All language subtitles for Chilling.Adventures.of_.Sabrina.S03E08.NF_.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,116 --> 00:01:59,661 On the first day, the House of Morningstar fell. 2 00:02:01,830 --> 00:02:05,250 On the third day, the newly crowned King of Hell, Caliban, 3 00:02:05,542 --> 00:02:09,295 led the Infernal Armies on a crusade to claim the Earth as the Tenth Circle. 4 00:02:10,463 --> 00:02:11,589 He failed. 5 00:02:12,132 --> 00:02:15,760 On the fourth day, the pagans beat back Caliban and his armies. 6 00:02:15,844 --> 00:02:17,804 The Earth was theirs. 7 00:02:18,680 --> 00:02:22,267 On the 7th day, Hell was emptied by an army of celestials. 8 00:02:23,101 --> 00:02:24,853 But what of Sabrina Morningstar? 9 00:02:26,354 --> 00:02:28,439 She was where Caliban had left her, 10 00:02:28,523 --> 00:02:31,651 entombed in stone between her father and Lilith. 11 00:02:32,318 --> 00:02:33,903 How much time had passed? 12 00:02:34,237 --> 00:02:35,446 Decades, in fact. 13 00:02:35,822 --> 00:02:38,950 She wondered dimly, who would come save her? 14 00:02:39,534 --> 00:02:43,371 Would it be Nicholas or Harvey or Rosalind or her aunties? 15 00:02:43,454 --> 00:02:45,540 She didn't know they'd all died long ago. 16 00:02:46,124 --> 00:02:50,753 And that in the end, the only person who could save Sabrina was herself. 17 00:02:51,671 --> 00:02:54,048 Sabrina, you can hear me. 18 00:02:54,799 --> 00:02:56,176 You can open your eyes. 19 00:02:57,010 --> 00:02:58,511 Do you know how I know that? 20 00:02:58,595 --> 00:03:01,014 Because you already did it once before. 21 00:03:01,681 --> 00:03:04,267 You just need a little help waking up. 22 00:03:04,809 --> 00:03:06,519 Et aperi oculos tuos. 23 00:03:13,151 --> 00:03:14,194 Welcome back. 24 00:03:14,986 --> 00:03:16,070 Now we switch places. 25 00:03:17,071 --> 00:03:18,615 Nostra versa loca. 26 00:03:22,243 --> 00:03:23,369 Oh, my gosh. 27 00:03:24,954 --> 00:03:25,955 You're me! 28 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 How can you be me, and how did you save me? 29 00:03:29,542 --> 00:03:31,377 I haven't, not yet. 30 00:03:31,461 --> 00:03:34,672 But at least now you have a chance to save yourself and everyone else. 31 00:03:34,756 --> 00:03:39,135 Go, collect the Unholy Regalia and take back Greendale from the pagans. 32 00:03:39,219 --> 00:03:41,137 Take back? What do you mean? What happened? 33 00:03:41,221 --> 00:03:42,055 There's no time. 34 00:03:42,138 --> 00:03:44,224 Get the Regalia, save Greendale. 35 00:03:44,307 --> 00:03:46,643 And when you're done, it will be your turn. 36 00:03:46,726 --> 00:03:48,269 My turn to what? 37 00:03:48,353 --> 00:03:50,188 To be me. To do this. 38 00:03:50,688 --> 00:03:52,232 I'm you, Sabrina. 39 00:03:52,774 --> 00:03:53,858 Future you. 40 00:03:54,817 --> 00:03:57,946 Doesn't that mean you already know what happens or happened? 41 00:03:58,029 --> 00:03:59,656 I know one version of it, 42 00:03:59,739 --> 00:04:02,617 but I can't say anymore without risking a timeline catastrophe. 43 00:04:02,700 --> 00:04:04,540 Just remember, when you're done with everything 44 00:04:04,577 --> 00:04:07,622 you have to come back to right here, right now, 45 00:04:07,705 --> 00:04:10,625 and do what I just did to complete the time loop. 46 00:04:10,708 --> 00:04:13,044 It's the only way to keep the realms preserved. 47 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 If you don't, it could be chaos. 48 00:04:15,546 --> 00:04:19,926 I feel like I say this all the time, but I've never meant it more: 49 00:04:20,009 --> 00:04:21,010 I don't understand. 50 00:04:21,094 --> 00:04:23,763 Do you remember that old movie Ambrose loves, Back to the Future? 51 00:04:24,264 --> 00:04:26,432 It's just like that, but with magic. 52 00:04:27,100 --> 00:04:28,559 Just go with it. 53 00:04:29,978 --> 00:04:32,855 We shouldn't be talking. Even crossing paths is risky. 54 00:04:33,731 --> 00:04:37,527 Luckily, the Ninth Circle of Hell exists in... 55 00:04:38,444 --> 00:04:39,988 its... own... 56 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 time... pocket. 57 00:05:00,466 --> 00:05:01,592 The Regalia. 58 00:05:05,179 --> 00:05:07,390 Secret window, secret door, 59 00:05:07,473 --> 00:05:09,434 open wide, and show me more. 60 00:05:14,439 --> 00:05:17,066 Do not disturb my beloved! 61 00:05:17,150 --> 00:05:18,318 Oh, no. 62 00:05:19,193 --> 00:05:21,029 Herod, what are you doing here? 63 00:05:21,112 --> 00:05:24,699 We are guardians, protecting our treasures. 64 00:05:24,782 --> 00:05:26,367 This is Hell. You shouldn't be here. 65 00:05:26,451 --> 00:05:31,039 Hell is empty, angel-witch, and all the devils are gone. 66 00:05:32,707 --> 00:05:34,500 Boys, take it easy! 67 00:05:39,797 --> 00:05:42,759 Update: I have more power than I did before. 68 00:05:42,842 --> 00:05:45,428 And empty or not, Hell is my domain. 69 00:05:45,928 --> 00:05:48,097 You should not be threatening me here. 70 00:05:50,808 --> 00:05:53,061 What happened here? Do you know? 71 00:05:53,144 --> 00:05:57,774 Hell was invaded by the archangel Michael, who defeated the Clay King. 72 00:05:58,232 --> 00:06:00,026 The Clay King? Is that Caliban? 73 00:06:00,109 --> 00:06:02,153 Yes. He's dead. 74 00:06:02,236 --> 00:06:04,197 Pandemonium was sacked, 75 00:06:04,280 --> 00:06:07,033 but the Unholy Regalia remained hidden. 76 00:06:07,116 --> 00:06:08,284 So we came. 77 00:06:08,368 --> 00:06:11,788 What about Caliban's plan to expand Hell into the mortal realm? 78 00:06:11,871 --> 00:06:14,707 He tried, but was beaten back by the pagans of Earth. 79 00:06:15,375 --> 00:06:16,793 The pagans of Earth? 80 00:06:17,668 --> 00:06:19,921 Right, okay, I have to get to Earth. 81 00:06:20,004 --> 00:06:22,548 I am walking out of here with the Regalia, 82 00:06:22,632 --> 00:06:25,968 and you can either step aside or be cut down. 83 00:06:26,052 --> 00:06:27,303 It's your choice. 84 00:07:00,169 --> 00:07:01,170 Hello? 85 00:07:48,676 --> 00:07:49,677 Prudence? 86 00:07:52,054 --> 00:07:53,347 The embalming room. 87 00:07:57,143 --> 00:07:58,143 Mambo. 88 00:08:02,607 --> 00:08:03,733 Aunt Zee. 89 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 No. 90 00:08:10,490 --> 00:08:11,490 No. 91 00:08:20,124 --> 00:08:21,167 Aunt Hilda. 92 00:08:21,959 --> 00:08:22,960 Maybe... 93 00:08:27,507 --> 00:08:29,008 Aunties, I'm so sorry. 94 00:08:30,468 --> 00:08:31,844 I wasn't there for you... 95 00:08:33,095 --> 00:08:35,306 when you needed me most. I'm so sorry. 96 00:09:16,180 --> 00:09:19,225 Spellman. 97 00:09:43,791 --> 00:09:44,791 Hello? 98 00:09:56,929 --> 00:09:57,929 Hello? 99 00:10:08,524 --> 00:10:09,859 Claudat ostia. 100 00:10:24,081 --> 00:10:25,583 Aperti ianuam. 101 00:10:32,632 --> 00:10:34,091 What are you guys doing here? 102 00:10:34,175 --> 00:10:37,219 Where the Regalia goes, we follow. 103 00:11:09,001 --> 00:11:10,001 Wait here. 104 00:11:43,369 --> 00:11:44,453 The pagans. 105 00:11:45,538 --> 00:11:46,539 The carnival. 106 00:12:36,547 --> 00:12:37,547 No. 107 00:13:14,251 --> 00:13:16,754 Don't say a word. Come with me. 108 00:13:21,258 --> 00:13:22,760 I'm assuming they're with you? 109 00:13:26,555 --> 00:13:30,017 I don't understand, how has it been years since I left Greendale? 110 00:13:30,100 --> 00:13:31,268 Decades, cousin. 111 00:13:32,686 --> 00:13:34,063 Time and suffering, no doubt, 112 00:13:34,146 --> 00:13:36,482 operate under different rules in the Ninth Circle. 113 00:13:36,690 --> 00:13:38,108 It hardly matters now. It's done. 114 00:13:38,192 --> 00:13:41,987 But it matters to me what happened to the rest of the coven and the mortals. 115 00:13:42,071 --> 00:13:43,572 They're dead, Sabrina. 116 00:13:44,114 --> 00:13:45,449 Everyone is dead and gone. 117 00:13:45,866 --> 00:13:49,036 They're trapped in flesh factories by those plant-like creatures. 118 00:13:49,119 --> 00:13:51,705 Their blood is harvested to water the Green Man. 119 00:13:53,916 --> 00:13:55,876 Sabrina, the pagans won. 120 00:13:57,044 --> 00:13:59,672 The Earth is once more a garden of horrors. 121 00:13:59,755 --> 00:14:01,382 And this is the only safe place left. 122 00:14:01,465 --> 00:14:03,217 Why the Kinkle mines? 123 00:14:03,801 --> 00:14:06,178 I managed to fortify the entrance 124 00:14:06,262 --> 00:14:08,305 using a binding spell to keep the pagans away. 125 00:14:19,358 --> 00:14:21,652 How have you survived all this time alone? 126 00:14:21,735 --> 00:14:24,613 I'm not going to lie, I went a bit mad for a while, 127 00:14:25,322 --> 00:14:27,032 a decade or two. 128 00:14:28,200 --> 00:14:33,497 The books have been my salvation. I've read, well... I've read everything. 129 00:14:33,581 --> 00:14:35,207 Please tell me in all your readings, 130 00:14:35,291 --> 00:14:37,668 you came across something that could help us, 131 00:14:37,751 --> 00:14:39,879 some way for us to fix things. 132 00:14:40,379 --> 00:14:41,463 Fix things? 133 00:14:44,300 --> 00:14:46,844 Sabrina, you missed the end of the world. 134 00:14:48,095 --> 00:14:49,430 Our aunties are dead. 135 00:14:50,055 --> 00:14:52,099 Prudence is dead. 136 00:14:52,975 --> 00:14:54,393 She died in my arms. 137 00:14:55,269 --> 00:14:58,856 And with her dying breath she... she begged me... 138 00:14:59,773 --> 00:15:01,483 to abandon her, to run away. 139 00:15:02,484 --> 00:15:03,986 Stop him. 140 00:15:05,404 --> 00:15:07,406 I can't. I can't leave you. 141 00:15:07,489 --> 00:15:08,490 And why? 142 00:15:10,075 --> 00:15:11,493 So that I could grab this. 143 00:15:12,077 --> 00:15:14,705 Father Blackwood's time egg, and hide it from him. 144 00:15:18,000 --> 00:15:20,002 Ambrose, I'm so, so sorry. 145 00:15:20,085 --> 00:15:21,086 Where were you? 146 00:15:22,129 --> 00:15:23,839 You should have been with us. 147 00:15:23,923 --> 00:15:25,049 With your family. 148 00:15:25,132 --> 00:15:26,967 You were the one who told me to stay in Hell 149 00:15:27,051 --> 00:15:28,719 and fight to win the Unholy Regalia. 150 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 Did you... did you win, at least? 151 00:15:31,263 --> 00:15:35,392 Yeah, I got them, the three items, but... what does it matter if the battle's over, 152 00:15:35,476 --> 00:15:37,853 if we already lost and there's no hope of... 153 00:15:40,606 --> 00:15:41,606 Wait a minute. 154 00:15:42,858 --> 00:15:45,986 Of course. That's how it was me. 155 00:15:46,695 --> 00:15:50,824 Ambrose, can the egg's magicks be used to send someone backwards through time? 156 00:15:52,326 --> 00:15:57,748 Perhaps, but the level of magical energies required to do that... 157 00:15:57,831 --> 00:16:01,293 Would be equal to those imbued in the items of the Unholy Regalia? 158 00:16:01,377 --> 00:16:02,962 No, no, that would never work. 159 00:16:03,045 --> 00:16:06,256 - That's too dangerous! - It will work. It did work. 160 00:16:06,340 --> 00:16:08,425 Don't ask me how I know. Just trust me. 161 00:16:08,509 --> 00:16:09,635 We can do this. 162 00:16:09,718 --> 00:16:11,804 You and me, the last Spellmans. 163 00:16:11,887 --> 00:16:15,474 We could stop the pagans, save our aunties, save all of Greendale. 164 00:16:15,557 --> 00:16:16,600 We have to! 165 00:16:17,226 --> 00:16:19,395 We'd have to re-purpose the Unholy Regalia. 166 00:16:19,478 --> 00:16:22,564 That is, if... if they're all right with that. 167 00:16:22,648 --> 00:16:24,358 Of course, they know. 168 00:16:24,441 --> 00:16:26,527 This is what they've been guarding the Regalia for, 169 00:16:26,610 --> 00:16:29,780 to be used in this exact way at this precise moment in time. 170 00:16:29,863 --> 00:16:31,991 You feel that in your bones, don't you? 171 00:16:36,120 --> 00:16:37,162 Okay, then. 172 00:16:39,248 --> 00:16:40,624 Then we need to... 173 00:16:40,708 --> 00:16:43,961 we need to smelt down those items into a weapon of sorts. 174 00:16:44,044 --> 00:16:47,756 - What kind of weapon? - Ironically enough... 175 00:16:49,049 --> 00:16:51,969 a morning star, a medieval spiked ball and chain 176 00:16:52,052 --> 00:16:55,305 that you'll use to gather the egg's magical energies into a vortex. 177 00:16:55,389 --> 00:16:59,601 We just need a sacred place to do this, like... like... um... 178 00:17:00,394 --> 00:17:02,104 Oh, sweet Satan, 179 00:17:03,272 --> 00:17:05,357 like the stone circle at the Academy. 180 00:17:05,441 --> 00:17:07,901 Right, okay, so what's the problem? 181 00:17:07,985 --> 00:17:10,612 Well, the Academy is where Blackwood now holds court, 182 00:17:10,696 --> 00:17:15,701 driven mad and feral by his insane worship of those eldritch terrors he prays to. 183 00:17:17,161 --> 00:17:20,414 And even with your infernal guardsmen, Blackwood bears the mark of Cain, 184 00:17:20,497 --> 00:17:22,082 which means he is unkillable. 185 00:17:22,166 --> 00:17:23,959 Then we won't even try to kill him. 186 00:17:24,710 --> 00:17:26,336 Get it all ready, Ambrose. 187 00:17:26,420 --> 00:17:28,756 I just have to go grab something back at the house... 188 00:17:29,965 --> 00:17:31,091 from the kitchen. 189 00:17:36,555 --> 00:17:38,223 Long time no see, old friend. 190 00:17:44,313 --> 00:17:45,481 How'd it go? 191 00:17:45,564 --> 00:17:48,150 I got her. How about you? How did the smelting go? 192 00:17:48,233 --> 00:17:50,319 One morning star hot off the forge. 193 00:17:51,070 --> 00:17:53,072 Ambrose, why isn't this place overgrown? 194 00:17:53,655 --> 00:17:55,532 Well, long ago, 195 00:17:55,616 --> 00:17:59,495 the hedge witch Pesta poisoned the earth so that nothing green could grow here. 196 00:18:10,380 --> 00:18:11,465 I'll go in first. 197 00:18:36,990 --> 00:18:38,075 Blackwood? 198 00:18:41,495 --> 00:18:44,081 Show yourself, coward. 199 00:18:47,000 --> 00:18:49,711 - Blackwood! - Shh! There's no need to shout. 200 00:18:50,212 --> 00:18:51,255 I'm right here. 201 00:18:59,513 --> 00:19:03,934 Miss Spellman, you must have come to offer yourself to the Void. 202 00:19:05,269 --> 00:19:08,147 Oh, yes, that must be it, the Void... 203 00:19:09,231 --> 00:19:10,858 and the other eldritch terrors. 204 00:19:13,110 --> 00:19:16,238 I've brought them an offering. 205 00:19:17,781 --> 00:19:18,949 Oh, you have? 206 00:19:20,701 --> 00:19:23,912 Oh, they like offerings. Oh, my. Yes, they do. 207 00:19:26,915 --> 00:19:27,915 Crap. 208 00:19:28,917 --> 00:19:30,878 Spare me your feeble witchery. 209 00:19:51,899 --> 00:19:54,443 Brother Ambrose, is that the best you can muster? 210 00:19:57,029 --> 00:20:00,908 I shall delight in dismembering you slowly. 211 00:20:00,991 --> 00:20:02,910 But first, behold. 212 00:20:05,037 --> 00:20:06,205 No! 213 00:20:28,227 --> 00:20:30,604 What a creepy, proud smile he has. 214 00:20:32,481 --> 00:20:34,066 What do you reckon he's dreaming about? 215 00:20:34,233 --> 00:20:35,673 Whatever it is, he'd better enjoy it 216 00:20:35,734 --> 00:20:37,921 because he's going to be trapped there for all eternity. 217 00:20:37,945 --> 00:20:40,239 He won't be smiling for long. 218 00:20:41,698 --> 00:20:43,659 A deal's a deal, Batibat. 219 00:20:44,910 --> 00:20:48,038 Freedom in return for leaving us Spellmans alone. 220 00:20:53,126 --> 00:20:55,504 All right, cousin, time to get to work. 221 00:21:01,802 --> 00:21:02,802 What was that? 222 00:21:03,303 --> 00:21:05,013 Plant zombies. We must begin. 223 00:21:05,097 --> 00:21:07,891 Once you start the incantation and the ritual begins, 224 00:21:07,975 --> 00:21:10,269 we cannot stop, not for anything. 225 00:21:10,352 --> 00:21:11,352 Do you understand? 226 00:21:11,937 --> 00:21:13,272 No matter what. 227 00:21:13,355 --> 00:21:15,399 I'll get them back, Ambrose. 228 00:21:16,024 --> 00:21:17,067 I promise. 229 00:21:17,776 --> 00:21:19,236 I'll make it right. 230 00:21:19,319 --> 00:21:20,612 I'll get them all back. 231 00:21:26,326 --> 00:21:31,915 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 232 00:21:32,207 --> 00:21:38,046 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 233 00:21:38,964 --> 00:21:43,635 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 234 00:21:43,969 --> 00:21:48,807 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 235 00:21:49,891 --> 00:21:54,730 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 236 00:21:54,813 --> 00:21:56,440 Dei tempus, sit nobis reddere... 237 00:21:56,523 --> 00:21:57,733 Keep going! 238 00:21:57,816 --> 00:21:59,359 ...iter recipere, ut heri. 239 00:21:59,443 --> 00:22:04,197 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 240 00:22:04,281 --> 00:22:06,825 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 241 00:22:06,908 --> 00:22:07,908 Go! 242 00:22:09,119 --> 00:22:13,707 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 243 00:22:13,790 --> 00:22:18,295 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 244 00:22:18,378 --> 00:22:22,883 Dei tempus, sit nobis reddere, iter recipere, ut heri. 245 00:22:43,278 --> 00:22:44,278 When... 246 00:22:52,329 --> 00:22:53,497 When am I? 247 00:22:53,789 --> 00:22:55,916 It's not here! 248 00:22:55,999 --> 00:23:00,337 We've searched every room in the Academy, and my prize is not within these walls. 249 00:23:01,671 --> 00:23:02,671 The house. 250 00:23:03,298 --> 00:23:05,092 It must be at the Spellman house. 251 00:23:05,175 --> 00:23:07,344 And if the Spellmans are there too, Father? 252 00:23:07,427 --> 00:23:10,097 We'll kill them and drink their blood, of course. 253 00:23:22,401 --> 00:23:23,777 Lanuae magicae. 254 00:23:24,236 --> 00:23:27,364 As long as these candles are burning, your zansèt... 255 00:23:29,157 --> 00:23:30,157 Guys! 256 00:23:30,659 --> 00:23:33,203 - We have to go right now. - Cousin, what are you doing here? 257 00:23:33,286 --> 00:23:37,332 - Why aren't you on your quest? - I was, I am, but this is more important. 258 00:23:37,416 --> 00:23:38,542 Listen to me. 259 00:23:38,625 --> 00:23:41,545 Blackwood is coming here right now to kill you all. 260 00:23:41,628 --> 00:23:43,468 We have to leave right now before he gets here. 261 00:23:43,547 --> 00:23:46,216 It will be unwise to move Zelda in the condition that she is in. 262 00:23:46,299 --> 00:23:49,261 If we don't move her, she will die. 263 00:23:49,970 --> 00:23:52,264 - You'll all die. - How do you know that? 264 00:23:52,806 --> 00:23:54,641 I'll explain everything later. 265 00:23:56,309 --> 00:23:59,563 But, please, right now you have to trust me. 266 00:24:02,149 --> 00:24:04,192 All right, cousin. All right. 267 00:24:09,281 --> 00:24:11,741 Find and kill any Spellman who's in this house. 268 00:24:11,825 --> 00:24:15,454 In the meantime, I shall be hunting down what is mine, by right! 269 00:24:17,664 --> 00:24:19,464 Prudence, Blackwood's sealed the hedge witches 270 00:24:19,541 --> 00:24:22,085 in the Desecrated Church. If you bring them here, their strength 271 00:24:22,169 --> 00:24:24,147 - might be able to bolster Aunt Zee's. - Absolutely. 272 00:24:24,171 --> 00:24:25,005 No, no, no. 273 00:24:25,088 --> 00:24:26,423 What about Father Blackwood? 274 00:24:26,506 --> 00:24:29,426 He'll have left the Desecrated Church. He's probably at our house by now. 275 00:24:29,509 --> 00:24:31,749 You have to tell us, how do you know all of these things? 276 00:24:31,803 --> 00:24:34,723 I can't, and I have to find my friends before the pagans kill them. 277 00:24:35,682 --> 00:24:36,725 I'll be back soon, 278 00:24:36,808 --> 00:24:37,809 I promise. 279 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 Lanuae magicae. 280 00:24:41,855 --> 00:24:44,232 Guys, you're okay. It's not too late. 281 00:24:44,316 --> 00:24:46,335 - What do you mean too late? - The pagans are coming. 282 00:24:46,359 --> 00:24:48,671 - You have to come with me now. - Okay, I don't understand. 283 00:24:48,695 --> 00:24:51,055 I saw you walk through a portal at Dorian's to beat Caliban. 284 00:24:51,114 --> 00:24:53,116 You were right, Nick. 285 00:24:53,200 --> 00:24:55,827 I let everything in Hell pull me away from what really matters: 286 00:24:55,911 --> 00:24:59,039 my family, my friends, everything I love. 287 00:25:00,624 --> 00:25:01,625 But not anymore. 288 00:25:10,800 --> 00:25:11,885 Any sign of life yet? 289 00:25:15,805 --> 00:25:17,432 I have it! I have the answer. 290 00:25:17,516 --> 00:25:20,810 I know how the coven can regain its power and defeat the pagans. 291 00:25:22,020 --> 00:25:23,897 - Where am I? - Oh, Aunt Zee. 292 00:25:24,356 --> 00:25:25,232 You're alive! 293 00:25:25,315 --> 00:25:28,443 Oh, thank... whoever we're thanking these days. 294 00:25:29,027 --> 00:25:31,112 Aunt Zelda, you're in Dorian's Gray Room. 295 00:25:31,196 --> 00:25:33,198 We're all safe here, for now. 296 00:25:34,282 --> 00:25:35,492 Where's Hilda? 297 00:25:36,826 --> 00:25:39,329 She never resurrects from the Cain Pit, Auntie. 298 00:25:40,205 --> 00:25:41,205 What? 299 00:25:41,665 --> 00:25:44,918 I mean, she hasn't resurrected from the Cain Pit yet. 300 00:25:45,001 --> 00:25:47,462 I'm afraid Aunt Hilda is gone. 301 00:25:51,132 --> 00:25:52,175 Impossible. 302 00:25:52,717 --> 00:25:55,178 I left her not one moment ago in the Nether Realm. 303 00:25:55,762 --> 00:25:59,975 I saw the future, and Hilda lives to be an old crone. 304 00:26:00,058 --> 00:26:01,726 If she hasn't resurrected on her own, 305 00:26:01,810 --> 00:26:03,645 then I'll use what I learned in the next life 306 00:26:03,728 --> 00:26:05,855 to drag her back into this one. 307 00:26:06,398 --> 00:26:11,111 Today we will rip our sister Hilda back from the clutches of death himself. 308 00:26:12,195 --> 00:26:14,906 Now, who amongst you will return to the Spellman house with me 309 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 to do the deed? 310 00:26:18,451 --> 00:26:21,121 It is said that whenever you call on the Triple Goddess, 311 00:26:21,204 --> 00:26:22,414 she comes to you. 312 00:26:23,290 --> 00:26:27,127 As much as I ignored her, put my faith in lesser gods, 313 00:26:27,794 --> 00:26:29,588 signed my name in other books, 314 00:26:30,547 --> 00:26:33,925 she still came to me when I needed her most. 315 00:26:35,343 --> 00:26:38,555 When I wandered, lost in the Nether Realm, 316 00:26:39,055 --> 00:26:42,976 it was she who led me back to the material world. 317 00:26:44,227 --> 00:26:46,813 We call you, Hecate. 318 00:26:56,364 --> 00:26:58,783 We call on you now, maiden, 319 00:26:58,867 --> 00:27:01,494 in your unbounded potential. 320 00:27:02,162 --> 00:27:07,083 We call on you, mother, in all your divine power. 321 00:27:07,751 --> 00:27:12,088 We call on you, crone, in your arcane wisdom. 322 00:27:12,547 --> 00:27:16,676 We are descended of all maidens, mothers, and crones. 323 00:27:17,302 --> 00:27:22,390 And so, when we call on the three-in-one, we call on all witches stretching back 324 00:27:22,474 --> 00:27:25,310 from the beginning of time to the end of days. 325 00:27:27,312 --> 00:27:30,732 We call on... ourselves, 326 00:27:31,691 --> 00:27:33,902 the powers that have been denied us. 327 00:27:34,402 --> 00:27:36,696 Imbue us with them, Hecate, 328 00:27:36,780 --> 00:27:40,200 and we shall pray to you morning, noon, and night. 329 00:27:40,825 --> 00:27:46,247 And we shall live to honor thy three faces, thy three forms. 330 00:27:51,086 --> 00:27:56,091 Dark mother, keeper of the key to the door between worlds, 331 00:27:58,218 --> 00:27:59,218 we... 332 00:28:01,096 --> 00:28:02,597 summon thee. 333 00:28:03,723 --> 00:28:06,685 Return our sister Hilda 334 00:28:06,768 --> 00:28:08,687 to the realm of the living, 335 00:28:08,853 --> 00:28:11,356 and we will never forget you again! 336 00:28:35,839 --> 00:28:36,839 Hilda? 337 00:28:41,553 --> 00:28:42,804 Hildy? 338 00:28:43,763 --> 00:28:45,223 Hildy, are you there? 339 00:29:01,906 --> 00:29:02,906 Hildy. 340 00:29:25,889 --> 00:29:27,140 So, what have I missed? 341 00:29:27,223 --> 00:29:29,976 A lot, Aunt Hilda. The pagans still need to be stopped. 342 00:29:30,059 --> 00:29:33,021 Oh, bloody pagans. What trouble are they causing now? 343 00:29:33,271 --> 00:29:35,356 Uh, they're planning on implanting everyone in town 344 00:29:35,440 --> 00:29:37,042 - with the Green Man's seed. - How? 345 00:29:37,066 --> 00:29:38,860 By getting them to eat free caramel apples 346 00:29:38,943 --> 00:29:40,755 - at the carnival. - Yes, and then the Green Man 347 00:29:40,779 --> 00:29:42,459 will pollinate everyone who's been seeded. 348 00:29:42,489 --> 00:29:43,809 So we still need to stop everyone 349 00:29:43,865 --> 00:29:45,665 from going to the carnival and getting seeded. 350 00:29:45,742 --> 00:29:46,618 How can we do that? 351 00:29:46,701 --> 00:29:49,496 Oh, well, we could sing them a lovely lullaby. 352 00:29:49,996 --> 00:29:54,918 Right, if we can get the entire town to fall asleep using an enchanted lullaby, 353 00:29:55,001 --> 00:29:56,419 then all our problems are solved. 354 00:29:56,503 --> 00:29:59,714 No, even without a crowd of mortals, the pagans will eat the apples, 355 00:29:59,798 --> 00:30:03,176 and they'll offer themselves up, and it will all still happen. 356 00:30:03,259 --> 00:30:04,719 As long as they have their virgin. 357 00:30:04,803 --> 00:30:06,930 Right, but they didn't get Harvey. 358 00:30:07,597 --> 00:30:12,101 They marked three virgins: Harvey, Theo, and a teacher from Baxter High. 359 00:30:13,061 --> 00:30:14,312 Ms. Wardwell? 360 00:30:14,395 --> 00:30:16,940 - That bitch shot me. - Yes! 361 00:30:17,023 --> 00:30:19,859 I'd nearly forgotten amidst all this insanity, but it was her. 362 00:30:19,943 --> 00:30:23,196 Oh, now a tiny bit of me wants the pagans to have her. 363 00:30:27,700 --> 00:30:29,970 - We couldn't do that. Could we do that? - We could do that. 364 00:30:29,994 --> 00:30:34,123 I'm sure there's a logical explanation for why Ms. Wardwell shot you, Aunt Zee. 365 00:30:34,666 --> 00:30:37,377 But right now, we need her for the next part of our plan. 366 00:30:37,460 --> 00:30:38,378 We have a plan? 367 00:30:38,461 --> 00:30:39,462 Always. 368 00:30:39,796 --> 00:30:41,840 You guys put the town to sleep with a lullaby. 369 00:30:41,923 --> 00:30:45,802 I'll track down Ms. Wardwell, and then what do you say we stop the apocalypse? 370 00:30:46,177 --> 00:30:47,177 Again. 371 00:30:50,139 --> 00:30:55,478 ♪ Tender shepherd, tender shepherd ♪ 372 00:30:55,562 --> 00:31:00,859 ♪ Let me help you count your sheep ♪ 373 00:31:00,942 --> 00:31:06,322 ♪ One in the meadow, two in the garden ♪ 374 00:31:06,406 --> 00:31:11,828 ♪ Three in the nursery fast asleep ♪ 375 00:31:17,125 --> 00:31:22,505 ♪ One in the meadow, two in the garden ♪ 376 00:31:22,589 --> 00:31:28,261 ♪ Three in the nursery fast asleep ♪ 377 00:31:29,137 --> 00:31:31,389 Where are all the people? 378 00:31:31,472 --> 00:31:35,518 We told them free admission, free rides, free caramel apples. 379 00:31:36,019 --> 00:31:37,645 It isn't even sunset yet. 380 00:31:37,729 --> 00:31:40,565 No.Something is wrong. I can feel it. 381 00:31:40,648 --> 00:31:42,609 We do not even have a virgin to sacrifice. 382 00:31:42,692 --> 00:31:44,819 Yes, you do. 383 00:31:48,281 --> 00:31:50,283 One of the original three. 384 00:31:53,453 --> 00:31:54,954 Robin Goodfellow. 385 00:31:56,539 --> 00:31:58,416 You betrayed us. 386 00:31:59,125 --> 00:32:01,961 Wasn't it my mission to infiltrate the school? 387 00:32:03,421 --> 00:32:05,924 And find us a virgin? 388 00:32:07,425 --> 00:32:09,218 Doesn't she please you, Father? 389 00:32:11,220 --> 00:32:12,220 Or... 390 00:32:14,265 --> 00:32:16,267 should we keep the Green Man waiting? 391 00:32:26,319 --> 00:32:27,779 Not one minute more. 392 00:32:31,407 --> 00:32:32,742 Let us begin. 393 00:32:43,670 --> 00:32:45,129 Children... 394 00:32:46,297 --> 00:32:47,966 our hour is at hand. 395 00:32:50,760 --> 00:32:53,513 Who is ready to receive the green one? 396 00:32:55,098 --> 00:32:59,936 Let him rise up and restore the garden of old for all his pagan brood. 397 00:33:00,019 --> 00:33:01,187 Neallta fola. 398 00:33:01,270 --> 00:33:03,731 Siuil linn a duine uaine. 399 00:33:03,815 --> 00:33:05,149 Neallta fola. 400 00:33:05,233 --> 00:33:07,652 Siuil linn a duine uaine. 401 00:33:07,735 --> 00:33:08,778 Stop! 402 00:33:08,861 --> 00:33:09,696 Neallta fola. 403 00:33:09,779 --> 00:33:11,614 You heathens, stop! 404 00:33:12,573 --> 00:33:16,619 It is the Lord that has laid waste to your fields. 405 00:33:17,161 --> 00:33:19,706 It is he who has made them bare! 406 00:33:20,790 --> 00:33:24,752 ♪ This virgin's blood is your bounty ♪ 407 00:33:24,836 --> 00:33:25,712 Neallta fola. 408 00:33:25,795 --> 00:33:29,549 ♪ Her virgin's flesh for your seed ♪ 409 00:33:30,174 --> 00:33:31,426 Arise, green one. 410 00:33:32,135 --> 00:33:34,137 Arise and take back the Earth. 411 00:33:50,695 --> 00:33:55,283 And now, the great flowering and pollination begins! 412 00:33:55,366 --> 00:33:57,326 Neallta fola. 413 00:33:57,410 --> 00:33:59,954 Siuil linn a duine uaine... 414 00:34:02,498 --> 00:34:03,833 Neallta fola. 415 00:34:03,916 --> 00:34:05,460 Siuil linn... 416 00:34:26,856 --> 00:34:28,691 No, this cannot be. 417 00:34:32,862 --> 00:34:33,862 Who? 418 00:34:36,240 --> 00:34:38,284 Who did you bring us, Robin? 419 00:34:39,285 --> 00:34:40,536 That's Pesta, 420 00:34:41,829 --> 00:34:43,247 the witch of disease. 421 00:34:44,165 --> 00:34:46,667 She's good with decay and rot. 422 00:34:47,460 --> 00:34:49,337 You and your devilment. 423 00:34:49,921 --> 00:34:51,297 What have you done? 424 00:34:52,006 --> 00:34:57,136 Clear your mind, clear your heart, let these painful thoughts depart. 425 00:34:58,596 --> 00:35:02,058 There, that will keep you out of our way, Ms. Wardwell. 426 00:35:02,600 --> 00:35:04,102 And when you wake up, 427 00:35:04,185 --> 00:35:06,854 you'll have no memory of the Spellmans being witches. 428 00:35:07,480 --> 00:35:09,732 I killed your pathetic plant god. 429 00:35:11,067 --> 00:35:14,487 Now I think it's time you and your carnival left Greendale. 430 00:35:27,250 --> 00:35:28,918 Retreat, my brothers and sisters. 431 00:35:29,418 --> 00:35:30,711 Greendale is poisoned. 432 00:35:31,337 --> 00:35:33,131 We will go and start again. 433 00:35:35,007 --> 00:35:40,304 Coven, do not stop until every last pagan is driven from our home. 434 00:35:55,570 --> 00:35:57,989 Harvey, wait, that's the gorgon's tent. 435 00:35:58,447 --> 00:36:00,047 I should be the one going in to slay her. 436 00:36:00,116 --> 00:36:03,536 What? No. Last time I let you go inside alone, she turned you to stone. 437 00:36:03,619 --> 00:36:06,622 No, but I can keep my eyes closed. I can use the cunning to see. 438 00:36:06,706 --> 00:36:08,875 Roz, trust me, I can do this. 439 00:36:09,709 --> 00:36:11,377 I'm going in alone. 440 00:36:12,503 --> 00:36:14,172 I've seen Clash of Titans. 441 00:36:14,505 --> 00:36:16,966 If it worked for Perseus, it will work for me. 442 00:36:42,909 --> 00:36:45,411 Foolish virgin boy. 443 00:37:01,510 --> 00:37:03,804 You should not have come for me alone. 444 00:37:11,854 --> 00:37:12,854 He didn't. 445 00:37:16,734 --> 00:37:17,734 Roz... 446 00:37:18,361 --> 00:37:19,946 you just saved my life. 447 00:37:21,447 --> 00:37:23,032 That's so freaking hot. 448 00:37:34,835 --> 00:37:35,835 What now? 449 00:37:39,006 --> 00:37:40,841 Let's find a bag for her head. 450 00:37:42,343 --> 00:37:43,594 We may need it someday. 451 00:37:47,640 --> 00:37:49,058 Hey, darling. 452 00:37:52,478 --> 00:37:53,896 You going somewhere? 453 00:37:56,274 --> 00:38:00,027 It's just that I was remembering the day that we first met. 454 00:38:01,028 --> 00:38:05,783 You were so complimentary about my talents as, um... well... 455 00:38:05,866 --> 00:38:07,285 What do you call it? 456 00:38:07,368 --> 00:38:08,368 Oh, yeah... 457 00:38:09,870 --> 00:38:10,955 a weaver. 458 00:38:12,331 --> 00:38:13,332 Hup! 459 00:38:14,292 --> 00:38:15,876 Before you toddle off, 460 00:38:16,961 --> 00:38:21,507 I just wanted to show you some of my other talents. 461 00:38:22,967 --> 00:38:24,093 All right, my love? 462 00:39:10,264 --> 00:39:11,264 Ah. 463 00:39:11,682 --> 00:39:13,267 Satan's serviles, 464 00:39:14,518 --> 00:39:16,771 spreading the Dark Lord's only gifts: 465 00:39:16,854 --> 00:39:18,856 death and destruction. 466 00:39:20,399 --> 00:39:22,401 You may have killed our Green Man, 467 00:39:22,985 --> 00:39:27,406 but I am the great god Pan. 468 00:39:31,619 --> 00:39:35,247 And my gaze is madness incarnate, 469 00:39:36,165 --> 00:39:37,458 or had you forgotten? 470 00:39:41,879 --> 00:39:42,880 You know... 471 00:39:43,339 --> 00:39:44,340 we hadn't. 472 00:39:45,341 --> 00:39:46,341 Prudence! 473 00:39:58,854 --> 00:40:03,150 And so Greendale is saved once again. 474 00:40:04,026 --> 00:40:07,321 And tomorrow morning the town will wake nice and rested. 475 00:40:08,072 --> 00:40:09,824 And none the wiser, sister. 476 00:40:11,242 --> 00:40:12,910 Thank you, Sabrina. 477 00:40:13,702 --> 00:40:17,206 When the coven and your family needed you the most, you were there. 478 00:40:18,249 --> 00:40:19,750 It was nothing, Aunt Zee. 479 00:40:20,334 --> 00:40:21,544 It was never a question. 480 00:40:21,877 --> 00:40:24,505 I suppose you'll be running off back to Hell 481 00:40:24,588 --> 00:40:27,133 to finish the third and final challenge, cousin? 482 00:40:27,216 --> 00:40:29,885 I did. It's done. I handled it. 483 00:40:30,469 --> 00:40:32,555 I won the Unholy Regalia and the throne. 484 00:40:33,472 --> 00:40:38,310 But you're right. I do have to go back to Hell to finish my business there. 485 00:40:39,061 --> 00:40:40,771 What? When will you be back? 486 00:40:42,690 --> 00:40:44,567 I'm not so sure, Auntie. 487 00:40:45,901 --> 00:40:48,237 Queen of Hell is not the life we hoped for you, Sabrina. 488 00:40:48,863 --> 00:40:49,863 Me neither. 489 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 But it's my destiny. 490 00:40:57,580 --> 00:40:59,999 Oh, don't cry, Aunties. 491 00:41:00,082 --> 00:41:01,667 Oh, who's crying? 492 00:41:01,750 --> 00:41:02,835 I bloody am. 493 00:41:02,918 --> 00:41:04,211 It's okay. 494 00:41:07,339 --> 00:41:08,549 It's not the end. 495 00:41:09,467 --> 00:41:11,469 It's not like you'll never see me again. 496 00:41:14,430 --> 00:41:15,639 But right now, 497 00:41:19,101 --> 00:41:20,102 I've got to go. 498 00:41:21,770 --> 00:41:23,522 There's a promise I have to keep. 499 00:41:35,159 --> 00:41:36,619 Sabrina, stop. 500 00:41:36,702 --> 00:41:39,079 Whatever you do, don't give them that silver. 501 00:41:39,163 --> 00:41:40,289 What? 502 00:41:40,372 --> 00:41:42,208 Why? Who are you? 503 00:41:43,209 --> 00:41:46,462 I'm you, and I've had a very long day, so bear with me. 504 00:41:46,545 --> 00:41:49,423 That's not Judas in the wall. It's Caliban in a glamour. 505 00:41:49,507 --> 00:41:51,342 And the second you hand him that silver 506 00:41:51,425 --> 00:41:53,636 he'll win everything and trap you down here forever. 507 00:41:53,719 --> 00:41:55,221 But how do you know that? 508 00:41:56,555 --> 00:41:58,140 Because it already happened to me. 509 00:42:00,476 --> 00:42:02,186 I know, it's complicated. 510 00:42:03,229 --> 00:42:04,522 How did you escape? 511 00:42:04,939 --> 00:42:07,149 A friend helped me out, 512 00:42:07,233 --> 00:42:10,444 and I was supposed to do the same thing for her to keep the time loop going, 513 00:42:10,528 --> 00:42:13,864 but I changed my mind because I realized something. 514 00:42:13,948 --> 00:42:14,949 What? 515 00:42:15,032 --> 00:42:17,785 I can meet you here in this moment in time, 516 00:42:17,868 --> 00:42:21,705 before there's even a time loop, to when there's two of us, free. 517 00:42:22,748 --> 00:42:25,834 Well, shouldn't we merge or something? 518 00:42:25,918 --> 00:42:29,880 Ambrose would say so, yes, but I have a supes crazy idea. 519 00:42:32,132 --> 00:42:33,968 I think I just had the same one. 520 00:42:34,051 --> 00:42:36,053 After everything I've been through, 521 00:42:36,262 --> 00:42:38,138 what I saw happen to my family and friends, 522 00:42:38,222 --> 00:42:40,474 I wanna go home to be with them. 523 00:42:40,891 --> 00:42:41,891 But you... 524 00:42:42,643 --> 00:42:44,520 you just won the Unholy Regalia. 525 00:42:44,603 --> 00:42:46,647 You still want the throne and to be Queen. 526 00:42:47,606 --> 00:42:50,234 I kind of do. Is that weird? 527 00:42:50,317 --> 00:42:54,113 No. It's perfect, because I want to be a teenager. 528 00:42:54,655 --> 00:42:57,032 So, what do you say we do both? 529 00:43:05,416 --> 00:43:07,793 Judas, I have your pieces of silver. 530 00:43:08,168 --> 00:43:10,045 Did you get them all? 531 00:43:10,462 --> 00:43:12,881 Yes, I counted them. 532 00:43:13,382 --> 00:43:18,053 Let me feel the weight of them in my hands one last time. 533 00:43:25,102 --> 00:43:27,021 Nice try, Caliban. 534 00:43:27,730 --> 00:43:29,648 But I'm not an idiot, you're wearing a glamour, 535 00:43:29,732 --> 00:43:32,192 and I won't be making the same mistake twice. 536 00:43:33,944 --> 00:43:36,238 How can this be? How did you know? 537 00:43:36,322 --> 00:43:39,783 Because I'm one step ahead of you and twice the monarch you could ever be. 538 00:44:03,140 --> 00:44:05,100 The challenge has been won. 539 00:44:05,809 --> 00:44:08,896 The final item of the Unholy Regalia is mine. 540 00:44:11,774 --> 00:44:16,070 And Prince Caliban is stone-cold dead. 541 00:44:17,863 --> 00:44:19,198 Congratulations, daughter. 542 00:44:19,740 --> 00:44:21,325 You bring honor to our house. 543 00:44:22,451 --> 00:44:26,497 It is time, once again, for your coronation. 544 00:44:27,164 --> 00:44:30,501 Are you at last ready? 545 00:44:33,712 --> 00:44:37,758 I am ready, Father, to be married to Hell. 546 00:44:39,593 --> 00:44:44,056 Lilith, in your last act as regent, will you prepare our young queen? 547 00:44:58,570 --> 00:45:01,448 This is the story of how the world ended, 548 00:45:01,532 --> 00:45:02,700 and then did not, 549 00:45:03,158 --> 00:45:05,953 saved by the witch who would be Queen. 550 00:45:06,578 --> 00:45:08,580 And as she prepared for the throne, 551 00:45:08,664 --> 00:45:12,584 all across the realms, things returned to their natural balance. 552 00:45:14,962 --> 00:45:16,964 Robin, are you really going to stay in Greendale? 553 00:45:18,590 --> 00:45:19,883 Why would I leave? 554 00:45:22,511 --> 00:45:23,511 Okay. 555 00:45:32,813 --> 00:45:35,983 You are the glory and pride of Satan. 556 00:45:36,859 --> 00:45:41,864 The face of the Hell-bound hordes. 557 00:45:43,907 --> 00:45:45,617 I love you, Rosalind. 558 00:45:47,745 --> 00:45:48,954 That's my truth. 559 00:45:49,913 --> 00:45:52,583 I love you too, Harvey Kinkle. 560 00:46:16,774 --> 00:46:21,278 Strike down your enemies by tooth and by claw, 561 00:46:21,862 --> 00:46:25,115 and bathe your skin in their blood. 562 00:46:31,497 --> 00:46:37,002 We brought Dr. Cee's, um, cocoon from the store. 563 00:46:37,085 --> 00:46:41,882 He's downstairs ready for you, if you want to say goodbye. 564 00:46:50,349 --> 00:46:51,349 Dr. Cee? 565 00:46:51,809 --> 00:46:52,976 Hilda. 566 00:46:54,770 --> 00:46:57,564 I thought... I thought I murdered you! 567 00:46:58,106 --> 00:47:00,609 Oh, well, nearly, but not quite, my love. 568 00:47:07,407 --> 00:47:08,450 Whoo! 569 00:47:08,826 --> 00:47:11,286 I must have been saving you to eat later, hey? 570 00:47:11,370 --> 00:47:13,372 Oh, here's hoping. 571 00:47:29,137 --> 00:47:32,808 Every queen must be made battle-ready. 572 00:47:33,809 --> 00:47:35,853 Every girl must prepare for war. 573 00:47:45,988 --> 00:47:48,740 Prudence, what is it? 574 00:47:49,575 --> 00:47:50,868 What's the matter? 575 00:47:52,035 --> 00:47:53,120 We, uh... 576 00:47:55,289 --> 00:47:57,040 we found Dorcas 577 00:47:57,791 --> 00:48:00,711 butchered in a cupboard at the Academy, Ambrose. 578 00:48:02,421 --> 00:48:04,381 By Agatha's hand, no doubt. 579 00:48:05,382 --> 00:48:06,675 Oh, no. 580 00:48:08,510 --> 00:48:10,637 You know, I can't help but to think that... 581 00:48:11,763 --> 00:48:14,766 if I had killed Blackwood in Scotland when I had the chance, 582 00:48:14,850 --> 00:48:17,644 all this calamity could have been avoided. 583 00:48:20,439 --> 00:48:23,191 But you wouldn't let me, would you? 584 00:48:23,901 --> 00:48:25,360 I am so sorry. 585 00:48:29,573 --> 00:48:30,616 As am I. 586 00:48:38,248 --> 00:48:39,625 Gird your loins, 587 00:48:40,792 --> 00:48:42,169 let nothing touch you, 588 00:48:42,878 --> 00:48:46,256 let no man hold power over you. 589 00:48:48,175 --> 00:48:51,678 What are you now, if not the Church of Night? 590 00:48:52,471 --> 00:48:56,016 The Order of Hecate, worshiping the three-in-one. 591 00:48:57,392 --> 00:48:58,435 Zelda... 592 00:49:00,354 --> 00:49:04,107 there's an even darker force on the horizon, I fear. 593 00:49:05,359 --> 00:49:10,864 A sense of sa ki mal lingers in the air. 594 00:49:12,032 --> 00:49:16,995 We must harness your coven's maternal pouvoir for protection, 595 00:49:17,496 --> 00:49:19,456 and prepare them for war. 596 00:49:20,958 --> 00:49:23,794 Am I to take it that means you'll be staying on? 597 00:49:27,923 --> 00:49:32,177 Only if I am welcome, ma chérie. 598 00:49:46,817 --> 00:49:48,986 And when they cry out for mercy, 599 00:49:52,406 --> 00:49:55,492 the Morningstar must show them none. 600 00:50:08,088 --> 00:50:09,631 What are you so sad about? 601 00:50:10,257 --> 00:50:11,758 Didn't you hear we won? 602 00:50:11,842 --> 00:50:14,636 Yes, but not everyone survived, Nicholas. 603 00:50:19,683 --> 00:50:21,018 I'm sorry, Nicky. 604 00:50:23,061 --> 00:50:25,772 It's just without my sisters, I've just never felt so... 605 00:50:25,856 --> 00:50:26,856 Alone. 606 00:50:38,744 --> 00:50:39,744 Same. 607 00:51:07,272 --> 00:51:09,608 Your crown and throne await you. 608 00:51:11,318 --> 00:51:15,322 First Lady of Pandemonium, maiden of shadows. 609 00:51:16,740 --> 00:51:18,283 Behold the Queen... 610 00:51:22,537 --> 00:51:24,247 Sabrina Morningstar. 611 00:51:29,920 --> 00:51:33,465 Well, I'll get started on something. 612 00:51:35,342 --> 00:51:39,304 Let's... I mean, let's have a lovely family dinner, 613 00:51:40,639 --> 00:51:42,307 favorite dishes only? 614 00:51:43,433 --> 00:51:45,685 It won't be the same without Sabrina, will it? 615 00:51:46,770 --> 00:51:49,439 Aunt Zee, do you really think I'd miss a family dinner? 616 00:51:49,523 --> 00:51:52,109 Sabrina, what are you doing here? 617 00:51:52,192 --> 00:51:55,237 What about your responsibilities in Hell? 618 00:51:55,320 --> 00:51:56,238 Your destiny? 619 00:51:56,321 --> 00:51:59,282 I changed my mind. Who wants to deal with all that meshugas? 620 00:51:59,366 --> 00:52:00,200 I thought you did. 621 00:52:00,283 --> 00:52:02,369 You certainly tried hard enough to win the throne. 622 00:52:02,452 --> 00:52:06,164 A part of me did want to be Queen, but another part of me thought, 623 00:52:06,248 --> 00:52:07,791 "I'm a teenager." 624 00:52:08,250 --> 00:52:10,794 I want to be a teenager here in Greendale 625 00:52:10,877 --> 00:52:12,754 at Baxter High and the Academy. 626 00:52:14,172 --> 00:52:17,801 Oh, besides, all our business with Hell is done. 627 00:52:17,884 --> 00:52:21,304 It's not like we'll be crossing paths with those guys again, right? 628 00:52:22,514 --> 00:52:27,310 Oh, Lucifer, Lilith, Caliban, who needs them? 629 00:52:27,394 --> 00:52:28,812 Yeah, good point. 630 00:52:29,563 --> 00:52:31,314 I'm going to go wash up for dinner. 631 00:52:41,241 --> 00:52:42,241 Cousin... 632 00:52:44,494 --> 00:52:46,775 you've been lying about something. I just don't know what. 633 00:52:47,247 --> 00:52:49,541 I'm not sure what you mean. 634 00:52:50,167 --> 00:52:52,043 You've been acting strangely lately, 635 00:52:52,127 --> 00:52:54,838 saying things, knowing things that you couldn't know. 636 00:52:54,921 --> 00:52:56,631 Even amidst of all this insanity, 637 00:52:57,215 --> 00:53:00,427 you are the one thing that feels truly off to me. 638 00:53:02,929 --> 00:53:05,640 I don't think you gave up the throne at all, did you? 639 00:53:06,308 --> 00:53:10,854 I wasn't lying, I'm not the Queen of Hell... 640 00:53:12,022 --> 00:53:13,356 ...but also... 641 00:53:14,441 --> 00:53:15,442 I am. 642 00:53:17,068 --> 00:53:19,404 Well, what have you gone and done now? 643 00:53:20,405 --> 00:53:23,116 Shouldn't we merge or something? 644 00:53:23,200 --> 00:53:26,912 Ambrose would say so, yes, but I have a supes crazy idea. 645 00:53:26,995 --> 00:53:28,705 I think I just had the same one. 646 00:53:28,788 --> 00:53:30,468 That shouldn't even be possible. 647 00:53:30,916 --> 00:53:33,793 If you never fulfilled your role and freed yourself in the first place, 648 00:53:34,502 --> 00:53:39,007 the fact that there are two of you... You have created a time paradox. 649 00:53:39,883 --> 00:53:40,717 Cool. 650 00:53:40,800 --> 00:53:42,594 No, not cool, not at all. 651 00:53:42,677 --> 00:53:45,972 No, the ramifications of this are horrifying at best. 652 00:53:46,056 --> 00:53:49,184 But it worked. She's her, I'm me. 653 00:53:49,267 --> 00:53:50,977 We both got what we wanted. 654 00:53:51,561 --> 00:53:54,064 Don't you see? This solves everything. 655 00:53:54,147 --> 00:53:56,775 I can finally be a Spellman and a Morningstar. 656 00:53:56,858 --> 00:53:58,401 What happens when the aunties find out 657 00:53:58,485 --> 00:54:00,713 - there are two of you? - Aunties have never been to Hell, 658 00:54:00,737 --> 00:54:02,364 so there's zero chance of that happening. 659 00:54:02,447 --> 00:54:04,491 What happens when the Dark Lord discovers? 660 00:54:04,574 --> 00:54:06,493 He's such a narcissist, he won't even notice. 661 00:54:06,576 --> 00:54:08,119 Lilith notices everything! 662 00:54:09,621 --> 00:54:11,706 Lilith could be a problem, yep. 663 00:54:16,002 --> 00:54:19,673 Right, cousin, so, um... just so I'm clear, 664 00:54:20,715 --> 00:54:23,802 you're saying that there are two of you. So, if you're here, 665 00:54:24,761 --> 00:54:26,096 then that means she's... 666 00:56:08,865 --> 00:56:11,201 I must say, that was delicious, Hilda. 667 00:56:11,743 --> 00:56:12,869 Well, thank you. 668 00:56:12,952 --> 00:56:15,246 So nice to have things back to normal again. 669 00:56:15,330 --> 00:56:18,875 Not that they'll stay that way for long in Greendale. Just you wait. 670 00:56:20,085 --> 00:56:23,630 Everything has consequences, and there are always loose ends. 671 00:56:24,714 --> 00:56:27,175 Have a little faith, Ambrose. 672 00:56:27,258 --> 00:56:31,346 Sometimes the cosmos just sorts itself out. 673 00:56:38,269 --> 00:56:40,063 Does anyone have room for pie? 674 00:56:40,313 --> 00:56:41,189 - Yes. - Yes. 675 00:56:41,272 --> 00:56:42,774 Yes, yes, yes. 676 00:56:43,316 --> 00:56:45,527 And one of those delicious potatoes. 677 00:56:49,906 --> 00:56:52,951 Come, children, under the starry abyss of night, 678 00:56:53,034 --> 00:56:55,203 we shall commit our atrocity. 679 00:56:55,286 --> 00:56:56,579 Agatha, the egg. 680 00:57:01,709 --> 00:57:05,839 I call upon the eldritch terrors in the name of the Void. 681 00:57:07,674 --> 00:57:10,218 Hear the birth cries of this abomination 682 00:57:10,301 --> 00:57:13,680 and tear through the skin of reality. 683 00:57:13,763 --> 00:57:15,932 I am your vessel. 684 00:57:17,434 --> 00:57:21,896 I am your priest. 685 00:58:00,935 --> 00:58:01,978 Father... 686 00:58:03,229 --> 00:58:04,397 what have we birthed? 687 00:58:14,908 --> 00:58:17,494 The beginning of the end, Agatha. 688 00:58:18,912 --> 00:58:20,663 The end of the Spellmans. 689 00:58:23,249 --> 00:58:24,626 The end of all things. 690 00:59:50,712 --> 00:59:52,880 Greg, move your head! 51867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.