All language subtitles for Four Windows (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,309 --> 00:01:39,823 Vamos à pé ou vamos pegar o carro? 2 00:01:40,669 --> 00:01:42,705 Vamos à pé! 3 00:03:56,097 --> 00:03:59,097 Ao menos o vídeo era barato. 4 00:04:10,696 --> 00:04:16,088 Você tem que devolvê-lo hoje? Deveríamos ter tomado o vinho branco. 5 00:04:16,175 --> 00:04:17,767 Pesadelo? 6 00:04:17,895 --> 00:04:20,170 Tive que lutar a noite toda com uma mulher de olhos verdes. 7 00:04:20,495 --> 00:04:24,282 Você que quis assistir. 8 00:04:24,614 --> 00:04:25,683 Certo, certo. 9 00:04:30,694 --> 00:04:32,969 Você não quer tomar uma ducha? 10 00:04:33,134 --> 00:04:35,522 Vou fazer isso lá embaixo. 11 00:04:45,053 --> 00:04:50,053 Ei, Papai. Chega desses de horror sanguinário. 12 00:08:26,554 --> 00:08:30,706 Anda, você vai se atrasar. 13 00:08:32,994 --> 00:08:36,429 Toma! 14 00:09:21,629 --> 00:09:26,419 QUATRO JANELAS Tradução e Revisão: PHirschen 15 00:10:40,463 --> 00:10:42,507 Bom dia, querida. 16 00:10:42,542 --> 00:10:44,260 Bom dia, querida. Bom dia. 17 00:10:44,462 --> 00:10:50,462 Você dormiu bem? Eu não dormi a noite toda. 18 00:10:56,181 --> 00:10:57,375 Café? 19 00:10:57,621 --> 00:10:58,974 Mãe, tenho que ir. 20 00:10:59,221 --> 00:11:03,100 Claro, estou muito ocupada também. 21 00:11:03,461 --> 00:11:06,020 Ah, eu encontrei um aquecedor. 22 00:11:06,180 --> 00:11:08,933 Eu posso limpar meu apartamento sozinha. 23 00:11:09,780 --> 00:11:13,216 Então, claro, eu acordei. 24 00:11:13,420 --> 00:11:18,539 Não se lembra de quando nos vimos à luz do dia? 25 00:11:18,739 --> 00:11:23,494 O mundo inteiro pode desabar que ele não se importa. 26 00:11:23,659 --> 00:11:26,412 E agora ele se foi de novo. 27 00:11:26,499 --> 00:11:28,136 Obrigada. 28 00:11:28,738 --> 00:11:33,607 Você não bebe café, isso só te deixa nervoso. 29 00:11:36,578 --> 00:11:40,617 A noite toda fiquei em pé no seu quarto, te observando. 30 00:11:40,858 --> 00:11:46,858 Estava tão frio. É bom que você possa dormir tão bem. 31 00:11:48,538 --> 00:11:53,611 Eu não conseguia antes de fazer um exame. 32 00:11:53,737 --> 00:11:59,737 Mas seu pai não se importa também. Ele já foi de novo. 33 00:12:00,217 --> 00:12:02,855 Eu fiz reservas no restaurante para nós depois, certo? 34 00:12:03,016 --> 00:12:06,406 Você não tem que sair comigo. 35 00:12:06,536 --> 00:12:08,492 Pelo amor de Deus, senta! 36 00:12:08,616 --> 00:12:10,095 Eu tenho que ir. 37 00:12:10,216 --> 00:12:13,764 Faz isso no corredor! 38 00:12:18,375 --> 00:12:20,684 Vou ligar para o restaurante, certo? 39 00:12:21,455 --> 00:12:23,491 E não tão tarde. 40 00:12:25,574 --> 00:12:27,166 Me dá um beijo. 41 00:12:35,134 --> 00:12:40,161 E não coma muito antes do jantar. Vamos nos divertir muito essa noite. 42 00:12:41,613 --> 00:12:47,609 Sempre em cima da hora. E boa sorte com o exame! 43 00:12:48,932 --> 00:12:50,251 Tchau. 44 00:13:26,209 --> 00:13:29,679 Quero te ver quando você estiver lá dentro. 45 00:13:30,049 --> 00:13:32,404 Você encontra com a gente depois? 46 00:13:32,569 --> 00:13:33,524 Onde? 47 00:13:33,649 --> 00:13:35,525 A gente quer beber alguma coisa. 48 00:13:35,648 --> 00:13:36,398 Claro. 49 00:13:36,568 --> 00:13:38,365 Se houver algo para comemorarmos. 50 00:13:38,448 --> 00:13:39,517 Não importa. 51 00:13:39,608 --> 00:13:40,802 Importa! 52 00:13:40,928 --> 00:13:45,318 Depois de um exame tem que comemorar. 53 00:13:46,367 --> 00:13:48,039 Estou com medo. 54 00:16:17,354 --> 00:16:20,107 Qual o seu nome? 55 00:16:20,474 --> 00:16:21,873 Por quê? 56 00:16:24,154 --> 00:16:29,625 Ai, Deus... Queria muito te levar para casa. 57 00:16:30,033 --> 00:16:33,230 Isso não é possível. 58 00:16:33,753 --> 00:16:36,586 Vire-se. 59 00:16:46,112 --> 00:16:47,864 Belo material. 60 00:16:49,391 --> 00:16:53,350 Eu tomaria conta de você bem. 61 00:16:53,991 --> 00:16:55,982 O que você está fazendo aqui? 62 00:16:56,111 --> 00:17:00,183 Você deveria estar em lençóis limpos. 63 00:17:03,670 --> 00:17:08,221 Eu te lamberia todo. 64 00:17:08,350 --> 00:17:11,023 Como um cachorro. 65 00:17:33,668 --> 00:17:37,899 Temos tempo, não? 66 00:17:58,665 --> 00:18:01,657 Eu tocaria todo seu corpo. 67 00:18:01,945 --> 00:18:06,063 Vamos ver onde você tem pêlos. 68 00:18:42,103 --> 00:18:47,381 Gostaria de te foder sem piedade, filho da puta. 69 00:18:49,102 --> 00:18:53,812 Te foderia até que você estivesse só choramingando. 70 00:18:53,902 --> 00:18:57,211 E aí, mais e mais. 71 00:19:02,101 --> 00:19:05,935 Então você poderia cair em prantos no travesseiro. 72 00:19:15,700 --> 00:19:20,700 Eu até te serviria café na cama, meu cachorrinho. 73 00:19:38,058 --> 00:19:40,014 Tenho que ir. 74 00:21:51,486 --> 00:21:52,885 Posso te ajudar? 75 00:21:53,046 --> 00:21:55,355 Só estou olhando. Obrigado. 76 00:23:52,076 --> 00:23:58,076 Tive que esperar em casa. O telefonema o dia todo. Poderia ser alguma coisa. 77 00:23:58,475 --> 00:24:02,309 Por que você não ligou a secretária eletrônica? 78 00:24:02,435 --> 00:24:04,664 Fiquei esperando o tempo todo. 79 00:24:04,834 --> 00:24:07,871 Seu pai poderia ter dito sim ou não. 80 00:24:08,034 --> 00:24:09,308 Agora estamos aqui. 81 00:24:09,434 --> 00:24:12,983 O exame foi bom? 82 00:24:13,234 --> 00:24:15,190 Sei lá. Eu não estava lá. 83 00:24:15,200 --> 00:24:16,200 Que absurdo! 84 00:24:16,205 --> 00:24:20,345 Você não é mais meu irmão. Eu deveria tomar conta dele? 85 00:24:20,433 --> 00:24:26,433 Não seja estúpido. Ou você quer morar com ela? 86 00:24:26,993 --> 00:24:29,347 Isso você iria gostar. 87 00:24:29,512 --> 00:24:32,026 É, às vezes acho que sim. 88 00:24:51,630 --> 00:24:52,904 Oi. 89 00:24:53,510 --> 00:24:54,340 Oi. 90 00:24:59,390 --> 00:25:01,858 Qual o seu nome? 91 00:25:11,950 --> 00:25:14,668 Podemos nos encontrar qualquer hora? 92 00:25:15,389 --> 00:25:17,345 Não é possível. 93 00:25:17,709 --> 00:25:21,782 Você não se divertiu comigo? 94 00:25:22,549 --> 00:25:24,698 Preciso ir. 95 00:25:30,828 --> 00:25:32,659 Preciso. 96 00:25:47,027 --> 00:25:49,335 Ei, venha aqui. 97 00:26:05,865 --> 00:26:08,743 Me fode. 98 00:27:41,137 --> 00:27:45,175 Não sei ainda quem levar comigo. 99 00:27:45,336 --> 00:27:47,645 Estou tão feliz. 100 00:27:47,776 --> 00:27:52,566 Não posso crer que eles ainda continuam se apresentando. Já ouviu eles? 101 00:27:52,696 --> 00:27:55,493 Eu li sobre eles. 102 00:27:56,815 --> 00:28:00,967 Essas bebidas são muito gostosas. 103 00:28:35,452 --> 00:28:38,125 Eu quero ter um filho com você. 104 00:28:38,372 --> 00:28:40,168 Espera um segundo. 105 00:28:40,411 --> 00:28:42,163 Onde você esteve? 106 00:28:42,411 --> 00:28:46,006 Você não vem? 107 00:28:46,131 --> 00:28:47,723 Não. 108 00:30:36,361 --> 00:30:39,956 Odeio cozinhar. Prefiro sair. 109 00:30:40,161 --> 00:30:42,356 Mas isso é caro. 110 00:30:42,481 --> 00:30:44,949 Qual o seu problema? 111 00:30:45,041 --> 00:30:48,919 Não fique irritada. 112 00:30:52,400 --> 00:30:57,837 Por que não cozinha algo? Agora você tem tempo. 113 00:31:04,799 --> 00:31:06,118 O quê? 114 00:31:06,519 --> 00:31:10,591 Como quando você estava amaciando o bife. 115 00:31:10,678 --> 00:31:13,795 Você deveria fazer isso de novo. 116 00:31:13,918 --> 00:31:16,716 Mamãe ficaria feliz. A cozinha estava uma bagunça! 117 00:31:16,798 --> 00:31:19,710 Sua obra de arte, anunciada por dias! 118 00:31:19,797 --> 00:31:24,951 E aí você empanou a carne antes de amaciá-la. 119 00:31:25,117 --> 00:31:29,030 Mas ficou gostoso. Bem, ao menos dissemos isso. 120 00:31:29,117 --> 00:31:34,315 Você sempre queria fazer de novo. 121 00:31:34,596 --> 00:31:37,429 Você está mais pálida a cada dia. 122 00:31:37,636 --> 00:31:42,949 Olha aquele vestido. Mamãe ficaria sexy nele. 123 00:31:44,316 --> 00:31:46,876 Faça algo divertido. 124 00:31:58,475 --> 00:32:00,466 Você pode ver. 125 00:32:00,595 --> 00:32:04,304 Eu não tenho que ficar olhando para água o tempo todo, tenho? 126 00:32:04,395 --> 00:32:06,319 Talvez ela goste disso. 127 00:32:06,354 --> 00:32:12,354 Ela pode fazer isso ao mesmo tempo. Onde mais as meninas vão para fazer? 128 00:32:13,514 --> 00:32:16,074 Você quer transar ou dançar? 129 00:32:16,194 --> 00:32:18,661 Posso decidir isso depois, não posso? 130 00:32:18,833 --> 00:32:21,791 Garotas que querem transar logo são nojentas. 131 00:32:21,913 --> 00:32:23,392 Não concordo mesmo com isso. 132 00:32:23,513 --> 00:32:25,663 Apenas apareça lá. 133 00:32:25,753 --> 00:32:29,950 Espero que ainda tenham garotas sobrando para você. Tchau. 134 00:33:01,750 --> 00:33:03,979 Posso te ajudar? 135 00:33:06,109 --> 00:33:10,068 Onde você quer ir? 136 00:33:10,189 --> 00:33:12,305 Aqui... 137 00:33:12,829 --> 00:33:15,217 Que bom que ela me enviou as chaves. 138 00:33:15,348 --> 00:33:16,906 Ela vai chegar logo? 139 00:33:16,988 --> 00:33:19,024 É, sim. 140 00:33:24,588 --> 00:33:29,312 Então, como eu disse, com o ônibus nº. 100 você pode ver tudo. 141 00:33:29,347 --> 00:33:33,747 De barco também é agradável, mas é mais divertido com um grupo maior. 142 00:33:33,782 --> 00:33:37,819 De qualquer forma, um bilhete semanal faz sentido. 143 00:33:37,986 --> 00:33:43,986 Muito obrigada por me ajudar com todas essas malas pesadas. 144 00:33:44,701 --> 00:33:48,261 Gostei do que já vi até agora. 145 00:33:48,346 --> 00:33:51,655 Se você mora aqui é só a vida cotidiana. 146 00:33:51,785 --> 00:33:54,094 É, entendo. 147 00:33:54,945 --> 00:33:56,219 Baunilha. 148 00:33:56,305 --> 00:34:02,305 Mas uma cidade como esta também tem um tipo de aura. 149 00:34:03,064 --> 00:34:12,017 Todos esses teatros, é muito emocionante Todas as esquinas narram uma história. 150 00:34:12,503 --> 00:34:18,214 Essas coisas de sonhos não são a minha. Mulheres são melhores nisso. 151 00:34:18,343 --> 00:34:19,617 Você acha? 152 00:34:19,703 --> 00:34:21,659 Elas têm uma imaginação melhor. 153 00:34:21,743 --> 00:34:23,539 Um homem de ações. 154 00:34:23,662 --> 00:34:28,502 Com uma família você tem de ser prático. É assim ou assado. Sem meio termo. 155 00:34:28,537 --> 00:34:32,051 Acho que a mulher se sente mais segura desse jeito. 156 00:34:32,262 --> 00:34:38,262 Um homem pode ter intuição feminina. Artistas têm que ter. 157 00:34:39,301 --> 00:34:41,292 Você é um cirurgião. 158 00:34:41,381 --> 00:34:43,736 Posso dizer por suas mãos. 159 00:34:43,941 --> 00:34:45,533 Sério? 160 00:34:48,340 --> 00:34:51,650 Quero dizer... Elas podem... 161 00:34:54,420 --> 00:34:59,539 Você me lembra o médico da minha família Ele é muito educado. 162 00:34:59,619 --> 00:35:02,850 Geralmente eles te tratam como um número. 163 00:35:02,939 --> 00:35:04,736 Entendo. 164 00:35:05,659 --> 00:35:08,253 Estou sempre tão cansada. 165 00:35:08,579 --> 00:35:11,570 Foi uma longa viagem. 166 00:37:11,688 --> 00:37:17,688 Nos olhamos e não dissemos uma palavra. Ninguém quer desistir. 167 00:37:17,762 --> 00:37:22,087 Aí, nós tivemos que rir de novo. Muito histericamente. 168 00:37:22,122 --> 00:37:26,918 Sabe, quando você não consegue mais parar? 169 00:37:26,953 --> 00:37:31,716 É importante que, às vezes, seja engraçado. 170 00:37:31,846 --> 00:37:36,124 Mas minha irmã pode ser uma grande vadia Não é, pai? 171 00:37:36,286 --> 00:37:39,436 Não, ela pode ser muito engraçada. 172 00:37:39,525 --> 00:37:42,525 É importante ser engraçada. Ela herdou isso da mãe dela. 173 00:37:46,765 --> 00:37:47,561 Sério? 174 00:37:47,645 --> 00:37:48,998 É verdade. 175 00:37:49,085 --> 00:37:50,836 Às mulheres! 176 00:37:51,884 --> 00:37:53,203 Às mulheres. 177 00:37:53,364 --> 00:37:55,195 Às bocetas! 178 00:37:58,844 --> 00:38:01,880 Mas ela também pode ser discreta. 179 00:38:01,963 --> 00:38:04,033 Esse é o jeito dela. 180 00:38:04,283 --> 00:38:05,796 Não sei. 181 00:39:11,038 --> 00:39:14,667 Vamos, está tarde. 182 00:39:14,758 --> 00:39:20,196 A música está como nos velhos tempos. 183 00:39:25,677 --> 00:39:28,714 Esses são nossos últimos drinques. 184 00:39:31,397 --> 00:39:32,875 Ah, não! 185 00:39:32,956 --> 00:39:37,636 Sempre quis ver o nascer do sol com ela. Mas ela não podia fazer isso. 186 00:39:37,671 --> 00:39:40,673 Às vezes você tem de obrigá-las a ser feliz. 187 00:39:40,756 --> 00:39:44,111 Não é só de mau gosto o que nós fazemos. 188 00:39:44,235 --> 00:39:49,104 Minha esposa é mais suave. Às vezes eu gentilmente sopro seu pescoço. 189 00:39:49,275 --> 00:39:52,984 Aí, ela me empurra, mas sei que ela está se arrepiando. 190 00:39:53,115 --> 00:39:57,914 Eu sei. É aí que meus joelhos começam a tremer. 191 00:39:57,949 --> 00:40:03,949 Mas, de alguma forma, eu também me sinto forte. 192 00:40:04,149 --> 00:40:05,991 Como machos, certo? 193 00:40:06,114 --> 00:40:09,469 Achei que você não pudesse ter ereção. 194 00:40:09,673 --> 00:40:14,189 Sério? Por que você não pergunta à ela? 195 00:40:14,353 --> 00:40:19,506 Não é culpa sua. Você só tem medo de mulheres. Viadinho. 196 00:40:19,632 --> 00:40:24,422 Eu a faço feliz. Ela nunca reclamou. 197 00:42:26,301 --> 00:42:28,301 Agora ela cresceu. 198 00:43:28,096 --> 00:43:31,293 Venha para cama. 199 00:43:36,215 --> 00:43:40,254 Está frio. 200 00:44:15,572 --> 00:44:17,722 Oi, pai. 201 00:44:18,372 --> 00:44:20,282 Você mora aqui agora? 202 00:44:20,411 --> 00:44:22,447 Já tenho idade suficiente, não tenho? 203 00:44:22,531 --> 00:44:23,850 Velho é o correto. 204 00:44:23,931 --> 00:44:28,163 Por que você já está de pé e pronta para ir? 205 00:44:28,251 --> 00:44:29,286 Merda. 206 00:44:29,371 --> 00:44:32,203 Você ainda tem tempo. 207 00:44:40,490 --> 00:44:44,289 Olá! O cardápio para dois, por favor. 208 00:44:44,324 --> 00:44:46,644 Um hambúrguer é suficiente. 209 00:44:46,729 --> 00:44:47,894 Hambúrguer. 210 00:44:47,929 --> 00:44:53,929 Não tem nada saudável na sua geladeira. Não encontrei nada. 211 00:45:00,288 --> 00:45:04,213 Sequer almocei hoje. 212 00:45:04,248 --> 00:45:08,719 É super motivante checar seu peso na frente de todos. 213 00:45:08,808 --> 00:45:10,958 Caso contrário, você iria mentir para você mesma. 214 00:45:11,048 --> 00:45:11,844 O quê? 215 00:45:11,928 --> 00:45:14,044 Você viu a bunda daquela vaca? 216 00:45:14,128 --> 00:45:18,927 Não coloque o vestidinho preto, é demais, exagerado. 217 00:45:18,962 --> 00:45:21,236 E raspe seu sovaco. 218 00:45:21,367 --> 00:45:22,720 Eu raspei. 219 00:45:22,847 --> 00:45:25,077 Nada de álcool antes. Porque dá mau hálito. 220 00:45:25,207 --> 00:45:27,277 Sim, certo, e ele fuma como uma chaminé! 221 00:45:27,407 --> 00:45:30,284 Eu acho isso sexy. 222 00:45:30,726 --> 00:45:35,242 É, talvez eu me acostume. O seu cara fuma? 223 00:45:35,406 --> 00:45:38,284 Odeio peitos grandes. 224 00:45:38,366 --> 00:45:40,276 Sério? 225 00:45:42,285 --> 00:45:44,879 Estou tão apaixonada. 226 00:45:45,125 --> 00:45:48,640 Um pouco de vermelho nas suas bochechas. 227 00:45:53,204 --> 00:45:56,799 Você é minha melhor amiga. 228 00:46:27,281 --> 00:46:28,999 Sem açúcar. 229 00:46:29,241 --> 00:46:31,232 Não, obrigada. 230 00:46:36,960 --> 00:46:41,636 Você parece estar meio perdida. 231 00:46:43,800 --> 00:46:46,758 Mas isso não é ruim. 232 00:46:46,920 --> 00:46:50,958 Preciso de tempo para mim. 233 00:47:15,837 --> 00:47:20,149 Seus olhos parecem tristes. 234 00:47:20,397 --> 00:47:23,706 Belos olhos. 235 00:47:25,716 --> 00:47:28,230 Você é modelo? 236 00:47:28,396 --> 00:47:30,148 O que você quer? 237 00:47:30,236 --> 00:47:31,510 Nada. 238 00:47:31,596 --> 00:47:33,427 O que ele quer? 239 00:47:33,516 --> 00:47:35,028 Pau velho. 240 00:47:53,474 --> 00:47:56,227 Tenho que trabalhar. 241 00:47:58,593 --> 00:48:01,824 Você vai voltar. 242 00:48:15,432 --> 00:48:20,459 Sabia que você me faz extremamente feliz? 243 00:48:20,551 --> 00:48:23,429 Sim, eu sei. 244 00:48:27,111 --> 00:48:29,500 Quais as novidades? 245 00:48:30,471 --> 00:48:32,461 O exame do meu irmão? 246 00:48:32,670 --> 00:48:35,662 Sua mãe faz disso uma grande comoção. 247 00:48:38,070 --> 00:48:41,540 Acabo aqui em um minuto. Estou indo. 248 00:48:44,109 --> 00:48:50,109 Isso é destino. Você não acredita. Algumas coisas têm que acontecer. 249 00:48:52,029 --> 00:48:54,462 Mãe, não nos deixe esperando! 250 00:48:54,548 --> 00:49:00,548 Queria esperar por seu pai, mas não posso. Vou estar muito bêbada até lá. 251 00:49:12,067 --> 00:49:15,821 Eu te amo, minha criança. 252 00:49:18,026 --> 00:49:23,737 Meu querido, somos agora uma família. 253 00:49:26,266 --> 00:49:30,304 Você vai ser pai. 254 00:49:30,465 --> 00:49:32,505 Do que você está falando? 255 00:49:32,540 --> 00:49:35,622 Aí vem ele. 256 00:49:37,825 --> 00:49:39,463 Oi, pai. 257 00:49:39,625 --> 00:49:41,535 Você sempre perde tudo. 258 00:49:41,664 --> 00:49:42,892 O quê? 259 00:49:46,184 --> 00:49:51,655 Sua filha quer te contar uma coisa. 260 00:49:52,103 --> 00:49:54,219 O que há? 261 00:49:55,903 --> 00:50:00,903 Vai, eu vi o teste no seu banheiro. 262 00:50:14,262 --> 00:50:20,262 Sempre tive que acompanhar o caçula. Eu odiava isso. 263 00:50:20,701 --> 00:50:25,541 Meus amigos nunca tiveram seus irmãos e irmãs com eles. 264 00:50:25,576 --> 00:50:31,576 Max é um lindo nome. Vai ser um menino, tenho certeza. 265 00:50:31,980 --> 00:50:33,971 Mãe, mas que porra! 266 00:50:34,180 --> 00:50:38,297 Se houver algum problema, com dinheiro, podemos resolver isso. 267 00:50:38,379 --> 00:50:46,377 Sabemos como é isso. Sério, nós comemos até cabelo! 268 00:50:46,539 --> 00:50:50,383 Comendo e chorando. 269 00:50:50,418 --> 00:50:55,698 E eu mesma preparava tudo, você lembra? 270 00:50:55,733 --> 00:51:00,633 Batatas e cenouras, cenouras e batatas. 271 00:51:00,668 --> 00:51:05,534 Espalhando tudo para todos os lados. 272 00:51:06,177 --> 00:51:11,777 Ficarei com ele durante o dia. Vamos ficar juntos. 273 00:51:11,811 --> 00:51:16,896 Foi uma ótima época aquela, você lembra? 274 00:51:16,931 --> 00:51:22,221 Uma coisa tão pequena... que pode mudar todo o mundo. 275 00:51:22,256 --> 00:51:28,256 Começa com a barriga. As coisas que você me fez comer! Tive que perder 7 quilos. 276 00:51:30,890 --> 00:51:36,890 Coloquei óleo sobre minha barriga. Você colocava o ouvido, me fazia cócegas 277 00:51:39,854 --> 00:51:47,854 e eu começava a gritar porque estava com medo, rindo, que seria ruim para o bebê. 278 00:51:49,614 --> 00:51:52,659 Mas claro que você colocava só um pouco. 279 00:51:52,694 --> 00:51:58,694 Chorando a noite toda. Seu pai teve a paciência de um Santo! 280 00:51:59,853 --> 00:52:04,973 Andando a noite toda pelo apartamento. E de pé para trabalhar pela manhã. 281 00:52:05,093 --> 00:52:07,418 É, foi assim. 282 00:52:07,453 --> 00:52:12,057 Ah, Deus... No começo eu achava que ele não podia lidar com crianças. 283 00:52:12,092 --> 00:52:18,092 Mas com a sua irmã... depois de uns dias, ela o conquistou. 284 00:52:20,332 --> 00:52:22,845 Venha, vamos dançar. 285 00:52:23,291 --> 00:52:25,759 Venha, por favor. 286 00:52:26,491 --> 00:52:28,925 Venha. Por favor. 287 00:52:38,850 --> 00:52:40,442 Não. 288 00:52:52,169 --> 00:52:54,319 Desculpa. 289 00:53:13,327 --> 00:53:15,283 Venha! 290 00:53:15,527 --> 00:53:17,994 Por favor, venha! 291 00:53:32,765 --> 00:53:36,314 Venha, nós dançamos! 292 00:53:38,485 --> 00:53:44,485 Eu gostaria de dançar com você, minha querida. Por favor. 293 00:54:58,038 --> 00:55:01,672 Você quer me foder? Agora mesmo. 294 00:55:01,707 --> 00:55:05,308 Sou uma puta suja. É de graça. 295 00:55:08,197 --> 00:55:12,561 Você pode comer minha bunda. Eu agüento. 296 00:55:12,596 --> 00:55:18,596 Você me pode bater, socar meu ventre, o que quiser. Sou ótima nisso. 297 00:55:18,631 --> 00:55:22,761 Você pode gozar nos meus peitos. 298 00:55:22,796 --> 00:55:26,504 Vem, me fode! Está a fim disso? 299 00:55:27,235 --> 00:55:30,307 Você pode me bater onde quiser. 300 00:55:33,315 --> 00:55:38,154 Vamos, faça alguma coisa. Não seja tímido! Eu agüento. 301 00:55:38,189 --> 00:55:41,544 Faz alguma coisa. Me fode! 302 00:56:17,671 --> 00:56:23,671 Você quer me foder? Agora mesmo. É legal. De qualquer jeito. 303 00:56:28,430 --> 00:56:33,629 Me pega e me bate. Do jeito que você quiser. 304 00:56:33,664 --> 00:56:38,100 Nós vamos nos divertir. Vamos, me fode! 305 00:57:32,264 --> 00:57:35,813 Onde você esteve? 306 00:57:39,544 --> 00:57:43,092 Te procurei em todos os lugares. 307 00:57:51,863 --> 00:57:57,016 Você sabe que você me deixa extremamente feliz? 308 00:59:49,533 --> 00:59:54,210 Ah, por favor, tente a chave-mestra mais uma vez! 309 00:59:54,245 --> 00:59:58,887 Meu filho teria que pensar em alguma coisa agora. 310 01:00:01,332 --> 01:00:04,737 Quer saber? Vou limpar para você agora. 311 01:00:04,772 --> 01:00:08,012 E, quando eu estiver lá embaixo, você está no meu apartamento, certo? 312 01:00:08,047 --> 01:00:13,005 Combinado. Vou fazer uma pausa então. 313 01:00:14,131 --> 01:00:17,407 Eu não sei. 314 01:00:21,691 --> 01:00:25,160 Posso pegar um casaco para você. 315 01:00:25,250 --> 01:00:29,607 Não. Não estou com frio. Você gostaria de um café? 316 01:00:29,690 --> 01:00:32,409 Você tem uma cafeteira com você? 317 01:00:36,489 --> 01:00:38,764 Obrigada mesmo assim. 318 01:00:48,288 --> 01:00:51,333 Sou tão estúpida! 319 01:00:51,368 --> 01:00:54,804 Eu estava com ela. 320 01:00:54,928 --> 01:00:57,282 Sorte a sua. 321 01:00:57,367 --> 01:01:02,646 Às vezes está bem na sua cara. 322 01:01:04,927 --> 01:01:07,805 Posso usar o banheiro, por favor? 323 01:01:07,926 --> 01:01:09,917 Sim, claro. 324 01:01:30,365 --> 01:01:35,119 Você gostaria de um café? 325 01:02:30,199 --> 01:02:34,397 Você gostaria de um café? 326 01:03:56,632 --> 01:03:59,669 Mãe? 327 01:04:05,791 --> 01:04:07,622 Qual o problema? 328 01:04:08,711 --> 01:04:09,985 Nada. 329 01:04:10,471 --> 01:04:12,620 Qual o problema? 330 01:04:13,230 --> 01:04:16,905 Você acha que sou velha? 331 01:04:17,910 --> 01:04:21,585 Por quê? Você é uma jovem mãe. 332 01:04:22,230 --> 01:04:27,064 Me diz. Você acha? 333 01:04:29,589 --> 01:04:33,149 Você não é tímido, é? 334 01:04:33,184 --> 01:04:35,184 Mãe. 335 01:04:35,988 --> 01:04:41,665 Acho que tudo ainda parece estar bem firme. 336 01:04:46,347 --> 01:04:50,000 Os das suas namoradas são melhores... 337 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 mas me diz. 338 01:05:01,786 --> 01:05:04,619 O que você quer ouvir? 339 01:05:05,226 --> 01:05:09,538 Não fique chocado, eu só quero saber. 340 01:05:10,706 --> 01:05:13,425 Chegamos. 341 01:05:51,703 --> 01:05:53,341 Mãe. 342 01:06:24,420 --> 01:06:27,385 Que horas são? 343 01:06:27,420 --> 01:06:30,650 Antes era possível. 344 01:06:31,819 --> 01:06:37,291 Isso não é normal. Eu não sou um hotel. 345 01:06:51,658 --> 01:06:57,658 Ele pode levar as coisas dele para lavanderia. Outros fazem isso! 346 01:07:09,216 --> 01:07:15,195 Crianças, às vezes, te mantêm viva. Você vai ver quando tiver problemas. 347 01:07:15,230 --> 01:07:21,175 O pequeno vai te olhar. E você vai saber porque está fazendo tudo isso. 348 01:07:21,210 --> 01:07:27,090 Nos seus olhos eu sempre vi o seu pai. 349 01:07:29,974 --> 01:07:34,843 Ele é o homem da minha vida. 350 01:07:35,014 --> 01:07:37,766 É assim que é. 351 01:07:46,453 --> 01:07:52,453 Ainda me lembro de quando você nasceu. 352 01:07:52,932 --> 01:07:58,932 Eu estava olhando para fora da janela. Tinha esta bela luz nas árvores. 353 01:08:04,651 --> 01:08:10,651 E o seu pai estava trabalhando atrás de mim, perdido em pensamentos. 354 01:08:17,490 --> 01:08:22,325 Eu estava incrivelmente feliz. 355 01:08:26,409 --> 01:08:29,048 Tem alguma correspondência? 356 01:12:04,431 --> 01:12:05,580 Bom dia. 357 01:12:13,070 --> 01:12:16,301 Eles ainda estão dormindo? 358 01:12:23,830 --> 01:12:26,662 Desde quando você está bebendo café? 359 01:12:26,789 --> 01:12:28,905 E daí? 360 01:12:32,149 --> 01:12:34,504 Que noite! 361 01:12:35,908 --> 01:12:37,546 Pidona! 362 01:12:37,668 --> 01:12:41,058 Não sabia que você podia beber tanto. 363 01:12:41,148 --> 01:12:43,616 Também vai pegar o ônibus? 364 01:12:43,788 --> 01:12:45,221 O 53. 365 01:12:45,348 --> 01:12:47,815 Certo, me espera. 366 01:12:47,947 --> 01:12:49,858 Rápido. 367 01:12:50,627 --> 01:12:52,538 Nós podemos correr. 368 01:13:11,865 --> 01:13:12,934 Olá. 369 01:13:39,943 --> 01:13:44,175 Pare com esse absurdo. 370 01:14:24,659 --> 01:14:26,695 Não posso fazer isso. 371 01:14:26,819 --> 01:14:28,138 Pega! 372 01:14:30,378 --> 01:14:33,575 Está verde. Vamos! 373 01:14:34,298 --> 01:14:36,493 Não tão rápido! 374 01:14:49,817 --> 01:14:52,650 Nós atravessamos ali. 375 01:14:53,376 --> 01:14:55,048 Vem. 376 01:14:57,576 --> 01:15:02,445 Você vai fazer algo importante hoje? 377 01:15:02,536 --> 01:15:05,572 Você é a pessoa certa para perguntar isso! 378 01:15:05,815 --> 01:15:07,487 Mas é verdade. 379 01:15:07,575 --> 01:15:09,452 O quê? 380 01:15:10,335 --> 01:15:11,535 Vamos continuar a fazer isso? 25556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.