All language subtitles for Code.Name.the.Cleaner.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,667 --> 00:00:55,583 OPERA��O LIMPEZA 2 00:00:55,583 --> 00:00:59,917 Resync 720p: Dennys01 3 00:01:34,042 --> 00:01:36,833 Oh, sim! 4 00:01:45,625 --> 00:01:49,458 Olha o dedinho, oi! 5 00:02:02,458 --> 00:02:04,125 Merda! 6 00:02:10,500 --> 00:02:12,375 Merda! 7 00:02:23,208 --> 00:02:27,458 Inspire o que � bom, expire o ruim. 8 00:02:27,667 --> 00:02:30,458 Inspire o que � bom. 9 00:02:30,792 --> 00:02:33,792 Expire o ruim. 10 00:02:38,875 --> 00:02:41,083 Minha cabe�a est� sangrando. 11 00:02:45,250 --> 00:02:47,375 Cacete! 12 00:02:48,083 --> 00:02:50,792 Hotel Pacific Crest. 13 00:02:50,792 --> 00:02:52,875 O que estou fazendo aqui? 14 00:02:58,667 --> 00:03:00,833 Quem bateu em voc�? 15 00:03:02,583 --> 00:03:05,458 N�o lembro de nada. 16 00:03:06,500 --> 00:03:08,750 Como � seu nome? 17 00:03:10,083 --> 00:03:12,417 Como � seu nome? 18 00:03:12,417 --> 00:03:15,500 Por que n�o lembra de nada? 19 00:03:15,500 --> 00:03:18,625 Feliz anivers�rio, G... 20 00:03:22,583 --> 00:03:24,333 Al�, aqui �... 21 00:03:27,083 --> 00:03:31,542 Ok, vamos ver, devo ter uma carteira. Cad�? 22 00:03:31,542 --> 00:03:34,375 N�o tem nenhuma aqui. O que � isso? 23 00:03:34,375 --> 00:03:37,833 O que � isto? Bilhete de dep�sito de objetos. 24 00:03:39,625 --> 00:03:41,833 Quem � voc�, cara? 25 00:04:01,583 --> 00:04:04,292 N�o. 26 00:04:04,292 --> 00:04:06,667 Cacete! 27 00:04:10,042 --> 00:04:12,792 Que diabos � isso? 28 00:04:13,000 --> 00:04:16,042 Cacete, n�o acredito. 29 00:04:21,458 --> 00:04:24,458 Grana pacas. 30 00:04:24,458 --> 00:04:27,417 Isso n�o est� certo. 31 00:04:33,083 --> 00:04:34,708 Recep��o. 32 00:04:34,708 --> 00:04:37,375 Al�? 33 00:04:37,375 --> 00:04:39,667 Senhor? 34 00:04:39,667 --> 00:04:41,458 Al�? 35 00:04:41,458 --> 00:04:43,125 Al�. 36 00:05:00,458 --> 00:05:03,208 - Quer algo pro frigobar? - O qu�? 37 00:05:03,208 --> 00:05:05,583 - Algo pro frigobar? - Encher o frigobar? 38 00:05:05,583 --> 00:05:08,917 - Sim. - N�o, talvez outra hora. 39 00:05:15,167 --> 00:05:16,708 Socorro! 40 00:05:17,292 --> 00:05:19,208 Policia! 41 00:05:29,167 --> 00:05:31,167 Ol�. 42 00:05:45,042 --> 00:05:46,458 V�o! 43 00:05:46,458 --> 00:05:49,583 V�o! 44 00:05:49,583 --> 00:05:52,542 V�o! 45 00:05:52,542 --> 00:05:56,750 V�o! 46 00:05:58,167 --> 00:06:00,000 Desculpe. 47 00:06:00,000 --> 00:06:02,667 Desculpe. 48 00:06:08,750 --> 00:06:10,708 Puxa. 49 00:06:17,417 --> 00:06:20,417 Jake. 50 00:06:20,833 --> 00:06:24,458 - Voc� me conhece? - Est� brincando? 51 00:06:24,458 --> 00:06:27,750 - N�o estou. - O que aconteceu com sua cabe�a? 52 00:06:30,833 --> 00:06:32,750 Tenho que ir. 53 00:06:34,000 --> 00:06:35,333 Relaxe. 54 00:06:35,375 --> 00:06:38,625 Vai dar tudo certo, estou aqui para ajud�-lo. 55 00:06:39,375 --> 00:06:41,292 Aqui. 56 00:06:50,125 --> 00:06:52,292 Vamos. 57 00:06:52,542 --> 00:06:55,750 - Vamos! - Ok. 58 00:06:56,083 --> 00:06:58,083 Entra no carro. 59 00:07:09,542 --> 00:07:11,542 Espere. 60 00:07:11,542 --> 00:07:14,583 O que est� acontecendo? E quem � voc�? 61 00:07:14,583 --> 00:07:17,125 N�o sabe mesmo quem sou? 62 00:07:17,125 --> 00:07:20,083 N�o fa�o a menor id�ia quem voc� seja. 63 00:07:20,083 --> 00:07:23,542 - N�o lembra de nada. - J� deixei claro. 64 00:07:23,542 --> 00:07:27,625 - O que estava fazendo no hotel? - Fui para peg�-lo. 65 00:07:28,875 --> 00:07:32,417 - Voc� me ligou. - Liguei? 66 00:07:32,417 --> 00:07:34,625 O que eu estava fazendo l�? 67 00:07:34,625 --> 00:07:37,458 N�o sei. O que estava fazendo l�, Jake? 68 00:07:40,208 --> 00:07:43,958 N�o sabe mesmo quem sou. 69 00:07:43,958 --> 00:07:47,250 N�o fa�o a menor id�ia! 70 00:07:49,833 --> 00:07:51,917 O que est� fazendo? 71 00:07:51,917 --> 00:07:55,083 Est� chorando? Por que est� chorando? 72 00:07:55,125 --> 00:07:59,458 N�o acredito que n�o lembre da pr�pria esposa. 73 00:07:59,458 --> 00:08:01,917 - N�o. - Esposa? 74 00:08:01,958 --> 00:08:05,500 Sou casado? Com uma branca? 75 00:08:05,542 --> 00:08:08,167 Sim, com uma branca. 76 00:08:08,458 --> 00:08:14,417 Acalme-se, n�o chore, seja l� qual for seu nome. 77 00:08:14,417 --> 00:08:17,000 Diane, meu nome � Diane. 78 00:08:17,042 --> 00:08:19,708 Dinamite, querida. 79 00:08:19,708 --> 00:08:23,208 Voc� n�o me chama disso, me chama de Diane mesmo. 80 00:08:23,208 --> 00:08:26,833 Claro que � Diane, ok, n�o chore, querida. 81 00:08:26,833 --> 00:08:31,083 Tudo bem, vem c� e d� um beij�o no seu homem. 82 00:08:32,667 --> 00:08:37,083 Somos casados mesmo, porque isso � do cacete. 83 00:08:37,083 --> 00:08:39,833 Jake, vamos ter que dar um jeito em voc�. 84 00:08:39,833 --> 00:08:42,958 Com certeza, temos que dar um jeito em mim. 85 00:08:43,958 --> 00:08:47,417 Preciso que um m�dico examine Jake agora mesmo. 86 00:08:47,417 --> 00:08:49,625 Certo, ele se feriu. 87 00:08:49,625 --> 00:08:52,458 Estou levando "meu marido" pra casa. 88 00:08:52,458 --> 00:08:55,208 Sim, pra casa de campo. 89 00:08:55,208 --> 00:08:58,542 - Primeiro o neg�cio do FBI. - Vamos chegar logo a�, 90 00:08:58,542 --> 00:09:00,292 - prepare tudo, ok? - E agora isso. 91 00:09:00,292 --> 00:09:02,875 Que manh� dos diabos. 92 00:09:07,458 --> 00:09:09,542 Fale algo. 93 00:09:10,083 --> 00:09:12,208 O criado disse que viu algu�m deixar o quarto. 94 00:09:12,208 --> 00:09:13,875 Alguma descri��o? 95 00:09:13,875 --> 00:09:16,833 - Um negro. - Ent�o, resolveu o caso. 96 00:09:16,833 --> 00:09:19,667 - Pode dizer o que aconteceu? - N�o sei. 97 00:09:19,667 --> 00:09:20,833 � s� isso que pode dizer? 98 00:09:20,833 --> 00:09:23,125 - Esse homem era da sua equipe. - Eu sei. 99 00:09:24,083 --> 00:09:26,000 Descubra quem se registrou nesse quarto. 100 00:09:26,042 --> 00:09:26,875 Ningu�m se registrou. 101 00:09:26,875 --> 00:09:29,042 - Simplesmente entraram? - Aparentemente. 102 00:09:29,667 --> 00:09:32,875 Como n�o sabia o que seu agente estava fazendo aqui? 103 00:09:32,875 --> 00:09:37,167 Com todo respeito, ele s� deu coisa falsa. Deixou um recado dizendo que 104 00:09:37,208 --> 00:09:39,542 descobriu uma pista, mas n�o era uma linha segura e... 105 00:09:40,417 --> 00:09:42,208 - E...? - Apenas isso. 106 00:09:42,250 --> 00:09:44,125 Ele disse que me ligaria mais tarde e... 107 00:09:44,125 --> 00:09:46,542 foi a �ltima vez que tive noticias dele. 108 00:09:47,417 --> 00:09:49,875 Cheque todos os v�deos de seguran�a do hotel. 109 00:09:49,958 --> 00:09:53,958 A pessoa que fez isso deve ter sido vista deixando o pr�dio. 110 00:09:55,125 --> 00:09:57,167 Pode deixar. 111 00:10:12,042 --> 00:10:15,000 O que � tudo isso? 112 00:10:15,000 --> 00:10:16,833 A gente mora aqui. 113 00:10:16,833 --> 00:10:20,667 Est� me dizendo que sou abonado assim? 114 00:10:20,667 --> 00:10:21,958 Foi o que eu disse, amor. 115 00:10:21,958 --> 00:10:26,917 Moro aqui, e n�o tem nenhum dos meus primos morando aqui? 116 00:10:26,917 --> 00:10:31,000 Todos esses carros s�o meus. Esse gramado todo � meu. 117 00:10:31,000 --> 00:10:33,917 E toda essa casa � minha. 118 00:10:33,917 --> 00:10:36,542 At� voc� morrer, sim. 119 00:10:36,542 --> 00:10:39,667 Depois tudo vai me pertencer. 120 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 Minha m�e sabe de voc�? 121 00:10:42,125 --> 00:10:44,167 Vamos, querido. 122 00:10:44,167 --> 00:10:45,875 Vamos. 123 00:10:48,542 --> 00:10:51,500 O papai chegou. 124 00:10:53,292 --> 00:10:55,208 O que est� fazendo, cara? 125 00:10:55,208 --> 00:10:57,625 Desculpe, senhor, estava tentando pegar sua maleta. 126 00:10:57,625 --> 00:11:01,125 S� vai tentar mesmo, pois n�o vai pegar nada. 127 00:11:01,125 --> 00:11:03,958 Jake, Simon � nosso mordomo. 128 00:11:04,000 --> 00:11:06,750 Nosso mordomo. 129 00:11:06,750 --> 00:11:09,792 Meu marido est� com um probleminha de mem�ria. 130 00:11:09,792 --> 00:11:13,083 - Problemas de mem�ria, senhor? - Sim, "problemas de mem�ria". 131 00:11:13,083 --> 00:11:18,292 Simon, n�o lembro de nada agora, mas n�o se preocupe. 132 00:11:18,292 --> 00:11:23,792 Vou me acomodar e dar um jeito de curtir tudo isso, sacou? 133 00:11:24,375 --> 00:11:28,042 - Agora me deixe curtir, ok? - Est� bem, senhor. 134 00:11:28,042 --> 00:11:30,375 - Obrigado, Simon. - Obrigado, senhora. 135 00:11:30,833 --> 00:11:32,583 Ent�o... 136 00:11:32,792 --> 00:11:36,500 O que fico fazendo aqui o dia todo? 137 00:11:36,542 --> 00:11:40,333 - N�o tem muito o que fazer. - Por qu�? 138 00:11:40,583 --> 00:11:43,167 Amor, voc� � rico. 139 00:11:43,167 --> 00:11:45,042 Sou rico? 140 00:11:45,792 --> 00:11:48,583 Suponho que rico n�o precisa fazer muita coisa. 141 00:11:48,583 --> 00:11:51,292 Nesse caso, n�o vou fazer nada o resto do dia. 142 00:11:51,333 --> 00:11:55,042 Pra falar a verdade, amanh� vou ficar co�ando tamb�m. 143 00:11:55,042 --> 00:11:58,375 A n�o ser recuperar a mem�ria, certo, anjinho? 144 00:11:58,417 --> 00:12:01,875 Certo, onde fica meu quarto? 145 00:12:05,417 --> 00:12:07,292 Espere a�. 146 00:12:07,292 --> 00:12:11,208 Sou rico, tenho uma casa grande, sou casado com uma branca. 147 00:12:11,333 --> 00:12:13,875 Sou Lionel Richie? 148 00:12:18,000 --> 00:12:20,750 Isso sim � da hora. 149 00:12:20,750 --> 00:12:23,458 Ent�o, esse � meu quarto. 150 00:12:23,458 --> 00:12:25,417 Nosso quarto. 151 00:12:25,625 --> 00:12:28,458 Sim, e essa � minha poltrona? 152 00:12:28,458 --> 00:12:30,000 Est� precisando de mais pl�stico. 153 00:12:30,000 --> 00:12:33,792 - E essas cortinas... - S�o todas suas. 154 00:12:33,792 --> 00:12:38,250 N�o parece que combinam comigo, tem babados demais. 155 00:12:38,250 --> 00:12:40,542 Porque fui eu que escolhi. 156 00:12:40,542 --> 00:12:45,125 Desculpe, querida, voc� tem um gosto requintado. 157 00:12:45,125 --> 00:12:46,625 Obrigada. 158 00:12:46,625 --> 00:12:48,958 S�o meus trof�us? 159 00:12:48,958 --> 00:12:51,167 Ent�o sou karateca. 160 00:13:06,708 --> 00:13:09,375 Quem s�o todos esses brancos? 161 00:13:09,375 --> 00:13:13,708 - Minha fam�lia. N�o reconhece ningu�m? - Por que n�o estou na foto? 162 00:13:14,792 --> 00:13:18,042 Voc� tirou, n�o lembra? 163 00:13:18,042 --> 00:13:22,125 Claro, fui eu que tirei. 164 00:13:22,167 --> 00:13:25,458 - Voc� � crioula? - Isso mesmo, amor. 165 00:13:25,458 --> 00:13:29,458 Foi o que pensei, o arroz e o feij�o est�o dando certo. 166 00:13:29,458 --> 00:13:33,208 - Dr. Soames, senhora. - Oh, o bom doutor. 167 00:13:33,208 --> 00:13:34,917 - Ol�. - Esse � o Dr. Soames. 168 00:13:34,917 --> 00:13:38,958 Ele vai examin�-lo, e faz�-lo ficar melhor. 169 00:13:39,375 --> 00:13:42,958 Muito bem. Bom, por que preciso lembrar de algo. 170 00:13:42,958 --> 00:13:47,583 - Primeiro, onde fica o banheiro? - Por essa porta, senhor. 171 00:13:48,083 --> 00:13:53,708 �timo. Estarei pronto para o exame em alguns minutos ou talvez, meia hora. 172 00:13:54,625 --> 00:13:58,500 - Tem revistas? - Claro, est�o aqui. 173 00:14:01,375 --> 00:14:04,042 - Cad� minha Jet? - Jet, senhor? 174 00:14:04,042 --> 00:14:08,792 Sim, pequenas. Igual um folheto. Muitas fotos, a bela da semana. 175 00:14:08,833 --> 00:14:12,125 - Para quem gosta de ler, mas n�o muito. - Vou pegar uma agora mesmo. 176 00:14:12,167 --> 00:14:13,667 Algo mais, senhor? 177 00:14:13,667 --> 00:14:17,333 - Estou a fim de uns Skittles. - Skittles, senhor? 178 00:14:17,333 --> 00:14:23,083 Sim, adoro esses doces crocantes. S�o deliciosos, mas ficam presos nos dentes. 179 00:14:23,250 --> 00:14:26,125 - Agora mesmo, senhor. - Certo. 180 00:14:26,125 --> 00:14:30,750 Oh, e se n�o se importar, podia trazer uns Tater Tots congelados? 181 00:14:31,500 --> 00:14:34,625 - Agora mesmo, senhor. - Posso estar pedindo demais... 182 00:14:34,875 --> 00:14:39,083 mas podia trazer duas bexigas de anivers�rio e um p�nei? 183 00:14:39,292 --> 00:14:43,458 - E um pipa do homem-aranha. - Pipa do homem-aranha, senhor. 184 00:14:43,958 --> 00:14:48,625 E compre um neg�cio bom para voc�. Talvez lentes de contato coloridas. 185 00:14:48,667 --> 00:14:51,875 - Obrigado, senhor. - Ficariam bem com sua roupa. 186 00:14:51,875 --> 00:14:53,958 Obrigado. 187 00:14:55,750 --> 00:14:57,917 Legal. 188 00:14:59,875 --> 00:15:02,375 N�o acredito. 189 00:15:03,125 --> 00:15:06,125 Eu � que n�o uso sunga cor de rosa. 190 00:15:06,333 --> 00:15:07,917 Isso n�o est� certo. 191 00:15:07,917 --> 00:15:10,000 N�o est� certo. 192 00:15:14,083 --> 00:15:16,792 Agora mostre o sagu�o. 193 00:15:21,083 --> 00:15:23,125 Aqui. 194 00:15:23,625 --> 00:15:25,792 Bem ali. 195 00:15:26,125 --> 00:15:29,583 - Vou precisar da fita original. - Certo. 196 00:15:32,250 --> 00:15:35,750 - Ok, pronto. - Seus Skittles, senhor. 197 00:15:35,750 --> 00:15:38,625 Agora sim, isso mesmo. 198 00:15:41,667 --> 00:15:43,958 Podemos conversar, Diane? 199 00:15:43,958 --> 00:15:46,250 Volto j�. 200 00:15:46,292 --> 00:15:48,583 - Coma um Skittle, mano. - N�o, obrigado, senhor. 201 00:15:48,583 --> 00:15:52,000 Vamos, cara, experimente o arco-�ris. 202 00:15:53,500 --> 00:15:55,458 Bom, n�? 203 00:15:58,417 --> 00:15:59,458 Est� vendo? 204 00:16:00,375 --> 00:16:03,833 A beleza da semana. Linda. E essa � uma mana. 205 00:16:03,833 --> 00:16:05,292 Linda. 206 00:16:05,292 --> 00:16:08,542 Os hobbies dela s�o tapa-boxe e arco e Flecha. 207 00:16:08,542 --> 00:16:10,292 Fascinante. 208 00:16:11,167 --> 00:16:13,417 S�o meus tacos de golfo? 209 00:16:13,417 --> 00:16:15,208 Sim, senhor. 210 00:16:15,208 --> 00:16:18,042 �timo, vamos dar umas tacadas. 211 00:16:18,042 --> 00:16:20,208 Sim. 212 00:16:24,583 --> 00:16:26,667 L� vamos n�s. 213 00:16:35,583 --> 00:16:39,708 - Foi uma fatia, senhor. - Fatia do que, de pizza? 214 00:16:39,708 --> 00:16:41,708 Filha da m�e! 215 00:16:42,458 --> 00:16:44,542 Desculpe! 216 00:16:45,917 --> 00:16:48,167 Que diabos ele est� fazendo? 217 00:16:48,167 --> 00:16:50,250 Uma ala do seu c�rebro fechou. 218 00:16:50,250 --> 00:16:54,000 Alguns eventos e conhecidos recentes foram perdidos temporariamente. 219 00:16:54,000 --> 00:16:56,625 Ele ainda sabe comer com garfo, dirigir, 220 00:16:56,625 --> 00:16:59,958 ir ao banheiro e jogar golfe. 221 00:17:08,292 --> 00:17:11,208 Geralmente, a recupera��o acontece por ondas, 222 00:17:11,208 --> 00:17:13,958 ou lampejos num per�odo de 3 a 5 dias. 223 00:17:13,958 --> 00:17:16,250 Muitas coisas podem causar sua recupera��o. 224 00:17:16,250 --> 00:17:19,250 O rosto de algu�m, um certo cheiro, um som familiar... 225 00:17:19,250 --> 00:17:20,958 N�o temos 5 dias. 226 00:17:20,958 --> 00:17:23,083 Como aceleramos? 227 00:17:23,083 --> 00:17:26,667 Excita��o sexual �s vezes funciona. 228 00:17:39,625 --> 00:17:41,167 Bem... 229 00:17:41,167 --> 00:17:43,875 Chega. 230 00:17:44,958 --> 00:17:46,875 Simon. 231 00:17:46,875 --> 00:17:49,000 Acho que vou cochilar. 232 00:17:49,000 --> 00:17:51,542 Boa id�ia, senhor. 233 00:18:22,792 --> 00:18:24,750 Jake. 234 00:18:25,875 --> 00:18:27,750 Sentindo-se melhor? 235 00:18:27,750 --> 00:18:31,000 E como, quer dizer. 236 00:18:31,000 --> 00:18:35,333 Mas acho que � melhor mandar o m�dico voltar para tirar minha press�o de novo. 237 00:18:35,417 --> 00:18:38,917 Por qu�? Por causa disso? 238 00:18:41,292 --> 00:18:43,833 Voc� comprou para mim. 239 00:18:45,458 --> 00:18:48,833 Lembra? 240 00:19:11,875 --> 00:19:14,458 Ainda n�o acredito que n�o lembre de mim. 241 00:19:14,458 --> 00:19:15,750 Bem... 242 00:19:15,750 --> 00:19:17,917 O grande Jake n�o lembra de nada agora. 243 00:19:17,917 --> 00:19:20,417 O Jakinho aqui dentro est� gritando: Estou em casa! 244 00:19:20,417 --> 00:19:24,667 Vamos, pense "no duro". 245 00:19:25,583 --> 00:19:28,458 Tente lembrar de algo. 246 00:19:28,708 --> 00:19:30,750 Qualquer coisa. 247 00:19:30,750 --> 00:19:34,375 Vamos, por mim, amor. 248 00:19:36,125 --> 00:19:38,167 Tipo, o qu�? 249 00:19:38,167 --> 00:19:40,208 Tipo... 250 00:19:41,083 --> 00:19:44,208 O chip de computador que voc� tinha no hotel. 251 00:19:44,208 --> 00:19:46,542 Chip de computador, eu n�o... 252 00:19:46,542 --> 00:19:50,042 Voc� foi l� para devolver. Lembra? 253 00:19:50,083 --> 00:19:52,917 Chip de computador, batata frita, chocolate, n�o sei do que est� falando. 254 00:19:52,917 --> 00:19:56,167 S� estou t�o feliz de estar casado com um mulher�o! 255 00:19:56,167 --> 00:19:58,500 Vamos, querido. 256 00:20:01,042 --> 00:20:04,667 - Lembre-se de uma coisinha s�. - Fale e sopre, querida. 257 00:20:04,667 --> 00:20:07,500 Uma mem�ria, est� bem. 258 00:20:08,542 --> 00:20:12,792 - Lembro de um combate. - S�rio? 259 00:20:13,542 --> 00:20:16,250 Um lugar chamado Digital Arts. 260 00:20:16,250 --> 00:20:18,750 - N�o pare, querido. - N�o pare, voc�. 261 00:20:18,750 --> 00:20:21,042 Vem c�, quero te dizer uma coisa. 262 00:20:21,042 --> 00:20:24,833 Que tal dar uma sentada... 263 00:20:26,000 --> 00:20:29,792 Quer saber? Fique aqui, volto j�. 264 00:20:29,792 --> 00:20:31,833 Onde est� indo? 265 00:20:31,833 --> 00:20:34,417 Eu sa� da linha? 266 00:20:34,458 --> 00:20:36,250 N�o demore. 267 00:20:36,250 --> 00:20:38,458 O Jakezinho n�o pode ficar sozinho agora. 268 00:20:38,458 --> 00:20:41,292 Chega. N�o vou continuar. 269 00:20:41,333 --> 00:20:44,792 - Est� bem. Vamos fazer aquilo? - Sim. 270 00:20:45,958 --> 00:20:47,958 O que tem nisso? 271 00:20:47,958 --> 00:20:51,375 Uma mistura de barbituratos e s�dio pentotal. 272 00:20:51,375 --> 00:20:53,958 - Vai faz�-lo falar? - Com certeza. 273 00:20:54,208 --> 00:20:55,500 Mas tenho que dizer... 274 00:20:55,500 --> 00:20:59,750 que talvez frite seu c�rebro e provoque um ataque card�aco. 275 00:20:59,750 --> 00:21:00,750 Ataque card�aco? 276 00:21:00,792 --> 00:21:03,750 Mas talvez consiga o que quer antes que o cora��o dele exploda. 277 00:21:03,750 --> 00:21:05,667 Merda! 278 00:21:25,375 --> 00:21:27,458 Socorro! 279 00:21:31,500 --> 00:21:33,458 � isso a�! 280 00:21:38,167 --> 00:21:40,583 Deu bem certinho. 281 00:22:02,500 --> 00:22:05,292 Tenho que descobrir do que se trata tudo isso. 282 00:22:07,583 --> 00:22:11,458 A policia ainda est� aqui, diabos! 283 00:22:14,083 --> 00:22:16,667 Turismo das tulipas. 284 00:22:16,667 --> 00:22:20,375 O que � aquilo? 285 00:22:27,583 --> 00:22:30,208 Vou pegar isso. 286 00:23:00,583 --> 00:23:03,500 - Com licen�a? (Sotaque holand�s) - Sim, senhor. 287 00:23:03,500 --> 00:23:08,125 Eu, como � que "falar", tenho algo no cofre. 288 00:23:08,125 --> 00:23:10,875 - N�o queria perder o neg�cio. - Claro. 289 00:23:15,667 --> 00:23:17,542 Prontinho. 290 00:23:17,542 --> 00:23:19,542 S� isso? 291 00:23:19,542 --> 00:23:21,792 Ent�o, o senhor � holand�s? 292 00:23:21,792 --> 00:23:23,667 Claro que sim. 293 00:23:23,667 --> 00:23:26,792 Nunca ouviu falar de chocolate holand�s? 294 00:23:28,917 --> 00:23:31,833 Ricola. 295 00:23:42,208 --> 00:23:44,667 Segura a porta. 296 00:23:57,375 --> 00:24:00,125 Senhoras e senhores. 297 00:24:00,167 --> 00:24:03,250 Os dan�arinos Dooper. 298 00:25:54,458 --> 00:25:57,375 Dan�arinos Dooper! 299 00:26:16,125 --> 00:26:20,125 Pesquisa de tecnologias Digital Arts. 300 00:26:21,375 --> 00:26:26,625 Sim, o endere�o. Av. Concern, 1221. 301 00:26:26,625 --> 00:26:28,583 � isso a�. 302 00:27:35,000 --> 00:27:36,583 Mas que... 303 00:27:38,542 --> 00:27:41,167 Deve ser um recado. 304 00:28:04,292 --> 00:28:06,625 Est� me dando um sinal? 305 00:28:07,042 --> 00:28:11,167 Talvez. Voc� � o "Gostos�o 69"? 306 00:28:11,167 --> 00:28:12,500 O qu�? 307 00:28:12,500 --> 00:28:14,708 Sou "Suado e Prontinho" 308 00:28:14,708 --> 00:28:16,792 Da sala de bate papo. 309 00:28:16,792 --> 00:28:19,958 Nem pensar! Confundiu-me com outro internauta, cara. 310 00:28:19,958 --> 00:28:22,875 Que pena, azar seu, fof�o. 311 00:28:22,917 --> 00:28:24,042 Esquisit�o. 312 00:28:24,042 --> 00:28:26,542 Eu malho e voc�? 313 00:28:26,583 --> 00:28:29,042 Vamos docinho, dan�a que some a banha. 314 00:28:41,833 --> 00:28:43,875 LANCHONETE DA CIDADE. 315 00:28:53,917 --> 00:28:56,708 Certo. 316 00:28:56,875 --> 00:28:59,167 Quem sou eu? 317 00:29:01,167 --> 00:29:05,000 Tenho muita grana e uma mans�o. 318 00:29:05,208 --> 00:29:07,583 E uma esposa gostosa. 319 00:29:07,583 --> 00:29:11,333 Diane gostosa. (N�O � ESPOSA?) 320 00:29:11,333 --> 00:29:14,375 A cueca era pequena demais. N�o uso sunga cor de rosa. 321 00:29:14,375 --> 00:29:17,167 Eu saberia se usasse sunga rosa. 322 00:29:18,708 --> 00:29:21,250 Adoro Skittles. 323 00:29:21,250 --> 00:29:23,458 Principalmente os verdes. 324 00:29:23,458 --> 00:29:25,958 O que ser� que isso significa? 325 00:29:49,750 --> 00:29:52,125 � seu primeiro dia no emprego? 326 00:29:52,125 --> 00:29:54,125 Quer brincar? 327 00:29:56,458 --> 00:29:58,375 Est� congelando o pinto. 328 00:29:58,375 --> 00:30:00,750 - Por que n�o me ligou? - Senhorita. 329 00:30:00,750 --> 00:30:03,333 Dona, senhora. 330 00:30:03,333 --> 00:30:07,167 - Andei ocupado. - Andou ocupado? 331 00:30:07,167 --> 00:30:09,500 Ocupado demais para sua namorada? 332 00:30:09,500 --> 00:30:12,000 Caramba, tenho namorada tamb�m? 333 00:30:12,000 --> 00:30:14,708 - Vai ver. - Pare! 334 00:30:14,708 --> 00:30:18,292 - Gina, pare! - Ah, agora est� lembrando? 335 00:30:18,292 --> 00:30:21,125 Apenas li seu crach�, gar�onete arretada. 336 00:30:21,125 --> 00:30:24,750 Tem um parafuso solto? Ataca todos seus clientes? 337 00:30:24,750 --> 00:30:27,083 J� me traumatizaram. 338 00:30:27,083 --> 00:30:29,250 Que diabos aconteceu com sua cabe�a? 339 00:30:29,250 --> 00:30:34,167 Al�m de voc� tentar me bater, eu... 340 00:30:35,333 --> 00:30:37,250 Continue o trabalho, Gina. 341 00:30:37,917 --> 00:30:40,292 Volto j�. 342 00:30:44,375 --> 00:30:46,125 Puxa. 343 00:30:46,125 --> 00:30:50,167 Namorada boa de bunda. 344 00:30:50,167 --> 00:30:51,875 Loucura. 345 00:30:51,875 --> 00:30:54,167 Mas um fato. 346 00:31:03,667 --> 00:31:05,542 Ei, Gina. 347 00:31:05,542 --> 00:31:08,375 Aquele pr�dio do outro lado da rua significa algo para mim. 348 00:31:08,375 --> 00:31:10,333 Voc� trabalha l�, tolo. 349 00:31:10,333 --> 00:31:12,542 Aquela � minha empresa? 350 00:31:12,542 --> 00:31:16,167 - Sua empresa. - Sim, sou o dono dela? 351 00:31:16,167 --> 00:31:19,042 - Por que est� zoando comigo? - N�o estou. 352 00:31:19,042 --> 00:31:22,292 Sen�o, como saberia que este lugar tem apenas 3 sa�das. 353 00:31:22,292 --> 00:31:26,250 E que aquela mulher come panquecas de mirtilo toda manh�. 354 00:31:26,250 --> 00:31:28,958 Como saberia disso? Que aquele cara bebe dois copos de caf�... 355 00:31:28,958 --> 00:31:31,958 e rouba um pacotinho de a��car quando ningu�m est� olhando. 356 00:31:32,625 --> 00:31:35,875 Oscar, devolve esse a��car. 357 00:31:35,917 --> 00:31:38,292 Gina, olhe. 358 00:31:38,292 --> 00:31:41,708 Tem muita coisa estranha acontecendo comigo e tem apenas uma explica��o. 359 00:31:41,708 --> 00:31:43,000 - Eu sou... - Um ot�rio? 360 00:31:43,000 --> 00:31:45,292 N�o. S�rio. 361 00:31:45,292 --> 00:31:50,125 Gina, sou agente secreto, com licen�a para matar... 362 00:31:51,125 --> 00:31:53,125 Nem dev�amos estar falando sobre isso. 363 00:31:53,125 --> 00:31:56,500 Claro, esse lugar pode ter escuta. 364 00:31:57,708 --> 00:31:59,292 V� em frente, conte mais. 365 00:31:59,292 --> 00:32:00,875 Voc� � um matador. 366 00:32:00,875 --> 00:32:02,833 Um matador, tipo Besouro Verde, 367 00:32:02,833 --> 00:32:04,583 fuzileiro de elite, patrulheiro do ex�rcito. 368 00:32:04,625 --> 00:32:07,292 - N�o, voc� � �nico. - Sou �nico. 369 00:32:07,333 --> 00:32:10,667 Tem um codinome: O Faxineiro. 370 00:32:10,708 --> 00:32:13,167 O Faxineiro. 371 00:32:13,167 --> 00:32:16,167 O governo te convoca para fazer limpeza. 372 00:32:16,167 --> 00:32:21,042 Vamos, o faxineiro limpa a encrenca. 373 00:32:21,042 --> 00:32:24,958 Gina, quantos homens essas m�os mataram? 374 00:32:25,208 --> 00:32:27,542 Eliminaram muita sujeira. 375 00:32:27,542 --> 00:32:29,625 Claro, manter o mundo seguro para os humanos viverem. 376 00:32:29,625 --> 00:32:31,917 Destru�ram milh�es de germes. 377 00:32:31,917 --> 00:32:34,667 - Guerra de germes. - Limparam muitos vasos sanit�rios. 378 00:32:34,667 --> 00:32:37,417 Limparam muitos vasos sanit�rios? 379 00:32:37,458 --> 00:32:40,750 - O qu�? - Voc� � faxineiro, seu idiota! 380 00:32:40,750 --> 00:32:43,167 - N�o. - N�o tenho tempo para isso. 381 00:32:43,167 --> 00:32:47,083 - N�o. Sou de opera��es especiais. - Vassouras especiais, quer dizer. 382 00:32:47,125 --> 00:32:50,208 Vassourador do Futuro! Vou resumir: 383 00:32:50,208 --> 00:32:53,292 Voc� � um faxineiro. Trabalha na Digital Arts. 384 00:32:54,917 --> 00:32:58,542 Mesmo? N�o. 385 00:32:58,542 --> 00:32:59,750 Ontem. 386 00:32:59,750 --> 00:33:02,500 Lancei-me de uma sacada numa picape 387 00:33:02,500 --> 00:33:05,333 - e aterrissei como um gato. - Cresce. 388 00:33:05,333 --> 00:33:08,125 Fiz igual o James Bond Rambo. 389 00:33:08,125 --> 00:33:11,917 Jake, as pessoas fazem coisas incr�veis quando est�o com medo. 390 00:33:11,917 --> 00:33:15,083 Quem falou que estou com medo? N�o estou com medo. 391 00:33:15,083 --> 00:33:16,917 Anda logo, Gina! 392 00:33:17,792 --> 00:33:20,167 Ovos mexidos, Charlie. 393 00:33:20,208 --> 00:33:23,625 L� est� ele. Conhe�o bem a nuca dele. 394 00:33:23,625 --> 00:33:26,333 Ei, com a roupa de igreja. 395 00:33:26,375 --> 00:33:28,292 Por onde tem andado, Jake? 396 00:33:28,292 --> 00:33:31,000 - Conhe�o voc�s, certo? - Sim, sou seu pai. 397 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 Vamos, Jake, n�o se fa�a de bobo. 398 00:33:33,042 --> 00:33:34,917 Ele n�o est� se fazendo, olha a cara dele. 399 00:33:34,958 --> 00:33:36,792 O que est� acontecendo? Est�o com raiva de mim? 400 00:33:36,792 --> 00:33:38,208 Estou na merda a manh� inteira. 401 00:33:38,208 --> 00:33:41,792 - Estou com raiva de todos. - Ent�o, sou faxineiro mesmo. 402 00:33:41,792 --> 00:33:45,167 Voc� �, mas eu tenho sonhos maiores. 403 00:33:45,167 --> 00:33:48,000 Estou uma pilha por dentro, pronto para explodir. 404 00:33:48,000 --> 00:33:50,292 Vamos, o cara sujo limpo. 405 00:33:50,500 --> 00:33:54,917 � s� coc�. Est� tentando dar descarga em mim. N�o sou diarr�ia. 406 00:33:54,917 --> 00:33:56,958 Ent�o, n�o me apresse, � s� coc�. 407 00:33:56,958 --> 00:33:59,167 Ou�a bem, n�o venha com papel branco. 408 00:33:59,167 --> 00:34:01,167 N�o pode me enrolar. N�o pode dar descarga em mim. 409 00:34:01,208 --> 00:34:02,708 Com licen�a, caras. 410 00:34:02,750 --> 00:34:05,875 Estamos enrolados em dinheiro como papel higi�nico. 411 00:34:05,875 --> 00:34:08,083 Fui do tudo pro nada em um segundo. 412 00:34:08,083 --> 00:34:10,667 - O caf� est� aqui. - Gina. 413 00:34:10,667 --> 00:34:13,500 Sinto que estou pirando. 414 00:34:13,500 --> 00:34:16,083 Acho que � minha amiga. 415 00:34:16,083 --> 00:34:20,000 - Pode me ajudar? Por favor? - Claro. 416 00:34:20,000 --> 00:34:22,292 Mostre-me onde moro. 417 00:34:23,167 --> 00:34:25,417 - Podemos sair agora? - Ok. 418 00:34:25,417 --> 00:34:28,458 Jake, preciso de voc� pro v�deo. 419 00:34:28,458 --> 00:34:30,375 Jake. 420 00:35:02,375 --> 00:35:04,875 - Bom dia. - Est� te esperando, Diane. 421 00:35:04,875 --> 00:35:06,542 Obrigada. 422 00:35:09,667 --> 00:35:11,583 - O que aconteceu? - J� falei. 423 00:35:11,583 --> 00:35:14,875 Levei-o para sua casa, ganhei sua confiasse, mas... 424 00:35:14,875 --> 00:35:17,458 - ele n�o lembrou de nada. - E acredita nisso mesmo? 425 00:35:17,792 --> 00:35:20,917 Sim, ele acreditou que eu era sua esposa. 426 00:35:21,042 --> 00:35:23,375 Ent�o, qual � nossa posi��o? 427 00:35:23,375 --> 00:35:27,875 Temos um faxineiro que quebrou nossa seguran�a, com propriedade da empresa, 428 00:35:27,917 --> 00:35:30,792 e que n�o lembra de nada. 429 00:35:30,792 --> 00:35:34,708 S�rio? Um faxineiro te causou toda essa encrenca. 430 00:35:35,708 --> 00:35:37,625 Estamos vigiando a casa do Jake, 431 00:35:37,625 --> 00:35:41,000 estamos atr�s do Riley e temos um mandado de pris�o para ele. 432 00:35:41,042 --> 00:35:44,125 Meu comprador espera o produto at� segunda. 433 00:35:44,417 --> 00:35:47,042 Estou cuidando disso. 434 00:35:52,083 --> 00:35:53,917 Chegamos. 435 00:35:53,917 --> 00:35:57,417 S�rio? Essa � minha casa? 436 00:35:57,417 --> 00:36:00,875 Devia ver onde eu morava ontem, era outro n�vel. 437 00:36:03,208 --> 00:36:05,042 A policia. 438 00:36:05,042 --> 00:36:06,708 Tenho que lev�-lo para um lugar familiar. 439 00:36:06,708 --> 00:36:08,500 Acho que j� estou l�. 440 00:36:11,500 --> 00:36:13,375 Eu te mato com meu desentupidor. 441 00:36:13,375 --> 00:36:15,125 Arranco seu cora��o com meu desentupidor. 442 00:36:16,750 --> 00:36:19,750 Voc� nunca viu. 443 00:36:19,750 --> 00:36:21,875 N�o entre aqui agora, estou limpando, ok? 444 00:36:21,875 --> 00:36:23,917 Est� com cara de quem est� se espremendo. 445 00:36:23,917 --> 00:36:25,750 N�o use a �ltima cabine. 446 00:36:25,750 --> 00:36:28,792 Preciso falar sobre Jake Rodgers. 447 00:36:28,792 --> 00:36:32,417 Jake � meu amig�o. Temos grandes planos. 448 00:36:32,417 --> 00:36:35,250 - Que tipo de plano? - Vai ser meu empres�rio. 449 00:36:35,250 --> 00:36:38,042 Eu sou o Ryan, o rapper sujo e limpo. Eu. 450 00:36:38,042 --> 00:36:40,250 � uma met�fora. Est� sentindo? 451 00:36:40,250 --> 00:36:42,542 Cale-se. Fale sobre Jake Rodgers. 452 00:36:42,542 --> 00:36:45,875 - Ele � faxineiro mesmo? - N�o � muito bom. 453 00:36:45,875 --> 00:36:48,875 Caso contr�rio, estaria aqui agora, eu n�o estaria aqui sozinho 454 00:36:48,875 --> 00:36:50,250 limpando todo esse banheiro. 455 00:36:50,250 --> 00:36:53,208 Ent�o, ele pode estar fazendo outra coisa, certo? 456 00:36:53,208 --> 00:36:56,125 Todos podemos ter um bico. 457 00:36:56,125 --> 00:36:58,000 Um bico? 458 00:36:58,000 --> 00:37:02,208 Est� fazendo muitas perguntas, Agente... 459 00:37:02,583 --> 00:37:05,125 - Agente Senhor. - Senhor? 460 00:37:05,125 --> 00:37:07,000 Quer que eu te chame de senhor agora? 461 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Igual mestre? Como se fosse um escravo? 462 00:37:09,042 --> 00:37:11,667 Mesmo que n�o goste do jeito que Jake limpa por aqui, 463 00:37:11,708 --> 00:37:14,292 n�o sou dedo duro e nem cagoeta. Nem juntando os dois. 464 00:37:14,292 --> 00:37:17,500 N�o sou "dedoeta" e nem "cago duro". Ok? 465 00:37:19,250 --> 00:37:22,958 Bateu no faxineiro errado. Vamos! 466 00:37:26,292 --> 00:37:28,417 Ent�o vai atirar em mim? 467 00:37:28,417 --> 00:37:30,792 Estava pensando nisso. 468 00:37:32,917 --> 00:37:34,500 Atire. 469 00:37:34,500 --> 00:37:38,417 Vai atirar em mim no banheiro. Estava esperando por isso. 470 00:37:38,417 --> 00:37:41,917 � assim que ganho fama e credibilidade de ruas. Se eu levar um tiro aqui, 471 00:37:41,917 --> 00:37:44,292 isso vende CDs, essa � demais, estou feito. 472 00:37:44,292 --> 00:37:47,292 Se morrer, sou Tupac, se sobreviver, sou 50 Cent. 473 00:37:47,292 --> 00:37:50,125 E se acabar no meio? Tipo, em coma. 474 00:37:50,125 --> 00:37:53,250 Sim. Posso escrever todas minhas rimas em coma. 475 00:37:53,250 --> 00:37:56,000 "Como ele est� indo?" "Rimando ao ritmo do bip." 476 00:37:56,000 --> 00:37:58,875 E de vez em quando, luto um pouco e acordo. 477 00:37:58,875 --> 00:38:02,417 E volto a dormir. Puxa, cara, celebro e agarro essa. 478 00:38:02,417 --> 00:38:05,125 Atire no meu ombro. Vamos. 479 00:38:05,125 --> 00:38:09,083 Na parte de cima. N�o, atire no meu lado, aqui. 480 00:38:09,083 --> 00:38:11,750 Arranca a banha da pizza, sacou? 481 00:38:11,750 --> 00:38:13,625 N�o, isso ia doer muito. 482 00:38:13,625 --> 00:38:16,458 J� sei. Atire na bunda. 483 00:38:16,458 --> 00:38:20,083 Na bunda! Por que � isso que a policia faz mesmo. 484 00:38:20,083 --> 00:38:22,792 Atiram na bunda dos negros. No final do meu concerto, 485 00:38:22,792 --> 00:38:25,208 eu podia baixar as cal�as e mostrar a bunda. 486 00:38:25,208 --> 00:38:27,750 E diria: Foi isso que fez comigo, USA. Atire na bunda. 487 00:38:27,750 --> 00:38:30,708 Bem na bunda. Atire na bunda. Manda ver. 488 00:38:30,708 --> 00:38:32,458 Enfia na minha bunda, vamos. 489 00:38:32,458 --> 00:38:34,958 Atire na minha bunda, vamos! 490 00:38:34,958 --> 00:38:38,250 Atire bem no meio da minha bunda, enfia na minha bunda. 491 00:38:38,250 --> 00:38:42,375 Enfia na minha bunda, eu ag�ento! 492 00:38:42,375 --> 00:38:46,375 Enfia na minha bunda, vamos! Bem aqui na bunda! 493 00:38:46,417 --> 00:38:50,375 Eu nem te conhe�o mais. 494 00:38:51,500 --> 00:38:53,458 Diabos. 495 00:39:07,917 --> 00:39:10,125 C� estamos. 496 00:39:12,042 --> 00:39:15,000 Garota, v� ser desleixada assim longes. 497 00:39:15,000 --> 00:39:17,125 Voc� s� fala de faxina? 498 00:39:17,125 --> 00:39:19,292 N�o d� um jeito nisso? 499 00:39:19,292 --> 00:39:21,417 Voc� � bonita demais para viver assim, sabia? 500 00:39:21,417 --> 00:39:24,125 - Esse � seu celular? - Meu celular? 501 00:39:24,125 --> 00:39:26,458 Checa o registro de chamadas, talvez te ajude a lembrar de algo. 502 00:39:26,458 --> 00:39:29,917 �timo. Isso provar� que sei do que estou falando. 503 00:39:29,917 --> 00:39:32,042 Tenho certeza que todos os n�meros daqui s�o secretos. 504 00:39:32,042 --> 00:39:34,167 CIA, tudo mais. 505 00:39:34,167 --> 00:39:36,167 Ok, chamadas recentes, l� vamos n�s. 506 00:39:36,167 --> 00:39:39,500 Papa John. 507 00:39:39,500 --> 00:39:41,542 Sandu�ches Quizno. 508 00:39:41,833 --> 00:39:45,833 El Pollo loco: Frango Doido. 509 00:39:47,917 --> 00:39:51,917 - Espi�es tem que comer, certo? - Certo. 510 00:39:51,958 --> 00:39:54,792 Essa � sua camisa de trabalho, explique isso. 511 00:39:55,292 --> 00:39:59,750 Est� na cara que estou disfar�ado de faxineiro. 512 00:39:59,833 --> 00:40:02,625 - Disfar�ado. - Olhe... 513 00:40:02,625 --> 00:40:05,583 Voc� � gar�onete, certo? 514 00:40:05,583 --> 00:40:07,833 Ent�o, isto pode estar acima da sua compreens�o. 515 00:40:07,833 --> 00:40:11,667 Mas est� acontecendo altos lances de super espionagem por aqui. 516 00:40:11,667 --> 00:40:13,125 � isso que fa�o. 517 00:40:13,125 --> 00:40:16,417 Ok, super espi�o, vamos dar uma olhada nisso. 518 00:40:18,375 --> 00:40:20,292 Bebez�o. 519 00:40:20,292 --> 00:40:22,458 N�o. 520 00:40:22,458 --> 00:40:27,000 Voc� precisa de um faxineiro na sua vida mesmo. Que bagun�a. 521 00:40:32,542 --> 00:40:34,250 Caramba. 522 00:40:37,958 --> 00:40:40,458 Riley lhe deu esses. 523 00:40:41,125 --> 00:40:44,125 - Quem � Riley? - N�o lembra do seu amigo Riley? 524 00:40:44,125 --> 00:40:46,375 Um executivo da Digital Arts. 525 00:40:46,375 --> 00:40:48,625 Por que ele me daria esses jogos? 526 00:40:48,625 --> 00:40:50,417 Voc� adora v�deo games, Jake. 527 00:40:50,417 --> 00:40:52,083 Digital Artes fabrica. 528 00:40:52,083 --> 00:40:54,667 Voc� at� deu id�ias ao Riley sobre como melhor�-los. 529 00:40:54,875 --> 00:40:57,208 Dei? 530 00:40:57,208 --> 00:41:00,417 Voc� veio aqui alguns dias atr�s com pressa. 531 00:41:00,417 --> 00:41:02,250 Disse que n�o era seguro voltar para sua casa. 532 00:41:02,250 --> 00:41:04,417 E que muitas coisas fariam sentido para mim em breve. 533 00:41:04,417 --> 00:41:06,333 Lembra alguma coisa sobre isso? 534 00:41:07,000 --> 00:41:08,167 Desculpe. 535 00:41:08,167 --> 00:41:11,042 Lembro que �lcool arde pra cacete. Diabos. 536 00:41:11,042 --> 00:41:13,958 Disse que �amos viajar no fim de semana, talvez sair de f�rias. 537 00:41:14,000 --> 00:41:16,417 - Lembra? - Voc� e eu? 538 00:41:16,417 --> 00:41:20,167 Tipo, Bahamas? Posso imaginar. 539 00:41:20,167 --> 00:41:24,208 Uns dois Mai Tais. E talvez um �leo de coco. 540 00:41:25,750 --> 00:41:27,625 Ei, Gina. 541 00:41:27,625 --> 00:41:31,042 Quanto tempo estou... sabe... 542 00:41:31,042 --> 00:41:33,833 - Sentando a vara? - Sentando a vara? 543 00:41:33,833 --> 00:41:35,917 Acredite, ainda n�o sentou a vara em nada. 544 00:41:35,917 --> 00:41:38,292 Teria lembrado se tivesse sentado a vara na mam�e aqui. 545 00:41:38,333 --> 00:41:39,958 Que garota acha que sou? 546 00:41:39,958 --> 00:41:42,750 Se pudesse lembrar o tipo de mulher que �, 547 00:41:42,750 --> 00:41:44,958 lembraria o tipo de homem que sou. 548 00:41:44,958 --> 00:41:47,375 Minha roupa est� por aqui e n�o estou assanhando a aranha. 549 00:41:47,375 --> 00:41:50,000 Deixou seu rel�gio de super espi�o na pia. 550 00:41:50,000 --> 00:41:53,667 N�o toque nisso. Aposto que isso � do governo. 551 00:41:53,708 --> 00:41:55,958 Se apertar o bot�o errado... 552 00:41:57,458 --> 00:41:58,875 Adeus Nova Guin�. 553 00:41:58,875 --> 00:42:02,208 Jake, estou com mau pressentimento. � melhor sairmos daqui. 554 00:42:07,667 --> 00:42:11,625 Pode n�o ser uma boa hora para mencionar isso porque... 555 00:42:11,708 --> 00:42:14,625 Bem, tem a ver com outra mulher. 556 00:42:15,208 --> 00:42:17,875 - Outra o qu�? - Mulher. 557 00:42:17,875 --> 00:42:21,292 Eu ouvi. O que tem essa outra mulher? 558 00:42:21,292 --> 00:42:23,750 Ela disse que o nome dela era Diane. 559 00:42:23,750 --> 00:42:26,000 Fala tudo sobre ela agora mesmo. 560 00:42:26,000 --> 00:42:29,625 Eu a conheci no hotel ontem e ela me levou para uma mans�o. 561 00:42:29,625 --> 00:42:33,417 E mandou um m�dico me examinar. 562 00:42:34,000 --> 00:42:35,917 Apenas isso? 563 00:42:36,542 --> 00:42:38,625 A�, tirou a roupa. 564 00:42:38,625 --> 00:42:42,917 - O qu�? Vou bater... - Espere um segundo. 565 00:42:42,917 --> 00:42:44,708 Ela n�o ficou pelada, ok? 566 00:42:44,750 --> 00:42:47,542 Estava com lingerie. Sabe? 567 00:42:47,542 --> 00:42:51,750 Coisinhas delicadas, rosa, lo��o brilhante. 568 00:42:51,750 --> 00:42:53,542 Seu sem vergonha. 569 00:42:53,542 --> 00:42:55,458 Diabo. 570 00:42:56,542 --> 00:42:58,417 N�o foi sujeira. 571 00:42:58,458 --> 00:43:00,458 - Ela era minha esposa. - Sua esposa. 572 00:43:00,500 --> 00:43:04,708 - Ela era sua esposa? - Pare com esse festival de tapa. 573 00:43:04,708 --> 00:43:08,125 - Obrigado. - Ela me falou isso, ok? 574 00:43:08,125 --> 00:43:09,458 Mas n�o acreditei. 575 00:43:09,458 --> 00:43:14,375 Por que minha mente inconsciente ficava dizendo: N�o fa�a isso, Jake. 576 00:43:14,375 --> 00:43:17,083 Tem algu�m por a� que te ama mais que sua esposa. 577 00:43:17,083 --> 00:43:19,292 Espera que acredite nisso? 578 00:43:19,542 --> 00:43:21,417 Sim. 579 00:43:22,000 --> 00:43:24,708 Ela tentou me matar, sabia? 580 00:43:28,000 --> 00:43:29,708 - Vamos. - Merda. 581 00:43:33,875 --> 00:43:35,667 Entendido. 582 00:43:48,333 --> 00:43:51,500 N�o tem jeito de duplicar o chip. 583 00:43:51,542 --> 00:43:53,625 At� segunda n�o. 584 00:43:54,542 --> 00:43:56,083 Sabem o que tenho na m�o? 585 00:43:56,083 --> 00:44:00,042 Um filme de seguran�a sobre o Jake Rodgers deixando o Hotel PC. 586 00:44:00,083 --> 00:44:02,375 E sabem quem mais est� nele? 587 00:44:02,375 --> 00:44:03,750 Voc� tem sorte... 588 00:44:03,750 --> 00:44:06,042 de eu ter pego isso antes de qualquer outro agente ter visto. 589 00:44:06,042 --> 00:44:09,208 - Tem sorte de ainda estar aqui. - N�o sou seu empregado. 590 00:44:09,208 --> 00:44:12,750 N�o sou sua chefe de seguran�a, com quem sai as escondidas. 591 00:44:12,792 --> 00:44:15,125 Tem o chip, eu arranjo os compradores, 592 00:44:15,125 --> 00:44:17,458 e mantenho o resto do FBI longe de voc�. 593 00:44:17,458 --> 00:44:20,208 At� agora, tenho cumprido minha parte. 594 00:44:21,042 --> 00:44:25,417 Um faxineiro n�o pode escapar de uma ca�ada em toda a cidade. 595 00:44:26,125 --> 00:44:28,833 - E se n�o for? - O qu�? 596 00:44:28,833 --> 00:44:32,375 Um faxineiro. E se n�o for apenas isso? E se for um agente disfar�ado? 597 00:44:32,375 --> 00:44:34,958 Voc� disse que conhecia todos os agentes encarregados desse caso. 598 00:44:34,958 --> 00:44:37,500 Se n�o for da CIA, NSA, ou da intelig�ncia militar, 599 00:44:37,500 --> 00:44:39,000 n�o v�o nos falar que est�o no nosso territ�rio. 600 00:44:39,000 --> 00:44:41,292 Eles mesmos v�o querer fazer a pris�o, certo? 601 00:44:41,292 --> 00:44:43,583 - Est� falando serio? - Acontece o tempo todo. 602 00:44:43,583 --> 00:44:46,917 - Investiga��o paralela. - Eu o interroguei de perto, ok? 603 00:44:46,917 --> 00:44:50,167 Este cara n�o est� fingindo nem a pau. 604 00:44:51,417 --> 00:44:54,083 Ou talvez te fez de trouxa. 605 00:44:55,125 --> 00:44:58,958 Ou se machucou e perdeu a mem�ria mesmo e est� indo pelo instinto. 606 00:44:58,958 --> 00:45:03,042 N�o tem disfarce melhor pra se infiltrar na sua empresa do que de faxineiro. 607 00:45:03,250 --> 00:45:05,458 Faxineiros entram em qualquer lugar a hora que querem... 608 00:45:05,458 --> 00:45:07,500 e ningu�m presta aten��o a eles. 609 00:45:07,542 --> 00:45:09,417 S�o apenas ajudantes terceirizados. 610 00:45:09,417 --> 00:45:12,667 S�o os �nicos que tem chaves de todos as salas do pr�dio. 611 00:45:12,667 --> 00:45:14,542 Acesso total. 612 00:45:14,542 --> 00:45:17,958 Faxineiros trabalham ap�s o expediente quando todos j� foram para casa. 613 00:45:18,167 --> 00:45:21,000 Se algu�m quisesse um disfarce ideal... 614 00:45:21,167 --> 00:45:23,208 seria esse. 615 00:45:26,708 --> 00:45:29,125 Ele come�ou a trabalhar aqui um ano e meio atr�s. 616 00:45:29,125 --> 00:45:31,875 Foi quando come�amos a desenvolver o chip X1. 617 00:45:31,875 --> 00:45:34,667 N�o. � coincid�ncia. 618 00:45:34,667 --> 00:45:36,833 Muitas coincid�ncias. 619 00:45:36,833 --> 00:45:40,958 Um espi�o fingindo que � faxineiro, ou acha que � um. 620 00:45:41,500 --> 00:45:44,958 De um jeito ou de outro, ele � muito mais perigoso que prevemos. 621 00:45:44,958 --> 00:45:46,667 N�o importa. 622 00:45:46,667 --> 00:45:50,583 Quero o chip e ele morto. 623 00:45:51,042 --> 00:45:54,083 Sim. Onde? 624 00:45:54,292 --> 00:45:56,625 Fiquem na cola dele. 625 00:45:57,000 --> 00:45:59,542 Uma pista sobre o Riley. 626 00:46:18,958 --> 00:46:20,792 Cala a boca, idiota! 627 00:46:21,000 --> 00:46:22,917 Pegou o cara? 628 00:46:22,917 --> 00:46:26,750 S� quero garantir que est� tudo certo. 629 00:46:26,750 --> 00:46:29,583 Estou te protegendo, demonstrando meu amor. 630 00:46:29,583 --> 00:46:31,500 � isso que fa�o. 631 00:46:32,917 --> 00:46:37,875 E tamb�m sou bom em outras coisinhas. 632 00:46:37,875 --> 00:46:41,042 De jeito nenhum, voc� ainda est� pagando pelo meu chifre. 633 00:46:41,042 --> 00:46:43,750 Precisa me contar o que est� acontecendo. 634 00:46:44,333 --> 00:46:47,708 Certo. 635 00:46:48,000 --> 00:46:51,208 Encontrei essa maleta no hotel ontem. 636 00:46:51,250 --> 00:46:53,583 - Cheia de grana. - Quanto? 637 00:46:53,583 --> 00:46:57,667 Tirando um mocaccino duplo, e 2 bilhetes de loteria, 638 00:46:57,667 --> 00:46:59,542 uns $250 mil. 639 00:47:01,917 --> 00:47:06,708 Tirou dessa grana por 1 moccacino e 2 bilhetes de loteria? 640 00:47:08,250 --> 00:47:10,917 Ainda acha que sou faxineiro? 641 00:47:12,708 --> 00:47:16,292 Diane mencionou um chip de PC. 642 00:47:16,292 --> 00:47:18,625 Acho que pensam que est� comigo. 643 00:47:18,625 --> 00:47:20,125 Talvez queiram isso. 644 00:47:20,125 --> 00:47:22,125 Se quiserem, peguem. 645 00:47:22,125 --> 00:47:25,167 N�o quero acabar como o cara morto no hotel. 646 00:47:25,167 --> 00:47:29,542 Cara morto? N�o tinha mencionado isso. 647 00:47:29,583 --> 00:47:32,667 N�o � bom papo para quebrar o gelo, tipo: Como vai, gar�onete, 648 00:47:32,667 --> 00:47:37,208 acabei de acordar do lado de um agente morto do FBI. Qual � o prato do dia? 649 00:47:37,208 --> 00:47:41,500 FBI? Jake, isso � serio, est� encrencado, precisa me contar tudo. 650 00:47:41,500 --> 00:47:44,875 � s� isso que sei. 651 00:47:46,625 --> 00:47:50,333 Precisa voltar pra sua casa, isso vai ajud�-lo a lembrar. 652 00:47:50,792 --> 00:47:53,292 Vou me trocar e volto j�. 653 00:48:12,208 --> 00:48:14,500 Quem � Riley? 654 00:48:14,500 --> 00:48:16,750 Quem � Riley? 655 00:48:16,750 --> 00:48:20,042 Diane. A porcaria da esposa. 656 00:48:20,042 --> 00:48:22,292 Gina. 657 00:48:24,375 --> 00:48:27,750 Namorada boa de bunda dizendo que sou idiota. 658 00:48:27,750 --> 00:48:30,208 Ponto de interroga��o. 659 00:48:31,833 --> 00:48:33,958 Chip de PC. 660 00:48:34,333 --> 00:48:38,125 Digital Arts. 661 00:48:42,708 --> 00:48:45,875 Quiznos. 662 00:48:45,875 --> 00:48:48,333 Deve ser um c�digo. 663 00:48:53,792 --> 00:48:55,833 Cuidado com o rato. 664 00:48:55,833 --> 00:48:58,250 Estamos no territ�rio dele agora. 665 00:49:08,000 --> 00:49:11,000 Agora voc� morre, Coronel Bowman. 666 00:49:16,417 --> 00:49:19,042 Voc� n�o quer isso. 667 00:49:23,750 --> 00:49:25,583 Sim. 668 00:49:26,875 --> 00:49:30,167 - Gina, lembrei de algo. - O qu�? 669 00:49:30,167 --> 00:49:33,000 Eu n�o um faxineiro de jeito nenhum. 670 00:49:33,000 --> 00:49:37,875 Sou algum tipo de agente das for�as especiais. Como o Rambo negro. 671 00:49:37,875 --> 00:49:41,083 Ok, Nambo. O que mais? 672 00:49:41,083 --> 00:49:43,292 Sou um coronel. 673 00:49:48,417 --> 00:49:50,875 - Al�? - Por onde tem andado? 674 00:49:50,917 --> 00:49:53,167 - Quem �? - Riley! 675 00:49:53,167 --> 00:49:55,250 - Quem acha que �? - Riley. 676 00:49:55,250 --> 00:49:58,833 Voc� tinha raz�o sobre tudo. N�o confie em ningu�m. 677 00:49:58,833 --> 00:50:00,792 Encontre-me no aeroporto o mais r�pido poss�vel. 678 00:50:00,792 --> 00:50:03,750 Terminal C-Tech n�mero 1. E venha s�. 679 00:50:05,250 --> 00:50:07,292 Faxineiro uma ova. 680 00:50:07,292 --> 00:50:11,000 - Quem era? - Pegue suas coisas, vamos. 681 00:50:30,125 --> 00:50:33,667 Ele acha que vim s�, ent�o fique a�. 682 00:50:33,667 --> 00:50:37,917 - Mas quero ajudar. - Quer ajudar? 683 00:50:37,958 --> 00:50:40,750 N�o sei como dizer isso, mas Gina... 684 00:50:40,750 --> 00:50:43,625 voc� � apenas uma gar�onete e eu o agente. 685 00:50:43,625 --> 00:50:46,625 Se quiser saber qual � a sopa do dia, lhe perguntarei, 686 00:50:46,625 --> 00:50:51,167 mas at� l�, quero que fique esperando no carro, aqui � perigoso. 687 00:50:51,167 --> 00:50:53,917 - Mas, amorzinho. - N�o. 688 00:50:53,917 --> 00:50:56,250 N�o me venha com essa de amorzinho agora. 689 00:50:57,292 --> 00:51:00,500 Fique na sua pista. 690 00:51:25,583 --> 00:51:27,625 Riley, certo? 691 00:51:27,625 --> 00:51:32,500 - Claro, est� pinel? - Acertaram minha cabe�a. 692 00:51:32,500 --> 00:51:34,708 Onde est� a X1, Jake? 693 00:51:34,708 --> 00:51:39,083 - O chip de PC? - Sim, onde est�? Est�o todos atr�s. 694 00:51:39,667 --> 00:51:43,542 - Ent�o por isso estava no hotel. - N�o est� brincando, n�? 695 00:51:43,542 --> 00:51:45,667 N�o. N�o consigo lembrar de nada. 696 00:51:45,667 --> 00:51:49,417 Foi falar com o FBI, encontrar-se com o FBI. 697 00:51:49,417 --> 00:51:52,917 - Lembra? - Cara, garanto que n�o sei. 698 00:51:52,917 --> 00:51:56,125 A �ltima coisa que disse foi que estava indo para Boca Raton. 699 00:51:57,208 --> 00:51:58,458 V�! 700 00:52:01,667 --> 00:52:03,500 Diabos. 701 00:52:04,042 --> 00:52:05,750 Oi, querida? 702 00:52:05,750 --> 00:52:09,000 Pare a� mesmo. 703 00:52:09,000 --> 00:52:12,125 - Vamos. - Pera a�, tire a pata. 704 00:52:12,125 --> 00:52:15,625 - Oi, querida, tentei ligar. - No carro. 705 00:52:15,625 --> 00:52:18,333 Parem. Tirem as m�os de mim. 706 00:52:18,333 --> 00:52:20,792 - Voc�s n�o querem isso! - Entre! 707 00:52:45,667 --> 00:52:49,125 Parem com essa empurra��o. Calma, cara. 708 00:52:49,125 --> 00:52:50,417 Jake. 709 00:52:50,417 --> 00:52:53,708 Pode n�o acreditar, mas estou aqui para ajudar. 710 00:52:53,708 --> 00:52:56,750 Estou dizendo que essa � sua �ltima chance. 711 00:52:56,750 --> 00:53:01,125 Est� na cara que nosso casamento n�o � baseado em confian�a e comunica��o. 712 00:53:01,125 --> 00:53:04,000 N�o somos casados. 713 00:53:04,000 --> 00:53:05,958 O qu�? N�o! 714 00:53:05,958 --> 00:53:10,958 Voc� pegou algo, d� pra mim, ou n�o vou poder mais ajud�-lo. 715 00:53:10,958 --> 00:53:14,250 Chama isso de ajuda? 716 00:53:17,958 --> 00:53:21,000 E voc� � o qu�? Mais ajuda? 717 00:53:21,250 --> 00:53:24,000 N�o me reconhece? N�o sabe quem sou? 718 00:53:24,000 --> 00:53:27,167 - N�o. - Ainda n�o lembra de nada. 719 00:53:27,167 --> 00:53:29,750 Ou sua mem�ria voltou e est� fingindo. 720 00:53:29,750 --> 00:53:33,250 N�o consegue enrolar com 5cc de s�dio pentotal. 721 00:53:33,250 --> 00:53:35,000 Enfiem nele. 722 00:53:36,458 --> 00:53:38,292 N�o! 723 00:53:38,708 --> 00:53:40,292 Esperem a�. 724 00:53:40,292 --> 00:53:42,625 De jeito nenhum. 725 00:53:45,875 --> 00:53:47,792 Tomei no toba. 726 00:53:48,583 --> 00:53:51,500 O efeito dessa droga dura apenas alguns minutos. 727 00:53:52,167 --> 00:53:54,292 Comece o interrogat�rio. 728 00:53:54,958 --> 00:53:57,792 Jake! 729 00:53:59,083 --> 00:54:01,625 Onde escondeu o chip? 730 00:54:02,125 --> 00:54:06,000 Escondi no meu ba� do tesouro, 731 00:54:06,000 --> 00:54:10,458 embaixo do castelo com meu drag�o de estima��o Guzz. 732 00:54:10,458 --> 00:54:12,583 Ia gostar dele, ele solta fogo. 733 00:54:12,583 --> 00:54:14,875 Tem que ser mais espec�fica. 734 00:54:15,458 --> 00:54:16,833 Al�. 735 00:54:16,833 --> 00:54:20,917 Jake, tem um segredo e vai se sentir bem melhor se desabafar. 736 00:54:20,958 --> 00:54:23,042 Diga o que queremos saber. Vamos. 737 00:54:23,042 --> 00:54:24,542 Tenho um segredo? 738 00:54:24,542 --> 00:54:28,708 Sei que tenho um segredo e admito. 739 00:54:28,708 --> 00:54:30,583 Mas voc� tamb�m tem que admitir. 740 00:54:30,583 --> 00:54:33,208 Martha Stewart � um tes�o. 741 00:54:33,208 --> 00:54:36,208 N�o queremos ouvir isso, Jake. N�o quero ouvir! 742 00:54:36,208 --> 00:54:39,167 Quero a verdade, conte a verdade! 743 00:54:40,583 --> 00:54:45,125 A verdade � que voc� tem bafo de bunda. 744 00:54:45,125 --> 00:54:49,792 Nossa que mal cheiro. 745 00:54:55,458 --> 00:54:58,125 Tranquem esse cara. 746 00:55:02,208 --> 00:55:04,250 Que diabos � isso? 747 00:55:05,083 --> 00:55:07,250 Est� tendo uma rea��o a droga. 748 00:55:07,458 --> 00:55:09,750 Voc� exagerou. 749 00:55:15,083 --> 00:55:16,958 N�o! N�o o mate. 750 00:55:16,958 --> 00:55:18,375 O que est�o olhando? V�o peg�-lo! 751 00:55:18,375 --> 00:55:19,167 Vamos! 752 00:55:23,833 --> 00:55:25,667 Maravilha! 753 00:55:37,583 --> 00:55:39,042 Por aqui! 754 00:55:41,833 --> 00:55:44,417 - Estou muito feliz por v�-la! - Est� bem? 755 00:55:44,458 --> 00:55:47,000 - Sim. - Segure firme! 756 00:55:52,792 --> 00:55:55,042 Bom Jesus! 757 00:56:10,208 --> 00:56:12,792 Tire esse cara! 758 00:56:12,792 --> 00:56:15,042 Pega o volante. 759 00:56:27,500 --> 00:56:29,667 Caramba, garota. 760 00:56:31,083 --> 00:56:33,458 Voc� � habilidosa. 761 00:56:44,542 --> 00:56:46,458 Presumo que n�o seja apenas uma gar�onete. 762 00:56:46,458 --> 00:56:48,125 Sou agente federal, Jake. 763 00:56:48,125 --> 00:56:49,833 E por que n�o me contou? 764 00:56:49,833 --> 00:56:54,208 S� conto o que for obrigada a revelar. Como a sopa do dia, super espi�o. 765 00:56:54,208 --> 00:56:56,000 Bem... 766 00:56:56,000 --> 00:56:58,458 O homem que atirou em voc� l� atr�s � Richard Shaw. 767 00:56:58,458 --> 00:57:01,042 Voc� o conhece? 768 00:57:01,750 --> 00:57:04,875 Infelizmente, ele tamb�m � do FBI. 769 00:57:04,958 --> 00:57:08,000 - Aqui � Crane. - Martin, temos uma situa��o. 770 00:57:09,375 --> 00:57:12,250 Acabei de ter uma conversa perturbadora com Shaw. 771 00:57:12,250 --> 00:57:14,167 Voc� precisa se entregar. 772 00:57:14,167 --> 00:57:16,042 N�o entendeu, Shaw viro a casaca. 773 00:57:16,083 --> 00:57:17,917 Exatamente o que ele disse sobre voc�. 774 00:57:17,917 --> 00:57:21,042 Diga onde est� e vamos p�r isso a limpo. 775 00:57:21,042 --> 00:57:22,708 N�o posso, Martin. 776 00:57:22,708 --> 00:57:25,083 Gina. 777 00:57:25,125 --> 00:57:29,458 - Shaw chegou ao Crane, estamos s�s. - Como assim? Estamos por conta pr�pria? 778 00:57:29,458 --> 00:57:31,458 - Estava disfar�ada, Jake. - Diabo. 779 00:57:31,458 --> 00:57:34,667 Descobrimos que ao alterar o chip do videogame X1 780 00:57:34,667 --> 00:57:37,292 informa��es secretas podiam ser transferidas sem serem detectadas. 781 00:57:37,417 --> 00:57:41,542 Diabos. Espionagem. � isso. 782 00:57:41,542 --> 00:57:44,333 Algu�m da Digital Arts quer vender o chip no mercado negro. 783 00:57:44,333 --> 00:57:46,083 Voc� sacou, fui designada pra voc�. 784 00:57:46,083 --> 00:57:48,167 Designada para mim? Por qu�? 785 00:57:48,167 --> 00:57:51,167 - Porque est� com o chip, Jake. - Estou com ele? 786 00:57:51,167 --> 00:57:52,750 Estou com ele. 787 00:57:52,750 --> 00:57:56,125 - Checou o chip? - Sim, chequei, tinha raz�o, Jake. 788 00:57:56,125 --> 00:57:59,417 O chip processador do nosso console de jogo, o X1 tem outro chip... 789 00:57:59,458 --> 00:58:01,458 entalhado dentro do seu circuito. 790 00:58:01,458 --> 00:58:03,917 Algu�m andou desenvolvendo um chip espi�o... 791 00:58:03,917 --> 00:58:05,792 usando nossa pesquisa de jogos como disfarce. 792 00:58:05,792 --> 00:58:09,167 Basta mudar umas duas polaridades e vai de videogames... 793 00:58:09,167 --> 00:58:11,125 para a cria��o de c�digos inquebr�veis. Sacou? 794 00:58:11,125 --> 00:58:15,000 A CIA, a NSA, ningu�m pode quebrar a criptografia. 795 00:58:15,000 --> 00:58:17,042 Ent�o, se algu�m pegar isso. 796 00:58:17,042 --> 00:58:18,417 Podiam contrabandear qualquer informa��o, 797 00:58:18,417 --> 00:58:21,125 planejar um ataque e nem conseguir�amos rastre�-los. 798 00:58:21,167 --> 00:58:23,583 Temos que impedi-los, Jake. 799 00:58:27,250 --> 00:58:30,292 Claro que estou com ela. 800 00:58:30,292 --> 00:58:32,708 Essa opera��o � por causa disso. 801 00:58:32,708 --> 00:58:37,000 E voc� deve ser uma agente de apoio encarregada de me ajudar. 802 00:58:37,333 --> 00:58:40,375 Ent�o, acho que � uma boa hora de lhe contar, Gina. 803 00:58:40,375 --> 00:58:42,667 Meu nome verdadeiro � Coronel Bowman. 804 00:58:42,667 --> 00:58:43,875 Bem-vinda a bordo. 805 00:58:43,875 --> 00:58:46,833 Tenho p�ssimas noticias para voc�, coronel. 806 00:58:48,292 --> 00:58:50,542 O que vamos fazer agora? 807 00:58:50,542 --> 00:58:53,667 Precisa de um Powerbook, um adaptador AC, etc.? 808 00:58:53,667 --> 00:58:55,875 N�o vai gostar disso. 809 00:58:57,625 --> 00:59:00,042 Aqui est� o coronel Bowman. 810 00:59:00,083 --> 00:59:02,500 � seu jogo favorito. 811 00:59:02,833 --> 00:59:05,917 Ok, talvez eu tenha confundido o nome. 812 00:59:05,958 --> 00:59:07,958 Mas explique as habilidades. 813 00:59:10,958 --> 00:59:14,167 Aprendeu os golpes pelo videogame, Jake. 814 00:59:19,125 --> 00:59:22,417 Isso � coincid�ncia. (Cuidado com o rato) 815 00:59:22,458 --> 00:59:24,625 Isso n�o prova nada, Gina. (Voc� n�o quer isso) 816 00:59:24,625 --> 00:59:26,333 Sou um mestre. 817 00:59:26,333 --> 00:59:29,333 � preciso de anos de treinamento para fazer o que fa�o. 818 00:59:29,333 --> 00:59:32,417 Jake, n�o me deixou escolha. 819 00:59:32,417 --> 00:59:35,042 Est�vamos te vigiando. 820 00:59:35,042 --> 00:59:36,875 Voc�s o qu�? 821 00:59:36,875 --> 00:59:40,667 N�o pode ser minha casa, n�o pode estar certo. 822 00:59:40,708 --> 00:59:43,333 N�s o filmamos em uma das suas sess�es de treinamento. 823 00:59:43,333 --> 00:59:46,417 Espionando o espi�o? Diabos. 824 00:59:46,417 --> 00:59:48,625 Fica pior ainda. 825 00:59:48,792 --> 00:59:50,500 � isso a�. 826 00:59:52,333 --> 00:59:55,917 - D� para desligar? - N�o � bonito. 827 00:59:56,625 --> 00:59:58,542 Voc� n�o quer isso! 828 00:59:58,542 --> 01:00:01,417 Desliga isso. 829 01:00:01,417 --> 01:00:03,375 - Ok. - Vamos. 830 01:00:03,375 --> 01:00:05,292 Ok, mas vamos voltar para sua casa. 831 01:00:05,292 --> 01:00:08,167 Prepare-se para morrer, coronel Bowman. 832 01:00:35,625 --> 01:00:37,917 Que pocilga. 833 01:00:37,917 --> 01:00:40,375 � sua casa. Parece familiar? 834 01:00:40,375 --> 01:00:42,333 Minha casa? 835 01:00:42,333 --> 01:00:44,625 Diabos. 836 01:00:44,625 --> 01:00:47,333 Gina. 837 01:00:47,833 --> 01:00:52,125 J� que � do FBI, creio que nunca foi minha garota, n�? 838 01:00:52,500 --> 01:00:54,500 Desculpe. 839 01:00:54,833 --> 01:00:59,083 S� estava fingindo que estava com ci�mes, n�? 840 01:00:59,083 --> 01:01:03,292 Digamos que voc� facilitou a manuten��o do meu disfarce. 841 01:01:04,542 --> 01:01:06,375 Outro lugar, outra hora. 842 01:01:06,375 --> 01:01:08,542 Nunca se sabe. 843 01:01:08,542 --> 01:01:12,167 - Eu te tratei bem? - Sempre. 844 01:01:12,167 --> 01:01:15,417 Sou o amante que acho que sou? 845 01:01:16,083 --> 01:01:18,750 Voc� � um doce e me fez rir. 846 01:01:18,750 --> 01:01:21,292 E ador�vamos comer juntos. 847 01:01:21,292 --> 01:01:22,667 Eu te levei para andar de patins no gelo. 848 01:01:22,667 --> 01:01:25,333 Sim, voc� � muito rom�ntico. 849 01:01:25,333 --> 01:01:28,208 Olha como estava bonito com essas roupas apertadas. 850 01:01:28,208 --> 01:01:30,583 Mas n�o consegui tamanho gigante? 851 01:01:30,583 --> 01:01:33,708 - Voc� tem recados. - Sim. 852 01:01:34,125 --> 01:01:36,167 Ei, Jake, � Stephen da Quizno. 853 01:01:36,167 --> 01:01:38,042 M� noticia. Algu�m roubou nossa picape de entregas. 854 01:01:38,042 --> 01:01:40,708 N�o se preocupe, mano, seu sandu�che ser� entregue como de costume. 855 01:01:40,750 --> 01:01:43,458 Do jeito que gosta. P�o triplo... 856 01:01:43,917 --> 01:01:47,542 - Espi�es tem que comer. - Foi o que disse. 857 01:01:47,833 --> 01:01:50,167 - � o que estou dizendo. - Jake, � Riley. 858 01:01:50,167 --> 01:01:52,125 O setor 7 ainda n�o est� funcionando. 859 01:01:52,125 --> 01:01:55,042 N�o d� para matar o homem de casaco preto antes da �guia atacar. 860 01:01:55,042 --> 01:01:56,417 Preciso de mais ajuda com isso. 861 01:01:56,458 --> 01:01:58,250 Espero que seus amigos na ag�ncia n�o se incomodem. 862 01:01:58,250 --> 01:02:00,208 Est� vendo? � disso que estou falando. 863 01:02:00,208 --> 01:02:02,167 Isso � papo de espi�o mesmo. 864 01:02:02,167 --> 01:02:03,667 Eu sabia. 865 01:02:03,667 --> 01:02:06,500 � Riley, tem raz�o. Hauck deve estar envolvido. 866 01:02:06,500 --> 01:02:08,792 Quando encontrar com o FBI, lembre-se, nada de nomes. 867 01:02:08,792 --> 01:02:12,042 Nada de identidades. Contate apenas eu no meu celular. 868 01:02:12,042 --> 01:02:16,083 Tem que ir at� o fim. De agora em diante, � o faxineiro. 869 01:02:17,667 --> 01:02:20,542 - Ouviu? - Sim, de fato, ouvi. 870 01:02:20,542 --> 01:02:23,583 Sou o faxineiro. 871 01:02:23,583 --> 01:02:26,083 Eu sabia, n�o falei? 872 01:02:27,250 --> 01:02:29,458 Voc� tentou de novo. Saiu da cidade? 873 01:02:29,500 --> 01:02:32,958 Mencionou Boca Raton. Onde est� voc�, Jake? 874 01:02:32,958 --> 01:02:35,542 - Boca Raton? - Planejava viajar para l�? 875 01:02:35,542 --> 01:02:37,417 N�o. 876 01:02:37,792 --> 01:02:41,708 Boca Raton � uma cidade ao norte de Miami, na Florida. 877 01:02:42,208 --> 01:02:45,542 - N�o. - Boca Raton � a boca do rato. 878 01:02:45,625 --> 01:02:48,958 Em espanhol � a boca do rato. 879 01:02:49,667 --> 01:02:52,000 Boca do rato. 880 01:02:52,417 --> 01:02:54,292 Boca do rato, sim! 881 01:02:54,333 --> 01:02:57,042 - Sei onde est� o chip! - Sabe mesmo? 882 01:02:57,083 --> 01:02:58,958 � o que estou dizendo. 883 01:02:58,958 --> 01:03:02,583 - Tem certeza? - 100%. Vamos! 884 01:03:15,125 --> 01:03:18,250 - O que �? - Devolve isso. S�o meus! 885 01:03:18,250 --> 01:03:20,125 Pare! Quero passar despercebido. 886 01:03:20,125 --> 01:03:22,583 Garanto que ser� notado com esse bagulho. 887 01:03:22,583 --> 01:03:25,458 Poderia guardar? 888 01:03:25,458 --> 01:03:28,042 O plano � entrar e sair logo. � simples. 889 01:03:28,042 --> 01:03:32,708 Talvez tenha raz�o. O expediente j� se encerrou. Ningu�m vai me reconhecer. 890 01:03:44,792 --> 01:03:47,500 Poderia abrir o port�o? 891 01:03:47,500 --> 01:03:50,750 Olha s�, o Sr. Jake Rodgers. 892 01:03:50,750 --> 01:03:52,292 Sabia que est�o todos atr�s de voc�? 893 01:03:52,292 --> 01:03:55,125 Eu podia ganhar $75 para entreg�-lo. 894 01:03:55,125 --> 01:03:57,417 - O que est� rolando? - Eu sei, querida, ok? 895 01:03:57,417 --> 01:04:00,417 - Agora, preciso que me deixe entrar. - Querida? 896 01:04:00,417 --> 01:04:02,667 N�o acredito que acabou de me chamar de querida. 897 01:04:02,667 --> 01:04:06,417 Que tal me chamar de Jacuzzi? Que tal, Jake? 898 01:04:06,458 --> 01:04:09,917 - Por que ia cham�-la disso? - Porque � meu nome. 899 01:04:10,417 --> 01:04:12,708 - � franc�s. - Franc�s. 900 01:04:12,708 --> 01:04:13,917 N�o sabe nada sobre isso. 901 01:04:13,917 --> 01:04:17,375 Que seja, Jacuzzi, podia abrir o port�o, por favor? 902 01:04:17,375 --> 01:04:20,000 N�o! Nem lembrou do meu nome! 903 01:04:20,000 --> 01:04:24,292 Acho que tamb�m esqueceu que estava em cima de mim na festa de natal. 904 01:04:24,292 --> 01:04:27,083 - Em cima at� aqui. - N�o. 905 01:04:27,083 --> 01:04:29,750 N�o estava com voc� em nenhuma festa de natal besta. 906 01:04:29,750 --> 01:04:32,583 Espere a�. 907 01:04:32,583 --> 01:04:36,125 Olha s�. 908 01:04:36,125 --> 01:04:39,667 Mais que coisa. 909 01:04:40,542 --> 01:04:41,833 N�o. 910 01:04:41,833 --> 01:04:43,708 Isso � uma cabra? 911 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Est�vamos na manjedoura? 912 01:04:47,000 --> 01:04:50,958 - Mas que... - Sua mem�ria est� voltando? 913 01:04:50,958 --> 01:04:53,500 Diabos! Todos tem fotos minhas? 914 01:04:53,500 --> 01:04:56,833 Prometeu um jantar, Jake, e eu quero. 915 01:04:56,875 --> 01:04:59,583 - Tudo bem. - E n�o quero lanchonete chu�. 916 01:04:59,583 --> 01:05:03,500 Quero ir a um restaurante legal com rod�zio de buffet de salada. 917 01:05:03,500 --> 01:05:05,500 Concordo com tudo. 918 01:05:05,500 --> 01:05:09,500 Mas agora, vou ter que te pedir para entrar no porta-malas. 919 01:05:09,583 --> 01:05:11,583 - O qu�? - Isso � para seu bem. 920 01:05:11,625 --> 01:05:14,417 Para n�o ser despedida, etc. Entra no porta-malas. 921 01:05:14,458 --> 01:05:16,042 De jeito nenhum! 922 01:05:16,042 --> 01:05:17,917 - Entra no porta-malas. - N�o. 923 01:05:17,958 --> 01:05:21,292 Entra no porta-malas. 924 01:05:21,292 --> 01:05:23,750 Agora est� com asi�tica? 925 01:05:27,250 --> 01:05:28,875 Oi, Riley. 926 01:05:28,958 --> 01:05:31,292 - Ol�. - Diga. 927 01:05:31,292 --> 01:05:33,458 Do que se tratava sua reuni�o com Jake? 928 01:05:33,500 --> 01:05:36,958 Est�vamos discutindo como coloc�-lo atr�s das grades. 929 01:05:37,542 --> 01:05:41,750 O que aconteceu com voc�? Era um bom membro do time. 930 01:05:41,750 --> 01:05:46,500 Quando o time fazia videogames e n�o armas. 931 01:05:50,208 --> 01:05:51,958 N�o devia ter chamado o FBI. 932 01:05:51,958 --> 01:05:55,083 Na �poca, n�o sabia que tinha comprado alguns agentes. 933 01:05:55,083 --> 01:05:58,292 - Vamos falar com seu amigo Jake. - O qu�? 934 01:05:58,292 --> 01:06:01,208 - Sobre o que est� falando? - Eric? 935 01:06:01,250 --> 01:06:03,542 Acho que devia dar uma olhada. 936 01:06:12,083 --> 01:06:13,625 Por aqui. 937 01:06:13,625 --> 01:06:16,875 - Como sabe? - Sei e pronto. 938 01:06:16,875 --> 01:06:19,625 Mem�ria e atitude. 939 01:06:30,750 --> 01:06:33,875 Ok, � aqui. 940 01:06:40,083 --> 01:06:41,750 BOWMAN 941 01:06:42,167 --> 01:06:45,500 A vingan�a do coronel Bowman. 942 01:06:46,458 --> 01:06:49,375 Lembre-se. Entrar e sair logo. 943 01:06:54,833 --> 01:06:57,792 Esse � o palco de detec��o de movimento para os projetistas do jogo. 944 01:06:57,792 --> 01:07:00,125 Lembro de ter entrado escondido. 945 01:07:00,250 --> 01:07:02,042 Olha s�. 946 01:07:02,625 --> 01:07:06,208 � isso mesmo. Esse � o trono do chef�o das drogas cujo codinome � "O Rato". 947 01:07:06,208 --> 01:07:08,708 Sabia que era real. 948 01:07:08,708 --> 01:07:11,417 - E agora? - Boca Raton, querida. 949 01:07:11,417 --> 01:07:15,708 Voc� mesma disse. A boca do rato. 950 01:07:15,750 --> 01:07:18,875 Escondi o X1 aqui mesmo. 951 01:07:21,375 --> 01:07:23,542 O chip! 952 01:07:23,542 --> 01:07:25,792 - O que acha de mim agora? - Conseguiu. 953 01:07:25,792 --> 01:07:27,458 Consegui mesmo. 954 01:07:27,458 --> 01:07:29,542 Vamos sair logo daqui. 955 01:07:31,583 --> 01:07:34,167 Legal ter vindo, Sr. Rodgers. 956 01:07:34,167 --> 01:07:35,458 Legal ter vindo, Sr. Rodgers. 957 01:07:35,458 --> 01:07:36,875 Legal ter vindo, Sr. Rodgers. 958 01:07:36,875 --> 01:07:39,500 Obrigado por chamar o FBI sobre um assunto t�o importante. 959 01:07:39,500 --> 01:07:41,875 Fa�o tudo que puder para ajudar meu pa�s. 960 01:07:41,875 --> 01:07:44,417 T�m identifica��o? 961 01:07:45,208 --> 01:07:47,958 � cauteloso, isso � bom. 962 01:07:49,375 --> 01:07:51,500 Agora d� o chip. 963 01:07:51,500 --> 01:07:53,333 Tem algo para mim? 964 01:07:53,333 --> 01:07:56,125 Aqui est�, $250 mil e nosso obrigado. 965 01:07:56,167 --> 01:07:59,292 Claro que isso � apenas entre n�s. 966 01:07:59,292 --> 01:08:02,000 Isso parece um pouco mais do que um obrigado. 967 01:08:02,000 --> 01:08:03,625 Parece um pagamento. 968 01:08:03,625 --> 01:08:05,792 Estava apenas testando voc�s. 969 01:08:05,792 --> 01:08:09,083 - Algo n�o est� certo aqui. - N�o fique muito esperto, faxineiro. 970 01:08:09,083 --> 01:08:11,958 D� o chip e pegue seu presente. 971 01:08:11,958 --> 01:08:14,958 Tenho o pressentimento que se lhe der o chip, 972 01:08:14,958 --> 01:08:17,042 n�o vou ganhar presente algum. Tenho raz�o? 973 01:08:17,042 --> 01:08:19,708 Tamb�m n�o vou sair desse quarto, n�? 974 01:08:22,000 --> 01:08:23,917 Acham que ia trazer o chip comigo? 975 01:08:23,917 --> 01:08:25,583 Tenho cara de trouxa? 976 01:08:25,583 --> 01:08:28,917 Acham que ia entrar num quarto estranho com o bagulho no bolso? 977 01:08:28,917 --> 01:08:31,208 De jeito nenhum, cara. 978 01:08:42,833 --> 01:08:44,583 Bate! 979 01:08:47,042 --> 01:08:49,958 Ok, foi ele, lembro de tudo. 980 01:08:49,958 --> 01:08:53,083 Est�o todos ferrados. E voc�. 981 01:08:53,125 --> 01:08:55,792 Vou acertar seu gogo com meu cotovelo direito. 982 01:08:55,792 --> 01:08:57,458 E arrancar o pomo. 983 01:08:57,458 --> 01:09:01,083 E voc�, vou chut�-lo com meu sapato 46. 984 01:09:03,167 --> 01:09:06,208 E voc�. Vou bater em voc� com ele. 985 01:09:06,208 --> 01:09:10,125 E n�o poder� fazer nada a respeito porque sou da CIA. 986 01:09:15,292 --> 01:09:18,542 Jake, sobre o que est� falando? A CIA? 987 01:09:18,542 --> 01:09:21,000 Voc� disse na secret�ria eletr�nica que sou da ag�ncia. 988 01:09:21,000 --> 01:09:25,500 A ag�ncia de profissionais de limpeza. 989 01:09:25,500 --> 01:09:28,042 Jake, voc� � faxineiro. 990 01:09:28,042 --> 01:09:29,708 O qu�? 991 01:09:38,292 --> 01:09:39,583 Vamos morrer. 992 01:09:41,417 --> 01:09:43,042 Mexa-se! 993 01:09:55,583 --> 01:09:58,125 Como vamos entrar e sair r�pido agora? 994 01:10:03,250 --> 01:10:05,333 Est�o encurralados. 995 01:10:05,625 --> 01:10:08,750 Est�o ali, bem atr�s. V� por ali. 996 01:10:12,708 --> 01:10:14,708 Ent�o sou apenas um faxineiro. 997 01:10:14,750 --> 01:10:17,708 Combato a sujeira, e n�o o crime. 998 01:10:19,292 --> 01:10:21,458 N�o consigo. 999 01:10:26,333 --> 01:10:28,292 Estamos ficando sem balas. 1000 01:10:28,292 --> 01:10:30,500 Dev�amos nos entregar. 1001 01:10:31,208 --> 01:10:34,208 Ei, nos entregamos, parem! 1002 01:10:36,750 --> 01:10:39,958 Jake, preciso que se controle, ok? 1003 01:10:39,958 --> 01:10:42,125 Certo. 1004 01:10:44,583 --> 01:10:46,958 Preciso da sua ajuda. 1005 01:10:49,167 --> 01:10:50,958 ENCARREGADO DE LIMPEZA 1006 01:11:00,542 --> 01:11:02,875 Voc� n�o quer isso! 1007 01:11:11,167 --> 01:11:12,667 V� 1008 01:11:20,208 --> 01:11:22,333 Acabou. 1009 01:11:30,250 --> 01:11:31,667 V�! 1010 01:11:41,708 --> 01:11:44,417 Sabia que era uma arma. 1011 01:11:45,500 --> 01:11:47,708 O que est� fazendo, Jake? 1012 01:11:47,708 --> 01:11:50,458 Vamos. 1013 01:11:51,042 --> 01:11:53,250 Voc�, v�! 1014 01:11:53,417 --> 01:11:55,292 V� logo! 1015 01:12:08,000 --> 01:12:10,625 Ande! V�! 1016 01:12:20,958 --> 01:12:23,583 - Vamos! - V�! 1017 01:12:40,917 --> 01:12:43,625 Desista, Jake, n�o pode ganhar! 1018 01:12:43,625 --> 01:12:45,958 N�o passa de um faxineiro. 1019 01:12:53,667 --> 01:12:56,167 N�o ganha do meu companheiro limpador. 1020 01:13:03,208 --> 01:13:05,542 Diabos, ele me bateu. 1021 01:13:05,750 --> 01:13:08,208 Pare a� mesmo, Sr. Hauck. 1022 01:13:08,333 --> 01:13:11,250 - Sabe quem sou. - Sim, senhor. 1023 01:13:11,250 --> 01:13:13,417 Estamos apenas cumprindo nosso dever. 1024 01:13:13,458 --> 01:13:15,625 Azar de voc�s. 1025 01:13:23,250 --> 01:13:25,167 Nossa, garota! 1026 01:13:33,000 --> 01:13:34,833 Arrega�a, garota. 1027 01:13:40,833 --> 01:13:42,542 Merda. 1028 01:13:49,667 --> 01:13:51,625 O que achou dessa? 1029 01:14:10,708 --> 01:14:12,500 Est� bem? 1030 01:14:12,875 --> 01:14:15,708 Passe o chip, Garoto-Esfreg�o. 1031 01:14:15,708 --> 01:14:19,000 Garoto-Esfreg�o. Voc� n�o quer isso! 1032 01:14:25,792 --> 01:14:28,292 E isso � por usar sunga rosa. 1033 01:14:28,333 --> 01:14:30,375 Seu esquisit�o. 1034 01:14:30,750 --> 01:14:32,750 Vamos. 1035 01:14:33,792 --> 01:14:35,333 Voc� est� bem? 1036 01:14:35,375 --> 01:14:38,500 Jake, foi incr�vel. 1037 01:14:38,500 --> 01:14:39,875 Bem... 1038 01:14:39,875 --> 01:14:44,375 As pessoas fazem coisas incr�veis quando est�o morrendo de medo. 1039 01:14:45,333 --> 01:14:47,458 N�o me fa�a rir, d�i. 1040 01:14:47,458 --> 01:14:49,792 Estou sangrando? 1041 01:14:49,792 --> 01:14:51,917 Ele bateu na minha boca. 1042 01:14:51,917 --> 01:14:54,417 Queria estar com meu nunchako. 1043 01:14:54,417 --> 01:14:56,583 Mandava ver! 1044 01:15:01,083 --> 01:15:03,375 - Eu fugi. - Mas voc� voltou. 1045 01:15:03,375 --> 01:15:05,042 Voc� viu. 1046 01:15:05,208 --> 01:15:07,292 L� est� ele. 1047 01:15:07,292 --> 01:15:09,167 Jake. 1048 01:15:09,167 --> 01:15:11,000 Bom trabalho, cara. 1049 01:15:11,000 --> 01:15:12,417 Nunca vou esquecer isso. 1050 01:15:12,417 --> 01:15:13,750 Fiquei feliz de ajudar. 1051 01:15:13,750 --> 01:15:15,583 Ent�o, voc� dois estavam trabalhando juntos o tempo todo? 1052 01:15:15,583 --> 01:15:16,958 Jake descobriu o X1, 1053 01:15:16,958 --> 01:15:19,667 me procurou e juntos planejamos como fazer esses caras entregarem o jogo. 1054 01:15:19,667 --> 01:15:21,042 Gina. 1055 01:15:21,292 --> 01:15:24,500 Nunca devia ter duvidado de voc�. Bom trabalho. 1056 01:15:24,500 --> 01:15:28,000 Obrigado, senhor, n�o teria dado conta sem Jake Rodgers. 1057 01:15:28,125 --> 01:15:30,250 Meu chefe, Martin Crane. 1058 01:15:30,250 --> 01:15:33,375 - Ent�o, � o famoso Jake. - Jake Rodgers. Como vai? 1059 01:15:33,375 --> 01:15:37,125 - O FBI lhe agradece. - Todos menos Shaw, certo? 1060 01:15:37,125 --> 01:15:39,833 Ou�a, um homem bom como voc� viria bem a calhar. 1061 01:15:39,833 --> 01:15:42,042 Gostaria de entrar no nosso programa de treinamento? 1062 01:15:42,042 --> 01:15:44,500 O qu�? Eu? 1063 01:15:45,500 --> 01:15:49,833 O FBI? Com o distintivo e tudo mais? 1064 01:15:49,833 --> 01:15:51,917 N�o sei. 1065 01:15:52,792 --> 01:15:55,083 N�o, senhor, 1066 01:15:55,125 --> 01:15:57,375 vou ficar na ag�ncia. 1067 01:15:57,417 --> 01:16:01,583 Algu�m tem que manter esse lugar limpo, � isso que fa�o. 1068 01:16:01,583 --> 01:16:04,958 Jake, n�o acho que deve se preocupar mais com isso. 1069 01:16:04,958 --> 01:16:07,333 Confiei em voc� e voc� deu conta do recado. 1070 01:16:07,333 --> 01:16:10,292 - Tenho uma surpresinha para voc�. - Sobre o que est� falando? 1071 01:16:10,292 --> 01:16:13,125 N�o fa�a isso, cara, n�o gosto de surpresas. 1072 01:16:14,125 --> 01:16:17,667 - Onde acha que est� indo? - Voc� de novo? 1073 01:16:26,083 --> 01:16:29,458 Duas mulheres lutando por um faxineiro. 1074 01:16:52,583 --> 01:16:54,625 Vamos, levante-se. 1075 01:16:54,625 --> 01:16:56,667 J� apanhou o bastante? 1076 01:16:56,667 --> 01:16:58,958 Jake. 1077 01:16:59,000 --> 01:17:01,292 Vai ficar a� s� olhando? 1078 01:17:01,292 --> 01:17:03,417 Claro que sim! 1079 01:17:04,500 --> 01:17:07,333 Ok, n�o pisque. 1080 01:17:20,958 --> 01:17:24,375 Querida, acho que n�o vamos dar certo. 1081 01:17:26,167 --> 01:17:27,750 E voc�. 1082 01:17:27,750 --> 01:17:30,333 Precisa de um chocolate quente e uma soneca. 1083 01:17:30,333 --> 01:17:31,958 Pega leve, matador. 1084 01:17:33,417 --> 01:17:35,958 UMA SEMANA MAIS TARDE. 1085 01:17:39,917 --> 01:17:41,500 Voc�! 1086 01:17:42,625 --> 01:17:44,250 Jacuzzi. 1087 01:17:44,250 --> 01:17:48,042 Faz id�ia do que ficar 8 horas trancada num porta-malas... 1088 01:17:48,042 --> 01:17:50,000 faz com o cabelo de uma negra? 1089 01:17:50,000 --> 01:17:53,208 - Creio que n�o � nada bom, certo? - Acertou. 1090 01:17:53,208 --> 01:17:57,167 Uma negra n�o fica feliz com o cabelo todo crespo, certo? 1091 01:17:57,167 --> 01:17:59,375 Voc� me deve uma visita ao meu cabeleireiro Kiki 1092 01:17:59,375 --> 01:18:01,625 no sal�o chamado Cuidados com o Cabelo. Por que? 1093 01:18:01,667 --> 01:18:03,875 Por que uma negra precisa cuidar dos cabelos. 1094 01:18:03,875 --> 01:18:05,208 Quero highlights. 1095 01:18:05,208 --> 01:18:09,333 Eu acho que highlights destacam a gente. 1096 01:18:10,708 --> 01:18:12,000 Destacam. 1097 01:18:13,875 --> 01:18:16,333 Ok, pode deixar, arranjo tudo. 1098 01:18:16,333 --> 01:18:17,333 Certo. 1099 01:18:17,375 --> 01:18:21,250 Dan�a salsa? Ele � bonitinho. 1100 01:18:24,042 --> 01:18:27,583 - E a�, caras? - Jake. 1101 01:18:27,583 --> 01:18:29,500 - Antes que comecem. - O Sr. Grande, 1102 01:18:29,500 --> 01:18:32,333 fabricante de videogame de alto estilo. 1103 01:18:32,333 --> 01:18:35,167 N�o acredito que desistiu do esfreg�o por esse terno. 1104 01:18:35,167 --> 01:18:36,750 Olhem, caras. 1105 01:18:36,750 --> 01:18:40,625 Foi uma decis�o muita dura, quer dizer, nem tanto. 1106 01:18:40,625 --> 01:18:44,292 - Mas estou fazendo uns jogos bons. - Jogos? Tenho id�ias para jogos. 1107 01:18:44,292 --> 01:18:45,708 Tenho mantido presas na cabe�a, mas vou solt�-las. 1108 01:18:45,708 --> 01:18:47,708 Que tal aquele dos pais caloteiros. 1109 01:18:47,708 --> 01:18:51,083 O objetivo do jogo � evitar os advogados da m�e do seu beb�. 1110 01:18:51,083 --> 01:18:52,750 Tem que ficar trocando o n�mero do seguro social. 1111 01:18:52,750 --> 01:18:54,042 E n�o pode deixar que fa�am exame de DNA. 1112 01:18:54,042 --> 01:18:56,333 A�, te levam em programas e dizem: Olhe a cara dele. 1113 01:18:56,333 --> 01:18:58,917 Olhe como se parecem. 1114 01:18:58,917 --> 01:19:00,958 � isso que o jogo vai dizer: Olhe como se parecem. 1115 01:19:00,958 --> 01:19:02,875 - E tem que evitar tudo isso. - Muito bom, cara. 1116 01:19:02,875 --> 01:19:05,292 - � uma hist�ria verdadeira tamb�m. - Tenho que ir. 1117 01:19:05,292 --> 01:19:08,708 Que tal o faxineiro louco vs o colega de trabalho que foi promovido? 1118 01:19:08,708 --> 01:19:11,833 Tento ach�-lo. Quer dizer, ele no jogo tenta ach�-lo. 1119 01:19:11,833 --> 01:19:14,542 E ele pode mat�-lo e liquid�-lo. 1120 01:19:14,542 --> 01:19:17,042 - Vou ligar pra voc�. - Espere! Tenho mais uns 10. 1121 01:19:17,042 --> 01:19:19,292 Apenas n�o esque�a suas origens. 1122 01:19:19,292 --> 01:19:21,417 Por que a vassoura n�o espera, querido. 1123 01:19:21,417 --> 01:19:23,333 Entende? Essa � a vida do esfreg�o. 1124 01:19:23,333 --> 01:19:25,167 - Essa � a vida. - Pega leve. 1125 01:19:25,583 --> 01:19:28,958 - Acha que ele gostou da minha id�ia? - Sim. 1126 01:19:35,958 --> 01:19:38,125 - Como foi o jogo? - Estou trabalhando nele. 1127 01:19:38,125 --> 01:19:40,375 O n�vel 5 � f�cil demais, mas pra crian�a � bom. 1128 01:19:40,375 --> 01:19:42,917 Ok. Vou mencionar isso na reuni�o da quinta. 1129 01:19:43,000 --> 01:19:46,667 Muito obrigado, chefe. Agrade�o tudo que fez por mim. 1130 01:19:47,417 --> 01:19:49,458 Que tal um aumento? 1131 01:19:49,458 --> 01:19:50,875 N�o. 1132 01:19:50,875 --> 01:19:55,167 S� estava checando. N�o achei que ia dar. 1133 01:19:58,458 --> 01:20:00,958 Ei, Jake, e a�? 1134 01:20:02,333 --> 01:20:04,875 Ei, o que est� fazendo aqui? 1135 01:20:04,875 --> 01:20:09,417 - Surpresa! - Legal, obrigado, � lindo. 1136 01:20:09,417 --> 01:20:13,125 Legal, o faxineiro salvou o dia, com amor, Gina. 1137 01:20:13,125 --> 01:20:14,167 � isso a�. 1138 01:20:14,167 --> 01:20:18,875 Com a ajuda da sua gar�onete-agente-quase-namorada. 1139 01:20:21,083 --> 01:20:23,500 Que tal? 1140 01:20:23,667 --> 01:20:26,375 Quase chegando perto de ser namorada? 1141 01:20:26,375 --> 01:20:29,500 S�rio? Achei que ia esquecer de mim. 1142 01:20:29,542 --> 01:20:32,167 Como poderia esquecer de voc�? 1143 01:20:32,875 --> 01:20:36,542 Tecnicamente, estamos em outro lugar e em outro tempo. 1144 01:20:36,542 --> 01:20:39,875 Verdade, est� pensando o qu�? 1145 01:20:40,333 --> 01:20:44,708 - Um jantar e andar de patins no gelo? - Andar de patins no gelo? N�o! 1146 01:20:44,708 --> 01:20:47,500 N�o vai me fazer vestir aquelas cal�as apertadas de novo. 1147 01:20:47,500 --> 01:20:51,917 Estava pensando mais na luz do luar sob as estrelas em Bahamas. 1148 01:20:51,917 --> 01:20:55,333 - Parece muito rom�ntico. - Tudo de primeira classe. 1149 01:20:55,333 --> 01:20:57,792 Parece caro. 1150 01:20:58,167 --> 01:21:01,042 Por que n�o deixa que eu me preocupe com isso? 1151 01:21:01,958 --> 01:21:04,500 - Ok. - Vamos. 1152 01:21:04,667 --> 01:21:08,333 A gar�onete e o faxineiro enfrentam o mundo. 1153 01:21:08,333 --> 01:21:10,625 Certo. 1154 01:21:10,625 --> 01:21:13,000 Espere a�. 1155 01:21:18,167 --> 01:21:20,833 Um espi�o tem que comer, certo? 1156 01:21:22,625 --> 01:21:24,792 Vamos gastar um pouco desse dinheiro. 1157 01:21:29,375 --> 01:21:31,833 13 Baker 3, marca. 1158 01:21:31,833 --> 01:21:34,625 Se n�o se importar. 1159 01:21:34,625 --> 01:21:39,083 Podia comprar uma caixa de gatinhos? E um afro de arco-�ris. 1160 01:21:39,083 --> 01:21:41,750 E se puder ligar para meu professor da 8� s�rie, 1161 01:21:41,750 --> 01:21:43,167 gostaria muito de falar com ela. 1162 01:21:43,167 --> 01:21:44,333 Mais uma coisa. 1163 01:21:44,333 --> 01:21:48,125 Uma graxa de sapato com uma pontinha de esponja. Eu gosto desse tipo. 1164 01:21:48,125 --> 01:21:49,792 E o �lbum do Simon e Garfunkel. 1165 01:21:49,792 --> 01:21:52,917 S� quero a capa, n�o quero o disco. 1166 01:21:52,917 --> 01:21:54,958 N�o tem problema, compre algo legal para voc�. 1167 01:21:54,958 --> 01:21:56,417 Talvez um biscoito de animais. 1168 01:21:56,417 --> 01:21:59,292 Talvez uns bobs para por no cabelo ou algo assim. 1169 01:21:59,333 --> 01:22:01,583 Com helic�pteros no topo. 1170 01:22:03,667 --> 01:22:08,167 Sinto, Oprah, n�o posso lev�-la ao Grammy, ok? 1171 01:22:08,250 --> 01:22:11,292 Sabe por qu�? Por que preciso de uma garota suja. 1172 01:22:11,292 --> 01:22:14,792 D� isso aqui. Pare. 1173 01:22:14,792 --> 01:22:16,375 Isso encolhe tudo. 1174 01:22:16,375 --> 01:22:18,417 Nada de brincar com gelo no meu pirulito. 1175 01:22:18,417 --> 01:22:20,000 N�o p�e gelo no dado. 1176 01:22:20,000 --> 01:22:23,667 Voc� tem que ser muito suja, imunda. 1177 01:22:23,667 --> 01:22:26,375 Podia n�o escovar os dentes por mim? 1178 01:22:26,375 --> 01:22:28,542 Voc� � a garota no meu hotel? 1179 01:22:28,542 --> 01:22:32,500 Voc� tem o computador mais quente e agitado que j� vi. 1180 01:22:36,125 --> 01:22:39,167 N�o posso fingir que estou dando um beijo nele? 1181 01:22:41,542 --> 01:22:44,042 Podemos checar sua temperatura? 1182 01:22:46,250 --> 01:22:48,792 Certo, toda as garotas sujas fa�am barulho. 1183 01:22:49,500 --> 01:22:51,875 Por favor, rapper sujo limpo, fique comigo. 1184 01:22:51,875 --> 01:22:54,083 Vou pensar. 1185 01:22:54,083 --> 01:22:55,708 Vamos l�. 1186 01:22:59,583 --> 01:23:01,125 Mais baixo. 1187 01:23:01,125 --> 01:23:03,667 Dona, tome isso. 1188 01:23:03,667 --> 01:23:05,875 Mesmo assim, vou contar a sua esposa. 1189 01:23:07,167 --> 01:23:11,042 Voc� tem h�lito de bunda mal frita. Como lixo dormido. 1190 01:23:11,958 --> 01:23:14,292 Tem cheiro de lixo quente. 1191 01:23:15,375 --> 01:23:17,208 Tenho tr�s palavras para voc�. 1192 01:23:17,208 --> 01:23:19,375 HALLS MENTA LYPTUS. 1193 01:23:19,708 --> 01:23:22,333 Mo�a, ponha seu lixo no porta malas. 1194 01:23:22,333 --> 01:23:24,792 � uma das Panteras? 1195 01:23:26,500 --> 01:23:28,458 � s� o que preciso. 1196 01:23:28,458 --> 01:23:33,375 Vers�o Brasileira JMsilv Resync 720p: Dennys01 88753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.