Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
Ripped By mstoll
2
00:01:35,095 --> 00:01:37,564
Five Three Zero Zero, Roger.
3
00:01:37,564 --> 00:01:40,590
Standing by in the sky until
ground troops arrive.
4
00:02:10,797 --> 00:02:13,032
Target identified.
5
00:02:13,032 --> 00:02:16,866
Releasing the control art
restriction system to level three.
6
00:02:22,475 --> 00:02:25,410
Please, come in.
7
00:02:28,648 --> 00:02:31,742
You don't want another drink?
8
00:02:41,094 --> 00:02:44,631
I want to get down on
my knees this instant...
9
00:02:44,631 --> 00:02:52,272
...and caress your legs to
admire all of your beauty.
10
00:02:52,272 --> 00:02:55,207
But I lack the youth to do that.
11
00:02:57,177 --> 00:03:03,016
I was very fortunate to
meet you at the party.
12
00:03:03,016 --> 00:03:05,051
I knew you were the kind of person
13
00:03:05,051 --> 00:03:09,255
who could share my new type of pleasure.
14
00:03:09,255 --> 00:03:12,315
We don't need the illusion of light.
15
00:03:19,165 --> 00:03:22,965
I can feel your beauty
very well, just like this.
16
00:03:27,040 --> 00:03:29,907
You have a very nice scent.
17
00:03:33,146 --> 00:03:34,414
Who's that?
18
00:03:34,414 --> 00:03:36,349
Who's there?!
19
00:03:36,349 --> 00:03:38,084
Situation C.
20
00:03:38,084 --> 00:03:40,820
Keeping the power restriction unlocked...
21
00:03:40,820 --> 00:03:44,390
...until the target has been silenced.
22
00:03:44,390 --> 00:03:48,394
Who are you?!
Where do you think this is?!
23
00:03:48,394 --> 00:03:50,797
The Royal Order of Religious Knights...
24
00:03:50,797 --> 00:03:52,765
What did you say?!
25
00:03:57,270 --> 00:03:59,639
Wait! Wait a minute!
26
00:03:59,639 --> 00:04:01,441
Out of the way, human!
27
00:04:01,441 --> 00:04:05,002
Unless you want to
become a shit-like ghoul!
28
00:04:29,736 --> 00:04:32,762
Vam... pi... re!
29
00:04:55,728 --> 00:04:58,788
Limited release completed.
30
00:05:27,226 --> 00:05:33,232
On June 12th this priest was
assigned to Cheddar Village.
31
00:05:33,232 --> 00:05:38,171
One month later, people in
the village started to disappear.
32
00:05:38,171 --> 00:05:40,807
The local police department
conducted the investigation.
33
00:05:40,807 --> 00:05:44,877
They went to the church to
arrest him the day before yesterday.
34
00:05:44,877 --> 00:05:48,147
However, all of them were killed.
35
00:05:48,147 --> 00:05:53,619
The London Police Department
ordered D-11 to go into action.
36
00:05:53,619 --> 00:05:57,990
Our elite D-11 unit sent in one division,
37
00:05:57,990 --> 00:06:01,094
but they lost half their
men in yesterday's action.
38
00:06:01,094 --> 00:06:03,596
What's worse, the attackers
were identified as the local policemen
39
00:06:03,596 --> 00:06:05,791
who were presumed dead.
40
00:06:08,334 --> 00:06:10,870
- They're not human.
- What?
41
00:06:10,870 --> 00:06:13,873
The vampire sucked their blood.
He used them as food.
42
00:06:13,873 --> 00:06:16,075
They became cannibalistic monsters, ghouls.
43
00:06:16,075 --> 00:06:17,877
I'm sure you've attended the lecture.
44
00:06:17,877 --> 00:06:20,813
But to say they're not human...
45
00:06:20,813 --> 00:06:26,185
Lieutenant, I don't have the right, nor
the intention to point out your mistake.
46
00:06:26,185 --> 00:06:28,551
My mistake?
47
00:06:29,789 --> 00:06:32,358
What happened in Cheddar Village...
48
00:06:32,358 --> 00:06:34,961
You, a lieutenant in the
London Police Department,
49
00:06:34,961 --> 00:06:37,730
should have had the
knowledge to understand
50
00:06:37,730 --> 00:06:40,900
and determine what would be
the wisest way to handle the situation.
51
00:06:40,900 --> 00:06:43,269
Yet it seems you intentionally forgot
52
00:06:43,269 --> 00:06:45,905
that there is only one way
to resolve this sort of thing.
53
00:06:45,905 --> 00:06:48,841
You should have known
what the result would be...
54
00:06:48,841 --> 00:06:52,044
...even if you tried to take
care of it with your elite unit.
55
00:06:52,044 --> 00:06:56,916
I haven't forgotten about The Royal
Order of Religious Knights...
56
00:06:56,916 --> 00:07:00,186
...the Hellsing Organization.
57
00:07:00,186 --> 00:07:03,623
Night is falling...
58
00:07:03,623 --> 00:07:07,627
Sir Integral Hellsing...
59
00:07:07,627 --> 00:07:11,531
My organization has
already arrived in Cheddar.
60
00:07:11,531 --> 00:07:13,266
How many divisions did you send?
61
00:07:13,266 --> 00:07:14,500
One person.
62
00:07:14,500 --> 00:07:16,092
One person?!
63
00:07:32,185 --> 00:07:34,585
A great night...
64
00:07:40,293 --> 00:07:44,889
The kind of night that makes
me want to drink blood.
65
00:08:00,913 --> 00:08:02,915
Seras...
66
00:08:02,915 --> 00:08:05,117
Jack, please don't try to talk!
67
00:08:05,117 --> 00:08:07,779
Reinforcements will be arriving soon!
68
00:08:13,526 --> 00:08:15,661
I wasn't expecting anything like this!
69
00:08:15,661 --> 00:08:21,033
I don't like this.
70
00:08:21,033 --> 00:08:22,969
I wanted to be strong
71
00:08:22,969 --> 00:08:26,405
so you and everyone else would
stop calling me little kitty.
72
00:08:26,405 --> 00:08:31,611
I swore I would never
cry at a crime scene.
73
00:08:31,611 --> 00:08:33,476
Jack!
74
00:08:36,048 --> 00:08:37,845
Jack!
75
00:08:42,755 --> 00:08:44,814
Jack! Stop!
76
00:08:47,660 --> 00:08:49,025
That's enough!
77
00:08:53,599 --> 00:08:57,570
Everybody's coming back...
78
00:08:57,570 --> 00:09:00,139
Dead?!
79
00:09:00,139 --> 00:09:02,542
They're all dead!
80
00:09:02,542 --> 00:09:08,414
Andy... Eugene... hey!
It's me! Little kitty!
81
00:09:08,414 --> 00:09:10,314
Can't you tell?
82
00:09:23,963 --> 00:09:26,933
I am on my way to Cheddar now.
83
00:09:26,933 --> 00:09:31,070
The hunter I sent is perfectly
suited to this type of situation.
84
00:09:31,070 --> 00:09:34,506
You can leave everything
in our capable hands.
85
00:09:50,289 --> 00:09:53,259
I didn't...
86
00:09:53,259 --> 00:09:57,923
I didn't join D-11 to do this.
87
00:10:06,973 --> 00:10:09,237
They're not human.
88
00:10:12,178 --> 00:10:13,907
Not human...
89
00:10:25,691 --> 00:10:27,124
Huh?!
90
00:10:48,114 --> 00:10:51,242
It's a great night. Isn't it, Police Girl?
91
00:10:52,351 --> 00:10:56,583
This is the kind of night that
makes me feel like sucking blood.
92
00:11:04,797 --> 00:11:07,129
You're not... human!
93
00:11:10,569 --> 00:11:15,438
So, you shoot because I'm not human?
94
00:11:42,601 --> 00:11:44,770
What am I doing?
95
00:11:44,770 --> 00:11:48,672
Where am I trying to
escape to in this place?
96
00:12:13,566 --> 00:12:19,994
The church always opens its
doors to people in distress.
97
00:12:27,513 --> 00:12:29,215
Father...
98
00:12:29,215 --> 00:12:34,053
You are still a young lady.
So fresh and full of life.
99
00:12:34,053 --> 00:12:37,089
But the undead from
hell have frightened you.
100
00:12:37,089 --> 00:12:38,758
Poor girl!
101
00:12:38,758 --> 00:12:40,826
Are you... the priest?
102
00:12:40,826 --> 00:12:45,231
I'm merely a person who
gives guidance to the weak.
103
00:12:45,231 --> 00:12:48,567
I am on a mission...
104
00:12:48,567 --> 00:12:53,005
...and the most likely
suspect would be...
105
00:12:53,005 --> 00:12:55,407
But you're normal.
106
00:12:55,407 --> 00:12:59,645
You're referring to those
ghouls you encountered outside.
107
00:12:59,645 --> 00:13:00,913
Ghouls?
108
00:13:00,913 --> 00:13:04,383
Their blood was food for the vampire.
109
00:13:04,383 --> 00:13:10,656
They are just animated corpses,
who exist only to serve vampires.
110
00:13:10,656 --> 00:13:12,458
Vampire?
111
00:13:12,458 --> 00:13:17,863
That's right. Vampires don't
embrace every human.
112
00:13:17,863 --> 00:13:19,592
For example...
113
00:13:27,072 --> 00:13:29,175
Let me go.
114
00:13:29,175 --> 00:13:31,911
I would never make you a ghoul.
115
00:13:31,911 --> 00:13:38,783
Coursing through your body is
warm blood that's unbelievably sweet.
116
00:13:41,954 --> 00:13:45,825
You... I'll shoot you.
117
00:13:45,825 --> 00:13:52,231
I'll blow your brains out,
then tell everyone...
118
00:13:52,231 --> 00:13:54,233
I know you're feeling pain,
119
00:13:54,233 --> 00:13:58,761
but I will give you
pleasure that lasts forever.
120
00:14:06,545 --> 00:14:08,747
That's enough!
121
00:14:08,747 --> 00:14:11,116
Punk!
122
00:14:11,116 --> 00:14:13,352
Who are you?!
123
00:14:13,352 --> 00:14:15,688
My name is Arucard.
124
00:14:15,688 --> 00:14:18,691
I'm merely a tool of the special
operations agency, Hellsing.
125
00:14:18,691 --> 00:14:20,459
I dispose of garbage.
126
00:14:20,459 --> 00:14:22,561
Garbage? Hah!
127
00:14:22,561 --> 00:14:25,965
Special operations agency?!
Have you lost your mind?
128
00:14:25,965 --> 00:14:30,569
No, you're the maggot
underneath the garbage!
129
00:14:30,569 --> 00:14:32,938
Look at you!
130
00:14:32,938 --> 00:14:36,704
That cheap outfit isn't
even fit for a carnival.
131
00:14:38,344 --> 00:14:40,312
What do you think you're doing?
132
00:14:40,312 --> 00:14:43,349
Wearing a priest outfit, you don't
even know the meaning of shame.
133
00:14:43,349 --> 00:14:46,085
That's what makes you trash!
134
00:14:46,085 --> 00:14:48,952
You can die now!
135
00:14:56,695 --> 00:14:58,430
Commander...
136
00:14:58,430 --> 00:15:03,903
You're a narrow-minded king who creates
a host of ghouls to keep as slaves.
137
00:15:03,903 --> 00:15:06,538
You're a coward incapable
of acting on your own.
138
00:15:06,538 --> 00:15:10,276
Even Hell wouldn't accept you!
139
00:15:10,276 --> 00:15:11,470
Kill him!
140
00:15:32,464 --> 00:15:35,331
He was all talk!
141
00:15:59,458 --> 00:16:00,925
What?!
142
00:16:07,333 --> 00:16:08,801
It can't be!
143
00:16:08,801 --> 00:16:12,328
Guns are useless against me!
144
00:16:13,639 --> 00:16:15,266
You're a?
145
00:16:16,442 --> 00:16:18,711
Ordinary guns that is...
146
00:16:18,711 --> 00:16:20,804
Damn ghouls! Kill him already!
147
00:16:30,522 --> 00:16:32,547
He's not human...
148
00:16:34,026 --> 00:16:36,295
Why?! Why are you?!
149
00:16:36,295 --> 00:16:38,786
We're both vampires!
150
00:16:39,765 --> 00:16:43,068
You instant vampires are cockroaches!
151
00:16:43,068 --> 00:16:47,806
Multiplying everywhere
before you know it.
152
00:16:47,806 --> 00:16:49,908
I can't stand your kind...
153
00:16:49,908 --> 00:16:53,679
...half-assed vampire without
the slightest bit of self-respect!
154
00:16:53,679 --> 00:16:56,448
You don't even know what you are!
155
00:16:56,448 --> 00:16:57,883
By the way,
156
00:16:57,883 --> 00:17:01,453
I have my reasons for serving humans.
157
00:17:01,453 --> 00:17:04,957
But of course, it's not
a story for trash like you.
158
00:17:04,957 --> 00:17:07,559
A silver cross from the
Great Lanchester Church
159
00:17:07,559 --> 00:17:09,728
was melted down to cast
160
00:17:09,728 --> 00:17:13,232
the 13mm explosive rounds in this gun.
161
00:17:13,232 --> 00:17:16,827
So relax. And go to Heaven, forever!
162
00:17:17,970 --> 00:17:19,838
She's the only surviving human.
163
00:17:19,838 --> 00:17:22,898
I know you can't shoot her.
You're a servant of the humans.
164
00:17:28,981 --> 00:17:32,684
Say, aren't we both vampires?
165
00:17:32,684 --> 00:17:37,089
Humans are just lower creatures.
Inferior to us in every way.
166
00:17:37,089 --> 00:17:38,257
Yes...
167
00:17:38,257 --> 00:17:41,060
You should help me escape.
168
00:17:41,060 --> 00:17:43,328
Come with me! If we work together...
169
00:17:43,328 --> 00:17:45,264
Police Girl.
170
00:17:45,264 --> 00:17:47,066
Yes...
171
00:17:47,066 --> 00:17:50,002
Listen to me!
Are you listening to me?!
172
00:17:50,002 --> 00:17:53,105
I'm going to shoot you in the lung.
173
00:17:53,105 --> 00:17:56,275
The bullet will pass through you
to hit that trash vampire in the heart!
174
00:17:56,275 --> 00:17:58,903
W-Wait a minute!
175
00:18:00,612 --> 00:18:03,342
You don't want to die now?
176
00:18:05,984 --> 00:18:09,321
Do you want to come with me?
177
00:18:09,321 --> 00:18:11,023
Look, you...
178
00:18:11,023 --> 00:18:16,361
I won't force you. The choice is yours.
179
00:18:16,361 --> 00:18:18,124
Answer!
180
00:18:21,233 --> 00:18:22,825
Yes.
181
00:19:02,508 --> 00:19:04,743
Arucard...
182
00:19:04,743 --> 00:19:09,112
You chose this, Police Girl.
183
00:19:17,122 --> 00:19:20,888
One normally closes one's eyes.
184
00:20:04,970 --> 00:20:06,805
Mission completed.
185
00:20:06,805 --> 00:20:10,175
All target activity has ceased.
186
00:20:10,175 --> 00:20:13,579
The limited power release is completed.
187
00:20:13,579 --> 00:20:17,743
You spent too much
time for just one target.
188
00:20:19,451 --> 00:20:21,612
I'll call for rescue.
189
00:20:23,255 --> 00:20:25,657
No.
190
00:20:25,657 --> 00:20:30,185
I want you to transfer this police girl
to the Hellsing Organization.
191
00:20:36,301 --> 00:20:39,605
You don't make decisions.
192
00:20:39,605 --> 00:20:43,609
This police girl made
the choice for herself.
193
00:20:43,609 --> 00:20:46,169
It's time for the Hellsing
Organization to withdraw.
194
00:20:57,623 --> 00:21:00,125
Excuse me...
195
00:21:00,125 --> 00:21:02,561
This was a great night...
196
00:21:02,561 --> 00:21:04,290
...wasn't it?
197
00:21:07,500 --> 00:21:15,500
Ripped By mstoll
14255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.