All language subtitles for Hellsing.01.READNFO.DVDRip.x264-DEiMOS[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:36,000 Ripped By mstoll 2 00:01:35,095 --> 00:01:37,564 Five Three Zero Zero, Roger. 3 00:01:37,564 --> 00:01:40,590 Standing by in the sky until ground troops arrive. 4 00:02:10,797 --> 00:02:13,032 Target identified. 5 00:02:13,032 --> 00:02:16,866 Releasing the control art restriction system to level three. 6 00:02:22,475 --> 00:02:25,410 Please, come in. 7 00:02:28,648 --> 00:02:31,742 You don't want another drink? 8 00:02:41,094 --> 00:02:44,631 I want to get down on my knees this instant... 9 00:02:44,631 --> 00:02:52,272 ...and caress your legs to admire all of your beauty. 10 00:02:52,272 --> 00:02:55,207 But I lack the youth to do that. 11 00:02:57,177 --> 00:03:03,016 I was very fortunate to meet you at the party. 12 00:03:03,016 --> 00:03:05,051 I knew you were the kind of person 13 00:03:05,051 --> 00:03:09,255 who could share my new type of pleasure. 14 00:03:09,255 --> 00:03:12,315 We don't need the illusion of light. 15 00:03:19,165 --> 00:03:22,965 I can feel your beauty very well, just like this. 16 00:03:27,040 --> 00:03:29,907 You have a very nice scent. 17 00:03:33,146 --> 00:03:34,414 Who's that? 18 00:03:34,414 --> 00:03:36,349 Who's there?! 19 00:03:36,349 --> 00:03:38,084 Situation C. 20 00:03:38,084 --> 00:03:40,820 Keeping the power restriction unlocked... 21 00:03:40,820 --> 00:03:44,390 ...until the target has been silenced. 22 00:03:44,390 --> 00:03:48,394 Who are you?! Where do you think this is?! 23 00:03:48,394 --> 00:03:50,797 The Royal Order of Religious Knights... 24 00:03:50,797 --> 00:03:52,765 What did you say?! 25 00:03:57,270 --> 00:03:59,639 Wait! Wait a minute! 26 00:03:59,639 --> 00:04:01,441 Out of the way, human! 27 00:04:01,441 --> 00:04:05,002 Unless you want to become a shit-like ghoul! 28 00:04:29,736 --> 00:04:32,762 Vam... pi... re! 29 00:04:55,728 --> 00:04:58,788 Limited release completed. 30 00:05:27,226 --> 00:05:33,232 On June 12th this priest was assigned to Cheddar Village. 31 00:05:33,232 --> 00:05:38,171 One month later, people in the village started to disappear. 32 00:05:38,171 --> 00:05:40,807 The local police department conducted the investigation. 33 00:05:40,807 --> 00:05:44,877 They went to the church to arrest him the day before yesterday. 34 00:05:44,877 --> 00:05:48,147 However, all of them were killed. 35 00:05:48,147 --> 00:05:53,619 The London Police Department ordered D-11 to go into action. 36 00:05:53,619 --> 00:05:57,990 Our elite D-11 unit sent in one division, 37 00:05:57,990 --> 00:06:01,094 but they lost half their men in yesterday's action. 38 00:06:01,094 --> 00:06:03,596 What's worse, the attackers were identified as the local policemen 39 00:06:03,596 --> 00:06:05,791 who were presumed dead. 40 00:06:08,334 --> 00:06:10,870 - They're not human. - What? 41 00:06:10,870 --> 00:06:13,873 The vampire sucked their blood. He used them as food. 42 00:06:13,873 --> 00:06:16,075 They became cannibalistic monsters, ghouls. 43 00:06:16,075 --> 00:06:17,877 I'm sure you've attended the lecture. 44 00:06:17,877 --> 00:06:20,813 But to say they're not human... 45 00:06:20,813 --> 00:06:26,185 Lieutenant, I don't have the right, nor the intention to point out your mistake. 46 00:06:26,185 --> 00:06:28,551 My mistake? 47 00:06:29,789 --> 00:06:32,358 What happened in Cheddar Village... 48 00:06:32,358 --> 00:06:34,961 You, a lieutenant in the London Police Department, 49 00:06:34,961 --> 00:06:37,730 should have had the knowledge to understand 50 00:06:37,730 --> 00:06:40,900 and determine what would be the wisest way to handle the situation. 51 00:06:40,900 --> 00:06:43,269 Yet it seems you intentionally forgot 52 00:06:43,269 --> 00:06:45,905 that there is only one way to resolve this sort of thing. 53 00:06:45,905 --> 00:06:48,841 You should have known what the result would be... 54 00:06:48,841 --> 00:06:52,044 ...even if you tried to take care of it with your elite unit. 55 00:06:52,044 --> 00:06:56,916 I haven't forgotten about The Royal Order of Religious Knights... 56 00:06:56,916 --> 00:07:00,186 ...the Hellsing Organization. 57 00:07:00,186 --> 00:07:03,623 Night is falling... 58 00:07:03,623 --> 00:07:07,627 Sir Integral Hellsing... 59 00:07:07,627 --> 00:07:11,531 My organization has already arrived in Cheddar. 60 00:07:11,531 --> 00:07:13,266 How many divisions did you send? 61 00:07:13,266 --> 00:07:14,500 One person. 62 00:07:14,500 --> 00:07:16,092 One person?! 63 00:07:32,185 --> 00:07:34,585 A great night... 64 00:07:40,293 --> 00:07:44,889 The kind of night that makes me want to drink blood. 65 00:08:00,913 --> 00:08:02,915 Seras... 66 00:08:02,915 --> 00:08:05,117 Jack, please don't try to talk! 67 00:08:05,117 --> 00:08:07,779 Reinforcements will be arriving soon! 68 00:08:13,526 --> 00:08:15,661 I wasn't expecting anything like this! 69 00:08:15,661 --> 00:08:21,033 I don't like this. 70 00:08:21,033 --> 00:08:22,969 I wanted to be strong 71 00:08:22,969 --> 00:08:26,405 so you and everyone else would stop calling me little kitty. 72 00:08:26,405 --> 00:08:31,611 I swore I would never cry at a crime scene. 73 00:08:31,611 --> 00:08:33,476 Jack! 74 00:08:36,048 --> 00:08:37,845 Jack! 75 00:08:42,755 --> 00:08:44,814 Jack! Stop! 76 00:08:47,660 --> 00:08:49,025 That's enough! 77 00:08:53,599 --> 00:08:57,570 Everybody's coming back... 78 00:08:57,570 --> 00:09:00,139 Dead?! 79 00:09:00,139 --> 00:09:02,542 They're all dead! 80 00:09:02,542 --> 00:09:08,414 Andy... Eugene... hey! It's me! Little kitty! 81 00:09:08,414 --> 00:09:10,314 Can't you tell? 82 00:09:23,963 --> 00:09:26,933 I am on my way to Cheddar now. 83 00:09:26,933 --> 00:09:31,070 The hunter I sent is perfectly suited to this type of situation. 84 00:09:31,070 --> 00:09:34,506 You can leave everything in our capable hands. 85 00:09:50,289 --> 00:09:53,259 I didn't... 86 00:09:53,259 --> 00:09:57,923 I didn't join D-11 to do this. 87 00:10:06,973 --> 00:10:09,237 They're not human. 88 00:10:12,178 --> 00:10:13,907 Not human... 89 00:10:25,691 --> 00:10:27,124 Huh?! 90 00:10:48,114 --> 00:10:51,242 It's a great night. Isn't it, Police Girl? 91 00:10:52,351 --> 00:10:56,583 This is the kind of night that makes me feel like sucking blood. 92 00:11:04,797 --> 00:11:07,129 You're not... human! 93 00:11:10,569 --> 00:11:15,438 So, you shoot because I'm not human? 94 00:11:42,601 --> 00:11:44,770 What am I doing? 95 00:11:44,770 --> 00:11:48,672 Where am I trying to escape to in this place? 96 00:12:13,566 --> 00:12:19,994 The church always opens its doors to people in distress. 97 00:12:27,513 --> 00:12:29,215 Father... 98 00:12:29,215 --> 00:12:34,053 You are still a young lady. So fresh and full of life. 99 00:12:34,053 --> 00:12:37,089 But the undead from hell have frightened you. 100 00:12:37,089 --> 00:12:38,758 Poor girl! 101 00:12:38,758 --> 00:12:40,826 Are you... the priest? 102 00:12:40,826 --> 00:12:45,231 I'm merely a person who gives guidance to the weak. 103 00:12:45,231 --> 00:12:48,567 I am on a mission... 104 00:12:48,567 --> 00:12:53,005 ...and the most likely suspect would be... 105 00:12:53,005 --> 00:12:55,407 But you're normal. 106 00:12:55,407 --> 00:12:59,645 You're referring to those ghouls you encountered outside. 107 00:12:59,645 --> 00:13:00,913 Ghouls? 108 00:13:00,913 --> 00:13:04,383 Their blood was food for the vampire. 109 00:13:04,383 --> 00:13:10,656 They are just animated corpses, who exist only to serve vampires. 110 00:13:10,656 --> 00:13:12,458 Vampire? 111 00:13:12,458 --> 00:13:17,863 That's right. Vampires don't embrace every human. 112 00:13:17,863 --> 00:13:19,592 For example... 113 00:13:27,072 --> 00:13:29,175 Let me go. 114 00:13:29,175 --> 00:13:31,911 I would never make you a ghoul. 115 00:13:31,911 --> 00:13:38,783 Coursing through your body is warm blood that's unbelievably sweet. 116 00:13:41,954 --> 00:13:45,825 You... I'll shoot you. 117 00:13:45,825 --> 00:13:52,231 I'll blow your brains out, then tell everyone... 118 00:13:52,231 --> 00:13:54,233 I know you're feeling pain, 119 00:13:54,233 --> 00:13:58,761 but I will give you pleasure that lasts forever. 120 00:14:06,545 --> 00:14:08,747 That's enough! 121 00:14:08,747 --> 00:14:11,116 Punk! 122 00:14:11,116 --> 00:14:13,352 Who are you?! 123 00:14:13,352 --> 00:14:15,688 My name is Arucard. 124 00:14:15,688 --> 00:14:18,691 I'm merely a tool of the special operations agency, Hellsing. 125 00:14:18,691 --> 00:14:20,459 I dispose of garbage. 126 00:14:20,459 --> 00:14:22,561 Garbage? Hah! 127 00:14:22,561 --> 00:14:25,965 Special operations agency?! Have you lost your mind? 128 00:14:25,965 --> 00:14:30,569 No, you're the maggot underneath the garbage! 129 00:14:30,569 --> 00:14:32,938 Look at you! 130 00:14:32,938 --> 00:14:36,704 That cheap outfit isn't even fit for a carnival. 131 00:14:38,344 --> 00:14:40,312 What do you think you're doing? 132 00:14:40,312 --> 00:14:43,349 Wearing a priest outfit, you don't even know the meaning of shame. 133 00:14:43,349 --> 00:14:46,085 That's what makes you trash! 134 00:14:46,085 --> 00:14:48,952 You can die now! 135 00:14:56,695 --> 00:14:58,430 Commander... 136 00:14:58,430 --> 00:15:03,903 You're a narrow-minded king who creates a host of ghouls to keep as slaves. 137 00:15:03,903 --> 00:15:06,538 You're a coward incapable of acting on your own. 138 00:15:06,538 --> 00:15:10,276 Even Hell wouldn't accept you! 139 00:15:10,276 --> 00:15:11,470 Kill him! 140 00:15:32,464 --> 00:15:35,331 He was all talk! 141 00:15:59,458 --> 00:16:00,925 What?! 142 00:16:07,333 --> 00:16:08,801 It can't be! 143 00:16:08,801 --> 00:16:12,328 Guns are useless against me! 144 00:16:13,639 --> 00:16:15,266 You're a? 145 00:16:16,442 --> 00:16:18,711 Ordinary guns that is... 146 00:16:18,711 --> 00:16:20,804 Damn ghouls! Kill him already! 147 00:16:30,522 --> 00:16:32,547 He's not human... 148 00:16:34,026 --> 00:16:36,295 Why?! Why are you?! 149 00:16:36,295 --> 00:16:38,786 We're both vampires! 150 00:16:39,765 --> 00:16:43,068 You instant vampires are cockroaches! 151 00:16:43,068 --> 00:16:47,806 Multiplying everywhere before you know it. 152 00:16:47,806 --> 00:16:49,908 I can't stand your kind... 153 00:16:49,908 --> 00:16:53,679 ...half-assed vampire without the slightest bit of self-respect! 154 00:16:53,679 --> 00:16:56,448 You don't even know what you are! 155 00:16:56,448 --> 00:16:57,883 By the way, 156 00:16:57,883 --> 00:17:01,453 I have my reasons for serving humans. 157 00:17:01,453 --> 00:17:04,957 But of course, it's not a story for trash like you. 158 00:17:04,957 --> 00:17:07,559 A silver cross from the Great Lanchester Church 159 00:17:07,559 --> 00:17:09,728 was melted down to cast 160 00:17:09,728 --> 00:17:13,232 the 13mm explosive rounds in this gun. 161 00:17:13,232 --> 00:17:16,827 So relax. And go to Heaven, forever! 162 00:17:17,970 --> 00:17:19,838 She's the only surviving human. 163 00:17:19,838 --> 00:17:22,898 I know you can't shoot her. You're a servant of the humans. 164 00:17:28,981 --> 00:17:32,684 Say, aren't we both vampires? 165 00:17:32,684 --> 00:17:37,089 Humans are just lower creatures. Inferior to us in every way. 166 00:17:37,089 --> 00:17:38,257 Yes... 167 00:17:38,257 --> 00:17:41,060 You should help me escape. 168 00:17:41,060 --> 00:17:43,328 Come with me! If we work together... 169 00:17:43,328 --> 00:17:45,264 Police Girl. 170 00:17:45,264 --> 00:17:47,066 Yes... 171 00:17:47,066 --> 00:17:50,002 Listen to me! Are you listening to me?! 172 00:17:50,002 --> 00:17:53,105 I'm going to shoot you in the lung. 173 00:17:53,105 --> 00:17:56,275 The bullet will pass through you to hit that trash vampire in the heart! 174 00:17:56,275 --> 00:17:58,903 W-Wait a minute! 175 00:18:00,612 --> 00:18:03,342 You don't want to die now? 176 00:18:05,984 --> 00:18:09,321 Do you want to come with me? 177 00:18:09,321 --> 00:18:11,023 Look, you... 178 00:18:11,023 --> 00:18:16,361 I won't force you. The choice is yours. 179 00:18:16,361 --> 00:18:18,124 Answer! 180 00:18:21,233 --> 00:18:22,825 Yes. 181 00:19:02,508 --> 00:19:04,743 Arucard... 182 00:19:04,743 --> 00:19:09,112 You chose this, Police Girl. 183 00:19:17,122 --> 00:19:20,888 One normally closes one's eyes. 184 00:20:04,970 --> 00:20:06,805 Mission completed. 185 00:20:06,805 --> 00:20:10,175 All target activity has ceased. 186 00:20:10,175 --> 00:20:13,579 The limited power release is completed. 187 00:20:13,579 --> 00:20:17,743 You spent too much time for just one target. 188 00:20:19,451 --> 00:20:21,612 I'll call for rescue. 189 00:20:23,255 --> 00:20:25,657 No. 190 00:20:25,657 --> 00:20:30,185 I want you to transfer this police girl to the Hellsing Organization. 191 00:20:36,301 --> 00:20:39,605 You don't make decisions. 192 00:20:39,605 --> 00:20:43,609 This police girl made the choice for herself. 193 00:20:43,609 --> 00:20:46,169 It's time for the Hellsing Organization to withdraw. 194 00:20:57,623 --> 00:21:00,125 Excuse me... 195 00:21:00,125 --> 00:21:02,561 This was a great night... 196 00:21:02,561 --> 00:21:04,290 ...wasn't it? 197 00:21:07,500 --> 00:21:15,500 Ripped By mstoll 14255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.