All language subtitles for Hitman (2007).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,160 --> 00:01:11,233 There's always a price to pay when you hire an assassin - 2 00:01:11,320 --> 00:01:14,278 from ten to hundreds of thousands of dollars. 3 00:01:14,360 --> 00:01:17,670 Recently, a mysterious killer has appeared in Hong Kong. 4 00:01:17,760 --> 00:01:20,718 He asks for no payment for his services. 5 00:01:20,800 --> 00:01:25,271 He eliminates his targets - all evil men - because they deserve to die. 6 00:01:25,360 --> 00:01:27,510 In the World of professional killers, 7 00:01:27,600 --> 00:01:31,229 this vigilante is considered to be the king of killers. 8 00:01:31,320 --> 00:01:35,711 Others who live in fear know him as the "Angel of Death" 9 00:02:24,000 --> 00:02:26,878 Check Zone A. 10 00:02:26,960 --> 00:02:28,837 You check Zone B. 11 00:02:28,920 --> 00:02:30,717 Make sure everything's in order. 12 00:02:30,800 --> 00:02:32,153 Follow me. 13 00:02:35,520 --> 00:02:38,956 - Good evening, sir. - All leveIs have been secured, sir. 14 00:02:50,280 --> 00:02:53,716 - Is the boss still in there? - Yes, sir. 15 00:02:53,800 --> 00:02:55,313 Stay alert. 16 00:03:06,560 --> 00:03:12,078 Of all women, I find the Chinese are the most exciting in bed. 17 00:03:12,160 --> 00:03:15,118 How could they be better than Japanese women? 18 00:03:15,200 --> 00:03:18,829 Because their strong sense of moral values makes them highly reserved. 19 00:03:20,160 --> 00:03:22,674 I remember sleeping with them during the war. 20 00:03:22,760 --> 00:03:26,309 I'd hear their screams of pain, begging me to stop, 21 00:03:26,400 --> 00:03:28,994 but it just made me more excited. 22 00:03:29,080 --> 00:03:31,799 Japanese women can do that too. 23 00:03:32,240 --> 00:03:34,834 No, it's not the same at all. 24 00:03:36,760 --> 00:03:39,558 How i long for those days. 25 00:03:44,320 --> 00:03:45,673 Find out what's happening! 26 00:03:45,760 --> 00:03:46,954 Sasaki? 27 00:03:47,040 --> 00:03:51,113 - What's going on? - We're checking, don't worry, sir. 28 00:03:51,200 --> 00:03:53,350 - Check for intruders. - Sir! 29 00:03:56,400 --> 00:03:58,072 Some sake? 30 00:03:59,680 --> 00:04:02,638 Something's wrong with the monitor. Check it out. 31 00:04:17,760 --> 00:04:20,991 Sir, he's out cold. Someone must've broken in. 32 00:04:21,080 --> 00:04:22,593 Check the surrounding monitors. 33 00:04:22,680 --> 00:04:25,513 Shut all elevator power immediately! Do you read me? 34 00:04:25,600 --> 00:04:27,591 Control, do you read me? 35 00:05:15,360 --> 00:05:16,713 Sasaki? 36 00:05:37,640 --> 00:05:38,993 Shut up! 37 00:05:49,600 --> 00:05:52,239 So, who hired you to kill me? 38 00:05:52,320 --> 00:05:54,515 I�ll make you an offer. 39 00:05:55,880 --> 00:05:58,997 I�ll pay you three times what he did. 40 00:05:59,720 --> 00:06:03,235 You have no idea who you're dealing with. 41 00:06:03,600 --> 00:06:06,273 If you kill me, you'll also end up dead. 42 00:06:06,360 --> 00:06:10,239 You'll be hunted down by professional hitmen from all over the World. 43 00:06:10,320 --> 00:06:13,995 Yes, and whoever kills you will receive a huge reward. 44 00:06:15,480 --> 00:06:20,474 They'll all be after your head. So if l were you, I�d just go. 45 00:06:20,560 --> 00:06:22,118 Leave while you still can. 46 00:06:35,320 --> 00:06:38,915 You stupid idiot! You've just signed your own death warrant! 47 00:06:49,760 --> 00:06:51,239 Excuse me. 48 00:07:02,200 --> 00:07:04,077 - Ma'am, i... - One minute. 49 00:07:04,160 --> 00:07:06,276 But you gave me the wrong change. 50 00:07:06,360 --> 00:07:10,512 It says there that these are on sale for haIf this price. 51 00:07:10,600 --> 00:07:16,596 Let me see. Hey, Jerry, you forgot to remove the old tags again. 52 00:07:17,280 --> 00:07:19,157 Can l have my money back? 53 00:07:19,240 --> 00:07:20,753 l already punched it in. 54 00:07:20,840 --> 00:07:23,877 Do me a favour, go and get something else! 55 00:07:23,960 --> 00:07:25,916 But I�ve got everything l need. 56 00:07:26,000 --> 00:07:29,788 Can't you see the queue? You're delaying the other customers! 57 00:07:30,240 --> 00:07:32,674 Then give me my change. 58 00:07:37,400 --> 00:07:39,868 - There! - Thanks. 59 00:08:16,720 --> 00:08:19,757 Hey, you cheat, move on. 60 00:08:38,880 --> 00:08:40,677 Hello there. 61 00:09:25,960 --> 00:09:27,996 ..I walked behind him, and called out. 62 00:09:28,080 --> 00:09:31,789 He turned around and i shot him! Right in the forehead! 63 00:09:31,880 --> 00:09:34,394 His head exploded like a watermelon! 64 00:09:34,480 --> 00:09:37,790 I left him there, his brains splattered everywhere! 65 00:09:38,240 --> 00:09:41,277 Shooting through the heart is much cleaner and quicker. 66 00:09:41,360 --> 00:09:45,194 Joey, don't you have another assignment for us yet? 67 00:09:45,280 --> 00:09:47,191 We could do with the cash. 68 00:09:47,280 --> 00:09:49,236 There's one coming up, and you're all in. 69 00:09:50,840 --> 00:09:54,310 - Fred, have you called your mom yet? - No. 70 00:09:54,400 --> 00:09:55,992 She's your only family, right? 71 00:09:56,080 --> 00:10:01,200 In that case, why don't you come? You could get lots of money to send her. 72 00:10:01,280 --> 00:10:04,431 Why don't you buy a new pair of pants? 73 00:10:04,520 --> 00:10:06,476 These are very comfortable. 74 00:10:08,040 --> 00:10:11,999 All right, you two, you'll be coming with me to Macao. 75 00:10:12,080 --> 00:10:14,389 Joey, can i use this a while? 76 00:10:18,520 --> 00:10:21,796 You've got some nerve freeloading off me like this! 77 00:10:21,880 --> 00:10:26,237 - Joey, I haven't called my mother... - I don't give a damn! 78 00:10:26,320 --> 00:10:29,153 I gave you that assignment to kill Mrs Chu... 79 00:10:29,240 --> 00:10:31,117 and you repair her drainpipes! 80 00:10:31,200 --> 00:10:34,909 She needed my help - besides she reminded me of my mom. 81 00:10:35,000 --> 00:10:39,198 What about that knife i gave you you used to cut your target's steak? 82 00:10:39,280 --> 00:10:41,236 But he couldn't even chew properly. 83 00:10:41,320 --> 00:10:44,790 And you call yourseIf a soldier of the Golden Triangle. 84 00:10:44,880 --> 00:10:48,998 Some tough guy! Maybe you should leave and stop wasting my time. 85 00:10:49,080 --> 00:10:51,674 All i really need is one big hit. 86 00:10:51,760 --> 00:10:55,355 - Not for just a few thousand... - Like a hundred million? 87 00:10:55,440 --> 00:10:58,796 - Are you kidding? - Do i look like I�m kidding? 88 00:10:58,880 --> 00:11:03,749 - A hundred million US dollars! - Let me do it, boss. Come on! 89 00:11:03,840 --> 00:11:06,354 Get serious! These guys want first-class killers. 90 00:11:06,440 --> 00:11:09,910 - I could be a first-class killer. - Really. 91 00:11:10,000 --> 00:11:14,437 You look more like first-class jerks to me. Hell, forget about Macao. 92 00:11:14,520 --> 00:11:17,796 - Hey, come on, boss. - Wait up, wait up. 93 00:11:19,600 --> 00:11:23,354 Joey, could you tell me where i can sign up for that? 94 00:11:23,440 --> 00:11:25,396 Please, help me. 95 00:11:25,480 --> 00:11:27,436 You really want that job? 96 00:11:27,520 --> 00:11:30,114 OK, go to the Tsukamoto Centre tomorrow morning. 97 00:11:30,200 --> 00:11:35,558 Someone might just notice your rags and toss you a few cents. 98 00:12:09,520 --> 00:12:13,399 Eiji, the fund manager's here. You'd better come and meet him. 99 00:12:17,000 --> 00:12:20,470 Eiji, what is your problem? 100 00:12:22,040 --> 00:12:25,999 I was wondering how a great man such as my grandfather 101 00:12:26,080 --> 00:12:30,278 could end up with such a worthless son, the likes of you. 102 00:12:30,360 --> 00:12:33,238 You've no right to talk to me like that. 103 00:12:33,320 --> 00:12:35,914 It was your father who was killed 104 00:12:36,000 --> 00:12:39,276 and you're not doing anything to avenge his death. 105 00:12:39,360 --> 00:12:41,351 He's taken care of that. 106 00:12:45,560 --> 00:12:48,757 Only because you don't have the guts to do it. 107 00:12:48,840 --> 00:12:52,549 Useless people like you will be the downfall of Japan. 108 00:12:54,160 --> 00:12:58,199 You're not even capable of running your own father's business. 109 00:12:58,280 --> 00:13:01,238 Well, I�m in charge now. I�ve inherited everything. 110 00:13:03,440 --> 00:13:06,113 You don't even have a sense of honour. 111 00:13:06,200 --> 00:13:09,078 That's what grandfather and i had in common. 112 00:13:09,160 --> 00:13:11,469 Eiji, your grandfather's ashes are in there! 113 00:13:18,280 --> 00:13:20,510 No! No! 114 00:13:20,600 --> 00:13:22,716 These are my grandfather's ashes. 115 00:13:22,800 --> 00:13:25,997 Eat them and he shall live inside you. Go on! 116 00:13:26,080 --> 00:13:27,229 You're mad! 117 00:13:29,440 --> 00:13:31,635 You're nothing but an old coward. 118 00:13:31,720 --> 00:13:34,757 You don't deserve his ashes inside you. 119 00:13:36,800 --> 00:13:38,279 No! Stop! 120 00:13:42,920 --> 00:13:44,273 You really are mad! 121 00:13:46,200 --> 00:13:52,355 The board will hear about this. Let's go! Come on! Come on! 122 00:13:52,600 --> 00:13:56,115 Sorry, Father. I�m afraid they won't listen to you any longer. 123 00:13:56,200 --> 00:14:00,751 I have Grandfather's soul, so they have no choice but to follow me now. 124 00:14:00,840 --> 00:14:02,751 You're all mad! 125 00:14:20,320 --> 00:14:21,878 Phew, he stinks! 126 00:14:25,400 --> 00:14:27,595 ''A Day in the Life of a Professsional Killer.'' 127 00:14:27,680 --> 00:14:30,752 Grandpa, that man is really smelly. 128 00:14:30,840 --> 00:14:32,432 Quiet, now. 129 00:14:57,080 --> 00:15:00,197 The woman who just came in is Anita May. 130 00:15:00,280 --> 00:15:03,909 She's 33 years old and runs a prestigious modelling agency. 131 00:15:04,000 --> 00:15:06,719 No criminal record, but according to Interpol, 132 00:15:06,800 --> 00:15:10,031 she's involved in some of the biggest crimes in Europe. 133 00:15:10,120 --> 00:15:13,715 She recruits top European hitmen to assassinate political figures. 134 00:15:13,800 --> 00:15:16,997 She probably gets her clients from her modelling agency. 135 00:15:18,040 --> 00:15:20,838 - This is coffee? - Well, it's decaff, sir. 136 00:15:20,920 --> 00:15:24,879 What's the point in drinking coffee if it's decaff? Forget it. 137 00:15:25,080 --> 00:15:28,675 This is Chris Crado, 42 years old, runs a liquor business, 138 00:15:28,760 --> 00:15:30,318 no criminal record, sir. 139 00:15:30,800 --> 00:15:32,358 Aside from selling vodka, 140 00:15:32,440 --> 00:15:36,319 he acts as an agent for Russian gangs operating all over Asia. 141 00:15:36,400 --> 00:15:40,109 Therefore he could easily get in touch with Russian assassins. 142 00:15:40,200 --> 00:15:43,795 So why have all these agents appeared at the Tsukamoto Centre? 143 00:15:43,880 --> 00:15:46,440 Aren't they afraid of being caught together? 144 00:15:46,520 --> 00:15:51,036 It's because they all want the one hundred million dollar reward. 145 00:15:51,120 --> 00:15:53,998 If you were a hitman, you'd be here too. 146 00:15:54,080 --> 00:15:57,516 - Something's up, Captain. - Zoom in, please. 147 00:16:00,200 --> 00:16:03,351 Look, if you don't have an invitation, you'd better leave. 148 00:16:03,440 --> 00:16:06,955 Just give me a chance. I�m the man for the job. 149 00:16:07,040 --> 00:16:09,600 What the hell are you talking about? 150 00:16:09,680 --> 00:16:12,274 - Please... - Get out of here... 151 00:16:12,360 --> 00:16:14,078 I really need the money and... 152 00:16:14,160 --> 00:16:18,312 - Are you looking for trouble? - Please, let me go, sir. 153 00:16:18,400 --> 00:16:20,277 Are you deaf? I said leave. 154 00:16:26,400 --> 00:16:32,475 Stop! Hold it right there! Do you morons have any idea who this man is? 155 00:16:32,560 --> 00:16:34,949 He may stink and look like hell, 156 00:16:35,040 --> 00:16:37,918 but he's also the top hitman in Mainland China! 157 00:16:38,000 --> 00:16:42,312 - So you're an assassin? - l served at the Golden Triangle. 158 00:16:42,400 --> 00:16:44,311 Great! Just play it by ear. 159 00:16:44,400 --> 00:16:49,235 What? Do you know me? Do you have any idea who I am? Well? 160 00:16:49,320 --> 00:16:54,348 You want to see my invitation? Well, all you have to do is ask. 161 00:16:54,440 --> 00:16:58,797 Now, you listen. I want to speak to your superior right away. 162 00:16:58,880 --> 00:17:02,395 - I am the superior. - Then you understand the problem. 163 00:17:02,480 --> 00:17:04,232 Jerk, here! 164 00:17:07,000 --> 00:17:10,629 I�ll take you in, but you do exactly what l say. 165 00:17:14,000 --> 00:17:16,912 Can you repeat that in Chinese? 166 00:17:17,000 --> 00:17:19,309 And in Japanese, if you like. 167 00:17:23,760 --> 00:17:27,196 Have you prepared the bank draft, sir? 168 00:17:27,280 --> 00:17:29,555 Five million dollars in a Swiss bank. 169 00:17:29,640 --> 00:17:31,119 Thank you. 170 00:17:31,200 --> 00:17:34,158 - Five million? - That's just for deposit. 171 00:17:37,040 --> 00:17:41,477 Attention, please. My name is Martin, I�m Mr Tsukamoto's fund manager. 172 00:17:41,560 --> 00:17:45,439 If you need a translator, use the earpiece in front of you 173 00:17:45,520 --> 00:17:48,034 and tune in to the desired language channel. 174 00:17:48,120 --> 00:17:50,793 You're all aware of Mr Tsukamoto's recent assassination. 175 00:17:50,880 --> 00:17:56,318 His will states that a reward will be offered to avenge his death. 176 00:17:56,400 --> 00:17:59,233 Please turn on the computers in front of you. 177 00:17:59,320 --> 00:18:04,235 Each of you has an account at a Swiss bank with a balance of $5m. 178 00:18:04,320 --> 00:18:09,713 Please enter your four-digit private code - your ID for your account. 179 00:18:09,800 --> 00:18:12,234 Whoever completes the mission 180 00:18:12,320 --> 00:18:17,792 will automatically receive the reward into his or her account. 181 00:18:17,880 --> 00:18:19,472 And for everyone's convenience, 182 00:18:19,560 --> 00:18:22,996 I�ve filed all the details regarding the death in your computers. 183 00:18:23,080 --> 00:18:27,392 You've all received the same information to ensure a fair deal. 184 00:18:27,480 --> 00:18:29,596 I�ll repeat the terms again. 185 00:18:29,680 --> 00:18:33,434 The killer and the mastermind are worth 50 million dollars each. 186 00:18:33,520 --> 00:18:38,116 If they are the same person, then he is worth 100 million dollars. 187 00:18:46,520 --> 00:18:49,398 If there's official evidence that either one doesn't exist 188 00:18:49,480 --> 00:18:54,838 or is already dead, the full reward is for the remaining target. 189 00:19:00,040 --> 00:19:05,319 Ah, the right target. The right target will be identified by us. 190 00:19:05,400 --> 00:19:08,836 We form a special committee set up by Mr Tsukamoto. 191 00:19:08,920 --> 00:19:10,558 Regarding our professional details, 192 00:19:10,640 --> 00:19:13,871 all information can be accessed on your computer. 193 00:19:13,960 --> 00:19:19,080 Lastly, I want to make this clear - we do not encourage lawbreakers. 194 00:19:19,160 --> 00:19:20,991 We won't be held responsible 195 00:19:21,080 --> 00:19:23,992 should you become involved in any illegal activities - 196 00:19:24,080 --> 00:19:25,479 you'll also be disqualified. 197 00:19:25,560 --> 00:19:27,915 - Police! - This is a search warrant. 198 00:19:28,000 --> 00:19:32,391 Everyone please remain in your seats and take out your identification. 199 00:19:32,480 --> 00:19:35,870 You're all suspected of being involved in international crimes. 200 00:19:35,960 --> 00:19:39,111 Please cooperate, if you don't want any trouble. 201 00:19:39,200 --> 00:19:43,716 I�d be more careful, if i were you. We have two lawyers here, Officer. 202 00:19:43,800 --> 00:19:45,279 What's happening here? 203 00:19:45,360 --> 00:19:48,318 We're in the middle of a legitimate business deal. 204 00:19:48,400 --> 00:19:51,198 I�ll have my secretary send you a report. 205 00:19:51,280 --> 00:19:52,633 Great! 206 00:19:53,000 --> 00:19:55,560 Why do you have so many discount coupons? 207 00:19:55,640 --> 00:19:58,632 - I collect them. - And why so many coins? 208 00:19:58,720 --> 00:20:00,312 He collects them also, so? 209 00:20:00,400 --> 00:20:04,598 - And this knife? - What about it? It's for cooking. 210 00:20:04,680 --> 00:20:07,319 - Can't he speak? - I�m his manager. 211 00:20:07,400 --> 00:20:09,550 Everyone with talent needs a manager. 212 00:20:09,640 --> 00:20:11,312 So what's your talent? 213 00:20:11,400 --> 00:20:13,231 He's a great gymnast. 214 00:20:13,320 --> 00:20:16,471 He's also good at running, although he needs more training. 215 00:20:16,560 --> 00:20:18,994 His record's 9.9 seconds for 100 metres. 216 00:20:22,880 --> 00:20:24,438 Let's go, men. 217 00:20:26,360 --> 00:20:28,237 Aren't we going to arrest them? 218 00:20:28,320 --> 00:20:30,754 If they want to play with fire... 219 00:20:43,320 --> 00:20:46,835 - Isn't that Tsukamoto's grandson? - Yes, he's joining the hunt. 220 00:20:46,920 --> 00:20:48,797 Are family allowed take part? 221 00:21:05,760 --> 00:21:07,239 Mr Tsukamoto, sir. 222 00:21:15,320 --> 00:21:19,359 I don't like being interrupted before my meal. What do you want? 223 00:21:19,440 --> 00:21:22,352 Actually, I also have an appointment - a bridge game. 224 00:21:22,440 --> 00:21:25,352 And i promised my friends l wouldn't be late. 225 00:21:25,440 --> 00:21:27,112 You Chinese talk a lot. 226 00:21:28,040 --> 00:21:30,918 If i were you, I�d get to the point. 227 00:21:31,560 --> 00:21:34,472 Your mere presence is starting to irritate my men. 228 00:21:37,360 --> 00:21:40,238 All right. I�ve gathered some new information. 229 00:21:40,320 --> 00:21:43,232 If it's about my grandfather's death, I already know everything. 230 00:21:43,320 --> 00:21:46,596 Of course, but something new has come up. 231 00:21:46,680 --> 00:21:49,433 Since your grandfather didn't want the police involved, 232 00:21:49,520 --> 00:21:53,115 we had to use all our influence to avold an autopsy. 233 00:21:53,200 --> 00:21:55,350 But we had someone examine him. 234 00:21:55,440 --> 00:21:58,000 And he discovered something very interesting. 235 00:21:58,080 --> 00:22:01,993 - What do you want? - You know what i want. 236 00:22:02,080 --> 00:22:06,232 I�ll give you the information, but i want something in return. 237 00:22:06,320 --> 00:22:09,073 I scratch your back, you scratch mine, right? 238 00:22:09,160 --> 00:22:10,513 And the others? 239 00:22:10,600 --> 00:22:15,720 You'll be first to get any news, so long as you pay $100m each time. 240 00:22:18,440 --> 00:22:21,113 Aren't you the least bit scared of me? 241 00:22:21,200 --> 00:22:25,432 I am, but I�m more afraid of living miserably. Right? 242 00:22:31,200 --> 00:22:34,476 You can cash this cheque any time of day. 243 00:22:35,520 --> 00:22:38,353 I just hope your information is worth it. 244 00:22:41,160 --> 00:22:44,596 What we found in your grandfather's body was a military banknote, 245 00:22:44,680 --> 00:22:46,352 dating from the Second World War. 246 00:22:46,440 --> 00:22:48,237 We still haven't decoded it, 247 00:22:48,320 --> 00:22:51,517 but our computers will fix that in no time. 248 00:22:51,600 --> 00:22:54,876 - When? - After I�ve cashed this cheque. 249 00:22:54,960 --> 00:22:57,155 Your meal is ready, Master Eiji. 250 00:22:58,480 --> 00:23:03,190 Remove the extra setting, he's not eating, he might ruin my appetite. 251 00:23:04,840 --> 00:23:07,400 No problem, I don't eat sashimi anyway. 252 00:23:07,480 --> 00:23:09,232 In fact, I hate it. 253 00:23:18,600 --> 00:23:19,953 On that night, 254 00:23:20,040 --> 00:23:23,715 most of the security cameras were destroyed by Tsukomoto's murderer. 255 00:23:23,800 --> 00:23:28,794 But we do have some videos, recorded days before the murder occurred. 256 00:23:28,880 --> 00:23:32,634 They also gave us a video recorded the night of the murder. 257 00:23:32,720 --> 00:23:34,597 But although the killer is visible, 258 00:23:34,680 --> 00:23:38,514 he can't be identified as his back is to the camera. 259 00:23:38,600 --> 00:23:41,717 Bill, you've seen the tape, what do you think? 260 00:23:41,800 --> 00:23:44,360 I think he's been in the centre before. 261 00:23:44,440 --> 00:23:48,797 He knew his way around and where all the cameras were located. 262 00:23:48,880 --> 00:23:53,351 So there's no doubt he'd given the place a thorough going over. 263 00:23:54,800 --> 00:23:57,553 Maybe he got hold of the blueprints. 264 00:23:57,640 --> 00:24:01,679 But most of the cameras were installed under a month ago, sir. 265 00:24:01,760 --> 00:24:04,513 The blueprints wouldn't tell him where they were. 266 00:24:04,600 --> 00:24:06,875 How do we trace the killer, then? 267 00:24:06,960 --> 00:24:09,872 Well, we could run his image through the computer, 268 00:24:09,960 --> 00:24:12,190 together with anyone who has been there. 269 00:24:12,280 --> 00:24:17,035 All right, get video tapes dating back a month and start with that. 270 00:24:17,120 --> 00:24:18,473 Yes, sir. 271 00:24:18,560 --> 00:24:22,439 And Bill, don't let anyone into the computer room. 272 00:24:39,400 --> 00:24:43,279 They used to be bigger. What a rip off! 273 00:24:44,320 --> 00:24:48,313 What are you looking at? You pervert! 274 00:24:48,480 --> 00:24:49,833 Get lost! 275 00:24:49,920 --> 00:24:51,148 Take it easy. 276 00:24:51,240 --> 00:24:53,595 He was staring right down my cleavage! 277 00:24:55,440 --> 00:24:57,476 So, you like my watch? 278 00:24:57,720 --> 00:25:01,633 It's a Rolex, 24 karat gold-plated and diamond studded. 279 00:25:01,720 --> 00:25:07,158 It's to commemorate the reunification of Hong Kong with Mainland China. 280 00:25:07,240 --> 00:25:11,597 - Have it! - I�ve never had a watch before. 281 00:25:11,680 --> 00:25:13,511 Now, I have a Rolex. 282 00:25:14,920 --> 00:25:17,150 Don't get too excited, it's a fake. 283 00:25:17,240 --> 00:25:19,754 You don't expect the real thing, do you? 284 00:25:19,840 --> 00:25:23,435 Even so, in Tsim Sha Tsui, this would cost about $800! 285 00:25:23,520 --> 00:25:26,432 This is the most expensive gift I�ve ever received! 286 00:25:26,520 --> 00:25:29,034 - You're a Chinaman, all right. - What? 287 00:25:29,120 --> 00:25:33,511 It's just that Mainland hitmen charge between 40 and 50 thousand. 288 00:25:33,600 --> 00:25:36,512 You get 80 thousand with 10 thousand down payment. 289 00:25:36,600 --> 00:25:38,909 But the reward was 100 million! 290 00:25:39,000 --> 00:25:43,278 I�m your agent, right? I have to pay for everything, meals, transportation 291 00:25:43,360 --> 00:25:45,828 and i have to pay my informers. 292 00:25:45,920 --> 00:25:49,230 Don't you think your share is just a little excessive? 293 00:25:49,320 --> 00:25:52,471 I invested 5 million dollars without even knowing you. 294 00:25:52,560 --> 00:25:56,030 No-one would do that! Or would you rather forget it? 295 00:25:56,120 --> 00:25:58,395 How about we split 60-40? 296 00:25:58,480 --> 00:26:02,155 - Not a chance! - What about 70-30? 297 00:26:02,240 --> 00:26:05,596 All right, 80-20 and I�ll take the down payment. 298 00:26:07,280 --> 00:26:10,670 First of all, I just want to make sure you can fight. 299 00:26:10,760 --> 00:26:13,320 And you must do everything I tell you. 300 00:26:13,400 --> 00:26:15,675 Then tell me what you want. 301 00:26:15,760 --> 00:26:19,275 - You know what... - Hey, you! Enough of your noise! 302 00:26:19,360 --> 00:26:20,634 You've got 30 seconds. 303 00:26:21,520 --> 00:26:24,876 I�ll give you something to shout about! Get lost! 304 00:26:24,960 --> 00:26:26,791 You son-of-a-bitch! 305 00:26:39,760 --> 00:26:41,318 15 seconds, Norman. 306 00:26:45,840 --> 00:26:47,831 Sorry, I didn't mean to... 307 00:26:48,600 --> 00:26:50,158 Sorry, lady, excuse me. 308 00:26:50,480 --> 00:26:54,268 You wouldn't dare hit a woman! Come on! Run away then! 309 00:26:57,640 --> 00:27:00,438 - What? - But she's a lady. 310 00:27:00,520 --> 00:27:04,593 You don't hit ladies? I�d better look for someone else. 311 00:27:04,680 --> 00:27:06,238 Wait, Norman! 312 00:27:07,840 --> 00:27:10,798 What you need is a whole new wardrobe, 313 00:27:10,880 --> 00:27:13,838 if you want to be taken seriously as a professional. 314 00:27:13,920 --> 00:27:17,549 There's nothing more impressive than a stylish killer. 315 00:27:22,680 --> 00:27:25,638 - What's the matter? - This costs $19,000! 316 00:27:25,720 --> 00:27:28,996 Well, if you dress expensive, you look expensive. 317 00:27:29,080 --> 00:27:30,718 That's how it works. 318 00:27:31,120 --> 00:27:35,557 I was wondering if you could help us. You see, my friend here, ah... 319 00:27:35,640 --> 00:27:38,359 he wants to try a new style. 320 00:27:40,040 --> 00:27:41,996 The ideal material is polyester. 321 00:27:43,040 --> 00:27:44,917 It's soft and tightly knit, 322 00:27:45,000 --> 00:27:48,072 so you won't leave fibres on the crime scene. 323 00:27:48,160 --> 00:27:50,993 Long coats are good for carrying weapons. 324 00:27:51,080 --> 00:27:55,437 Black suits look smarter and slicker. And as for the hair... 325 00:27:55,520 --> 00:28:01,629 always use mousse to avold leaving hair or dandruff on the scene. 326 00:28:10,840 --> 00:28:14,435 - What are they for? - To make you look smarter. 327 00:28:21,760 --> 00:28:24,354 I�ll be in touch. Take this pager. 328 00:28:25,040 --> 00:28:26,598 Where's my down payment? 329 00:28:26,680 --> 00:28:28,636 What about all these new clothes! 330 00:28:30,360 --> 00:28:32,715 Listen, don't follow me, all right? 331 00:28:32,800 --> 00:28:34,438 You will call? 332 00:28:36,400 --> 00:28:40,234 These clothes cost me $19,000, of course I�ll call. 333 00:28:58,040 --> 00:29:00,634 His name is Norman Lu, alias Crocodile Lu. 334 00:29:00,720 --> 00:29:02,676 His file's about an inch thick - 335 00:29:02,760 --> 00:29:06,992 theft, selling of porno tapes, swindling and illegal gambling. 336 00:29:07,080 --> 00:29:10,834 I�m sure he's up to another scam, acting as an agent. 337 00:29:10,920 --> 00:29:13,480 He did invest $5m just like the others. 338 00:29:13,560 --> 00:29:16,120 Maybe he's cheating the other agents, sir. 339 00:29:16,200 --> 00:29:19,556 He may be a swindler but he's not that smart. 340 00:29:19,640 --> 00:29:21,551 So, what's he doing here? 341 00:29:22,560 --> 00:29:24,915 Are there any answers in your computer? 342 00:29:25,000 --> 00:29:27,560 - No, sir. - Let's go, then. 343 00:29:50,120 --> 00:29:53,078 Is there something wrong with what I�m wearing? 344 00:29:53,160 --> 00:29:55,310 Course not, Fred, you look great. 345 00:29:58,400 --> 00:30:00,960 By the way, what's today's date? 346 00:30:01,040 --> 00:30:05,477 - The fourteenth. - Ah, fourteen! One and four. 347 00:30:09,040 --> 00:30:12,749 I better find you a job since you need some cash. 348 00:30:16,040 --> 00:30:17,598 Order whatever you want. 349 00:30:19,160 --> 00:30:21,879 Yeah, you're looking for an exterminator? 350 00:30:22,720 --> 00:30:24,278 What's the salary? 351 00:30:24,680 --> 00:30:26,318 That's all? 352 00:30:27,520 --> 00:30:30,512 No thanks, we're not interested, bye. 353 00:30:32,720 --> 00:30:35,234 But, aren't we going after the killer? 354 00:30:35,320 --> 00:30:39,871 We still have to work in the meantime. We have to earn a living. 355 00:30:42,400 --> 00:30:44,152 Go ahead and eat. 356 00:30:44,240 --> 00:30:46,959 Someone told me he's in a retirement home. 357 00:30:47,040 --> 00:30:52,592 - I heard he died a long time ago. - Why didn't you say so? 358 00:30:52,680 --> 00:30:57,515 Excuse me, gentlemen. Have any of you seen Mr Leung lately? 359 00:30:57,600 --> 00:30:59,352 Ah, yes, Mr Leung! 360 00:31:00,080 --> 00:31:02,355 Yes, do you know where he is? 361 00:31:02,440 --> 00:31:06,718 Well, you should ask Mrs Leung about that. She knows everything. 362 00:31:06,800 --> 00:31:09,792 I bet! Thanks. 363 00:31:09,880 --> 00:31:13,634 Wait! We were just kidding. You're looking for old man Leung? 364 00:31:13,720 --> 00:31:15,073 That's right. 365 00:31:15,160 --> 00:31:20,109 - He's been missing for a while. - He hasn't come for tea in ages. 366 00:31:24,320 --> 00:31:26,231 Excuse me, enjoy your tea. 367 00:31:26,320 --> 00:31:30,916 Now there's a hard worker. Did you see all the pagers he had? 368 00:31:31,000 --> 00:31:35,551 - You ate all that? - No, I left this for you. 369 00:31:35,640 --> 00:31:39,713 How could you eat so much? I�ll deal with you later. 370 00:31:39,800 --> 00:31:41,199 What an appetite! 371 00:31:43,560 --> 00:31:49,112 Jim, what's new, a new target? Good! You gave the job to someone else? 372 00:31:49,960 --> 00:31:55,876 But I�ve got this guy, he's just come from America, he's really slick. 373 00:31:55,960 --> 00:32:00,909 How did i get him? He wanted to spend some time in South East Asia, 374 00:32:01,000 --> 00:32:05,471 so he came to Hong Kong to see his old friend. 50 thousand's fine. 375 00:32:05,560 --> 00:32:10,998 Of course not, he comes out in a rash if he doesn't kill regularly. 376 00:32:11,080 --> 00:32:13,719 Whoever gets him first, gets the money? 377 00:32:13,800 --> 00:32:15,950 OK, OK, count us in then. 378 00:32:16,040 --> 00:32:23,276 Who's the target? Yeah... Right... OK, get the money ready, thanks. 379 00:32:24,000 --> 00:32:25,399 What a pig! 380 00:32:25,480 --> 00:32:28,438 I eat three meals in one to save time. 381 00:32:28,520 --> 00:32:31,751 More like three months of meals. l think we'd better leave. 382 00:32:31,840 --> 00:32:34,559 - Wait, want take away? - Take away? 383 00:32:36,120 --> 00:32:39,476 The terms of our business agreement are as follows: 384 00:32:39,560 --> 00:32:42,597 Sometimes you may be required to maim a target. 385 00:32:42,680 --> 00:32:47,800 8,000 for the left hand, 10,000 for a leg , and 20% discount for both legs. 386 00:32:47,880 --> 00:32:50,314 - And the right hand? - That's free. 387 00:32:50,400 --> 00:32:53,472 - Why? - It always gets in the way. 388 00:32:53,560 --> 00:32:53,878 So it ends up as a freebie. 389 00:32:56,520 --> 00:32:59,159 Why don't you look around for a while? 390 00:32:59,240 --> 00:33:00,593 What about you? 391 00:33:00,680 --> 00:33:04,878 I don't know the target, so I�ve got to find my informer. 392 00:33:04,960 --> 00:33:10,592 - But there's so many kids around. - Want me to chase them away first? 393 00:33:10,680 --> 00:33:12,238 Wait here. 394 00:33:15,800 --> 00:33:19,554 - I want some candy. - Give me a pink one. 395 00:33:19,640 --> 00:33:22,996 Just hit the tile and you win, go on! 396 00:33:23,080 --> 00:33:25,071 Aw, you missed! 397 00:33:25,160 --> 00:33:27,310 I can do it, watch. 398 00:33:32,360 --> 00:33:34,828 - Need some help? - No thanks. 399 00:33:34,920 --> 00:33:38,674 OK, if i lose your dollar, I�ll give you five back. 400 00:33:38,760 --> 00:33:40,193 Deal! 401 00:33:40,960 --> 00:33:43,599 Try number two tile, I want Big Bird! 402 00:33:43,680 --> 00:33:45,238 That one? 403 00:33:48,280 --> 00:33:50,111 Hooray! I won Big Bird! 404 00:33:50,240 --> 00:33:52,708 Here you are mister, toss another coin! 405 00:33:53,640 --> 00:33:56,518 - What number? - Try number one. 406 00:33:59,800 --> 00:34:04,430 - Here mister, try it again! - All right, one at a time, kids. 407 00:34:08,760 --> 00:34:10,273 That's great, mister! 408 00:34:10,360 --> 00:34:11,713 There you go. 409 00:34:16,480 --> 00:34:18,436 A bunny! I won a bunny! 410 00:34:19,000 --> 00:34:22,709 No, kids. Sorry but we're closed, come back tomorrow, OK? 411 00:34:22,800 --> 00:34:26,110 - Sorry, kids. Did you have fun? - Yeah! 412 00:34:33,160 --> 00:34:36,118 An assassin who loves children, isn't that sweet? 413 00:34:39,160 --> 00:34:42,709 I shouldn't have underestimated a man of your calibre. 414 00:34:42,800 --> 00:34:44,313 What do you mean? 415 00:34:44,400 --> 00:34:48,359 Your target's just over there. Do the job, I�ll be nearby. 416 00:34:48,440 --> 00:34:50,192 Wait! Who's the target? 417 00:34:52,080 --> 00:34:53,638 I thought you knew. 418 00:34:55,560 --> 00:34:58,711 - Where'd you get the toys? - From that man. 419 00:34:58,800 --> 00:35:02,839 The Father of that kid. The kid likes you, that should make it easier. 420 00:35:03,920 --> 00:35:08,436 Just go over there and cut his heart out. Piece of cake! 421 00:35:08,520 --> 00:35:13,548 Go on, it's getting late. Just think of the cash. Go on. 422 00:35:13,640 --> 00:35:16,518 That's right. Don't let me down. 423 00:35:20,040 --> 00:35:21,519 Think of the reward. 424 00:36:11,520 --> 00:36:13,954 Hey, Fred, have you called your mom? 425 00:36:14,040 --> 00:36:16,031 - Not for ages. - Me neither. 426 00:36:16,120 --> 00:36:18,793 I just shot him! Right in the forehead! 427 00:36:18,880 --> 00:36:21,678 His head exploded like a watermelon. 428 00:36:27,040 --> 00:36:28,951 Get down! 429 00:37:04,440 --> 00:37:06,715 - Fred! - Leave the kid alone. 430 00:37:06,800 --> 00:37:08,313 You want him yourself. 431 00:37:16,520 --> 00:37:20,274 - Help me! Help me! - Sorry, I can't! 432 00:37:26,440 --> 00:37:27,714 Not me! That guy! 433 00:37:35,520 --> 00:37:37,795 You! Drop the gun! Drop it! 434 00:37:40,680 --> 00:37:42,318 Freeze! I said freeze! 435 00:37:47,680 --> 00:37:50,274 - Hands up! - I didn't do anything. 436 00:38:00,120 --> 00:38:03,476 - OK, Norman, let's start again... - Captain Kwan. 437 00:38:03,560 --> 00:38:05,949 What were you doing at the carnival? 438 00:38:06,040 --> 00:38:07,439 Having fun. 439 00:38:07,520 --> 00:38:10,830 Having fun? Children have fun at carnivals. 440 00:38:11,000 --> 00:38:13,309 Well, times are changing - 441 00:38:13,400 --> 00:38:18,349 these days, men are even selling women's lingerie and wearing it too! 442 00:38:19,400 --> 00:38:24,076 We found your fingerprints on the dead man's gun. Explain. 443 00:38:24,800 --> 00:38:26,756 Your fingerprints are on my wallet. 444 00:38:26,840 --> 00:38:31,595 If my fingerprints are on this desk, does that mean this desk is mine? 445 00:38:31,680 --> 00:38:36,037 About the deceased, he's from your home town, so you know him, right? 446 00:38:36,120 --> 00:38:37,758 I didn't know him. 447 00:38:40,000 --> 00:38:43,709 All right - explain your relationship with Norman Lu. 448 00:38:43,800 --> 00:38:45,119 Norman's my friend. 449 00:38:46,800 --> 00:38:49,268 Not just a friend, a close friend. 450 00:38:49,360 --> 00:38:52,670 You're lying, that Mainlander is a criminal! 451 00:38:52,760 --> 00:38:54,830 Oh, I see, a criminal, huh? 452 00:38:54,920 --> 00:38:59,436 Look, whoever you are, you have no right to accuse an innocent man. 453 00:38:59,520 --> 00:39:02,159 This is what we get for saving lives. 454 00:39:02,240 --> 00:39:04,879 Where were your people when it happened? 455 00:39:20,920 --> 00:39:23,115 Captain, someone's bailing out Norman Lu. 456 00:39:23,200 --> 00:39:25,589 - Who? - His daughter and a lawyer. 457 00:39:27,560 --> 00:39:31,314 This is my daughter, who just happens to be a lawyer. 458 00:39:31,400 --> 00:39:34,153 - Hi, honey. - What is it this time? 459 00:39:34,240 --> 00:39:35,878 Nothing to do with me. 460 00:39:35,960 --> 00:39:40,590 Don't lie, someone's just died and I�m sure you know something. 461 00:39:41,480 --> 00:39:43,835 Can you bail my friend out too? 462 00:39:43,920 --> 00:39:45,751 Just what kind of friend? 463 00:39:52,680 --> 00:39:54,033 Excuse me. 464 00:39:56,280 --> 00:39:58,191 This is my friend. 465 00:39:58,280 --> 00:40:01,431 You're improving - no scars, no tattoos. 466 00:40:02,680 --> 00:40:04,033 Everything's arranged. 467 00:40:04,120 --> 00:40:06,270 No problems, you're free to leave. 468 00:40:06,920 --> 00:40:10,799 - And this man? - He needs to be bailed out too. 469 00:40:12,880 --> 00:40:16,509 - No problem. I�ll take care of it. - Thanks a lot. 470 00:40:16,600 --> 00:40:18,556 David, I�ll join you. 471 00:40:20,680 --> 00:40:24,229 - That's your daughter? - That's right. Why do you ask? 472 00:40:26,600 --> 00:40:30,036 What? She takes after her mother, all right? 473 00:40:31,240 --> 00:40:32,673 I�m warning you... 474 00:40:33,600 --> 00:40:35,431 don't even think about it. 475 00:40:36,880 --> 00:40:38,518 Got that? 476 00:40:55,000 --> 00:40:56,911 ''Police Station'' 477 00:40:58,240 --> 00:41:01,550 Wait for me here while i get the car. 478 00:41:01,640 --> 00:41:03,073 David, wait. 479 00:41:03,200 --> 00:41:06,351 I never expected your daughter to be a budding lawyer. 480 00:41:06,440 --> 00:41:07,953 Life's full of surprises. 481 00:41:08,040 --> 00:41:10,918 I couldn't help noticing some tension there. 482 00:41:11,000 --> 00:41:15,437 What? She's just cool and reserved like me. 483 00:41:15,520 --> 00:41:18,478 We treat each other in a mature fashion - 484 00:41:18,560 --> 00:41:23,031 since we're living in modern times - not that you'd know about that. 485 00:41:23,120 --> 00:41:24,678 No, I guess not. 486 00:41:27,320 --> 00:41:29,470 The boss is looking for you. 487 00:41:29,800 --> 00:41:32,598 - Thanks for saving my life. - You're welcome. 488 00:41:32,680 --> 00:41:37,549 Here's $5,000. My card's in there - if you need anything, just call. 489 00:41:41,000 --> 00:41:45,198 - Wow, $5,000. - Is it real? Sure looks real. 490 00:41:45,280 --> 00:41:48,955 You should�ve killed that guy, then you'd have got $15,000. 491 00:41:49,040 --> 00:41:53,192 Here's your $1 ,500. You think small. You should�ve had a bigger share. 492 00:41:53,280 --> 00:41:54,633 Nice going. 493 00:42:00,200 --> 00:42:01,679 Your pager. 494 00:42:04,560 --> 00:42:07,393 - Drop him off at the corner. - OK. 495 00:42:09,680 --> 00:42:13,434 - You can go now. - How will we keep in touch? 496 00:42:13,520 --> 00:42:16,876 I�ll find you. Go on, get out of here. 497 00:42:17,680 --> 00:42:19,033 Give me a call. 498 00:42:27,000 --> 00:42:31,437 - I�m sorry. - It's OK. After all, we are family. 499 00:42:31,520 --> 00:42:36,071 I wasn't talking to you. David bails you out whenever you're in trouble. 500 00:42:36,160 --> 00:42:38,993 - So? He is dating you. - You're embarrassing. 501 00:42:41,240 --> 00:42:45,074 No, it's not OK. You're always doing this to me. 502 00:42:45,160 --> 00:42:46,513 What? 503 00:42:46,600 --> 00:42:51,435 You've been in and out of jail since i was a child. 504 00:42:51,520 --> 00:42:53,397 I always felt so embarrassed. 505 00:42:53,480 --> 00:42:57,996 l decided to study law just so i could bail you out. 506 00:42:58,080 --> 00:43:02,039 One time our teacher asked us to write about our fathers. 507 00:43:02,120 --> 00:43:04,953 I couldn't write a single word, you know why? 508 00:43:05,040 --> 00:43:08,191 Because i couldn't think of one nice thing to say. 509 00:43:09,560 --> 00:43:12,870 Come on, Kelly, don't embarrass me in front of David. 510 00:43:12,960 --> 00:43:15,633 It's OK, we're almost family, sir. 511 00:43:19,440 --> 00:43:24,195 - Stop that! - Look, just drop me off over there. 512 00:43:27,040 --> 00:43:28,393 Thanks David. 513 00:43:31,920 --> 00:43:35,913 - Yeah? What is it? - I�m sorry for being nasty. 514 00:43:36,520 --> 00:43:39,159 Just think about what I�ve said. 515 00:43:45,400 --> 00:43:48,153 Sir? Stay out of trouble... 516 00:43:50,080 --> 00:43:51,513 Sure. 517 00:44:46,000 --> 00:44:48,036 To hell with that dumb Mainlander. 518 00:44:48,120 --> 00:44:51,112 I can make it without him. I�m a survivor. 519 00:44:52,120 --> 00:44:56,079 Hi, Jack. Right... do you know where Mr Lu might be? 520 00:44:56,160 --> 00:44:58,958 No, no news, huh? 521 00:45:00,120 --> 00:45:03,669 Can you lend me $20,000? I�ll be... Jack? 522 00:45:04,320 --> 00:45:05,673 Hey! 523 00:45:05,760 --> 00:45:07,512 Your fridge is broken. 524 00:45:07,600 --> 00:45:11,718 - How did you find me? - I followed you home. 525 00:45:11,800 --> 00:45:13,631 Aren't you the sly one. 526 00:45:13,720 --> 00:45:16,314 You should�ve told me you were coming. 527 00:45:16,400 --> 00:45:18,755 Would you have let me in? 528 00:45:18,840 --> 00:45:22,628 Don't be ridiculous! I did sense someone was in here. 529 00:45:22,720 --> 00:45:25,154 You picked the lock, right? 530 00:45:25,240 --> 00:45:27,800 No, I came in through the window. 531 00:45:27,880 --> 00:45:30,838 Right! I was just about to say that. 532 00:45:31,720 --> 00:45:35,110 - Yours? - I decided to move in with you. 533 00:45:35,200 --> 00:45:40,149 That's great! l Would have suggested it myself, only l didn't know how. 534 00:45:40,240 --> 00:45:45,030 - Where should i sleep then? - Through there. 535 00:45:46,440 --> 00:45:47,998 Kelly used to sleep here. 536 00:45:48,080 --> 00:45:52,870 Now she stays in the hostel, so i turned it into a spare room. 537 00:45:52,960 --> 00:45:56,919 - Smells nice. - What do you expect? Get some rest. 538 00:45:57,000 --> 00:45:59,878 W-w-what if l slept with you instead? 539 00:45:59,960 --> 00:46:04,112 - No, I talk in my sleep. - How do you know that? 540 00:46:04,200 --> 00:46:05,599 My girlfriends tell me. 541 00:46:05,680 --> 00:46:10,879 Besides, I might end up telling you all my secrets. Just stay here. 542 00:46:12,760 --> 00:46:15,513 I�m so glad he's staying. 543 00:46:15,600 --> 00:46:17,238 What's wrong? 544 00:46:17,320 --> 00:46:20,517 Should i sleep on the bed or on the floor? 545 00:46:20,600 --> 00:46:25,116 It doesn't really matter, sleep anywhere you like. 546 00:46:30,400 --> 00:46:32,595 - Is it good? - Very. 547 00:46:32,680 --> 00:46:35,638 When you're through, l want you to read these. 548 00:46:35,720 --> 00:46:39,235 Tells you all about how to be a first class killer. 549 00:46:39,320 --> 00:46:41,276 But i can't understand English. 550 00:46:41,360 --> 00:46:45,592 So what? - Just look at the pictures, like you're reading a Playboy mag. 551 00:46:45,680 --> 00:46:46,999 Here, take a look. 552 00:46:47,080 --> 00:46:51,119 It says here, when you're in a restaurant, you should sit sideways 553 00:46:51,200 --> 00:46:53,634 so you can get at your gun. 554 00:46:53,720 --> 00:46:56,188 But everyone Would know I was a killer. 555 00:46:56,280 --> 00:46:59,078 Exactly: ''How to be a well known killer.'' 556 00:46:59,160 --> 00:47:02,436 A real killer only carries his gun on a mission. 557 00:47:02,520 --> 00:47:06,433 That's in here too, see? 558 00:47:06,520 --> 00:47:09,318 You'll get all the pointers you need in here. 559 00:47:09,400 --> 00:47:12,312 Forget it. I already know what's written in there. 560 00:47:12,400 --> 00:47:14,994 So you think you know everything already. 561 00:47:15,080 --> 00:47:19,153 All right, then show me. How do you hold a gun? 562 00:47:19,240 --> 00:47:22,232 - Where is it? - Here, use the banana. 563 00:47:24,040 --> 00:47:27,953 - But this isn't a gun. - Use your imagination. 564 00:47:30,360 --> 00:47:33,636 - Bang! - Is that how you've been trained? 565 00:47:33,720 --> 00:47:35,233 Some soldier you are. 566 00:47:35,320 --> 00:47:37,311 You should stand erect, facing straight ahead. 567 00:47:37,400 --> 00:47:40,278 Support your right hand, hold your breath, 568 00:47:40,360 --> 00:47:43,591 and then you fire at your intended target... 569 00:47:45,320 --> 00:47:49,871 You're eating your gun! I can't believe you're eating your gun! 570 00:47:49,960 --> 00:47:52,713 It's a banana, all right? Not a gun. 571 00:48:03,120 --> 00:48:04,678 Here's a gun. 572 00:48:05,920 --> 00:48:09,435 - It's rusty. - No, it isn't, it's an antique. 573 00:48:09,520 --> 00:48:12,830 It's the first real gun I ever had. Here. 574 00:48:15,280 --> 00:48:17,316 Watch where you point that thing. 575 00:48:20,360 --> 00:48:23,113 - Have you ever shot someone? - Have you? 576 00:48:23,200 --> 00:48:25,509 Hell, I�ve shot lots of people. 577 00:48:25,600 --> 00:48:28,512 I was known as the lean, mean killing machine. 578 00:48:28,600 --> 00:48:33,037 Anything i could get my hands on I turned into a weapon. 579 00:48:33,120 --> 00:48:37,079 I could use practically anything. I killed three people every two days. 580 00:48:37,160 --> 00:48:38,718 I remember a time... 581 00:49:04,800 --> 00:49:06,313 How's it going? 582 00:49:08,040 --> 00:49:12,033 We've already ruled out 50% of those who've been in the building. 583 00:49:12,120 --> 00:49:14,998 That leaves us 200 more tapes to scan. 584 00:49:16,960 --> 00:49:19,918 Let's leave the computer running. We're wasting time. 585 00:49:20,000 --> 00:49:23,675 We'd better keep an eye on Eiji. Come on. 586 00:49:28,960 --> 00:49:30,678 Your father isn't back yet. 587 00:49:30,760 --> 00:49:34,514 - I�ll watch the car. - I�ll get my things. 588 00:49:37,720 --> 00:49:39,039 Why are you here? 589 00:49:39,120 --> 00:49:42,715 Your father invited me. He said you Wouldn't mind. 590 00:49:42,800 --> 00:49:45,075 - Did you touch anything? - No. 591 00:49:45,160 --> 00:49:46,434 What about my closet? 592 00:49:46,520 --> 00:49:49,159 I�d nowhere else to hang my clothes. 593 00:49:49,240 --> 00:49:51,834 There'll be trouble if there's anything missing. 594 00:49:55,560 --> 00:49:57,073 Did you touch her? 595 00:49:57,520 --> 00:50:00,557 No, i slept on the floor. I never touched her. 596 00:50:00,640 --> 00:50:04,599 I hope not, she's never slept with a man before. 597 00:50:04,680 --> 00:50:06,511 So she's a girl then? 598 00:50:09,080 --> 00:50:10,718 What are you doing here? 599 00:50:12,360 --> 00:50:15,193 David, could you put these in the car, please? 600 00:50:29,320 --> 00:50:31,754 Did you meet my father in prison? 601 00:50:36,280 --> 00:50:39,078 Could you help me bring my things down? 602 00:50:39,160 --> 00:50:40,513 All right. 603 00:50:45,360 --> 00:50:47,555 - Are you leaving? - Yeah. 604 00:50:50,520 --> 00:50:52,317 David, watch your step. 605 00:50:54,280 --> 00:50:56,191 Wait! 606 00:51:03,880 --> 00:51:05,199 See you. 607 00:51:06,560 --> 00:51:07,913 Could we talk? 608 00:51:12,240 --> 00:51:14,515 David, I�ll call you later. 609 00:51:16,200 --> 00:51:17,349 Let's go. 610 00:51:17,440 --> 00:51:20,716 - Where to? - Somewhere we can talk. 611 00:51:21,960 --> 00:51:24,520 That sly bastard! 612 00:51:25,680 --> 00:51:28,240 Hello? Hey, Martin, what's up? 613 00:51:43,960 --> 00:51:46,918 - Is this your first time? - Yeah. 614 00:51:47,000 --> 00:51:50,390 - Want some ice cream? - You don't mind? 615 00:51:50,480 --> 00:51:52,152 Of course not. 616 00:51:54,000 --> 00:51:56,116 You can buy one over there. 617 00:51:57,600 --> 00:52:00,068 - Never mind. - Sure? 618 00:52:15,560 --> 00:52:19,633 Isn't she great? I used to do that when i was a girl. 619 00:52:19,720 --> 00:52:24,271 I used to love skating then, so my father promised to bring me. 620 00:52:24,360 --> 00:52:26,828 But i knew he Wouldn't. 621 00:52:26,920 --> 00:52:31,118 Finally i came alone and i skated the whole daylong. 622 00:52:31,200 --> 00:52:33,111 I didn't want to leave. 623 00:52:33,200 --> 00:52:37,352 The attendants had to call my father at closing time. 624 00:52:38,640 --> 00:52:42,918 I can even remember the argument we had by those stairs. 625 00:52:44,600 --> 00:52:49,037 - You know why he got mad? - Cos you ran away? 626 00:52:49,120 --> 00:52:50,633 That wasn't it. 627 00:52:50,960 --> 00:52:53,520 He said he never promised me anything. 628 00:52:53,600 --> 00:52:55,272 I was heartbroken. 629 00:52:55,360 --> 00:52:58,670 Once i realised he never kept his promises anyway, 630 00:52:58,760 --> 00:53:01,320 I went up to him and said: 631 00:53:01,400 --> 00:53:04,949 ''I will never, ever trust you again.'' 632 00:53:06,080 --> 00:53:07,832 Give him another chance. 633 00:53:11,400 --> 00:53:13,834 Come on, I�ll teach you to skate. 634 00:53:25,480 --> 00:53:26,833 Well? 635 00:53:27,360 --> 00:53:28,713 Easy, isn't it? 636 00:53:29,920 --> 00:53:33,196 Come on, I�ll lead you. Here. There you go. 637 00:53:35,960 --> 00:53:37,712 So, you're from the Mainland? 638 00:53:37,800 --> 00:53:40,473 Yeah, I was a soldier back there. 639 00:53:40,560 --> 00:53:44,678 My mom lives there and i told her that when I�ve made it, 640 00:53:44,760 --> 00:53:48,230 I�ll come back and build a lovely big house for her. 641 00:53:48,320 --> 00:53:52,108 But l don't even have enough money to build a toilet. 642 00:53:53,160 --> 00:53:54,513 What's so funny? 643 00:53:54,600 --> 00:53:57,717 For someone who's shy, you talk a lot. 644 00:53:58,840 --> 00:54:01,798 Well, since you told me so much about yourself, 645 00:54:01,920 --> 00:54:04,036 I thought I�d do the same. 646 00:54:04,120 --> 00:54:07,157 You didn't meet my dad in prison, did you? 647 00:54:13,320 --> 00:54:18,599 So what's my father up to now? Don't lie to me now, I can tell. 648 00:54:20,280 --> 00:54:22,236 Do you really want to know? 649 00:54:25,400 --> 00:54:28,119 Is that why you wanted us to talk? 650 00:54:31,600 --> 00:54:37,232 To be honest I�ve no idea what his plans are. But he's using me. 651 00:54:39,880 --> 00:54:41,313 Let's make a deal. 652 00:54:42,480 --> 00:54:44,914 - What? - Give me you finger. 653 00:54:45,000 --> 00:54:46,911 From now on, 654 00:54:47,000 --> 00:54:50,709 promise that you'll tell me everything my father is doing. 655 00:54:50,800 --> 00:54:52,677 And I�ll give you a reward. 656 00:54:59,520 --> 00:55:01,317 Let's see you try alone. 657 00:55:02,480 --> 00:55:03,833 Careful! 658 00:55:06,240 --> 00:55:09,118 Why do you have so many coins? 659 00:55:09,200 --> 00:55:11,191 Well, they're useful. 660 00:55:13,000 --> 00:55:14,831 Can i have them? 661 00:55:14,920 --> 00:55:16,478 Come on, Fred. 662 00:55:16,640 --> 00:55:18,073 ''Children in Need'' 663 00:55:20,880 --> 00:55:24,589 They'll be of far more use to those in need. 664 00:55:24,680 --> 00:55:26,159 What's wrong? 665 00:55:27,880 --> 00:55:29,632 All that money! 666 00:55:30,160 --> 00:55:31,513 Let's go. 667 00:55:38,120 --> 00:55:39,633 All right, you maniac! 668 00:55:39,720 --> 00:55:42,439 Where did you bring my daughter? Talk! 669 00:55:43,360 --> 00:55:45,669 Where did we go? I can't remember. 670 00:55:45,760 --> 00:55:50,276 Stop that! Remember what i said? Keep your hands off! 671 00:55:50,840 --> 00:55:53,991 We're going out. You're lucky l still need you around. 672 00:55:54,080 --> 00:55:55,593 Otherwise, you'd be out. 673 00:55:55,680 --> 00:55:57,079 Where are we going? 674 00:55:57,160 --> 00:55:59,993 Remember Martin, the fund manager? He's got a lead. 675 00:56:00,080 --> 00:56:03,516 We'll talk about it on the way. Give me the key. 676 00:56:06,160 --> 00:56:09,869 Great! You finally missed a shot! So, what's the lead? 677 00:56:09,960 --> 00:56:13,669 - Relax. Where's the money? - Here: $200,000. 678 00:56:13,760 --> 00:56:17,548 This is only just enough for a month's fuel. 679 00:56:17,640 --> 00:56:20,279 - For what - a spaceship? - A yacht. 680 00:56:20,360 --> 00:56:21,793 So where were we? 681 00:56:21,880 --> 00:56:24,599 Right, evidence was found in Mr Tsukamoto's body, 682 00:56:24,680 --> 00:56:27,319 which we believe was left by the murderer. 683 00:56:27,400 --> 00:56:29,436 It could be a vital key. 684 00:56:29,520 --> 00:56:33,069 - What is it? - I�ll ask the questions. What is it? 685 00:56:33,160 --> 00:56:35,958 It's a Japanese banknote from the Second World War. 686 00:56:36,040 --> 00:56:38,998 The killer must have made Mr Tsukamoto swallow it. 687 00:56:39,080 --> 00:56:41,992 - So... - Sorry, that's all. 688 00:56:42,080 --> 00:56:43,911 For $200,000! That's highway robbery! 689 00:56:44,000 --> 00:56:45,638 Call it what you like. 690 00:56:45,720 --> 00:56:49,554 Before you came in i sold this information to five other parties - 691 00:56:49,640 --> 00:56:51,232 they paid me more. 692 00:56:51,320 --> 00:56:54,835 - How much did the first party pay? - Shut up! 693 00:56:54,920 --> 00:56:58,549 - How much did they pay? - None of your business. 694 00:56:58,640 --> 00:57:01,598 But l told them about 72 hours ago. 695 00:57:01,680 --> 00:57:03,591 That's all you can tell us? 696 00:57:03,680 --> 00:57:07,912 OK, although this is unconfirmed, I think i know who the killer is. 697 00:57:08,000 --> 00:57:09,752 For the past four years, 698 00:57:09,840 --> 00:57:13,799 there's been an assassin in Southeast Asia, called the Angel of Death. 699 00:57:13,880 --> 00:57:16,599 He's more of a vigilante, he works alone. 700 00:57:16,680 --> 00:57:19,069 He's suspected of killing 17 people. 701 00:57:19,160 --> 00:57:22,596 But these people were so evil, they deserved to die. 702 00:57:23,520 --> 00:57:24,873 Angel of Death? 703 00:57:24,960 --> 00:57:29,317 The Bible says the Angel of Death is God's mercenary against evil. 704 00:57:29,400 --> 00:57:33,598 His mission is to spread justice by killing wrongdoers. 705 00:57:33,680 --> 00:57:36,114 In short, he's God's own hitman. 706 00:57:36,200 --> 00:57:39,909 Now I�ve told you all about him, let's call it quits, OK? 707 00:57:40,000 --> 00:57:42,195 Let's go. 708 00:57:45,120 --> 00:57:47,509 Martin, who was the first buyer? 709 00:57:48,560 --> 00:57:51,632 I can tell you have a focused mind. 710 00:57:51,720 --> 00:57:54,996 Tsukamoto's grandson. Excuse me. 711 00:57:55,840 --> 00:57:57,671 Why did you ask that? 712 00:57:57,760 --> 00:58:01,833 Well, Eiji found out first, so we'll just follow him. 713 00:58:02,640 --> 00:58:04,915 Aren't you the smart boy for once! 714 00:58:05,400 --> 00:58:07,470 This is a stupid idea. 715 00:58:07,560 --> 00:58:11,348 We've been tailing him for days but we still haven't found anything. 716 00:58:11,440 --> 00:58:13,317 Just relax. 717 00:58:13,400 --> 00:58:15,994 Right, I�ll do that. You keep watch. 718 00:58:17,200 --> 00:58:21,193 I had the serial numbers on the note regenerated by the computer. 719 00:58:21,280 --> 00:58:24,989 In Hong Kong, all banknotes were registered even during the war. 720 00:58:25,080 --> 00:58:27,913 How else could we claim compensation from your people? 721 00:58:28,000 --> 00:58:29,558 Oh, l found the owner. 722 00:58:29,640 --> 00:58:33,155 He's an old man. Here's his personal file. 723 00:58:33,240 --> 00:58:35,754 At least now, you're getting your money's worth. 724 00:58:35,840 --> 00:58:38,149 - Get the cars ready. - Sir. 725 00:58:46,120 --> 00:58:47,838 Look, here they come. 726 00:59:25,200 --> 00:59:29,671 I don't want him killed yet. Bring him to me first. 727 01:00:09,080 --> 01:00:11,640 He's not home yet, come back later. 728 01:00:11,720 --> 01:00:13,073 Go in! 729 01:00:28,280 --> 01:00:30,999 May the word of God enlighten you. 730 01:00:31,080 --> 01:00:32,559 Fred, come on. Hurry! 731 01:00:37,040 --> 01:00:39,679 There's no sign of him anywhere! 732 01:00:39,760 --> 01:00:42,149 Search the entire building immediately. 733 01:00:42,440 --> 01:00:44,032 I�ll wait here. 734 01:01:10,280 --> 01:01:11,793 Don't shoot! 735 01:01:37,200 --> 01:01:38,633 Don't kill him! 736 01:01:57,240 --> 01:02:00,073 Can't you go any faster? Put him in here! 737 01:02:22,280 --> 01:02:23,633 Grab him! 738 01:02:26,240 --> 01:02:27,832 Throw him to me! 739 01:02:36,440 --> 01:02:37,839 They're downstairs! 740 01:02:41,040 --> 01:02:44,828 Out of the way! Please don't die, Mr Leung! I need you. 741 01:02:44,920 --> 01:02:46,672 Fred, hurry, close the gate! 742 01:02:50,160 --> 01:02:53,118 Don't move! Get over there! 743 01:02:53,200 --> 01:02:55,509 I like the Japanese. Yamaha's are great! 744 01:03:21,320 --> 01:03:23,470 Are you all right? Say something! 745 01:03:23,560 --> 01:03:24,913 I can't breathe! 746 01:03:42,480 --> 01:03:44,152 Hang on, Mr Leung. 747 01:05:10,800 --> 01:05:14,110 Hang on, Fred. You're doing fine. We'll wait upstairs. 748 01:05:14,200 --> 01:05:15,872 Come on, Mr Leung. 749 01:05:17,320 --> 01:05:18,958 Oh, dear! 750 01:05:22,000 --> 01:05:23,638 Hey, Fred! Let's go. 751 01:05:31,840 --> 01:05:35,071 Mr Leung, tell them all about it. Mr Leung! 752 01:05:35,160 --> 01:05:38,789 Please don't die on us. We have to know the truth! 753 01:05:41,080 --> 01:05:42,433 He's dead! 754 01:05:44,840 --> 01:05:47,229 What did he say before he died? 755 01:05:48,120 --> 01:05:50,270 Well, what did he say? 756 01:05:51,360 --> 01:05:53,999 He said... Piss off! 757 01:06:21,160 --> 01:06:24,675 He was worth $50m. Did you know that? 758 01:06:31,160 --> 01:06:32,912 No, they're not worth it. 759 01:06:57,440 --> 01:06:59,556 I�m assigning you to another case. 760 01:06:59,640 --> 01:07:03,758 I want you and your team to bust this Mainland gang. 761 01:07:03,840 --> 01:07:05,796 No-one else can do it. 762 01:07:05,880 --> 01:07:07,677 Not until after this case. 763 01:07:07,760 --> 01:07:11,514 Look Kwan, you've got to follow orders. I�m still the Chief. 764 01:07:11,600 --> 01:07:14,672 You've been driving the department crazy since this started. 765 01:07:14,760 --> 01:07:18,196 It's not just that, an old man was also killed. 766 01:07:18,280 --> 01:07:23,229 Hold on a second. You and i both know that's not how it happened. 767 01:07:23,320 --> 01:07:28,235 He was already dead before he was shot. He died of natural causes. 768 01:07:28,320 --> 01:07:31,710 Our men interviewed the neighbours. We've done all we can. 769 01:07:35,000 --> 01:07:36,513 It's a hopeless case. 770 01:07:37,400 --> 01:07:38,833 Take my advice... 771 01:07:38,920 --> 01:07:40,273 let it go. 772 01:07:53,280 --> 01:07:56,716 - There's something l must tell you. - It's about time. 773 01:07:57,920 --> 01:08:00,036 I�m not really an assassin's agent. 774 01:08:00,120 --> 01:08:01,678 I know that! 775 01:08:01,760 --> 01:08:04,399 I�m the one they're after - the Angel of Death! 776 01:08:04,480 --> 01:08:06,072 I don't believe you. 777 01:08:07,640 --> 01:08:10,598 They may think I�m the Angel of Death. 778 01:08:11,080 --> 01:08:12,957 But I�m not actually him. 779 01:08:14,240 --> 01:08:19,075 What are you talking about? I�ve had enough of your lies. 780 01:08:24,840 --> 01:08:26,876 This is how it happened. 781 01:08:26,960 --> 01:08:30,430 One day, l read an ad...for a killer. 782 01:08:30,520 --> 01:08:33,034 Just like that exterminator ad the other day. 783 01:08:33,120 --> 01:08:35,953 But the terms of the ad were very strange. 784 01:08:36,040 --> 01:08:38,952 So i figured he was new at this gig, 785 01:08:39,040 --> 01:08:44,273 and since i needed money to pay the bills, I called him up and we met. 786 01:08:44,360 --> 01:08:46,954 That was Mr Leung, the old man. 787 01:08:47,040 --> 01:08:51,079 Anyway, he wanted me to kill someone for him - 788 01:08:51,160 --> 01:08:55,199 a Japanese officer, who'd killed his family during the war. 789 01:08:55,280 --> 01:08:58,750 I thought it Would be impossible to find this guy. 790 01:08:58,840 --> 01:09:02,628 But Leung said he was right here in Hong Kong on business. 791 01:09:02,720 --> 01:09:05,188 ''Hundreds Protest Fascist Leader Tsukamoto's Arrival in Hong Kong'' 792 01:09:05,280 --> 01:09:08,795 I decided there could be money in it, so i accepted. 793 01:09:08,880 --> 01:09:12,634 But i never expected that aside from being old and senile, 794 01:09:12,720 --> 01:09:16,838 all he had was a box of old Japanese banknotes from the war. 795 01:09:16,920 --> 01:09:19,115 They have no value at all. 796 01:09:19,200 --> 01:09:23,830 Then later on, he told the story to someone at the antique shop. 797 01:09:23,920 --> 01:09:27,310 He finally ended up selling his banknotes for $2,000, 798 01:09:27,400 --> 01:09:29,277 then he called me up again. 799 01:09:29,360 --> 01:09:33,512 By then i felt so guilty taking money from that old man, 800 01:09:33,600 --> 01:09:38,958 that i just gave him my bank account number and i said: 801 01:09:39,040 --> 01:09:43,556 ''Deposit the money when you read of Tsukamoto's death in the papers.'' 802 01:09:47,520 --> 01:09:53,470 But then Tsukamoto did get killed, so the old man deposited the money. 803 01:09:54,400 --> 01:09:58,791 What makes it worse is that i wasn't the one who killed him. 804 01:09:58,880 --> 01:10:00,438 It was someone else. 805 01:10:00,520 --> 01:10:05,548 I�ve been looking for Leung, to tell him and to return his money. 806 01:10:06,880 --> 01:10:08,916 Now it's too late. 807 01:10:09,000 --> 01:10:13,357 Why didn't you hide? And what about that $5m you deposited? 808 01:10:14,640 --> 01:10:17,632 I took out a mortgage on the apartment. 809 01:10:17,720 --> 01:10:22,555 I had to know if they were on to me. They found the old man. 810 01:10:22,640 --> 01:10:28,397 Besides if i... If we find the killer we could still end up with $100m. 811 01:10:28,480 --> 01:10:30,152 So it is the money. 812 01:10:30,240 --> 01:10:31,593 Someone's coming. 813 01:10:38,000 --> 01:10:39,592 Papa, what are you doing? 814 01:10:39,680 --> 01:10:42,240 There was a mouse, I was trying to... 815 01:10:42,320 --> 01:10:45,278 I think he's got himself into trouble again. 816 01:10:45,360 --> 01:10:47,271 Were you in a fight? 817 01:10:47,360 --> 01:10:50,477 Of course not, we were just cleaning, right, Fred? 818 01:10:52,920 --> 01:10:54,672 What happened to your face? 819 01:10:56,360 --> 01:10:59,193 l came to get the rest of my things. 820 01:10:59,280 --> 01:11:03,558 Great! It's best you moved out. The sooner the better, right? 821 01:11:05,040 --> 01:11:07,793 Do you really hate me that much, Papa? 822 01:11:07,880 --> 01:11:11,793 What are you talking about? You're the one who wanted to move. 823 01:11:11,880 --> 01:11:15,236 - Sir, has she told you? - Yeah, she's moving out. 824 01:11:15,320 --> 01:11:17,515 No, it's my father's birthday on Saturday. 825 01:11:17,600 --> 01:11:19,238 We're also celebrating Kelly's promotion. 826 01:11:19,320 --> 01:11:22,118 We'll understand if you can't make it. 827 01:11:24,000 --> 01:11:26,992 Of course I�ll come. I Wouldn't miss that. 828 01:11:27,080 --> 01:11:29,435 - When is it? - Saturday. 829 01:11:29,520 --> 01:11:30,873 See you there? 830 01:11:50,360 --> 01:11:51,713 See you on Saturday. 831 01:11:56,640 --> 01:11:58,596 Don't eat too much junk food. 832 01:12:24,280 --> 01:12:26,999 ''Fred, she looks like you. Look after her.'' 833 01:12:36,120 --> 01:12:41,148 He withdrew $20, then $30... It must be here somewhere... 834 01:12:41,240 --> 01:12:45,518 Let's scan forward... Just a little more... 835 01:12:46,240 --> 01:12:47,593 Here it is. 836 01:12:47,680 --> 01:12:49,238 According to Leung's bank account, 837 01:12:49,320 --> 01:12:51,151 the day after your grandfather's death, 838 01:12:51,240 --> 01:12:54,198 he withdrew $200,000 and deposited it in another account. 839 01:12:54,280 --> 01:12:58,432 - Can you trace that account holder? - I already did. 840 01:12:58,520 --> 01:13:00,556 This is the man you're after. 841 01:13:00,640 --> 01:13:02,119 Him? 842 01:13:03,920 --> 01:13:05,751 That's the weather for today... 843 01:13:05,840 --> 01:13:08,752 - Ready? - Let's watch the news first. 844 01:13:08,840 --> 01:13:13,152 A fire broke out at a five storey building in Wanchai, this afternoon. 845 01:13:13,240 --> 01:13:18,633 The fire started at Unit 504 on the 5th floor of the Chiu Chow building. 846 01:13:18,720 --> 01:13:20,233 What's wrong? 847 01:13:20,320 --> 01:13:22,072 ..whether the fire was intentional... 848 01:13:22,160 --> 01:13:25,948 - They're on to me. - How do you know? 849 01:13:26,040 --> 01:13:28,270 That's where i used to live. 850 01:13:30,000 --> 01:13:31,479 We'd better get going. 851 01:13:32,280 --> 01:13:33,793 My God! They're here! 852 01:15:37,440 --> 01:15:38,793 Move it! 853 01:18:47,680 --> 01:18:51,036 Now they all think I�m the Angel of Death! 854 01:18:51,520 --> 01:18:55,513 They all want to find me so they can kill me! 855 01:18:59,680 --> 01:19:02,990 Maybe it's best if l just leave this place. 856 01:19:03,080 --> 01:19:05,435 Just take a boat and split. 857 01:19:07,160 --> 01:19:11,358 You've thought about killing me too, right? So you can get the money? 858 01:19:11,440 --> 01:19:13,078 Yes, l have. 859 01:19:14,800 --> 01:19:16,995 But I�m no match for you. 860 01:19:17,680 --> 01:19:23,437 You're...you're no killer, Fred. You're too nice. 861 01:19:26,480 --> 01:19:29,233 - What's that for? - Just take it. 862 01:19:29,320 --> 01:19:34,553 - If it's some kind of deal... - Will you relax? It's a gift. 863 01:19:35,640 --> 01:19:39,553 Do me one favour - watch over Kelly. 864 01:19:42,120 --> 01:19:46,033 She'll be working with the sharks, she'll need protection. 865 01:19:49,960 --> 01:19:53,714 Just take it, so i know you'll look after her. 866 01:19:54,760 --> 01:19:58,070 I�ll look after her anyway, even without the watch. 867 01:19:58,160 --> 01:20:03,188 I thought so. You like her a lot, don't you? 868 01:20:05,520 --> 01:20:07,078 I can't take this. 869 01:20:15,480 --> 01:20:17,311 I don't have any friends. 870 01:20:19,600 --> 01:20:21,750 You're the only one I�ve got. 871 01:20:23,080 --> 01:20:24,832 So take it. 872 01:20:25,800 --> 01:20:31,750 Now, go, get out of here. Go on! Go on! Get out of here, will you? 873 01:20:35,920 --> 01:20:37,273 What's the message? 874 01:20:40,840 --> 01:20:43,035 ''Kelly: Are you coming? Your friends have arrived.'' 875 01:21:18,760 --> 01:21:20,398 Is something wrong, sir? 876 01:21:21,080 --> 01:21:22,957 I don't feel well. 877 01:21:31,040 --> 01:21:32,792 You! Off with those clothes! 878 01:21:54,600 --> 01:21:58,673 - How long have you known my father? - A few weeks now. 879 01:21:58,760 --> 01:22:03,117 - You must be corrupt. - What makes you say that? 880 01:22:03,200 --> 01:22:06,749 A lot of my dad's friends are criminals, except for Fred. 881 01:22:06,840 --> 01:22:08,796 Are you? 882 01:22:08,880 --> 01:22:12,156 Well, why don't you ask your father? He's here. 883 01:22:12,880 --> 01:22:15,713 I wonder what he's saying to Kelly right now. 884 01:22:15,800 --> 01:22:21,272 Maybe he's also after me. Keep him busy while i talk to Kelly. 885 01:22:21,360 --> 01:22:23,920 How do i do that? 886 01:22:24,000 --> 01:22:27,276 Talk to him. Dance with him if you want. 887 01:22:29,640 --> 01:22:33,315 You remember Captain Kwan, Fred. Why don't you two catch up? 888 01:22:33,400 --> 01:22:35,675 Care to dance with your old man? 889 01:22:42,120 --> 01:22:45,078 I haven't seen this suit before. 890 01:22:45,160 --> 01:22:47,754 - Do you like it? - Not really. 891 01:22:47,840 --> 01:22:52,356 - Why not? - It doesn't suit your size. 892 01:22:52,840 --> 01:22:56,958 That's the price i pay for having a daughter as tall as you. 893 01:22:57,840 --> 01:22:59,671 What brought you here, Captain? 894 01:22:59,760 --> 01:23:03,958 Word is Norman's the Angel of Death, so everyone will be after him. 895 01:23:04,040 --> 01:23:05,189 His daughter's innocent. 896 01:23:05,280 --> 01:23:09,353 I just want to make sure they don't use her as a hostage. 897 01:23:12,280 --> 01:23:14,032 You're the Angel of Death. 898 01:23:14,600 --> 01:23:16,830 Only you know he's innocent. 899 01:23:20,640 --> 01:23:23,359 - You're sure about that? - Absolutely. 900 01:23:24,120 --> 01:23:28,398 Then kill me now. You'll get a hundred million. 901 01:23:30,800 --> 01:23:36,318 Even if i killed you, I Wouldn't get the money. 902 01:23:37,200 --> 01:23:40,590 You have a good head on those shoulders. 903 01:23:45,320 --> 01:23:47,072 Come with me. 904 01:23:48,600 --> 01:23:52,229 - David. - This will only take a moment. 905 01:23:57,560 --> 01:24:01,235 I want you to meet my girlfriend, Kelly. 906 01:24:01,320 --> 01:24:03,197 - Hello. - Kelly. 907 01:24:03,280 --> 01:24:06,511 Uncle Would like you to work for his law firm. 908 01:24:10,320 --> 01:24:13,471 You deserve to work for a more prestigious company. 909 01:24:13,560 --> 01:24:19,396 We don't usually accept new lawyers, but i owe David's father a favour. 910 01:24:19,480 --> 01:24:21,152 Stop it, you're embarrassing me. 911 01:24:21,240 --> 01:24:24,676 Excuse me, Uncle, I�m really grateful for the offer, 912 01:24:24,760 --> 01:24:27,797 but i enjoy my job as public prosecutor. 913 01:24:27,880 --> 01:24:31,839 It's a good place to learn, right? Don't be offended. 914 01:24:36,600 --> 01:24:38,033 Good evening, sir. 915 01:24:38,120 --> 01:24:41,271 Dad, this is Mr Lu, Kelly's father. 916 01:24:41,360 --> 01:24:44,557 - Glad to meet you. - You don't seem glad. 917 01:24:46,480 --> 01:24:48,869 What is your line of business, sir? 918 01:24:48,960 --> 01:24:50,473 Oh, different things. 919 01:24:50,560 --> 01:24:54,269 He used to own a taxi company, now he's in freight. 920 01:24:54,360 --> 01:24:56,874 Really, I�ve heard that's quite lucrative. 921 01:24:57,800 --> 01:24:59,631 Actually, I have no business. 922 01:24:59,840 --> 01:25:01,717 You know what i really do? 923 01:25:01,800 --> 01:25:03,791 I cheat people out of money. 924 01:25:08,800 --> 01:25:12,349 - Papa... - Kelly, what's the point of lying? 925 01:25:12,440 --> 01:25:17,958 They may not know the truth today, but sooner or later they will. 926 01:25:18,080 --> 01:25:20,275 And I�ve given you enough pain. 927 01:25:22,720 --> 01:25:28,795 I wasn't a good father. I�m sorry, l won't bother you again. 928 01:25:30,840 --> 01:25:34,719 I just hope that... some day I�d see you... 929 01:25:34,960 --> 01:25:38,635 as a brilliant lawyer that i can be proud of. 930 01:25:40,000 --> 01:25:43,151 Well, sir, don't be alarmed. 931 01:25:43,240 --> 01:25:46,710 Kelly has been against my work from the start. 932 01:25:48,360 --> 01:25:51,193 Gentlemen, thanks for a wonderful evening. 933 01:25:52,440 --> 01:25:53,793 I have to go. 934 01:26:09,400 --> 01:26:13,359 Now you can arrest me. I�m ready to go to jail. 935 01:26:13,440 --> 01:26:16,273 You'd better look for somewhere to hide. 936 01:26:16,360 --> 01:26:17,918 Like where, Captain? 937 01:26:18,000 --> 01:26:21,356 They won't give up looking for him. Let's go. 938 01:26:22,160 --> 01:26:25,709 - Where are we going? - We'll tell Martin the truth. 939 01:26:25,800 --> 01:26:30,351 - What if he doesn't believe us? - If he doesn't, you're history. 940 01:26:33,880 --> 01:26:38,396 Kelly, don't worry. I can be like a father to you from now on. 941 01:26:38,480 --> 01:26:42,792 Thanks a lot, sir, but I�ve decided to break up with David, anyway. 942 01:26:46,240 --> 01:26:49,312 Let her go. Don't be such a wimp. 943 01:26:52,200 --> 01:26:53,553 Hello, Martin speaking. 944 01:26:53,640 --> 01:26:56,108 Martin, it's Fred. Norman's here with me. 945 01:26:56,200 --> 01:26:57,713 Everyone's been looking for him. 946 01:26:57,800 --> 01:27:00,633 Have the money ready before we reach your office. 947 01:27:00,720 --> 01:27:03,837 I�m not in my office. I�m at the Tsukamoto penthouse. 948 01:27:03,920 --> 01:27:05,353 Is there anything wrong? 949 01:27:05,440 --> 01:27:07,351 No, everything's fine. 950 01:27:07,440 --> 01:27:09,317 We'll be there soon. 951 01:27:11,080 --> 01:27:13,913 Do you still believe they're going to pay you? 952 01:27:14,000 --> 01:27:18,835 Everyone's after me. I�ll wind up dead anyway, so we may as well go. 953 01:27:18,920 --> 01:27:23,948 If you hadn't been in charge of this hunt, I�d have killed you long ago. 954 01:27:24,040 --> 01:27:28,511 If you get the cash, give half of it to my daughter. 955 01:27:28,600 --> 01:27:31,160 I have to make it up to her. 956 01:27:58,400 --> 01:28:00,277 So you made it? 957 01:28:01,360 --> 01:28:03,555 So, he's the Angel of Death? 958 01:28:03,640 --> 01:28:07,189 As far as everyone's concerned, Norman Lu's the man. 959 01:28:07,280 --> 01:28:10,511 And if i kill him now, I get the reward? 960 01:28:10,600 --> 01:28:12,795 - Of course... - Let him talk! 961 01:28:12,880 --> 01:28:17,396 - Immediately! - I don't want to hear any more lies! 962 01:28:17,480 --> 01:28:21,632 - In my experience... - I can transfer it to your name now. 963 01:28:21,720 --> 01:28:24,951 - You're lying. - Why Would he do that? 964 01:28:25,040 --> 01:28:27,998 Two keystrokes and I�m connected to the Swiss bank. 965 01:28:28,080 --> 01:28:32,437 The amount is entered in your account and you input your code number. 966 01:28:32,520 --> 01:28:34,272 That's it, the money's yours. 967 01:28:34,360 --> 01:28:35,759 Then, I�ll do it. 968 01:28:40,600 --> 01:28:43,160 Fred, why did you have to kill him? 969 01:28:43,240 --> 01:28:47,597 I can't transfer the money myself because he's in charge of the hunt! 970 01:28:52,960 --> 01:28:56,555 It doesn't really matter who kills him. The reward is mine. 971 01:28:56,640 --> 01:28:58,790 I told you we couldn't trust them. 972 01:28:59,360 --> 01:29:01,828 You were right. Great foresight, Fred. 973 01:29:01,920 --> 01:29:05,595 All right, game's over! We're outta here! See you around! 974 01:29:05,680 --> 01:29:07,432 What about your five million? 975 01:29:08,120 --> 01:29:09,473 Give it back. 976 01:29:09,560 --> 01:29:10,879 Give it to them! 977 01:29:46,440 --> 01:29:49,273 - Where's the Angel of Death? - He's coming. 978 01:29:49,360 --> 01:29:50,588 He better be quick! 979 01:30:04,080 --> 01:30:05,832 It's the Angel of Death. 980 01:30:25,280 --> 01:30:26,633 It's him! 981 01:31:18,880 --> 01:31:22,759 So, you're the Angel of Death. Now you'll pay for my grandfather. 982 01:31:28,720 --> 01:31:31,757 I�ll deal with the lady, I can take her. 983 01:31:37,480 --> 01:31:38,833 What a woman! 984 01:31:41,320 --> 01:31:42,878 No, I�ll take him. 985 01:33:05,080 --> 01:33:08,709 There, can't get far now, can you? 986 01:33:09,560 --> 01:33:11,039 Now, it's my turn. 987 01:33:18,200 --> 01:33:20,794 So, you want to get a little closer? 988 01:33:31,800 --> 01:33:33,995 Wow, you should�ve been a gymnast! 989 01:36:18,160 --> 01:36:22,119 - Are you all right? - Hospital bills cost a fortune! 990 01:36:22,200 --> 01:36:23,918 Don't worry about the money. 991 01:36:24,000 --> 01:36:27,072 You'll get the hundred million, once you've killed him. 992 01:36:27,160 --> 01:36:28,878 Can you do it? 993 01:36:28,960 --> 01:36:30,313 No, I can't. 994 01:36:30,960 --> 01:36:32,313 Wait! 995 01:36:35,240 --> 01:36:38,516 Now you know too much about me. 996 01:36:42,240 --> 01:36:43,958 Hold it right there. 997 01:36:45,400 --> 01:36:47,755 You can't just waste all that money. 998 01:36:47,840 --> 01:36:51,879 - What do you mean? - We have to make use of that money. 999 01:36:51,960 --> 01:36:54,838 - It's $100m. - What do you suggest? 1000 01:36:54,920 --> 01:36:59,550 We have to invent a story - Eiji, here, is the real Angel of Death. 1001 01:36:59,640 --> 01:37:01,870 He killed his grandfather for the money. 1002 01:37:01,960 --> 01:37:04,713 The Captain found out... oh, I�m sorry... 1003 01:37:04,800 --> 01:37:08,713 He asked you to help out so he could arrest Eiji. 1004 01:37:08,800 --> 01:37:11,917 When Eiji fought back, you had to kill him. 1005 01:37:12,000 --> 01:37:14,116 As for the man... 1006 01:37:14,200 --> 01:37:17,670 We'll sort out the details later, just give us the money. 1007 01:37:17,760 --> 01:37:19,716 No problem, guys. 1008 01:37:23,720 --> 01:37:25,756 Gentlemen, I carried out your instructions - 1009 01:37:25,840 --> 01:37:28,354 and invested your money in Coca-Cola shares. 1010 01:37:28,440 --> 01:37:31,716 Of course, I�d appreciate 20% of the annual profit. 1011 01:37:31,800 --> 01:37:35,475 Now that you're all millionaires, you have nothing to worry about. 1012 01:37:35,560 --> 01:37:38,836 Now i can buy my mom a really big house. 1013 01:37:38,920 --> 01:37:41,115 Buy her a skyscraper for God's sake. 1014 01:37:41,200 --> 01:37:43,236 I�m bringing Kelly skiing in Switzerland. 1015 01:37:43,320 --> 01:37:45,470 You're lucky, I�ve lost my job. 1016 01:37:45,560 --> 01:37:50,236 Well, I have this rich friend who hires vigilantes for just causes, 1017 01:37:50,320 --> 01:37:52,709 and he'll pay $3m per target. 1018 01:37:52,800 --> 01:37:56,395 Don't tell me, I�m done with that business, all right? 1019 01:37:56,480 --> 01:37:59,711 If you change your mind, tell me about it, OK? 1020 01:37:59,800 --> 01:38:02,633 Thanks, Martin. Can l talk to you in private? 1021 01:38:02,720 --> 01:38:05,393 You can talk here, I�m his agent. 1022 01:38:05,720 --> 01:38:08,837 l forgot to tell you. I�ve got a new agent. 1023 01:38:08,920 --> 01:38:10,273 You replaced me? 1024 01:38:11,400 --> 01:38:13,356 There she is. 1025 01:38:13,440 --> 01:38:16,318 So you're the one who took my place? 1026 01:38:16,400 --> 01:38:19,392 I�ll be his lawyer from now on. 1027 01:38:19,480 --> 01:38:22,631 You mean, you'll be handling all his assets? 1028 01:38:22,720 --> 01:38:25,154 I�ll be handling your assets as well. 1029 01:38:25,240 --> 01:38:29,153 You must be dreaming! I�d never let anyone charge me commission! 1030 01:38:29,240 --> 01:38:32,277 - I�d better retire. - But you are retired. 1031 01:38:32,360 --> 01:38:33,998 I mean as a vigilante. 1032 01:38:34,080 --> 01:38:38,198 - As the Angel of Death? - Yeah, you can take over. 1033 01:38:38,280 --> 01:38:41,511 I�m afraid I�m not a very good killer. 1034 01:38:41,600 --> 01:38:43,955 That's because you've had the wrong targets. 1035 01:38:44,040 --> 01:38:47,953 If they deserved to die, I�m sure you could do it. 1036 01:38:48,040 --> 01:38:52,511 Think of yourself as the new vigilante... The new Angel of Death. 1037 01:38:52,600 --> 01:38:55,194 Let's make it three Angels of Death. 1038 01:38:55,280 --> 01:38:57,350 All right. It's a deal. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 83198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.