All language subtitles for Fiendens.Fiende.EP2.SWEDiSH.DVDRip.XviD-KOENiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:08,010 I fiirra avsnittet hénde flera saker som inte tycks ha nét samband. 2 00:00:08,080 --> 00:00:14,725 En rysk spion har hoppatavi London till underréttelsetjénsten Ml6. 3 00:00:14,800 --> 00:00:20,330 Han beréttade att det finns tvé so\/jetiska spioner i Sverige. 4 00:00:20,400 --> 00:00:25,008 En inom sékerhetspolisen och en inom underréttelsevésendet. 5 00:00:25,080 --> 00:00:32,328 Myckettalarfér att den senare kan vara iirlogskaptenen Carl Hamilton. 6 00:00:32,400 --> 00:00:39,409 Han arbetar underen liten, men hemlig del av underréttelsetjénsten. 7 00:00:39,480 --> 00:00:45,806 Carl Hamilton har ovetande om detta tréffat polisinspektéren Eva-Britt. 8 00:00:45,880 --> 00:00:53,321 Hon satte fast honom fiirfortkiirning och han bjiid sen henne pé middag. 9 00:00:53,400 --> 00:01:00,409 Samtidigt har svenske spionen Stig Sandstriim missbrukat sin permission. 10 00:01:00,480 --> 00:01:02,801 Han har rymt. 11 00:01:02,880 --> 00:01:09,001 Han harfiirsvunnit mot Finland och pé végen har han miirdat sin fru. 12 00:01:09,080 --> 00:01:12,926 Samuel Ulfsson, hiigste chef fiir underréttelsetjénsten- 13 00:01:13,000 --> 00:01:18,723 -méste ta Tristans uppgifter pé allvar och léta férhiira Hamilton. 14 00:01:18,800 --> 00:01:24,330 Om inte annat sé fiir attférekomma den civila sékerhetstjénsten SAPO. 15 00:01:24,400 --> 00:01:28,405 Frégan ér nu vem som egentligen érfienden. 16 00:01:28,480 --> 00:01:33,884 Det ér léngt kvar tillsjakten pé fiendens fiende kommer igéng. 17 00:02:10,400 --> 00:02:14,724 Om du inte séger ét din kompis att sléppa vapnet- 18 00:02:14,800 --> 00:02:17,724 -skjuterjag ut hjérnan pé dig. 19 00:02:17,800 --> 00:02:20,804 Vi ér frén fiirsvarsstaben. 20 00:02:26,000 --> 00:02:31,006 0P5. Du ska pé fiirhér. 21 00:03:22,000 --> 00:03:27,404 Du ér pé sannolika skél missténkt fiirattvara rysk spion. 22 00:03:27,480 --> 00:03:31,485 Né, vad ér din spontana kommentar? 23 00:03:33,400 --> 00:03:39,931 - Ska vi ta det hér pé allvar? - Jag tror att uppgifterna ér falska. 24 00:03:40,000 --> 00:03:47,726 - Ja, naturligtvis. - Négra missfiirsténd du kan fiirklara? 25 00:03:47,800 --> 00:03:50,929 Uppgifterna ér helt fabricerade. 26 00:03:51,000 --> 00:03:56,803 Overtyga oss dé. Overtyga? Jag érju oskyldig. 27 00:04:03,400 --> 00:04:07,121 Rapporten ér boglariserad. - Vad menardu? 28 00:04:07,200 --> 00:04:12,047 Rapporten kan vara omskriven fiir att diilja originalets formuleringar. 29 00:04:12,120 --> 00:04:15,249 Kan vara? Den ér det. 30 00:04:22,400 --> 00:04:27,361 Fiirtre ménader sen attackeradejag, Lundwall och Stélhandske- 31 00:04:27,440 --> 00:04:32,128 -tre so\/jetiska undervattens- anléggningar pé svenskt territorium- 32 00:04:32,200 --> 00:04:35,010 -i skérgérden utanfiir Muskii. 33 00:04:35,080 --> 00:04:42,601 Mélen férstérdes och de so\/jetiska fiirlusterna bér riira sig om 300 man. 34 00:04:43,400 --> 00:04:48,930 Det tycks mig ett okonventionellt beteende fiir en rysk agent. 35 00:04:49,000 --> 00:04:53,403 Hur ska jag veta att operationen har égt rum iverkligheten- 36 00:04:53,480 --> 00:04:57,804 -och inte bara i Hamiltons rapport? 37 00:05:00,000 --> 00:05:05,006 DG hémtade upp oss med helikopter. Vi hade alla tecken pé dykarsjuka. 38 00:05:05,080 --> 00:05:10,325 Jag hade en spréngd trumhinna och vi hartagit bilder pé anléggningarna. 39 00:05:10,400 --> 00:05:15,122 De hér kunde lika gérna vara tagna i akvariet i matsalen. 40 00:05:17,400 --> 00:05:22,406 Vattnet blevgrumligt efterspréngningarna. 41 00:05:34,400 --> 00:05:39,008 Det finns bara ett sétt att avsliija rapporten. 42 00:05:39,080 --> 00:05:42,687 Skicka nertungdykare och ta upp installationerna. 43 00:05:42,760 --> 00:05:46,845 Om Big Red har égt rum méste jag ju vara oskyldig. 44 00:05:48,400 --> 00:05:54,248 Jag har redan talat med fiirsvars- ministern och det ér oténkbart. 45 00:05:54,320 --> 00:05:59,929 Officiellt har operation Big Red aldrig égt rum. 46 00:06:14,400 --> 00:06:21,010 Du fiirstér nog att du méste sté till vért fiirfogande tills saken ér lést. 47 00:06:23,400 --> 00:06:26,404 Vi gér in pé mitt rum. 48 00:06:44,800 --> 00:06:49,727 Vi méste inleda en undersékning och hélla den inom huset. 49 00:06:49,800 --> 00:06:54,931 Fér Néslund veta att du ér missténkt tar han dig direkt. 50 00:06:55,000 --> 00:07:00,131 - Han skulle inte ge dig en chans. - Men detgiir ni? 51 00:07:00,200 --> 00:07:04,000 Du blirfiirhiird av iiversteliijtnant Lennart Borgstriim. 52 00:07:04,080 --> 00:07:10,884 - Borgstr6m ér en idiot. - Ledsen, men sé méste det bli. 53 00:07:10,960 --> 00:07:14,009 Detfinns en restriktion. 54 00:07:14,080 --> 00:07:19,803 Du fér inte under négra omsténdig- heter beriira operation Big Red. 55 00:07:25,800 --> 00:07:29,885 -/'-\r det u ppfattat? - Ja. 56 00:07:34,000 --> 00:07:38,005 Vakt, eskortera Hamilton till Borgstriim. 57 00:07:53,200 --> 00:07:57,205 - Du tror han ér oskyldig? - Ja. 58 00:07:59,400 --> 00:08:04,008 Det innebér att Tristanrapporten skulle vara falsk. 59 00:08:04,080 --> 00:08:09,291 Och att Ml6 i London skulle vara grundlurade. 60 00:08:09,360 --> 00:08:12,569 Hurténkerdu bevisa det? 61 00:08:19,800 --> 00:08:23,930 Jaha, vi har ett digert arbete framféross. 62 00:08:24,000 --> 00:08:30,007 Jag vill till en biirjan fiirutsétta att du ér samarbetsvillig. 63 00:08:33,120 --> 00:08:36,806 Svara med 0rd, annars gér det inte in pé bandet. 64 00:08:39,000 --> 00:08:41,810 Ja, det ér korrekt uppfattat. 65 00:08:41,880 --> 00:08:47,444 Och din instéllning ér att du ér oskyldig till anklagelserna? 66 00:08:49,400 --> 00:08:51,562 Ja. 67 00:08:53,400 --> 00:08:56,404 Dé tarvi det hela frén biirjan. 68 00:08:56,480 --> 00:09:02,328 Vill iirlogskaptenen redogiira fiir hur han kom i kontakt med kommunismen- 69 00:09:02,400 --> 00:09:07,725 -och hur han, ska vi séga évertygades- 70 00:09:07,800 --> 00:09:13,807 -och dérefter ansliit sig till statsfientliga organisationer? 71 00:09:18,400 --> 00:09:24,806 -/'-\r frégan allvarligt menad? - Végrar ni svara pé frégan? 72 00:09:24,880 --> 00:09:27,326 Lyssna nu, Borgstriim. 73 00:09:27,400 --> 00:09:34,124 Oavsett era férestéllningar om mig harjag sex érs militér utbildning. 74 00:09:34,200 --> 00:09:37,170 Déravfem éri USA- 75 00:09:37,240 --> 00:09:42,644 -med inriktning pé taktisk och strategisk underréttelsetjénst. 76 00:09:44,400 --> 00:09:48,405 Dessutom harjag gjort sex érs hemlig tjénst i Sverige. 77 00:09:48,480 --> 00:09:52,883 Jag éryrkesman. Min politiska bakgrund harjag redovisat- 78 00:09:52,960 --> 00:09:58,490 -och den finns dokumenterad i sékerhetstjénstens arkiv sen lénge. 79 00:10:02,000 --> 00:10:06,927 - Végrar ni att samarbeta? - Jag finner mig inte i det hér. 80 00:10:07,000 --> 00:10:10,846 Det ér en fiirolémpning mot hela underréttelsetjénsten att inleda- 81 00:10:10,920 --> 00:10:16,086 -ettf6rh6r som om vi befann oss i hemliga statspolisen pé 40-talet. 82 00:10:16,160 --> 00:10:18,162 Denjéveln... 83 00:10:29,400 --> 00:10:35,009 Om du ska bevaka mig kan du inte giira det med sékerhetsluckan pé. 84 00:10:40,000 --> 00:10:46,201 Jag beordrar omedelbar utryckning. Ta fast Hamilton, han ér pé vég ut. 85 00:10:46,280 --> 00:10:49,329 Oversteliijtnant Borgstriim. 86 00:10:49,400 --> 00:10:53,007 Hurfan skajag veta det? 87 00:11:29,200 --> 00:11:32,010 Hamilton harsmitit. 88 00:11:32,080 --> 00:11:36,005 Det bekréftarju bara att han érdubbelagent. 89 00:11:38,000 --> 00:11:43,006 Vénta utanfiir. Vénta utanfiir, Borgstriim. 90 00:11:51,920 --> 00:11:56,926 Jag tar inte mer skit frén honom. Han hardémt mig redan frén biirjan. 91 00:11:57,000 --> 00:12:02,404 - Vi fiirstér hurdu kénnerdet. - G6r ni? Det undrarjag. 92 00:12:02,480 --> 00:12:06,883 Sté infér OB och anklagas fiir att vara rysk spion. 93 00:12:06,960 --> 00:12:11,966 - Vems sida stér ni pé egentligen? - Det behiiver du inte fréga mig om. 94 00:12:12,040 --> 00:12:16,728 - I princip stérjag pé din sida. - I princip? 95 00:12:16,800 --> 00:12:20,327 OB beordrade en utredning, den faller pé Borgstréms bord. 96 00:12:20,400 --> 00:12:25,201 - Borgstr6ms fiirhiir ér rena komedin. - Spela den férdigtdé. 97 00:12:25,280 --> 00:12:29,285 En saktill, Hamilton. 98 00:12:29,360 --> 00:12:32,364 Nycklarna till 0P5. 99 00:12:55,800 --> 00:12:58,610 Till légenheten ocksé. 100 00:13:01,880 --> 00:13:06,010 Borgstrém har bestéllt rum ét dig pé Hotel Oden. 101 00:13:28,400 --> 00:13:35,409 Fiirhéret med Carl Hamilton éterupptas klockan 12.58. 102 00:13:35,480 --> 00:13:38,529 Samma dag och plats som tidigare. 103 00:13:39,400 --> 00:13:43,928 Nu kanske han vill redogiira fiir hur han kom i kontakt med kommunismen? 104 00:13:44,000 --> 00:13:47,129 Hur han évertygades- 105 00:13:47,200 --> 00:13:53,401 -och dérefter ansliit sig till statsfientliga organisationer. 106 00:13:58,200 --> 00:14:01,568 Det biirjade med Vietnamkriget. 107 00:14:32,000 --> 00:14:35,004 Kan ni ringa upp Strand Hotel? 108 00:14:42,400 --> 00:14:46,086 God afton, mitt namn ér Carl Hamilton. 109 00:14:56,800 --> 00:15:01,124 Vi hittade blocket i Stig Sandstriims légenhet. 110 00:15:01,200 --> 00:15:05,330 Det intressanta partiet syns béttre mot en ljus bakgrund. 111 00:15:05,400 --> 00:15:10,406 - Har ni verifierat Stigs handstil? - Ja. 112 00:15:10,480 --> 00:15:14,849 - Vad stér det fiir nét? - Carl Hamilton. 113 00:15:16,800 --> 00:15:19,804 - Bingo! - Vadé? 114 00:15:19,880 --> 00:15:25,330 - Det ér Hamilton som ér Seahawk. - Hamilton Seahawk? 115 00:15:25,400 --> 00:15:30,930 Hamilton ér Tristanrapportens so\/jetagent nummer tvé, Seahawk. 116 00:15:31,000 --> 00:15:35,005 Detérdérfiirde pé 0P5 érsé fiirtegna. 117 00:15:35,080 --> 00:15:40,803 - Ska vi ta in honom direkt? - Vi harfér lite pé honom én. 118 00:15:40,880 --> 00:15:45,363 Men frén och med nu villjag ha honom bevakad dygnet runt. 119 00:16:50,040 --> 00:16:52,441 Jévla sort! 120 00:17:15,000 --> 00:17:18,004 Vilken fantastisk stad. 121 00:18:16,800 --> 00:18:21,727 Tillét mig presentera éverste Stig Sandstriim frén Stockholm. 122 00:18:21,800 --> 00:18:26,010 Och er case-officer, underléjtnant Tatjana Aleksejevna- 123 00:18:26,080 --> 00:18:30,927 -avdelningen fiir skandinaviska studier. 124 00:18:31,000 --> 00:18:34,402 - Vélkommen till Moskva, iiverste. - Tack. 125 00:18:34,480 --> 00:18:40,328 - Jag trodde erfru skulle vara med. - Hon fick tyvérr fiirhinder. 126 00:18:40,400 --> 00:18:43,722 Menjag kanske inte behiiver kénna mig ensam fiir det. 127 00:18:43,800 --> 00:18:46,326 Finns det nét att dricka? 128 00:18:46,400 --> 00:18:50,485 Detfinns sékert lemonad i kiiket, eller hur? 129 00:19:02,800 --> 00:19:07,806 - Jag fiirstérvarfiir du ér sé triitt. - Jasé? 130 00:19:07,880 --> 00:19:10,884 Du kopplarju aldrig av. 131 00:19:13,000 --> 00:19:17,927 Hardu hért Colin Davis inspelning frén -76? 132 00:19:18,000 --> 00:19:20,924 Hardu hiirt... 133 00:19:21,800 --> 00:19:25,202 Gér de hért ét dig péjobbet, eller? 134 00:19:28,000 --> 00:19:30,924 Ja, du skulle bara veta. 135 00:19:32,000 --> 00:19:38,406 - Har inte dataexperter det bekvémt? - Det kiir ihop sig ibland. 136 00:19:41,000 --> 00:19:45,722 Ska vi éka uttill havsbandet i helgen? 137 00:19:45,800 --> 00:19:49,930 Jag méste iivervaka installationen av ett nytt program. 138 00:19:50,000 --> 00:19:55,325 - Datorer tar aldrig ledigt. - Du érvél ingen dator, heller? 139 00:19:55,400 --> 00:19:57,846 Har du striisocker? 140 00:20:00,800 --> 00:20:03,007 Jag hémtar. 141 00:20:27,400 --> 00:20:29,846 Jag kénner igen henne. 142 00:20:46,000 --> 00:20:50,927 - Tror du han stannar fiver natten? - Vad trordu? Sluta klia! 143 00:21:16,000 --> 00:21:20,722 Kunde han inte niija sig med ett vanligt Assa-lés? 144 00:21:20,800 --> 00:21:23,610 Se till att iippna. 145 00:21:37,800 --> 00:21:40,201 Véskan. 146 00:22:33,800 --> 00:22:35,529 Gem 147 00:22:59,600 --> 00:23:03,730 Det hér ér kommendérskorset av hederslegionen. 148 00:23:03,800 --> 00:23:09,921 Alla andra kénnervi till, men vad fan har han fétt den fiir? 149 00:23:17,040 --> 00:23:19,042 Ja? 150 00:23:20,000 --> 00:23:24,927 Néslund vill ha rapporten frén igér. Skajag ta den? 151 00:23:25,000 --> 00:23:28,322 - Rapporten? - Ja. 152 00:23:28,400 --> 00:23:34,043 - Nej, den tarjag sjélv. - Ja, ja. Okej. 153 00:23:38,400 --> 00:23:43,725 - Ténker du visa dem fiir Néslund? - Nej, inte fiir Néslund. 154 00:23:43,800 --> 00:23:48,727 Menjag troratt gruppen kan ha anvéndning fiir det hér. 155 00:23:48,800 --> 00:23:51,804 Ingenting avvérde? 156 00:23:56,400 --> 00:24:01,964 - Ingenting alls? - Nej. 157 00:24:03,800 --> 00:24:09,807 Ar Hamilton yrkesman har han inget komprometterande material hemma. 158 00:24:11,200 --> 00:24:13,202 Fan! 159 00:24:15,400 --> 00:24:19,803 Vi méste hitta ett sétt att komma ét den jéveln pé. 160 00:24:23,800 --> 00:24:26,326 Har du nétfiirslag? 161 00:24:30,000 --> 00:24:33,686 Sluta smaska. 162 00:24:45,000 --> 00:24:49,403 -/'-\r det helt kért ikvéll? - Ja, annars ringerjag. 163 00:24:49,480 --> 00:24:53,485 - Jag ér ledsen. - Var inte det. Vi rings. 164 00:25:10,400 --> 00:25:15,008 - Tror ni mig nu dé? - Skulle han vara rysk spion? 165 00:25:15,080 --> 00:25:20,723 Tyvérr, sé illa érdet. Avsliijandet kom via Ml6 i London. 166 00:25:20,800 --> 00:25:23,883 - Och en rysk avhoppare. - Han érju dataexpert. 167 00:25:23,960 --> 00:25:28,363 Aven dataexperter har tillgéng till hemligt material. 168 00:25:28,440 --> 00:25:33,844 Ne], jag kan inte giira det. Jag kénner honom knappt. 169 00:25:35,000 --> 00:25:40,325 - Det borde giira det léttare. - Jag bryr mig om honom. 170 00:25:40,400 --> 00:25:42,801 Jag ocksé. 171 00:25:42,880 --> 00:25:50,207 Jag vill inte beordra er, inspektér Jiinsson. Jag ringer bara ett samtal. 172 00:25:56,800 --> 00:26:00,009 Vad ér det ni vill attjag ska giira? 173 00:26:10,640 --> 00:26:15,407 Vara extra uppmérksam pé honom och rapportera till mig varje vecka. 174 00:26:15,480 --> 00:26:19,849 Omedelbart, om nét utiiver det ordinéra intréffar. 175 00:26:24,000 --> 00:26:29,609 -/'-\r han farlig? - Jag skulle inte ta négra risker. 176 00:26:38,400 --> 00:26:44,407 Jag ser att du skénkte tvé miljoner till Afganistan-insamlingen ifjol. 177 00:26:46,000 --> 00:26:49,721 Hurvill du kommentera det? 178 00:26:49,800 --> 00:26:56,809 Ja... Detvar svenska kronor, eftersomjag érsvensk. 179 00:26:58,800 --> 00:27:03,806 Var det inte bara en smart manéver fiir att framsté som oskyldig? 180 00:27:12,000 --> 00:27:15,721 Var det ocksé en smart manéver attfiira hem viceamiral Kosjekmf? 181 00:27:15,800 --> 00:27:21,807 Han haravalla militéra instanser bediimts som en so\/jetisk avhoppare. 182 00:27:45,200 --> 00:27:51,810 Varfiir kan du inte bara ha hjélpt ryssarna att sprida desinformation? 183 00:27:54,400 --> 00:28:00,203 Jag fiirstérvarfiir du inte fér ta del av hela Kosjekovrapporten. 184 00:28:00,280 --> 00:28:04,001 Sént dér biter inte pé mig. 185 00:28:04,080 --> 00:28:09,120 Du har alltjémt reseférbud och stér till sékerhetstjénstens fiirfogande- 186 00:28:09,200 --> 00:28:15,128 -tills undersiikningen ér avslutad och eventuell dom avkunnad. 187 00:28:15,200 --> 00:28:20,604 Fiirhéret med iirlogskapten Hamilton avbryts kl. 15.45, kirdag. 188 00:28:23,800 --> 00:28:25,802 Hamilton... 189 00:28:27,400 --> 00:28:33,407 Héll dig antréffbar pé hotellet. Vi ringer angéende nésta fiirhér. 190 00:28:34,360 --> 00:28:36,362 Mors. 191 00:28:41,000 --> 00:28:44,004 He], det érjag. 192 00:28:45,000 --> 00:28:48,402 Jag kom loss tidigare én jag trodde. 193 00:28:48,480 --> 00:28:52,007 Det ér ingen fara. Har du étit? 194 00:28:52,080 --> 00:28:55,721 Vad ségs om Lidingébro vérdshus? 195 00:28:58,000 --> 00:29:03,006 Bra, dé hémtarjag dig pé Karlaplan om trekvart. 196 00:29:04,400 --> 00:29:08,086 Ja, det kan vi giira. Hej dé. Puss. 197 00:29:14,800 --> 00:29:20,489 Blir du inte triitt av att stirra pé en bildskérm hela dagarna? 198 00:29:21,400 --> 00:29:26,201 Du stirrarvél pé en bildskérm? Du érju dataexpert. 199 00:29:26,280 --> 00:29:30,763 Ja, men jag sitter inte och tittar pé en bildskérm hela tiden. 200 00:29:32,000 --> 00:29:34,480 Vad giirdu dé? 201 00:29:38,000 --> 00:29:44,326 -/'-\r det nét du inte ségertill mig? - Vad skulle detvara? 202 00:29:44,400 --> 00:29:49,122 Jag vet inte. Detéren kénslajag fér bara. 203 00:29:49,200 --> 00:29:53,728 Jag vill ju bara veta vad du gér, ér det sé konstigt? 204 00:29:53,800 --> 00:29:56,326 Och varfiir du jobbar sé mycket. 205 00:29:56,400 --> 00:30:02,567 - Varf6rfrégar du det? - Dérf6r att du jobbar fiir mycket. 206 00:30:31,000 --> 00:30:37,326 Goddag. Jag siiker en av era géster. Eva-Britt Jiinsson heter hon. 207 00:30:37,400 --> 00:30:40,847 Hon harséllskap av en miirk herre i 35-érséldern. 208 00:30:42,000 --> 00:30:45,721 - Du kanske inte har lust? - Jo, menjag kan inte. 209 00:30:45,800 --> 00:30:50,124 - Kan vi inte ses efter helgen? - Vill du tréffa mig? 210 00:30:50,200 --> 00:30:52,601 - Ja. - F6rlét. 211 00:30:52,680 --> 00:30:56,685 - Heter ni Eva-Britt Jiinsson? - Ja. 212 00:30:56,760 --> 00:30:59,161 Det értelefon till er. 213 00:31:00,200 --> 00:31:03,204 Jag kommersnart. 214 00:31:18,400 --> 00:31:23,725 Tack fiir maten, detér plikten som kallar. 215 00:31:23,800 --> 00:31:27,930 - Ska du gé? - Ja, jag har ocksé ettjobb. 216 00:31:28,000 --> 00:31:32,722 - Jag harjour, sajag inte det? - Nej. 217 00:31:32,800 --> 00:31:37,806 - Ska jag skjutsa dig? - NeJ. jag har skjuts. Hej dé. 218 00:31:51,800 --> 00:31:56,328 - Vad fan héllerdu pé med? - Hurgérdet? 219 00:31:56,400 --> 00:32:02,043 - Vadé "hur gér det"? - Har du fétt veta nét intressant? 220 00:32:03,400 --> 00:32:07,325 Detverkarsom om han kénner pé sig nét. 221 00:32:07,400 --> 00:32:10,927 Fortsétt bara att spela kér. 222 00:32:12,400 --> 00:32:14,801 Svin. 223 00:32:16,400 --> 00:32:20,450 86k upp honom efter helgen, ring oss sen. 224 00:33:49,400 --> 00:33:53,405 - Né, hurgick det? - Det ér helt tomt dér nere. 225 00:33:53,480 --> 00:33:57,087 Tomt? Pé alla tre stéllena? 226 00:33:57,160 --> 00:34:03,167 Vi harfinkammat batten pé 3O meters djup och detfinns ingenting dér. 227 00:34:04,280 --> 00:34:08,888 Det var mérkligt. Ar ni alldeles sékra? 228 00:34:17,080 --> 00:34:22,325 Misja? Ar din kélla pé SAPO helttillfiirlitlig? 229 00:34:22,400 --> 00:34:26,325 - Absolut. - Han skriver att SAPO inte har... 230 00:34:26,400 --> 00:34:30,325 ...tillrackligt med material fiir att gripa Hamilton. 231 00:34:30,400 --> 00:34:32,402 Synd. 232 00:34:36,800 --> 00:34:42,443 Dé férvél vi hjélpa till att ordna ett sént material. 233 00:35:21,400 --> 00:35:25,564 A fan, den jéveln érvegetarian. 234 00:35:34,800 --> 00:35:38,805 - Jesus Christ! - Vad ér det? 235 00:35:42,000 --> 00:35:45,322 Ljusa rocken, ser du vem det ér? 236 00:35:45,400 --> 00:35:49,803 Militérattaché Jurij Tjivartsjev, ryska ambassaden. 237 00:36:27,040 --> 00:36:32,046 Rune, ta med dig micken och gé borttill sténdet. 238 00:36:51,000 --> 00:36:57,849 Vilken sort rekommenderar ni? Detfinns sé ménga olika sorter. 239 00:36:57,920 --> 00:37:03,131 Det beror pé vad ni vill ha. Siita, sura, svenska, utléndska? 240 00:37:03,200 --> 00:37:07,922 - Helst svenska och siita. - Finns inte ménga svenska épplen... 241 00:37:08,000 --> 00:37:12,244 ...sé hérérs, men dér har ni Granny Smith. 242 00:37:12,320 --> 00:37:16,484 De érfriska och saftiga, frén Amerika. 243 00:37:16,560 --> 00:37:21,964 - Dér borta har ni Gravenstein. - Léter goda, men de értyska. 244 00:37:22,040 --> 00:37:28,082 Nej. De ér svenska. Sjélvgillar jag Golden eller Red Delicious. 245 00:37:28,160 --> 00:37:32,449 - Dem kan jag rekommendera. - Tack fiir rédet. 246 00:37:38,400 --> 00:37:40,926 Carl! 247 00:37:41,000 --> 00:37:43,685 Hurfan vet du attjag ér hér? 248 00:37:43,760 --> 00:37:47,924 - Det sa de pé Hotel Oden. - Jaha. 249 00:37:50,000 --> 00:37:53,004 Spionerardu pé mig? 250 00:37:57,400 --> 00:38:01,200 - Varf6r spionerar du pé mig? - Det giirjag inte. 251 00:38:01,280 --> 00:38:05,080 - Jag méste bara fé veta. - Vadé? 252 00:38:05,160 --> 00:38:11,406 Detfanns inte sé mycket som en skruv pé Trélhavets batten. 253 00:38:48,400 --> 00:38:53,008 Militérstaberna, god middag. - Samuel Ulfsson, 0P5. 254 00:38:53,080 --> 00:38:57,722 - Han ér pé lunch. - Koppla mig till hans sekreterare. 255 00:38:57,800 --> 00:39:00,326 Det ér péringt. 256 00:39:00,400 --> 00:39:04,405 - Ulfssons kansli. - Tjena, Carl Hamilton. 257 00:39:04,480 --> 00:39:09,088 Det ér ingen som har siikt mig idag, nén dam miijligtvis? 258 00:39:09,160 --> 00:39:14,724 Jo, Peter Sormans sekreterare pé UD har ringtflera génger idag. 259 00:39:14,800 --> 00:39:20,011 - Sorman? Vad ville hon? - Hon sa att detvarviktigt. 260 00:39:20,080 --> 00:39:24,324 - Nér ska du vara hér igen? - Om négra timmar. 261 00:39:24,400 --> 00:39:29,406 Bra, dé ér Ulfsson tillbaka. Han vill tala med dig. 262 00:39:49,000 --> 00:39:54,325 Barnen och mina tvé senaste fruar harvéntat hela helgen i skérgérden. 263 00:39:54,400 --> 00:40:00,123 - Jag hoppas att du kan hjélpa mig. - Med fruarna eller barnen? 264 00:40:02,400 --> 00:40:06,803 Du har goda kontakter med PLO:s underréttelsetjénst i Damaskus. 265 00:40:06,880 --> 00:40:11,807 Du harvid tvé tillféllen samarbetat med PLO i Mellaniistern. 266 00:40:11,880 --> 00:40:18,684 En okénd libanesisk grupp héller tvé svenska lékare som gisslan. 267 00:40:18,760 --> 00:40:23,721 Yassir Arafat bedyrar att PLO inte harmed saken att giira. 268 00:40:23,800 --> 00:40:28,010 Tyvérr harvi ingen diplomatisk personal kvari Libanon. 269 00:40:28,080 --> 00:40:33,120 Bara négra underbemannade pérmbérare pé ambassaden i Damaskus. 270 00:40:33,200 --> 00:40:36,727 - Nu vill du attjag ska éka dit? -lnte alls. 271 00:40:36,800 --> 00:40:41,681 Vad vi minst av allt behiiver ér en svensk James Bond dér nere. 272 00:40:43,400 --> 00:40:49,009 Jag vill bara ha namn och adress pé dina kontakter, resten ordnarvi. 273 00:40:49,080 --> 00:40:55,565 Jag lémnar inte ut personer hur som helst. Vi harfiirtroende fiirvarann. 274 00:41:02,800 --> 00:41:08,204 - Du végrar alltsé att samarbeta? - Nej, jag samarbetar mer én gérna. 275 00:41:08,280 --> 00:41:13,571 Men mina kontakter inom PLO behandlar man inte pé detviset. 276 00:41:20,200 --> 00:41:27,004 - Skickar du mig kan jag fiirhandla. - Du ska inte fiirhandla om nénting. 277 00:41:27,080 --> 00:41:34,089 Du ska i sé fall bara agera budbérare. 278 00:41:41,400 --> 00:41:45,121 Lét mig dé giira en sak fullsténdigt klar. 279 00:41:45,200 --> 00:41:49,046 Inga vapen, inga egna initiativ. 280 00:41:49,120 --> 00:41:52,920 Vi vill inte ha nét blodigt gisslandrama. 281 00:41:53,000 --> 00:41:58,370 - Det har du vél redan. - Du vet mycketvél vad jag menar. 282 00:41:58,440 --> 00:42:04,322 Du ska ut pé ett observationsuppdrag och det betyder inga vapen. 283 00:42:04,400 --> 00:42:07,210 Ar det fiirstétt? 284 00:42:13,200 --> 00:42:16,647 Jag behiiver ett diplomatpass. 285 00:42:16,720 --> 00:42:21,009 Sjélvgillarjag Golden eller Red Delicious. 286 00:42:21,080 --> 00:42:24,323 - Dem kan jag rekommendera. - Tack fiir rédet. 287 00:42:24,400 --> 00:42:28,803 - Jag héller mig till Red Delicious. - Okej. Adjé. 288 00:42:30,400 --> 00:42:34,928 Att han har mage att sté och prata med So\/jets spionchef- 289 00:42:35,000 --> 00:42:40,848 -mitt pé Ostermalmstorg. Det ér uppriirande. 290 00:42:42,000 --> 00:42:46,608 - Har ni koll pé Hamilton? - Vi har en bil utanfiir Hotel Oden. 291 00:42:46,680 --> 00:42:52,323 Han harvisst reseférbud och lér inte lémna landet. 292 00:42:52,400 --> 00:42:56,405 Detérvéljustdet han lérgiira som so\/jetisk agent. 293 00:42:56,480 --> 00:43:01,008 Trordu han prataréppelsorter med So\/jets spionchef'? 294 00:43:01,080 --> 00:43:05,085 Det fiirstérvél en dévstum att det ér ett kodsprék. 295 00:43:06,200 --> 00:43:10,728 Har du nétfiirslag pé vad de kan ténkas prata om? 296 00:43:10,800 --> 00:43:14,805 Lémna texten till Giirgen Blom, han knéckerdet mesta. 297 00:43:14,880 --> 00:43:19,044 Frégan érom han planerar att hoppa av. 298 00:43:19,120 --> 00:43:23,842 - Dé méste vi agera omedelbart. - Vi tar in honom direkt. 299 00:43:26,400 --> 00:43:30,769 Ne], inte én. Ni héller koll pé Hamilton. 300 00:43:30,840 --> 00:43:35,004 Jag ska informera Samuel Ulfsson och det ska bli ett niije. 301 00:43:35,080 --> 00:43:38,880 - Sen tarvi in honom. - Vadé sen? 302 00:43:40,520 --> 00:43:45,924 - Dér borta har ni Gravenstein. - Léter goda, men de értyska. 303 00:43:46,000 --> 00:43:51,928 Nej. De ér svenska. Sjélvgillar jag Golden eller Red Delicious. 304 00:43:52,000 --> 00:43:55,004 - Dem kan jag rekommendera. - Tack fiir rédet. 305 00:43:55,080 --> 00:43:59,483 - Jag héller mig till Red Delicious. - Okej. Adjé. 306 00:44:05,400 --> 00:44:12,409 Ni fiirstérvél attvi tar fiver ansvaretfér Hamilton nu? 307 00:44:12,480 --> 00:44:18,726 Det gér inte. Vi méste fiirst léta Borgstrém slutféra sin undersékning. 308 00:44:18,800 --> 00:44:23,761 Vid det laget lér Hamilton sitta pé en badstrand i Svarta havet. 309 00:44:26,400 --> 00:44:32,407 De pratar inte éppelsorter. De planerar Hamiltons avhopp. 310 00:44:32,480 --> 00:44:37,281 Appelsorterna ér olika koder fiir férutbestémda rutter. 311 00:44:39,400 --> 00:44:45,123 Hamilton ér Seahawk. Vi hade Larsson pé firman, ni har Hamilton. 312 00:44:45,200 --> 00:44:49,000 Hamilton tillhiirvér avdelning och vi haransvaret. 313 00:44:49,080 --> 00:44:52,482 I helvete att ni har, heller! 314 00:44:56,080 --> 00:44:59,289 Sékerhetspolisen ansvararfiir spionfall- 315 00:44:59,360 --> 00:45:03,331 -och det hér értamejfan det mest flagranta fall jag sett! 316 00:45:03,400 --> 00:45:07,405 Tyvérr, Néslund, Hamilton stannar hos oss. 317 00:45:07,480 --> 00:45:11,485 - Jag protesterar. - Detfér du giira hos regeringen. 318 00:45:25,560 --> 00:45:32,170 - Vi kallar in Hamilton. Var ér han? - Pé Strand Hotel. 319 00:45:32,240 --> 00:45:36,928 - Han betalar sjélv. - Sluta fiirsvara honom. 320 00:45:37,000 --> 00:45:40,846 Han harju husarrest mellan fiirhiiren. 321 00:47:10,400 --> 00:47:16,726 - Hamilton har checkat ut. Detfiirstérjag inte. 322 00:47:16,800 --> 00:47:20,930 Din sekreterare talade med honom vid lunchtid idag. 323 00:47:21,000 --> 00:47:25,130 Dé skulle han vara hér inom tvé timmar. 324 00:47:25,200 --> 00:47:28,010 Nu har det géttfyra timmar. 325 00:47:28,080 --> 00:47:33,325 Hon sa att Peter Sorman pé UD hade siikt honom. 326 00:47:36,000 --> 00:47:38,002 Afan! 327 00:47:59,960 --> 00:48:04,966 - Du harvad? - Jag har skickat honom till Libanon. 328 00:48:05,040 --> 00:48:11,321 Han sa att han var ledig, detvar till och med hans egetfiirslag. 329 00:48:11,400 --> 00:48:16,122 - Man slutar aldrig attfiirvénas. - Det ér bara ett rutinuppdrag. 330 00:48:16,200 --> 00:48:22,003 Han ska hjélpa mig att upprétta fiirbindelser med olika PLO-grupper. 331 00:48:22,800 --> 00:48:25,371 Herregud! 332 00:48:26,440 --> 00:48:29,523 PLO-grupper? 333 00:48:45,560 --> 00:48:48,689 Kan herrarna vara lite tydligare? 334 00:48:50,400 --> 00:48:55,566 Carl Hamilton ar misstanktfér att vara so\/jetisk agent. 335 00:48:59,400 --> 00:49:04,327 - Ni skémtar. - Tyvérr inte. 336 00:49:04,400 --> 00:49:07,404 Férjag léna telefonen? 337 00:49:08,000 --> 00:49:11,925 - Vilket nummer har din sekreterare? - Nio. 338 00:49:12,000 --> 00:49:16,324 Vi méste stoppa honom innan han hinner lémna landet. 339 00:49:16,400 --> 00:49:20,007 Koppla mig till vakthavande polis pé Arlanda. 340 00:49:22,400 --> 00:49:26,405 Jag skulle vilja titta pé din véska. 341 00:49:30,400 --> 00:49:35,406 - Helvete ocksé! Vad ér klockan? - Fem fiver sex. 342 00:49:35,480 --> 00:49:39,724 Planet lyfte klockan sex, i tid ocksé. 343 00:49:39,800 --> 00:49:43,441 Du vet sékert vilken vég Kim Fillby tog. 344 00:49:46,000 --> 00:49:49,004 Jodé, Beirut. 345 00:50:33,000 --> 00:50:36,004 Text: OrdKedjan AB, 200230354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.