 --> 00:46:39,235
Tells you all about how
to be a first class killer.
549
00:46:39,320 --> 00:46:41,276
But i can't understand English.
550
00:46:41,360 --> 00:46:45,592
So what? - Just look at the pictures,
like you're reading a Playboy mag.
551
00:46:45,680 --> 00:46:46,999
Here, take a look.
552
00:46:47,080 --> 00:46:51,119
It says here, when you're in
a restaurant, you should sit sideways
553
00:46:51,200 --> 00:46:53,634
so you can get at your gun.
554
00:46:53,720 --> 00:46:56,188
But everyone Would know
I was a killer.
555
00:46:56,280 --> 00:46:59,078
Exactly:
''How to be a well known killer.''
556
00:46:59,160 --> 00:47:02,436
A real killer only carries his gun
on a mission.
557
00:47:02,520 --> 00:47:06,433
That's in here too, see?
558
00:47:06,520 --> 00:47:09,318
You'll get all the pointers
you need in here.
559
00:47:09,400 --> 00:47:12,312
Forget it. I already know
what's written in there.
560
00:47:12,400 --> 00:47:14,994
So you think
you know everything already.
561
00:47:15,080 --> 00:47:19,153
All right, then show me.
How do you hold a gun?
562
00:47:19,240 --> 00:47:22,232
- Where is it?
- Here, use the banana.
563
00:47:24,040 --> 00:47:27,953
- But this isn't a gun.
- Use your imagination.
564
00:47:30,360 --> 00:47:33,636
- Bang!
- Is that how you've been trained?
565
00:47:33,720 --> 00:47:35,233
Some soldier you are.
566
00:47:35,320 --> 00:47:37,311
You should stand erect,
facing straight ahead.
567
00:47:37,400 --> 00:47:40,278
Support your right hand,
hold your breath,
568
00:47:40,360 --> 00:47:43,591
and then you fire
at your intended target...
569
00:47:45,320 --> 00:47:49,871
You're eating your gun! I can't
believe you're eating your gun!
570
00:47:49,960 --> 00:47:52,713
It's a banana, all right? Not a gun.
571
00:48:03,120 --> 00:48:04,678
Here's a gun.
572
00:48:05,920 --> 00:48:09,435
- It's rusty.
- No, it isn't, it's an antique.
573
00:48:09,520 --> 00:48:12,830
It's the first real gun
I ever had. Here.
574
00:48:15,280 --> 00:48:17,316
Watch where you point that thing.
575
00:48:20,360 --> 00:48:23,113
- Have you ever shot someone?
- Have you?
576
00:48:23,200 --> 00:48:25,509
Hell, I�ve shot lots of people.
577
00:48:25,600 --> 00:48:28,512
I was known as the lean,
mean killing machine.
578
00:48:28,600 --> 00:48:33,037
Anything i could get my hands on
I turned into a weapon.
579
00:48:33,120 --> 00:48:37,079
I could use practically anything.
I killed three people every two days.
580
00:48:37,160 --> 00:48:38,718
I remember a time...
581
00:49:04,800 --> 00:49:06,313
How's it going?
582
00:49:08,040 --> 00:49:12,033
We've already ruled out 50%
of those who've been in the building.
583
00:49:12,120 --> 00:49:14,998
That leaves us
200 more tapes to scan.
584
00:49:16,960 --> 00:49:19,918
Let's leave the computer running.
We're wasting time.
585
00:49:20,000 --> 00:49:23,675
We'd better keep an eye on Eiji.
Come on.
586
00:49:28,960 --> 00:49:30,678
Your father isn't back yet.
587
00:49:30,760 --> 00:49:34,514
- I�ll watch the car.
- I�ll get my things.
588
00:49:37,720 --> 00:49:39,039
Why are you here?
589
00:49:39,120 --> 00:49:42,715
Your father invited me.
He said you Wouldn't mind.
590
00:49:42,800 --> 00:49:45,075
- Did you touch anything?
- No.
591
00:49:45,160 --> 00:49:46,434
What about my closet?
592
00:49:46,520 --> 00:49:49,159
I�d nowhere else to hang my clothes.
593
00:49:49,240 --> 00:49:51,834
There'll be trouble
if there's anything missing.
594
00:49:55,560 --> 00:49:57,073
Did you touch her?
595
00:49:57,520 --> 00:50:00,557
No, i slept on the floor.
I never touched her.
596
00:50:00,640 --> 00:50:04,599
I hope not,
she's never slept with a man before.
597
00:50:04,680 --> 00:50:06,511
So she's a girl then?
598
00:50:09,080 --> 00:50:10,718
What are you doing here?
599
00:50:12,360 --> 00:50:15,193
David, could you put these
in the car, please?
600
00:50:29,320 --> 00:50:31,754
Did you meet my father in prison?
601
00:50:36,280 --> 00:50:39,078
Could you help me
bring my things down?
602
00:50:39,160 --> 00:50:40,513
All right.
603
00:50:45,360 --> 00:50:47,555
- Are you leaving?
- Yeah.
604
00:50:50,520 --> 00:50:52,317
David, watch your step.
605
00:50:54,280 --> 00:50:56,191
Wait!
606
00:51:03,880 --> 00:51:05,199
See you.
607
00:51:06,560 --> 00:51:07,913
Could we talk?
608
00:51:12,240 --> 00:51:14,515
David, I�ll call you later.
609
00:51:16,200 --> 00:51:17,349
Let's go.
610
00:51:17,440 --> 00:51:20,716
- Where to?
- Somewhere we can talk.
611
00:51:21,960 --> 00:51:24,520
That sly bastard!
612
00:51:25,680 --> 00:51:28,240
Hello? Hey, Martin, what's up?
613
00:51:43,960 --> 00:51:46,918
- Is this your first time?
- Yeah.
614
00:51:47,000 --> 00:51:50,390
- Want some ice cream?
- You don't mind?
615
00:51:50,480 --> 00:51:52,152
Of course not.
616
00:51:54,000 --> 00:51:56,116
You can buy one over there.
617
00:51:57,600 --> 00:52:00,068
- Never mind.
- Sure?
618
00:52:15,560 --> 00:52:19,633
Isn't she great?
I used to do that when i was a girl.
619
00:52:19,720 --> 00:52:24,271
I used to love skating then,
so my father promised to bring me.
620
00:52:24,360 --> 00:52:26,828
But i knew he Wouldn't.
621
00:52:26,920 --> 00:52:31,118
Finally i came alone
and i skated the whole daylong.
622
00:52:31,200 --> 00:52:33,111
I didn't want to leave.
623
00:52:33,200 --> 00:52:37,352
The attendants had to call my father
at closing time.
624
00:52:38,640 --> 00:52:42,918
I can even remember the argument
we had by those stairs.
625
00:52:44,600 --> 00:52:49,037
- You know why he got mad?
- Cos you ran away?
626
00:52:49,120 --> 00:52:50,633
That wasn't it.
627
00:52:50,960 --> 00:52:53,520
He said he never
promised me anything.
628
00:52:53,600 --> 00:52:55,272
I was heartbroken.
629
00:52:55,360 --> 00:52:58,670
Once i realised he never kept
his promises anyway,
630
00:52:58,760 --> 00:53:01,320
I went up to him and said:
631
00:53:01,400 --> 00:53:04,949
''I will never, ever trust you again.''
632
00:53:06,080 --> 00:53:07,832
Give him another chance.
633
00:53:11,400 --> 00:53:13,834
Come on,
I�ll teach you to skate.
634
00:53:25,480 --> 00:53:26,833
Well?
635
00:53:27,360 --> 00:53:28,713
Easy, isn't it?
636
00:53:29,920 --> 00:53:33,196
Come on, I�ll lead you.
Here. There you go.
637
00:53:35,960 --> 00:53:37,712
So, you're from the Mainland?
638
00:53:37,800 --> 00:53:40,473
Yeah, I was a soldier back there.
639
00:53:40,560 --> 00:53:44,678
My mom lives there and i told her
that when I�ve made it,
640
00:53:44,760 --> 00:53:48,230
I�ll come back and build
a lovely big house for her.
641
00:53:48,320 --> 00:53:52,108
But l don't even have enough money
to build a toilet.
642
00:53:53,160 --> 00:53:54,513
What's so funny?
643
00:53:54,600 --> 00:53:57,717
For someone who's shy,
you talk a lot.
644
00:53:58,840 --> 00:54:01,798
Well, since you told me
so much about yourself,
645
00:54:01,920 --> 00:54:04,036
I thought I�d do the same.
646
00:54:04,120 --> 00:54:07,157
You didn't meet my dad in prison,
did you?
647
00:54:13,320 --> 00:54:18,599
So what's my father up to now?
Don't lie to me now, I can tell.
648
00:54:20,280 --> 00:54:22,236
Do you really want to know?
649
00:54:25,400 --> 00:54:28,119
Is that why you wanted us to talk?
650
00:54:31,600 --> 00:54:37,232
To be honest I�ve no idea what
his plans are. But he's using me.
651
00:54:39,880 --> 00:54:41,313
Let's make a deal.
652
00:54:42,480 --> 00:54:44,914
- What?
- Give me you finger.
653
00:54:45,000 --> 00:54:46,911
From now on,
654
00:54:47,000 --> 00:54:50,709
promise that you'll tell me
everything my father is doing.
655
00:54:50,800 --> 00:54:52,677
And I�ll give you a reward.
656
00:54:59,520 --> 00:55:01,317
Let's see you try alone.
657
00:55:02,480 --> 00:55:03,833
Careful!
658
00:55:06,240 --> 00:55:09,118
Why do you have so many coins?
659
00:55:09,200 --> 00:55:11,191
Well, they're useful.
660
00:55:13,000 --> 00:55:14,831
Can i have them?
661
00:55:14,920 --> 00:55:16,478
Come on, Fred.
662
00:55:16,640 --> 00:55:18,073
''Children in Need''
663
00:55:20,880 --> 00:55:24,589
They'll be of far more use
to those in need.
664
00:55:24,680 --> 00:55:26,159
What's wrong?
665
00:55:27,880 --> 00:55:29,632
All that money!
666
00:55:30,160 --> 00:55:31,513
Let's go.
667
00:55:38,120 --> 00:55:39,633
All right, you maniac!
668
00:55:39,720 --> 00:55:42,439
Where did you bring my daughter?
Talk!
669
00:55:43,360 --> 00:55:45,669
Where did we go? I can't remember.
670
00:55:45,760 --> 00:55:50,276
Stop that! Remember what i said?
Keep your hands off!
671
00:55:50,840 --> 00:55:53,991
We're going out.
You're lucky l still need you around.
672
00:55:54,080 --> 00:55:55,593
Otherwise, you'd be out.
673
00:55:55,680 --> 00:55:57,079
Where are we going?
674
00:55:57,160 --> 00:55:59,993
Remember Martin, the fund manager?
He's got a lead.
675
00:56:00,080 --> 00:56:03,516
We'll talk about it on the way.
Give me the key.
676
00:56:06,160 --> 00:56:09,869
Great! You finally missed a shot!
So, what's the lead?
677
00:56:09,960 --> 00:56:13,669
- Relax. Where's the money?
- Here: $200,000.
678
00:56:13,760 --> 00:56:17,548
This is only just enough
for a month's fuel.
679
00:56:17,640 --> 00:56:20,279
- For what - a spaceship?
- A yacht.
680
00:56:20,360 --> 00:56:21,793
So where were we?
681
00:56:21,880 --> 00:56:24,599
Right, evidence
was found in Mr Tsukamoto's body,
682
00:56:24,680 --> 00:56:27,319
which we believe
was left by the murderer.
683
00:56:27,400 --> 00:56:29,436
It could be a vital key.
684
00:56:29,520 --> 00:56:33,069
- What is it?
- I�ll ask the questions. What is it?
685
00:56:33,160 --> 00:56:35,958
It's a Japanese banknote
from the Second World War.
686
00:56:36,040 --> 00:56:38,998
The killer must have made
Mr Tsukamoto swallow it.
687
00:56:39,080 --> 00:56:41,992
- So...
- Sorry, that's all.
688
00:56:42,080 --> 00:56:43,911
For $200,000! That's highway robbery!
689
00:56:44,000 --> 00:56:45,638
Call it what you like.
690
00:56:45,720 --> 00:56:49,554
Before you came in i sold this
information to five other parties -
691
00:56:49,640 --> 00:56:51,232
they paid me more.
692
00:56:51,320 --> 00:56:54,835
- How much did the first party pay?
- Shut up!
693
00:56:54,920 --> 00:56:58,549
- How much did they pay?
- None of your business.
694
00:56:58,640 --> 00:57:01,598
But l told them about 72 hours ago.
695
00:57:01,680 --> 00:57:03,591
That's all you can tell us?
696
00:57:03,680 --> 00:57:07,912
OK, although this is unconfirmed,
I think i know who the killer is.
697
00:57:08,000 --> 00:57:09,752
For the past four years,
698
00:57:09,840 --> 00:57:13,799
there's been an assassin in Southeast
Asia, called the Angel of Death.
699
00:57:13,880 --> 00:57:16,599
He's more of a vigilante,
he works alone.
700
00:57:16,680 --> 00:57:19,069
He's suspected
of killing 17 people.
701
00:57:19,160 --> 00:57:22,596
But these people were so evil,
they deserved to die.
702
00:57:23,520 --> 00:57:24,873
Angel of Death?
703
00:57:24,960 --> 00:57:29,317
The Bible says the Angel of Death
is God's mercenary against evil.
704
00:57:29,400 --> 00:57:33,598
His mission is to spread justice
by killing wrongdoers.
705
00:57:33,680 --> 00:57:36,114
In short, he's God's own hitman.
706
00:57:36,200 --> 00:57:39,909
Now I�ve told you all about him,
let's call it quits, OK?
707
00:57:40,000 --> 00:57:42,195
Let's go.
708
00:57:45,120 --> 00:57:47,509
Martin, who was the first buyer?
709
00:57:48,560 --> 00:57:51,632
I can tell you have a focused mind.
710
00:57:51,720 --> 00:57:54,996
Tsukamoto's grandson. Excuse me.
711
00:57:55,840 --> 00:57:57,671
Why did you ask that?
712
00:57:57,760 --> 00:58:01,833
Well, Eiji found out first,
so we'll just follow him.
713
00:58:02,640 --> 00:58:04,915
Aren't you the smart boy for once!
714
00:58:05,400 --> 00:58:07,470
This is a stupid idea.
715
00:58:07,560 --> 00:58:11,348
We've been tailing him for days
but we still haven't found anything.
716
00:58:11,440 --> 00:58:13,317
Just relax.
717
00:58:13,400 --> 00:58:15,994
Right, I�ll do that. You keep watch.
718
00:58:17,200 --> 00:58:21,193
I had the serial numbers on the note
regenerated by the computer.
719
00:58:21,280 --> 00:58:24,989
In Hong Kong, all banknotes were
registered even during the war.
720
00:58:25,080 --> 00:58:27,913
How else could we claim compensation
from your people?
721
00:58:28,000 --> 00:58:29,558
Oh, l found the owner.
722
00:58:29,640 --> 00:58:33,155
He's an old man.
Here's his personal file.
723
00:58:33,240 --> 00:58:35,754
At least now,
you're getting your money's worth.
724
00:58:35,840 --> 00:58:38,149
- Get the cars ready.
- Sir.
725
00:58:46,120 --> 00:58:47,838
Look, here they come.
726
00:59:25,200 --> 00:59:29,671
I don't want him killed yet.
Bring him to me first.
727
01:00:09,080 --> 01:00:11,640
He's not home yet, come back later.
728
01:00:11,720 --> 01:00:13,073
Go in!
729
01:00:28,280 --> 01:00:30,999
May the word of God enlighten you.
730
01:00:31,080 --> 01:00:32,559
Fred, come on. Hurry!
731
01:00:37,040 --> 01:00:39,679
There's no sign of him anywhere!
732
01:00:39,760 --> 01:00:42,149
Search the entire building
immediately.
733
01:00:42,440 --> 01:00:44,032
I�ll wait here.
734
01:01:10,280 --> 01:01:11,793
Don't shoot!
735
01:01:37,200 --> 01:01:38,633
Don't kill him!
736
01:01:57,240 --> 01:02:00,073
Can't you go any faster?
Put him in here!
737
01:02:22,280 --> 01:02:23,633
Grab him!
738
01:02:26,240 --> 01:02:27,832
Throw him to me!
739
01:02:36,440 --> 01:02:37,839
They're downstairs!
740
01:02:41,040 --> 01:02:44,828
Out of the way! Please don't die,
Mr Leung! I need you.
741
01:02:44,920 --> 01:02:46,672
Fred, hurry, close the gate!
742
01:02:50,160 --> 01:02:53,118
Don't move! Get over there!
743
01:02:53,200 --> 01:02:55,509
I like the Japanese.
Yamaha's are great!
744
01:03:21,320 --> 01:03:23,470
Are you all right? Say something!
745
01:03:23,560 --> 01:03:24,913
I can't breathe!
746
01:03:42,480 --> 01:03:44,152
Hang on, Mr Leung.
747
01:05:10,800 --> 01:05:14,110
Hang on, Fred. You're doing fine.
We'll wait upstairs.
748
01:05:14,200 --> 01:05:15,872
Come on, Mr Leung.
749
01:05:17,320 --> 01:05:18,958
Oh, dear!
750
01:05:22,000 --> 01:05:23,638
Hey, Fred! Let's go.
751
01:05:31,840 --> 01:05:35,071
Mr Leung, tell them
all about it. Mr Leung!
752
01:05:35,160 --> 01:05:38,789
Please don't die on us.
We have to know the truth!
753
01:05:41,080 --> 01:05:42,433
He's dead!
754
01:05:44,840 --> 01:05:47,229
What did he say before he died?
755
01:05:48,120 --> 01:05:50,270
Well, what did he say?
756
01:05:51,360 --> 01:05:53,999
He said... Piss off!
757
01:06:21,160 --> 01:06:24,675
He was worth $50m.
Did you know that?
758
01:06:31,160 --> 01:06:32,912
No, they're not worth it.
759
01:06:57,440 --> 01:06:59,556
I�m assigning you to another case.
760
01:06:59,640 --> 01:07:03,758
I want you and your team
to bust this Mainland gang.
761
01:07:03,840 --> 01:07:05,796
No-one else can do it.
762
01:07:05,880 --> 01:07:07,677
Not until after this case.
763
01:07:07,760 --> 01:07:11,514
Look Kwan, you've got to follow
orders. I�m still the Chief.
764
01:07:11,600 --> 01:07:14,672
You've been driving the department
crazy since this started.
765
01:07:14,760 --> 01:07:18,196
It's not just that,
an old man was also killed.
766
01:07:18,280 --> 01:07:23,229
Hold on a second. You and i
both know that's not how it happened.
767
01:07:23,320 --> 01:07:28,235
He was already dead before he was
shot. He died of natural causes.
768
01:07:28,320 --> 01:07:31,710
Our men interviewed the neighbours.
We've done all we can.
769
01:07:35,000 --> 01:07:36,513
It's a hopeless case.
770
01:07:37,400 --> 01:07:38,833
Take my advice...
771
01:07:38,920 --> 01:07:40,273
let it go.
772
01:07:53,280 --> 01:07:56,716
- There's something l must tell you.
- It's about time.
773
01:07:57,920 --> 01:08:00,036
I�m not really an assassin's agent.
774
01:08:00,120 --> 01:08:01,678
I know that!
775
01:08:01,760 --> 01:08:04,399
I�m the one they're after -
the Angel of Death!
776
01:08:04,480 --> 01:08:06,072
I don't believe you.
777
01:08:07,640 --> 01:08:10,598
They may think
I�m the Angel of Death.
778
01:08:11,080 --> 01:08:12,957
But I�m not actually him.
779
01:08:14,240 --> 01:08:19,075
What are you talking about?
I�ve had enough of your lies.
780
01:08:24,840 --> 01:08:26,876
This is how it happened.
781
01:08:26,960 --> 01:08:30,430
One day, l read an ad...for a killer.
782
01:08:30,520 --> 01:08:33,034
Just like that exterminator ad
the other day.
783
01:08:33,120 --> 01:08:35,953
But the terms of the ad
were very strange.
784
01:08:36,040 --> 01:08:38,952
So i figured he was new at this gig,
785
01:08:39,040 --> 01:08:44,273
and since i needed money to pay the
bills, I called him up and we met.
786
01:08:44,360 --> 01:08:46,954
That was Mr Leung, the old man.
787
01:08:47,040 --> 01:08:51,079
Anyway, he wanted me to kill someone
for him -
788
01:08:51,160 --> 01:08:55,199
a Japanese officer, who'd killed
his family during the war.
789
01:08:55,280 --> 01:08:58,750
I thought it Would be impossible
to find this guy.
790
01:08:58,840 --> 01:09:02,628
But Leung said he was right here
in Hong Kong on business.
791
01:09:02,720 --> 01:09:05,188
''Hundreds Protest Fascist Leader
Tsukamoto's Arrival in Hong Kong''
792
01:09:05,280 --> 01:09:08,795
I decided there could be money in it,
so i accepted.
793
01:09:08,880 --> 01:09:12,634
But i never expected
that aside from being old and senile,
794
01:09:12,720 --> 01:09:16,838
all he had was a box of old Japanese
banknotes from the war.
795
01:09:16,920 --> 01:09:19,115
They have no value at all.
796
01:09:19,200 --> 01:09:23,830
Then later on, he told the story
to someone at the antique shop.
797
01:09:23,920 --> 01:09:27,310
He finally ended up selling
his banknotes for $2,000,
798
01:09:27,400 --> 01:09:29,277
then he called me up again.
799
01:09:29,360 --> 01:09:33,512
By then i felt so guilty
taking money from that old man,
800
01:09:33,600 --> 01:09:38,958
that i just gave him my bank account
number and i said:
801
01:09:39,040 --> 01:09:43,556
''Deposit the money when you read
of Tsukamoto's death in the papers.''
802
01:09:47,520 --> 01:09:53,470
But then Tsukamoto did get killed,
so the old man deposited the money.
803
01:09:54,400 --> 01:09:58,791
What makes it worse is
that i wasn't the one who killed him.
804
01:09:58,880 --> 01:10:00,438
It was someone else.
805
01:10:00,520 --> 01:10:05,548
I�ve been looking for Leung,
to tell him and to return his money.
806
01:10:06,880 --> 01:10:08,916
Now it's too late.
807
01:10:09,000 --> 01:10:13,357
Why didn't you hide? And what
about that $5m you deposited?
808
01:10:14,640 --> 01:10:17,632
I took out a mortgage
on the apartment.
809
01:10:17,720 --> 01:10:22,555
I had to know if they were on to me.
They found the old man.
810
01:10:22,640 --> 01:10:28,397
Besides if i... If we find the killer
we could still end up with $100m.
811
01:10:28,480 --> 01:10:30,152
So it is the money.
812
01:10:30,240 --> 01:10:31,593
Someone's coming.
813
01:10:38,000 --> 01:10:39,592
Papa, what are you doing?
814
01:10:39,680 --> 01:10:42,240
There was a mouse,
I was trying to...
815
01:10:42,320 --> 01:10:45,278
I think he's got himself
into trouble again.
816
01:10:45,360 --> 01:10:47,271
Were you in a fight?
817
01:10:47,360 --> 01:10:50,477
Of course not, we were just
cleaning, right, Fred?
818
01:10:52,920 --> 01:10:54,672
What happened to your face?
819
01:10:56,360 --> 01:10:59,193
l came to get the rest of my things.
820
01:10:59,280 --> 01:11:03,558
Great! It's best you moved out.
The sooner the better, right?
821
01:11:05,040 --> 01:11:07,793
Do you really hate me
that much, Papa?
822
01:11:07,880 --> 01:11:11,793
What are you talking about?
You're the one who wanted to move.
823
01:11:11,880 --> 01:11:15,236
- Sir, has she told you?
- Yeah, she's moving out.
824
01:11:15,320 --> 01:11:17,515
No, it's my father's birthday
on Saturday.
825
01:11:17,600 --> 01:11:19,238
We're also celebrating
Kelly's promotion.
826
01:11:19,320 --> 01:11:22,118
We'll understand
if you can't make it.
827
01:11:24,000 --> 01:11:26,992
Of course I�ll come.
I Wouldn't miss that.
828
01:11:27,080 --> 01:11:29,435
- When is it?
- Saturday.
829
01:11:29,520 --> 01:11:30,873
See you there?
830
01:11:50,360 --> 01:11:51,713
See you on Saturday.
831
01:11:56,640 --> 01:11:58,596
Don't eat too much junk food.
832
01:12:24,280 --> 01:12:26,999
''Fred, she looks like you.
Look after her.''
833
01:12:36,120 --> 01:12:41,148
He withdrew $20, then $30...
It must be here somewhere...
834
01:12:41,240 --> 01:12:45,518
Let's scan forward...
Just a little more...
835
01:12:46,240 --> 01:12:47,593
Here it is.
836
01:12:47,680 --> 01:12:49,238
According to Leung's bank account,
837
01:12:49,320 --> 01:12:51,151
the day after
your grandfather's death,
838
01:12:51,240 --> 01:12:54,198
he withdrew $200,000
and deposited it in another account.
839
01:12:54,280 --> 01:12:58,432
- Can you trace that account holder?
- I already did.
840
01:12:58,520 --> 01:13:00,556
This is the man you're after.
841
01:13:00,640 --> 01:13:02,119
Him?
842
01:13:03,920 --> 01:13:05,751
That's the weather for today...
843
01:13:05,840 --> 01:13:08,752
- Ready?
- Let's watch the news first.
844
01:13:08,840 --> 01:13:13,152
A fire broke out at a five storey
building in Wanchai, this afternoon.
845
01:13:13,240 --> 01:13:18,633
The fire started at Unit 504 on the
5th floor of the Chiu Chow building.
846
01:13:18,720 --> 01:13:20,233
What's wrong?
847
01:13:20,320 --> 01:13:22,072
..whether the fire was intentional...
848
01:13:22,160 --> 01:13:25,948
- They're on to me.
- How do you know?
849
01:13:26,040 --> 01:13:28,270
That's where i used to live.
850
01:13:30,000 --> 01:13:31,479
We'd better get going.
851
01:13:32,280 --> 01:13:33,793
My God! They're here!
852
01:15:37,440 --> 01:15:38,793
Move it!
853
01:18:47,680 --> 01:18:51,036
Now they all think
I�m the Angel of Death!
854
01:18:51,520 --> 01:18:55,513
They all want to find me
so they can kill me!
855
01:18:59,680 --> 01:19:02,990
Maybe it's best
if l just leave this place.
856
01:19:03,080 --> 01:19:05,435
Just take a boat and split.
857
01:19:07,160 --> 01:19:11,358
You've thought about killing me too,
right? So you can get the money?
858
01:19:11,440 --> 01:19:13,078
Yes, l have.
859
01:19:14,800 --> 01:19:16,995
But I�m no match for you.
860
01:19:17,680 --> 01:19:23,437
You're...you're no killer, Fred.
You're too nice.
861
01:19:26,480 --> 01:19:29,233
- What's that for?
- Just take it.
862
01:19:29,320 --> 01:19:34,553
- If it's some kind of deal...
- Will you relax? It's a gift.
863
01:19:35,640 --> 01:19:39,553
Do me one favour - watch over Kelly.
864
01:19:42,120 --> 01:19:46,033
She'll be working with the sharks,
she'll need protection.
865
01:19:49,960 --> 01:19:53,714
Just take it,
so i know you'll look after her.
866
01:19:54,760 --> 01:19:58,070
I�ll look after her anyway,
even without the watch.
867
01:19:58,160 --> 01:20:03,188
I thought so.
You like her a lot, don't you?
868
01:20:05,520 --> 01:20:07,078
I can't take this.
869
01:20:15,480 --> 01:20:17,311
I don't have any friends.
870
01:20:19,600 --> 01:20:21,750
You're the only one I�ve got.
871
01:20:23,080 --> 01:20:24,832
So take it.
872
01:20:25,800 --> 01:20:31,750
Now, go, get out of here. Go on!
Go on! Get out of here, will you?
873
01:20:35,920 --> 01:20:37,273
What's the message?
874
01:20:40,840 --> 01:20:43,035
''Kelly: Are you coming?
Your friends have arrived.''
875
01:21:18,760 --> 01:21:20,398
Is something wrong, sir?
876
01:21:21,080 --> 01:21:22,957
I don't feel well.
877
01:21:31,040 --> 01:21:32,792
You! Off with those clothes!
878
01:21:54,600 --> 01:21:58,673
- How long have you known my father?
- A few weeks now.
879
01:21:58,760 --> 01:22:03,117
- You must be corrupt.
- What makes you say that?
880
01:22:03,200 --> 01:22:06,749
A lot of my dad's friends
are criminals, except for Fred.
881
01:22:06,840 --> 01:22:08,796
Are you?
882
01:22:08,880 --> 01:22:12,156
Well, why don't you ask your father?
He's here.
883
01:22:12,880 --> 01:22:15,713
I wonder what he's saying
to Kelly right now.
884
01:22:15,800 --> 01:22:21,272
Maybe he's also after me.
Keep him busy while i talk to Kelly.
885
01:22:21,360 --> 01:22:23,920
How do i do that?
886
01:22:24,000 --> 01:22:27,276
Talk to him.
Dance with him if you want.
887
01:22:29,640 --> 01:22:33,315
You remember Captain Kwan, Fred.
Why don't you two catch up?
888
01:22:33,400 --> 01:22:35,675
Care to dance with your old man?
889
01:22:42,120 --> 01:22:45,078
I haven't seen this suit before.
890
01:22:45,160 --> 01:22:47,754
- Do you like it?
- Not really.
891
01:22:47,840 --> 01:22:52,356
- Why not?
- It doesn't suit your size.
892
01:22:52,840 --> 01:22:56,958
That's the price i pay
for having a daughter as tall as you.
893
01:22:57,840 --> 01:22:59,671
What brought you here, Captain?
894
01:22:59,760 --> 01:23:03,958
Word is Norman's the Angel of Death,
so everyone will be after him.
895
01:23:04,040 --> 01:23:05,189
His daughter's innocent.
896
01:23:05,280 --> 01:23:09,353
I just want to make sure
they don't use her as a hostage.
897
01:23:12,280 --> 01:23:14,032
You're the Angel of Death.
898
01:23:14,600 --> 01:23:16,830
Only you know he's innocent.
899
01:23:20,640 --> 01:23:23,359
- You're sure about that?
- Absolutely.
900
01:23:24,120 --> 01:23:28,398
Then kill me now.
You'll get a hundred million.
901
01:23:30,800 --> 01:23:36,318
Even if i killed you,
I Wouldn't get the money.
902
01:23:37,200 --> 01:23:40,590
You have a good head
on those shoulders.
903
01:23:45,320 --> 01:23:47,072
Come with me.
904
01:23:48,600 --> 01:23:52,229
- David.
- This will only take a moment.
905
01:23:57,560 --> 01:24:01,235
I want you to meet
my girlfriend, Kelly.
906
01:24:01,320 --> 01:24:03,197
- Hello.
- Kelly.
907
01:24:03,280 --> 01:24:06,511
Uncle Would like you
to work for his law firm.
908
01:24:10,320 --> 01:24:13,471
You deserve to work
for a more prestigious company.
909
01:24:13,560 --> 01:24:19,396
We don't usually accept new lawyers,
but i owe David's father a favour.
910
01:24:19,480 --> 01:24:21,152
Stop it, you're embarrassing me.
911
01:24:21,240 --> 01:24:24,676
Excuse me, Uncle,
I�m really grateful for the offer,
912
01:24:24,760 --> 01:24:27,797
but i enjoy my job
as public prosecutor.
913
01:24:27,880 --> 01:24:31,839
It's a good place to learn, right?
Don't be offended.
914
01:24:36,600 --> 01:24:38,033
Good evening, sir.
915
01:24:38,120 --> 01:24:41,271
Dad, this is Mr Lu,
Kelly's father.
916
01:24:41,360 --> 01:24:44,557
- Glad to meet you.
- You don't seem glad.
917
01:24:46,480 --> 01:24:48,869
What is your line of business, sir?
918
01:24:48,960 --> 01:24:50,473
Oh, different things.
919
01:24:50,560 --> 01:24:54,269
He used to own a taxi company,
now he's in freight.
920
01:24:54,360 --> 01:24:56,874
Really, I�ve heard
that's quite lucrative.
921
01:24:57,800 --> 01:24:59,631
Actually, I have no business.
922
01:24:59,840 --> 01:25:01,717
You know what i really do?
923
01:25:01,800 --> 01:25:03,791
I cheat people out of money.
924
01:25:08,800 --> 01:25:12,349
- Papa...
- Kelly, what's the point of lying?
925
01:25:12,440 --> 01:25:17,958
They may not know the truth today,
but sooner or later they will.
926
01:25:18,080 --> 01:25:20,275
And I�ve given you enough pain.
927
01:25:22,720 --> 01:25:28,795
I wasn't a good father.
I�m sorry, l won't bother you again.
928
01:25:30,840 --> 01:25:34,719
I just hope that...
some day I�d see you...
929
01:25:34,960 --> 01:25:38,635
as a brilliant lawyer
that i can be proud of.
930
01:25:40,000 --> 01:25:43,151
Well, sir, don't be alarmed.
931
01:25:43,240 --> 01:25:46,710
Kelly has been against my work
from the start.
932
01:25:48,360 --> 01:25:51,193
Gentlemen, thanks
for a wonderful evening.
933
01:25:52,440 --> 01:25:53,793
I have to go.
934
01:26:09,400 --> 01:26:13,359
Now you can arrest me.
I�m ready to go to jail.
935
01:26:13,440 --> 01:26:16,273
You'd better look for
somewhere to hide.
936
01:26:16,360 --> 01:26:17,918
Like where, Captain?
937
01:26:18,000 --> 01:26:21,356
They won't give up looking for him.
Let's go.
938
01:26:22,160 --> 01:26:25,709
- Where are we going?
- We'll tell Martin the truth.
939
01:26:25,800 --> 01:26:30,351
- What if he doesn't believe us?
- If he doesn't, you're history.
940
01:26:33,880 --> 01:26:38,396
Kelly, don't worry. I can be
like a father to you from now on.
941
01:26:38,480 --> 01:26:42,792
Thanks a lot, sir, but I�ve decided
to break up with David, anyway.
942
01:26:46,240 --> 01:26:49,312
Let her go. Don't be such a wimp.
943
01:26:52,200 --> 01:26:53,553
Hello, Martin speaking.
944
01:26:53,640 --> 01:26:56,108
Martin, it's Fred.
Norman's here with me.
945
01:26:56,200 --> 01:26:57,713
Everyone's been looking for him.
946
01:26:57,800 --> 01:27:00,633
Have the money ready
before we reach your office.
947
01:27:00,720 --> 01:27:03,837
I�m not in my office.
I�m at the Tsukamoto penthouse.
948
01:27:03,920 --> 01:27:05,353
Is there anything wrong?
949
01:27:05,440 --> 01:27:07,351
No, everything's fine.
950
01:27:07,440 --> 01:27:09,317
We'll be there soon.
951
01:27:11,080 --> 01:27:13,913
Do you still believe
they're going to pay you?
952
01:27:14,000 --> 01:27:18,835
Everyone's after me. I�ll wind up
dead anyway, so we may as well go.
953
01:27:18,920 --> 01:27:23,948
If you hadn't been in charge of this
hunt, I�d have killed you long ago.
954
01:27:24,040 --> 01:27:28,511
If you get the cash,
give half of it to my daughter.
955
01:27:28,600 --> 01:27:31,160
I have to make it up to her.
956
01:27:58,400 --> 01:28:00,277
So you made it?
957
01:28:01,360 --> 01:28:03,555
So, he's the Angel of Death?
958
01:28:03,640 --> 01:28:07,189
As far as everyone's concerned,
Norman Lu's the man.
959
01:28:07,280 --> 01:28:10,511
And if i kill him now,
I get the reward?
960
01:28:10,600 --> 01:28:12,795
- Of course...
- Let him talk!
961
01:28:12,880 --> 01:28:17,396
- Immediately!
- I don't want to hear any more lies!
962
01:28:17,480 --> 01:28:21,632
- In my experience...
- I can transfer it to your name now.
963
01:28:21,720 --> 01:28:24,951
- You're lying.
- Why Would he do that?
964
01:28:25,040 --> 01:28:27,998
Two keystrokes
and I�m connected to the Swiss bank.
965
01:28:28,080 --> 01:28:32,437
The amount is entered in your account
and you input your code number.
966
01:28:32,520 --> 01:28:34,272
That's it, the money's yours.
967
01:28:34,360 --> 01:28:35,759
Then, I�ll do it.
968
01:28:40,600 --> 01:28:43,160
Fred, why did you have to kill him?
969
01:28:43,240 --> 01:28:47,597
I can't transfer the money myself
because he's in charge of the hunt!
970
01:28:52,960 --> 01:28:56,555
It doesn't really matter
who kills him. The reward is mine.
971
01:28:56,640 --> 01:28:58,790
I told you we couldn't trust them.
972
01:28:59,360 --> 01:29:01,828
You were right.
Great foresight, Fred.
973
01:29:01,920 --> 01:29:05,595
All right, game's over!
We're outta here! See you around!
974
01:29:05,680 --> 01:29:07,432
What about your five million?
975
01:29:08,120 --> 01:29:09,473
Give it back.
976
01:29:09,560 --> 01:29:10,879
Give it to them!
977
01:29:46,440 --> 01:29:49,273
- Where's the Angel of Death?
- He's coming.
978
01:29:49,360 --> 01:29:50,588
He better be quick!
979
01:30:04,080 --> 01:30:05,832
It's the Angel of Death.
980
01:30:25,280 --> 01:30:26,633
It's him!
981
01:31:18,880 --> 01:31:22,759
So, you're the Angel of Death.
Now you'll pay for my grandfather.
982
01:31:28,720 --> 01:31:31,757
I�ll deal with the lady,
I can take her.
983
01:31:37,480 --> 01:31:38,833
What a woman!
984
01:31:41,320 --> 01:31:42,878
No, I�ll take him.
985
01:33:05,080 --> 01:33:08,709
There, can't get far now, can you?
986
01:33:09,560 --> 01:33:11,039
Now, it's my turn.
987
01:33:18,200 --> 01:33:20,794
So, you want to get a little closer?
988
01:33:31,800 --> 01:33:33,995
Wow, you should�ve been a gymnast!
989
01:36:18,160 --> 01:36:22,119
- Are you all right?
- Hospital bills cost a fortune!
990
01:36:22,200 --> 01:36:23,918
Don't worry about the money.
991
01:36:24,000 --> 01:36:27,072
You'll get the hundred million,
once you've killed him.
992
01:36:27,160 --> 01:36:28,878
Can you do it?
993
01:36:28,960 --> 01:36:30,313
No, I can't.
994
01:36:30,960 --> 01:36:32,313
Wait!
995
01:36:35,240 --> 01:36:38,516
Now you know too much about me.
996
01:36:42,240 --> 01:36:43,958
Hold it right there.
997
01:36:45,400 --> 01:36:47,755
You can't just waste all that money.
998
01:36:47,840 --> 01:36:51,879
- What do you mean?
- We have to make use of that money.
999
01:36:51,960 --> 01:36:54,838
- It's $100m.
- What do you suggest?
1000
01:36:54,920 --> 01:36:59,550
We have to invent a story - Eiji,
here, is the real Angel of Death.
1001
01:36:59,640 --> 01:37:01,870
He killed his grandfather
for the money.
1002
01:37:01,960 --> 01:37:04,713
The Captain found out...
oh, I�m sorry...
1003
01:37:04,800 --> 01:37:08,713
He asked you to help out
so he could arrest Eiji.
1004
01:37:08,800 --> 01:37:11,917
When Eiji fought back,
you had to kill him.
1005
01:37:12,000 --> 01:37:14,116
As for the man...
1006
01:37:14,200 --> 01:37:17,670
We'll sort out the details later,
just give us the money.
1007
01:37:17,760 --> 01:37:19,716
No problem, guys.
1008
01:37:23,720 --> 01:37:25,756
Gentlemen, I carried out
your instructions -
1009
01:37:25,840 --> 01:37:28,354
and invested your money
in Coca-Cola shares.
1010
01:37:28,440 --> 01:37:31,716
Of course, I�d appreciate
20% of the annual profit.
1011
01:37:31,800 --> 01:37:35,475
Now that you're all millionaires,
you have nothing to worry about.
1012
01:37:35,560 --> 01:37:38,836
Now i can buy my mom
a really big house.
1013
01:37:38,920 --> 01:37:41,115
Buy her a skyscraper for God's sake.
1014
01:37:41,200 --> 01:37:43,236
I�m bringing Kelly skiing
in Switzerland.
1015
01:37:43,320 --> 01:37:45,470
You're lucky, I�ve lost my job.
1016
01:37:45,560 --> 01:37:50,236
Well, I have this rich friend
who hires vigilantes for just causes,
1017
01:37:50,320 --> 01:37:52,709
and he'll pay $3m per target.
1018
01:37:52,800 --> 01:37:56,395
Don't tell me, I�m done
with that business, all right?
1019
01:37:56,480 --> 01:37:59,711
If you change your mind,
tell me about it, OK?
1020
01:37:59,800 --> 01:38:02,633
Thanks, Martin.
Can l talk to you in private?
1021
01:38:02,720 --> 01:38:05,393
You can talk here, I�m his agent.
1022
01:38:05,720 --> 01:38:08,837
l forgot to tell you.
I�ve got a new agent.
1023
01:38:08,920 --> 01:38:10,273
You replaced me?
1024
01:38:11,400 --> 01:38:13,356
There she is.
1025
01:38:13,440 --> 01:38:16,318
So you're the one
who took my place?
1026
01:38:16,400 --> 01:38:19,392
I�ll be his lawyer from now on.
1027
01:38:19,480 --> 01:38:22,631
You mean,
you'll be handling all his assets?
1028
01:38:22,720 --> 01:38:25,154
I�ll be handling your assets as well.
1029
01:38:25,240 --> 01:38:29,153
You must be dreaming! I�d never
let anyone charge me commission!
1030
01:38:29,240 --> 01:38:32,277
- I�d better retire.
- But you are retired.
1031
01:38:32,360 --> 01:38:33,998
I mean as a vigilante.
1032
01:38:34,080 --> 01:38:38,198
- As the Angel of Death?
- Yeah, you can take over.
1033
01:38:38,280 --> 01:38:41,511
I�m afraid I�m not
a very good killer.
1034
01:38:41,600 --> 01:38:43,955
That's because
you've had the wrong targets.
1035
01:38:44,040 --> 01:38:47,953
If they deserved to die,
I�m sure you could do it.
1036
01:38:48,040 --> 01:38:52,511
Think of yourself as the new
vigilante... The new Angel of Death.
1037
01:38:52,600 --> 01:38:55,194
Let's make it three Angels of Death.
1038
01:38:55,280 --> 01:38:57,350
All right. It's a deal.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
83198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.