Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,348 --> 00:00:04,545
Anybody could have
sneaked up the stairs,
knocked on the door
2
00:00:04,618 --> 00:00:08,019
When Jerome opened the door,
they shot him and went
right back downstairs again
3
00:00:08,088 --> 00:00:11,580
At the time of the crime,
you said you were performing
the water tank trick
4
00:00:11,658 --> 00:00:13,785
COLUMBO: You're not really
in that cube, right?
5
00:00:13,860 --> 00:00:16,624
Where was I last night
when Jesse Jerome got it?
6
00:00:16,697 --> 00:00:17,823
Was I here
7
00:00:20,901 --> 00:00:22,061
or was I there?
8
00:00:22,135 --> 00:00:23,659
You see, what we
have to remember
9
00:00:23,737 --> 00:00:26,137
is that Mr Santini
is a master of illusion
10
00:00:26,206 --> 00:00:29,972
You could create the illusion
of being somewhere
while you were not
11
00:00:30,043 --> 00:00:31,943
If you know
what you're doing
12
00:02:37,070 --> 00:02:38,697
Good afternoon, sir
How are you, George?
13
00:02:38,772 --> 00:02:39,932
Hey, that was quite a night
we had last night
14
00:02:40,006 --> 00:02:41,064
Yeah, wasn't it?
15
00:02:41,141 --> 00:02:42,165
It's good having you back
16
00:02:42,242 --> 00:02:43,709
Oh, it's great to be back
17
00:02:43,777 --> 00:02:46,678
Oh, Mr Jerome
was looking for you
a while back, sir
18
00:02:46,746 --> 00:02:47,804
Huh?
19
00:02:47,981 --> 00:02:49,346
Seemed important
20
00:02:49,449 --> 00:02:51,747
Uhhuh Everything
is important to him
21
00:02:52,919 --> 00:02:54,409
Could you do me
a favor, sir?
22
00:02:54,488 --> 00:02:55,648
Sure, name it
23
00:02:55,722 --> 00:02:57,553
Could you make him
disappear?
24
00:02:59,626 --> 00:03:01,150
Don't tell him I said it
25
00:03:01,228 --> 00:03:02,957
Oh, trust me, you're safe
26
00:03:03,597 --> 00:03:06,794
I'll tell you what
One night, George,
just you and I together,
27
00:03:06,867 --> 00:03:08,801
we'll go out
and have a couple of jars
28
00:03:08,869 --> 00:03:10,166
You're on, sir
29
00:03:43,637 --> 00:03:46,572
HARRY: Santini's
packing them in, Jesse,
but I need more help
30
00:03:46,640 --> 00:03:49,871
JEROME: The kitchen is
your responsibility, Harry
Do as you wish
31
00:03:49,943 --> 00:03:52,377
Of course
it's my responsibility, but
good help is hard to find
32
00:03:52,445 --> 00:03:54,470
Harry, Harry
Don't bother me
with trivialities
33
00:03:54,548 --> 00:03:56,709
Solve your problems
and leave me be
34
00:03:59,619 --> 00:04:00,677
Santini
35
00:04:00,854 --> 00:04:02,287
It's good to have you back
36
00:04:02,355 --> 00:04:03,447
Harry Good to be back
37
00:04:03,523 --> 00:04:06,549
Harry, be a good fellow,
shut the door
on your way out
38
00:04:09,796 --> 00:04:11,821
George said
you wanted to see me
39
00:04:12,032 --> 00:04:14,330
Have a shrimp Magnificent
40
00:04:15,101 --> 00:04:18,502
From a special bed
off the Yucat�n coast
I have them flown in
41
00:04:18,872 --> 00:04:20,066
Thank you, no
42
00:04:20,140 --> 00:04:21,471
Tell me, Santini,
43
00:04:21,841 --> 00:04:24,810
last month, before you
left for New York,
44
00:04:25,712 --> 00:04:28,340
you didn't by chance
break into this office
45
00:04:28,481 --> 00:04:30,039
and search
through my effects?
46
00:04:30,116 --> 00:04:32,516
What a silly question
Of course I did
47
00:04:33,420 --> 00:04:36,821
And I stole your Ren�,
your Picasso, and got a lovely
price for your Rubens
48
00:04:36,890 --> 00:04:38,289
You know I didn't
49
00:04:38,358 --> 00:04:39,620
I thought not
50
00:04:40,660 --> 00:04:43,458
It was dreadful of me
even to suggest it
51
00:04:44,097 --> 00:04:45,155
Thank you
52
00:04:46,800 --> 00:04:48,461
Speaking of New York,
53
00:04:48,902 --> 00:04:51,462
I take it that this, too,
54
00:04:53,473 --> 00:04:54,997
is some sort of joke
55
00:04:55,642 --> 00:04:57,507
$5,000 is hardly a joke
56
00:04:57,677 --> 00:04:59,338
Come, come, dear friend
57
00:04:59,412 --> 00:05:01,972
I've assimilated
the rudiments of arithmetic
58
00:05:02,115 --> 00:05:04,811
Your eastern tour
netted $100,000,
500% of which is
59
00:05:04,884 --> 00:05:07,717
50% of which is $5,000
60
00:05:07,787 --> 00:05:09,755
50%?
Mmmhmm
61
00:05:09,956 --> 00:05:11,583
No, no, dear man
62
00:05:11,992 --> 00:05:13,983
We've been over this before
63
00:05:14,060 --> 00:05:15,322
Jerome,
64
00:05:16,129 --> 00:05:18,029
I'm bored
with you bleeding me
65
00:05:19,699 --> 00:05:22,862
I'm afraid we're going to
have to make a change
in our little arrangement
66
00:05:22,936 --> 00:05:24,460
There are no changes
67
00:05:25,305 --> 00:05:26,897
Sergeant Mueller
68
00:05:27,474 --> 00:05:31,137
You see how the very mention
of that name renders you
completely helpless
69
00:05:31,211 --> 00:05:32,644
You keep forgetting
70
00:05:32,712 --> 00:05:34,737
that I know who you are
71
00:05:35,148 --> 00:05:36,809
and where you came from
72
00:05:36,883 --> 00:05:38,783
I was 21 I was merely a boy
73
00:05:38,885 --> 00:05:42,048
No one in the SS
was merely a boy, Mueller
74
00:05:42,722 --> 00:05:44,917
No one in the camps
was just a boy
75
00:05:45,492 --> 00:05:47,722
Unless he was
being taken into the oven
76
00:05:47,794 --> 00:05:49,489
Don't misunderstand me
77
00:05:50,063 --> 00:05:51,291
If you push me,
78
00:05:51,364 --> 00:05:55,027
I will tell the newspapers,
the lmmigration Service
the Israelis
79
00:05:55,101 --> 00:05:58,161
Yes, the Israelis
Oh, how they'd love
to get their hands on you
80
00:05:58,238 --> 00:05:59,569
I think not
81
00:06:00,173 --> 00:06:01,868
I'm far too valuable to you
82
00:06:01,941 --> 00:06:03,738
You call that value?
Mmmhmm
83
00:06:03,810 --> 00:06:07,439
I'd do much better
turning you in right now
while I still have the chance,
84
00:06:07,514 --> 00:06:10,415
before you break in
here again, trying to find
the old man's letter
85
00:06:10,483 --> 00:06:12,576
And don't deny
that it was you
86
00:06:13,353 --> 00:06:15,287
Jerome,
you really are an animal
87
00:06:15,355 --> 00:06:16,583
You're lucky
88
00:06:17,323 --> 00:06:18,688
I'm a businessman
89
00:06:19,659 --> 00:06:22,127
When that old man
recognized you last year,
90
00:06:22,595 --> 00:06:24,995
didn't I give you the money
to keep him quiet?
91
00:06:25,065 --> 00:06:26,760
That was good business
92
00:06:26,933 --> 00:06:30,596
And when he died
and I realized that
I was the only one who knew,
93
00:06:30,670 --> 00:06:33,298
well, that was
very good business, too
94
00:06:33,506 --> 00:06:36,066
That's why we're such
a good team, you and I
95
00:06:36,342 --> 00:06:39,607
You know, you do rather well
considering the circumstances
96
00:06:40,213 --> 00:06:44,309
Certainly better than spending
the rest of your life
in an Israeli prison
97
00:06:46,152 --> 00:06:48,450
I urge you to
look at it realistically
98
00:06:48,788 --> 00:06:51,586
Have the other
$45,000 for me tonight
before the performance
99
00:06:51,658 --> 00:06:52,955
or, believe me,
100
00:06:53,593 --> 00:06:56,926
it'll be your last
performance anywhere
101
00:06:59,699 --> 00:07:01,166
Heil Hitler!
102
00:07:04,938 --> 00:07:07,202
Have the money for me
before the show
103
00:07:09,142 --> 00:07:10,700
(DOOR OPENING)
104
00:07:11,211 --> 00:07:12,473
(DOOR CLOSING)
105
00:07:16,216 --> 00:07:17,444
DELLA: Danny, cut it out
106
00:07:17,517 --> 00:07:19,178
(LAUGHING) Go rehearse
or something
107
00:07:19,252 --> 00:07:21,152
DANNY: I've done
that already
108
00:07:24,824 --> 00:07:26,018
Young man
109
00:07:27,160 --> 00:07:28,457
Very good
110
00:07:28,762 --> 00:07:30,662
But if you're going to
seduce my daughter,
111
00:07:30,730 --> 00:07:32,755
at least have the decency
and the courtesy
112
00:07:32,832 --> 00:07:35,096
to close the door
of my dressing room
113
00:07:38,004 --> 00:07:39,232
Sir, I'm sorry
114
00:07:39,305 --> 00:07:41,432
On second thought,
it's probably
to my advantage
115
00:07:41,508 --> 00:07:43,442
to watch your
ritualistic mating
116
00:07:43,510 --> 00:07:46,172
At least that way
I can see how far
you've gone in the open
117
00:07:46,246 --> 00:07:47,440
Oh, Dad
118
00:07:48,047 --> 00:07:50,607
See you later? Maybe grab
a late supper after the show?
119
00:07:50,683 --> 00:07:51,672
DELLA: Where?
120
00:07:51,751 --> 00:07:52,877
DANNY: Mama Lucia's
121
00:07:52,952 --> 00:07:54,977
Sure Pick me up
around midnight
122
00:07:55,054 --> 00:07:56,112
Right
123
00:08:00,994 --> 00:08:03,519
Dad, I'm going to
continue seeing him
124
00:08:03,696 --> 00:08:05,459
We'll discuss
your taste later
125
00:08:05,532 --> 00:08:08,797
At the moment, I'd like to
check the props, daughter
126
00:08:10,036 --> 00:08:11,333
Yes, Father
127
00:08:15,542 --> 00:08:18,010
(MUSIC PLAYING)
128
00:08:21,080 --> 00:08:25,540
DANNY: (SINGING)
When we played our charade
129
00:08:27,153 --> 00:08:31,681
We were like children posing
130
00:08:33,059 --> 00:08:35,755
Playing at games
131
00:08:35,995 --> 00:08:38,793
Acting out names,
132
00:08:38,965 --> 00:08:43,527
Guessing the parts we played
133
00:08:44,971 --> 00:08:48,907
Oh, what a hit we made
134
00:08:51,611 --> 00:08:55,411
We came on next to closing
135
00:08:56,816 --> 00:08:59,580
Best on the bills
136
00:08:59,719 --> 00:09:01,983
Lovers until
137
00:09:02,622 --> 00:09:04,817
We took in a bundle tonight,
Mr Jerome
138
00:09:04,891 --> 00:09:06,290
Did Santini ask for me?
139
00:09:06,359 --> 00:09:07,519
No, sir
140
00:09:08,895 --> 00:09:13,696
Fate seemedto pull the strings
141
00:09:14,334 --> 00:09:18,896
I turned and you were gone
142
00:09:20,607 --> 00:09:26,273
While from the darkened wings
143
00:09:26,980 --> 00:09:30,848
The music box played on
144
00:09:32,719 --> 00:09:36,382
Sad little serenade
145
00:09:38,658 --> 00:09:42,287
Song of my hearts composing
146
00:09:44,264 --> 00:09:46,824
I hear it still
147
00:09:47,700 --> 00:09:49,964
I always will
148
00:09:50,270 --> 00:09:54,138
Best on the bills
149
00:10:14,761 --> 00:10:16,524
I got to see my agent
about that job in Vegas
150
00:10:16,596 --> 00:10:18,154
Hey, have a good show
See you at midnight
151
00:10:18,231 --> 00:10:19,289
Okay
152
00:10:19,365 --> 00:10:22,061
And now, ladiesand gentlemen, once againto thrill and mystify you,
153
00:10:22,135 --> 00:10:24,194
The Cabaret of Magicis proud to present
154
00:10:24,270 --> 00:10:27,171
the magnificent illusionsof The Great Santini!
155
00:10:27,240 --> 00:10:29,003
(DRUMS ROLLING)
156
00:10:31,811 --> 00:10:33,108
(CYMBALS CRASH)
157
00:10:34,147 --> 00:10:35,842
(DRUMS PLAYING)
158
00:11:46,119 --> 00:11:48,087
WOMAN: Oh! Thank you
159
00:11:58,498 --> 00:11:59,658
Thank you
160
00:11:59,799 --> 00:12:02,893
Ladies and gentlemen,
each evening here
at The Cabaret of Magic,
161
00:12:02,969 --> 00:12:04,334
we like to
162
00:12:04,437 --> 00:12:06,928
We like to have you
participate in our show
163
00:12:07,306 --> 00:12:09,001
We ask for a volunteer
164
00:12:09,409 --> 00:12:12,435
to help Santini
In the back, yes, of course
165
00:12:12,712 --> 00:12:14,805
(AUDIENCE APPLAUDING)
166
00:12:24,190 --> 00:12:26,055
(DRUMS ROLLING)
167
00:12:26,859 --> 00:12:28,383
(AUDIENCE EXCLAIMING)
168
00:12:29,162 --> 00:12:31,392
(AUDIENCE APPLAUDING)
169
00:12:35,034 --> 00:12:37,662
What about a nice hand
for Mr and Mrs Right?
170
00:12:38,171 --> 00:12:39,365
Thank you
171
00:12:40,807 --> 00:12:42,468
ANNOUNCER: And now,ladies and gentlemen,
172
00:12:42,542 --> 00:12:44,703
The Cabaret of Magicis proud to present
173
00:12:44,777 --> 00:12:48,975
The Great Santinisworld famouswater tank illusion
174
00:12:56,856 --> 00:12:58,653
(TAPPING)
175
00:13:02,929 --> 00:13:04,897
When this cube is shut,
bolted and chained,
176
00:13:04,964 --> 00:13:06,226
it will be
hermetically sealed
177
00:13:06,299 --> 00:13:08,392
with the Great Santini
inside of it
178
00:13:08,468 --> 00:13:10,993
There will remain only
five cubic feet of oxygen,
179
00:13:11,070 --> 00:13:14,870
adequate to keep him alive
for just nine minutes
and 12 seconds
180
00:13:24,217 --> 00:13:26,276
(CHAINS RATTLING)
181
00:14:35,788 --> 00:14:38,780
To guarantee that
the Great Santini
cannot get out of the cube,
182
00:14:38,858 --> 00:14:42,817
it will be suspended
in the tank of water
while the time runs out
183
00:14:54,073 --> 00:14:55,540
ASSISTANT: Hold it
184
00:15:46,492 --> 00:15:48,585
(DRUMS PLAYING)
185
00:15:55,134 --> 00:15:56,692
(DRUMS ROLLING)
186
00:15:58,204 --> 00:16:00,001
(AUDIENCE APPLAUDING)
187
00:16:06,779 --> 00:16:08,838
(DRUMS CONTINUE PLAYING)
188
00:16:31,103 --> 00:16:32,661
(STAFF CHATTERING)
189
00:16:32,938 --> 00:16:34,769
MAN: Okay, medium rare, mac
190
00:16:36,208 --> 00:16:38,301
(STAFF CHATTERING)
191
00:16:41,480 --> 00:16:44,040
I've got one well done
and two medium rare
192
00:16:47,953 --> 00:16:49,420
MAN: Two well done
193
00:16:49,789 --> 00:16:51,051
My brandy, Mike
194
00:16:53,626 --> 00:16:54,991
Here you go, sir
195
00:16:55,061 --> 00:16:56,153
Thank you
196
00:16:58,164 --> 00:16:59,995
CHEF: Medium rare coming up
197
00:17:02,435 --> 00:17:04,335
MAN: Watch it,
coming through
198
00:17:04,437 --> 00:17:06,268
(STAFF CHATTERING)
199
00:17:10,242 --> 00:17:11,732
MAN 2: I got
a well done here
200
00:17:11,811 --> 00:17:12,835
CHEF: How's your steak
coming along?
201
00:17:12,912 --> 00:17:14,641
MAN 2: One done, one well
202
00:17:18,951 --> 00:17:21,681
CHEF: Here Those steaks
Whose steak is this?
203
00:17:40,606 --> 00:17:41,903
THACKERY: Your brandy, sir
204
00:17:41,974 --> 00:17:43,373
Place it on the table
205
00:17:43,442 --> 00:17:44,568
Right, sir
206
00:17:46,746 --> 00:17:49,510
SANTINl: (THROUGH SPEAKER)
Want to play a new gametonight, Thackery?
207
00:17:49,582 --> 00:17:50,913
A new game?
208
00:17:51,450 --> 00:17:52,610
Yes, sir
209
00:17:52,985 --> 00:17:55,044
Haven't been doing too well
at the others lately
210
00:17:55,121 --> 00:17:58,056
I'm going to think of
a number from one to four
211
00:17:58,190 --> 00:17:59,817
and you willtell me the number
212
00:17:59,892 --> 00:18:01,291
If lm wrong,
213
00:18:02,361 --> 00:18:05,159
you may come inand collect $5
214
00:18:05,264 --> 00:18:06,629
But if lm right,
215
00:18:07,066 --> 00:18:08,328
no tip
216
00:18:08,768 --> 00:18:10,133
Understood?
217
00:18:10,269 --> 00:18:12,499
THACKERY:
Right, sir I understand
218
00:18:12,571 --> 00:18:14,698
Only, tonight
I'm gonna get you
219
00:18:15,207 --> 00:18:16,936
I'm thinking of a number
220
00:18:17,943 --> 00:18:19,638
I'm thinking of a number
221
00:18:20,312 --> 00:18:21,802
What is your number?
222
00:18:22,081 --> 00:18:23,241
Four
223
00:18:23,315 --> 00:18:26,409
Lift the skull from the tableand look under it
224
00:18:31,724 --> 00:18:34,090
I don't know
how you do it, Mr Santini
225
00:18:35,227 --> 00:18:37,024
That will be all, Thackery
226
00:18:37,096 --> 00:18:38,256
Right
227
00:19:12,731 --> 00:19:14,756
(AUDIENCE APPLAUDING)
228
00:19:21,006 --> 00:19:22,633
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
229
00:19:22,708 --> 00:19:25,199
a nice hand forthe daughter of the Master
230
00:19:39,391 --> 00:19:41,450
(TYPEWRITER CLACKING)
231
00:20:13,626 --> 00:20:15,355
(LOCK RATTLING)
232
00:20:19,365 --> 00:20:20,593
Who is it?
233
00:20:29,341 --> 00:20:30,638
How did you
234
00:20:30,709 --> 00:20:31,801
(THUDDING)
235
00:21:19,325 --> 00:21:20,917
(DRUMS ROLLING)
236
00:21:20,993 --> 00:21:22,290
Get him out of there
237
00:21:22,361 --> 00:21:24,192
Take it up, bud, take it up
238
00:21:27,266 --> 00:21:29,166
Send up some coffee, please
239
00:21:29,602 --> 00:21:31,331
Coffee, right Right away
240
00:21:33,005 --> 00:21:34,563
Thackery!
Yes, Harry?
241
00:21:34,640 --> 00:21:35,698
Coffee for Mr Jerome
242
00:21:35,774 --> 00:21:37,537
Right I'll take it
right up
243
00:21:37,610 --> 00:21:39,339
Hold it
That's good, bud
244
00:21:43,215 --> 00:21:44,682
Bring it down
245
00:21:57,963 --> 00:22:00,932
(STAFF CHATTERING)
246
00:22:23,922 --> 00:22:25,890
(DRUMS ROLLING)
247
00:22:34,199 --> 00:22:35,496
(CYMBALS CRASH)
248
00:22:49,782 --> 00:22:51,773
(DRUMS ROLLING)
249
00:23:22,181 --> 00:23:25,344
OFFICER: (ON POLICE RADIO)
A black 62 Buick convertible
250
00:23:29,855 --> 00:23:32,323
(POLICE RADIO CHATTERING)
251
00:23:35,094 --> 00:23:38,325
OFFICER: I've been told to
stand out here and keep
people away from the door
252
00:23:38,397 --> 00:23:41,628
OFFICER 2: Have you got
any witnesses at all?
OFFICER: I have no idea
253
00:23:50,242 --> 00:23:52,005
MAN: We have an
11:00 deadline
254
00:23:52,077 --> 00:23:54,545
JEFFERSON: When they
come out, you'll be able
to talk to him, fellas
255
00:23:54,613 --> 00:23:55,739
That's all I can tell you
256
00:23:55,814 --> 00:23:57,338
MAN: Can you help us
in any way?
I cannot
257
00:23:57,416 --> 00:23:58,940
Excuse me, sir
Lieutenant Columbo
258
00:23:59,017 --> 00:24:03,181
Oh, I'm sorry, Lieutenant
I didn't recognize you
You look different somehow
259
00:24:03,922 --> 00:24:05,412
I've had a hair cut
260
00:24:07,025 --> 00:24:08,151
Who's in charge?
261
00:24:08,227 --> 00:24:10,058
Sergeant Wilson, sir
Wilson?
262
00:24:11,063 --> 00:24:13,190
Detective Sergeant
John J Wilson?
263
00:24:13,265 --> 00:24:15,460
That's him
You know him, Lieutenant?
264
00:24:15,734 --> 00:24:17,759
Yes, I've worked
with him before
265
00:24:21,006 --> 00:24:24,032
I want everyone assembled
in the main room
within 30 minutes
266
00:24:24,109 --> 00:24:27,306
When Lieutenant Columbo
arrives, he's going to
want to talk to all of them
267
00:24:27,379 --> 00:24:30,041
Sir, there's
156 customers down there
268
00:24:30,149 --> 00:24:31,844
The Lieutenant
is a very thorough man
269
00:24:31,917 --> 00:24:34,408
We won't leave here
until he finds
the person who did this
270
00:24:34,486 --> 00:24:35,953
(SIGHING) Yes, sir
271
00:24:41,260 --> 00:24:42,693
(COLUMBO HUMMING)
272
00:24:42,828 --> 00:24:44,295
WILSON: Lieutenant?
273
00:24:44,429 --> 00:24:45,555
Lieutenant
274
00:24:45,931 --> 00:24:47,956
Good to see you
again, sir Wilson
Yes
275
00:24:48,033 --> 00:24:49,625
John J
Detective Sergeant
How do you do?
276
00:24:49,701 --> 00:24:52,534
Excuse me Watch my hand
It's full of grease
This is my dinner
277
00:24:52,604 --> 00:24:53,730
Would you like
a piece of chicken?
278
00:24:53,806 --> 00:24:54,864
No, no, thanks
279
00:24:54,940 --> 00:24:56,066
Is the body in there?
280
00:24:56,141 --> 00:24:58,939
Yes It's
That's a new raincoat,
isn't it, sir?
281
00:24:59,011 --> 00:25:00,979
It's from my wife Yeah
282
00:25:01,046 --> 00:25:02,308
Oh, a present
283
00:25:02,581 --> 00:25:03,707
For my birthday
284
00:25:03,782 --> 00:25:04,840
Fits beautifully
285
00:25:04,917 --> 00:25:07,147
You think so?
Yes, I must say,
it's a fine looking raincoat
286
00:25:07,219 --> 00:25:08,516
It seems a little
stiff to me
287
00:25:08,587 --> 00:25:09,849
Well, it's new
288
00:25:10,289 --> 00:25:12,086
You'll get used to it
Yeah
289
00:25:12,291 --> 00:25:13,656
You break it in
290
00:25:13,892 --> 00:25:15,257
So, what do you got?
291
00:25:15,761 --> 00:25:19,060
Jesse T Jerome
Born August 3, 1923
292
00:25:19,198 --> 00:25:22,292
Height, 5'8"
Weight, 174 pounds
293
00:25:22,367 --> 00:25:23,891
What did you do,
weigh him?
294
00:25:23,969 --> 00:25:26,164
No, took it off
his driver's license
295
00:25:27,206 --> 00:25:28,639
What was he doing,
exercising?
296
00:25:28,707 --> 00:25:29,799
Sir?
297
00:25:29,875 --> 00:25:32,002
His back is damp
So are his pants
298
00:25:32,444 --> 00:25:34,071
Oh I'll put that down
299
00:25:34,913 --> 00:25:38,314
You know, sir,
it's a great honor
to be working with you again
300
00:25:38,717 --> 00:25:41,618
I've gained
a lot of experience since
our last case, you know
301
00:25:41,687 --> 00:25:42,847
Very good
302
00:26:13,819 --> 00:26:15,548
Hello? Anybody down here?
303
00:26:19,157 --> 00:26:20,351
(WATER RUSHING)
304
00:26:20,425 --> 00:26:21,619
Santini?
305
00:26:28,834 --> 00:26:30,426
Santini, you in there?
306
00:26:32,137 --> 00:26:33,399
Yes, who is it?
307
00:26:34,940 --> 00:26:36,305
I'm sorry
to bother you
308
00:26:36,375 --> 00:26:38,172
The police want
everybody upstairs
309
00:26:38,243 --> 00:26:40,939
Oh, yes, of course, Harry
I'll be right there
310
00:26:55,427 --> 00:26:57,190
One shot
through the heart
311
00:26:57,262 --> 00:26:58,957
The napkin was found
on top of his shoulder
312
00:26:59,031 --> 00:27:00,726
The shot came from the front?
313
00:27:00,799 --> 00:27:01,925
Yes, sir
314
00:27:05,604 --> 00:27:08,129
The napkin was found
on top of his shoulders,
315
00:27:08,206 --> 00:27:11,403
and this 38 caliber revolver
was found next to the body
316
00:27:11,977 --> 00:27:13,842
I suspect
it's the murder weapon,
317
00:27:13,912 --> 00:27:16,881
though I've learned
you can never
jump to conclusions
318
00:27:16,982 --> 00:27:20,816
But you say the time of death
was between 9:56 and 10:06
How do you know that?
319
00:27:20,886 --> 00:27:22,114
By Harry Blandford
320
00:27:22,187 --> 00:27:23,313
Who is that?
321
00:27:23,422 --> 00:27:25,913
Well, he's the maitre d'
Sort of a junior partner
322
00:27:25,991 --> 00:27:27,618
You see, at 9:56,
323
00:27:27,693 --> 00:27:30,787
Jerome called from his office
to order some coffee sent up
324
00:27:30,862 --> 00:27:32,420
So he had to
have been alive
325
00:27:32,497 --> 00:27:35,830
Ergo, Jerome died
within a 10 minute span
326
00:27:35,901 --> 00:27:38,062
Yes, that makes sense
What about the money?
327
00:27:38,136 --> 00:27:40,036
The money, sir?
There's a lot of money
in here
328
00:27:40,105 --> 00:27:41,163
Is any of that missing?
329
00:27:41,239 --> 00:27:42,672
No, no, none of it
330
00:27:42,741 --> 00:27:45,471
According to the cashier,
it appears to all be there,
331
00:27:45,544 --> 00:27:47,978
which rules out
robbery as a motive
332
00:27:48,046 --> 00:27:50,310
So, robbery was
not a motive
No, sir
333
00:27:50,382 --> 00:27:52,612
Let's assume he knew
the person that came in
334
00:27:52,684 --> 00:27:54,845
I got to take off this coat
I can't think in this coat
335
00:27:54,920 --> 00:27:56,012
Pardon me?
336
00:27:56,088 --> 00:27:57,680
The coat,
I can't think in the coat
337
00:27:57,756 --> 00:27:58,848
Sir
338
00:28:01,293 --> 00:28:04,421
See, I think the problem is
it could have been anybody
339
00:28:04,663 --> 00:28:07,598
I mean,
unless we trace the gun or
pick up some fingerprints
340
00:28:07,666 --> 00:28:08,928
Lieutenant?
Yes
341
00:28:09,368 --> 00:28:12,633
Anybody could have
sneaked up the stairs,
knocked on the door
342
00:28:12,704 --> 00:28:16,140
When Jerome opened the door,
they shot him and went
right back downstairs again
343
00:28:16,208 --> 00:28:18,199
That's what's
been bothering me
344
00:28:18,443 --> 00:28:19,967
Did he open the door?
345
00:28:20,479 --> 00:28:22,037
Well,
I don't follow you
346
00:28:22,114 --> 00:28:24,776
Jerome was shot in the heart
from the front
347
00:28:27,085 --> 00:28:30,816
But the body is not here
The body landed
8 or 10 feet back
348
00:28:32,524 --> 00:28:34,185
I don't understand that
349
00:28:38,330 --> 00:28:41,993
Suppose Jerome
comes from the office
350
00:28:42,067 --> 00:28:44,399
and he opens the door,
351
00:28:46,038 --> 00:28:47,369
somebody shoots him,
352
00:28:47,439 --> 00:28:49,407
then the bullet
enters from the front,
353
00:28:49,474 --> 00:28:52,272
but then the body
is here, not there
354
00:28:54,413 --> 00:28:57,439
Suppose Jerome
opens the door
355
00:28:57,949 --> 00:28:59,541
Somebody he knows
356
00:29:03,088 --> 00:29:05,648
Opens the door,
"How do you do?
357
00:29:06,091 --> 00:29:07,353
"Come on in"
358
00:29:07,893 --> 00:29:09,622
He follows the person in
359
00:29:09,928 --> 00:29:11,919
Now he gets shot
from the front,
360
00:29:12,364 --> 00:29:15,492
but the body falls
this way, not that way
361
00:29:17,169 --> 00:29:19,399
Now, suppose
he goes to the door,
362
00:29:20,338 --> 00:29:22,738
opens the door,
whatever he sees is a threat,
363
00:29:22,808 --> 00:29:24,605
he turns, now he runs,
364
00:29:25,410 --> 00:29:28,243
now he gets shot
The body falls
just where we found it,
365
00:29:28,313 --> 00:29:30,144
but he's shot from the back
366
00:29:32,417 --> 00:29:34,942
See, I don't understand
how this happened
367
00:29:36,321 --> 00:29:38,949
How does a man get shot
from the front
368
00:29:39,324 --> 00:29:41,315
and have the body land here?
369
00:29:44,896 --> 00:29:46,625
The door has to be open
370
00:29:49,267 --> 00:29:51,167
The murderer opened the door
371
00:29:51,636 --> 00:29:53,467
Jerome did not open the door
372
00:29:53,538 --> 00:29:55,233
Jerome is in his office
373
00:29:56,108 --> 00:29:57,370
He's anywhere
374
00:29:57,909 --> 00:29:59,570
He hears the door open
375
00:30:01,146 --> 00:30:04,047
Now he comes walking forward
to see what happened
376
00:30:05,117 --> 00:30:06,709
The murderer sees him,
377
00:30:07,018 --> 00:30:08,576
shoots him from the front,
378
00:30:08,653 --> 00:30:10,587
and the body falls
just where we found it
379
00:30:10,655 --> 00:30:11,952
That I can understand
380
00:30:12,023 --> 00:30:13,115
Sergeant, excuse me,
381
00:30:13,191 --> 00:30:15,853
but some of
those people downstairs
are getting a little restless
382
00:30:15,927 --> 00:30:17,258
How much longer
do we hold them?
383
00:30:17,329 --> 00:30:18,728
WILSON: Oh
384
00:30:18,964 --> 00:30:20,431
Sir, I took the liberty
385
00:30:20,499 --> 00:30:23,024
of holding some of
the patrons quarantine
386
00:30:23,101 --> 00:30:24,261
The guests?
Yes
387
00:30:24,336 --> 00:30:25,598
We don't need them
We
388
00:30:25,670 --> 00:30:26,932
You get their names?
OFFICER: Yes, sir
389
00:30:27,005 --> 00:30:29,166
Let them go If we
need them, we'll call them
Yes, sir
390
00:30:29,241 --> 00:30:30,435
We don't
391
00:30:31,276 --> 00:30:33,870
I'm sorry, sir
I thought it best
to hold them
392
00:30:33,945 --> 00:30:37,608
I thought there might be
some questions that you
might have in mind
393
00:30:39,151 --> 00:30:40,982
What I was
about to say, sir,
394
00:30:41,052 --> 00:30:43,111
is I don't think
that the door was open
395
00:30:43,188 --> 00:30:44,553
You see,
that's a new lock
396
00:30:44,623 --> 00:30:45,681
I can see that
397
00:30:45,757 --> 00:30:48,920
It was only installed
last week and
there's only one key,
398
00:30:49,027 --> 00:30:51,655
and that was found
on Mr Jerome's person
399
00:30:51,730 --> 00:30:53,630
Now,
according to his partner,
400
00:30:54,166 --> 00:30:57,727
Jerome locked the door
every night
while counting the receipts
401
00:30:58,403 --> 00:31:00,337
Have this lock
taken down to the lab
402
00:31:00,405 --> 00:31:01,497
Have it checked
403
00:31:01,573 --> 00:31:02,870
Yes, sir
404
00:31:03,642 --> 00:31:05,542
I'm going downstairs
I'm gonna look around
405
00:31:05,610 --> 00:31:07,134
Fine Lieutenant
406
00:31:07,512 --> 00:31:08,706
COLUMBO: Yes?
Sir!
407
00:31:08,780 --> 00:31:09,804
Yes?
408
00:31:09,881 --> 00:31:11,314
Lieutenant?
Yes?
409
00:31:11,383 --> 00:31:13,408
Your Oh, sir?
410
00:31:13,485 --> 00:31:15,077
Lieutenant!
What is it?
411
00:31:15,153 --> 00:31:16,415
Your coat, sir
412
00:31:17,055 --> 00:31:18,579
You forgot your coat
413
00:31:28,733 --> 00:31:30,598
I should try
and call Danny
414
00:31:30,735 --> 00:31:33,101
No, I'd prefer to
have you home tonight
415
00:31:33,205 --> 00:31:35,264
Listen, dear heart
COLUMBO: Is that
the way backstage?
416
00:31:35,340 --> 00:31:38,400
We've both been through
a great deal tonight
Excuse me
417
00:31:39,477 --> 00:31:40,774
Excuse me, sir
418
00:31:42,347 --> 00:31:43,507
Sir?
419
00:31:43,648 --> 00:31:45,479
The gentleman smoking
on the stage
420
00:31:45,550 --> 00:31:47,848
Forgive me,
but backstage is offlimits
421
00:31:47,919 --> 00:31:49,682
No, I'm just gonna
look around for a moment
422
00:31:49,754 --> 00:31:52,314
I can appreciate that,
but I don't care to have
my secrets
423
00:31:52,390 --> 00:31:54,915
exposed to the world
Can you understand that?
424
00:31:54,993 --> 00:31:57,484
Oh, you are the magician
How do you do, sir?
425
00:31:57,562 --> 00:32:00,531
You look different
from your picture out front
Maybe it's the hat
426
00:32:00,599 --> 00:32:02,590
Mmmhmm
May I know who you are?
427
00:32:02,734 --> 00:32:05,999
Lieutenant Columbo
Los Angeles Police
Department Homicide
428
00:32:06,071 --> 00:32:07,470
I'm terribly sorry,
Lieutenant
429
00:32:07,539 --> 00:32:10,337
But you can understand
my cautiousness Forgive me,
I am at your service
430
00:32:10,408 --> 00:32:12,137
Oh, that's quite
all right
431
00:32:12,877 --> 00:32:14,811
It was a terrible thing
432
00:32:14,879 --> 00:32:16,141
It was ghastly
433
00:32:16,514 --> 00:32:18,482
I was informed of it
when I came off stage
434
00:32:18,550 --> 00:32:19,710
Really?
435
00:32:20,018 --> 00:32:21,849
Yes, I was performing
at the time
436
00:32:21,920 --> 00:32:24,286
Apparently, it must have
happened during
the course of my trick
437
00:32:24,356 --> 00:32:27,086
I was doing
my water tank illusion
438
00:32:27,292 --> 00:32:29,385
You know, I saw you
do that on television
439
00:32:29,461 --> 00:32:32,487
The wife and I,
when you were at
Madison Square Garden
440
00:32:33,164 --> 00:32:34,756
I don't know
how you do that, sir
441
00:32:34,833 --> 00:32:36,323
You're not supposed to
442
00:32:36,401 --> 00:32:39,632
That's how I manage
to stay two steps
ahead of my creditors
443
00:32:39,938 --> 00:32:42,065
I'm sure you do
a little better than that
444
00:32:42,140 --> 00:32:43,539
Just a little bit
445
00:32:43,842 --> 00:32:46,402
Lieutenant, if you'll
forgive me, my daughter
is waiting for me
446
00:32:46,478 --> 00:32:49,470
If there's anything
I can do to help, please ask
447
00:32:49,581 --> 00:32:52,880
Less baring the secrets
of my grand illusions
448
00:32:53,385 --> 00:32:54,647
Thank you very much
449
00:32:54,719 --> 00:32:56,744
It's my pleasure
I'm your obedient servant
450
00:32:56,821 --> 00:32:58,049
Have a good night
451
00:32:58,123 --> 00:32:59,613
The same to you, sir
452
00:33:01,159 --> 00:33:02,786
Della? What's going on?
453
00:33:02,894 --> 00:33:04,384
I'll tell you later
454
00:33:07,565 --> 00:33:08,862
Come, let's go
455
00:33:13,305 --> 00:33:14,670
Good night, boy
456
00:33:19,811 --> 00:33:22,473
ROGERS: Handmade,
with two special baffles
457
00:33:23,048 --> 00:33:25,243
I figured as much
when I saw the key
458
00:33:25,884 --> 00:33:28,819
That's why
I can't figure out
how it happened
459
00:33:29,120 --> 00:33:30,519
How what happened?
460
00:33:30,789 --> 00:33:32,313
This lock was picked
461
00:33:34,092 --> 00:33:35,320
Are you sure?
462
00:33:35,393 --> 00:33:36,655
Take a look
463
00:33:41,199 --> 00:33:43,394
Now, you see
those scratches?
464
00:33:43,802 --> 00:33:46,771
Somebody picked it open
with a thin piece of steel
465
00:33:47,105 --> 00:33:49,471
lmpossible,
but it happened
466
00:33:52,210 --> 00:33:53,438
What else?
467
00:33:53,611 --> 00:33:56,637
This is the napkin
the killer used to keep
the prints off the gun,
468
00:33:56,715 --> 00:33:59,206
and also mask
any traces of nitrate
469
00:34:00,452 --> 00:34:01,714
Hmm
470
00:34:02,487 --> 00:34:03,579
As for the gun,
471
00:34:03,655 --> 00:34:06,522
it's a standard
Smith & Wesson
38 caliber revolver
472
00:34:06,591 --> 00:34:08,957
Now, we matched
the serial number
473
00:34:09,027 --> 00:34:13,623
with a shipment that was
stolen from a wholesaler
in San Francisco
474
00:34:14,065 --> 00:34:16,898
So, there's no record
of any ownership,
475
00:34:17,802 --> 00:34:19,269
no prints,
476
00:34:20,271 --> 00:34:21,465
no nothing
477
00:34:22,574 --> 00:34:23,973
And there you are
478
00:34:25,377 --> 00:34:26,571
There I am
479
00:34:28,680 --> 00:34:30,307
May I borrow this
for a while?
480
00:34:30,382 --> 00:34:31,781
Mmmhmm, go ahead
481
00:34:32,417 --> 00:34:34,351
ROGERS: As long as
you sign for it
482
00:35:37,816 --> 00:35:40,148
Bravo! That's fantastic
483
00:35:41,085 --> 00:35:42,143
Who's that?
484
00:35:42,220 --> 00:35:45,451
I've always wanted to know
how those things were done
Lieutenant Columbo
485
00:35:45,523 --> 00:35:47,923
I guess you have to have
dexterous hands
486
00:35:48,393 --> 00:35:49,792
How astute of you
487
00:35:50,929 --> 00:35:52,920
You see, my hands,
they wouldn't
conceal anything
488
00:35:52,997 --> 00:35:54,362
Too small
489
00:35:54,432 --> 00:35:56,764
Mmmhmm Well,
you're absolutely right
490
00:35:57,735 --> 00:35:59,396
Maximum facility
491
00:35:59,637 --> 00:36:00,831
Large hands,
492
00:36:01,739 --> 00:36:03,070
more facile
493
00:36:03,908 --> 00:36:05,307
How goes your hunt?
494
00:36:05,376 --> 00:36:06,502
Sir?
495
00:36:06,711 --> 00:36:08,406
The murder of Jesse Jerome
496
00:36:08,480 --> 00:36:10,072
Come up with any clues yet?
497
00:36:10,148 --> 00:36:11,843
Not really, sir, no
We're stumped
498
00:36:11,916 --> 00:36:14,885
I was hoping
you'd be able to throw
some light on it for me
499
00:36:14,953 --> 00:36:16,921
Would you like
my opinion, Lieutenant?
500
00:36:16,988 --> 00:36:18,080
Yes, sir
501
00:36:19,991 --> 00:36:21,788
There was a gun left,
right?
502
00:36:22,093 --> 00:36:23,822
That's a mark of a pro
503
00:36:24,696 --> 00:36:26,129
Professional killing
504
00:36:26,197 --> 00:36:29,257
It's common knowledge
that Jesse had
syndicated clients
505
00:36:29,834 --> 00:36:32,132
That might be
very helpful
Thank you very much
506
00:36:32,203 --> 00:36:33,329
My pleasure
507
00:36:38,576 --> 00:36:40,203
I don't want you
to take this wrong, sir,
508
00:36:40,278 --> 00:36:43,111
but I have to account for
everybody's whereabouts
509
00:36:44,182 --> 00:36:47,845
At the time of the crime,
you said you were performing
the water tank trick
510
00:36:47,919 --> 00:36:49,079
That's right
511
00:36:49,153 --> 00:36:51,951
Now, when the cube
is in the water tank,
512
00:36:52,957 --> 00:36:55,255
you're not really
in that cube, right?
513
00:36:55,660 --> 00:36:57,321
Perhaps, perhaps not
514
00:36:57,395 --> 00:37:01,161
No, it's not that
I want you to give away any
professional secrets, sir
515
00:37:01,232 --> 00:37:04,633
My dear friend, I'd rather
confess to a murder
than to do that
516
00:37:08,106 --> 00:37:11,075
I just don't know
what to write down
in the report
517
00:37:12,410 --> 00:37:14,071
You don't know my boss
518
00:37:15,647 --> 00:37:17,581
If I say you were
locked in this cube,
519
00:37:17,649 --> 00:37:20,618
chained in without air
for 10 minutes
and suspended in water,
520
00:37:20,685 --> 00:37:22,710
the man's gonna
look at me funny
521
00:37:22,787 --> 00:37:25,381
So it really is a question
of an alibi, right?
522
00:37:25,456 --> 00:37:28,289
Actually, sir, it's just
a question of the report
523
00:37:28,760 --> 00:37:30,853
Let me tell you, Lieutenant,
I probably have
524
00:37:30,929 --> 00:37:33,295
the best alibi
of anyone who works here
525
00:37:33,464 --> 00:37:37,161
Anyone And the irony is,
the worst
526
00:37:38,870 --> 00:37:42,306
Where was I last night
when Jesse Jerome got it?
527
00:37:46,411 --> 00:37:47,673
Was I here
528
00:37:50,949 --> 00:37:52,314
or was I there?
529
00:37:54,986 --> 00:37:56,613
It's fascinating, isn't it?
530
00:37:56,688 --> 00:37:58,451
Don't do that to me, sir
531
00:37:59,557 --> 00:38:02,924
I admit it, you know
I don't know
where in the hell you were
532
00:38:03,094 --> 00:38:06,655
All I want to do is just
please the superior here
with this thing
533
00:38:08,333 --> 00:38:10,426
Let me clear
your head up for you
534
00:38:10,868 --> 00:38:13,029
I had absolutely nothing
to do with the crime
535
00:38:13,104 --> 00:38:16,232
I've spent half my life
working in that
grand illusion
536
00:38:16,341 --> 00:38:18,673
It's been wonderful for me
and audiences love it
537
00:38:18,743 --> 00:38:20,802
And I'm not about to
divulge the secret
538
00:38:20,878 --> 00:38:23,210
But if
at some point in time
you and your superior,
539
00:38:23,281 --> 00:38:24,976
and I know he's a tough man,
540
00:38:25,049 --> 00:38:26,778
insist that I come up
with an alibi,
541
00:38:26,851 --> 00:38:29,615
I promise you
I'll produce one
But until that time,
542
00:38:29,687 --> 00:38:31,120
at least allow me
543
00:38:31,389 --> 00:38:34,552
the privacy
of my professional secret
544
00:38:34,859 --> 00:38:36,121
Is that fair?
545
00:38:36,527 --> 00:38:37,551
Fair enough
546
00:38:37,629 --> 00:38:38,823
Thank you
547
00:38:38,896 --> 00:38:39,954
Have a good day
548
00:38:40,031 --> 00:38:41,225
Thank you very much
549
00:38:41,299 --> 00:38:42,425
My pleasure
550
00:38:51,476 --> 00:38:54,445
Sir, would you mind
if I came to see
the show tonight?
551
00:38:54,579 --> 00:38:56,774
I'd be honored
to have your presence
552
00:38:57,482 --> 00:38:58,574
Thank you
553
00:39:04,856 --> 00:39:07,324
COLUMBO: Could it be
done by 8:00 tonight?
554
00:39:07,725 --> 00:39:09,989
LASSITER: (LAUGHING)
You young people
555
00:39:10,128 --> 00:39:12,528
When I was a young man,
time was precious
556
00:39:12,597 --> 00:39:14,292
You savored it
557
00:39:14,532 --> 00:39:17,558
Today,
everything has to be
done yesterday
558
00:39:18,336 --> 00:39:20,634
But, sir, this is very,
very important
559
00:39:21,472 --> 00:39:23,599
and I would appreciate
560
00:39:27,779 --> 00:39:30,543
I'll be a son of a gun
Where did you find that?
561
00:39:30,748 --> 00:39:32,841
I've been looking
all over for it
562
00:39:32,917 --> 00:39:35,818
In the lost and found
You left it in the cafeteria
563
00:39:36,320 --> 00:39:38,151
I thought somebody stole it
564
00:39:38,389 --> 00:39:40,016
At police headquarters?
565
00:39:40,992 --> 00:39:42,892
All right, put it in my car
566
00:39:43,094 --> 00:39:46,291
Anything you could do
to see to it
567
00:39:46,364 --> 00:39:48,355
that I have that
by 8:00 tonight
Lieutenant
568
00:39:48,433 --> 00:39:50,697
would certainly
be appreciated
Sir
569
00:39:51,869 --> 00:39:54,235
Could I see you
for a moment, privately?
570
00:39:57,308 --> 00:39:59,105
Mr Lassiter,
Sergeant Wilson
571
00:39:59,177 --> 00:40:00,906
WILSON: How do you do, sir?
572
00:40:00,978 --> 00:40:02,445
Yes, how do you do?
573
00:40:03,114 --> 00:40:05,378
Well, I'll get started
on these cuffs
574
00:40:14,559 --> 00:40:16,493
Danny Green, the singer,
575
00:40:16,728 --> 00:40:19,526
he was having an argument
with Mr Jerome
about his contract
576
00:40:19,597 --> 00:40:22,361
and he wanted out
And he has no alibi
577
00:40:22,600 --> 00:40:24,534
He said he left the premises
to go see his agent,
578
00:40:24,602 --> 00:40:27,093
but he didn't see his agent
until 11:00
579
00:40:27,605 --> 00:40:29,732
That's very good
legwork, Sergeant,
580
00:40:30,208 --> 00:40:31,573
but the singer
didn't do it
581
00:40:31,642 --> 00:40:32,700
No?
582
00:40:32,777 --> 00:40:33,903
No
583
00:40:33,978 --> 00:40:36,412
Mr Jerome wanted a lock
that couldn't be picked
584
00:40:36,481 --> 00:40:38,073
Mr Lassiter here made it
585
00:40:38,149 --> 00:40:39,878
That rules out the singer
586
00:40:40,318 --> 00:40:43,082
Unless, of course,
he turns out to be
an expert at picking locks
587
00:40:43,154 --> 00:40:45,145
But you still think
it's an inside job?
Someone
588
00:40:45,223 --> 00:40:47,214
Oh, it is Absolutely
All right
589
00:40:47,291 --> 00:40:50,124
Well, I'll check
everyone else out
at the club, sir
590
00:40:52,997 --> 00:40:55,227
Lieutenant, sir, your coat
591
00:40:55,299 --> 00:40:57,028
Just leave it in the car
592
00:40:59,470 --> 00:41:01,938
Best on the bill
593
00:41:02,507 --> 00:41:04,998
Lovers until
594
00:41:05,476 --> 00:41:07,467
Love left the masquerade
595
00:41:07,545 --> 00:41:09,570
Yes,
of course, there'll be
a performance tonight,
596
00:41:09,647 --> 00:41:12,172
even though Mr Jerome
is no longer with us
597
00:41:12,884 --> 00:41:15,512
I have a very strong hunch
about you, my lady
598
00:41:15,953 --> 00:41:17,944
Believe in
clairvoyancy?
WOMAN: Yes
599
00:41:18,022 --> 00:41:19,250
Your pen
600
00:41:20,258 --> 00:41:22,385
Tonight, for your benefit,
601
00:41:22,927 --> 00:41:24,326
on that stage,
602
00:41:25,029 --> 00:41:27,327
I will try
to reach Mr Jerome
603
00:41:27,765 --> 00:41:30,791
With your head,
if your ESP is working,
when I'm up
604
00:41:31,302 --> 00:41:33,099
I just wanted to say hello
605
00:41:33,404 --> 00:41:35,269
Lieutenant Columbo,
delighted you're here
606
00:41:35,339 --> 00:41:36,567
Wonderful crowd you have
607
00:41:36,641 --> 00:41:38,233
Mr Santini
I was wondering, do you
608
00:41:38,309 --> 00:41:40,402
JOHN: Mr Santini
Mr Santini
609
00:41:40,478 --> 00:41:41,775
Yes, excuse me
Yes, John?
610
00:41:41,846 --> 00:41:43,871
This gentleman is
from out of town
He says he knows you
611
00:41:43,948 --> 00:41:45,108
How are you?
Glad to see you again
612
00:41:45,183 --> 00:41:46,411
Michael Lally
613
00:41:46,484 --> 00:41:49,112
The greatest wire act
He and his brother
You should have seen them
614
00:41:49,187 --> 00:41:51,178
How is he?
Well, he's still working
615
00:41:51,255 --> 00:41:53,052
I gave the act up I got
a little bit too old
616
00:41:53,124 --> 00:41:54,386
JIMMY: Mr Santini?
Excuse me Yes?
617
00:41:54,458 --> 00:41:56,153
Two minutes to show time
Thank you, Jimmy
618
00:41:56,227 --> 00:41:57,819
Excuse me
Have a drink on me
619
00:41:57,895 --> 00:41:59,829
Mr Santini,
I don't want to impose
620
00:41:59,897 --> 00:42:02,058
Could you do something
about my table?
621
00:42:02,133 --> 00:42:03,896
Of course Where are you
sitting, Lieutenant?
622
00:42:03,968 --> 00:42:05,367
In the other room
623
00:42:05,503 --> 00:42:06,629
In there?
624
00:42:06,704 --> 00:42:08,604
Jimmy
JIMMY: Yes, sir?
625
00:42:08,673 --> 00:42:10,197
May I have
the guest of honor table
626
00:42:10,274 --> 00:42:11,707
for the Lieutenant, please?
Certainly
627
00:42:11,776 --> 00:42:13,573
My apologies
Thank you very much
628
00:42:13,644 --> 00:42:15,305
This might be
a bit embarrassing
629
00:42:15,379 --> 00:42:17,313
I brought something with me
It's a little trick
630
00:42:17,381 --> 00:42:18,643
I thought I'd
challenge you with it
631
00:42:18,716 --> 00:42:20,081
I think you'll get
a kick out of it
632
00:42:20,151 --> 00:42:22,210
I'd be
delighted to see it after
the performance, please
633
00:42:22,286 --> 00:42:23,981
Thank you, again
Hope you enjoy it
634
00:42:24,055 --> 00:42:25,955
(SPEAKS FRENCH)
635
00:42:26,157 --> 00:42:27,385
Dom Perignon
636
00:42:28,125 --> 00:42:30,093
This way, Lieutenant
Right down here
637
00:42:30,161 --> 00:42:32,288
(DANNY SINGING)
638
00:42:38,769 --> 00:42:40,566
Just a second
639
00:42:43,474 --> 00:42:45,374
I always will
640
00:42:46,143 --> 00:42:49,203
Best on the bill
641
00:42:49,280 --> 00:42:51,180
Take good care
of the Lieutenant
642
00:42:51,249 --> 00:42:53,410
Thank you very much
Enjoy yourself
643
00:42:54,518 --> 00:42:55,985
Good evening
Can I have your order?
644
00:42:56,053 --> 00:42:59,989
Yes, I'll just have
a soft drink, please
Ginger ale
645
00:43:08,666 --> 00:43:10,099
ANNOUNCER: And now,ladies and gentlemen,
646
00:43:10,167 --> 00:43:11,725
The Cabaret of Magicis proud to present
647
00:43:11,802 --> 00:43:13,531
The Great Santini!
648
00:43:13,604 --> 00:43:15,128
(DRUMS ROLLING)
649
00:43:16,874 --> 00:43:18,205
(CYMBALS CRASH)
650
00:43:23,247 --> 00:43:25,112
(DRUMS PLAYING)
651
00:43:58,716 --> 00:44:00,183
(CYMBALS CRASH)
652
00:44:04,555 --> 00:44:06,079
(DRUMS ROLLING)
653
00:44:11,529 --> 00:44:12,996
(CYMBALS CRASH)
654
00:44:31,949 --> 00:44:33,473
(DRUMS ROLLING)
655
00:44:38,589 --> 00:44:39,886
(CYMBALS CRASH)
656
00:44:46,731 --> 00:44:49,598
The most beautiful woman
in the world, and why not,
657
00:44:50,067 --> 00:44:51,864
my beautiful
daughter, Della
658
00:44:57,842 --> 00:44:59,036
(DRUM PINGING)
659
00:44:59,110 --> 00:45:00,577
(AUDIENCE LAUGHING)
660
00:45:03,814 --> 00:45:06,544
(BAND PLAYING)
661
00:45:19,497 --> 00:45:21,362
(DRUMS ROLLING)
662
00:45:23,367 --> 00:45:25,665
(AUDIENCE APPLAUDING)
663
00:45:33,377 --> 00:45:34,901
(DRUMS ROLLING)
664
00:45:38,516 --> 00:45:39,778
(CYMBALS CRASH)
665
00:45:42,853 --> 00:45:44,844
(AUDIENCE EXCLAIMING)
666
00:45:51,328 --> 00:45:52,852
(AUDIENCE APPLAUDING)
667
00:45:59,837 --> 00:46:01,134
(DRUMS ROLLING)
668
00:46:04,775 --> 00:46:06,299
(AUDIENCE APPLAUDING)
669
00:46:11,115 --> 00:46:12,377
Thank you
670
00:46:12,583 --> 00:46:16,041
Ladies and gentlemen,
each evening here
at The Cabaret of Magic,
671
00:46:16,587 --> 00:46:18,817
we like to ask a member
of our audience,
672
00:46:18,889 --> 00:46:21,414
a volunteer,
to step forward on the stage
673
00:46:21,492 --> 00:46:24,427
to be Santini's attendant
or assistant, if you would
674
00:46:24,495 --> 00:46:26,486
Perhaps a beautiful
young woman
675
00:46:27,064 --> 00:46:29,328
We have a beautiful
young man instead
676
00:46:40,177 --> 00:46:41,610
Ladies and gentlemen,
we are honored
677
00:46:41,679 --> 00:46:44,443
because this gentleman
who stands before you
is none other than
678
00:46:44,515 --> 00:46:46,608
Lieutenant Columbo
of the Los Angeles
Police Department
679
00:46:46,684 --> 00:46:48,174
Welcome, Lieutenant
680
00:46:52,957 --> 00:46:56,154
Lieutenant, you look
like a man who enjoys
a game of chance
681
00:46:56,227 --> 00:46:57,888
You play cards?
Yes, sir
682
00:46:57,962 --> 00:46:59,589
Down at the station?
Yes, sir
683
00:46:59,663 --> 00:47:00,857
(CHUCKLING)
684
00:47:00,931 --> 00:47:03,024
Does the Chief know
about that, Lieutenant?
No, sir
685
00:47:03,100 --> 00:47:04,897
(AUDIENCE LAUGHING)
686
00:47:06,570 --> 00:47:08,834
Lieutenant, do you possess
a deck of cards with you?
687
00:47:08,906 --> 00:47:10,032
With me? No, sir
688
00:47:10,107 --> 00:47:11,574
You're sure, not on
your person anywhere?
689
00:47:11,642 --> 00:47:12,666
Me? No
690
00:47:12,743 --> 00:47:14,734
Well, unfortunately,
I don't have any
either, but
691
00:47:14,812 --> 00:47:16,040
(GASPS)
Well, maybe backstage
692
00:47:16,113 --> 00:47:17,546
Lieutenant,
what do we have here?
693
00:47:17,615 --> 00:47:19,879
(AUDIENCE CHEERING)
You're holding
out on us
694
00:47:19,950 --> 00:47:21,577
Ace of spades,
Lieutenant
695
00:47:21,652 --> 00:47:23,085
(AUDIENCE LAUGHING)
696
00:47:24,889 --> 00:47:26,550
Lieutenant,
what do we have
697
00:47:26,624 --> 00:47:29,593
King of hearts
King of hearts
698
00:47:32,163 --> 00:47:34,597
Is that all you
Lieutenant!
699
00:47:34,665 --> 00:47:37,429
Yeah?
What have we here?
Three bullets
700
00:47:37,601 --> 00:47:39,694
(AUDIENCE APPLAUDING)
701
00:47:45,109 --> 00:47:48,340
That, Lieutenant,
is indeed a fine hand
in any man's book,
702
00:47:48,412 --> 00:47:50,209
but I believe, sir,
703
00:47:50,281 --> 00:47:52,476
that I could possibly
beat that hand
704
00:47:52,550 --> 00:47:54,450
Are you holding
any more cards?
705
00:47:54,518 --> 00:47:56,486
Lieutenant,
somewhere on your
706
00:47:56,554 --> 00:47:58,920
(DRUMS ROLLING)
Do Oh, what have
we here, Lieutenant?
707
00:47:58,989 --> 00:48:00,718
A full deck!
708
00:48:00,791 --> 00:48:02,383
(AUDIENCE APPLAUDING)
709
00:48:02,459 --> 00:48:04,120
Quite a full deck
710
00:48:05,162 --> 00:48:06,720
Lovely Della
711
00:48:08,899 --> 00:48:10,264
Thank you, Della
712
00:48:12,203 --> 00:48:13,670
Thank you, my lady
713
00:48:14,104 --> 00:48:16,197
That Thank you,
Lieutenant, very much
714
00:48:16,273 --> 00:48:17,900
No, no, no
Thank you
715
00:48:17,975 --> 00:48:19,602
(AUDIENCE APPLAUDING)
716
00:48:19,677 --> 00:48:21,941
What about a nice hand
for Lieutenant Columbo?
717
00:48:22,012 --> 00:48:23,502
Thank you very much
718
00:48:26,283 --> 00:48:27,341
Thank you
719
00:48:28,786 --> 00:48:30,981
Lights!
You know, I'd like to
challenge you to a trick
720
00:48:31,055 --> 00:48:32,682
I brought something with me,
721
00:48:32,756 --> 00:48:35,020
a trick I'd like to
challenge him with,
if I could
722
00:48:35,092 --> 00:48:36,252
(AUDIENCE APPLAUDING)
723
00:48:36,327 --> 00:48:38,659
It's You know,
down at headquarters,
724
00:48:38,729 --> 00:48:41,596
we've got
these special handcuffs
for dangerous criminals
725
00:48:41,665 --> 00:48:44,099
They're absolutely foolproof,
you can't get out of them,
726
00:48:44,168 --> 00:48:45,795
and the boys
down at the station,
727
00:48:45,869 --> 00:48:47,461
they said nobody
could get out of them,
728
00:48:47,538 --> 00:48:50,598
and I wagered that
you would I don't know
whether you can, sir,
729
00:48:50,674 --> 00:48:53,939
but would you like
to try and see
whether you could do that?
730
00:49:01,552 --> 00:49:03,543
Would you be good enough,
sir, though,
731
00:49:03,621 --> 00:49:06,283
to explain to my audience
that I have never seen
these cuffs before,
732
00:49:06,357 --> 00:49:08,985
and this is the first time
we've ever attempted this?
733
00:49:09,059 --> 00:49:11,357
Oh, absolutely,
I can vouch for that
All right
734
00:49:11,428 --> 00:49:12,622
Absolutely
735
00:49:12,696 --> 00:49:14,186
(HANDCUFFS CLICKING)
736
00:49:15,399 --> 00:49:18,664
I'll raise that up for you
Make it more convenient
737
00:49:18,802 --> 00:49:20,429
And there we have them
738
00:49:21,305 --> 00:49:23,102
Are they secured now, sir?
Yes, sir
739
00:49:23,173 --> 00:49:25,107
To your satisfaction?
You can't get out of these
740
00:49:25,175 --> 00:49:26,472
I know that for a fact
741
00:49:26,543 --> 00:49:29,103
We shall try May I have
a drum roll, please?
742
00:50:10,854 --> 00:50:12,151
Your handcuffs
743
00:50:17,828 --> 00:50:19,455
I knew you could do it
744
00:50:29,306 --> 00:50:32,036
A round of applause for
the Lieutenant who tried
745
00:50:32,276 --> 00:50:34,369
to outwit the Master
746
00:50:34,445 --> 00:50:36,174
(AUDIENCE APPLAUDING)
747
00:50:37,448 --> 00:50:39,712
Thank you
Thank you very much
748
00:50:39,783 --> 00:50:41,273
Thank you very much
749
00:50:41,418 --> 00:50:44,512
Thank you Thank you
750
00:50:49,493 --> 00:50:51,358
Oh, Lieutenant
751
00:50:51,995 --> 00:50:54,930
You seem to have
forgotten your badge
752
00:50:54,998 --> 00:50:56,556
(AUDIENCE LAUGHING)
753
00:51:01,305 --> 00:51:02,795
ANNOUNCER: And now,ladies and gentlemen,
754
00:51:02,873 --> 00:51:05,103
The Cabaret of Magicis proud to present
755
00:51:05,175 --> 00:51:09,339
The Great Santinisworld famouswater tank illusion
756
00:51:16,353 --> 00:51:18,787
DELLA: When this cube
is shut, bolted and chained,
757
00:51:18,856 --> 00:51:20,153
it will be
hermetically sealed
758
00:51:20,224 --> 00:51:22,351
with the Great Santini
inside of it
759
00:51:22,426 --> 00:51:25,020
There will remain only
five cubic feet of oxygen,
760
00:51:25,095 --> 00:51:28,997
adequate to keep him alive
for just nine minutes
and 12 seconds
761
00:51:33,404 --> 00:51:35,964
BARTENDER: Lieutenant,
what can I do for you?
762
00:51:36,540 --> 00:51:39,566
Does Mr Santini do
this trick at the same time
every night?
763
00:51:39,643 --> 00:51:41,008
Like clockwork
764
00:51:49,353 --> 00:51:51,218
(LOCKS RATTLING)
765
00:51:56,160 --> 00:51:58,287
ASSISTANT:
Okay, take it away, bud
766
00:52:09,173 --> 00:52:11,698
No one's allowed to
Oh, Lieutenant, okay
767
00:52:13,877 --> 00:52:17,074
DELLA: To guarantee
that the Great Santini
cannot get out of the cube,
768
00:52:17,147 --> 00:52:20,742
it will be suspended
in the tank of water
while the time runs out
769
00:52:22,519 --> 00:52:24,680
(WHISPERING)
Lieutenant, I can't let you
go down there
770
00:52:24,755 --> 00:52:26,586
Oh, I just wanted
Santini's orders
771
00:52:26,657 --> 00:52:28,557
I'm only doing what I'm told
772
00:52:38,769 --> 00:52:40,703
Has Santini
come backstage yet?
773
00:52:40,904 --> 00:52:43,566
Of course not, sir
He's in that cube
774
00:52:45,309 --> 00:52:48,369
Sir, about the other
possible suspects,
775
00:52:48,712 --> 00:52:52,341
Harry Blandford
He owned 250% of the club
776
00:52:52,549 --> 00:52:54,517
Now with Jerome dead,
he owns it all
777
00:52:54,585 --> 00:52:56,382
(WHISPERING) Later, Wilson
778
00:52:56,954 --> 00:52:58,888
WILSON: (WHISPERING) Yes, sir
779
00:53:05,963 --> 00:53:07,590
(AUDIENCE APPLAUDING)
780
00:53:08,899 --> 00:53:11,060
(STAFF CHATTERING)
781
00:53:14,705 --> 00:53:16,730
Sliced carrots
Slice them up
782
00:53:19,510 --> 00:53:22,673
HARRY: I tell you
every night, you slice it
thin and you keep it rare
783
00:53:22,746 --> 00:53:25,180
And I need
about 100 servings
tonight at least
784
00:53:25,249 --> 00:53:28,377
You keep it thin,
and you keep it rare
Right? Good
785
00:53:28,585 --> 00:53:31,611
Luigi, remember,
lettuce doesn't swim
Not too much dressing
786
00:53:31,688 --> 00:53:33,087
Hey, you're the guy
from the agency
787
00:53:33,156 --> 00:53:34,851
Take that coat off,
put this one on,
788
00:53:34,925 --> 00:53:36,688
you get yourself a tray,
you join World War III
789
00:53:36,760 --> 00:53:37,886
Police
Police?
790
00:53:37,961 --> 00:53:40,691
What's below the stage?
Where is Sergeant Wilson?
791
00:53:40,764 --> 00:53:43,699
I'm Lieutenant Columbo
What's below the stage?
792
00:53:43,767 --> 00:53:45,394
It's a basement
It's a storage room
793
00:53:45,469 --> 00:53:46,629
How do I get there?
794
00:53:46,703 --> 00:53:49,103
Go through that door
and down the stairs
to the left
795
00:53:49,172 --> 00:53:50,434
Hey, Lieutenant Columbo
796
00:53:50,507 --> 00:53:51,531
Yeah?
797
00:53:51,942 --> 00:53:54,172
I am Harry Blandford
798
00:53:54,244 --> 00:53:56,337
Harry Blandford
I was Mr Jerome's partner
799
00:53:56,413 --> 00:53:58,210
Yeah, call me later
800
00:53:58,615 --> 00:54:00,344
(STAFF CHATTERING)
801
00:54:09,326 --> 00:54:10,816
Mr Santini?
802
00:54:16,133 --> 00:54:17,600
Mr Santini?
803
00:54:18,001 --> 00:54:20,060
(AUDIENCE APPLAUDING)
804
00:54:22,873 --> 00:54:24,306
Mr Santini?
805
00:54:24,374 --> 00:54:27,400
SANTINl: Come in, Lieutenant
I've been expecting you
806
00:54:30,314 --> 00:54:31,645
Good evening
807
00:54:37,988 --> 00:54:41,549
Feel privileged, Lieutenant
I usually don't allow
anyone in here
808
00:54:42,492 --> 00:54:45,859
I had a very
strong suspicion you'd be
looking for me tonight
809
00:54:46,863 --> 00:54:47,989
Thank you, sir
810
00:54:48,065 --> 00:54:49,430
Careful
811
00:54:51,001 --> 00:54:52,628
That's how
you do it
812
00:54:52,703 --> 00:54:54,398
Yes, that's how
it's done
813
00:54:54,705 --> 00:54:56,969
I am not in the cube
I'm right here
814
00:54:58,809 --> 00:55:01,437
And that should certainly
satisfy your report
815
00:55:01,511 --> 00:55:04,002
Yes, sir, that's certainly
going to sound better
816
00:55:04,081 --> 00:55:06,413
I mean,
I couldn't write that
817
00:55:06,950 --> 00:55:09,646
That you were chained
in a cube and dumped
in a tank of water
818
00:55:09,720 --> 00:55:11,449
without air
for 10 minutes
819
00:55:12,055 --> 00:55:13,454
(CHUCKLING)
820
00:55:14,124 --> 00:55:16,149
Well, let's see
Whereabouts during crime,
821
00:55:16,226 --> 00:55:18,217
Mr Santini
in basement room
822
00:55:18,862 --> 00:55:21,626
I couldn't very well
stop you from finding out
and now that you do know,
823
00:55:21,698 --> 00:55:24,292
I would very much appreciate
your telling as few people
as possible
824
00:55:24,368 --> 00:55:26,131
Well, certainly, sir
Can you verify that?
825
00:55:26,203 --> 00:55:27,602
Can I verify what?
826
00:55:29,439 --> 00:55:31,236
That you were
actually here?
827
00:55:31,742 --> 00:55:34,370
You really are something
828
00:55:35,045 --> 00:55:37,673
My good man,
where could I have gone?
829
00:55:37,748 --> 00:55:40,182
If I had indeed exited
through these two doors here,
830
00:55:40,250 --> 00:55:43,310
made a sharp left turn,
ran down the passageway,
gone up the stairwell,
831
00:55:43,387 --> 00:55:44,979
the stage manager
would have seen me
832
00:55:45,055 --> 00:55:46,579
Check with him
833
00:55:46,657 --> 00:55:49,387
My alternative was
to go out these doors,
up that stairwell,
834
00:55:49,459 --> 00:55:51,359
which would have led me
directly into the kitchen,
835
00:55:51,428 --> 00:55:53,862
where at least
a dozen people would have
been aware of my presence
836
00:55:53,930 --> 00:55:55,921
Well, that certainly
makes sense, sir
837
00:55:55,999 --> 00:55:57,227
Thank you
838
00:55:57,334 --> 00:55:58,733
Listen,
839
00:55:58,835 --> 00:56:02,134
I gotta hand it to you
about those handcuffs
You sure got them off fast
840
00:56:02,205 --> 00:56:03,297
Whew!
841
00:56:03,373 --> 00:56:06,570
We all have our particular
talents, Lieutenant
842
00:56:07,244 --> 00:56:09,940
Mine happens to be illusion
and yours, I suspect,
is reality,
843
00:56:10,013 --> 00:56:11,412
and a rather grim one at that
844
00:56:11,481 --> 00:56:12,539
Well, you cleared up
one thing
845
00:56:12,616 --> 00:56:14,140
You know, that lock was
supposed to be pickproof?
846
00:56:14,217 --> 00:56:17,516
You showed it wasn't
At least, not for a man
of your ability Whew!
847
00:56:17,587 --> 00:56:21,284
Oh, any lock could
be picked, Lieutenant,
if you know how
848
00:56:22,659 --> 00:56:24,718
I guess you have to
keep pretty good track
of the time
849
00:56:24,795 --> 00:56:27,491
I mean,
you get up on the stage late,
you'll blow the whole trick
850
00:56:27,564 --> 00:56:28,724
Absolutely
851
00:56:29,666 --> 00:56:33,295
Have you had any luck
tracing the gun?
852
00:56:33,370 --> 00:56:35,736
No, sir Could have
belonged to anybody
853
00:56:37,908 --> 00:56:41,071
And what about
the napkin?
854
00:56:41,945 --> 00:56:45,108
Oh, nothing special
Just a napkin
from the kitchen
855
00:56:45,182 --> 00:56:46,342
Uhhuh
856
00:56:46,416 --> 00:56:47,815
Wouldn't be
857
00:56:49,486 --> 00:56:51,113
anything like this?
858
00:56:58,895 --> 00:57:01,295
You son of a gun,
you devil, you
859
00:57:01,364 --> 00:57:02,626
(BOTH CHUCKLING)
860
00:57:02,699 --> 00:57:04,428
You did it again
861
00:57:05,235 --> 00:57:07,203
You really must
excuse me now
862
00:57:07,904 --> 00:57:09,804
Oh, incidentally,
Lieutenant,
863
00:57:09,973 --> 00:57:12,965
I neglected to have
my usual brandy
this evening
864
00:57:13,577 --> 00:57:16,011
It's right here on the table
if you care to imbibe
865
00:57:16,079 --> 00:57:17,910
What did Brandy?
866
00:57:18,715 --> 00:57:20,307
Oh, didn't I tell you?
867
00:57:20,784 --> 00:57:22,308
I always have brandy
brought to me
868
00:57:22,385 --> 00:57:24,649
exactly at the same time
each evening
869
00:57:25,455 --> 00:57:27,150
It calms the nerves
870
00:57:57,420 --> 00:57:59,354
(AUDIENCE CHEERING)
871
00:58:09,032 --> 00:58:11,466
(STAFF CHATTERING)
872
00:58:16,239 --> 00:58:20,039
Excuse me, could you tell me
who brought Mr Santini
his brandy last night?
873
00:58:23,480 --> 00:58:25,971
Excuse me,
I hate to bother you, but
874
00:58:39,796 --> 00:58:43,323
Can I have everybody's
attention, please?
This is police business!
875
00:58:44,267 --> 00:58:45,928
Thank you very much
876
00:58:46,002 --> 00:58:47,902
I just want to talk
to the individual
877
00:58:47,971 --> 00:58:50,838
who brought Mr Santini
his brandy last night
878
00:58:51,141 --> 00:58:52,233
I did
879
00:58:53,343 --> 00:58:55,607
May I speak to you
over there, please?
880
00:58:57,047 --> 00:58:58,571
(SIGHING) Right, sir
881
00:59:06,523 --> 00:59:09,014
You can go back to work
Thank you very much
882
00:59:09,092 --> 00:59:10,684
THACKERY: You'll have to
make it fast, sir
883
00:59:10,760 --> 00:59:13,320
Got a boiled lobster
and a creamed crab
ready for table 18
884
00:59:13,396 --> 00:59:15,728
About this brandy
What is that?
Is that a regular thing?
885
00:59:15,799 --> 00:59:18,029
Oh, yes
During every performance
886
00:59:18,101 --> 00:59:20,433
I think the old boy needs it
to calm his nerves
887
00:59:20,503 --> 00:59:22,937
And you always
take it down to him
during that 10 minutes?
888
00:59:23,006 --> 00:59:23,995
Yes, sir
889
00:59:24,074 --> 00:59:26,599
You took him
the brandy last night
and he was there?
890
00:59:26,676 --> 00:59:27,870
Yes, sir
891
00:59:27,944 --> 00:59:30,003
My lobster
and my crab, sir?
892
00:59:30,080 --> 00:59:31,411
Right
893
00:59:34,117 --> 00:59:35,584
You're positive?
894
00:59:36,887 --> 00:59:39,321
I know his voice,
Lieutenant It was him
895
00:59:39,589 --> 00:59:42,217
What do you mean his voice?
You didn't see him?
896
00:59:42,292 --> 00:59:45,193
Not actually But he was
moving around in there
That I saw
897
00:59:45,262 --> 00:59:46,559
You're sure?
898
00:59:46,630 --> 00:59:49,531
Yes Every night
he likes to play
a mind trick on me
899
00:59:49,666 --> 00:59:52,157
Last night he asked me
to pick a number
from one to four
900
00:59:52,235 --> 00:59:53,463
What do you mean?
901
00:59:53,536 --> 00:59:54,935
A number from one to four
902
00:59:55,005 --> 00:59:57,838
He didn't guess it right,
I'd go through the door
and he'd give me $5
903
00:59:57,908 --> 01:00:00,570
So how could he have
not been there? If that's
what you're thinking
904
01:00:00,644 --> 01:00:03,511
Thackery,
we've got hungry people
waiting out there
905
01:00:03,613 --> 01:00:05,137
Right, Harry
906
01:00:05,682 --> 01:00:07,741
Boiled lobster
and creamed crab
907
01:00:07,817 --> 01:00:09,341
I'll hop right to it
908
01:00:09,686 --> 01:00:11,586
Did he guess
the right number?
909
01:00:11,688 --> 01:00:12,848
Yeah
910
01:00:23,233 --> 01:00:24,928
Lieutenant Columbo!
911
01:00:25,936 --> 01:00:27,369
Lieutenant Columbo!
912
01:00:27,437 --> 01:00:28,495
I'd appreciate it
913
01:00:28,571 --> 01:00:30,801
if you'd stayed out
of my kitchen during
dinner hours, right?
914
01:00:30,874 --> 01:00:33,069
I'm sorry, I'm a pest,
but I'm very confused
915
01:00:33,143 --> 01:00:34,167
Yeah, you look it
916
01:00:34,244 --> 01:00:37,680
Simmons, get a wine list
over to table 31
right away Fast!
917
01:00:37,747 --> 01:00:40,580
Mr Blandford,
one more thing and
I'll get out of your way
918
01:00:40,650 --> 01:00:43,312
You were in and out
of the kitchen all night
during the evening
919
01:00:43,386 --> 01:00:46,583
Would you know if there was
a new man on last night,
however briefly?
920
01:00:46,656 --> 01:00:49,489
Look,
let me tell you something
about the kitchen, huh?
921
01:00:49,559 --> 01:00:52,050
We run on a short staff,
so we run short
922
01:00:52,128 --> 01:00:53,493
We call
the employment agency,
923
01:00:53,563 --> 01:00:55,588
they send over a temporary
That's a temporary
924
01:00:55,665 --> 01:01:00,261
The guy comes in here, I say,
"Get a red coat, grab a tray,
go on out there" That's it
925
01:01:00,337 --> 01:01:02,362
So you wouldn't know
if a stranger
walked through here?
926
01:01:02,439 --> 01:01:04,031
Are you kidding me?
I wouldn't notice
927
01:01:04,107 --> 01:01:06,905
if my mother came in here
and she kissed me Why?
928
01:01:07,477 --> 01:01:10,571
I'm trying
to explain something
that is not explainable
929
01:01:10,647 --> 01:01:12,012
(LAUGHING)
930
01:01:12,082 --> 01:01:14,482
It sounds like
you're talking to Santini
931
01:01:15,051 --> 01:01:17,815
HARRY: Hey, Carlos,
get some flatware out here
We're running short
932
01:01:17,887 --> 01:01:19,354
And hustle it up
933
01:01:31,334 --> 01:01:32,961
CLERK: Good morning, sir
934
01:01:33,036 --> 01:01:34,196
Good morning
935
01:01:34,270 --> 01:01:35,999
What a nastylooking
thing
936
01:01:36,673 --> 01:01:38,538
Nasty and lethal
937
01:01:39,809 --> 01:01:42,403
Observe A simple carrot
938
01:01:42,612 --> 01:01:46,207
A flick of the wrist,
a downward thrust and
939
01:01:46,583 --> 01:01:48,744
A very handy kitchen device
940
01:01:49,686 --> 01:01:51,984
On the other hand,
hardly mystifying
941
01:01:52,155 --> 01:01:53,816
Now let me demonstrate
942
01:01:53,890 --> 01:01:56,222
the magical aspect
of this device, sir
943
01:01:57,494 --> 01:01:58,756
Will you assist me?
944
01:01:58,828 --> 01:02:03,265
I'd like to demonstrate
this wonderful illusion
945
01:02:04,034 --> 01:02:05,934
You do have faith,
don't you?
946
01:02:07,203 --> 01:02:09,000
You don't mean my hand?
947
01:02:09,305 --> 01:02:10,602
Please
948
01:02:12,609 --> 01:02:13,735
In there?
949
01:02:13,810 --> 01:02:15,402
Yes, please In there
950
01:02:15,745 --> 01:02:17,474
And you want me
to put my hand in there?
951
01:02:17,547 --> 01:02:19,572
Yes, right in there,
please, sir
952
01:02:20,216 --> 01:02:21,808
What are you going to do?
953
01:02:21,885 --> 01:02:23,716
Now just place your hand
954
01:02:23,787 --> 01:02:26,620
a little further
in this, sir, if you will
955
01:02:26,689 --> 01:02:28,418
What are you going to do?
956
01:02:31,761 --> 01:02:34,924
Fully guaranteed for
two years against all defects
957
01:02:34,998 --> 01:02:37,193
and it comes
with three extra blades
958
01:02:37,834 --> 01:02:39,825
$8995
959
01:02:40,437 --> 01:02:41,836
(CHUCKLING)
960
01:02:42,806 --> 01:02:44,103
Oh!
961
01:02:44,574 --> 01:02:47,338
I'll be a son of a gun
Don't ever do that again
962
01:02:50,313 --> 01:02:53,578
Thank you very much
That's a hell of a trick
963
01:02:53,650 --> 01:02:56,585
Yes Are you interested, Mr
964
01:02:58,254 --> 01:02:59,949
Columbo is my name
965
01:03:00,623 --> 01:03:01,988
No
Columbo
966
01:03:02,058 --> 01:03:06,017
Excellent Very good
Is that the Great Columbo?
967
01:03:06,596 --> 01:03:08,564
No, just Lieutenant
968
01:03:09,933 --> 01:03:13,164
Police
Investigating a murder
969
01:03:13,970 --> 01:03:15,597
The murder
of Jesse Jerome
970
01:03:15,672 --> 01:03:18,072
Oh, dear Jesse
971
01:03:18,842 --> 01:03:20,776
To know him
was to detest him
972
01:03:21,411 --> 01:03:24,539
I was in San Marino
that night, Lieutenant,
973
01:03:24,614 --> 01:03:26,172
at my inlaws'
974
01:03:26,649 --> 01:03:28,708
Sir, you're not
under suspicion
975
01:03:29,319 --> 01:03:31,719
No, I just want
a little information
976
01:03:32,555 --> 01:03:34,750
Let's say that
a man is in one room,
977
01:03:34,824 --> 01:03:37,725
but he wants
someone to think
he's in another room
978
01:03:37,794 --> 01:03:40,957
To make his voice come
from another room Do you
have a trick like that?
979
01:03:41,030 --> 01:03:42,395
No, not really
980
01:03:42,465 --> 01:03:45,730
I assume you're talking about
some kind of radio device
981
01:03:46,336 --> 01:03:49,772
I'm talking about
making your voice
come from another room
982
01:03:50,406 --> 01:03:52,897
Well, someone could speak
into a small concealed mike
983
01:03:52,976 --> 01:03:55,274
and have his voice
come from somewhere else
984
01:03:55,345 --> 01:03:56,471
Right
985
01:03:56,546 --> 01:03:59,014
Well, that's not
really magic, Lieutenant
986
01:03:59,449 --> 01:04:01,542
More like the gaff
in a head act
987
01:04:01,618 --> 01:04:03,245
The gaff in a head act?
988
01:04:03,319 --> 01:04:05,310
A head act
Mind reading
989
01:04:05,955 --> 01:04:07,855
You know,
a guy up on the stage
990
01:04:07,924 --> 01:04:09,653
and an assistant
in the audience,
991
01:04:09,726 --> 01:04:11,057
usually a broad,
992
01:04:11,127 --> 01:04:13,425
and she asks some guy
in the 20th row
993
01:04:13,496 --> 01:04:15,589
if he has something
he wants to ask the swami,
994
01:04:15,665 --> 01:04:17,462
so he whispers it to her
995
01:04:17,667 --> 01:04:20,602
But what the mark
don't know is the broad
is rigged with a mike
996
01:04:20,670 --> 01:04:24,401
and the guy on the stage
has a little receiver
behind his ear
997
01:04:27,877 --> 01:04:31,608
So, if you had
a couple of those things
and an amplifier,
998
01:04:32,115 --> 01:04:36,142
you could create the illusion
of being somewhere
while you were not
999
01:04:36,586 --> 01:04:38,315
If you know
what you're doing
1000
01:04:38,388 --> 01:04:40,583
Do you have something
I could look at?
1001
01:04:40,657 --> 01:04:41,851
Sure
1002
01:04:53,303 --> 01:04:54,600
Mr Lally?
1003
01:04:54,837 --> 01:04:56,304
Yeah,
what can I do for you?
1004
01:04:56,372 --> 01:04:57,839
Do you remember me?
1005
01:04:58,608 --> 01:05:01,133
Yeah, you were
at the Cabaret club
the other night
1006
01:05:01,211 --> 01:05:02,576
Yeah, I sure was
1007
01:05:02,645 --> 01:05:03,907
Come on in
Thanks
1008
01:05:03,980 --> 01:05:06,244
Help yourself to a beer
in the fridge
1009
01:05:07,917 --> 01:05:09,077
What do you pay here?
1010
01:05:09,152 --> 01:05:10,414
$40 a month
1011
01:05:10,820 --> 01:05:11,980
Maid service?
1012
01:05:12,055 --> 01:05:13,852
Are you kidding?
Maid service?
1013
01:05:13,923 --> 01:05:15,288
And where is the bathroom?
1014
01:05:15,358 --> 01:05:16,723
In the hallway
1015
01:05:17,360 --> 01:05:18,622
Hotplate yours?
1016
01:05:18,695 --> 01:05:20,094
That's my hotplate
1017
01:05:20,163 --> 01:05:21,596
Still not bad
1018
01:05:25,401 --> 01:05:27,335
What did you think
of that magician?
1019
01:05:27,403 --> 01:05:29,030
Oh, he's always
been great
1020
01:05:29,105 --> 01:05:32,199
You know, I would've
bet money that he couldn't
get out of those cuffs
1021
01:05:32,275 --> 01:05:35,335
Don't ever bet
against Santini
He's the cream of cream
1022
01:05:38,448 --> 01:05:40,416
They tell me
you go way back with him
1023
01:05:40,483 --> 01:05:42,178
Oh, yeah, way back,
when me and my brothers
1024
01:05:42,252 --> 01:05:44,550
were the top wire act
in Europe
1025
01:05:44,621 --> 01:05:46,612
He was the gaff
in the head act,
1026
01:05:46,756 --> 01:05:49,657
and he always brought it off
very smooth, very smart
1027
01:05:49,726 --> 01:05:51,626
That's where
he got his start
1028
01:05:51,928 --> 01:05:53,657
Was his name Santini then?
1029
01:05:53,730 --> 01:05:55,595
No, no, not then
1030
01:05:55,665 --> 01:05:58,327
It was Arlington
or Kensington,
something English,
1031
01:05:58,401 --> 01:06:01,131
but he had an accent
you could chop off
with an axe
1032
01:06:01,204 --> 01:06:03,001
Oh, what kind of an accent?
1033
01:06:03,072 --> 01:06:04,664
I think it was German
1034
01:06:04,974 --> 01:06:06,407
Where'd you first meet him?
1035
01:06:06,476 --> 01:06:07,909
In Budapest
1036
01:06:10,613 --> 01:06:12,547
Maybe the accent
was Hungarian
1037
01:06:12,649 --> 01:06:15,209
But it didn't go along
with this English name
1038
01:06:15,885 --> 01:06:17,318
Then zippo
1039
01:06:17,387 --> 01:06:20,584
Five years later,
we run into him in Oslo
1040
01:06:20,757 --> 01:06:22,281
The accent's gone,
1041
01:06:23,293 --> 01:06:26,729
he's very British,
and now he's carrying
an Italian name
1042
01:06:27,096 --> 01:06:28,154
Santini?
1043
01:06:28,231 --> 01:06:29,596
The Great Santini
1044
01:06:29,966 --> 01:06:33,527
So the name stuck,
and now the accent
is American?
1045
01:06:33,603 --> 01:06:35,764
Yeah, but he grew
into a master of accents
1046
01:06:35,838 --> 01:06:37,829
I think he can
even imitate you
1047
01:06:38,074 --> 01:06:39,905
I figure
he's the kind of man
1048
01:06:39,976 --> 01:06:42,467
that he could do
almost anything
if he put his mind to it
1049
01:06:42,545 --> 01:06:44,012
You mean his hand to it
1050
01:06:44,080 --> 01:06:45,138
Right
1051
01:06:46,382 --> 01:06:47,906
What's his real name?
1052
01:06:47,984 --> 01:06:49,918
I don't know,
I never did know
1053
01:06:53,222 --> 01:06:54,655
The television yours?
Yeah,
1054
01:06:54,724 --> 01:06:56,885
that's mine
and the hotplate
is mine
1055
01:06:56,959 --> 01:06:58,859
The rest belongs
to the joint
1056
01:06:59,429 --> 01:07:00,623
What time do you have?
1057
01:07:00,697 --> 01:07:01,925
1:00
1058
01:07:02,398 --> 01:07:04,161
The tub Is there
a tub in the john?
1059
01:07:04,233 --> 01:07:05,427
No, no, no
1060
01:07:05,501 --> 01:07:08,368
There's one shower
on the third floor
for everybody
1061
01:07:09,372 --> 01:07:10,703
Listen, thanks
1062
01:07:10,773 --> 01:07:12,138
Don't mention it
1063
01:07:15,678 --> 01:07:18,670
My agents are
putting together
a completely new tour
1064
01:07:18,748 --> 01:07:20,716
and I'm going to
require a new assistant
1065
01:07:20,783 --> 01:07:22,910
Whatever happened
to your daughter?
1066
01:07:23,119 --> 01:07:27,283
Well, unfortunately,
the poor child has gone soft
on a rather mediocre singer
1067
01:07:27,657 --> 01:07:29,181
She lacks taste
1068
01:07:29,959 --> 01:07:32,325
Genetically, I don't
quite understand it
1069
01:07:32,395 --> 01:07:35,387
Well, maybe it comes
from her mother's side
of the family
1070
01:07:35,465 --> 01:07:39,060
Not likely, since she was
the lady who taught me
everything I know
1071
01:07:39,902 --> 01:07:41,631
Seriously, though, I
1072
01:07:42,138 --> 01:07:44,072
I wish you would
consider it
1073
01:07:44,273 --> 01:07:47,538
I have a feeling
you'd make a marvelous
traveling companion
1074
01:07:47,643 --> 01:07:49,270
I'll think about it
1075
01:07:49,479 --> 01:07:50,639
Please do
1076
01:08:04,694 --> 01:08:06,252
I shouldn't be long
1077
01:08:13,970 --> 01:08:17,030
You stay put now
or I'll revoke
your driving privileges
1078
01:08:26,716 --> 01:08:28,911
I'm gonna leave
this coat in the car
1079
01:08:29,118 --> 01:08:32,087
If somebody tries to lift it,
you look the other way
1080
01:08:47,904 --> 01:08:50,099
(MUSIC PLAYING)
1081
01:08:57,246 --> 01:08:58,611
Yes, may I
help you, sir?
1082
01:08:58,681 --> 01:08:59,773
Oh, no
1083
01:08:59,849 --> 01:09:01,077
What's the matter?
1084
01:09:01,150 --> 01:09:03,448
Someone I thought
I'd seen the last of
1085
01:09:05,054 --> 01:09:06,544
Do you have
a match, sir?
1086
01:09:06,622 --> 01:09:07,782
Yes, sir
1087
01:09:11,127 --> 01:09:14,028
Well, do you think
you could make him
disappear, too?
1088
01:09:14,597 --> 01:09:18,260
It's a splendid suggestion,
but in his case,
I think, rather doubtful
1089
01:09:18,334 --> 01:09:20,734
I'm just gonna join
that gentleman at that table
1090
01:09:20,803 --> 01:09:22,794
for a moment,
if you don't mind
1091
01:09:23,239 --> 01:09:24,729
Thank you very much
1092
01:09:30,046 --> 01:09:32,844
Mr Santini, I'm sorry
I didn't mean to intrude
1093
01:09:33,683 --> 01:09:35,173
I'm sure you didn't
1094
01:09:35,384 --> 01:09:37,147
This will
only take a moment,
1095
01:09:37,220 --> 01:09:40,087
unless you prefer my waiting
until you're finished
1096
01:09:40,156 --> 01:09:43,614
Lieutenant, what is it
about me that you find
so irresistible?
1097
01:09:44,160 --> 01:09:45,491
Well, you know
how it is, sir,
1098
01:09:45,561 --> 01:09:48,394
I gotta check out
all the leads
until I get my man
1099
01:09:48,531 --> 01:09:50,226
Could have been
a woman, you know
1100
01:09:50,299 --> 01:09:51,561
Of course
1101
01:09:52,635 --> 01:09:55,502
There was
a homicide at the club
The owner was murdered
1102
01:09:55,571 --> 01:09:57,004
Please sit
1103
01:09:57,607 --> 01:10:00,576
Ironically,
it happened during
the course of my act
1104
01:10:00,643 --> 01:10:03,612
Oh, forgive me,
Lieutenant Columbo,
this is Miss McCarthy
1105
01:10:03,679 --> 01:10:05,203
How do you do, ma'am?
1106
01:10:05,615 --> 01:10:07,947
WAITER: Would you like
to order cocktail?
No, nothing for me
1107
01:10:08,017 --> 01:10:10,008
Do you know
a Michael Lally, sir?
1108
01:10:10,086 --> 01:10:12,213
Yes, of course
I know Michael Lally
1109
01:10:12,388 --> 01:10:14,219
And you know
very well I know him
1110
01:10:14,290 --> 01:10:17,020
because you saw me
talking to him
last night in the club
1111
01:10:17,093 --> 01:10:20,290
Well, according to
Mr Lally, when he first
knew you in Europe,
1112
01:10:20,363 --> 01:10:22,854
you were going
under another name
1113
01:10:24,867 --> 01:10:26,767
Kensington or Arlington
1114
01:10:27,803 --> 01:10:28,963
What of it?
1115
01:10:29,505 --> 01:10:32,372
You didn't think
Santini was really
my name, did you?
1116
01:10:35,545 --> 01:10:37,479
"Does not look Italian"
1117
01:10:38,314 --> 01:10:40,578
That's the very first
note I made, sir
1118
01:10:40,650 --> 01:10:41,742
How astute
1119
01:10:41,817 --> 01:10:44,980
But you do use
the name of Santini
on your passport
1120
01:10:45,354 --> 01:10:48,255
Why, Lieutenant, you've been
checking up on me
1121
01:10:48,724 --> 01:10:51,192
Well, I really don't
have any choice, sir
1122
01:10:52,228 --> 01:10:55,720
Why are you so preoccupied
to find out my real identity?
1123
01:10:56,098 --> 01:10:57,395
Your origin
1124
01:10:58,634 --> 01:11:01,125
may be more humble
than you make it appear
1125
01:11:02,004 --> 01:11:03,938
And what about you,
Lieutenant?
1126
01:11:04,373 --> 01:11:06,398
Beneath
that ruffled exterior,
1127
01:11:06,475 --> 01:11:08,204
there ticks away the heart
1128
01:11:08,444 --> 01:11:10,810
of an empiricist
philosopher,
1129
01:11:10,880 --> 01:11:13,849
probing for the truth
at all costs
1130
01:11:14,250 --> 01:11:15,649
I'm just
doing my job
1131
01:11:15,718 --> 01:11:17,913
But you make it
sound so proletarian
1132
01:11:18,254 --> 01:11:20,245
And my job, if you will,
1133
01:11:20,389 --> 01:11:22,050
has to do with appearances
1134
01:11:22,124 --> 01:11:23,853
I'm not what I appear to be
1135
01:11:23,926 --> 01:11:25,917
and then again,
neither are you
1136
01:11:26,329 --> 01:11:30,322
Mr Lally remembers that
in the old days you spoke
with a different accent
1137
01:11:32,034 --> 01:11:34,594
(IMITATING GERMAN ACCENT)
Was it this one, mein Herr?
1138
01:11:34,670 --> 01:11:37,002
(IMITATING BRITISH ACCENT)
Or perhaps this one, guvnor
1139
01:11:37,073 --> 01:11:38,768
Is it better? All right
1140
01:11:39,075 --> 01:11:42,203
(IMITATING FOREIGN ACCENT)
Or maybe
it sounded like this
1141
01:11:42,445 --> 01:11:45,380
Ooh, you're
a remarkable man,
Mr Santini
1142
01:11:45,548 --> 01:11:47,379
How keen of you
to notice it
1143
01:11:47,984 --> 01:11:49,576
I could do
my East Ukrainian
1144
01:11:49,652 --> 01:11:51,813
but unfortunately,
Miss McCarthy and I
have an appointment
1145
01:11:51,887 --> 01:11:53,514
If you'll excuse us,
Lieutenant
1146
01:11:53,589 --> 01:11:56,149
Could you at least tell me
which name it was?
1147
01:11:56,225 --> 01:11:58,489
Was it Arlington
or was it Kensington?
1148
01:11:58,894 --> 01:12:00,589
Well, neither, actually
1149
01:12:00,930 --> 01:12:02,329
It was Washington
1150
01:12:05,501 --> 01:12:07,765
Do you have
a first name on that, sir?
1151
01:12:09,071 --> 01:12:10,368
Martha
1152
01:12:32,528 --> 01:12:33,995
Sir, you sent for me?
1153
01:12:34,063 --> 01:12:36,122
Yes, Wilson, I
Lieutenant,
I've got an idea
1154
01:12:36,198 --> 01:12:37,688
The waiter, Thackery
1155
01:12:37,767 --> 01:12:40,327
He was the one
who brought the coffee
up to Jerome, remember?
1156
01:12:40,403 --> 01:12:43,167
All right, Jerome left
the door open for him
1157
01:12:43,239 --> 01:12:46,106
Thackery goes upstairs,
goes inside, shoots Jerome,
1158
01:12:46,175 --> 01:12:49,269
then he fools around with
the lock to make it look
like somebody picked it
1159
01:12:49,345 --> 01:12:51,313
That's very good
The magician did it
1160
01:12:51,380 --> 01:12:52,540
What?
1161
01:12:52,615 --> 01:12:55,083
Mr Santini
killed Mr Jerome
1162
01:12:55,151 --> 01:12:57,517
Santini? Santini was
in the basement
1163
01:12:57,787 --> 01:13:00,950
You yourself said
he was down there playing
the trick with Thackery
1164
01:13:01,023 --> 01:13:03,890
He was going to personally
hand Thackery $5
1165
01:13:03,959 --> 01:13:06,086
if Santini couldn't
guess the number
1166
01:13:06,162 --> 01:13:09,063
Well, his voice
was in the basement
He wasn't there
1167
01:13:09,331 --> 01:13:10,798
Only his voice
1168
01:13:12,635 --> 01:13:14,227
You see, what we
have to remember
1169
01:13:14,303 --> 01:13:16,828
is that Mr Santini
is a master of illusion
1170
01:13:16,906 --> 01:13:19,204
He makes you believe
what he wants you to believe
1171
01:13:19,275 --> 01:13:20,833
Pick a number
from one to four
1172
01:13:20,910 --> 01:13:21,968
Pick a number?
1173
01:13:22,044 --> 01:13:24,137
Pick any number
from one to four
1174
01:13:25,147 --> 01:13:26,876
I got it
What is it?
1175
01:13:27,450 --> 01:13:28,678
Two
1176
01:13:28,751 --> 01:13:30,719
Lift up
the telephone receiver
1177
01:13:33,456 --> 01:13:34,889
Turn it over
1178
01:13:37,159 --> 01:13:39,559
"I knew you were
thinking of number two"
1179
01:13:40,663 --> 01:13:42,153
How did you do that?
1180
01:13:43,599 --> 01:13:45,464
If you had picked
number four,
1181
01:13:46,001 --> 01:13:48,492
I would tell you
to look under the ashtray
1182
01:13:50,506 --> 01:13:52,633
"I knew you were thinking
of number four"
1183
01:13:52,708 --> 01:13:56,303
If you had said number one,
I'd tell you to pick up
the hole punch
1184
01:13:57,379 --> 01:13:59,574
"I knew you were thinking
of number one"
1185
01:13:59,648 --> 01:14:01,616
If you had picked
number three
1186
01:14:02,218 --> 01:14:04,709
"I knew you were thinking
of number three"
1187
01:14:05,087 --> 01:14:06,349
That's
1188
01:14:06,422 --> 01:14:08,151
Where did you learn this?
1189
01:14:08,958 --> 01:14:13,122
That trick cost me
$1735 in a magic shop
1190
01:14:13,195 --> 01:14:14,719
Oh, that's expensive
1191
01:14:15,064 --> 01:14:18,329
All right, let's say Santini
wasn't in the basement
1192
01:14:18,434 --> 01:14:20,459
I mean, let's say
Santini did it
1193
01:14:20,603 --> 01:14:23,504
But what's the motive? I mean,
there has to be a motive
1194
01:14:23,606 --> 01:14:26,302
Yes, there is
always a motive
1195
01:14:27,042 --> 01:14:28,669
We just
have to find it
1196
01:14:31,680 --> 01:14:33,580
Come on
Where are we going?
1197
01:14:33,816 --> 01:14:35,545
We can't find
a motive here
1198
01:14:35,618 --> 01:14:37,415
Yeah, where are we
going to find it?
I don't know
1199
01:14:37,486 --> 01:14:38,680
So where are we going?
1200
01:14:38,754 --> 01:14:40,221
Wilson, will you
1201
01:14:41,257 --> 01:14:42,952
I forgot my coat
1202
01:14:43,025 --> 01:14:44,390
Coat?
1203
01:14:44,460 --> 01:14:45,927
We'll get some air
1204
01:14:45,995 --> 01:14:47,860
Right
Think
1205
01:14:55,938 --> 01:14:58,099
(TYPEWRITER CLACKING)
1206
01:15:02,878 --> 01:15:04,743
Lieutenant, what happened
to your new coat?
1207
01:15:04,814 --> 01:15:06,941
Oh, that? It didn't fit
1208
01:15:07,016 --> 01:15:08,881
The wife,
she's gonna change it
for something new
1209
01:15:08,951 --> 01:15:10,077
Oh
1210
01:15:12,788 --> 01:15:15,188
Excuse me, mac,
you were just sitting down?
1211
01:15:15,257 --> 01:15:16,656
I beg your pardon
1212
01:15:16,725 --> 01:15:19,023
Wilson, this man
was just sitting down
1213
01:15:19,428 --> 01:15:20,793
Forgive me
1214
01:15:21,197 --> 01:15:24,724
Would you turn around?
I just want to see
the back of your shirt
1215
01:15:27,303 --> 01:15:29,635
Perspiration
You were sitting?
1216
01:15:29,839 --> 01:15:31,602
Yes, I was sitting
Where were you sitting?
1217
01:15:31,674 --> 01:15:33,801
That corner chair
right over there
1218
01:15:36,378 --> 01:15:39,370
Leather Wilson,
take this down
1219
01:15:39,682 --> 01:15:43,049
Just before
Mr Jerome was killed,
we know he was sitting
1220
01:15:43,285 --> 01:15:46,686
The next question is
where was he sitting?
1221
01:15:52,428 --> 01:15:54,328
There are seven chairs
and a couch
1222
01:15:54,396 --> 01:15:56,023
Where was he sitting?
1223
01:15:56,298 --> 01:15:59,665
Well, his jacket was on
this chair So he could have
been sitting in this chair
1224
01:15:59,735 --> 01:16:02,465
There was
a glass of wine on the desk
and the reading glasses
1225
01:16:02,538 --> 01:16:04,005
He could have been
He was sweating
1226
01:16:04,073 --> 01:16:05,870
Yes
His shirt was damp
1227
01:16:06,242 --> 01:16:07,971
You can see
the discoloration
1228
01:16:08,043 --> 01:16:09,943
It starts at the belt
1229
01:16:10,312 --> 01:16:12,177
and works halfway
up the back
1230
01:16:12,248 --> 01:16:14,648
So we rule out
all the chairs with cloth
1231
01:16:14,717 --> 01:16:16,708
He was sitting
on leather
1232
01:16:17,052 --> 01:16:18,576
Sit in that chair
1233
01:16:20,289 --> 01:16:22,484
That's a highback
leather chair
1234
01:16:22,558 --> 01:16:24,423
We rule that out
1235
01:16:24,493 --> 01:16:26,518
The sweat line
would come to the shoulders
1236
01:16:26,595 --> 01:16:29,257
Highback leather chair
We rule that out
1237
01:16:29,331 --> 01:16:31,231
He was sitting in this chair
1238
01:16:35,771 --> 01:16:38,001
Sweat line hits
in the right place
1239
01:16:38,073 --> 01:16:41,474
So, we know where
he was sitting
1240
01:16:42,912 --> 01:16:45,176
What was he doing?
1241
01:16:45,814 --> 01:16:48,408
Well, we know he came up
to check the cash receipts
1242
01:16:48,484 --> 01:16:50,384
But the cash box
was never opened
1243
01:16:50,719 --> 01:16:53,244
The reading glasses
There were reading glasses
on the desk
1244
01:16:53,322 --> 01:16:54,880
He might have been
reading
1245
01:16:54,957 --> 01:16:57,084
Was there
reading material around?
Books, papers or letters?
1246
01:16:57,159 --> 01:16:58,421
No
He wasn't reading
1247
01:16:58,494 --> 01:16:59,859
No, nothing, sir
1248
01:17:00,362 --> 01:17:03,525
The telephone! He might have
been on the telephone,
talking on the telephone
1249
01:17:03,599 --> 01:17:07,228
Here for 40 minutes?
Maybe part of the time
1250
01:17:08,270 --> 01:17:11,000
I don't see
any connection between
taking out reading glasses
1251
01:17:11,073 --> 01:17:12,472
and making a call
1252
01:17:12,541 --> 01:17:14,031
He could have been writing
1253
01:17:14,109 --> 01:17:15,633
The pad is bare
1254
01:17:16,645 --> 01:17:19,011
He never did
what he came up here to do
1255
01:17:19,214 --> 01:17:20,943
He came up here
to count his money,
1256
01:17:21,016 --> 01:17:24,508
doublelocked the door,
put the money on his desk
1257
01:17:24,620 --> 01:17:27,646
but he never
opened the box Why?
1258
01:17:27,957 --> 01:17:31,859
Was it because he got absorbed
in listening to music?
1259
01:17:32,227 --> 01:17:35,424
Or did he have something
more important to do?
1260
01:17:35,898 --> 01:17:38,799
I would assume it was
because he had something
more important to do
1261
01:17:38,867 --> 01:17:41,995
I think he had something
more important to do
1262
01:17:42,271 --> 01:17:43,636
What was it?
1263
01:17:43,806 --> 01:17:45,433
Lieutenant Columbo
1264
01:17:46,575 --> 01:17:48,042
Good afternoon
1265
01:17:49,244 --> 01:17:50,643
You know Sergeant Wilson?
1266
01:17:50,713 --> 01:17:51,941
How do you do?
1267
01:17:52,948 --> 01:17:54,540
Do you know
how unnerving it is
1268
01:17:54,616 --> 01:17:57,744
for everyone who works with me
and works in this building
1269
01:17:57,820 --> 01:18:00,414
because you and your men
are snooping around?
1270
01:18:01,423 --> 01:18:03,448
Now, is there any chance
1271
01:18:03,525 --> 01:18:05,857
that you could be
a little less conspicuous?
1272
01:18:05,928 --> 01:18:08,726
It is unnerving
My apologies, sir
1273
01:18:08,797 --> 01:18:10,162
Thank you
1274
01:18:10,332 --> 01:18:13,631
Now, may I know how long
you and Dr Watson here
1275
01:18:13,702 --> 01:18:15,465
are going to be poking around?
1276
01:18:15,537 --> 01:18:17,368
Well, we are
making progress, sir
1277
01:18:17,439 --> 01:18:20,465
Oh Anything significant?
1278
01:18:20,542 --> 01:18:24,137
Tell Mr Santini
about the trick that I played
on you today
1279
01:18:24,213 --> 01:18:26,340
The Lieutenant's
become a magician
1280
01:18:26,515 --> 01:18:29,484
Go on, tell him about it
He'll get a kick out of it
1281
01:18:29,818 --> 01:18:33,811
The Lieutenant asked me
to think of a number
between one and four,
1282
01:18:33,889 --> 01:18:37,655
and then he would guess
the number that I was thinking
and prove it
1283
01:18:37,726 --> 01:18:39,421
And there was
no doubt about it
1284
01:18:39,495 --> 01:18:40,757
The number was two
1285
01:18:40,829 --> 01:18:43,093
I was thinking
of the number two
1286
01:18:43,165 --> 01:18:45,963
He asked me
the number I was thinking
and I told him two
1287
01:18:46,035 --> 01:18:48,833
And then he asked me
to look under the telephone
1288
01:18:48,904 --> 01:18:52,840
I looked under the telephone
and there was a little slip
of paper and on it said,
1289
01:18:52,908 --> 01:18:55,342
"I knew you were
thinking of number two"
1290
01:18:56,678 --> 01:18:57,906
Bravo
1291
01:18:59,081 --> 01:19:01,072
SANTINl: That's magic,
wizardry
1292
01:19:02,251 --> 01:19:05,243
Actually, Dunninger
used it in his act
1293
01:19:05,320 --> 01:19:06,878
It's an old standby
1294
01:19:07,322 --> 01:19:09,187
Now, you said you were
making some progress
1295
01:19:09,258 --> 01:19:12,955
Yes, sir, we've determined
where Mr Jerome was
just before the murder
1296
01:19:13,028 --> 01:19:14,655
Of course, he was right here
in the office
1297
01:19:14,730 --> 01:19:16,220
Where in the office?
1298
01:19:16,331 --> 01:19:17,798
Now, how would I know that?
1299
01:19:17,866 --> 01:19:19,766
He was sitting in this chair
1300
01:19:20,502 --> 01:19:22,367
Do you know that for a fact?
1301
01:19:22,438 --> 01:19:23,462
Yes
1302
01:19:23,539 --> 01:19:26,702
What were we talking about
before Mr Santini came in?
1303
01:19:26,775 --> 01:19:29,710
Well, we were concerned with
what Mr Jerome was doing
1304
01:19:29,778 --> 01:19:31,336
while he was sitting
in the chair
1305
01:19:31,413 --> 01:19:32,641
Right
1306
01:19:32,714 --> 01:19:35,148
We were concentrating
on the reading glasses
1307
01:19:35,217 --> 01:19:36,206
Right
1308
01:19:36,285 --> 01:19:38,879
Actually, sir,
we were concerned
with the motive
1309
01:19:38,954 --> 01:19:40,182
Right
1310
01:19:40,255 --> 01:19:43,418
You see, sir,
we're stumped with the motive
1311
01:19:43,492 --> 01:19:44,925
Do you have a suspect?
1312
01:19:44,993 --> 01:19:45,982
Yes
1313
01:19:46,061 --> 01:19:47,255
You do?
1314
01:19:47,329 --> 01:19:48,421
We do,
1315
01:19:49,098 --> 01:19:51,692
but we don't have
a motive for you
1316
01:19:53,335 --> 01:19:54,632
Oh
1317
01:19:56,171 --> 01:19:57,968
I am the suspect
1318
01:19:58,607 --> 01:20:00,006
How interesting
1319
01:20:01,210 --> 01:20:03,508
Well, finding a motive
should be a piece of cake
1320
01:20:03,579 --> 01:20:05,809
for a couple
of clever men like you
1321
01:20:06,582 --> 01:20:10,211
And I promise you
I will not disappear
before your very eyes
1322
01:20:10,285 --> 01:20:12,082
when you come to arrest me
1323
01:20:18,460 --> 01:20:19,950
The reading glasses
1324
01:20:21,763 --> 01:20:23,390
You know, Lieutenant,
1325
01:20:23,665 --> 01:20:26,964
you would wear reading glasses
if you were typing
1326
01:20:27,035 --> 01:20:29,799
Yes,
you would wear reading glasses
if you were typing,
1327
01:20:29,872 --> 01:20:32,272
but there was no paper
in the typewriter
1328
01:20:32,574 --> 01:20:35,839
And there was
no typewritten documents
in either the desk,
1329
01:20:35,911 --> 01:20:38,038
in the drawers or on top
1330
01:20:38,113 --> 01:20:41,844
There is nothing
in this room to indicate
that that man was typing
1331
01:20:46,155 --> 01:20:47,417
What's this?
1332
01:20:47,489 --> 01:20:48,854
What's what, sir?
1333
01:20:49,424 --> 01:20:50,584
This
1334
01:20:52,528 --> 01:20:54,496
Looks like a golf ball
1335
01:20:54,696 --> 01:20:58,063
That's how it types, sir
The ball types the letters
1336
01:21:14,850 --> 01:21:16,442
But it's not moving
1337
01:21:16,718 --> 01:21:19,346
The typewriter
This thing is not moving
1338
01:21:19,888 --> 01:21:21,048
Carriage
1339
01:21:21,223 --> 01:21:24,021
This is the carriage,
but there is no carriage
on this typewriter
1340
01:21:24,092 --> 01:21:25,684
You see, the ball
moves from left to right
1341
01:21:25,761 --> 01:21:27,695
Allow me to demonstrate,
sir, please
1342
01:21:27,763 --> 01:21:31,324
You see, I used one of these
at the Academy Typing School
1343
01:21:31,833 --> 01:21:32,959
Oh, I didn't know
they had one
1344
01:21:33,035 --> 01:21:34,127
Oh, yes
1345
01:21:39,575 --> 01:21:41,099
I'll be a son of a gun
1346
01:21:41,176 --> 01:21:44,270
Oh, it's a remarkable
machine, Lieutenant
1347
01:21:44,346 --> 01:21:45,711
Very modern
1348
01:21:46,181 --> 01:21:47,443
See this?
1349
01:21:47,816 --> 01:21:52,048
This is a disposable
carbon ribbon
for a very crisp image
1350
01:21:52,421 --> 01:21:56,016
Top speed of this machine
I'd say is about
220 words a minute
1351
01:21:57,226 --> 01:21:58,955
Beautiful Beautiful machine
1352
01:21:59,027 --> 01:22:01,052
Well, sir,
shall we get cracking?
1353
01:22:03,832 --> 01:22:07,131
"Now is the time
for all good men to come
to the aid of their party"
1354
01:22:07,202 --> 01:22:09,727
Lieutenant, shall we
continue the search?
1355
01:22:09,805 --> 01:22:11,500
Very good, Wilson
1356
01:22:11,907 --> 01:22:13,499
Very good
1357
01:22:13,575 --> 01:22:14,974
Thank you, sir
1358
01:22:16,311 --> 01:22:17,505
Thank you
1359
01:22:44,239 --> 01:22:46,173
Harry, what's going on?
1360
01:22:46,241 --> 01:22:49,039
That Lieutenant's
got Danny Green
up in Jesse's office
1361
01:22:49,111 --> 01:22:51,511
Something's about to
break on the murder
1362
01:22:55,717 --> 01:22:57,912
Why do you suppose
he wants to see me?
1363
01:22:57,986 --> 01:23:00,454
He didn't say
I've got work to do
1364
01:23:20,142 --> 01:23:23,009
DANNY: You're crazy
Santini couldn't have done it
1365
01:23:23,278 --> 01:23:25,838
COLUMBO: He killed him,
Mr Green, and I can prove it
1366
01:23:25,914 --> 01:23:29,645
I can prove how
and I can prove why
1367
01:23:29,818 --> 01:23:31,046
Blackmail
1368
01:23:31,119 --> 01:23:32,848
Blackmail? Come on
1369
01:23:32,921 --> 01:23:34,354
Blackmail
1370
01:23:34,489 --> 01:23:38,425
Jesse Jerome knew
that Santini was really
Stefan Mueller,
1371
01:23:38,493 --> 01:23:41,018
a former SS guard
at the end of World War II
1372
01:23:41,830 --> 01:23:45,459
And when Jesse Jerome
threatened to expose him,
Mueller killed him
1373
01:23:45,767 --> 01:23:47,758
But how?
He was in the basement
1374
01:23:48,103 --> 01:23:49,536
I can prove it
1375
01:23:49,871 --> 01:23:53,363
When he gets here
I'm gonna show you
how he did it
1376
01:24:08,990 --> 01:24:12,585
COLUMBO:
There's no sense running, sir
There's no place to run to
1377
01:24:17,432 --> 01:24:20,196
I just heard you
talking upstairs in the room
with Green
1378
01:24:20,268 --> 01:24:22,293
No, sir,
we were never up there
1379
01:24:22,904 --> 01:24:24,337
It's an easy illusion
to create
1380
01:24:24,406 --> 01:24:26,340
All you need is some miniature
radio equipment
1381
01:24:26,408 --> 01:24:29,741
The receiver,
a wireless mike
and a transmitter
1382
01:24:30,679 --> 01:24:32,977
You used something like this
the other night
1383
01:24:33,048 --> 01:24:36,484
You used it when you fooled
the waiter into thinking
you were still in the basement
1384
01:24:36,551 --> 01:24:39,349
when you were performing
that "pick a number from
one to four" trick,
1385
01:24:39,421 --> 01:24:43,380
when in reality
you were upstairs,
killing Jesse Jerome
1386
01:24:44,559 --> 01:24:45,753
Bravo
1387
01:24:46,361 --> 01:24:48,329
Wrong,
but an interesting theory
1388
01:24:48,397 --> 01:24:49,887
More than that
1389
01:24:50,532 --> 01:24:52,796
It shows opportunity
1390
01:24:52,868 --> 01:24:54,961
And the letter shows motive
1391
01:24:56,004 --> 01:24:57,130
A letter?
1392
01:24:58,273 --> 01:25:01,208
A letter addressed to
the Department of lmmigration
and Naturalization
1393
01:25:01,276 --> 01:25:04,939
It identifies you
as a war criminal Means,
opportunity, and motive
1394
01:25:05,013 --> 01:25:07,982
It's enough to convict
for first degree murder
1395
01:25:16,925 --> 01:25:19,257
It's impossible It's a trick
and not a very good one
1396
01:25:19,327 --> 01:25:21,022
A trick? No
1397
01:25:21,997 --> 01:25:23,464
That's the letter
1398
01:25:23,532 --> 01:25:24,999
Oh, no, Lieutenant
1399
01:25:26,201 --> 01:25:29,329
No, you see,
this letter was burned
1400
01:25:32,340 --> 01:25:34,035
So much for your letter
1401
01:25:41,650 --> 01:25:43,117
There's the letter
1402
01:25:44,052 --> 01:25:46,953
I hope
you were watching carefully
That's my best trick
1403
01:25:47,022 --> 01:25:50,583
Of course,
I don't have your style,
but I get pretty good results
1404
01:25:59,067 --> 01:26:00,694
You can burn that one, too,
if you like
1405
01:26:00,769 --> 01:26:03,169
There's plenty more
where that came from
1406
01:26:03,772 --> 01:26:05,103
Wilson
1407
01:26:14,316 --> 01:26:16,250
You made one mistake
1408
01:26:18,186 --> 01:26:21,121
You did not look
closely enough
at that typewriter
1409
01:26:21,189 --> 01:26:25,853
If you had, you would have
seen that it used
a plastic carbon ribbon
1410
01:26:25,927 --> 01:26:27,554
Disposable carbon ribbon, sir
1411
01:26:27,629 --> 01:26:29,654
The kind you don't reuse
1412
01:26:30,398 --> 01:26:31,865
And when the key
strikes the ribbon,
1413
01:26:31,933 --> 01:26:35,164
it punches out a letter
that is clearly visible
on the used ribbon
1414
01:26:35,237 --> 01:26:36,499
You can see it
1415
01:26:40,909 --> 01:26:43,377
I want you
to see for yourself
1416
01:26:48,416 --> 01:26:51,351
If you look carefully
at this section of the ribbon,
1417
01:26:53,188 --> 01:26:54,348
you'll see that it says,
1418
01:26:54,422 --> 01:26:57,391
"Now is the time
for all good men to come
to the aid of their party"
1419
01:26:57,459 --> 01:26:58,756
I typed that
1420
01:26:58,827 --> 01:27:01,057
Sergeant Wilson typed that
1421
01:27:02,130 --> 01:27:04,860
But Jesse Jerome
typed something else
1422
01:27:07,135 --> 01:27:10,502
And if we unwind
the entire used section
of the ribbon,
1423
01:27:12,707 --> 01:27:15,039
we see what Mr Jerome typed
1424
01:27:19,881 --> 01:27:23,908
"Department of lmmigration
and Naturalization,
Washington DC
1425
01:27:23,985 --> 01:27:26,249
"Enclosed find a letter
which proves
1426
01:27:26,321 --> 01:27:30,485
"that Santini is
in reality an exNazi
1427
01:27:30,892 --> 01:27:33,417
"named Stefan Mueller"
1428
01:27:34,429 --> 01:27:37,660
I don't think there's any need
for me to go any further,
is there, sir?
1429
01:27:37,732 --> 01:27:38,926
No
1430
01:27:40,001 --> 01:27:43,459
Means, opportunity,
1431
01:27:44,873 --> 01:27:46,204
motive
1432
01:27:48,877 --> 01:27:52,108
And I thought I'd performed
the perfect murder
1433
01:27:52,180 --> 01:27:53,704
Perfect murder, sir
1434
01:27:54,149 --> 01:27:56,845
Oh, I'm sorry,
there is no such thing
as a perfect murder
1435
01:27:56,918 --> 01:27:58,818
That's just an illusion
1436
01:28:03,491 --> 01:28:04,753
Officer
1437
01:28:17,339 --> 01:28:19,671
(CHARADE PLAYING)
106585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.