Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,170 --> 00:00:14,040
[For the May 4, 2013 broadcast of Cruel Palace,
JTBC aired a scene that violated]
3
00:00:14,040 --> 00:00:19,080
[Korean Communication Standards and as
a disciplinary measure received a warning.]
4
00:00:20,190 --> 00:00:24,880
The Princess said
she wrote that letter?
5
00:00:24,880 --> 00:00:26,390
Yes Lady Gui In.
6
00:00:26,390 --> 00:00:27,910
Really?
7
00:00:27,910 --> 00:00:30,060
That's a relief!
8
00:00:30,060 --> 00:00:37,810
I was so worried she would deny
writing it and make a big fuss over it!
9
00:00:37,810 --> 00:00:39,540
So what did the King say?
10
00:00:39,540 --> 00:00:42,580
I didn't hear anything after that.
11
00:00:42,580 --> 00:00:45,360
Lady Gui In, I will go back and check.
12
00:00:59,950 --> 00:01:03,630
Your Highness, please
take a closer look one more time.
13
00:01:03,630 --> 00:01:05,790
If it truly is your handwriting.
14
00:01:05,790 --> 00:01:08,630
I told you this is my handwriting.
15
00:01:08,630 --> 00:01:11,360
Why? Why did you do it?
16
00:01:11,360 --> 00:01:13,690
Even if you do hate me
17
00:01:13,690 --> 00:01:16,980
how can you try to bring the
barbarians onto our land?
18
00:01:16,980 --> 00:01:20,360
- Your Highness
- Yes, tell me.
19
00:01:22,020 --> 00:01:25,000
Are you saying it doesn't
matter if our nation crumbles?
20
00:01:25,000 --> 00:01:27,780
As long as your son becomes King?
21
00:01:27,780 --> 00:01:31,860
I have one favor.
22
00:01:31,860 --> 00:01:37,470
I'm asking you if you asked for help
from China so your son becomes King!
23
00:01:37,470 --> 00:01:41,540
If I wanted to come up with reasons
24
00:01:41,540 --> 00:01:43,400
I can come up with
thousands of reasons.
25
00:01:44,040 --> 00:01:49,150
So please burn this letter and
come up with a different crime.
26
00:01:49,150 --> 00:01:53,130
Sentence me to death by poison.
27
00:01:54,160 --> 00:01:55,830
If I were to kill you...
28
00:01:57,090 --> 00:02:00,230
Then it would be for one reason.
29
00:02:01,220 --> 00:02:04,630
And that would be because
you've committed treason!
30
00:02:04,630 --> 00:02:06,340
Your Highness
31
00:02:08,100 --> 00:02:15,300
how can I lie about my
love for this nation and for you?
32
00:02:17,500 --> 00:02:22,400
Please do not kill me for treason!
33
00:02:34,360 --> 00:02:36,930
You do understand that you've
committed a crime worthy of death?
34
00:02:36,930 --> 00:02:39,030
Yes, Your Highness.
35
00:02:39,030 --> 00:02:44,590
You won't resent me
even if I kill you?
36
00:02:44,590 --> 00:02:46,980
Yes, Your Highness.
37
00:02:49,960 --> 00:02:51,600
You must not Your Highness!
38
00:02:51,600 --> 00:02:53,260
Not treason!
39
00:02:53,260 --> 00:02:55,950
She is begging me
to kill her right now!
40
00:02:56,950 --> 00:02:58,700
Your Highness!
41
00:03:01,200 --> 00:03:06,720
Just how great a person
do you think you are?
42
00:03:09,070 --> 00:03:12,790
You should beg! You should be
begging me for forgiveness right now!
43
00:03:12,790 --> 00:03:17,520
Saying what you wrote is from an upset
and narrow-minded wife and mother
44
00:03:17,520 --> 00:03:19,590
and that you didn't
mean any of it.
45
00:03:19,590 --> 00:03:24,180
You should be crying and begging
for forgiveness! That's normal!
46
00:03:24,180 --> 00:03:27,850
That way I can decide
whether to keep you alive or not!
47
00:03:27,850 --> 00:03:31,850
Please beg Your Highness.
You must beg!
48
00:03:32,750 --> 00:03:36,250
Please think of your remaining sons!
49
00:03:40,400 --> 00:03:46,200
Okay...tell me whatever
you have left to say to me.
50
00:03:46,200 --> 00:03:53,060
Do you remember the proposal
Prince So Hyun wrote for you?
51
00:03:56,300 --> 00:04:01,900
You asked the Prince what
he meant by a new nation.
52
00:04:04,060 --> 00:04:09,200
The Prince was so excited
by your interest
53
00:04:09,200 --> 00:04:12,050
he stayed up all night writing
that proposal for you.
54
00:04:19,800 --> 00:04:23,320
What do you mean
by a nation without social class?
55
00:04:23,320 --> 00:04:28,670
It is creating a nation
where people are truly happy.
56
00:04:28,670 --> 00:04:31,110
And if you do create a nation
where the people are truly happy
57
00:04:31,110 --> 00:04:34,550
will that make up for the humiliation
I had to endure?
58
00:04:35,840 --> 00:04:41,540
The humiliation you endured
is an unfortunate part of our history.
59
00:04:41,540 --> 00:04:42,960
What is that?
60
00:04:42,960 --> 00:04:45,080
You fool!
61
00:04:45,080 --> 00:04:49,040
I never want to see you again!
62
00:04:49,930 --> 00:04:54,260
- Your Highness, please listen to me--
- That's enough!
63
00:04:57,140 --> 00:05:01,400
Please read his proposal
one more time Your Highness.
64
00:05:03,770 --> 00:05:07,110
You were most likely so
upset with the Prince at the
65
00:05:07,110 --> 00:05:10,580
time you were not able to
understand it the way he meant it.
66
00:05:11,580 --> 00:05:18,000
But if you put down your resentment
and read what he wrote carefully
67
00:05:18,000 --> 00:05:23,320
you will find within it
ways to save this nation.
68
00:05:25,450 --> 00:05:27,100
Your Highness
69
00:05:27,100 --> 00:05:30,370
If you do just as he
wrote you'll be able to
70
00:05:30,370 --> 00:05:33,490
pay back the barbarians
what you owe them.
71
00:05:33,490 --> 00:05:37,290
The hell they put you through
and the pain our people suffered--
72
00:05:37,290 --> 00:05:39,190
you will be able to
wash all of that away.
73
00:05:40,730 --> 00:05:43,810
See. See! See! See!
74
00:05:43,810 --> 00:05:47,060
You're lecturing me again!
75
00:05:47,060 --> 00:05:48,720
Your Highness
76
00:05:50,050 --> 00:05:54,990
How is it that you do not
know what true humiliation is?
77
00:05:59,130 --> 00:06:02,760
What did you just say?
78
00:06:06,210 --> 00:06:10,710
Did you say I do not
understand humiliation?
79
00:06:10,710 --> 00:06:15,470
What you endured in Sam Jeon Do was
not something you truly experienced.
80
00:06:15,470 --> 00:06:17,360
That--
81
00:06:17,360 --> 00:06:20,230
Was a humiliation that
tens of thousands of people endured.
82
00:06:21,920 --> 00:06:27,190
How is it that you think you
were the only one humiliated?
83
00:06:27,190 --> 00:06:33,710
- That is why you--
- Say it.
84
00:06:35,630 --> 00:06:38,600
You live resenting other people.
85
00:06:38,600 --> 00:06:41,420
What a wicked girl you are!
86
00:06:41,420 --> 00:06:46,080
I felt bad for you and was
trying to find a way to save you!
87
00:06:46,080 --> 00:06:49,220
- Your Highness, the Princess meant--
- That's enough!
88
00:06:49,220 --> 00:06:51,000
Is anyone outside?
89
00:06:52,370 --> 00:06:53,650
Yes, Your Highness.
90
00:06:53,650 --> 00:06:57,210
Lock her up in the
outer palace for now.
91
00:06:58,510 --> 00:07:01,680
I will put out an official order
upon daybreak
92
00:07:01,680 --> 00:07:05,550
to dethrone the Princess
and announce her a fugitive
93
00:07:05,550 --> 00:07:10,000
then put out an order for a
punishment appropriate for treason.
94
00:07:11,150 --> 00:07:13,870
- Take her away!
- Yes, Your Highness.
95
00:07:14,930 --> 00:07:17,150
I will walk there myself
so step away from me.
96
00:07:18,510 --> 00:07:20,300
She said to step away!
97
00:07:28,620 --> 00:07:29,770
Your Highness
98
00:07:31,390 --> 00:07:33,540
After you kill me
99
00:07:33,540 --> 00:07:40,040
please save Prince Suk Kyung
and Suk Lin.
100
00:07:40,040 --> 00:07:44,250
Why would I kill
my innocent grandsons?
101
00:07:45,270 --> 00:07:49,680
Thank you very much Your Highness.
102
00:08:06,550 --> 00:08:08,970
What do you mean save
Prince Suk Kyung and Suk Lin?
103
00:08:11,350 --> 00:08:17,560
You're the one who suspected me of
killing Prince So Hyun and Suk Chul!
104
00:08:19,550 --> 00:08:22,020
Such an evil girl you are!
105
00:08:26,610 --> 00:08:30,540
Your Highness! Your Highness!
Your Highness!
106
00:08:31,590 --> 00:08:34,220
What are you doing?
Call for a doctor now!
107
00:08:37,040 --> 00:08:39,820
Your Highness, please
do not get angry.
108
00:08:39,820 --> 00:08:42,270
What are you thinking
getting so angry?
109
00:08:42,270 --> 00:08:44,760
You will become very ill
if you keep doing this.
110
00:08:44,760 --> 00:08:47,390
I said to get a doctor!
111
00:09:01,810 --> 00:09:04,120
My goodness! What now?
112
00:09:04,120 --> 00:09:08,860
I am the only person that
will look after the King now!
113
00:09:08,860 --> 00:09:14,660
Your Highness! Wake up!
Wake up Your Highness!
114
00:09:18,430 --> 00:09:19,600
Princess Min Hwe!
115
00:09:21,720 --> 00:09:23,570
Why did you not
tell the truth?
116
00:09:26,080 --> 00:09:28,430
There's no way you would
have written such a letter!
117
00:09:33,200 --> 00:09:36,530
Why are you pushing yourself
to your death?
118
00:09:41,220 --> 00:09:43,960
I must die in order for my
two sons to live.
119
00:09:46,730 --> 00:09:48,320
For as long as I'm alive
120
00:09:48,320 --> 00:09:53,280
His Highness....one by one...
121
00:09:58,590 --> 00:10:01,150
will kill my sons.
122
00:10:24,420 --> 00:10:25,590
Princess Min Hwe.
123
00:10:25,590 --> 00:10:29,570
Please take care of
Prince Suk Kyung and Suk Lin.
124
00:10:31,860 --> 00:10:36,550
Please be a mother to them
on my behalf.
125
00:10:36,550 --> 00:10:39,070
Princess Min Hwe!
126
00:10:48,560 --> 00:10:50,150
Princess Min Hwe!
127
00:11:10,000 --> 00:11:11,290
Please get in Your Highness.
128
00:11:14,890 --> 00:11:16,590
Remember.
129
00:11:19,560 --> 00:11:25,210
When I die, I will come back
as a spirit.
130
00:11:26,680 --> 00:11:31,650
So don't plot with Jo
Gui In anymore or take
131
00:11:31,650 --> 00:11:36,720
part in killing Prince
Suk Kyung and Suk Lin.
132
00:11:38,330 --> 00:11:47,100
I!
Will watch you from the heavens.
133
00:12:06,960 --> 00:12:08,250
Let's go.
134
00:12:13,210 --> 00:12:14,540
How dare they...
135
00:12:15,740 --> 00:12:18,110
What are you doing? I said let's go!
136
00:12:27,410 --> 00:12:29,010
Fools!
137
00:12:29,010 --> 00:12:31,490
Where are you all running off to?
138
00:13:08,730 --> 00:13:09,970
Is anyone outside?
139
00:13:09,970 --> 00:13:12,640
Hurry and close the doors
and light the candle again!
140
00:13:19,640 --> 00:13:20,780
What are you staring at?
141
00:13:25,180 --> 00:13:28,270
How dare you
stare at me like that!
142
00:13:30,490 --> 00:13:32,830
Your Highness! Wake up!
Your Highness!
143
00:13:32,830 --> 00:13:36,820
You have to wake up
and protect me!
144
00:13:36,820 --> 00:13:40,030
Your Highness!
Wake up
145
00:13:41,050 --> 00:13:43,600
Your Highness...
Your Highness...
146
00:14:01,630 --> 00:14:05,110
Your Highness,
I brought your breakfast.
147
00:14:05,110 --> 00:14:06,330
Come inside.
148
00:14:12,750 --> 00:14:14,110
Put it down here.
149
00:14:24,390 --> 00:14:29,070
You were up all night so
I asked them to make you porridge.
150
00:14:29,070 --> 00:14:31,280
Please have a bite.
151
00:14:34,140 --> 00:14:36,400
- Please take it away.
- Your Highness.
152
00:14:36,400 --> 00:14:40,480
I must not eat too much so
as to avoid anything unsightly.
153
00:14:41,710 --> 00:14:46,780
His Highness would not
punish you to death by poison.
154
00:14:52,320 --> 00:14:54,020
Please tell Jo Gui In.
155
00:14:55,460 --> 00:15:00,230
I give up so please do not
kill any more of my sons.
156
00:15:02,410 --> 00:15:03,830
Please.
157
00:15:03,830 --> 00:15:06,080
I will pass on your message but...
158
00:15:06,080 --> 00:15:08,710
True.
159
00:15:09,620 --> 00:15:11,980
I'm probably asking for too much.
160
00:15:13,600 --> 00:15:15,630
But please pass on
exactly what I've asked.
161
00:15:16,890 --> 00:15:22,340
Even stones rolling down a hill
are shown mercy...
162
00:15:38,450 --> 00:15:39,840
It's so bitter!
163
00:15:39,840 --> 00:15:41,620
Good job.
164
00:15:46,130 --> 00:15:47,560
Welcome.
165
00:15:49,200 --> 00:15:51,950
His Highness threw a
fit like a young child
166
00:15:51,960 --> 00:15:54,770
because he didn't want
to take his medicine.
167
00:15:54,770 --> 00:15:56,840
Have a seat.
168
00:16:01,620 --> 00:16:02,780
Are you okay Your Highness?
169
00:16:02,780 --> 00:16:06,930
Yes.
What is the Princess doing?
170
00:16:06,930 --> 00:16:10,780
She stayed up all night and
is waiting for your punishment.
171
00:16:10,780 --> 00:16:13,750
Stubborn girl...
172
00:16:15,690 --> 00:16:20,830
Father! Is there any way
to avoid dethroning her?
173
00:16:22,030 --> 00:16:25,580
You were there yesterday
and heard what she said!
174
00:16:25,580 --> 00:16:27,920
- Father--
- Rather than begging for forgiveness
175
00:16:27,920 --> 00:16:30,000
she tried to lecture me!
176
00:16:30,000 --> 00:16:33,290
She is a poor woman who
lost her husband and son!
177
00:16:33,290 --> 00:16:34,750
Are you saying that's my fault?
178
00:16:34,750 --> 00:16:37,050
The Princess resents
the world because--
179
00:16:37,050 --> 00:16:39,760
The Princess doesn't resent
the world! She resents me!
180
00:16:39,760 --> 00:16:41,330
Stop it.
181
00:16:41,330 --> 00:16:44,720
If you punish the Princess even
the heavens will be upset with you.
182
00:16:44,720 --> 00:16:46,790
What are you talking about?
183
00:16:46,790 --> 00:16:49,360
Did you not hear everything last night?
184
00:16:49,360 --> 00:16:52,320
There was lightning and thunder
out of nowhere
185
00:16:52,320 --> 00:16:54,870
and it was so loud as if the
world was coming to an end!
186
00:16:56,270 --> 00:16:57,550
What's wrong with that?
187
00:16:58,270 --> 00:17:02,570
Imagine how upset the Princess
must have been to say such a thing.
188
00:17:02,570 --> 00:17:05,290
What did she say for there
to be thunder and lightning?
189
00:17:05,290 --> 00:17:09,030
Forget about it. I shudder
just at the thought of it.
190
00:17:09,030 --> 00:17:11,460
Tell me now!
191
00:17:11,460 --> 00:17:16,240
Why are you trying to
cause trouble again Jo Gui In?
192
00:17:17,490 --> 00:17:19,250
What do you mean trouble?
193
00:17:20,350 --> 00:17:22,420
I couldn't sleep at all
last night because
194
00:17:22,420 --> 00:17:24,430
the Princess's words
were so frightening.
195
00:17:25,140 --> 00:17:27,440
Just what did the Princess say?
196
00:17:27,440 --> 00:17:31,130
My goodness...
I cannot say myself.
197
00:17:31,130 --> 00:17:35,880
What did she say for Jo Gui In
to be so shaken up like this?
198
00:17:37,100 --> 00:17:40,630
Tell him. It's not like it's a
terrible curse or anything.
199
00:17:40,630 --> 00:17:42,240
Curse?
200
00:17:42,240 --> 00:17:44,430
As she was being dragged out
201
00:17:44,430 --> 00:17:47,120
the Princess said this--
202
00:17:47,120 --> 00:17:48,540
Watch what you say!
203
00:17:49,410 --> 00:17:52,590
So even if the Princess
cursed the King
204
00:17:52,590 --> 00:17:54,440
you're telling me to
keep my mouth shut?
205
00:17:54,440 --> 00:17:58,230
If it was a curse then it was
a curse directed at you.
206
00:17:59,660 --> 00:18:00,820
Oh my!
207
00:18:00,820 --> 00:18:04,400
I...
I am your mother!
208
00:18:04,400 --> 00:18:06,600
Is a step-mother
not a proper mother?
209
00:18:06,600 --> 00:18:10,420
Father! You must not believe
anything else Jo Gui In tells you.
210
00:18:10,420 --> 00:18:12,640
Please take another
look at the letter that
211
00:18:12,640 --> 00:18:14,760
the Princess has been
accused of writing.
212
00:18:14,760 --> 00:18:18,040
I know the Princess's handwriting
very well!
213
00:18:18,040 --> 00:18:21,750
I asked what the Princess
said last night!
214
00:18:21,750 --> 00:18:23,340
Tell me that first!
215
00:18:23,340 --> 00:18:24,610
Father!
216
00:18:27,280 --> 00:18:28,580
What did she say?
217
00:18:28,580 --> 00:18:32,530
How did the Princess curse me?
218
00:18:34,350 --> 00:18:39,070
The Princess said she
would become a spirit
219
00:18:39,070 --> 00:18:43,470
after she dies and
return to the palace.
220
00:18:47,090 --> 00:18:48,190
Father!
221
00:18:48,190 --> 00:18:49,830
Is anyone outside?
222
00:18:49,830 --> 00:18:51,630
Yes Your Highness.
223
00:18:51,630 --> 00:18:53,800
Go bring me the Councilor!
224
00:18:53,800 --> 00:18:55,870
Yes Your Highness!
225
00:18:59,150 --> 00:19:03,050
She'll come back to the palace a spirit?
226
00:19:03,920 --> 00:19:09,120
Fine. If that is her
wish I will grant her that wish.
227
00:19:09,120 --> 00:19:10,260
Your Highness!
228
00:19:10,260 --> 00:19:12,930
Please think of Prince So Hyun
Your Highness!
229
00:19:12,930 --> 00:19:16,350
Yes!
I killed my own son!
230
00:19:16,350 --> 00:19:21,900
I killed my own son
and my grandson!
231
00:19:45,850 --> 00:19:48,680
- What about the Prime Minister?
- He went directly to the main palace.
232
00:19:48,680 --> 00:19:52,700
is Highness is going to
exile the Princess?
233
00:19:52,700 --> 00:19:55,060
That's not all!
It seems that the King will
234
00:19:55,060 --> 00:19:57,260
sentence her to death
by poison as well!
235
00:19:58,370 --> 00:20:01,330
We need you to stop him
from doing that much.
236
00:20:02,230 --> 00:20:03,450
Of course we will.
237
00:20:03,450 --> 00:20:07,120
To do so we must get the King
away from Jo Gui In.
238
00:20:07,120 --> 00:20:10,030
Jo Gui In has taken
control over the King
239
00:20:10,030 --> 00:20:12,930
and has been making
decisions on her own!
240
00:20:12,930 --> 00:20:15,650
His Highness has lost his mind.
241
00:20:15,650 --> 00:20:17,970
Let's all go to the main palace.
242
00:20:17,970 --> 00:20:21,320
- Let's meet with the King and--
- We cannot enter the main palace.
243
00:20:21,320 --> 00:20:23,250
The situation is serious.
244
00:20:23,250 --> 00:20:29,670
Let's go. Even if we break down the
doors we must see the King!
245
00:20:33,880 --> 00:20:37,410
Order the entire council to
stay inside the palace
246
00:20:37,410 --> 00:20:40,940
and do not let a single person
out of the palace doors.
247
00:20:43,400 --> 00:20:48,650
Anyone who goes against my
orders and tries to leave the palace
248
00:20:48,650 --> 00:20:51,120
will be considered to
be working with the
249
00:20:51,120 --> 00:20:53,660
Princess and also be
charged with treason.
250
00:21:08,250 --> 00:21:11,430
Men!
Open the doors this instant!
251
00:21:11,430 --> 00:21:14,150
I made the King who he is today!
252
00:21:15,020 --> 00:21:20,560
Today I will meet with the King and
set this nation back on the right path!
253
00:21:20,560 --> 00:21:22,070
Let's go in!
254
00:21:25,260 --> 00:21:27,380
This is blasphemous!
255
00:21:27,380 --> 00:21:31,040
Fools! Kill me first then!
256
00:21:39,900 --> 00:21:48,990
The King has ordered no one is to
leave the palace until further notice.
257
00:21:50,540 --> 00:21:53,640
And anyone going against those orders
258
00:21:53,640 --> 00:21:57,530
regardless of who it is, will be
punished for committing a serious crime.
259
00:21:59,340 --> 00:22:02,060
So return to your homes
260
00:22:02,060 --> 00:22:03,940
and wait quietly.
261
00:22:07,550 --> 00:22:11,730
Does the King intend on killing us all?
262
00:22:17,240 --> 00:22:20,920
I will die sitting right here!
263
00:22:35,680 --> 00:22:37,170
Do as you wish.
264
00:22:53,510 --> 00:22:54,620
A word with me.
265
00:23:06,760 --> 00:23:10,800
We may have to
get rid of them now.
266
00:23:12,700 --> 00:23:13,810
Now?
267
00:23:13,810 --> 00:23:16,520
It will not be an easy task.
268
00:23:17,430 --> 00:23:21,910
All the councilmen have
taken the the Princess sides.
269
00:23:24,520 --> 00:23:27,820
These are the men who
have promised their loyalty to me.
270
00:23:27,820 --> 00:23:30,140
Kim Shin... Kim Say Young...
271
00:23:30,140 --> 00:23:32,990
Byun Sah Ki, Ki Jae--
272
00:23:34,360 --> 00:23:36,700
These men were all a part
of the revolt that--
273
00:23:37,430 --> 00:23:38,560
What are you talking about a revolt?
274
00:23:38,560 --> 00:23:42,600
How can you call getting
rid of an unfit King a revolt?
275
00:23:43,920 --> 00:23:47,670
The King has given me the
authority to make all decisions.
276
00:23:49,330 --> 00:23:51,100
If I want to
277
00:23:51,100 --> 00:23:56,870
I can get rid of not just the council but
every person working in the palace.
278
00:23:56,870 --> 00:23:59,810
Just what are you asking of me?
279
00:23:59,810 --> 00:24:03,780
Get in touch with the men listed there.
280
00:24:03,780 --> 00:24:06,960
Get the army together and
have them wait outside the palace.
281
00:24:06,960 --> 00:24:11,620
And when you get the cue...
do you understand?
282
00:24:19,800 --> 00:24:22,730
You must pay back your daughter
for what she's done.
283
00:24:22,730 --> 00:24:30,190
On behalf of your wife who hung herself,
you must kill Jo Gui In and her mother.
284
00:24:37,430 --> 00:24:40,050
The army surrounded the
outer walls of the palace.
285
00:24:40,050 --> 00:24:44,950
It was a silent threat to kill all the
council members if they spoke out.
286
00:24:44,950 --> 00:24:50,220
Despite that there was serious
opposition from the council members.
287
00:24:50,220 --> 00:24:54,260
Your Highness!
The governor is here!
288
00:24:54,260 --> 00:24:58,140
If you have something to say,
tell me from where you are standing!
289
00:24:58,140 --> 00:25:04,220
Your Highness, there are mounds of
petitions from Eui Jung Bu and others.
290
00:25:06,240 --> 00:25:07,480
Burn them all!
291
00:25:08,480 --> 00:25:10,370
Your Highness!
292
00:25:10,370 --> 00:25:13,200
We cannot burn the petitions!
293
00:25:13,200 --> 00:25:17,610
If you cannot burn them
then you can throw them away!
294
00:25:18,440 --> 00:25:23,670
Your Highness, you must read
the petitions and release a response.
295
00:25:23,670 --> 00:25:26,460
Do you think I don't know
what those men are thinking?
296
00:25:27,230 --> 00:25:29,800
Just that the Princess
is still alive
297
00:25:29,800 --> 00:25:32,740
they're scared and so
they're sending in their petitions!
298
00:25:35,310 --> 00:25:39,590
Your Highness, where are
you going when you're so ill?
299
00:25:39,590 --> 00:25:41,020
Get out of my way.
300
00:25:41,790 --> 00:25:43,380
Go tell everyone!
301
00:25:45,290 --> 00:25:49,270
If they write another petition
302
00:25:49,270 --> 00:25:52,670
I will kill Prince Suk Kyung
and Suk Lin who are on Jeju Island!
303
00:25:52,670 --> 00:25:54,370
Do you understand?
304
00:26:10,010 --> 00:26:13,040
Write what I tell you.
305
00:26:17,530 --> 00:26:20,900
While the Princess was
living outside the palace
306
00:26:20,900 --> 00:26:25,170
she plotted to take the Queen title
307
00:26:25,170 --> 00:26:31,390
and had a Queen's outfit
made in advance with red silk
308
00:26:31,390 --> 00:26:37,980
and acted boldly as if
she actually was Queen.
309
00:26:39,280 --> 00:26:41,570
What are you doing?
I told you to write it all down.
310
00:26:44,030 --> 00:26:47,150
Around last Fall
311
00:26:47,150 --> 00:26:52,560
she came to my room and yelled loudly
312
00:26:52,560 --> 00:26:59,930
and then proceeded to put
poison in the abalone she served me.
313
00:27:01,310 --> 00:27:08,340
There has always been rebels
planning an uprise throughout history
314
00:27:09,130 --> 00:27:14,020
but it was never as brutal
and serious as the one she planned.
315
00:27:16,380 --> 00:27:18,810
Anyone planning to
get rid of a nation's King
316
00:27:18,810 --> 00:27:24,490
should not be allowed to live.
317
00:27:25,460 --> 00:27:29,100
Princess Min Hwe will be dethroned
318
00:27:29,100 --> 00:27:34,460
charged with treason,
sent to isolation
319
00:27:34,460 --> 00:27:37,320
and will be presented
with a bowl of poison!
320
00:27:38,960 --> 00:27:42,490
Send the announcement off
and let the Council know.
321
00:27:42,490 --> 00:27:45,430
Make sure this is
taken care of today!
322
00:28:05,520 --> 00:28:08,770
The King has ordered the
Princess be dethroned and exiled!
323
00:28:08,770 --> 00:28:11,760
He has charged her with treason
and death by poison!
324
00:28:15,720 --> 00:28:16,970
Your Highness!
325
00:28:16,970 --> 00:28:20,010
Do you not fear the heavens?
326
00:28:20,010 --> 00:28:23,840
Your Highness!
327
00:28:24,930 --> 00:28:28,320
Please tell everyone to go home.
328
00:28:28,320 --> 00:28:29,810
Princess Min Hwe
329
00:28:30,710 --> 00:28:34,840
Please do not fight for me anymore.
330
00:28:34,840 --> 00:28:40,300
If the King so chooses, he will give
the crown to Prince Jing.
331
00:28:43,220 --> 00:28:48,180
You know that and that
is why you were cold to
332
00:28:48,180 --> 00:28:51,270
Prince Suk Chul and myself.
333
00:28:54,380 --> 00:28:58,350
You must become the next King.
334
00:28:59,680 --> 00:29:05,980
And when you do, build the new
nation that Prince So Hyun dreamed of.
335
00:29:07,580 --> 00:29:12,800
That is how you can pay
back your debt to your brother.
336
00:29:14,280 --> 00:29:15,840
I was foolish.
337
00:29:17,180 --> 00:29:20,740
I should have stood up
to Jo Gui In from the beginning...
338
00:29:21,540 --> 00:29:23,970
How could all this be solely
Jo Gui In's doing?
339
00:29:26,040 --> 00:29:28,030
It's not.
340
00:29:28,030 --> 00:29:32,040
Even if Jo Gui In's evilness
bring back the dead from the grave
341
00:29:32,040 --> 00:29:36,380
she cannot make all this possible.
342
00:29:36,380 --> 00:29:41,330
- His Highness--
- His Highness...
343
00:29:41,330 --> 00:29:43,940
you do not need to defend him.
344
00:29:47,950 --> 00:29:51,930
I was too impatient.
345
00:29:54,280 --> 00:29:56,600
After being held in China for so long,
346
00:29:56,600 --> 00:30:03,490
I wanted to quickly bring to life
in our nation what I learned in China.
347
00:30:07,340 --> 00:30:09,450
I was too impatient.
348
00:30:10,780 --> 00:30:14,260
Yes... I was overly ambitious.
349
00:30:17,030 --> 00:30:23,870
Instead, had I been kinder
to the King and soothed his scars
350
00:30:23,870 --> 00:30:28,900
as I set out to accomplish
my goals one by one
351
00:30:31,310 --> 00:30:35,430
then the King would have
taken my side as well.
352
00:30:38,610 --> 00:30:40,480
Please tell him.
353
00:30:41,620 --> 00:30:46,350
Just because you drag this out does
not mean I will be able to avoid death.
354
00:30:46,350 --> 00:30:48,620
Please wait just a bit longer.
355
00:30:49,630 --> 00:30:57,530
- I will do whatever I can--
- Suk Chul... Suk Chul died.
356
00:30:58,780 --> 00:31:01,990
Do Suk Lin and Suk Kyung
need to die as well?
357
00:31:11,540 --> 00:31:14,910
I am prepared to die.
358
00:31:16,760 --> 00:31:23,860
Please let me go before
I become afraid of death.
359
00:31:25,630 --> 00:31:28,390
Im sorry..
Princess Min Hwe...
360
00:31:47,230 --> 00:31:49,080
Princess Min Hwe...
361
00:31:56,820 --> 00:31:58,900
She said she's prepared to die?
362
00:31:58,900 --> 00:32:00,450
Yes, Lord Kim.
363
00:32:03,610 --> 00:32:06,990
Then... not this time.
364
00:32:06,990 --> 00:32:10,700
It would be wise to
avoid trouble at this time.
365
00:32:10,700 --> 00:32:12,920
She's a stubborn woman.
366
00:32:14,440 --> 00:32:16,370
The Princess I mean.
367
00:32:17,850 --> 00:32:23,220
Who can stop a mother
desperate to save her children?
368
00:32:30,050 --> 00:32:32,910
It is the Princess's wish
to save her two sons.
369
00:32:32,910 --> 00:32:36,770
That doesn't mean the King
will grant her what she wishes.
370
00:32:36,770 --> 00:32:42,460
Once they return, they will want
revenge for their parents' deaths.
371
00:32:42,460 --> 00:32:47,540
The King and Jo Gui In would
not save them fully aware of that.
372
00:32:47,540 --> 00:32:51,310
I will protect them
for as long as I'm alive.
373
00:32:51,310 --> 00:32:55,930
They will probably kill Prince Suk Kyung
and Suk Lin before you become King!
374
00:32:55,930 --> 00:33:00,050
I will keep the promise with my life!
375
00:33:01,690 --> 00:33:05,270
Let's send the Princess off
peacefully now.
376
00:33:05,270 --> 00:33:08,830
You are such a cruel man!
377
00:33:08,830 --> 00:33:10,030
That's enough.
378
00:33:10,030 --> 00:33:12,820
You should at least
think of Prince So Hyun--
379
00:33:12,820 --> 00:33:14,470
I said enough.
380
00:33:17,270 --> 00:33:22,410
Let's do as the Princess wishes.
381
00:33:22,410 --> 00:33:24,570
I cannot give up.
382
00:33:25,560 --> 00:33:27,740
What do you mean the
Princess committed treason?
383
00:33:27,740 --> 00:33:30,740
We cannot let her die
for such a thing!
384
00:33:45,990 --> 00:33:53,530
Your Highness... I do not think I
will be able to live much longer.
385
00:33:53,530 --> 00:33:55,530
What do you mean?
386
00:33:55,530 --> 00:33:58,210
I've lived a long life.
387
00:33:58,210 --> 00:34:02,590
You need to help me
rise to the throne.
388
00:34:04,390 --> 00:34:06,310
Watch out for Kim Ja Jeom.
389
00:34:08,070 --> 00:34:15,380
When His Highness dies,
Jo Gui In will be a bird without wings
390
00:34:15,380 --> 00:34:17,240
but it will be different for
Kim Ja Jeom.
391
00:34:18,080 --> 00:34:20,770
For as long as he has
control of the council
392
00:34:20,770 --> 00:34:24,980
he will one day cause an uprise.
393
00:34:24,980 --> 00:34:26,630
I am aware of it.
394
00:34:26,630 --> 00:34:28,980
I'm relieved you're at least
prepared for it.
395
00:34:30,950 --> 00:34:36,970
Starting today, whenever you eat
and drink, and even when you sleep
396
00:34:36,970 --> 00:34:42,580
you will have to be careful
and take extra precautions.
397
00:34:45,320 --> 00:34:49,630
Jo Gui In will try very hard
to kill you.
398
00:34:50,720 --> 00:34:53,760
You must not let anything
distract you even for a brief moment.
399
00:34:53,760 --> 00:34:56,680
Okay, I will keep that in mind.
400
00:34:56,680 --> 00:35:01,250
The King has spent a lifetime
of loneliness.
401
00:35:01,250 --> 00:35:03,660
He tried so hard to
keep the throne
402
00:35:05,520 --> 00:35:09,180
that in the end he killed
his son and grandson.
403
00:35:10,730 --> 00:35:17,690
Yes...things have unfortunately
come to a point of no return.
404
00:35:20,250 --> 00:35:24,730
You must prosper.
405
00:35:24,730 --> 00:35:28,370
If there is one thing more important
than the throne, it is the people.
406
00:35:31,020 --> 00:35:35,910
I'd like to live to see
such better days...
407
00:35:35,910 --> 00:35:39,710
Why do you keep saying
such tragic things?
408
00:35:41,570 --> 00:35:46,310
I have committed a lot of crimes.
409
00:35:46,310 --> 00:35:49,740
I dethroned Gwang Hae
410
00:35:49,740 --> 00:35:51,940
and made Injo King
411
00:35:51,940 --> 00:35:56,340
thinking it was in the best interest
of the people.
412
00:35:59,710 --> 00:36:02,280
My life was in vain...
413
00:36:16,570 --> 00:36:22,580
The Councilor died just shortly
before King Injo.
414
00:36:22,580 --> 00:36:26,590
Just as he'd said, it was
an unaccomplished life.
415
00:36:44,380 --> 00:36:47,880
Is the Princess still inside?
416
00:36:47,880 --> 00:36:49,490
Yes Lady Gui In.
417
00:36:49,490 --> 00:36:51,210
What's taking so long?
418
00:36:52,380 --> 00:36:54,430
Send her outside the palace now!
419
00:37:28,280 --> 00:37:29,720
It's been a while.
420
00:37:33,030 --> 00:37:36,560
What has you so excited
you came all the way here?
421
00:37:36,560 --> 00:37:38,780
I should be asking you that.
422
00:37:42,140 --> 00:37:45,630
Have you forgotten orders not
to take a step outside Kyung Duk Palace?
423
00:37:51,700 --> 00:37:53,480
You've grown quite a bit but Jing.
424
00:37:57,220 --> 00:37:59,090
Come here.
425
00:38:01,410 --> 00:38:03,630
Stay next to me.
426
00:38:03,630 --> 00:38:07,510
Otherwise, you might
miss an exciting event.
427
00:38:11,690 --> 00:38:13,830
You are quite a spiteful person.
428
00:38:13,830 --> 00:38:17,650
The Princess is being exiled
and sentenced to death by poison.
429
00:38:17,650 --> 00:38:19,070
You call that exciting?
430
00:38:20,150 --> 00:38:24,720
If my luck turned sour that
would be me instead of the Princess.
431
00:38:24,720 --> 00:38:27,830
I can't help but to smile
when I think of that.
432
00:38:27,830 --> 00:38:32,780
I supposed it would have
been much better if that was you.
433
00:38:38,190 --> 00:38:39,550
I'm sure it would be.
434
00:38:39,550 --> 00:38:46,980
Such a shame...
not like I can die on her behalf...
435
00:38:57,480 --> 00:39:01,060
I'm sorry Your Highness.
We will take out your hair ornaments.
436
00:39:06,810 --> 00:39:08,890
Your Highness...
437
00:39:14,340 --> 00:39:17,120
This is unfair and infuriating
Your Highness!
438
00:39:29,050 --> 00:39:46,590
Your Highness!
439
00:39:54,660 --> 00:39:56,660
Who dare cries out loud?
440
00:39:59,270 --> 00:40:00,880
Take her away in the
palanquin now!
441
00:40:07,230 --> 00:40:08,590
My dear, look here.
442
00:40:14,460 --> 00:40:18,440
I was narrow-minded and
gave you a hard time.
443
00:40:18,440 --> 00:40:21,120
Please forgive me.
444
00:40:21,120 --> 00:40:23,470
I'm not worthy.
445
00:40:24,960 --> 00:40:30,360
I was immature and unable to understand
the deep meaning behind your actions.
446
00:40:32,510 --> 00:40:35,450
I may...
447
00:40:37,780 --> 00:40:46,030
Never be able to see you
again so please forgive me.
448
00:40:59,430 --> 00:41:04,910
If you are born a human in the
next life, let's meet again then.
449
00:43:33,590 --> 00:43:36,220
I should have thought
things through more carefully.
450
00:43:37,860 --> 00:43:39,520
What do you mean?
451
00:43:39,520 --> 00:43:43,130
Instead of her drinking
her poison outside of the palace
452
00:43:43,130 --> 00:43:45,660
I should have made sure
she died inside the palace.
453
00:43:47,130 --> 00:43:51,220
Then I would feel
so much better!
454
00:43:53,120 --> 00:43:55,310
You're right...
455
00:43:58,810 --> 00:44:02,120
So did you do as I asked?
456
00:44:02,120 --> 00:44:06,850
- Excuse me?
- The poison for the Princess.
457
00:44:08,400 --> 00:44:10,410
Why yes, is that what
you're talking about?
458
00:44:10,410 --> 00:44:14,230
Yes, yes!
I did exactly as I was told!
459
00:44:18,250 --> 00:44:26,600
Such a shame... Our dear Princess
will beg for another bowl of poison.
460
00:44:58,610 --> 00:45:03,460
How can this be happening?
461
00:46:19,180 --> 00:46:23,060
Please accept the King's
letter Your Highness.
462
00:46:23,060 --> 00:46:28,540
You can at least wait
for her to catch her breath.
463
00:46:31,050 --> 00:46:34,770
We have orders for you
to take this today.
464
00:46:36,440 --> 00:46:38,910
You must at least give her
time to say goodbye to her family!
465
00:46:48,320 --> 00:46:53,660
Just what has the Princess
done so wrong?
466
00:46:53,660 --> 00:47:02,810
If anything it's that she knew
Prince So Hyun, Suk Chul's father.
467
00:47:05,120 --> 00:47:07,660
So how can that be grounds
to kill her?
468
00:48:26,780 --> 00:48:28,250
You wanted to see me?
469
00:48:34,060 --> 00:48:35,380
Please save Princess Min Hwe.
470
00:48:40,340 --> 00:48:43,860
She is a powerless woman, trapped
after having lost her husband and son.
471
00:48:44,380 --> 00:48:47,470
Even if you do not kill her
she is no longer alive!
472
00:48:58,490 --> 00:49:00,450
Then what will you give me?
473
00:49:03,410 --> 00:49:08,230
If I do as you ask, I'd like
to know what you can do for me.
474
00:49:09,940 --> 00:49:11,330
Tell me what you want.
475
00:49:11,330 --> 00:49:14,060
You know very well.
476
00:49:16,510 --> 00:49:21,260
Maybe if you make Jing
the next heir to the throne...
477
00:49:21,260 --> 00:49:25,820
Jing is my step-brother
so I cannot adopt him.
478
00:49:25,820 --> 00:49:29,120
So I cannot make him
the next heir.
479
00:49:30,180 --> 00:49:33,160
But I can promise you one thing.
480
00:49:34,760 --> 00:49:38,090
No matter what happens,
I will protect Jing.
481
00:49:39,480 --> 00:49:42,590
Even if he commits treason
482
00:49:42,590 --> 00:49:45,240
I will keep that promise.
483
00:49:46,380 --> 00:49:49,440
You want me to believe
such a promise?
484
00:49:54,280 --> 00:49:59,710
Do you think the King wanted
to kill Prince So Hyun?
485
00:50:01,040 --> 00:50:06,570
It is because the nation
tried to make him replace the King.
486
00:50:06,570 --> 00:50:08,440
The same for you.
487
00:50:08,440 --> 00:50:12,450
You will want to get revenge for those
that have wronged you and your family.
488
00:50:12,450 --> 00:50:14,920
So you too can be
considered an enemy.
489
00:50:17,290 --> 00:50:19,870
When you rise to the throne
490
00:50:20,800 --> 00:50:24,030
Kill me and kill Jing.
491
00:50:24,030 --> 00:50:26,380
I will not resent you.
492
00:50:27,380 --> 00:50:29,290
Isn't that what power is about?
493
00:50:30,580 --> 00:50:32,370
It certainly cannot be shared.
494
00:50:32,370 --> 00:50:35,830
So it's only right the winner
takes it all.
495
00:50:43,470 --> 00:50:46,460
I will promise you one thing.
496
00:50:46,460 --> 00:50:50,860
If my son Jing becomes the next King
497
00:50:50,860 --> 00:50:53,500
at the very least I
will save you Prince Bong Rim.
498
00:50:54,800 --> 00:50:59,400
So don't do anything to my son
because I did not save the Princess.
499
00:50:59,400 --> 00:51:03,700
All anger can be directed at me.
500
00:51:22,060 --> 00:51:26,050
Your Highness! Please come out
and accept the King's orders!
501
00:51:26,960 --> 00:51:28,930
There is not enough time!
502
00:51:38,570 --> 00:51:45,510
If you do not come out right now I
will have to go inside and use force.
503
00:51:49,460 --> 00:51:51,740
Please! That's enough!
504
00:51:53,280 --> 00:51:56,500
These are her last moments!
Why are you being so impatient?
505
00:52:05,470 --> 00:52:06,710
Your Highness!
506
00:52:07,760 --> 00:52:10,780
Please hurry Your Highness!
507
00:52:18,650 --> 00:52:20,580
Please don't cry mother.
508
00:52:24,780 --> 00:52:27,260
The King has killed me
509
00:52:27,260 --> 00:52:30,700
so he won't kill Suk Kyung
and Suk Lin.
510
00:52:33,090 --> 00:52:35,010
That's all that matters.
511
00:52:35,010 --> 00:52:38,260
Your Highness!
Your Highness!
512
00:52:51,800 --> 00:52:54,550
Your Highness!
Your Highness!
513
00:53:49,200 --> 00:53:50,870
You do not need to read it.
514
00:53:52,720 --> 00:53:56,870
I am very well aware of
what I've done wrong.
515
00:54:01,330 --> 00:54:02,520
I'm sorry Your Highness...
516
00:54:06,630 --> 00:54:07,850
I have a favor.
517
00:54:10,420 --> 00:54:12,930
Yes, please say what it is.
518
00:54:14,090 --> 00:54:19,860
Drinking poison and dying
is not the most attractive sight.
519
00:54:24,690 --> 00:54:30,480
May I go inside the room
and take care of this quietly?
520
00:54:47,920 --> 00:54:49,210
Thank you.
521
00:55:05,710 --> 00:55:06,990
Thank you.
522
00:55:12,130 --> 00:55:13,360
Your Highness.
523
00:55:53,810 --> 00:55:55,170
Your Highness!
524
00:55:56,790 --> 00:56:00,430
What else do you have to fear?
525
00:56:05,840 --> 00:56:12,460
Please take back the order to
have the Princess killed by poison!
526
00:56:22,390 --> 00:56:24,390
Your Highness!
527
00:56:55,780 --> 00:56:57,000
My dear husband...
528
00:56:59,740 --> 00:57:01,750
My wife...
529
00:57:05,280 --> 00:57:07,920
Mother.
530
00:57:11,440 --> 00:57:12,650
Suk Chul...
531
00:57:41,480 --> 00:57:43,040
What did you say Your Highness?
532
00:57:49,490 --> 00:57:50,420
Your Highness!
533
00:57:51,690 --> 00:57:56,010
- Stop it! Stop it now!
- Excuse me?
534
00:58:22,980 --> 00:58:25,630
I said to stop it!
535
00:58:25,630 --> 00:58:29,640
Tell them to stop it now!
536
00:58:30,530 --> 00:58:32,610
You must not drink that!
537
00:58:38,360 --> 00:58:39,760
Tell them to stop it!
538
00:58:39,760 --> 00:58:45,360
- Your Highness!
- Tell them to stop it now!
539
00:58:51,080 --> 00:58:52,790
Your Highness!
540
00:59:13,520 --> 00:59:15,020
In...
541
00:59:17,640 --> 00:59:21,430
Go and tell them to stop! Now!
542
00:59:26,540 --> 00:59:28,490
Your Highness.
543
00:59:52,520 --> 00:59:55,690
You can't go peacefully...
544
00:59:56,830 --> 01:00:04,570
You need to have a long and torturous
final moments and I'll feel much better.
545
01:00:17,980 --> 01:00:18,980
What is wrong?
546
01:00:19,660 --> 01:00:23,530
It's taking a long time for her
to stop breathing.
547
01:00:23,530 --> 01:00:26,410
Your Highness.
Your Highness.
548
01:00:41,160 --> 01:00:48,160
Subtitles by DramaFever
549
01:00:48,990 --> 01:00:53,060
Run over there right
now and tell them to stop!
550
01:00:53,060 --> 01:00:55,000
What is wrong Your Highness?
551
01:00:55,000 --> 01:00:56,510
Your Highness!
552
01:00:56,510 --> 01:01:00,230
The more pain he is in,
the harder it will be.
553
01:01:00,230 --> 01:01:02,430
No matter what you must
save the King.
554
01:01:02,430 --> 01:01:05,190
He has to stay alive in
order for my son to become King.
555
01:01:05,190 --> 01:01:09,490
Can things be made right?
556
01:01:09,490 --> 01:01:11,570
Please leave it to me
Your Highness.
557
01:01:11,570 --> 01:01:15,970
She plans to kill me even
before the Princess has been buried.
558
01:01:17,100 --> 01:01:19,130
She doesn't seem to be
in the right state of mind.
559
01:01:19,130 --> 01:01:21,480
I'm sure she's nervous.
She's surrounded by enemies.
560
01:01:21,480 --> 01:01:24,120
You must not let anyone
inside the main palace.
561
01:01:24,120 --> 01:01:29,020
The King will die in my arms.
44049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.