All language subtitles for Curb Your Enthusiasm s10e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,047 --> 00:00:13,547 (theme music playing) 2 00:00:26,714 --> 00:00:29,756 ♪ ♪ 3 00:00:32,798 --> 00:00:34,964 Larry: Hello? Mr. Porter? 4 00:00:41,631 --> 00:00:44,005 (blues song plays softly in background) 5 00:00:44,089 --> 00:00:46,005 Are you Chulu Porter? 6 00:00:46,089 --> 00:00:47,839 -Who are you? -Um... 7 00:00:47,964 --> 00:00:51,255 My name is Larry David, and I've been looking all over for you. 8 00:00:51,339 --> 00:00:54,214 -Oh. Come on in. -Thank you. 9 00:00:54,297 --> 00:00:56,297 -Have a seat. -Um... 10 00:00:57,631 --> 00:00:58,964 So... 11 00:00:59,631 --> 00:01:03,381 You were the pastry chef at the Waldorf Astoria in New York. Were you not? 12 00:01:03,464 --> 00:01:05,381 It's been a while, long time ago. 13 00:01:05,464 --> 00:01:07,589 What a hotel. I mean, there were a couple of problems, 14 00:01:07,673 --> 00:01:11,381 like the air conditioning was... not great, I have to say. 15 00:01:11,464 --> 00:01:14,005 I like a cold room, Chulu, you know, 64 degrees. 16 00:01:14,089 --> 00:01:16,631 -Mm-hmm. -And the tub was too small. But besides that, 17 00:01:16,714 --> 00:01:18,881 what I loved about it was, every morning, 18 00:01:18,964 --> 00:01:21,172 I'd go downstairs to the restaurant, 19 00:01:21,255 --> 00:01:23,547 and I'd have a cup of coffee, 20 00:01:23,631 --> 00:01:25,547 and a scone. 21 00:01:25,839 --> 00:01:29,130 -And those scones were the best scones I've ever had... -(Chulu chuckles) 22 00:01:29,214 --> 00:01:31,172 ...anywhere in my-- I've never forgotten them. 23 00:01:31,255 --> 00:01:33,172 Well, I was known for my scones. 24 00:01:33,255 --> 00:01:36,005 Anyway, I'm opening up a coffee shop, and... 25 00:01:36,673 --> 00:01:38,631 I need you to make me those scones. 26 00:01:38,714 --> 00:01:41,047 I'm sorry, I haven't touched a whisk... 27 00:01:41,130 --> 00:01:42,381 20 years. 28 00:01:42,464 --> 00:01:46,047 See, Chulu, the thing is, there's this man. 29 00:01:46,130 --> 00:01:48,339 He's got this coffee place. He's... 30 00:01:48,422 --> 00:01:50,589 kicked me out of it. He's banned me from it. 31 00:01:50,673 --> 00:01:53,005 And I opened up a place next door to his. 32 00:01:53,089 --> 00:01:55,297 I've sworn revenge, and with your help, 33 00:01:55,381 --> 00:01:57,089 maybe I can get it. 34 00:01:57,172 --> 00:01:59,756 -Oh, a spite store. -Spite store, right. 35 00:01:59,839 --> 00:02:01,964 Well, what's this guy's name, anyway? 36 00:02:02,047 --> 00:02:05,339 -(spaghetti western music plays) -He goes by the name of... 37 00:02:05,964 --> 00:02:07,422 Mocha Joe. 38 00:02:07,506 --> 00:02:10,089 Did you say Mocha Joe? 39 00:02:10,172 --> 00:02:11,255 You know him? 40 00:02:11,339 --> 00:02:13,339 Nasty motherfucker. 41 00:02:14,422 --> 00:02:15,756 (timer dings) 42 00:02:16,881 --> 00:02:20,381 (suspenseful music plays) 43 00:02:26,005 --> 00:02:28,756 Well... whatcha think? 44 00:02:31,589 --> 00:02:33,923 -Pretty good! -(laughs) 45 00:02:34,005 --> 00:02:37,172 Pretty... pretty... 46 00:02:37,756 --> 00:02:40,089 pretty, pretty good. 47 00:02:41,047 --> 00:02:42,881 Yeah, I was just trying to stop her from leaving, 48 00:02:42,964 --> 00:02:45,381 -so as I grabbed her wrist-- -Sure, Larry, but I think-- 49 00:02:45,464 --> 00:02:47,714 I think we're beyond the details of what happened at this point, 50 00:02:47,798 --> 00:02:49,798 because her attitude has completely changed. 51 00:02:49,881 --> 00:02:51,547 Alice and her attorneys are out for blood, 52 00:02:51,631 --> 00:02:54,923 and I think the priority now is keeping this from going public. 53 00:02:55,005 --> 00:02:57,631 You know, you have, uh, Seinfeld syndication, 54 00:02:57,714 --> 00:02:59,005 you have the Hulu deal. 55 00:02:59,089 --> 00:03:01,422 You don't want headlines about you being sued 56 00:03:01,506 --> 00:03:03,214 for sexual harassment by a former assistant. 57 00:03:03,297 --> 00:03:06,005 Side-sitting, I can't believe what it did to me. 58 00:03:06,089 --> 00:03:07,464 I think, unfortunately, we're in a different 59 00:03:07,547 --> 00:03:09,255 category now, settlement-wise. 60 00:03:09,339 --> 00:03:12,339 But, uh, in your case, I think it's eminently worth it 61 00:03:12,422 --> 00:03:15,964 for the value to you of having this thing over with 62 00:03:16,047 --> 00:03:18,923 and not lying around to be discovered by the public. 63 00:03:20,172 --> 00:03:22,798 What? Get the fuck outta here! 64 00:03:22,881 --> 00:03:24,881 -Are you kidding? What? -Roger: Well, that's not it-- 65 00:03:24,964 --> 00:03:26,172 That money is not for her. 66 00:03:26,255 --> 00:03:28,798 It's for a charity called Survivors United, 67 00:03:28,881 --> 00:03:30,964 devoted to victims of sexual harassment. 68 00:03:31,047 --> 00:03:33,798 -Alice's charity of choice. -Yeah, my, my cousin Andy's wife 69 00:03:33,881 --> 00:03:36,047 is involved with that. Cassie. Yeah. -Roger: That's great, 70 00:03:36,130 --> 00:03:39,089 because in addition to the financial remuneration, 71 00:03:39,172 --> 00:03:41,839 they would like you to, uh, make a speech. 72 00:03:41,923 --> 00:03:44,714 They want me to make a speech? What am I supposed to say? 73 00:03:44,798 --> 00:03:48,172 I think she wants you to, in a public way, 74 00:03:48,255 --> 00:03:51,297 show contrition and show that this has moved you a step forward, 75 00:03:51,381 --> 00:03:53,339 that you've evolved as a result of this experience. 76 00:03:53,422 --> 00:03:55,881 I'm gonna call Alice's attorneys immediately to let her know 77 00:03:55,964 --> 00:03:58,172 -that you're on board with this. -(crunches) 78 00:03:58,255 --> 00:04:00,339 What are you doing? 79 00:04:01,047 --> 00:04:03,172 -I think I'm eating an apple. -Okay. 80 00:04:03,255 --> 00:04:04,714 I'm worried you're not taking this seriously. 81 00:04:04,798 --> 00:04:06,214 You're blithely eating an apple here. 82 00:04:06,297 --> 00:04:07,714 -We're really talking about-- -"Blithely eating"-- 83 00:04:07,798 --> 00:04:09,339 There's no other way to eat an apple but blithely. 84 00:04:09,422 --> 00:04:11,214 -Yeah, but I need you-- -That's how apples are eaten. 85 00:04:11,297 --> 00:04:13,464 I think you're incorrect about that. My dad ate angry apples 86 00:04:13,547 --> 00:04:14,839 -all the time. -Larry: An angry apple? 87 00:04:14,923 --> 00:04:16,589 He communicated a tremendous amount of hostility-- 88 00:04:16,673 --> 00:04:18,589 -Cannot eat an apple angry. It's impossible. -In fact, I think 89 00:04:18,673 --> 00:04:20,756 there are a lot of emotional colors available when eating an apple. 90 00:04:20,839 --> 00:04:22,631 -Not just blitheness. -Well, I completely disagree with you. 91 00:04:22,714 --> 00:04:24,673 I'm concerned you're not taking this seriously. 92 00:04:25,005 --> 00:04:27,881 I'm, I'm taking it seriously! I'm gonna pay a shitload of money, 93 00:04:27,964 --> 00:04:29,881 and I'm gonna make a fuckin' speech 94 00:04:29,964 --> 00:04:31,673 about something I-I know nothing about. 95 00:04:31,756 --> 00:04:34,422 Those aren't even apples for eating, anyway. They're decorative. 96 00:04:34,506 --> 00:04:36,130 Decorative? What, are you kidding? 97 00:04:36,214 --> 00:04:38,005 What? I've never heard of that in my life. Why don't you get 98 00:04:38,089 --> 00:04:39,673 -the artificial fruit? -You never heard of decorative apples? 99 00:04:39,756 --> 00:04:41,381 Yes, and they're artificial. 100 00:04:41,464 --> 00:04:43,673 I never heard of anybody using real fruit 101 00:04:43,756 --> 00:04:45,297 as, for decoration purposes. 102 00:04:45,381 --> 00:04:47,839 Larry, I'd feel better if we just stopped the eating for now, 103 00:04:47,923 --> 00:04:50,714 just long enough to get a few basic points down 104 00:04:50,798 --> 00:04:53,756 -for the speech. Okay. No eating. -Okay. No worries. 105 00:04:53,839 --> 00:04:55,798 -(apple thuds) -I'll put the apple away. 106 00:04:55,881 --> 00:04:57,756 -Just... Yeah. -What? 107 00:04:57,839 --> 00:05:00,381 Now I have a half-eaten apple in my, uh, basket, here. 108 00:05:00,464 --> 00:05:02,422 (stammers) Where are you supposed to put it? 109 00:05:02,506 --> 00:05:03,923 It's a garbage-- It's a garbage can. 110 00:05:04,005 --> 00:05:06,464 Larry, it's not a garbage can. That's a, that's... 111 00:05:06,547 --> 00:05:08,464 It's an unlined receptacle 112 00:05:08,547 --> 00:05:11,089 -that's sitting next to a desk. -Yes, for garbage! 113 00:05:11,172 --> 00:05:12,422 It's for paper. It's not a lined garbage can. 114 00:05:12,506 --> 00:05:13,881 How am I supposed to know it's for paper? 115 00:05:13,964 --> 00:05:16,130 If I see a garbage can, I throw garbage in there. 116 00:05:16,214 --> 00:05:17,839 I think you're conflating garbage with paper. 117 00:05:17,923 --> 00:05:20,547 -I mean, it's, really, it's for paper, it's not... -Yeah. 118 00:05:20,631 --> 00:05:21,714 This is the oddest office. 119 00:05:21,798 --> 00:05:22,923 You have fruit that's not for eating, 120 00:05:23,005 --> 00:05:24,464 you have garbage that's not for garbage, 121 00:05:24,547 --> 00:05:26,339 and you have a bathroom that nobody can use. 122 00:05:26,422 --> 00:05:27,923 It's unbelievable. 123 00:05:28,005 --> 00:05:30,172 ♪ ♪ 124 00:05:30,255 --> 00:05:32,172 Hot off the presses, baby. 125 00:05:32,255 --> 00:05:35,714 This is it. This is the scone. 126 00:05:35,798 --> 00:05:37,964 -Go head. Take a bite. -I'm good. 127 00:05:38,047 --> 00:05:39,464 -What? -I'm good. 128 00:05:39,547 --> 00:05:41,714 What are you-- What are you, nuts? Take a bite. 129 00:05:41,798 --> 00:05:43,506 -I'm good. -How are you good? 130 00:05:43,589 --> 00:05:45,714 -I'll eat it later. -All right. Fine. 131 00:05:46,214 --> 00:05:48,714 Hey. So, get this. 132 00:05:48,798 --> 00:05:50,923 I have to do this speech 133 00:05:51,005 --> 00:05:53,047 at a Survivor's United event. 134 00:05:53,130 --> 00:05:56,130 Remember that psychotic assistant I had who thought you were Harvey Weinstein? 135 00:05:56,214 --> 00:05:57,631 This is all because of her. I have to give a speech, 136 00:05:57,714 --> 00:05:59,422 I have to give money to the organization-- 137 00:05:59,506 --> 00:06:01,464 -Speech and money. That's bullshit. -Yeah-- 138 00:06:01,547 --> 00:06:04,089 -By the way, a lot of money. -You didn't do anything! 139 00:06:04,172 --> 00:06:05,839 -I know. I didn't do anything. -That's bullshit! 140 00:06:05,923 --> 00:06:07,923 Total bullshit. I'm so pissed. 141 00:06:08,005 --> 00:06:10,464 Susie: Ah-ah-ah, Lar. It's fake. 142 00:06:11,089 --> 00:06:13,339 -What? (scoffs) -It's artificial fruit. 143 00:06:13,422 --> 00:06:15,673 -Good, right? -Holy mackerel. 144 00:06:15,756 --> 00:06:17,631 I know. There's no fruit flies, nothing. 145 00:06:17,714 --> 00:06:20,506 -It just sits there all day looking beautiful. -Holy mackerel. 146 00:06:20,589 --> 00:06:22,673 My mother would go nuts for this. 147 00:06:22,756 --> 00:06:24,631 -They didn't make 'em like that in the old days. -Larry: No, my God. 148 00:06:24,714 --> 00:06:26,214 This is a whole new technology. 149 00:06:26,297 --> 00:06:28,255 Do me a favor. Text me the number of where you got this. 150 00:06:28,339 --> 00:06:30,631 All right. Jeff, what is that piece of shit you're eating? 151 00:06:30,714 --> 00:06:32,047 -Larry: Piece of shit? -Susie: Yeah. 152 00:06:32,130 --> 00:06:33,923 That piece of shit happens to be a scone 153 00:06:34,005 --> 00:06:35,923 that I'm gonna be selling at, uh, Latte Larry's. 154 00:06:36,005 --> 00:06:37,547 Uck. I don't like a scone. 155 00:06:37,631 --> 00:06:39,130 -Oh, you don't? Who cares what you like? -Susie: No. 156 00:06:39,214 --> 00:06:40,798 You have such pedestrian taste anyway. 157 00:06:40,881 --> 00:06:43,881 I like a delicious, moist cupcake. 158 00:06:43,964 --> 00:06:46,214 -What is that? -Susie: What? 159 00:06:46,297 --> 00:06:47,756 That picture. 160 00:06:49,964 --> 00:06:51,631 Susie: What? Oh, remember that wedding 161 00:06:51,714 --> 00:06:53,214 in Malibu, the four of us? 162 00:06:53,297 --> 00:06:55,172 We used to have such good times together. 163 00:06:55,255 --> 00:06:57,714 Oh, that was so nice, Jeff. Remember that? 164 00:06:57,798 --> 00:06:59,673 This picture is very painful for me now. 165 00:06:59,756 --> 00:07:01,422 Why? 'Cause Cheryl's in it? 166 00:07:01,506 --> 00:07:02,964 Yeah. I want you to take it down. 167 00:07:03,047 --> 00:07:05,172 I'm not taking it down. It's part of our history. 168 00:07:05,255 --> 00:07:07,964 I'm not gonna deny our history, or rewrite it. 169 00:07:08,047 --> 00:07:09,714 It's like looking at a Confederate war monument. 170 00:07:09,798 --> 00:07:12,297 -It's a history that's very hurtful for me. -Well, I'm sorry. 171 00:07:12,381 --> 00:07:14,673 I want to honor our history, our heritage. 172 00:07:14,756 --> 00:07:17,255 This picture being up is very offensive to me, Susie. 173 00:07:17,339 --> 00:07:19,297 Well, I'm sorry! Put it the fuck back! 174 00:07:19,381 --> 00:07:22,255 And get that fuckin' crusty scone out of my house, too. 175 00:07:22,339 --> 00:07:25,506 -Taste it, will ya? -I... I'm good. 176 00:07:27,130 --> 00:07:28,881 Larry: I'm gonna go out on a limb and tell you, 177 00:07:28,964 --> 00:07:31,589 this is gonna be one of the best scones you've ever had in your life. 178 00:07:31,673 --> 00:07:34,005 -Really? I can't wait. Can't wait. Okay. -I'm just telling you. Okay? 179 00:07:34,089 --> 00:07:35,756 -And I'm not even overselling it. -They look great. 180 00:07:35,839 --> 00:07:37,798 What are these? Are these chocolate chips or are they blueberries? 181 00:07:37,881 --> 00:07:39,673 -Chips. -Whoa. 182 00:07:41,547 --> 00:07:42,798 Mm-mm. 183 00:07:42,881 --> 00:07:44,506 -Mm-mm. Mm-mm. No. -What? 184 00:07:44,589 --> 00:07:45,964 -They're not good. They're not good. -What are you-- 185 00:07:46,047 --> 00:07:47,881 -What are you talking about? -It's dry. 186 00:07:47,964 --> 00:07:49,673 -What? You're crazy. -Oh, my God. 187 00:07:49,756 --> 00:07:51,297 I mean, it's like I could out there and choke, 188 00:07:51,381 --> 00:07:53,130 -eating this thing. -Scones are, scones are dry. 189 00:07:53,214 --> 00:07:55,255 -Well, then, okay. Well, then, okay. -They're supposed to be dry. 190 00:07:55,339 --> 00:07:56,881 -Then you got what you paid for. -Yeah. 191 00:07:56,964 --> 00:07:59,506 'Cause I've never tasted anything dry, this granuley. 192 00:07:59,589 --> 00:08:01,964 It's like a buttermilk biscuit without the buttermilk. 193 00:08:02,047 --> 00:08:04,422 Then don't come in the store! Go to Mocha Joe's! 194 00:08:04,506 --> 00:08:07,214 Stop it. I'm not gonna get into-- Oh, what a pretty sweater. 195 00:08:07,297 --> 00:08:09,631 -Oh, this is so nice. Where'd you get this? -Yeah. Cheryl gave it to me. 196 00:08:09,714 --> 00:08:11,964 -Cheryl gave it to me. Get out of here. -Where is this from? 197 00:08:12,047 --> 00:08:13,714 -Who the hell cares? -Hold on. Okay, okay. 198 00:08:13,798 --> 00:08:16,673 It's like a fireplace cardigan, is what it is. -Huh? 199 00:08:16,756 --> 00:08:18,714 Hey, Larry. 200 00:08:18,798 --> 00:08:21,589 I was just gonna call you. I'm so happy to see you. 201 00:08:21,673 --> 00:08:23,798 -Larry: Oh, really? -You're like my hero. 202 00:08:23,881 --> 00:08:27,130 You gave-- He gave the biggest, I mean, the biggest donation 203 00:08:27,214 --> 00:08:28,964 -to Survivors United. -Stop it. 204 00:08:29,047 --> 00:08:31,089 -You did? Why didn't you tell me? -Yeah, I did. 205 00:08:31,172 --> 00:08:32,964 Uh, you know, I give to a lot of charities. 206 00:08:33,047 --> 00:08:34,881 I don't tell everybody, you know. I just... 207 00:08:34,964 --> 00:08:37,005 -It's really sweet. -Well, you know, you were 208 00:08:37,089 --> 00:08:38,673 connected with it, so I thought 209 00:08:38,756 --> 00:08:40,506 it would be a nice, uh, gesture, you know. 210 00:08:40,589 --> 00:08:42,172 -You didn't? -Is that why you did that? 211 00:08:42,255 --> 00:08:45,047 That's part of the reason, and I think it's a great cause. 212 00:08:45,130 --> 00:08:48,339 -That almost makes me cry. That is the sweetest thing ever. -Ha! 213 00:08:48,422 --> 00:08:51,130 -And you're doing a speech. -Wait till you hear the speech. 214 00:08:51,214 --> 00:08:54,130 -Listen, I want to ask you a favor, okay? -Larry: Sure. 215 00:08:54,214 --> 00:08:56,005 Uh, you've already done so much, 216 00:08:56,089 --> 00:08:57,631 so this shouldn't be that big of a deal. 217 00:08:57,714 --> 00:08:59,381 I just need a doodle from you. 218 00:08:59,464 --> 00:09:02,172 -We're doing like an auction with celebrity doodles. -Doodle. 219 00:09:02,255 --> 00:09:04,005 I don't really draw at all. 220 00:09:04,089 --> 00:09:06,339 -It's a doodle. -It doesn't matter. That's the whole point. 221 00:09:06,422 --> 00:09:09,547 -It's a doodle. -It's literally like "This is a Larry David doodle." 222 00:09:09,631 --> 00:09:12,047 -Doesn't matter what it looks like. -I can do a doodle. 223 00:09:12,130 --> 00:09:13,964 -Okay. Thank you. Thank you, truly. -Okay. Yeah, sure. 224 00:09:14,047 --> 00:09:15,714 -Andy: You're a pal. -Thank you for the doodle. 225 00:09:15,798 --> 00:09:17,714 -Yeah. -So what'd you get for dinner? 226 00:09:17,798 --> 00:09:18,923 Uh, we're gonna have artichokes, 227 00:09:19,005 --> 00:09:20,714 which we haven't had in forever, 228 00:09:20,798 --> 00:09:22,589 and I'm gonna roast a chicken, and-- 229 00:09:22,673 --> 00:09:24,339 -What's going on? What's going on? -No, no, no, no. 230 00:09:24,422 --> 00:09:26,547 -Please don't. No, no. Please don't do that. -Larry: What? 231 00:09:26,631 --> 00:09:29,881 -I-- Sorry. We don't use this. -Cassie: Yeah. 232 00:09:29,964 --> 00:09:31,714 We throw our trash in the pantry. 233 00:09:31,798 --> 00:09:33,673 So what is this? This is a show can? 234 00:09:33,756 --> 00:09:36,589 It indicates that we know how to throw things out. 235 00:09:36,673 --> 00:09:37,923 I-I can't believe what's going on. 236 00:09:38,005 --> 00:09:39,756 The same thing happened in my lawyer's office. 237 00:09:39,839 --> 00:09:41,297 Well, we like to keep the place clean. 238 00:09:41,381 --> 00:09:42,547 I was keeping the place clean 239 00:09:42,631 --> 00:09:44,297 by throwing my garbage in the garbage. 240 00:09:44,381 --> 00:09:46,047 We don't even have a liner in there. Take a look. 241 00:09:46,130 --> 00:09:47,839 -We don't, we don't use that at all. -I can't, I can't have it. 242 00:09:47,923 --> 00:09:49,422 So if I have some garbage in my hand and I say, 243 00:09:49,506 --> 00:09:50,714 -"Where's the garbage can?" -Yeah. 244 00:09:50,798 --> 00:09:52,756 -What do you say? -We say the garbage can 245 00:09:52,839 --> 00:09:54,255 -is here. -Garbage can is here. 246 00:09:54,339 --> 00:09:55,839 -Throw it in the pantry. -Yeah. 247 00:09:56,756 --> 00:09:58,297 -Okay. -Cassie: Okay. 248 00:09:58,381 --> 00:10:00,255 ♪ ♪ 249 00:10:00,339 --> 00:10:01,798 What the hell are you doing here? 250 00:10:01,881 --> 00:10:03,255 Yeah. I want you to taste this. 251 00:10:03,339 --> 00:10:04,589 Yeah, but you know I don't like surprises. 252 00:10:04,673 --> 00:10:05,839 Oh, shut up. 253 00:10:06,214 --> 00:10:07,964 -Here. Taste this. -Oh. 254 00:10:08,047 --> 00:10:09,381 -It's a scone. -Scone. 255 00:10:09,464 --> 00:10:10,589 -Yeah. -Forget about it. 256 00:10:10,673 --> 00:10:13,255 -What? -I would never touch a scone. 257 00:10:13,339 --> 00:10:14,714 -(scoffs) Are you nuts? -It's hard and it-- 258 00:10:14,798 --> 00:10:16,422 -and it breaks off. -Yeah, it's good. 259 00:10:16,506 --> 00:10:18,255 -That's the way it's supposed to be. -Then the powder falls 260 00:10:18,339 --> 00:10:20,798 all over the floor, and then you gotta vacuum after you eat. 261 00:10:20,881 --> 00:10:23,089 Who needs all this shit when you're eating a snack? 262 00:10:23,172 --> 00:10:24,839 -What are you, a senile old man? -No! 263 00:10:24,923 --> 00:10:26,881 -You're eating all over yourself? Huh? -No. I wanna-- No. 264 00:10:26,964 --> 00:10:29,923 It's the scone's fault. If it's-- Put it away. 265 00:10:30,005 --> 00:10:31,297 I'm sorry Funkhouser's not around. 266 00:10:31,381 --> 00:10:32,964 -He loves scones. -He's in China. 267 00:10:33,047 --> 00:10:35,089 -When's he coming back? -I don't know, but he would hate it. 268 00:10:35,172 --> 00:10:38,089 He would love it. I've had coffee with Funkhouser many times. 269 00:10:38,172 --> 00:10:39,714 Scones are his pastry of choice. Okay? 270 00:10:39,798 --> 00:10:41,464 Yeah, by the way, what a sweater. 271 00:10:41,547 --> 00:10:43,923 You know I don't like sweaters, but that's gorgeous. 272 00:10:44,005 --> 00:10:45,714 -Really? Okay, you know what? -Gorgeous. What? 273 00:10:45,798 --> 00:10:47,255 -Here, take it. I don't want it. -Oh, come on. 274 00:10:47,339 --> 00:10:49,923 Cheryl gave it to me, and I don't like the reminder. 275 00:10:50,005 --> 00:10:52,631 -Thank you very much. -It hurts me to wear it, actually. 276 00:10:52,714 --> 00:10:54,589 Well, it won't hurt me if I ever wear it. 277 00:10:54,673 --> 00:10:57,005 -All right. Are we having lunch tomorrow? -Zaragoza. 278 00:10:57,089 --> 00:10:58,130 (with Castilian accent): Tharagoza. 279 00:10:58,214 --> 00:10:59,547 What happened? You bite your tongue? 280 00:10:59,631 --> 00:11:01,714 -It's Castilian. -Really? What's Castilian mean? 281 00:11:01,798 --> 00:11:05,297 -Isn't that a soup? -Castilian. It's a dialect of, of Spanish. 282 00:11:05,381 --> 00:11:07,673 And they pronounce their "Z"s as "TH"s. 283 00:11:07,756 --> 00:11:10,547 -(in Castilian accent): Tha, Tharagoza. -All right, but I'm paying. 284 00:11:10,631 --> 00:11:12,589 You're paying for what? Lunch? 285 00:11:12,673 --> 00:11:14,714 -I, I-- You have never paid for me. -That's what you think. 286 00:11:14,798 --> 00:11:17,506 -I'm paying, okay. You're not gonna-- -You are not paying, 287 00:11:17,589 --> 00:11:19,798 because I have my own bread, and I can treat you. 288 00:11:19,881 --> 00:11:21,381 I know you can, and you always do. 289 00:11:21,464 --> 00:11:23,339 You never let me pay, and I'm sick of it. 290 00:11:23,422 --> 00:11:26,339 -No, fuck you, and I'm paying. -Fuck you, you're not paying. I'm paying. 291 00:11:26,422 --> 00:11:27,714 -Yeah, we'll see. -Yeah, we'll see. 292 00:11:27,798 --> 00:11:29,255 -Yeah, we'll see. -Yeah, we will see. 293 00:11:29,339 --> 00:11:30,798 Take your scones and get the hell out of here and I'll s-- 294 00:11:30,881 --> 00:11:32,172 Yeah, with pleasure. 295 00:11:32,255 --> 00:11:34,547 But before I go, I think I'll just leave you one. 296 00:11:34,631 --> 00:11:35,964 -Just in case. -Yeah, thanks a lot. 297 00:11:36,047 --> 00:11:38,839 Fuck you. I'm paying, and I'll see you tomorrow. 298 00:11:38,923 --> 00:11:41,297 -You fuckin' idiot. -(scone thunks) 299 00:11:45,047 --> 00:11:47,923 -Welcome back to Zaragoza. -Thank you very much. 300 00:11:48,005 --> 00:11:50,130 Do you know I have a reservation tomorrow? 301 00:11:50,214 --> 00:11:52,631 I'm having lunch with Richard Lewis. You know him? 302 00:11:52,714 --> 00:11:55,172 Yeah, yeah. He always comes earlier to leave us the card. 303 00:11:55,255 --> 00:11:57,255 -I want to pay tomorrow. -Okay. 304 00:11:57,339 --> 00:11:59,130 And so, I want to beat him to the punch. 305 00:11:59,214 --> 00:12:00,881 That's why I'm here, 306 00:12:00,964 --> 00:12:02,631 'cause I want to leave my credit card. 307 00:12:02,714 --> 00:12:06,130 -Now? -Yes. This will be for my bill tomorrow. 308 00:12:06,214 --> 00:12:08,589 No, we're not comfortable doing that. 309 00:12:08,673 --> 00:12:10,047 Why? What's the big deal? 310 00:12:10,339 --> 00:12:13,130 It's too much responsibility, because it may get stolen. 311 00:12:13,214 --> 00:12:16,172 Listen, listen. He's just gonna come very early tomorrow. 312 00:12:16,255 --> 00:12:17,798 He's gonna give you the credit card. 313 00:12:17,881 --> 00:12:19,839 I want to pay. Just take my credit card. 314 00:12:19,923 --> 00:12:21,464 Beat him. Come earlier. 315 00:12:21,547 --> 00:12:24,506 I, I don't wanna come at six o'clock in the morning. I, I, I-- 316 00:12:24,589 --> 00:12:26,589 I'm so sorry. I mean, I wish I could, but I-- 317 00:12:26,673 --> 00:12:29,005 Wh-- Where's Francisco? He'll take it. 318 00:12:29,089 --> 00:12:31,881 -He waits on me all the time. -Unfortunately, his auntie died. 319 00:12:31,964 --> 00:12:34,756 He's at the visitación of Concepción Zarzal. 320 00:12:36,089 --> 00:12:37,005 He's where? 321 00:12:37,089 --> 00:12:38,673 -His auntie died. -Yeah. 322 00:12:38,756 --> 00:12:41,422 So he's at the visitación of Concepción Zarzal. 323 00:12:41,506 --> 00:12:43,255 Concepción Zarzal? 324 00:12:43,339 --> 00:12:47,589 -Yes. Yes. -Oh, that's her name, Concepción Zarzal. 325 00:12:47,673 --> 00:12:49,923 -Oh. -By the way, your friend Ted Danson 326 00:12:50,005 --> 00:12:52,005 came yesterday with a very attractive blonde. 327 00:12:52,089 --> 00:12:54,381 -Oh, did he? -Yeah, they had a fantastic time. 328 00:12:54,464 --> 00:12:55,631 What, wh-- 329 00:12:55,714 --> 00:12:58,714 Cecilio? What was the name of yesterday's blonde? 330 00:12:58,798 --> 00:13:00,506 -Cheryl. -Cheryl. 331 00:13:00,589 --> 00:13:03,381 -You know her? -I do, yeah. 332 00:13:03,464 --> 00:13:05,089 Lucky you. 333 00:13:05,172 --> 00:13:06,422 Okay. 334 00:13:06,506 --> 00:13:08,631 ♪ ♪ 335 00:13:12,923 --> 00:13:17,047 Where is the location of that visitation? 336 00:13:17,130 --> 00:13:19,839 La dirección de la visitación de Concepción Zarzal. 337 00:13:19,923 --> 00:13:21,631 Yeah. Yeah, that one. 338 00:13:21,714 --> 00:13:23,547 ♪ ♪ 339 00:13:24,255 --> 00:13:25,798 Yeah. 340 00:13:25,881 --> 00:13:28,506 (voices murmuring) 341 00:13:31,297 --> 00:13:34,381 (whispering): Lo siento. Lo siento. 342 00:13:35,172 --> 00:13:36,589 Lo, lo siento. 343 00:13:36,673 --> 00:13:39,381 Oh, sorry. Excuse me. Con permiso. 344 00:13:39,464 --> 00:13:42,047 (sobbing quietly) 345 00:13:42,714 --> 00:13:44,714 -Francisco. -Larry. 346 00:13:44,798 --> 00:13:48,297 -Lo siento. Lo siento. -Thank you. Thank you for coming. 347 00:13:48,381 --> 00:13:51,547 -Lo siento. -Did, did you know my aunt, Concepción? 348 00:13:51,631 --> 00:13:53,214 I didn't know her. 349 00:13:53,297 --> 00:13:54,631 Um, 350 00:13:54,714 --> 00:13:57,089 I'm sure she was a wonderful woman. 351 00:13:57,172 --> 00:13:59,422 -She was like a mother to me. -Is that so? 352 00:13:59,506 --> 00:14:01,756 -Yes. -Let me ask you a question. Are you... 353 00:14:01,839 --> 00:14:03,964 working at, uh, Zaragoza tomorrow? 354 00:14:04,339 --> 00:14:05,756 -Zaragoza? -Zaragoza. 355 00:14:05,839 --> 00:14:07,506 -Yes, of course. -Oh, okay. 356 00:14:07,589 --> 00:14:09,839 -'Cause I'm having lunch with Richard Lewis. -Okay. 357 00:14:09,923 --> 00:14:12,172 -And-- -Can, can we talk about this another time? 358 00:14:12,255 --> 00:14:14,130 Yeah, yeah. It'll take two seconds. 359 00:14:14,214 --> 00:14:15,964 Um, and he always pays for lunch. 360 00:14:16,047 --> 00:14:18,130 -I'd just like to get a little head start on him... -Yeah, okay, okay. 361 00:14:18,214 --> 00:14:20,047 ...and just give you my credit card beforehand. 362 00:14:20,130 --> 00:14:21,839 -Is that possible? -(sighs) Please. 363 00:14:21,923 --> 00:14:23,839 -Would, would you mind doing that? -Seriously? 364 00:14:23,923 --> 00:14:26,381 Lo siento. Lo siento. I'm sorry. 365 00:14:26,464 --> 00:14:29,172 Ah, thank you. Hey. 366 00:14:29,255 --> 00:14:31,422 -What the-- What are you doing here? -Me? What are you doing here? 367 00:14:31,506 --> 00:14:33,839 -What are you doing here? -Francisco, I'm so sorry. 368 00:14:33,923 --> 00:14:36,130 (whispering): Hey, I've already paid. You're too late. Get lost. 369 00:14:36,214 --> 00:14:39,005 -Yeah, I've already paid. -Don't even start it. I always have to pay-- 370 00:14:39,089 --> 00:14:40,839 -Give me that card. Give me that card. -No! 371 00:14:40,923 --> 00:14:42,756 No, no. Don't. 372 00:14:44,547 --> 00:14:46,673 (guests gasping. murmuring) 373 00:14:46,756 --> 00:14:49,506 (Larry, Richard grunting) 374 00:14:49,589 --> 00:14:51,673 Larry: Give me that. Urgh. Give it! 375 00:14:51,756 --> 00:14:54,089 Give it! Aah! Aah! 376 00:14:55,297 --> 00:14:57,714 Larry: Hey, did, uh, did you try the scone? 377 00:14:57,798 --> 00:14:59,714 Yeah, yeah. 378 00:14:59,798 --> 00:15:01,422 You know, I-- I didn't love it. 379 00:15:01,506 --> 00:15:03,923 -Are you kidding? -It's like a fancy muffin. 380 00:15:04,005 --> 00:15:05,255 Don't say it's a fancy muffin, Jeff. 381 00:15:05,339 --> 00:15:06,714 You don't know what you're talking about. 382 00:15:06,798 --> 00:15:08,464 What aren't you getting? It's a fancy muffin. 383 00:15:08,547 --> 00:15:11,214 It's like you're saying roast beef is chicken. Roast beef is not chicken. 384 00:15:11,297 --> 00:15:12,547 Eh. 385 00:15:12,631 --> 00:15:14,798 -Did Susie like it? -Fuckin' hated it. 386 00:15:14,881 --> 00:15:16,923 -Okay, fuck you guys. You're so stupid. -Hated it. Hated it. 387 00:15:17,005 --> 00:15:18,255 And could you do me one favor, please? 388 00:15:18,339 --> 00:15:20,673 Can you take down that picture of me and Cheryl? 389 00:15:20,756 --> 00:15:22,547 -In your house? -Susie won't let me. 390 00:15:22,631 --> 00:15:25,339 Su-- Oh, you, you know what, I can't even... 391 00:15:27,047 --> 00:15:28,673 What the fuck? 392 00:15:29,339 --> 00:15:30,923 Holy shit. 393 00:15:31,005 --> 00:15:33,923 Let me tell you something. Get used to it. He's gonna be everywhere. 394 00:15:34,005 --> 00:15:36,422 It's a big movie. Billboards, 395 00:15:36,506 --> 00:15:39,964 talk shows, everywhere you look, it's gonna be Ted Danson. 396 00:15:40,047 --> 00:15:41,923 Inundated, that's what we're gonna be. 397 00:15:42,005 --> 00:15:43,464 You know, he came to my house last year, 398 00:15:43,547 --> 00:15:44,839 asked me if he can go out with Cheryl. 399 00:15:44,923 --> 00:15:46,673 I said no, but he did it anyway. 400 00:15:46,756 --> 00:15:48,297 -Jeff: What kind of friend is that? -Larry: I don't know. 401 00:15:48,381 --> 00:15:50,089 -Your most vulnerable moment. -Yeah. 402 00:15:50,172 --> 00:15:52,089 You're getting divorced. Oh, and he's gonna 403 00:15:52,172 --> 00:15:54,714 -swoop in and take your ex-wife. -No. Friends don't do that. 404 00:15:54,798 --> 00:15:56,422 -Both: Friends don't do that. -Larry: No, they don't. 405 00:15:56,506 --> 00:15:57,881 -Who does something-- -Larry: Who does something like that? 406 00:15:57,964 --> 00:15:59,172 That motherfucker! 407 00:15:59,631 --> 00:16:02,631 -(grunts) Son of a bitch! -What are you doing? 408 00:16:02,714 --> 00:16:04,464 No, no, no, no! Larry! 409 00:16:04,547 --> 00:16:05,964 -(thuds) -Larry: Aah! 410 00:16:06,047 --> 00:16:08,422 -(Jeff groaning) Oh, my tongue! -Oh... 411 00:16:08,506 --> 00:16:10,047 (Jeff stammering) 412 00:16:10,130 --> 00:16:12,631 -(lisping): I can't believe you did something like that. -Uh... 413 00:16:12,714 --> 00:16:14,631 Bit my fuckin' tongue. 414 00:16:14,714 --> 00:16:17,130 -Fuck. -I'm so sorry. 415 00:16:17,214 --> 00:16:20,089 Jeff: Oh, goddamn it! 416 00:16:20,172 --> 00:16:22,255 ♪ ♪ 417 00:16:24,673 --> 00:16:27,005 Leon: Ah, yeah. 418 00:16:27,381 --> 00:16:29,130 Stir it up real good. 419 00:16:29,214 --> 00:16:31,839 Put a little tea, a little bit of lemonade together. 420 00:16:31,923 --> 00:16:33,464 -Mm-hmm. -Hello, Arnold Palmer. 421 00:16:33,547 --> 00:16:36,422 -Congratulations. -That motherfucker got away with that shit. 422 00:16:36,506 --> 00:16:39,214 -Yeah, I didn't think he was the first one to do it. -Fuckin' right. 423 00:16:39,297 --> 00:16:42,130 You know how many times I fuckin' put milk and Mountain Dew together? 424 00:16:42,214 --> 00:16:43,464 You know what I mean? I could have had my own-- 425 00:16:43,547 --> 00:16:45,297 my own fuckin' drink, the Leon Black. 426 00:16:45,381 --> 00:16:47,589 Milk and Mountain Dew? Disgusting. 427 00:16:47,673 --> 00:16:49,547 There's certain taste buds that you motherfuckers like. 428 00:16:49,631 --> 00:16:52,089 But you get away with that shit. I don't know how the fuck you get away with it. 429 00:16:52,172 --> 00:16:54,839 When you say "you motherfuckers," you're referring to white people? 430 00:16:54,923 --> 00:16:56,255 Of course I am. You motherfuckers 431 00:16:56,339 --> 00:16:58,089 will accept all kind of stupid shit in your mouth. 432 00:16:58,172 --> 00:17:02,172 -Oh, is that so? Oh. -Escargots, and, and, and fuckin' wheat grass. 433 00:17:02,255 --> 00:17:04,089 Who the fuck drinks fuckin' grass? 434 00:17:04,172 --> 00:17:07,464 -Oh, okay, okay. I-I must-- -What kind of motherfucker, cutting your grass? 435 00:17:07,547 --> 00:17:10,089 And what about, um, chitlins? 436 00:17:10,172 --> 00:17:12,547 -Humph. (sniffs) -And pigs' knuckles? 437 00:17:12,631 --> 00:17:15,923 -Hmm. -And pigs' brains and pigs' feet? 438 00:17:16,005 --> 00:17:17,964 Anything to do with the pig. 439 00:17:18,047 --> 00:17:20,381 -Huh? -Touché, motherfucker. 440 00:17:20,464 --> 00:17:22,005 -Touché. -Motherfucker. 441 00:17:22,089 --> 00:17:23,673 Right there. Hey, man. 442 00:17:23,756 --> 00:17:26,005 (chuckles) Shit. What the fuck is that? 443 00:17:26,089 --> 00:17:29,005 I hope your speech is better than that goddamned doodle right there. 444 00:17:29,631 --> 00:17:31,005 Hey, fuckface, 445 00:17:31,089 --> 00:17:33,547 you really shouldn't be insulting a doodle. It's a doodle. 446 00:17:33,631 --> 00:17:36,506 It's just horrible. Are you fuckin' kidding me, man? 447 00:17:37,839 --> 00:17:38,923 Whoo! 448 00:17:39,005 --> 00:17:40,547 (chomps, groans) 449 00:17:40,631 --> 00:17:44,381 -(screams) -What the fuck? That's artificial fruit! 450 00:17:44,839 --> 00:17:47,130 -(lisping): Is my tooth chipped? -It's chipped! 451 00:17:47,214 --> 00:17:49,172 -(lisping): Is my tooth chipped? -Yes! You chipped it! 452 00:17:49,255 --> 00:17:52,881 -What the fuck, Larry? -What, what are you eating artificial fruit for? 453 00:17:52,964 --> 00:17:54,381 Who the fuck puts artificial fruit on the table? 454 00:17:54,464 --> 00:17:56,381 I don't know. I saw it at Jeff's house. I liked it. 455 00:17:56,464 --> 00:17:59,214 You put the shit on the table, in the fucking kitchen! 456 00:17:59,297 --> 00:18:01,214 What the fuck else am I gonna do with it? 457 00:18:01,297 --> 00:18:03,339 -I don't know. You couldn't tell? -No! You should put 458 00:18:03,422 --> 00:18:05,464 that shit somewhere else, like the living room or somewhere 459 00:18:05,547 --> 00:18:07,631 where nobody's gonna fuckin' eat it! 460 00:18:07,714 --> 00:18:10,964 My tooth is chipped. 461 00:18:11,047 --> 00:18:12,714 Sorry. 462 00:18:14,506 --> 00:18:17,005 (patrons chatting) 463 00:18:17,089 --> 00:18:20,255 How do you serve eggs without toast? It's unbelievable. 464 00:18:20,339 --> 00:18:22,089 Some people are allergic to toast. 465 00:18:22,172 --> 00:18:24,714 Is that an answer? What is that? 466 00:18:24,798 --> 00:18:27,172 -(chuckles) It's, it's imbecilic. -Are some people-- 467 00:18:27,255 --> 00:18:28,881 Why is it imbecilic? 468 00:18:28,964 --> 00:18:31,297 Well, everybody, you can't serve the eggs without the toast. 469 00:18:31,381 --> 00:18:32,798 -Yes-- -They're a team. 470 00:18:32,881 --> 00:18:35,422 You know, you are like a president in the 18th century 471 00:18:35,506 --> 00:18:39,589 on the back of a train, saying, "And there will always be toast!" 472 00:18:39,673 --> 00:18:41,631 -(Larry chuckling) -"With eggs! 473 00:18:41,714 --> 00:18:44,089 And two turkeys in every garage!" 474 00:18:44,172 --> 00:18:47,631 Stop lecturing the world on your point of view. 475 00:18:47,714 --> 00:18:48,964 Ah. Excuse me. 476 00:18:49,047 --> 00:18:50,631 Oh. Yes, sir. 477 00:18:50,714 --> 00:18:53,798 Um, there's no toast with the eggs. 478 00:18:53,881 --> 00:18:56,339 Lo siento. Our cocinero Cecilio must have forgotten. 479 00:18:56,422 --> 00:18:58,673 -All right. All right. Thank you very much. -Lo siento. 480 00:18:58,756 --> 00:19:01,130 -You're driving him nuts, man. -What is this? 481 00:19:01,214 --> 00:19:03,923 -What is what? -The sweater. You're wearing the sweater? 482 00:19:04,005 --> 00:19:05,547 -It's a gift. -I told you before, 483 00:19:05,631 --> 00:19:08,005 I didn't want to see it anymore. It has painful memories for me. 484 00:19:08,089 --> 00:19:10,130 -So take it off. -What kind of gift is that? 485 00:19:10,214 --> 00:19:13,130 (stammers) I'll wear whatever I want. It's mine now. 486 00:19:13,214 --> 00:19:15,130 -This is selfish. It's very selfish. -How can it be selfish? 487 00:19:15,214 --> 00:19:16,881 -You gave me an espresso machine from Rome. -Okay. Yeah? 488 00:19:16,964 --> 00:19:18,798 -I'm gonna throw it out? -Okay, take off that sweater. 489 00:19:18,881 --> 00:19:20,798 -I'm not takin' it off. It's mine. -I want you to take-- 490 00:19:20,881 --> 00:19:22,798 -I want you to take off that fuckin' sweater. -Hey, are you out of your-- 491 00:19:22,881 --> 00:19:24,339 Hey, get the fuck, hey-- 492 00:19:24,422 --> 00:19:26,464 Get out of here! Hey, stop. 493 00:19:26,547 --> 00:19:29,714 -(indistinct muttering) No. Don't touch me! -Oh. Oh! 494 00:19:29,798 --> 00:19:33,130 Um, yeah. Thank you. 495 00:19:33,214 --> 00:19:35,339 -Here's your toast. -Larry: Thank you. 496 00:19:35,422 --> 00:19:36,881 And, uh, Señor Lewis. 497 00:19:36,964 --> 00:19:38,798 -Oh, yes. -The check. Thank you so much. 498 00:19:38,881 --> 00:19:41,089 -What? What are you talking about? -As always. Thank you, really. 499 00:19:41,172 --> 00:19:44,339 -It means a lot. Thank you. -No, no, no, no. I gave Francisco my credit card. 500 00:19:44,422 --> 00:19:46,964 Francisco is not here. He is mourning the death of his aunt, 501 00:19:47,047 --> 00:19:48,673 Concepción Zarzal. 502 00:19:49,089 --> 00:19:51,005 Richard: God bless you, and God bless him, 503 00:19:51,089 --> 00:19:53,255 and his aunt, and... Generous tip, by the way. 504 00:19:53,339 --> 00:19:55,756 -Oh, yes. Thank you. -As usual. Am I right, or am I wrong? 505 00:20:00,339 --> 00:20:02,381 -Larry: Ah! -Larry David. 506 00:20:02,464 --> 00:20:04,339 Well, well. Hello, Laverne! 507 00:20:04,422 --> 00:20:07,339 It's so good to meet you. I have a cold. 508 00:20:07,422 --> 00:20:09,297 -You have a cold. -I don't want to get you sick. 509 00:20:09,381 --> 00:20:11,881 You have-- That is so considerate of you. 510 00:20:11,964 --> 00:20:14,047 Thank you so much. You know what? 511 00:20:14,130 --> 00:20:15,714 -Most people don't do that. -(coughs, clears throat) 512 00:20:15,798 --> 00:20:18,339 -They keep it to themselves. -I like to think... 513 00:20:18,422 --> 00:20:21,506 what would I want someone to do if I were on the other side. 514 00:20:21,589 --> 00:20:23,714 And I want someone to tell me, and I want them to protect me. 515 00:20:23,798 --> 00:20:26,506 -You know what you're doing? You're golden-ruling it. -I'm golden-ruling it. 516 00:20:26,589 --> 00:20:28,255 You're golden-ruling it, Laverne. 517 00:20:28,339 --> 00:20:31,339 You know, Larry, I just wanted to take this moment to say 518 00:20:31,422 --> 00:20:33,631 how grateful I am for you to be here. 519 00:20:33,714 --> 00:20:36,547 I think it's so important that straight white men, 520 00:20:36,631 --> 00:20:38,255 particularly in your age group, 521 00:20:38,339 --> 00:20:40,214 be part of the movement. 522 00:20:40,297 --> 00:20:44,130 And I think you, Larry, are gonna be a role model to so many people. 523 00:20:44,214 --> 00:20:46,422 -And you'll be introducing me? -Absolutely. 524 00:20:46,506 --> 00:20:48,964 Do you know what you're gonna say yet? I have a couple of ideas. 525 00:20:49,047 --> 00:20:52,881 -Oh, yeah. What? -I think you can introduce me sort of as a, uh... 526 00:20:52,964 --> 00:20:54,172 as a Renaissance man. 527 00:20:54,255 --> 00:20:56,714 -Oh! -You know, a guy who... 528 00:20:56,798 --> 00:20:58,422 speaks six languages. 529 00:20:58,506 --> 00:21:00,798 You speak six languages, Larry? Oh, my God. 530 00:21:00,881 --> 00:21:03,422 -That's amazing. -No, I, I only speak one language. 531 00:21:03,506 --> 00:21:05,589 Yeah, I know a little bit of Yiddish. 532 00:21:05,673 --> 00:21:07,756 Vo den? Vos machstu. 533 00:21:07,839 --> 00:21:09,547 What a meshugganah. 534 00:21:09,631 --> 00:21:12,589 (speaks Yiddish) You know, a couple things I picked up from my parents. 535 00:21:12,673 --> 00:21:16,756 So you want me to get onstage at a charity and lie? 536 00:21:16,839 --> 00:21:19,130 No, you just say these things. It'll, it will impress them. 537 00:21:19,214 --> 00:21:21,756 You wanna impress people with lies? 538 00:21:21,839 --> 00:21:23,714 Well, how else do you impress them? 539 00:21:24,172 --> 00:21:26,130 Larry, I, I-- 540 00:21:26,214 --> 00:21:27,881 First of all, I don't lie. 541 00:21:27,964 --> 00:21:30,506 So much of this event is about being in the truth. 542 00:21:30,589 --> 00:21:33,005 All right. You know what? Introduce me any way you'd like. How about that? 543 00:21:33,089 --> 00:21:35,798 -Okay. -By the way, you know, I have a, uh, I have a friend. 544 00:21:35,881 --> 00:21:38,214 Marty Funkhouser, his daughter... 545 00:21:38,297 --> 00:21:41,130 is transitioning to be a man. 546 00:21:41,214 --> 00:21:43,881 -That's beautiful. That's so beautiful. -Yeah. 547 00:21:43,964 --> 00:21:47,756 Can I ask you a question about the whole transitioning thing? 548 00:21:47,839 --> 00:21:50,297 -Okay. -Okay, like, I'm an organ donor, 549 00:21:50,381 --> 00:21:53,506 and on my driver's license, it says I'm an organ donor. 550 00:21:53,589 --> 00:21:55,547 Can you, can you donate 551 00:21:55,631 --> 00:21:59,005 a-a penis to a person who's transitioning? 552 00:21:59,714 --> 00:22:02,422 -'Cause that's not-- -You... 553 00:22:02,506 --> 00:22:05,631 How about this one? Could a white transitioner 554 00:22:05,714 --> 00:22:07,631 get a black penis? 555 00:22:07,714 --> 00:22:09,464 Okay. I-I think I got it. 556 00:22:09,547 --> 00:22:12,631 I think I understand. All righty, Larry. It was... 557 00:22:12,714 --> 00:22:14,756 great to... great to meet you. 558 00:22:14,839 --> 00:22:18,005 -Okay. See you out there. -(whispers): Okay. 559 00:22:21,297 --> 00:22:23,839 Larry, how are you? 560 00:22:23,923 --> 00:22:26,255 How about this, huh? Nice event, huh? 561 00:22:26,714 --> 00:22:29,214 Wha-- wha-- What the hell is this? 562 00:22:29,297 --> 00:22:30,547 What? 563 00:22:30,631 --> 00:22:32,506 -This sweater. Wh-- What are you doing? -I know. 564 00:22:32,589 --> 00:22:34,547 -Isn't it nice? -Okay. Take it off. 565 00:22:34,631 --> 00:22:35,881 Okay? I want you to take it off. 566 00:22:35,964 --> 00:22:37,047 What are you talking about? 567 00:22:37,130 --> 00:22:38,923 I don't want you to wear that sweater. 568 00:22:39,005 --> 00:22:41,589 -Why? -'Cause Cheryl gave it to me. I gave mine to Richard, 569 00:22:41,673 --> 00:22:43,255 'cause I didn't wanna be reminded of it, 570 00:22:43,339 --> 00:22:44,673 and now you're reminding me of it. 571 00:22:44,756 --> 00:22:46,798 -I'm not taking this off. -Take it off. 572 00:22:46,881 --> 00:22:48,589 -It goes with all my pants, it's great. -Cassie: Yes. Sexy. 573 00:22:48,673 --> 00:22:50,297 -Take it off. -What are you-- Get out of here! 574 00:22:50,381 --> 00:22:53,255 Larry, stop it. He's got like a polo shirt on under this. 575 00:22:53,339 --> 00:22:55,673 -Yeah, I got a golf shirt. I can't take this off. -We're at an event! 576 00:22:55,756 --> 00:22:57,923 Okay, anyway, can we talk about something important? 577 00:22:58,005 --> 00:23:01,005 -Yeah, sure. -Okay. I'd like to talk to you about this. 578 00:23:01,089 --> 00:23:02,798 Okay. What about it? 579 00:23:02,881 --> 00:23:05,589 This is the doodle you give me for charity? 580 00:23:05,673 --> 00:23:07,881 -Yeah. -It's terrible, Larry. 581 00:23:07,964 --> 00:23:10,839 -We can't use this. -Larry: You said it doesn't matter what it looks like. 582 00:23:10,923 --> 00:23:12,839 -It's a doodle. -No. This is a doodle. 583 00:23:12,923 --> 00:23:14,631 -This is Christine Lahti's. -That's a doodle? 584 00:23:14,714 --> 00:23:16,214 -Cassie: That's a doodle. -Andy: This is beautiful. 585 00:23:16,297 --> 00:23:18,506 Larry: That is not a doodle. That is a work of art, okay? 586 00:23:18,589 --> 00:23:20,130 -You know what? -This is gonna get so much money. 587 00:23:20,214 --> 00:23:21,923 -So much money. This, what? A nickel? -This is-- 588 00:23:22,005 --> 00:23:23,381 -Honest to God-- -I'll give you two pence. 589 00:23:23,464 --> 00:23:24,673 You're not holding it the right way. 590 00:23:24,756 --> 00:23:26,255 -You hold it like this. Okay? -Oh, oh! 591 00:23:26,339 --> 00:23:27,714 That's so much better. Let's get it framed! 592 00:23:27,798 --> 00:23:29,130 Yeah, you know, it could be anything. 593 00:23:29,214 --> 00:23:30,881 Could be a roller coaster. It could be a shoe. 594 00:23:30,964 --> 00:23:33,130 It could be a large intestine. You gotta think a little bit. 595 00:23:33,214 --> 00:23:35,798 Oh, I'm think-- You know what it is? It's what you find in a large intestine. 596 00:23:35,881 --> 00:23:37,923 -That's what that is. -Andy: Oh, my gosh. Wow. 597 00:23:38,005 --> 00:23:39,714 -It's a piece of shit. It is! -Okay, yeah? 598 00:23:39,798 --> 00:23:42,214 It is, honestly, that's what I think of it, okay? 599 00:23:42,297 --> 00:23:44,381 Because we can't sell it. We can't do anything with it. 600 00:23:44,464 --> 00:23:46,005 I gotta hang this up. 601 00:23:46,714 --> 00:23:48,130 -See this? -Larry: Oh, oh. 602 00:23:48,214 --> 00:23:49,631 -You're throwing it in there? -Whoops! 603 00:23:49,714 --> 00:23:51,839 -Oh, now it's a garbage can. -Yeah, and that's garbage. 604 00:23:51,923 --> 00:23:54,005 -So thank you. -Oh, yeah, thank you. 605 00:23:55,381 --> 00:23:58,673 (lively chatter) 606 00:24:04,130 --> 00:24:05,923 Larry: Christine. 607 00:24:06,005 --> 00:24:08,130 -Yes. -Hey. Larry David. 608 00:24:08,214 --> 00:24:09,714 -Hey, Larry. How are you? -Hi. 609 00:24:09,798 --> 00:24:12,798 -I'm good. -Good. I'm kind of surprised to see you here. 610 00:24:12,881 --> 00:24:15,089 -Oh, yeah? Why's that? -Um, I don't know. I mean, 611 00:24:15,172 --> 00:24:16,839 you're known for other things. 612 00:24:16,923 --> 00:24:20,047 Not your activism, or your advocacy for women. 613 00:24:20,130 --> 00:24:23,255 No, I've spent a good deal of my life advocating for women. 614 00:24:23,339 --> 00:24:26,547 -Well, I didn't know that. -And, and, and pursuing them. 615 00:24:26,631 --> 00:24:29,297 -Right. Purs-- Right. Okay. Yeah. -Yes. 616 00:24:29,381 --> 00:24:33,381 That's advocacy in a way, in that I'm pursuing them, I want them. 617 00:24:33,464 --> 00:24:36,714 -I'm advocating for them by pursuing them. -Right. Okay. 618 00:24:36,798 --> 00:24:40,464 Especially if, uh, sex resulted from it, that would be fine. 619 00:24:40,547 --> 00:24:42,130 That's not exactly what I meant. 620 00:24:42,214 --> 00:24:44,381 But, you know, it's a cause that I really believe in, 621 00:24:44,464 --> 00:24:46,547 and I'm really passionate about, so I'm just... 622 00:24:46,631 --> 00:24:48,673 -happy to hear that you are, too. -Oh, yes. Of course. 623 00:24:48,756 --> 00:24:51,130 But anyway, um, so, did you do a doodle? 624 00:24:51,214 --> 00:24:53,381 -Did you-- I didn't-- -Uh, yes, I did. 625 00:24:53,464 --> 00:24:55,714 -I didn't, I didn't-- Oh. -No, it's not on the wall. 626 00:24:55,798 --> 00:24:58,297 It's not on the wall. I noticed your doodle is on the wall. 627 00:24:58,381 --> 00:24:59,798 -Yes. Yes. -Yeah. 628 00:24:59,881 --> 00:25:02,964 -Do you like it? -I like it. I think it's very well done. 629 00:25:03,047 --> 00:25:05,130 -How long did it take you to do that? -I mean, maybe, 630 00:25:05,214 --> 00:25:07,172 I don't know, 20 minutes, half, half an hour. 631 00:25:07,547 --> 00:25:09,839 -Half an hour? -I didn't, I don't-- I didn't time it. 632 00:25:09,923 --> 00:25:12,297 Yeah, but that's not a doodle. That is not a doodle. 633 00:25:12,381 --> 00:25:14,506 -It's a doodle. They're all doodles. -No, it's not a doodle. 634 00:25:14,589 --> 00:25:16,506 That's a p-- Yeah, this is like the Louvre, this place. 635 00:25:16,589 --> 00:25:18,506 -I mean, come on. I, I-- You know what? -Christine: Yes. 636 00:25:18,589 --> 00:25:21,297 -What was yours like? -It was open to interpretation. 637 00:25:21,381 --> 00:25:23,589 -Oh, abstract. -That's the beauty of a doodle. 638 00:25:23,673 --> 00:25:24,714 You don't know what it is. 639 00:25:24,798 --> 00:25:26,798 Okay. Did you put any effort into it? 640 00:25:26,881 --> 00:25:29,047 I put the same amount of effort I put into the doodle 641 00:25:29,130 --> 00:25:31,047 as I would if I was talking on the phone doodling. 642 00:25:31,130 --> 00:25:33,214 -Which is to say, none. -Larry, Larry. 643 00:25:33,297 --> 00:25:34,839 if you don't put effort into it, 644 00:25:34,923 --> 00:25:36,839 it just smacks of, I'm sorry to say this, 645 00:25:36,923 --> 00:25:39,297 it smacks of kind of a white male privilege. 646 00:25:39,381 --> 00:25:41,506 You know, that you don't have to put any effort into anything, 647 00:25:41,589 --> 00:25:44,005 you could get away with anything, because you're a white man. Right? 648 00:25:44,089 --> 00:25:45,756 Oh, that's just... That's just nonsense. 649 00:25:45,839 --> 00:25:47,381 Well, then, why didn't you put effort into it? 650 00:25:47,464 --> 00:25:49,047 I'm the only one who followed instructions 651 00:25:49,130 --> 00:25:50,506 out of everybody on this wall. 652 00:25:50,589 --> 00:25:52,047 -There's no doodles here. -I think-- 653 00:25:52,130 --> 00:25:54,547 -They're all doodles, in fact. -None of them are doodles. 654 00:25:54,631 --> 00:25:57,381 Passionate doodles, because we care about this cause, 655 00:25:57,464 --> 00:25:59,172 -and you don't. -Oh, I don't care about the cause? 656 00:25:59,255 --> 00:26:01,089 -No, I don't think you do. -Oh, I don't? I don't, huh? 657 00:26:01,172 --> 00:26:02,881 -What is that? -What is that, a doodle? 658 00:26:02,964 --> 00:26:06,506 That's a speech that I'll be giving that you'll be listening to 659 00:26:06,589 --> 00:26:08,297 -and apologizing to me later... -I don't think so. 660 00:26:08,381 --> 00:26:09,964 -...for ever talking to me like this. Okay? -I don't think so. 661 00:26:10,047 --> 00:26:11,798 -Who wrote that? Your assistant? -I wrote it. 662 00:26:11,881 --> 00:26:13,547 And it took a lot less time than it took 663 00:26:13,631 --> 00:26:15,547 -for you to do that painting. I can tell you that. -Well, yeah-- 664 00:26:15,631 --> 00:26:18,381 Announcer: Ladies and gentlemen, Laverne Cox. 665 00:26:18,464 --> 00:26:21,464 (cheering) 666 00:26:22,506 --> 00:26:24,130 Woo! 667 00:26:25,214 --> 00:26:26,673 Laverne: Good afternoon. 668 00:26:26,756 --> 00:26:30,047 My name is Laverne Cox, and I am so honored to be here 669 00:26:30,130 --> 00:26:32,381 with each and every one of you, 670 00:26:32,464 --> 00:26:36,589 and to welcome you on behalf of Survivors United. 671 00:26:36,673 --> 00:26:38,547 Now I know these events can be triggering, 672 00:26:38,631 --> 00:26:42,047 but I want to remind you that you are more than your pain. 673 00:26:42,130 --> 00:26:46,964 I want to remind you that you are more than what happened to you. 674 00:26:50,756 --> 00:26:52,172 Our first speaker. 675 00:26:52,255 --> 00:26:54,714 We know them as the cocreator 676 00:26:54,798 --> 00:26:57,631 of the legendary sitcom Seinfeld. 677 00:26:57,714 --> 00:27:01,673 Please join me in welcoming Larry David. 678 00:27:02,339 --> 00:27:05,005 -(cheering) -Oh, this is so nice of you. 679 00:27:05,089 --> 00:27:08,005 Well, thank you. Thank you so much. 680 00:27:08,714 --> 00:27:10,339 Ah, stop it. 681 00:27:14,381 --> 00:27:17,798 Oh, no. To you. To you. You're the heroes. 682 00:27:17,881 --> 00:27:19,130 You're the heroes. 683 00:27:19,214 --> 00:27:21,381 (cheering continues) 684 00:27:23,172 --> 00:27:24,547 -Whoa! -(audience gasps) 685 00:27:24,631 --> 00:27:26,798 (audience booing) 686 00:27:26,881 --> 00:27:29,506 -Asshole! -What are you doing? 687 00:27:29,589 --> 00:27:31,214 -No, she has a cold! -(booing) 688 00:27:31,297 --> 00:27:33,673 -Alice: What is wrong with you? -She has a cold! 689 00:27:33,756 --> 00:27:37,297 -You're such a disgrace! Why would you even come here? -(angry booing) 690 00:27:37,381 --> 00:27:39,547 -She has-- -Alice: Honestly, what is wrong with you? 691 00:27:39,631 --> 00:27:41,964 -Tell 'em you have a cold! -Alice: Asshole! 692 00:27:42,047 --> 00:27:44,047 -Yeah, yeah, yeah. -You need to go home! 693 00:27:44,130 --> 00:27:45,881 -(thudding) -Hey! Hey! 694 00:27:45,964 --> 00:27:47,130 Alice: My God! 695 00:27:47,214 --> 00:27:49,381 -(angry shouting) -Alice: What the hell? 696 00:27:49,464 --> 00:27:50,881 Larry: Hey! Hey! 697 00:27:51,255 --> 00:27:54,547 (angry shouting continues) 698 00:27:56,172 --> 00:27:58,506 Well, what was I supposed to do? She had a cold. 699 00:27:58,589 --> 00:28:00,339 -She had a cold? She had a cold. -Larry: Yeah. 700 00:28:00,422 --> 00:28:01,964 What if she didn't have a cold? 701 00:28:02,047 --> 00:28:03,255 Ah, well... 702 00:28:03,339 --> 00:28:05,172 You're supposed to kiss her. It's a social nicety. 703 00:28:05,255 --> 00:28:06,839 No, I, you know-- I, I-- 704 00:28:06,923 --> 00:28:09,589 All right, well now we gotta walk this back, I mean, the optics, Larry. 705 00:28:09,673 --> 00:28:12,464 The optics were terrible. This was the way out, do you understand that? 706 00:28:12,547 --> 00:28:15,464 -This, this was, this was supposed to be the olive branch. -Okay. 707 00:28:15,547 --> 00:28:17,923 Okay, okay. I'll, I'll... 708 00:28:18,005 --> 00:28:20,756 make out with Laverne Cox on national television. 709 00:28:20,839 --> 00:28:22,506 We'll-- I'll have a make-out session with her. 710 00:28:22,589 --> 00:28:26,089 No, forget that. How about a, a, a, a nice hug. 711 00:28:26,172 --> 00:28:27,547 I'll give her a hug. 712 00:28:27,631 --> 00:28:29,381 -All right, we'll spitball. -You know. 713 00:28:29,464 --> 00:28:31,839 -But let me set up the meeting, okay? -Slow dance with her. 714 00:28:31,923 --> 00:28:33,631 -A slow dance. -Okay. Okay. 715 00:28:33,714 --> 00:28:35,255 But more of an old-fashioned dance. 716 00:28:35,339 --> 00:28:36,506 -Not, not, you know-- -I, I, I-- 717 00:28:36,589 --> 00:28:38,798 Don't, don't come up with any more ideas. 718 00:28:38,881 --> 00:28:41,422 Okay? Our problem is that Alice does not feel 719 00:28:41,506 --> 00:28:44,089 that what happened was a good-faith fulfillment of the agreement. 720 00:28:44,172 --> 00:28:46,506 Alice, Alice, Alice, Alice. 721 00:28:46,589 --> 00:28:48,589 Oh, I am so sick of this woman! 722 00:28:48,673 --> 00:28:50,464 -Roger: So she is now seeking-- -I'm so sick of her! 723 00:28:50,547 --> 00:28:52,714 She is now seeking a personal settlement, 724 00:28:52,798 --> 00:28:54,798 on top of the original donation and speech. 725 00:28:54,881 --> 00:28:56,714 I felt sorry for her. That's why I hired-- 726 00:28:56,798 --> 00:28:58,297 What are you doing? You're writing down again? 727 00:28:58,381 --> 00:29:00,089 Are you kidding? 728 00:29:00,506 --> 00:29:02,214 Oh, get the fuck outta here! 729 00:29:02,297 --> 00:29:05,631 -That's insane! -Well, that's the price of buying back your legacy, 730 00:29:05,714 --> 00:29:07,047 my friend. That's where we are. 731 00:29:07,130 --> 00:29:08,464 Wait, wait. I got an idea. Remem-- 732 00:29:08,547 --> 00:29:11,589 Remember that old, uh, John Lennon, Yoko Ono album 733 00:29:11,673 --> 00:29:14,714 where they're in bed together? The bed-in? Whatever that was? -Yeah. 734 00:29:14,798 --> 00:29:17,089 I'll be in bed with Laverne Cox. 735 00:29:17,172 --> 00:29:18,589 Some kind-- We get a picture. 736 00:29:18,673 --> 00:29:19,923 -Okay. How about this? -You know? 737 00:29:20,005 --> 00:29:21,964 I think there is one last glimmer of hope, 738 00:29:22,047 --> 00:29:23,673 if we're lucky enough to execute it. 739 00:29:23,756 --> 00:29:26,923 And that is to sit down face-to-face, one last time, 740 00:29:27,005 --> 00:29:29,089 if they will have it, with Alice and her attorneys, 741 00:29:29,172 --> 00:29:32,422 and explain that what happened was a legitimate misunderstanding. 742 00:29:32,506 --> 00:29:35,673 You know what? I think you should put me on the phone with that attorney. 743 00:29:35,756 --> 00:29:37,589 Black women really like me. 744 00:29:37,673 --> 00:29:40,631 Let me set up the meeting, and then we'll go from there. 745 00:29:40,714 --> 00:29:43,673 -You okay with that? -Yeah. I mean, sure. 746 00:29:43,756 --> 00:29:45,172 Roger: Good. 747 00:29:45,673 --> 00:29:47,047 Oh, have an apple. 748 00:29:47,339 --> 00:29:49,005 -What? -Yeah. 749 00:29:49,255 --> 00:29:53,130 -Maybe I overreacted last time. Have one. -Wow. 750 00:29:53,547 --> 00:29:55,464 Very proud of you! 751 00:29:55,547 --> 00:29:57,631 You are making progress. 752 00:29:57,923 --> 00:30:00,464 -Aah. Larry-- No, no! -(cracks) 753 00:30:00,547 --> 00:30:02,506 Larry: Oh! Oh! (spitting) 754 00:30:02,589 --> 00:30:05,047 -What the fuck? -Oh, my God. 755 00:30:05,130 --> 00:30:07,464 -(screams) -Roger: Oh, my God! 756 00:30:07,547 --> 00:30:09,422 (screams) 757 00:30:09,506 --> 00:30:12,631 (shrieking) I chipped my tooth! 758 00:30:12,714 --> 00:30:14,255 I didn't think you'd bite it. It was artificial! 759 00:30:14,339 --> 00:30:16,047 Then what the fuck did you offer it to me for? 760 00:30:16,130 --> 00:30:18,130 I thought you'd pick it up and think it was great. 761 00:30:18,214 --> 00:30:19,798 -What are you, fucking stupid? -I'm sorry. 762 00:30:19,881 --> 00:30:22,172 (lisping): You're sorry? You're sorry? 763 00:30:22,255 --> 00:30:23,964 You think you're sorry? 764 00:30:24,047 --> 00:30:25,464 Shove it up your ass! 765 00:30:25,547 --> 00:30:27,923 (announcer speaks indistinctly) 766 00:30:29,881 --> 00:30:32,631 (lisping): Kill that bastard. I should sue him! 767 00:30:32,714 --> 00:30:34,631 At least yours was an accident. 768 00:30:34,714 --> 00:30:36,923 My lawyer, he offered me the fruit on purpose. 769 00:30:37,005 --> 00:30:38,297 At least I didn't offer it to you. 770 00:30:38,381 --> 00:30:39,673 (lisping): Well, now you know how I feel. 771 00:30:39,756 --> 00:30:41,714 You smirked when I bit it. You smirked! 772 00:30:41,798 --> 00:30:44,005 -(stammers) There was no smirk. Get out of here. -Smirk. 773 00:30:44,089 --> 00:30:46,506 And my dentist, also. What? 774 00:30:46,589 --> 00:30:49,923 Can't see me till tomorrow? I need that? It's an emergency! 775 00:30:50,005 --> 00:30:52,130 (phone chiming) 776 00:30:53,631 --> 00:30:54,839 Hello? 777 00:30:55,589 --> 00:30:58,589 (lisping): Suspicious activity? On my credit card? 778 00:30:58,923 --> 00:31:02,756 A thousand dollars of papas bravas, manchego cheese, paella? 779 00:31:03,255 --> 00:31:05,589 Uh! No! 780 00:31:05,673 --> 00:31:07,714 I didn't order that. But I know who did! 781 00:31:07,798 --> 00:31:10,297 Francisco Zarzal. Cancel my credit card! 782 00:31:10,381 --> 00:31:13,005 Come on. we have to find Francisco Zarzal. 783 00:31:13,089 --> 00:31:14,964 -Francisco Zarzal. -Let's go. 784 00:31:15,047 --> 00:31:16,756 Larry: This guy's got some nerve. 785 00:31:16,839 --> 00:31:18,464 He play you for a sucker. 786 00:31:18,547 --> 00:31:20,464 -He play you for a straight sucker. -Yeah. 787 00:31:20,547 --> 00:31:23,005 -It's stealing. It's just stealing, plain and simple. -It's bullshit. 788 00:31:23,089 --> 00:31:25,422 It's bullshit. This is bullshit. 789 00:31:25,506 --> 00:31:28,381 -What the--? -You'll see. Take a ride. 790 00:31:28,464 --> 00:31:31,506 -Jeff: All right. -Leon: Bullshit. Straight bullshit. 791 00:31:31,589 --> 00:31:32,964 (sighs) 792 00:31:33,798 --> 00:31:35,339 He's playing us for suckers. 793 00:31:35,422 --> 00:31:36,881 (lisping): Why do you sound like that? 794 00:31:36,964 --> 00:31:39,047 I chipped my tooth. How about you? 795 00:31:39,130 --> 00:31:41,381 My tongue's all swollen. It sucks. 796 00:31:41,464 --> 00:31:44,964 I have to call Zaragoza. See if I can track down Francisco Zarzal. 797 00:31:45,631 --> 00:31:48,297 (tires screech) 798 00:31:50,422 --> 00:31:52,506 ♪ ♪ 799 00:31:54,297 --> 00:31:56,130 -(Leon clears throat) -Wow. 800 00:31:56,214 --> 00:31:58,923 (lisping): Look at this. This has to be it. 801 00:32:00,089 --> 00:32:02,005 -What is this? - Lo siento. Lo siento. 802 00:32:02,089 --> 00:32:05,255 -Lo siento. Lo siento. -Leon: Multo lo siento. 803 00:32:05,339 --> 00:32:06,923 -Lo siento. -Leon: Multo lo siento. 804 00:32:07,005 --> 00:32:10,255 Excuse me. Have you seen Francisco Zarzal? 805 00:32:10,339 --> 00:32:12,005 He's a server at Zaragoza? 806 00:32:12,089 --> 00:32:14,005 No, I haven't seen Francisco. 807 00:32:14,089 --> 00:32:15,673 -Lo siento. -Lo siento. 808 00:32:15,756 --> 00:32:19,172 -Lo siento. -Lo siento. Lo siento. Lo siento. 809 00:32:20,381 --> 00:32:22,130 (sighs) 810 00:32:22,464 --> 00:32:24,839 I don't see him anywhere. You know what I see? 811 00:32:24,923 --> 00:32:28,297 I see everything I paid for: Floral arrangements, the candles, 812 00:32:28,381 --> 00:32:29,923 the alcohol, everything. 813 00:32:30,005 --> 00:32:31,673 -Look at the sumptuous spread. -Yeah. 814 00:32:31,756 --> 00:32:33,714 I paid for that, too. Come on. Let's eat. 815 00:32:33,798 --> 00:32:37,089 -Hey, where the fuck you-- -Hey, hey. I'm already going this way. 816 00:32:37,172 --> 00:32:39,172 -Give me a plate. -(plates clattering) 817 00:32:39,255 --> 00:32:41,589 -Leon: Gimme some of that. -(silverware, dishes clattering) 818 00:32:41,673 --> 00:32:44,172 -Give me some eggs. -No toast? 819 00:32:45,297 --> 00:32:47,881 -There's no toast. -You? 820 00:32:48,714 --> 00:32:50,214 Again with the toast? 821 00:32:50,297 --> 00:32:53,714 You have to have toast when you eat eggs. It's a necessity. 822 00:32:53,798 --> 00:32:55,464 What are you even doing here? 823 00:32:55,547 --> 00:32:57,923 (scoffs) Francisco! 824 00:32:58,839 --> 00:33:00,130 Excuse me. 825 00:33:00,214 --> 00:33:01,798 -Excuse me. -Excuse me. 826 00:33:01,881 --> 00:33:03,881 Hello, Francisco. 827 00:33:03,964 --> 00:33:07,964 It seems as if you've been using... 828 00:33:08,047 --> 00:33:09,673 my credit card. 829 00:33:09,756 --> 00:33:11,422 What do you have to say for yourself? 830 00:33:11,506 --> 00:33:14,881 Excuse me, this is not a conversación en la recepción de Concepción Zarzal. 831 00:33:15,130 --> 00:33:16,714 Will you repeat that, please? 832 00:33:16,798 --> 00:33:20,631 I don't think this is a conversación en la recepción de Concepción Zarzal. 833 00:33:20,714 --> 00:33:21,923 We do it in Zaragoza. 834 00:33:22,005 --> 00:33:24,130 (lisping): Oh, the conversation. 835 00:33:24,214 --> 00:33:26,255 (stammers) You want to have the conversation at Zaragoza. 836 00:33:26,339 --> 00:33:27,964 Were these charges from Zaragoza? 837 00:33:28,047 --> 00:33:29,673 No, not from Zaragoza. From here. 838 00:33:29,756 --> 00:33:31,506 Or perhaps this is a mistake, 839 00:33:31,589 --> 00:33:33,839 because our cards, they look very similar. 840 00:33:33,923 --> 00:33:37,005 -But perhaps I used the number, but I don't under-- -Larry: Similar? 841 00:33:37,381 --> 00:33:40,214 How are they similar? The numbers are not the same. 842 00:33:40,297 --> 00:33:43,464 The names are certainly not the same. One says Larry David, 843 00:33:43,547 --> 00:33:46,130 the other says Francisco Zarzal. 844 00:33:46,214 --> 00:33:48,506 -It's not Zarzal, it's Tharthal. -(lisping): Zarzal. 845 00:33:48,589 --> 00:33:49,923 -Tharthal. -(lisping): Zarzal. 846 00:33:50,005 --> 00:33:51,422 -Tharthal. -(lisping): Zarzal. 847 00:33:51,506 --> 00:33:52,881 -Tharthal! -(lisping): Zarzal. 848 00:33:52,964 --> 00:33:54,756 -Tharthal! Hijo de puta. -(lisping): Zarzal? 849 00:33:54,839 --> 00:33:56,881 - Oye. You're making fun of the way we speak. -No! 850 00:33:56,964 --> 00:33:59,547 -No, I'm not making fun. My tooth is chipped. -Don't mock me. 851 00:33:59,631 --> 00:34:01,673 -Lo siento. -Lo siento. 852 00:34:01,756 --> 00:34:03,089 -They're making fun. -They're making fun. 853 00:34:03,172 --> 00:34:04,631 -Larry: What? No, no, no! -You're making fun. 854 00:34:04,714 --> 00:34:06,673 -What are you doing? No, no, no, no. -Lo siento. 855 00:34:06,756 --> 00:34:08,839 -Lo siento! -Lo siento! 856 00:34:08,923 --> 00:34:10,714 -No disrespect! No disrespect! -Lo siento! 857 00:34:10,798 --> 00:34:14,297 They're making fun of us. They're disrespecting us. 858 00:34:14,381 --> 00:34:16,297 (nervous chatter) 859 00:34:16,381 --> 00:34:18,381 (yelling) 860 00:34:19,130 --> 00:34:23,255 Leon: Motherfuckers! (muttering) Get the fuck off me! 861 00:34:23,339 --> 00:34:26,547 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 862 00:34:26,631 --> 00:34:28,422 -Basura! -Basura! 863 00:34:28,506 --> 00:34:31,547 No dumping in the garbage can! No dumping in the garbage can! 864 00:34:31,631 --> 00:34:35,881 I said lo siento! I said lo siento! I said l o siento! 865 00:34:35,964 --> 00:34:40,130 ( Three Stooges theme plays) 866 00:34:44,631 --> 00:34:46,005 (car door shuts) 867 00:34:46,089 --> 00:34:47,964 (beeps) 868 00:34:49,839 --> 00:34:53,172 (shouting on TV) 869 00:34:54,964 --> 00:34:57,631 (instinct shouting, guns firing on TV) 870 00:35:00,839 --> 00:35:02,422 Sir, the Union broke through our lines, 871 00:35:02,506 --> 00:35:04,964 and our troops have retreated across the Appomattox. 872 00:35:05,047 --> 00:35:07,756 (dramatic music plays on TV) 873 00:35:07,839 --> 00:35:11,673 Gentlemen, I believe I need some time to myself. 874 00:35:11,756 --> 00:35:17,005 Narrator (on TV): Ted Danson is... Lee. 875 00:35:17,339 --> 00:35:18,839 (scoffs quietly) 876 00:35:26,756 --> 00:35:28,172 Ahem. 877 00:35:29,047 --> 00:35:32,589 -So, look, I'm sure we'll go over all this stuff upstairs-- -I don't think we should speak 878 00:35:32,673 --> 00:35:34,339 unless our attorneys are present. 879 00:35:34,422 --> 00:35:37,297 You just have to know that that whole thing was a-- It was a huge-- 880 00:35:37,381 --> 00:35:40,547 The audience misunderstood because I, I, she had a cold. 881 00:35:40,631 --> 00:35:43,214 You made a mockery of the entire event. 882 00:35:43,297 --> 00:35:46,005 You made a mockery of sexual harassment survivors. 883 00:35:46,089 --> 00:35:48,005 And you violated the terms of our agreement. 884 00:35:48,089 --> 00:35:49,756 I think we should just wait for the lawyers. 885 00:35:49,839 --> 00:35:52,756 Yeah, I had, I had a whole speech prepared. It was a great speech. 886 00:35:52,839 --> 00:35:54,964 I talked about Gloria Steinem. You know, I had a picture of her 887 00:35:55,047 --> 00:35:57,089 up on my wall when I was a teenager. 888 00:35:57,172 --> 00:35:59,089 She was really attractive. 889 00:35:59,172 --> 00:36:00,839 Excuse me? 890 00:36:00,923 --> 00:36:01,923 No? 891 00:36:02,005 --> 00:36:05,381 That's just completely inappropriate. 892 00:36:05,464 --> 00:36:08,714 Okay. You know what? Are you hungry? 893 00:36:09,047 --> 00:36:10,673 Um, a little. 894 00:36:10,756 --> 00:36:12,130 Stay right there. I have something for you. 895 00:36:12,214 --> 00:36:13,631 Don't, don't move. Stay right there. 896 00:36:13,714 --> 00:36:16,214 -If the elevators come, I'm getting in one. -(beeping) 897 00:36:20,464 --> 00:36:23,130 Okay. All right. 898 00:36:23,214 --> 00:36:24,714 -Here you go. -What is this? 899 00:36:24,798 --> 00:36:27,673 This is a scone. They're fantastic. 900 00:36:27,756 --> 00:36:29,422 -(elevator dings) -Why do you have these? 901 00:36:29,506 --> 00:36:32,756 Well, because I have a, uh, I'm opening up a store. 902 00:36:32,839 --> 00:36:36,255 T-try it. You'll love it. Thank you. 903 00:36:38,714 --> 00:36:41,172 Huh? What do you think? 904 00:36:41,255 --> 00:36:42,881 Pretty good, right? 905 00:36:42,964 --> 00:36:45,255 Yeah. Darn right, they're good. 906 00:36:46,506 --> 00:36:47,964 (coughs) Ahem. 907 00:36:49,089 --> 00:36:52,047 -It's so dry. (coughs) -Dry? Dry? 908 00:36:52,130 --> 00:36:54,339 (coughs, gags) 909 00:36:54,422 --> 00:36:56,214 -Can't breathe. -Uh? 910 00:36:56,297 --> 00:36:59,089 Oh, my God! What? Heimlich? Oh! 911 00:36:59,172 --> 00:37:01,589 -Uh... Oh. -(choking) 912 00:37:01,673 --> 00:37:03,547 Ooh. 913 00:37:03,631 --> 00:37:05,130 (gagging) 914 00:37:05,214 --> 00:37:07,714 Oh. Aah! 915 00:37:07,798 --> 00:37:09,297 (body thuds) 916 00:37:09,381 --> 00:37:11,089 (elevator dings) 917 00:37:13,464 --> 00:37:15,839 (theme music playing) 918 00:38:17,923 --> 00:38:19,255 You don't invite a divorced couple to a wedding, 919 00:38:19,339 --> 00:38:21,047 it's a very combustible situation. 920 00:38:21,214 --> 00:38:22,881 You should-- Two sides, pick one! 921 00:38:22,964 --> 00:38:24,381 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 922 00:38:24,464 --> 00:38:25,673 I need your weights, by the way. 923 00:38:25,756 --> 00:38:27,297 -SUSIE GREENE: What do you mean? -For the plane. 924 00:38:27,381 --> 00:38:29,964 I'd rather be dead in the Sea of Cortez 925 00:38:30,047 --> 00:38:32,214 than have you know what I weigh. 926 00:38:32,714 --> 00:38:34,673 -Oh! ¿Qué pasa, Larry? -What? 927 00:38:34,881 --> 00:38:37,339 -Are you kidding me? -Yeah, not bad, huh? 928 00:38:37,714 --> 00:38:39,422 -How's your room? -It stinks! 929 00:38:39,506 --> 00:38:40,798 SUSIE: Why did you even come here? 930 00:38:41,214 --> 00:38:43,881 'Cause everybody was going. It was presented to me like it would be fun. 931 00:38:44,381 --> 00:38:46,255 -SUSIE: We're having fun. -JEFF GREENE: It is fun. 932 00:38:46,506 --> 00:38:47,756 Yeah... I'm having fun. 933 00:38:48,673 --> 00:38:50,923 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 75506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.