Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,537 --> 00:02:01,538
Where am I?
2
00:02:04,082 --> 00:02:05,082
Sabrina?
3
00:02:05,416 --> 00:02:08,628
Nick, do you have any idea
what you've done?
4
00:02:09,462 --> 00:02:12,590
You got high, freed the Dark Lord,
and then passed out.
5
00:02:13,883 --> 00:02:17,178
Nicholas, you had enough drugs
in your system to down a small army.
6
00:02:17,554 --> 00:02:19,848
Laudanum, morphine, opium,
7
00:02:19,931 --> 00:02:22,225
dragon's tears, and red mercury.
8
00:02:22,308 --> 00:02:23,685
Nick, you almost died.
9
00:02:23,768 --> 00:02:25,937
You need help. You need to get clean.
10
00:02:26,896 --> 00:02:31,568
Fortunately, there is an ancient,
albeit brutal, cleansing ritual
11
00:02:31,651 --> 00:02:33,528
I came across back in my Oxford days.
12
00:02:33,611 --> 00:02:36,072
The ritual normally requires
30 days to complete.
13
00:02:36,156 --> 00:02:37,282
Except we don't have 30 days
14
00:02:37,365 --> 00:02:40,201
because the pagans threatened
to exterminate the coven in three.
15
00:02:40,785 --> 00:02:43,788
This egg that I acquired in Loch Ness
16
00:02:43,872 --> 00:02:48,168
harbors properties that warp
and affect time.
17
00:02:48,918 --> 00:02:51,963
Thirty days of detoxing will, in reality,
18
00:02:52,046 --> 00:02:56,301
be compressed into one long,
unrelenting day.
19
00:02:58,261 --> 00:02:59,429
I hate you.
20
00:03:02,473 --> 00:03:04,058
I hate you, Sabrina!
21
00:03:06,060 --> 00:03:07,395
Do you hear me?
22
00:03:08,229 --> 00:03:09,355
I hate you.
23
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
I hate you! I hate you!
24
00:03:17,363 --> 00:03:19,741
Are you sure this is the only way,
Ambrose?
25
00:03:21,993 --> 00:03:24,037
I'm afraid so, cousin.
26
00:03:24,120 --> 00:03:26,164
I just love him so much...
27
00:03:27,290 --> 00:03:28,666
and this isn't him.
28
00:03:29,167 --> 00:03:32,670
Ambrose, he's sick, and he needs me,
29
00:03:34,255 --> 00:03:36,382
- and the coven needs him.
- You're quite right.
30
00:03:36,466 --> 00:03:38,384
We're weak and under attack.
31
00:03:38,468 --> 00:03:40,386
We cannot afford to be down
another warlock,
32
00:03:40,470 --> 00:03:42,305
let alone one of our finest.
33
00:03:42,388 --> 00:03:45,767
Now, if you'll excuse me,
I must, um... join Prudence.
34
00:03:45,850 --> 00:03:47,977
See what can be done
for Dorcas and Agatha.
35
00:03:48,436 --> 00:03:51,564
One sister turned to stone,
and the other one rendered insane.
36
00:03:52,106 --> 00:03:54,484
We'll check on Nicholas in a few hours.
37
00:03:54,567 --> 00:03:56,486
Which gives me enough time
to check on Roz,
38
00:03:56,569 --> 00:03:57,987
see how she and Harvey are doing.
39
00:03:58,863 --> 00:04:01,324
Please, please be careful.
40
00:04:02,700 --> 00:04:07,205
The Dark Lord is on the loose,
and the pagans are circling.
41
00:04:08,373 --> 00:04:09,707
These are dangerous times.
42
00:04:09,791 --> 00:04:10,959
Do you understand?
43
00:04:29,852 --> 00:04:30,937
Oh, no.
44
00:04:31,688 --> 00:04:32,897
Poor Roz.
45
00:04:32,981 --> 00:04:35,024
Please, Sabrina, tell me she's not dead.
46
00:04:35,108 --> 00:04:36,109
I don't think she's is.
47
00:04:36,192 --> 00:04:39,195
The same thing happened to Dorcas,
one of the Weird Sisters.
48
00:04:39,362 --> 00:04:41,990
Ambrose is doing his research thing
to figure out what he can do
49
00:04:42,073 --> 00:04:43,658
to reverse the transformation.
50
00:04:43,741 --> 00:04:47,287
I should never have left her side
at the carnival. They're freaks.
51
00:04:47,370 --> 00:04:50,290
They're pagans, the carnival people.
52
00:04:50,373 --> 00:04:51,373
Wait.
53
00:04:51,916 --> 00:04:53,835
- Does that mean they're witches?
- Not quite.
54
00:04:53,918 --> 00:04:56,004
They're like witches
but from a different time.
55
00:04:56,087 --> 00:04:57,338
Do they have powers?
56
00:04:57,422 --> 00:04:59,716
Some, yes, others, no.
57
00:05:00,508 --> 00:05:01,759
But they're all dangerous.
58
00:05:01,843 --> 00:05:05,138
So I really need you guys
to stay here and sit tight, okay?
59
00:05:05,221 --> 00:05:07,265
And then I'll be back,
and we can figure this out,
60
00:05:07,348 --> 00:05:09,058
and we'll get Roz cured.
61
00:05:09,726 --> 00:05:11,311
I promise, Harvey.
62
00:05:25,366 --> 00:05:26,659
Your Majesty?
63
00:05:27,368 --> 00:05:30,371
- You're needed in Hell.
- Lilith, now is not a good time.
64
00:05:30,455 --> 00:05:32,582
I have to get back to the Academy
and check on Nick.
65
00:05:32,665 --> 00:05:34,834
The business of Hell
doesn't stop for anyone.
66
00:05:34,917 --> 00:05:36,461
Not even for a queen.
67
00:05:37,128 --> 00:05:40,048
It's time for the second challenge
of the Unholy Regalia.
68
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
The horde awaits you in the Grand Hall.
69
00:05:44,052 --> 00:05:45,678
You brought them all here?
70
00:05:47,555 --> 00:05:50,141
Now everyone knows that you, Sabrina,
71
00:05:51,684 --> 00:05:53,019
are Queen of Hell.
72
00:05:57,482 --> 00:06:01,444
By Infernal Law, we hereby declare
73
00:06:01,527 --> 00:06:06,240
that the next contest
of the Unholy Regalia shall commence.
74
00:06:06,741 --> 00:06:10,661
The Morningstar
and her challenger, Caliban,
75
00:06:11,204 --> 00:06:13,956
must seek and retrieve
76
00:06:14,040 --> 00:06:17,960
the second of our most unholy artifacts...
77
00:06:18,795 --> 00:06:21,756
Pontius Pilate's bowl.
78
00:06:22,382 --> 00:06:23,841
What do you say, princess?
79
00:06:24,467 --> 00:06:25,468
Ready for round two?
80
00:06:26,386 --> 00:06:28,096
Sorry, but I can't.
81
00:06:28,179 --> 00:06:29,847
- What?
- Not right now.
82
00:06:32,141 --> 00:06:35,561
Sabrina, by not accepting the challenge,
83
00:06:35,645 --> 00:06:38,022
you threaten the very existence
of your coven.
84
00:06:38,523 --> 00:06:39,899
Your friends and family.
85
00:06:40,400 --> 00:06:41,484
And do you know why?
86
00:06:41,901 --> 00:06:43,945
The balance of the cosmos has tipped.
87
00:06:45,238 --> 00:06:46,864
The arrival of the pagans.
88
00:06:47,407 --> 00:06:48,783
Your coven's loss of power.
89
00:06:50,118 --> 00:06:52,078
It's all a direct result
90
00:06:52,161 --> 00:06:55,706
of your refusal to claim,
absolutely, the throne.
91
00:06:57,083 --> 00:06:58,626
Don't you see, Sabrina?
92
00:06:59,669 --> 00:07:00,670
All of this...
93
00:07:02,547 --> 00:07:03,589
suffering,
94
00:07:06,801 --> 00:07:08,052
it's your fault.
95
00:07:16,727 --> 00:07:17,727
Well, that...
96
00:07:18,688 --> 00:07:19,856
that's not true.
97
00:07:21,983 --> 00:07:22,983
It is...
98
00:07:24,527 --> 00:07:28,948
but if you can recover
the Unholy Regalia, you...
99
00:07:30,199 --> 00:07:34,245
stand a chance of replenishing
your weakened coven's energies.
100
00:07:34,328 --> 00:07:35,329
But Nick?
101
00:07:35,413 --> 00:07:36,413
Sabrina,
102
00:07:37,665 --> 00:07:40,084
the coven is your alpha and omega
right now.
103
00:07:40,668 --> 00:07:45,631
So as loathe as I am to agree with Lilith,
you must do your duty and win.
104
00:07:46,466 --> 00:07:49,093
Not for yourself, but for all of us.
105
00:07:49,177 --> 00:07:51,846
Go and come back before the pagans arrive.
106
00:07:57,727 --> 00:07:59,145
Challenge accepted!
107
00:08:04,275 --> 00:08:06,277
And where exactly is this bowl?
108
00:08:06,694 --> 00:08:10,823
Pontius Pilate's bowl is located on a hill
just outside of Jerusalem.
109
00:08:11,491 --> 00:08:12,492
Golgotha?
110
00:08:13,159 --> 00:08:15,369
Otherwise known as the Place of Skulls.
111
00:08:15,453 --> 00:08:18,581
The place where the Nazarene himself
was crucified.
112
00:08:19,332 --> 00:08:20,833
And could you teleport me?
113
00:08:20,917 --> 00:08:25,087
I'm not sure my energies
are sufficient right now.
114
00:08:25,171 --> 00:08:26,171
Well...
115
00:08:26,839 --> 00:08:28,966
getting you to Golgotha is not a problem.
116
00:08:29,592 --> 00:08:32,803
Finding the bowl,
that's another matter entirely.
117
00:08:33,971 --> 00:08:37,058
You see, it's been locked
in an eternal time loop.
118
00:08:37,141 --> 00:08:39,435
Almost impossible to reach unless,
of course,
119
00:08:39,519 --> 00:08:41,729
you've mastered time magick,
which I sincerely doubt...
120
00:08:41,812 --> 00:08:43,648
Well, I have access to time magicks.
121
00:08:45,024 --> 00:08:48,945
I have water exposed to a mystical egg
that can warp time properties.
122
00:08:49,654 --> 00:08:50,654
Oh!
123
00:08:51,113 --> 00:08:52,740
Well, look at you.
124
00:08:53,783 --> 00:08:55,952
There's a painting at Dorian's.
125
00:08:56,035 --> 00:08:57,995
A portal to Golgotha.
126
00:08:58,871 --> 00:09:02,667
Gather your water,
and I'll... I'll meet you there.
127
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
Okay.
128
00:09:24,689 --> 00:09:25,773
I won't be long.
129
00:09:26,399 --> 00:09:27,399
I promise.
130
00:09:41,789 --> 00:09:42,790
Aunt Hilda?
131
00:09:44,667 --> 00:09:45,667
Yes, love?
132
00:09:46,711 --> 00:09:47,712
Are you okay?
133
00:09:47,795 --> 00:09:50,464
I was gonna ask if you'd be able
to check on Nick while...
134
00:09:50,881 --> 00:09:52,758
There's a fly, Sabrina.
135
00:09:54,010 --> 00:09:54,885
Okay.
136
00:09:54,969 --> 00:09:58,598
A big fat juicy fly.
137
00:09:59,348 --> 00:10:00,600
Are you sure you're all right?
138
00:10:01,183 --> 00:10:02,351
Not really, no.
139
00:10:06,689 --> 00:10:07,773
You need something?
140
00:10:10,026 --> 00:10:11,026
No.
141
00:10:12,194 --> 00:10:13,194
Nothing.
142
00:10:14,196 --> 00:10:15,281
Never mind.
143
00:10:44,935 --> 00:10:48,731
Maybe we should do something
while we wait for Sabrina to get here.
144
00:10:50,691 --> 00:10:52,860
- Hey, guys.
- Robin, how did you...
145
00:10:52,943 --> 00:10:58,240
I went over to your place,
and your dad said you were over here.
146
00:10:59,241 --> 00:11:02,495
Hey, dude, what the hell is that?
147
00:11:02,578 --> 00:11:06,332
Could you wait outside
for, like, just a second?
148
00:11:06,415 --> 00:11:08,042
Uh, yeah.
149
00:11:09,168 --> 00:11:11,504
Yeah, totally. Cool.
150
00:11:13,464 --> 00:11:15,359
What the hell is he doing here?
151
00:11:15,383 --> 00:11:18,094
Harvey, calm down, it's Robin. It's cool.
152
00:11:18,177 --> 00:11:19,512
It's not cool, Theo.
153
00:11:19,595 --> 00:11:21,597
Think about what's going on here.
154
00:11:21,681 --> 00:11:23,349
Robin can't know about any of it,
155
00:11:23,432 --> 00:11:25,184
or things will get so much worse.
156
00:11:26,602 --> 00:11:29,021
I know you like him,
but can you please get him out of here?
157
00:11:29,647 --> 00:11:30,648
Yeah.
158
00:11:37,279 --> 00:11:38,919
Are you sure you're up for this?
159
00:11:38,948 --> 00:11:40,866
Establishing a psychic connection
with Agatha
160
00:11:40,950 --> 00:11:44,412
- while she's in the middle of a mania?
- My will is stronger than hers.
161
00:11:45,287 --> 00:11:46,914
And how else will we know what happened?
162
00:12:08,060 --> 00:12:09,311
Her mind.
163
00:12:09,395 --> 00:12:10,563
It's like...
164
00:12:10,646 --> 00:12:12,148
It's like a raging storm.
165
00:12:12,231 --> 00:12:14,608
I... I cannot focus her thoughts.
166
00:12:15,693 --> 00:12:17,361
It's too difficult.
167
00:12:17,445 --> 00:12:18,946
Her brainwaves...
168
00:12:20,364 --> 00:12:21,615
like a tsunami.
169
00:12:21,991 --> 00:12:25,453
Don't try and re-order them.
Just slow them down if you can.
170
00:12:37,047 --> 00:12:38,466
What is it? What do you see?
171
00:12:42,178 --> 00:12:43,637
- The great...
- The great...
172
00:12:43,721 --> 00:12:45,014
- ...god...
- ...god...
173
00:12:45,848 --> 00:12:47,558
- ...Pan.
- ...Pan.
174
00:12:50,895 --> 00:12:52,938
Agatha was driven insane by his very gaze.
175
00:12:55,357 --> 00:12:56,442
The great god Pan.
176
00:12:57,026 --> 00:12:59,695
Moonlighting as that carnival barker,
Carcosa.
177
00:13:00,946 --> 00:13:03,626
In that case, things are rather more dire
than we've been imagining.
178
00:13:03,699 --> 00:13:07,328
The great god Pan is amongst
the oldest of the pagan monsters.
179
00:13:07,870 --> 00:13:09,872
He is madness personified.
180
00:13:09,955 --> 00:13:13,292
His very gaze engenders insanity
in witches and mortals alike.
181
00:13:14,543 --> 00:13:17,004
We... we have to inform Auntie Zee,
182
00:13:17,087 --> 00:13:20,591
and then we can ascertain
what secrets your sister Dorcas
183
00:13:20,674 --> 00:13:22,426
might be hiding in her stone form.
184
00:13:31,811 --> 00:13:35,773
Deliver us from the void
of this stricken realm unto Golgotha.
185
00:13:36,398 --> 00:13:39,610
The stony knoll of skull to take the helm.
186
00:13:50,371 --> 00:13:51,413
Is this...
187
00:13:53,290 --> 00:13:54,750
The Place of Skulls?
188
00:13:54,834 --> 00:13:55,960
Yes.
189
00:13:59,296 --> 00:14:00,673
It's beautiful, isn't it?
190
00:14:04,802 --> 00:14:08,305
I'll be waiting right here for you,
Sabrina. And remember,
191
00:14:08,430 --> 00:14:11,183
make your way to the Temple of Jerusalem
as quick as you can.
192
00:14:11,267 --> 00:14:13,853
Retrieve Pontius Pilate's bowl
and get out of there.
193
00:14:13,936 --> 00:14:18,315
The slightest misstep could have you
trapped in the time loop forever.
194
00:14:18,858 --> 00:14:20,025
Understood.
195
00:14:21,443 --> 00:14:22,443
Douse away.
196
00:14:34,290 --> 00:14:37,084
Bestow your gaze
upon this land of prophecy.
197
00:14:37,167 --> 00:14:39,795
Back to the time of Anno Domini.
198
00:14:42,381 --> 00:14:44,174
Wait, how will I know it worked?
199
00:14:56,979 --> 00:14:58,606
That must be the temple.
200
00:15:22,296 --> 00:15:25,799
Hyah! Whoo!
201
00:15:41,690 --> 00:15:42,775
Pontius Pilate.
202
00:15:43,734 --> 00:15:45,194
We've been awaiting you.
203
00:15:46,862 --> 00:15:48,572
Centurions, seize her!
204
00:15:57,706 --> 00:16:00,209
Why don't we just give the pagans Sabrina?
205
00:16:01,210 --> 00:16:02,210
What do you mean?
206
00:16:02,795 --> 00:16:04,463
This is all her fault.
207
00:16:04,672 --> 00:16:07,800
If it wasn't for Sabrina,
we'd still have our powers.
208
00:16:07,883 --> 00:16:10,094
We'd still have the Dark Lord
to protect us.
209
00:16:10,678 --> 00:16:13,597
The pagans don't want moon pies.
210
00:16:13,681 --> 00:16:15,724
The only thing they want is blood.
211
00:16:15,808 --> 00:16:17,434
Blood sacrifices.
212
00:16:18,352 --> 00:16:22,106
Oh, thy wanton and wayward witches.
213
00:16:23,482 --> 00:16:24,650
The Dark Lord.
214
00:16:26,986 --> 00:16:28,404
We thought you were...
215
00:16:28,487 --> 00:16:30,239
Escaped and gone?
216
00:16:32,157 --> 00:16:34,368
I would never abandon my flock.
217
00:16:35,452 --> 00:16:37,162
I'm always here to lead you...
218
00:16:38,664 --> 00:16:40,207
even when you've strayed.
219
00:16:40,916 --> 00:16:44,837
And unto where shall you lead us,
Dark Lord?
220
00:16:50,801 --> 00:16:54,096
To remain at the Academy
means certain death.
221
00:16:55,514 --> 00:16:59,893
But there is new life and old power
with the pagans.
222
00:17:01,228 --> 00:17:02,980
Join them, my children.
223
00:17:17,870 --> 00:17:20,205
You dared abandon me.
224
00:17:24,126 --> 00:17:27,087
- What are you doing? What is that?
- It is a tuning fork, Prudence.
225
00:17:27,171 --> 00:17:29,840
Capable of detecting
even the faintest of energies.
226
00:17:33,427 --> 00:17:35,095
Okay, what does it mean?
227
00:17:35,763 --> 00:17:37,556
It means there's hope.
228
00:17:38,223 --> 00:17:40,642
That deep within Dorcas,
there is life yet.
229
00:17:42,269 --> 00:17:44,146
Life yet, life within the stones.
230
00:17:44,229 --> 00:17:46,148
Life within the stone.
231
00:17:46,231 --> 00:17:49,902
No life within the stones...
Within the stones, in the stones.
232
00:17:49,985 --> 00:17:51,236
Ambrose, is my sister alive?
233
00:17:51,320 --> 00:17:54,823
She could be, and she has given me a tip.
234
00:17:55,574 --> 00:17:56,574
Now...
235
00:17:57,117 --> 00:17:59,995
our energies are depleted
to almost nothing, are they not?
236
00:18:00,079 --> 00:18:00,996
Yes.
237
00:18:01,080 --> 00:18:03,582
Then we must find a way
to amplify what we already have,
238
00:18:03,665 --> 00:18:06,043
and there may be a way in our backyard.
239
00:18:06,543 --> 00:18:07,543
Stonehenge.
240
00:18:08,253 --> 00:18:09,463
A circle of ancient stones
241
00:18:09,546 --> 00:18:12,066
that have been used to collect
and amplify energy for millennia.
242
00:18:12,091 --> 00:18:14,093
Wait, so are you suggesting
we go to England?
243
00:18:14,176 --> 00:18:16,345
No, we don't have to.
244
00:18:19,264 --> 00:18:21,934
There's a circle of stones in our woods
around the altar
245
00:18:22,017 --> 00:18:25,062
we used to perform our rituals
where my cousin was almost baptized.
246
00:18:25,145 --> 00:18:26,145
Why've we never seen it?
247
00:18:26,188 --> 00:18:29,024
Because the circle of stones
is underground.
248
00:18:29,108 --> 00:18:32,152
But if we use the last of our energies
to bring them up...
249
00:18:36,156 --> 00:18:38,992
Never has a High Priestess,
or a High Priest for that matter,
250
00:18:39,076 --> 00:18:40,744
faced such an impossible dilemma.
251
00:18:41,703 --> 00:18:43,956
If we surrender to the pagans,
252
00:18:44,623 --> 00:18:46,792
it spells certain doom for the coven.
253
00:18:49,670 --> 00:18:53,841
But with our powers waning
and the Academy's defenses all but eroded,
254
00:18:53,924 --> 00:18:57,845
we stand little chance of defending
ourselves against the pagans' might.
255
00:19:00,639 --> 00:19:03,433
What would our brother Edward do?
256
00:19:04,560 --> 00:19:05,560
Oh!
257
00:19:07,146 --> 00:19:08,188
He would, um...
258
00:19:14,736 --> 00:19:19,074
Well, don't just stand there, sister,
masticating, spit it out!
259
00:19:20,367 --> 00:19:23,328
What would Edward do in such a case?
260
00:19:23,829 --> 00:19:24,913
Um, uh...
261
00:19:24,997 --> 00:19:27,416
He would ask for help.
262
00:19:27,916 --> 00:19:30,502
- Oh.
- I mean, like, call on other witches.
263
00:19:30,586 --> 00:19:31,920
You know, Dezmelda.
264
00:19:32,713 --> 00:19:34,047
Reinforcements, anyway.
265
00:19:34,131 --> 00:19:39,011
Send out a distress signal, SOS,
you know, to other wayward witches.
266
00:19:39,094 --> 00:19:43,056
A summoning spell to assemble
the disenfranchised hedge witches.
267
00:19:43,974 --> 00:19:46,310
I doubt we have the power
to enact such a ritual.
268
00:19:46,393 --> 00:19:48,437
Actually, auntie, there might be a way.
269
00:19:49,188 --> 00:19:52,733
The stones buried beneath our clearing,
we could use them to amplify our energies,
270
00:19:53,609 --> 00:19:54,943
enhance a distress signal.
271
00:19:55,027 --> 00:19:56,737
To reinforce our numbers.
272
00:19:56,820 --> 00:20:00,324
Fortify our covens that we might
stand a chance against the pagans.
273
00:20:00,407 --> 00:20:01,617
It is a long shot.
274
00:20:01,700 --> 00:20:03,869
But it could be our very last hope,
Ambrose.
275
00:20:04,411 --> 00:20:06,079
But we need to be quick about it.
276
00:20:12,586 --> 00:20:15,339
How could you possibly know
what a spider feels?
277
00:20:16,757 --> 00:20:19,176
O Metamorfóste, sto ónoma tis Aráchnis.
278
00:20:39,071 --> 00:20:40,948
What took you so long, princess?
279
00:20:41,031 --> 00:20:43,617
Caliban? How did you get here so fast?
280
00:20:43,700 --> 00:20:46,328
The time stone. Did you not see it?
281
00:20:46,411 --> 00:20:48,330
I think so.
282
00:20:48,413 --> 00:20:49,581
Time stone.
283
00:20:50,207 --> 00:20:51,458
That's what that was.
284
00:20:51,541 --> 00:20:53,210
All you have to do is touch it.
285
00:20:53,293 --> 00:20:54,586
Good to know for my return trip,
286
00:20:54,670 --> 00:20:57,172
since they confiscated my canteen
of time water.
287
00:20:58,006 --> 00:21:00,759
There is no escaping this forsaken place
288
00:21:01,677 --> 00:21:03,679
or Pilate's perverse passion play.
289
00:21:06,098 --> 00:21:08,558
Every hundred years or so,
someone like you comes along,
290
00:21:08,642 --> 00:21:10,435
hoping to steal Pilate's bowl.
291
00:21:11,019 --> 00:21:14,606
A few even catch sight of it
as they breathe their last.
292
00:21:16,400 --> 00:21:18,360
But they all die here.
293
00:21:19,736 --> 00:21:21,863
Lucky bastards!
294
00:21:22,990 --> 00:21:25,701
I, Barabbas, never die.
295
00:21:25,784 --> 00:21:27,786
It's my curse.
I'm doomed, just like Pilate,
296
00:21:27,869 --> 00:21:34,084
to repeat this day of infamy
over and over and over again.
297
00:21:38,255 --> 00:21:39,255
Centurion, too...
298
00:21:41,633 --> 00:21:46,680
doomed, like us to perform
to a crowd long since vanished.
299
00:21:49,975 --> 00:21:54,521
Pilate could end it,
break the cycle, but he won't.
300
00:21:54,604 --> 00:21:56,148
Barabbas, what do you mean,
301
00:21:56,231 --> 00:21:59,651
"catch sight of the bowl
as they breathe their last"?
302
00:21:59,735 --> 00:22:01,570
How? When?
303
00:22:02,529 --> 00:22:05,407
After Pontius Pilate pardons me,
as he always does,
304
00:22:05,490 --> 00:22:08,952
and condemns you both to die,
as he always does...
305
00:22:09,703 --> 00:22:11,455
he'll wash his hands in the bowl.
306
00:22:11,997 --> 00:22:13,957
Wash his hands of your fate,
307
00:22:15,167 --> 00:22:16,376
and you'll be crucified.
308
00:22:18,420 --> 00:22:22,090
He scrubs his hands bloody,
but the stains,
309
00:22:23,133 --> 00:22:24,468
they never go away.
310
00:22:25,927 --> 00:22:27,179
That's it, then.
311
00:22:27,262 --> 00:22:30,182
When he's washing his hands,
that's my chance to get the bowl.
312
00:22:30,265 --> 00:22:33,685
- Not if I get there first.
- You suck, Caliban!
313
00:22:35,020 --> 00:22:38,565
You aspire to be king,
but you cheated last time.
314
00:22:38,648 --> 00:22:41,151
Even a king of Hell
must have some dignity.
315
00:22:41,860 --> 00:22:44,237
Some honor.
316
00:23:02,130 --> 00:23:04,091
Oh, hey, Carl, look. It's the new kid.
317
00:23:04,174 --> 00:23:05,174
Hey, new kid.
318
00:23:05,759 --> 00:23:06,759
Oh!
319
00:23:07,010 --> 00:23:08,762
Give me back my cap, dude.
320
00:23:09,554 --> 00:23:10,554
Oh!
321
00:23:11,014 --> 00:23:13,058
For real, I'm warning you.
322
00:23:13,141 --> 00:23:14,518
Oh, shit, Carl.
323
00:23:14,601 --> 00:23:16,801
New kid's talking like
he's actually gonna do something.
324
00:23:18,730 --> 00:23:22,651
All thieves shall pay in blood
in wormy beds of putrid mud.
325
00:23:24,820 --> 00:23:26,113
What the hell, Billy?
326
00:23:26,738 --> 00:23:29,324
Hey, Theo. Is the new kid with you?
327
00:23:29,408 --> 00:23:30,408
Yeah.
328
00:23:30,742 --> 00:23:32,577
So give him his cap and back off!
329
00:23:34,246 --> 00:23:36,248
Sorry, new kid. We didn't know.
330
00:23:38,083 --> 00:23:39,251
Bye, guys.
331
00:23:40,919 --> 00:23:42,087
- Anyways...
- Yeah.
332
00:23:44,256 --> 00:23:45,256
Wow.
333
00:23:46,925 --> 00:23:48,135
Tough guy, huh?
334
00:23:51,430 --> 00:23:52,514
So, uh...
335
00:23:54,015 --> 00:23:55,559
those guys are cool with you?
336
00:23:55,642 --> 00:23:56,685
Yeah, they're...
337
00:23:57,936 --> 00:23:59,104
they're getting better.
338
00:24:00,272 --> 00:24:05,318
They were definitely a lot less cool
when I started transitioning.
339
00:24:05,402 --> 00:24:07,946
But your dad's cool with it, right?
340
00:24:08,613 --> 00:24:10,115
He was hesitant...
341
00:24:10,949 --> 00:24:11,950
at first.
342
00:24:12,492 --> 00:24:15,745
My friends were amazing
from the very beginning.
343
00:24:16,455 --> 00:24:17,455
Yeah.
344
00:24:18,748 --> 00:24:19,749
Yeah, they, uh...
345
00:24:21,293 --> 00:24:22,502
they seem really great.
346
00:24:25,338 --> 00:24:26,923
What about your family?
347
00:24:27,757 --> 00:24:28,757
Um...
348
00:24:29,509 --> 00:24:30,552
They, uh...
349
00:24:32,554 --> 00:24:34,347
they are who they are.
350
00:24:35,098 --> 00:24:36,558
Are you gonna drink that?
351
00:24:48,278 --> 00:24:49,278
Prisoners!
352
00:24:52,240 --> 00:24:57,245
The punishment for trespassing in Golgotha
is 100 lashes.
353
00:24:59,080 --> 00:25:00,749
You may choose who receives them.
354
00:25:01,249 --> 00:25:02,584
I'll take the lashes.
355
00:25:03,293 --> 00:25:04,293
What?
356
00:25:05,170 --> 00:25:06,922
- Why?
- You're the Queen of Hell.
357
00:25:07,005 --> 00:25:09,174
I will not have you debased in such a way.
358
00:25:10,133 --> 00:25:11,635
You see, I do have honor.
359
00:25:12,344 --> 00:25:13,887
Also, I'm made of clay, remember?
360
00:25:14,304 --> 00:25:15,847
What? So the lashes won't hurt you?
361
00:25:16,890 --> 00:25:19,434
No, they'll hurt,
they just won't draw blood.
362
00:25:19,518 --> 00:25:22,604
Besides, you're too cute for scars.
363
00:25:28,443 --> 00:25:32,197
Your lover's sacrifice is noble
but pointless.
364
00:25:32,280 --> 00:25:34,366
He's not my lover.
365
00:25:34,449 --> 00:25:35,534
It's always the same.
366
00:25:36,117 --> 00:25:38,161
First, the imprisonment,
then the lashings.
367
00:25:38,245 --> 00:25:40,455
I am pardoned whilst you are condemned.
368
00:25:42,541 --> 00:25:45,168
Would that it could be
the other way around.
369
00:25:46,711 --> 00:25:47,711
Barabbas...
370
00:25:49,005 --> 00:25:50,799
what happens when you're pardoned?
371
00:25:54,511 --> 00:25:56,388
Tell me exactly.
372
00:26:01,309 --> 00:26:03,353
We humble ourselves before you.
373
00:26:04,938 --> 00:26:09,401
We forsake our former coven to join you,
oh, powerful pagans.
374
00:26:14,906 --> 00:26:16,366
Welcome, children.
375
00:26:19,995 --> 00:26:24,791
As his time approaches,
the Green Man, the oldest of the gods,
376
00:26:26,293 --> 00:26:28,545
will need ever more nourishment.
377
00:26:31,214 --> 00:26:32,924
And what better sustenance
378
00:26:33,008 --> 00:26:34,968
than witches' blood!
379
00:26:44,519 --> 00:26:45,812
Elspeth!
380
00:26:51,860 --> 00:26:53,695
Should I hunt him down and kill him?
381
00:26:53,778 --> 00:26:54,696
No!
382
00:26:54,779 --> 00:26:57,866
Let him go and tell his coven
what happened here today.
383
00:27:03,788 --> 00:27:05,582
Traitorous children.
384
00:27:06,666 --> 00:27:10,629
All the Sons and Daughters of Night
deserve death for how they treated me,
385
00:27:11,963 --> 00:27:13,214
abandoned me.
386
00:27:18,720 --> 00:27:20,388
And the mortals too.
387
00:27:35,236 --> 00:27:36,821
Citizens of Judea.
388
00:27:38,490 --> 00:27:42,702
It is in my power
to pardon one of these three criminals.
389
00:27:44,996 --> 00:27:45,996
Who will it be?
390
00:27:46,706 --> 00:27:48,708
Barabbas!
391
00:27:49,542 --> 00:27:51,044
The thief, Barabbas?
392
00:27:52,128 --> 00:27:53,713
Or one of the foreigners?
393
00:28:01,388 --> 00:28:05,100
Barabbas!
394
00:28:05,183 --> 00:28:06,267
So be it.
395
00:28:07,143 --> 00:28:08,978
Barabbas is pardoned!
396
00:28:18,321 --> 00:28:20,073
As for the foreigners,
397
00:28:22,534 --> 00:28:24,119
let them be executed!
398
00:28:25,704 --> 00:28:28,790
As I wash my hands of their blood.
399
00:28:34,587 --> 00:28:37,173
Barabbas, stop! Barabbas!
400
00:28:39,384 --> 00:28:42,053
It is time, prefect of Judea.
401
00:28:43,430 --> 00:28:45,640
Let this cycle be broken.
402
00:28:45,724 --> 00:28:47,016
Trickery!
403
00:28:52,772 --> 00:28:55,024
Stop her! Kill her!
404
00:28:55,108 --> 00:28:56,609
She must not escape!
405
00:29:15,712 --> 00:29:17,422
Ibi locum non sicut domum.
406
00:29:22,719 --> 00:29:25,138
Sabrina! Excellent work.
407
00:29:25,597 --> 00:29:26,973
No trouble, I take it.
408
00:29:27,474 --> 00:29:29,267
Tons of trouble.
409
00:29:31,644 --> 00:29:32,979
Caliban was there.
410
00:29:33,605 --> 00:29:34,606
I left him behind.
411
00:29:35,148 --> 00:29:36,608
Oh, well, it can't be helped,
412
00:29:37,025 --> 00:29:39,527
but hopefully,
he'll be stuck in the time loop forever.
413
00:29:39,611 --> 00:29:41,154
I... I don't want that.
414
00:29:41,237 --> 00:29:42,822
It's the past.
415
00:29:42,906 --> 00:29:45,283
Whatever has happened
has already happened.
416
00:29:45,742 --> 00:29:49,329
Dust to dust, clay to clay.
Now step lively.
417
00:29:49,412 --> 00:29:51,873
It's time for you to claim your victory.
418
00:29:51,956 --> 00:29:52,956
No.
419
00:29:54,000 --> 00:29:56,419
Nick and the coven first.
420
00:29:58,129 --> 00:29:59,130
Then Hell.
421
00:30:11,184 --> 00:30:14,062
Dorcas, with her energies,
should complete the circle.
422
00:30:16,105 --> 00:30:17,774
Will this really work, Ambrose?
423
00:30:18,233 --> 00:30:19,233
It had better.
424
00:30:23,696 --> 00:30:25,376
We're ready for the summoning, Auntie Zee.
425
00:30:25,448 --> 00:30:27,367
Then I shall gather the coven.
426
00:31:04,195 --> 00:31:05,196
Hilda?
427
00:31:06,239 --> 00:31:07,991
Why are you hiding in here?
428
00:31:08,950 --> 00:31:10,910
And what's the matter with your cheek?
429
00:31:11,077 --> 00:31:13,621
It's, uh... it's a toothache.
430
00:31:14,163 --> 00:31:15,790
You and your sweet tooth.
431
00:31:18,418 --> 00:31:19,878
Never mind about that now.
432
00:31:19,961 --> 00:31:21,880
It's time to gather for the summoning.
433
00:31:40,648 --> 00:31:42,609
Look at you.
434
00:31:49,324 --> 00:31:50,700
Look at you.
435
00:31:56,497 --> 00:31:58,499
Look at you. Look at me.
436
00:31:59,083 --> 00:32:00,293
Look at me.
437
00:32:00,376 --> 00:32:01,461
Look at me.
438
00:32:04,672 --> 00:32:06,674
- Who's there?
- Doing nothing!
439
00:32:07,175 --> 00:32:08,175
Pathetic!
440
00:32:11,471 --> 00:32:13,348
Why don't you do something?
441
00:32:16,643 --> 00:32:19,187
Like... like what?
442
00:32:19,270 --> 00:32:22,815
Like go to the carnival
and show those heathens what's what.
443
00:32:24,192 --> 00:32:29,155
A few boys with baseball bats
can send a potent message. Hmm?
444
00:32:31,282 --> 00:32:32,617
And if nothing else,
445
00:32:33,618 --> 00:32:35,453
you won't feel quite so...
446
00:32:36,621 --> 00:32:37,830
pathetic.
447
00:32:42,126 --> 00:32:43,127
You know,
448
00:32:45,254 --> 00:32:46,547
that's a good idea.
449
00:33:08,820 --> 00:33:09,904
You okay?
450
00:33:10,863 --> 00:33:12,907
I mean, we can slow down if you want to.
451
00:33:12,991 --> 00:33:16,119
I'm okay. I'm... great, actually.
452
00:33:16,202 --> 00:33:17,202
I just...
453
00:33:19,664 --> 00:33:20,664
I...
454
00:33:21,833 --> 00:33:23,751
I don't know anything about you,
455
00:33:24,627 --> 00:33:26,087
and I want to.
456
00:33:26,546 --> 00:33:27,714
Where did you grow up?
457
00:33:29,340 --> 00:33:30,341
Uh...
458
00:33:32,510 --> 00:33:33,510
We...
459
00:33:34,053 --> 00:33:35,263
My family...
460
00:33:37,098 --> 00:33:38,850
we moved around a lot,
461
00:33:40,476 --> 00:33:42,520
and any time I'd make friends
in a new town,
462
00:33:42,603 --> 00:33:44,856
we'd just have to leave again.
463
00:33:45,857 --> 00:33:47,275
What do your parents do?
464
00:33:48,026 --> 00:33:49,027
Military.
465
00:33:51,362 --> 00:33:53,031
But I'm not like them.
466
00:33:55,241 --> 00:33:56,743
- Okay.
- I mean...
467
00:34:01,330 --> 00:34:02,498
I was adopted,
468
00:34:05,668 --> 00:34:07,920
and I don't believe
all the things they do.
469
00:34:09,255 --> 00:34:11,090
The older I get,
470
00:34:11,632 --> 00:34:14,677
the less their beliefs make sense to me.
471
00:34:18,890 --> 00:34:20,683
Wait, you've never had to move?
472
00:34:21,601 --> 00:34:23,186
No.
473
00:34:24,228 --> 00:34:27,732
My family's been in Greendale
for, like, generations.
474
00:34:27,815 --> 00:34:29,484
It's like we're planted here.
475
00:34:33,237 --> 00:34:35,156
I've never had roots like that.
476
00:34:38,993 --> 00:34:40,953
You know, sometimes I wonder...
477
00:34:43,956 --> 00:34:45,875
what would it be like if I just...
478
00:34:47,794 --> 00:34:49,420
stayed behind for once?
479
00:34:54,717 --> 00:34:56,357
I mean, would it be the end of the world?
480
00:35:01,808 --> 00:35:03,309
Theo. Theo!
481
00:35:03,392 --> 00:35:04,435
Hey, Harvey.
482
00:35:06,020 --> 00:35:07,730
You're gonna do what?
483
00:35:08,397 --> 00:35:10,775
Harvey, slow down. Sabrina said...
484
00:35:12,610 --> 00:35:13,945
Can't it wait until...
485
00:35:14,570 --> 00:35:16,155
Harvey? Harvey!
486
00:35:20,326 --> 00:35:22,036
Is everything okay?
487
00:35:22,787 --> 00:35:25,832
Harvey and some meathead dudes
are gonna trash the carnival.
488
00:35:27,125 --> 00:35:28,251
No.
489
00:35:30,503 --> 00:35:32,255
We have to stop them.
490
00:35:34,549 --> 00:35:35,549
Yeah.
491
00:35:41,514 --> 00:35:43,141
Ambrose, what the heaven is going on?
492
00:35:43,224 --> 00:35:45,977
I did a spot of redecorating, cousin.
493
00:35:46,060 --> 00:35:49,355
So we may summon
hedge witches near and far
494
00:35:49,438 --> 00:35:51,399
to assist us against the pagans.
495
00:35:51,482 --> 00:35:53,860
You are just in time.
496
00:35:53,943 --> 00:35:55,111
I have to check on Nick.
497
00:35:55,194 --> 00:35:56,696
I already did, he's fine.
498
00:35:56,779 --> 00:35:59,365
I've applied leeches
to suck out the toxicity from his body.
499
00:36:00,283 --> 00:36:01,492
Okay.
500
00:36:01,576 --> 00:36:04,829
For the moment, we need your presence
and your energies here.
501
00:36:05,538 --> 00:36:07,623
Of course. Count me in.
502
00:36:44,243 --> 00:36:46,787
How terribly they've treated you, Agatha.
503
00:36:48,497 --> 00:36:49,624
One of their own.
504
00:36:58,591 --> 00:37:00,259
It's right and just...
505
00:37:01,469 --> 00:37:03,262
that you seek your revenge.
506
00:37:11,562 --> 00:37:12,563
Coven...
507
00:37:13,606 --> 00:37:15,191
our powers are depleted,
508
00:37:16,067 --> 00:37:18,110
and our pagan enemies are closing in.
509
00:37:18,194 --> 00:37:21,572
So today, we shall use
the very last of our natural magicks
510
00:37:21,656 --> 00:37:24,116
to call upon the wayward witches
to join us
511
00:37:24,867 --> 00:37:27,370
as we stand
within a circle of ancient stones.
512
00:37:27,453 --> 00:37:31,749
Together they have the power
to amplify energy
513
00:37:31,832 --> 00:37:33,751
to broadcast our message.
514
00:37:33,834 --> 00:37:36,671
But it is up to us
and our psychic intention
515
00:37:36,754 --> 00:37:38,256
to set them in harmony.
516
00:37:45,888 --> 00:37:49,267
Stones of old, hear our incantation,
517
00:37:49,350 --> 00:37:51,727
deliver thus our invitation.
518
00:37:55,773 --> 00:37:59,193
We call forth
the covenless witches of the forests,
519
00:38:00,194 --> 00:38:03,030
the banished, the exiled,
520
00:38:03,114 --> 00:38:05,783
the disenfranchised witches
who dwell in caves.
521
00:38:07,451 --> 00:38:09,078
All are called upon.
522
00:38:09,161 --> 00:38:10,288
All are summoned.
523
00:38:10,371 --> 00:38:12,581
Hear us and answer our call.
524
00:38:14,667 --> 00:38:16,877
Lungere nobis covina.
525
00:38:16,961 --> 00:38:19,672
Lungere nobis covina.
526
00:38:19,755 --> 00:38:21,507
Lungere nobis covina.
527
00:38:21,590 --> 00:38:23,801
Lungere nobis covina.
528
00:38:23,884 --> 00:38:26,095
Lungere nobis covina.
529
00:38:26,178 --> 00:38:27,972
Lungere nobis covina.
530
00:38:28,055 --> 00:38:29,181
Ambrose, it's working.
531
00:38:29,265 --> 00:38:30,349
Lungere nobis covina.
532
00:38:30,433 --> 00:38:31,513
The stones are harmonizing.
533
00:38:31,559 --> 00:38:33,102
Lungere nobis covina.
534
00:38:33,185 --> 00:38:35,229
Lungere nobis covina.
535
00:38:35,313 --> 00:38:36,439
Lungere nobis...
536
00:38:52,997 --> 00:38:54,498
No!
537
00:38:54,582 --> 00:38:56,834
Agatha. Agatha, stop!
538
00:38:56,917 --> 00:38:58,085
Stop this!
539
00:38:59,253 --> 00:39:00,838
How did you free yourself?
540
00:39:00,921 --> 00:39:03,174
He did. The Dark Lord did.
541
00:39:03,257 --> 00:39:04,717
The Dark Lord is here?
542
00:39:05,968 --> 00:39:08,763
He was. Now he's gone.
543
00:39:09,347 --> 00:39:10,806
Ambrose, did it work?
544
00:39:10,890 --> 00:39:12,141
Did the message get out?
545
00:39:12,224 --> 00:39:16,354
The transmission was cut short.
The frequencies never fully harmonized.
546
00:39:16,437 --> 00:39:17,437
She hath perished.
547
00:39:17,480 --> 00:39:19,065
Oh, Melvin, what now?
548
00:39:20,358 --> 00:39:22,151
The pagans did slay Elspeth.
549
00:39:25,029 --> 00:39:26,989
They were never gonna absorb us
into their ranks.
550
00:39:27,073 --> 00:39:29,200
They plan to kill us all for our blood.
551
00:39:31,243 --> 00:39:32,453
It's just as I feared.
552
00:39:33,079 --> 00:39:34,997
Surrender was never an option.
553
00:40:21,544 --> 00:40:23,170
What the hell was that?
554
00:40:28,217 --> 00:40:29,760
Come out and face us!
555
00:40:30,302 --> 00:40:31,637
What the hell's going on?
556
00:40:47,945 --> 00:40:51,615
Why, you're not even men.
557
00:40:52,783 --> 00:40:54,285
You're boys.
558
00:40:55,202 --> 00:40:56,602
We're not leaving until you tell me
559
00:40:56,662 --> 00:40:58,914
what you and your friends did
to my girlfriend.
560
00:41:00,082 --> 00:41:01,459
But of course.
561
00:41:02,710 --> 00:41:03,794
Take me to her.
562
00:41:05,004 --> 00:41:06,255
I will go freely.
563
00:41:09,341 --> 00:41:10,468
Let's get her, boys.
564
00:41:16,056 --> 00:41:17,056
Wait.
565
00:41:18,225 --> 00:41:19,310
Let's go.
566
00:41:21,103 --> 00:41:22,313
Something's not right.
567
00:41:45,169 --> 00:41:47,129
First, my summoning is a bust.
568
00:41:47,213 --> 00:41:50,674
And now Nick seems worse.
569
00:41:51,091 --> 00:41:52,384
Didn't the leeches work?
570
00:41:53,260 --> 00:41:54,553
Come and have a look.
571
00:41:56,472 --> 00:41:57,348
What?
572
00:41:57,431 --> 00:41:59,183
The leeches are all dead.
573
00:41:59,266 --> 00:42:01,936
Killed by whatever they absorbed
from Nicolas, and...
574
00:42:02,728 --> 00:42:04,104
if I cut one open...
575
00:42:06,524 --> 00:42:07,524
Ugh.
576
00:42:13,864 --> 00:42:15,908
What the heaven is that?
577
00:42:24,500 --> 00:42:26,085
Harvey, what happened?
578
00:42:26,627 --> 00:42:28,087
They turned to pigs.
579
00:42:29,129 --> 00:42:30,506
The guys.
580
00:42:30,839 --> 00:42:32,091
What?
581
00:42:32,174 --> 00:42:33,175
How?
582
00:42:34,009 --> 00:42:35,052
She did it.
583
00:42:35,553 --> 00:42:36,554
Some woman.
584
00:42:36,637 --> 00:42:39,056
We need to get them someplace safe.
585
00:42:42,810 --> 00:42:44,311
My dad has a barn.
586
00:42:47,648 --> 00:42:51,277
It is radicum outum diaboli,
Satan's residue.
587
00:42:52,069 --> 00:42:54,655
Wait, what do you mean?
588
00:42:55,322 --> 00:42:58,284
A little gift your father left behind
in poor Nicolas.
589
00:42:59,159 --> 00:43:01,370
Part of him. Like tar in a smoker's lungs,
590
00:43:01,453 --> 00:43:05,207
except this tar is alive,
infernal, and corrupting.
591
00:43:05,708 --> 00:43:07,868
Nick said he could still feel
the Dark Lord inside him.
592
00:43:07,918 --> 00:43:10,087
I didn't think he was talking literally.
593
00:43:10,546 --> 00:43:13,882
We need to get what's left of Lucifer
out of dear Nicholas.
594
00:43:13,966 --> 00:43:15,801
Not another exorcism, Ambrose.
595
00:43:15,884 --> 00:43:17,761
The last one nearly killed me.
596
00:43:17,845 --> 00:43:19,346
Well, there might be another way.
597
00:43:19,430 --> 00:43:24,435
What if instead of forcing the residue
out of Nicholas, we...
598
00:43:25,519 --> 00:43:29,398
lure it out.
Enticed it with a stronger host.
599
00:43:29,898 --> 00:43:31,775
A host with blood identical to it.
600
00:43:34,903 --> 00:43:36,113
You mean me.
601
00:43:40,284 --> 00:43:43,037
This holy water
will neutralize the residue.
602
00:43:46,165 --> 00:43:49,209
If this works, if your blood coaxes
603
00:43:49,293 --> 00:43:51,133
the Dark Lord's essence
out of Nicholas's body,
604
00:43:51,211 --> 00:43:53,088
you'll need
to keep your fists closed tightly..
605
00:43:54,256 --> 00:43:57,134
...lest the residue
enter your bloodstream.
606
00:43:58,677 --> 00:43:59,803
Ready.
607
00:44:56,402 --> 00:44:57,569
Step two! Quickly!
608
00:45:13,168 --> 00:45:14,211
Did it work?
609
00:45:15,796 --> 00:45:17,715
We'll know once Nicholas wakes up.
610
00:45:19,341 --> 00:45:21,677
Now I know you must take
Pilate's bowl to Hell,
611
00:45:21,760 --> 00:45:24,972
but I might have a use
for the Dark Lord's residue.
612
00:45:25,973 --> 00:45:27,474
One more trick up my sleeve.
613
00:45:28,767 --> 00:45:30,247
We've nearly run out of time.
614
00:45:30,811 --> 00:45:35,649
The pagans' intention is to kill us
as our ancestors did to theirs,
615
00:45:35,733 --> 00:45:36,984
after the Unholy Wars.
616
00:45:37,067 --> 00:45:38,067
Zelda?
617
00:45:39,236 --> 00:45:43,615
Zelda, I think... I think that the pagans
might have done something to me.
618
00:45:43,699 --> 00:45:45,743
Not just you, Hilda! All of us!
619
00:45:46,368 --> 00:45:49,246
But if we stay here,
we'll be lambs to the slaughter.
620
00:45:50,247 --> 00:45:53,000
I feel like I'm changing.
621
00:45:53,083 --> 00:45:56,128
We could flee perhaps,
to the Mountains of Madness,
622
00:45:56,211 --> 00:45:59,006
but to run and hide like cowards...
623
00:45:59,631 --> 00:46:01,759
- We are Spellmans, after all.
- Zelda!
624
00:46:02,301 --> 00:46:04,470
- I'm scared.
- We're all scared, Hilda.
625
00:46:04,928 --> 00:46:06,138
Even I'm scared.
626
00:46:07,181 --> 00:46:12,436
Aunties, I have an unorthodox idea
that just might buy us some time.
627
00:46:13,979 --> 00:46:15,981
This jar contains traces
of the Dark Lord's essence
628
00:46:16,064 --> 00:46:17,816
that we removed from Nicholas's body.
629
00:46:18,734 --> 00:46:22,488
Perhaps Lucifer isn't quite finished
protecting us yet.
630
00:46:33,749 --> 00:46:34,749
Nick?
631
00:46:36,460 --> 00:46:37,460
Hey.
632
00:46:39,630 --> 00:46:40,964
How are you feeling?
633
00:46:42,090 --> 00:46:43,091
Good.
634
00:46:44,718 --> 00:46:45,718
Better.
635
00:46:51,016 --> 00:46:52,226
Ashamed.
636
00:46:52,309 --> 00:46:54,478
There's nothing to be ashamed of.
637
00:46:55,229 --> 00:46:56,730
Nick, you were sick.
638
00:46:57,981 --> 00:47:00,943
You had some part of the Dark Lord
still in you,
639
00:47:02,361 --> 00:47:03,487
but it's all over now.
640
00:47:04,988 --> 00:47:07,032
The ritual worked. You're good.
641
00:47:07,825 --> 00:47:11,578
And we can go back to how things were.
642
00:47:19,628 --> 00:47:22,130
That's the thing, Sabrina.
I don't think I can.
643
00:47:27,553 --> 00:47:28,887
I don't think we can.
644
00:47:31,265 --> 00:47:32,266
Why not?
645
00:47:33,725 --> 00:47:36,162
Because right now, I don't really know
if it was the Dark Lord
646
00:47:36,186 --> 00:47:37,506
that made me act the way I did...
647
00:47:38,564 --> 00:47:41,692
say those... cruel things to you.
648
00:47:44,236 --> 00:47:46,405
Or if he activated...
649
00:47:48,574 --> 00:47:50,701
exploited something
that was already there.
650
00:47:50,784 --> 00:47:52,661
Some... need,
651
00:47:52,744 --> 00:47:54,121
some weakness.
652
00:47:54,204 --> 00:47:57,374
Nick, what he did was awful
and traumatic, but...
653
00:47:57,457 --> 00:47:59,585
No, you're not listening to me, Sabrina.
654
00:48:00,002 --> 00:48:03,422
What if the Dark Lord was able
to drag me down so low
655
00:48:03,505 --> 00:48:04,505
because...
656
00:48:06,884 --> 00:48:08,760
because there's something wrong with me?
657
00:48:08,844 --> 00:48:12,055
There is nothing wrong with you.
658
00:48:12,890 --> 00:48:14,558
Nick, you have to believe me.
659
00:48:14,641 --> 00:48:16,935
Look, whatever the truth is, Sabrina, I...
660
00:48:21,273 --> 00:48:23,317
I need time to work it out for myself.
661
00:48:25,360 --> 00:48:26,695
I need space,
662
00:48:27,613 --> 00:48:28,614
a break,
663
00:48:32,075 --> 00:48:33,577
and I think you do too.
664
00:48:35,662 --> 00:48:37,664
What are you saying, Nick?
665
00:48:39,708 --> 00:48:42,044
I'm saying you're the Queen of Hell!
666
00:48:44,087 --> 00:48:47,299
You have a coven to save
and a realm to fight for,
667
00:48:47,382 --> 00:48:49,968
and I'm... I'm just a distraction.
668
00:48:50,052 --> 00:48:51,303
Then I'll give it all up.
669
00:48:53,013 --> 00:48:55,557
I'll give it all up for you, Nick.
670
00:48:55,641 --> 00:48:58,560
The only reason I said I was Queen
was to get you back.
671
00:48:59,311 --> 00:49:00,395
That may be...
672
00:49:02,230 --> 00:49:03,732
but you won't give it up.
673
00:49:04,524 --> 00:49:06,401
There's too much at risk.
674
00:49:07,319 --> 00:49:08,946
Also, you don't want to.
675
00:49:10,155 --> 00:49:12,491
You're chasing something right now.
676
00:49:13,492 --> 00:49:16,244
Power... being Queen...
677
00:49:16,954 --> 00:49:19,915
and I... I'll only slow you down.
678
00:49:19,998 --> 00:49:20,998
Don't...
679
00:49:22,334 --> 00:49:26,004
say you're doing this for me,
to protect me.
680
00:49:27,589 --> 00:49:28,840
Please don't.
681
00:49:31,093 --> 00:49:33,971
I love you, but I can't do this anymore.
682
00:49:38,934 --> 00:49:40,143
I'm so sorry.
683
00:49:42,980 --> 00:49:44,898
Nick. Nick.
684
00:49:46,692 --> 00:49:47,693
Kiss me.
685
00:49:49,111 --> 00:49:50,195
Please.
686
00:49:52,823 --> 00:49:54,908
If I kiss you at this moment,
687
00:49:58,161 --> 00:50:00,122
I'll never be able to walk away.
688
00:50:15,012 --> 00:50:16,430
I love you, Nick.
689
00:50:21,226 --> 00:50:22,978
Didn't anyone tell you?
690
00:50:28,066 --> 00:50:30,986
Queens aren't allowed to cry.
691
00:50:33,572 --> 00:50:34,781
Now come on.
692
00:50:36,366 --> 00:50:38,952
You and Pilate's bowl are needed in Hell.
693
00:50:46,626 --> 00:50:49,296
I am never eating bacon again.
694
00:50:58,430 --> 00:51:02,476
Robin, there's a few things
you need to know about Greendale.
695
00:51:03,518 --> 00:51:05,228
Theo, wait.
696
00:51:06,813 --> 00:51:08,065
Let me go first.
697
00:51:10,067 --> 00:51:13,570
There's some things I need to tell you...
698
00:51:17,407 --> 00:51:18,450
both of you.
699
00:51:29,044 --> 00:51:31,088
Oh, sorry, we're closed for the night.
700
00:51:44,476 --> 00:51:45,727
Doctor Cee?
701
00:51:45,811 --> 00:51:46,895
Hilda?
702
00:51:47,938 --> 00:51:48,938
Hilda!
703
00:51:49,397 --> 00:51:51,942
My love, what are you doing here?
704
00:51:52,943 --> 00:51:55,862
I just, uh... Well, I missed you.
705
00:51:58,907 --> 00:52:00,158
Can I get a cuddle?
706
00:52:12,170 --> 00:52:14,881
Let it be known to the hordes of Hell
707
00:52:14,965 --> 00:52:19,219
that Sabrina Morningstar
was victorious in Golgotha.
708
00:52:19,302 --> 00:52:20,303
She has returned
709
00:52:20,387 --> 00:52:23,807
with one of the most pernicious
of arcane artifacts.
710
00:52:23,890 --> 00:52:26,351
I give you the bowl of Pontius Pilate.
711
00:52:32,232 --> 00:52:34,568
And where is Prince Caliban?
712
00:52:38,071 --> 00:52:43,368
Sabrina's victory over Caliban
is absolute.
713
00:52:48,165 --> 00:52:49,875
I'm not sure he survived.
714
00:52:50,834 --> 00:52:53,920
You don't really wish that were true,
do you, princess?
715
00:52:55,380 --> 00:52:56,548
Caliban?
716
00:52:56,631 --> 00:52:58,675
- But how?
- I'm made of clay.
717
00:52:59,926 --> 00:53:00,927
I waited.
718
00:53:01,595 --> 00:53:07,142
Under the dust of the ages for 2,000 years
after you cheated,
719
00:53:07,225 --> 00:53:09,144
stole Pilate's bowl, and...
720
00:53:09,895 --> 00:53:11,730
left me for dead.
721
00:53:13,356 --> 00:53:16,610
Is that the dignity
that you spoke of? Hmm?
722
00:53:17,110 --> 00:53:18,111
The honor?
723
00:53:19,821 --> 00:53:23,617
I won't lose our next and final contest.
724
00:53:23,992 --> 00:53:25,911
Hell will be mine.
725
00:53:26,453 --> 00:53:29,664
You've each won a challenge,
which can only mean one thing.
726
00:53:30,415 --> 00:53:31,499
Sudden death.
727
00:53:33,210 --> 00:53:36,004
The winner of the next trial
728
00:53:36,087 --> 00:53:40,425
shall reign in Hell for all eternity.
729
00:53:42,594 --> 00:53:44,804
Go on. Yeah!
730
00:53:44,888 --> 00:53:49,267
And I shall reign by your side, Sabrina,
forever and a glorious day.
731
00:53:50,727 --> 00:53:53,521
It's hell-sent
your father's still indisposed.
732
00:53:54,356 --> 00:54:00,070
He would lose his horned head
at the sight of this most Unholy Regalia.
733
00:54:00,153 --> 00:54:03,073
Actually,
Lucifer escaped from the Academy.
734
00:54:04,950 --> 00:54:06,326
Nobody knows where he is.
735
00:54:07,244 --> 00:54:08,244
What?
736
00:54:09,621 --> 00:54:14,042
The Dark Lord is free,
and you... you didn't say anything to me?
737
00:54:14,125 --> 00:54:17,545
Well, I had other things on my mind.
738
00:54:17,629 --> 00:54:21,925
Sabrina, your father will kill me
for betraying him.
739
00:54:23,301 --> 00:54:24,970
It's only a matter of time.
740
00:54:30,642 --> 00:54:33,520
I simply mixed the Dark Lord's residue
with a bit of salt,
741
00:54:33,603 --> 00:54:36,022
thieves vinegar and Hoyt's Cologne
to create an...
742
00:54:36,106 --> 00:54:37,399
A warding resin.
743
00:54:37,983 --> 00:54:38,858
Precisely.
744
00:54:38,942 --> 00:54:42,445
Painted over every door jamb and crevice,
this concoction may provide
745
00:54:42,529 --> 00:54:44,281
enough protection
to keep the pagans at bay,
746
00:54:44,364 --> 00:54:46,366
at least for a short while.
747
00:54:50,370 --> 00:54:51,830
Need an extra pair of hands?
748
00:54:59,796 --> 00:55:01,548
Why did you bring us here?
749
00:55:04,718 --> 00:55:05,718
Gryla.
750
00:55:06,052 --> 00:55:07,554
I heard your call.
751
00:55:13,059 --> 00:55:14,102
Pesta!
752
00:55:14,728 --> 00:55:15,895
Sycorax!
753
00:55:18,273 --> 00:55:19,566
Mambo Marie.
754
00:55:19,649 --> 00:55:23,069
You summoned us here against our will.
755
00:55:23,153 --> 00:55:24,362
Wait. No.
756
00:55:24,446 --> 00:55:28,742
For that, all in this house will die.
757
00:56:38,103 --> 00:56:39,437
Subtitle translation by
53554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.