All language subtitles for Chilling.Adventures.of.Sabrina.S03E05.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 Where am I? 2 00:02:04,082 --> 00:02:05,082 Sabrina? 3 00:02:05,416 --> 00:02:08,628 Nick, do you have any idea what you've done? 4 00:02:09,462 --> 00:02:12,590 You got high, freed the Dark Lord, and then passed out. 5 00:02:13,883 --> 00:02:17,178 Nicholas, you had enough drugs in your system to down a small army. 6 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 Laudanum, morphine, opium, 7 00:02:19,931 --> 00:02:22,225 dragon's tears, and red mercury. 8 00:02:22,308 --> 00:02:23,685 Nick, you almost died. 9 00:02:23,768 --> 00:02:25,937 You need help. You need to get clean. 10 00:02:26,896 --> 00:02:31,568 Fortunately, there is an ancient, albeit brutal, cleansing ritual 11 00:02:31,651 --> 00:02:33,528 I came across back in my Oxford days. 12 00:02:33,611 --> 00:02:36,072 The ritual normally requires 30 days to complete. 13 00:02:36,156 --> 00:02:37,282 Except we don't have 30 days 14 00:02:37,365 --> 00:02:40,201 because the pagans threatened to exterminate the coven in three. 15 00:02:40,785 --> 00:02:43,788 This egg that I acquired in Loch Ness 16 00:02:43,872 --> 00:02:48,168 harbors properties that warp and affect time. 17 00:02:48,918 --> 00:02:51,963 Thirty days of detoxing will, in reality, 18 00:02:52,046 --> 00:02:56,301 be compressed into one long, unrelenting day. 19 00:02:58,261 --> 00:02:59,429 I hate you. 20 00:03:02,473 --> 00:03:04,058 I hate you, Sabrina! 21 00:03:06,060 --> 00:03:07,395 Do you hear me? 22 00:03:08,229 --> 00:03:09,355 I hate you. 23 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 I hate you! I hate you! 24 00:03:17,363 --> 00:03:19,741 Are you sure this is the only way, Ambrose? 25 00:03:21,993 --> 00:03:24,037 I'm afraid so, cousin. 26 00:03:24,120 --> 00:03:26,164 I just love him so much... 27 00:03:27,290 --> 00:03:28,666 and this isn't him. 28 00:03:29,167 --> 00:03:32,670 Ambrose, he's sick, and he needs me, 29 00:03:34,255 --> 00:03:36,382 - and the coven needs him. - You're quite right. 30 00:03:36,466 --> 00:03:38,384 We're weak and under attack. 31 00:03:38,468 --> 00:03:40,386 We cannot afford to be down another warlock, 32 00:03:40,470 --> 00:03:42,305 let alone one of our finest. 33 00:03:42,388 --> 00:03:45,767 Now, if you'll excuse me, I must, um... join Prudence. 34 00:03:45,850 --> 00:03:47,977 See what can be done for Dorcas and Agatha. 35 00:03:48,436 --> 00:03:51,564 One sister turned to stone, and the other one rendered insane. 36 00:03:52,106 --> 00:03:54,484 We'll check on Nicholas in a few hours. 37 00:03:54,567 --> 00:03:56,486 Which gives me enough time to check on Roz, 38 00:03:56,569 --> 00:03:57,987 see how she and Harvey are doing. 39 00:03:58,863 --> 00:04:01,324 Please, please be careful. 40 00:04:02,700 --> 00:04:07,205 The Dark Lord is on the loose, and the pagans are circling. 41 00:04:08,373 --> 00:04:09,707 These are dangerous times. 42 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 Do you understand? 43 00:04:29,852 --> 00:04:30,937 Oh, no. 44 00:04:31,688 --> 00:04:32,897 Poor Roz. 45 00:04:32,981 --> 00:04:35,024 Please, Sabrina, tell me she's not dead. 46 00:04:35,108 --> 00:04:36,109 I don't think she's is. 47 00:04:36,192 --> 00:04:39,195 The same thing happened to Dorcas, one of the Weird Sisters. 48 00:04:39,362 --> 00:04:41,990 Ambrose is doing his research thing to figure out what he can do 49 00:04:42,073 --> 00:04:43,658 to reverse the transformation. 50 00:04:43,741 --> 00:04:47,287 I should never have left her side at the carnival. They're freaks. 51 00:04:47,370 --> 00:04:50,290 They're pagans, the carnival people. 52 00:04:50,373 --> 00:04:51,373 Wait. 53 00:04:51,916 --> 00:04:53,835 - Does that mean they're witches? - Not quite. 54 00:04:53,918 --> 00:04:56,004 They're like witches but from a different time. 55 00:04:56,087 --> 00:04:57,338 Do they have powers? 56 00:04:57,422 --> 00:04:59,716 Some, yes, others, no. 57 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 But they're all dangerous. 58 00:05:01,843 --> 00:05:05,138 So I really need you guys to stay here and sit tight, okay? 59 00:05:05,221 --> 00:05:07,265 And then I'll be back, and we can figure this out, 60 00:05:07,348 --> 00:05:09,058 and we'll get Roz cured. 61 00:05:09,726 --> 00:05:11,311 I promise, Harvey. 62 00:05:25,366 --> 00:05:26,659 Your Majesty? 63 00:05:27,368 --> 00:05:30,371 - You're needed in Hell. - Lilith, now is not a good time. 64 00:05:30,455 --> 00:05:32,582 I have to get back to the Academy and check on Nick. 65 00:05:32,665 --> 00:05:34,834 The business of Hell doesn't stop for anyone. 66 00:05:34,917 --> 00:05:36,461 Not even for a queen. 67 00:05:37,128 --> 00:05:40,048 It's time for the second challenge of the Unholy Regalia. 68 00:05:40,131 --> 00:05:42,925 The horde awaits you in the Grand Hall. 69 00:05:44,052 --> 00:05:45,678 You brought them all here? 70 00:05:47,555 --> 00:05:50,141 Now everyone knows that you, Sabrina, 71 00:05:51,684 --> 00:05:53,019 are Queen of Hell. 72 00:05:57,482 --> 00:06:01,444 By Infernal Law, we hereby declare 73 00:06:01,527 --> 00:06:06,240 that the next contest of the Unholy Regalia shall commence. 74 00:06:06,741 --> 00:06:10,661 The Morningstar and her challenger, Caliban, 75 00:06:11,204 --> 00:06:13,956 must seek and retrieve 76 00:06:14,040 --> 00:06:17,960 the second of our most unholy artifacts... 77 00:06:18,795 --> 00:06:21,756 Pontius Pilate's bowl. 78 00:06:22,382 --> 00:06:23,841 What do you say, princess? 79 00:06:24,467 --> 00:06:25,468 Ready for round two? 80 00:06:26,386 --> 00:06:28,096 Sorry, but I can't. 81 00:06:28,179 --> 00:06:29,847 - What? - Not right now. 82 00:06:32,141 --> 00:06:35,561 Sabrina, by not accepting the challenge, 83 00:06:35,645 --> 00:06:38,022 you threaten the very existence of your coven. 84 00:06:38,523 --> 00:06:39,899 Your friends and family. 85 00:06:40,400 --> 00:06:41,484 And do you know why? 86 00:06:41,901 --> 00:06:43,945 The balance of the cosmos has tipped. 87 00:06:45,238 --> 00:06:46,864 The arrival of the pagans. 88 00:06:47,407 --> 00:06:48,783 Your coven's loss of power. 89 00:06:50,118 --> 00:06:52,078 It's all a direct result 90 00:06:52,161 --> 00:06:55,706 of your refusal to claim, absolutely, the throne. 91 00:06:57,083 --> 00:06:58,626 Don't you see, Sabrina? 92 00:06:59,669 --> 00:07:00,670 All of this... 93 00:07:02,547 --> 00:07:03,589 suffering, 94 00:07:06,801 --> 00:07:08,052 it's your fault. 95 00:07:16,727 --> 00:07:17,727 Well, that... 96 00:07:18,688 --> 00:07:19,856 that's not true. 97 00:07:21,983 --> 00:07:22,983 It is... 98 00:07:24,527 --> 00:07:28,948 but if you can recover the Unholy Regalia, you... 99 00:07:30,199 --> 00:07:34,245 stand a chance of replenishing your weakened coven's energies. 100 00:07:34,328 --> 00:07:35,329 But Nick? 101 00:07:35,413 --> 00:07:36,413 Sabrina, 102 00:07:37,665 --> 00:07:40,084 the coven is your alpha and omega right now. 103 00:07:40,668 --> 00:07:45,631 So as loathe as I am to agree with Lilith, you must do your duty and win. 104 00:07:46,466 --> 00:07:49,093 Not for yourself, but for all of us. 105 00:07:49,177 --> 00:07:51,846 Go and come back before the pagans arrive. 106 00:07:57,727 --> 00:07:59,145 Challenge accepted! 107 00:08:04,275 --> 00:08:06,277 And where exactly is this bowl? 108 00:08:06,694 --> 00:08:10,823 Pontius Pilate's bowl is located on a hill just outside of Jerusalem. 109 00:08:11,491 --> 00:08:12,492 Golgotha? 110 00:08:13,159 --> 00:08:15,369 Otherwise known as the Place of Skulls. 111 00:08:15,453 --> 00:08:18,581 The place where the Nazarene himself was crucified. 112 00:08:19,332 --> 00:08:20,833 And could you teleport me? 113 00:08:20,917 --> 00:08:25,087 I'm not sure my energies are sufficient right now. 114 00:08:25,171 --> 00:08:26,171 Well... 115 00:08:26,839 --> 00:08:28,966 getting you to Golgotha is not a problem. 116 00:08:29,592 --> 00:08:32,803 Finding the bowl, that's another matter entirely. 117 00:08:33,971 --> 00:08:37,058 You see, it's been locked in an eternal time loop. 118 00:08:37,141 --> 00:08:39,435 Almost impossible to reach unless, of course, 119 00:08:39,519 --> 00:08:41,729 you've mastered time magick, which I sincerely doubt... 120 00:08:41,812 --> 00:08:43,648 Well, I have access to time magicks. 121 00:08:45,024 --> 00:08:48,945 I have water exposed to a mystical egg that can warp time properties. 122 00:08:49,654 --> 00:08:50,654 Oh! 123 00:08:51,113 --> 00:08:52,740 Well, look at you. 124 00:08:53,783 --> 00:08:55,952 There's a painting at Dorian's. 125 00:08:56,035 --> 00:08:57,995 A portal to Golgotha. 126 00:08:58,871 --> 00:09:02,667 Gather your water, and I'll... I'll meet you there. 127 00:09:02,750 --> 00:09:03,750 Okay. 128 00:09:24,689 --> 00:09:25,773 I won't be long. 129 00:09:26,399 --> 00:09:27,399 I promise. 130 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 Aunt Hilda? 131 00:09:44,667 --> 00:09:45,667 Yes, love? 132 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 Are you okay? 133 00:09:47,795 --> 00:09:50,464 I was gonna ask if you'd be able to check on Nick while... 134 00:09:50,881 --> 00:09:52,758 There's a fly, Sabrina. 135 00:09:54,010 --> 00:09:54,885 Okay. 136 00:09:54,969 --> 00:09:58,598 A big fat juicy fly. 137 00:09:59,348 --> 00:10:00,600 Are you sure you're all right? 138 00:10:01,183 --> 00:10:02,351 Not really, no. 139 00:10:06,689 --> 00:10:07,773 You need something? 140 00:10:10,026 --> 00:10:11,026 No. 141 00:10:12,194 --> 00:10:13,194 Nothing. 142 00:10:14,196 --> 00:10:15,281 Never mind. 143 00:10:44,935 --> 00:10:48,731 Maybe we should do something while we wait for Sabrina to get here. 144 00:10:50,691 --> 00:10:52,860 - Hey, guys. - Robin, how did you... 145 00:10:52,943 --> 00:10:58,240 I went over to your place, and your dad said you were over here. 146 00:10:59,241 --> 00:11:02,495 Hey, dude, what the hell is that? 147 00:11:02,578 --> 00:11:06,332 Could you wait outside for, like, just a second? 148 00:11:06,415 --> 00:11:08,042 Uh, yeah. 149 00:11:09,168 --> 00:11:11,504 Yeah, totally. Cool. 150 00:11:13,464 --> 00:11:15,359 What the hell is he doing here? 151 00:11:15,383 --> 00:11:18,094 Harvey, calm down, it's Robin. It's cool. 152 00:11:18,177 --> 00:11:19,512 It's not cool, Theo. 153 00:11:19,595 --> 00:11:21,597 Think about what's going on here. 154 00:11:21,681 --> 00:11:23,349 Robin can't know about any of it, 155 00:11:23,432 --> 00:11:25,184 or things will get so much worse. 156 00:11:26,602 --> 00:11:29,021 I know you like him, but can you please get him out of here? 157 00:11:29,647 --> 00:11:30,648 Yeah. 158 00:11:37,279 --> 00:11:38,919 Are you sure you're up for this? 159 00:11:38,948 --> 00:11:40,866 Establishing a psychic connection with Agatha 160 00:11:40,950 --> 00:11:44,412 - while she's in the middle of a mania? - My will is stronger than hers. 161 00:11:45,287 --> 00:11:46,914 And how else will we know what happened? 162 00:12:08,060 --> 00:12:09,311 Her mind. 163 00:12:09,395 --> 00:12:10,563 It's like... 164 00:12:10,646 --> 00:12:12,148 It's like a raging storm. 165 00:12:12,231 --> 00:12:14,608 I... I cannot focus her thoughts. 166 00:12:15,693 --> 00:12:17,361 It's too difficult. 167 00:12:17,445 --> 00:12:18,946 Her brainwaves... 168 00:12:20,364 --> 00:12:21,615 like a tsunami. 169 00:12:21,991 --> 00:12:25,453 Don't try and re-order them. Just slow them down if you can. 170 00:12:37,047 --> 00:12:38,466 What is it? What do you see? 171 00:12:42,178 --> 00:12:43,637 - The great... - The great... 172 00:12:43,721 --> 00:12:45,014 - ...god... - ...god... 173 00:12:45,848 --> 00:12:47,558 - ...Pan. - ...Pan. 174 00:12:50,895 --> 00:12:52,938 Agatha was driven insane by his very gaze. 175 00:12:55,357 --> 00:12:56,442 The great god Pan. 176 00:12:57,026 --> 00:12:59,695 Moonlighting as that carnival barker, Carcosa. 177 00:13:00,946 --> 00:13:03,626 In that case, things are rather more dire than we've been imagining. 178 00:13:03,699 --> 00:13:07,328 The great god Pan is amongst the oldest of the pagan monsters. 179 00:13:07,870 --> 00:13:09,872 He is madness personified. 180 00:13:09,955 --> 00:13:13,292 His very gaze engenders insanity in witches and mortals alike. 181 00:13:14,543 --> 00:13:17,004 We... we have to inform Auntie Zee, 182 00:13:17,087 --> 00:13:20,591 and then we can ascertain what secrets your sister Dorcas 183 00:13:20,674 --> 00:13:22,426 might be hiding in her stone form. 184 00:13:31,811 --> 00:13:35,773 Deliver us from the void of this stricken realm unto Golgotha. 185 00:13:36,398 --> 00:13:39,610 The stony knoll of skull to take the helm. 186 00:13:50,371 --> 00:13:51,413 Is this... 187 00:13:53,290 --> 00:13:54,750 The Place of Skulls? 188 00:13:54,834 --> 00:13:55,960 Yes. 189 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 It's beautiful, isn't it? 190 00:14:04,802 --> 00:14:08,305 I'll be waiting right here for you, Sabrina. And remember, 191 00:14:08,430 --> 00:14:11,183 make your way to the Temple of Jerusalem as quick as you can. 192 00:14:11,267 --> 00:14:13,853 Retrieve Pontius Pilate's bowl and get out of there. 193 00:14:13,936 --> 00:14:18,315 The slightest misstep could have you trapped in the time loop forever. 194 00:14:18,858 --> 00:14:20,025 Understood. 195 00:14:21,443 --> 00:14:22,443 Douse away. 196 00:14:34,290 --> 00:14:37,084 Bestow your gaze upon this land of prophecy. 197 00:14:37,167 --> 00:14:39,795 Back to the time of Anno Domini. 198 00:14:42,381 --> 00:14:44,174 Wait, how will I know it worked? 199 00:14:56,979 --> 00:14:58,606 That must be the temple. 200 00:15:22,296 --> 00:15:25,799 Hyah! Whoo! 201 00:15:41,690 --> 00:15:42,775 Pontius Pilate. 202 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 We've been awaiting you. 203 00:15:46,862 --> 00:15:48,572 Centurions, seize her! 204 00:15:57,706 --> 00:16:00,209 Why don't we just give the pagans Sabrina? 205 00:16:01,210 --> 00:16:02,210 What do you mean? 206 00:16:02,795 --> 00:16:04,463 This is all her fault. 207 00:16:04,672 --> 00:16:07,800 If it wasn't for Sabrina, we'd still have our powers. 208 00:16:07,883 --> 00:16:10,094 We'd still have the Dark Lord to protect us. 209 00:16:10,678 --> 00:16:13,597 The pagans don't want moon pies. 210 00:16:13,681 --> 00:16:15,724 The only thing they want is blood. 211 00:16:15,808 --> 00:16:17,434 Blood sacrifices. 212 00:16:18,352 --> 00:16:22,106 Oh, thy wanton and wayward witches. 213 00:16:23,482 --> 00:16:24,650 The Dark Lord. 214 00:16:26,986 --> 00:16:28,404 We thought you were... 215 00:16:28,487 --> 00:16:30,239 Escaped and gone? 216 00:16:32,157 --> 00:16:34,368 I would never abandon my flock. 217 00:16:35,452 --> 00:16:37,162 I'm always here to lead you... 218 00:16:38,664 --> 00:16:40,207 even when you've strayed. 219 00:16:40,916 --> 00:16:44,837 And unto where shall you lead us, Dark Lord? 220 00:16:50,801 --> 00:16:54,096 To remain at the Academy means certain death. 221 00:16:55,514 --> 00:16:59,893 But there is new life and old power with the pagans. 222 00:17:01,228 --> 00:17:02,980 Join them, my children. 223 00:17:17,870 --> 00:17:20,205 You dared abandon me. 224 00:17:24,126 --> 00:17:27,087 - What are you doing? What is that? - It is a tuning fork, Prudence. 225 00:17:27,171 --> 00:17:29,840 Capable of detecting even the faintest of energies. 226 00:17:33,427 --> 00:17:35,095 Okay, what does it mean? 227 00:17:35,763 --> 00:17:37,556 It means there's hope. 228 00:17:38,223 --> 00:17:40,642 That deep within Dorcas, there is life yet. 229 00:17:42,269 --> 00:17:44,146 Life yet, life within the stones. 230 00:17:44,229 --> 00:17:46,148 Life within the stone. 231 00:17:46,231 --> 00:17:49,902 No life within the stones... Within the stones, in the stones. 232 00:17:49,985 --> 00:17:51,236 Ambrose, is my sister alive? 233 00:17:51,320 --> 00:17:54,823 She could be, and she has given me a tip. 234 00:17:55,574 --> 00:17:56,574 Now... 235 00:17:57,117 --> 00:17:59,995 our energies are depleted to almost nothing, are they not? 236 00:18:00,079 --> 00:18:00,996 Yes. 237 00:18:01,080 --> 00:18:03,582 Then we must find a way to amplify what we already have, 238 00:18:03,665 --> 00:18:06,043 and there may be a way in our backyard. 239 00:18:06,543 --> 00:18:07,543 Stonehenge. 240 00:18:08,253 --> 00:18:09,463 A circle of ancient stones 241 00:18:09,546 --> 00:18:12,066 that have been used to collect and amplify energy for millennia. 242 00:18:12,091 --> 00:18:14,093 Wait, so are you suggesting we go to England? 243 00:18:14,176 --> 00:18:16,345 No, we don't have to. 244 00:18:19,264 --> 00:18:21,934 There's a circle of stones in our woods around the altar 245 00:18:22,017 --> 00:18:25,062 we used to perform our rituals where my cousin was almost baptized. 246 00:18:25,145 --> 00:18:26,145 Why've we never seen it? 247 00:18:26,188 --> 00:18:29,024 Because the circle of stones is underground. 248 00:18:29,108 --> 00:18:32,152 But if we use the last of our energies to bring them up... 249 00:18:36,156 --> 00:18:38,992 Never has a High Priestess, or a High Priest for that matter, 250 00:18:39,076 --> 00:18:40,744 faced such an impossible dilemma. 251 00:18:41,703 --> 00:18:43,956 If we surrender to the pagans, 252 00:18:44,623 --> 00:18:46,792 it spells certain doom for the coven. 253 00:18:49,670 --> 00:18:53,841 But with our powers waning and the Academy's defenses all but eroded, 254 00:18:53,924 --> 00:18:57,845 we stand little chance of defending ourselves against the pagans' might. 255 00:19:00,639 --> 00:19:03,433 What would our brother Edward do? 256 00:19:04,560 --> 00:19:05,560 Oh! 257 00:19:07,146 --> 00:19:08,188 He would, um... 258 00:19:14,736 --> 00:19:19,074 Well, don't just stand there, sister, masticating, spit it out! 259 00:19:20,367 --> 00:19:23,328 What would Edward do in such a case? 260 00:19:23,829 --> 00:19:24,913 Um, uh... 261 00:19:24,997 --> 00:19:27,416 He would ask for help. 262 00:19:27,916 --> 00:19:30,502 - Oh. - I mean, like, call on other witches. 263 00:19:30,586 --> 00:19:31,920 You know, Dezmelda. 264 00:19:32,713 --> 00:19:34,047 Reinforcements, anyway. 265 00:19:34,131 --> 00:19:39,011 Send out a distress signal, SOS, you know, to other wayward witches. 266 00:19:39,094 --> 00:19:43,056 A summoning spell to assemble the disenfranchised hedge witches. 267 00:19:43,974 --> 00:19:46,310 I doubt we have the power to enact such a ritual. 268 00:19:46,393 --> 00:19:48,437 Actually, auntie, there might be a way. 269 00:19:49,188 --> 00:19:52,733 The stones buried beneath our clearing, we could use them to amplify our energies, 270 00:19:53,609 --> 00:19:54,943 enhance a distress signal. 271 00:19:55,027 --> 00:19:56,737 To reinforce our numbers. 272 00:19:56,820 --> 00:20:00,324 Fortify our covens that we might stand a chance against the pagans. 273 00:20:00,407 --> 00:20:01,617 It is a long shot. 274 00:20:01,700 --> 00:20:03,869 But it could be our very last hope, Ambrose. 275 00:20:04,411 --> 00:20:06,079 But we need to be quick about it. 276 00:20:12,586 --> 00:20:15,339 How could you possibly know what a spider feels? 277 00:20:16,757 --> 00:20:19,176 O Metamorfóste, sto ónoma tis Aráchnis. 278 00:20:39,071 --> 00:20:40,948 What took you so long, princess? 279 00:20:41,031 --> 00:20:43,617 Caliban? How did you get here so fast? 280 00:20:43,700 --> 00:20:46,328 The time stone. Did you not see it? 281 00:20:46,411 --> 00:20:48,330 I think so. 282 00:20:48,413 --> 00:20:49,581 Time stone. 283 00:20:50,207 --> 00:20:51,458 That's what that was. 284 00:20:51,541 --> 00:20:53,210 All you have to do is touch it. 285 00:20:53,293 --> 00:20:54,586 Good to know for my return trip, 286 00:20:54,670 --> 00:20:57,172 since they confiscated my canteen of time water. 287 00:20:58,006 --> 00:21:00,759 There is no escaping this forsaken place 288 00:21:01,677 --> 00:21:03,679 or Pilate's perverse passion play. 289 00:21:06,098 --> 00:21:08,558 Every hundred years or so, someone like you comes along, 290 00:21:08,642 --> 00:21:10,435 hoping to steal Pilate's bowl. 291 00:21:11,019 --> 00:21:14,606 A few even catch sight of it as they breathe their last. 292 00:21:16,400 --> 00:21:18,360 But they all die here. 293 00:21:19,736 --> 00:21:21,863 Lucky bastards! 294 00:21:22,990 --> 00:21:25,701 I, Barabbas, never die. 295 00:21:25,784 --> 00:21:27,786 It's my curse. I'm doomed, just like Pilate, 296 00:21:27,869 --> 00:21:34,084 to repeat this day of infamy over and over and over again. 297 00:21:38,255 --> 00:21:39,255 Centurion, too... 298 00:21:41,633 --> 00:21:46,680 doomed, like us to perform to a crowd long since vanished. 299 00:21:49,975 --> 00:21:54,521 Pilate could end it, break the cycle, but he won't. 300 00:21:54,604 --> 00:21:56,148 Barabbas, what do you mean, 301 00:21:56,231 --> 00:21:59,651 "catch sight of the bowl as they breathe their last"? 302 00:21:59,735 --> 00:22:01,570 How? When? 303 00:22:02,529 --> 00:22:05,407 After Pontius Pilate pardons me, as he always does, 304 00:22:05,490 --> 00:22:08,952 and condemns you both to die, as he always does... 305 00:22:09,703 --> 00:22:11,455 he'll wash his hands in the bowl. 306 00:22:11,997 --> 00:22:13,957 Wash his hands of your fate, 307 00:22:15,167 --> 00:22:16,376 and you'll be crucified. 308 00:22:18,420 --> 00:22:22,090 He scrubs his hands bloody, but the stains, 309 00:22:23,133 --> 00:22:24,468 they never go away. 310 00:22:25,927 --> 00:22:27,179 That's it, then. 311 00:22:27,262 --> 00:22:30,182 When he's washing his hands, that's my chance to get the bowl. 312 00:22:30,265 --> 00:22:33,685 - Not if I get there first. - You suck, Caliban! 313 00:22:35,020 --> 00:22:38,565 You aspire to be king, but you cheated last time. 314 00:22:38,648 --> 00:22:41,151 Even a king of Hell must have some dignity. 315 00:22:41,860 --> 00:22:44,237 Some honor. 316 00:23:02,130 --> 00:23:04,091 Oh, hey, Carl, look. It's the new kid. 317 00:23:04,174 --> 00:23:05,174 Hey, new kid. 318 00:23:05,759 --> 00:23:06,759 Oh! 319 00:23:07,010 --> 00:23:08,762 Give me back my cap, dude. 320 00:23:09,554 --> 00:23:10,554 Oh! 321 00:23:11,014 --> 00:23:13,058 For real, I'm warning you. 322 00:23:13,141 --> 00:23:14,518 Oh, shit, Carl. 323 00:23:14,601 --> 00:23:16,801 New kid's talking like he's actually gonna do something. 324 00:23:18,730 --> 00:23:22,651 All thieves shall pay in blood in wormy beds of putrid mud. 325 00:23:24,820 --> 00:23:26,113 What the hell, Billy? 326 00:23:26,738 --> 00:23:29,324 Hey, Theo. Is the new kid with you? 327 00:23:29,408 --> 00:23:30,408 Yeah. 328 00:23:30,742 --> 00:23:32,577 So give him his cap and back off! 329 00:23:34,246 --> 00:23:36,248 Sorry, new kid. We didn't know. 330 00:23:38,083 --> 00:23:39,251 Bye, guys. 331 00:23:40,919 --> 00:23:42,087 - Anyways... - Yeah. 332 00:23:44,256 --> 00:23:45,256 Wow. 333 00:23:46,925 --> 00:23:48,135 Tough guy, huh? 334 00:23:51,430 --> 00:23:52,514 So, uh... 335 00:23:54,015 --> 00:23:55,559 those guys are cool with you? 336 00:23:55,642 --> 00:23:56,685 Yeah, they're... 337 00:23:57,936 --> 00:23:59,104 they're getting better. 338 00:24:00,272 --> 00:24:05,318 They were definitely a lot less cool when I started transitioning. 339 00:24:05,402 --> 00:24:07,946 But your dad's cool with it, right? 340 00:24:08,613 --> 00:24:10,115 He was hesitant... 341 00:24:10,949 --> 00:24:11,950 at first. 342 00:24:12,492 --> 00:24:15,745 My friends were amazing from the very beginning. 343 00:24:16,455 --> 00:24:17,455 Yeah. 344 00:24:18,748 --> 00:24:19,749 Yeah, they, uh... 345 00:24:21,293 --> 00:24:22,502 they seem really great. 346 00:24:25,338 --> 00:24:26,923 What about your family? 347 00:24:27,757 --> 00:24:28,757 Um... 348 00:24:29,509 --> 00:24:30,552 They, uh... 349 00:24:32,554 --> 00:24:34,347 they are who they are. 350 00:24:35,098 --> 00:24:36,558 Are you gonna drink that? 351 00:24:48,278 --> 00:24:49,278 Prisoners! 352 00:24:52,240 --> 00:24:57,245 The punishment for trespassing in Golgotha is 100 lashes. 353 00:24:59,080 --> 00:25:00,749 You may choose who receives them. 354 00:25:01,249 --> 00:25:02,584 I'll take the lashes. 355 00:25:03,293 --> 00:25:04,293 What? 356 00:25:05,170 --> 00:25:06,922 - Why? - You're the Queen of Hell. 357 00:25:07,005 --> 00:25:09,174 I will not have you debased in such a way. 358 00:25:10,133 --> 00:25:11,635 You see, I do have honor. 359 00:25:12,344 --> 00:25:13,887 Also, I'm made of clay, remember? 360 00:25:14,304 --> 00:25:15,847 What? So the lashes won't hurt you? 361 00:25:16,890 --> 00:25:19,434 No, they'll hurt, they just won't draw blood. 362 00:25:19,518 --> 00:25:22,604 Besides, you're too cute for scars. 363 00:25:28,443 --> 00:25:32,197 Your lover's sacrifice is noble but pointless. 364 00:25:32,280 --> 00:25:34,366 He's not my lover. 365 00:25:34,449 --> 00:25:35,534 It's always the same. 366 00:25:36,117 --> 00:25:38,161 First, the imprisonment, then the lashings. 367 00:25:38,245 --> 00:25:40,455 I am pardoned whilst you are condemned. 368 00:25:42,541 --> 00:25:45,168 Would that it could be the other way around. 369 00:25:46,711 --> 00:25:47,711 Barabbas... 370 00:25:49,005 --> 00:25:50,799 what happens when you're pardoned? 371 00:25:54,511 --> 00:25:56,388 Tell me exactly. 372 00:26:01,309 --> 00:26:03,353 We humble ourselves before you. 373 00:26:04,938 --> 00:26:09,401 We forsake our former coven to join you, oh, powerful pagans. 374 00:26:14,906 --> 00:26:16,366 Welcome, children. 375 00:26:19,995 --> 00:26:24,791 As his time approaches, the Green Man, the oldest of the gods, 376 00:26:26,293 --> 00:26:28,545 will need ever more nourishment. 377 00:26:31,214 --> 00:26:32,924 And what better sustenance 378 00:26:33,008 --> 00:26:34,968 than witches' blood! 379 00:26:44,519 --> 00:26:45,812 Elspeth! 380 00:26:51,860 --> 00:26:53,695 Should I hunt him down and kill him? 381 00:26:53,778 --> 00:26:54,696 No! 382 00:26:54,779 --> 00:26:57,866 Let him go and tell his coven what happened here today. 383 00:27:03,788 --> 00:27:05,582 Traitorous children. 384 00:27:06,666 --> 00:27:10,629 All the Sons and Daughters of Night deserve death for how they treated me, 385 00:27:11,963 --> 00:27:13,214 abandoned me. 386 00:27:18,720 --> 00:27:20,388 And the mortals too. 387 00:27:35,236 --> 00:27:36,821 Citizens of Judea. 388 00:27:38,490 --> 00:27:42,702 It is in my power to pardon one of these three criminals. 389 00:27:44,996 --> 00:27:45,996 Who will it be? 390 00:27:46,706 --> 00:27:48,708 Barabbas! 391 00:27:49,542 --> 00:27:51,044 The thief, Barabbas? 392 00:27:52,128 --> 00:27:53,713 Or one of the foreigners? 393 00:28:01,388 --> 00:28:05,100 Barabbas! 394 00:28:05,183 --> 00:28:06,267 So be it. 395 00:28:07,143 --> 00:28:08,978 Barabbas is pardoned! 396 00:28:18,321 --> 00:28:20,073 As for the foreigners, 397 00:28:22,534 --> 00:28:24,119 let them be executed! 398 00:28:25,704 --> 00:28:28,790 As I wash my hands of their blood. 399 00:28:34,587 --> 00:28:37,173 Barabbas, stop! Barabbas! 400 00:28:39,384 --> 00:28:42,053 It is time, prefect of Judea. 401 00:28:43,430 --> 00:28:45,640 Let this cycle be broken. 402 00:28:45,724 --> 00:28:47,016 Trickery! 403 00:28:52,772 --> 00:28:55,024 Stop her! Kill her! 404 00:28:55,108 --> 00:28:56,609 She must not escape! 405 00:29:15,712 --> 00:29:17,422 Ibi locum non sicut domum. 406 00:29:22,719 --> 00:29:25,138 Sabrina! Excellent work. 407 00:29:25,597 --> 00:29:26,973 No trouble, I take it. 408 00:29:27,474 --> 00:29:29,267 Tons of trouble. 409 00:29:31,644 --> 00:29:32,979 Caliban was there. 410 00:29:33,605 --> 00:29:34,606 I left him behind. 411 00:29:35,148 --> 00:29:36,608 Oh, well, it can't be helped, 412 00:29:37,025 --> 00:29:39,527 but hopefully, he'll be stuck in the time loop forever. 413 00:29:39,611 --> 00:29:41,154 I... I don't want that. 414 00:29:41,237 --> 00:29:42,822 It's the past. 415 00:29:42,906 --> 00:29:45,283 Whatever has happened has already happened. 416 00:29:45,742 --> 00:29:49,329 Dust to dust, clay to clay. Now step lively. 417 00:29:49,412 --> 00:29:51,873 It's time for you to claim your victory. 418 00:29:51,956 --> 00:29:52,956 No. 419 00:29:54,000 --> 00:29:56,419 Nick and the coven first. 420 00:29:58,129 --> 00:29:59,130 Then Hell. 421 00:30:11,184 --> 00:30:14,062 Dorcas, with her energies, should complete the circle. 422 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 Will this really work, Ambrose? 423 00:30:18,233 --> 00:30:19,233 It had better. 424 00:30:23,696 --> 00:30:25,376 We're ready for the summoning, Auntie Zee. 425 00:30:25,448 --> 00:30:27,367 Then I shall gather the coven. 426 00:31:04,195 --> 00:31:05,196 Hilda? 427 00:31:06,239 --> 00:31:07,991 Why are you hiding in here? 428 00:31:08,950 --> 00:31:10,910 And what's the matter with your cheek? 429 00:31:11,077 --> 00:31:13,621 It's, uh... it's a toothache. 430 00:31:14,163 --> 00:31:15,790 You and your sweet tooth. 431 00:31:18,418 --> 00:31:19,878 Never mind about that now. 432 00:31:19,961 --> 00:31:21,880 It's time to gather for the summoning. 433 00:31:40,648 --> 00:31:42,609 Look at you. 434 00:31:49,324 --> 00:31:50,700 Look at you. 435 00:31:56,497 --> 00:31:58,499 Look at you. Look at me. 436 00:31:59,083 --> 00:32:00,293 Look at me. 437 00:32:00,376 --> 00:32:01,461 Look at me. 438 00:32:04,672 --> 00:32:06,674 - Who's there? - Doing nothing! 439 00:32:07,175 --> 00:32:08,175 Pathetic! 440 00:32:11,471 --> 00:32:13,348 Why don't you do something? 441 00:32:16,643 --> 00:32:19,187 Like... like what? 442 00:32:19,270 --> 00:32:22,815 Like go to the carnival and show those heathens what's what. 443 00:32:24,192 --> 00:32:29,155 A few boys with baseball bats can send a potent message. Hmm? 444 00:32:31,282 --> 00:32:32,617 And if nothing else, 445 00:32:33,618 --> 00:32:35,453 you won't feel quite so... 446 00:32:36,621 --> 00:32:37,830 pathetic. 447 00:32:42,126 --> 00:32:43,127 You know, 448 00:32:45,254 --> 00:32:46,547 that's a good idea. 449 00:33:08,820 --> 00:33:09,904 You okay? 450 00:33:10,863 --> 00:33:12,907 I mean, we can slow down if you want to. 451 00:33:12,991 --> 00:33:16,119 I'm okay. I'm... great, actually. 452 00:33:16,202 --> 00:33:17,202 I just... 453 00:33:19,664 --> 00:33:20,664 I... 454 00:33:21,833 --> 00:33:23,751 I don't know anything about you, 455 00:33:24,627 --> 00:33:26,087 and I want to. 456 00:33:26,546 --> 00:33:27,714 Where did you grow up? 457 00:33:29,340 --> 00:33:30,341 Uh... 458 00:33:32,510 --> 00:33:33,510 We... 459 00:33:34,053 --> 00:33:35,263 My family... 460 00:33:37,098 --> 00:33:38,850 we moved around a lot, 461 00:33:40,476 --> 00:33:42,520 and any time I'd make friends in a new town, 462 00:33:42,603 --> 00:33:44,856 we'd just have to leave again. 463 00:33:45,857 --> 00:33:47,275 What do your parents do? 464 00:33:48,026 --> 00:33:49,027 Military. 465 00:33:51,362 --> 00:33:53,031 But I'm not like them. 466 00:33:55,241 --> 00:33:56,743 - Okay. - I mean... 467 00:34:01,330 --> 00:34:02,498 I was adopted, 468 00:34:05,668 --> 00:34:07,920 and I don't believe all the things they do. 469 00:34:09,255 --> 00:34:11,090 The older I get, 470 00:34:11,632 --> 00:34:14,677 the less their beliefs make sense to me. 471 00:34:18,890 --> 00:34:20,683 Wait, you've never had to move? 472 00:34:21,601 --> 00:34:23,186 No. 473 00:34:24,228 --> 00:34:27,732 My family's been in Greendale for, like, generations. 474 00:34:27,815 --> 00:34:29,484 It's like we're planted here. 475 00:34:33,237 --> 00:34:35,156 I've never had roots like that. 476 00:34:38,993 --> 00:34:40,953 You know, sometimes I wonder... 477 00:34:43,956 --> 00:34:45,875 what would it be like if I just... 478 00:34:47,794 --> 00:34:49,420 stayed behind for once? 479 00:34:54,717 --> 00:34:56,357 I mean, would it be the end of the world? 480 00:35:01,808 --> 00:35:03,309 Theo. Theo! 481 00:35:03,392 --> 00:35:04,435 Hey, Harvey. 482 00:35:06,020 --> 00:35:07,730 You're gonna do what? 483 00:35:08,397 --> 00:35:10,775 Harvey, slow down. Sabrina said... 484 00:35:12,610 --> 00:35:13,945 Can't it wait until... 485 00:35:14,570 --> 00:35:16,155 Harvey? Harvey! 486 00:35:20,326 --> 00:35:22,036 Is everything okay? 487 00:35:22,787 --> 00:35:25,832 Harvey and some meathead dudes are gonna trash the carnival. 488 00:35:27,125 --> 00:35:28,251 No. 489 00:35:30,503 --> 00:35:32,255 We have to stop them. 490 00:35:34,549 --> 00:35:35,549 Yeah. 491 00:35:41,514 --> 00:35:43,141 Ambrose, what the heaven is going on? 492 00:35:43,224 --> 00:35:45,977 I did a spot of redecorating, cousin. 493 00:35:46,060 --> 00:35:49,355 So we may summon hedge witches near and far 494 00:35:49,438 --> 00:35:51,399 to assist us against the pagans. 495 00:35:51,482 --> 00:35:53,860 You are just in time. 496 00:35:53,943 --> 00:35:55,111 I have to check on Nick. 497 00:35:55,194 --> 00:35:56,696 I already did, he's fine. 498 00:35:56,779 --> 00:35:59,365 I've applied leeches to suck out the toxicity from his body. 499 00:36:00,283 --> 00:36:01,492 Okay. 500 00:36:01,576 --> 00:36:04,829 For the moment, we need your presence and your energies here. 501 00:36:05,538 --> 00:36:07,623 Of course. Count me in. 502 00:36:44,243 --> 00:36:46,787 How terribly they've treated you, Agatha. 503 00:36:48,497 --> 00:36:49,624 One of their own. 504 00:36:58,591 --> 00:37:00,259 It's right and just... 505 00:37:01,469 --> 00:37:03,262 that you seek your revenge. 506 00:37:11,562 --> 00:37:12,563 Coven... 507 00:37:13,606 --> 00:37:15,191 our powers are depleted, 508 00:37:16,067 --> 00:37:18,110 and our pagan enemies are closing in. 509 00:37:18,194 --> 00:37:21,572 So today, we shall use the very last of our natural magicks 510 00:37:21,656 --> 00:37:24,116 to call upon the wayward witches to join us 511 00:37:24,867 --> 00:37:27,370 as we stand within a circle of ancient stones. 512 00:37:27,453 --> 00:37:31,749 Together they have the power to amplify energy 513 00:37:31,832 --> 00:37:33,751 to broadcast our message. 514 00:37:33,834 --> 00:37:36,671 But it is up to us and our psychic intention 515 00:37:36,754 --> 00:37:38,256 to set them in harmony. 516 00:37:45,888 --> 00:37:49,267 Stones of old, hear our incantation, 517 00:37:49,350 --> 00:37:51,727 deliver thus our invitation. 518 00:37:55,773 --> 00:37:59,193 We call forth the covenless witches of the forests, 519 00:38:00,194 --> 00:38:03,030 the banished, the exiled, 520 00:38:03,114 --> 00:38:05,783 the disenfranchised witches who dwell in caves. 521 00:38:07,451 --> 00:38:09,078 All are called upon. 522 00:38:09,161 --> 00:38:10,288 All are summoned. 523 00:38:10,371 --> 00:38:12,581 Hear us and answer our call. 524 00:38:14,667 --> 00:38:16,877 Lungere nobis covina. 525 00:38:16,961 --> 00:38:19,672 Lungere nobis covina. 526 00:38:19,755 --> 00:38:21,507 Lungere nobis covina. 527 00:38:21,590 --> 00:38:23,801 Lungere nobis covina. 528 00:38:23,884 --> 00:38:26,095 Lungere nobis covina. 529 00:38:26,178 --> 00:38:27,972 Lungere nobis covina. 530 00:38:28,055 --> 00:38:29,181 Ambrose, it's working. 531 00:38:29,265 --> 00:38:30,349 Lungere nobis covina. 532 00:38:30,433 --> 00:38:31,513 The stones are harmonizing. 533 00:38:31,559 --> 00:38:33,102 Lungere nobis covina. 534 00:38:33,185 --> 00:38:35,229 Lungere nobis covina. 535 00:38:35,313 --> 00:38:36,439 Lungere nobis... 536 00:38:52,997 --> 00:38:54,498 No! 537 00:38:54,582 --> 00:38:56,834 Agatha. Agatha, stop! 538 00:38:56,917 --> 00:38:58,085 Stop this! 539 00:38:59,253 --> 00:39:00,838 How did you free yourself? 540 00:39:00,921 --> 00:39:03,174 He did. The Dark Lord did. 541 00:39:03,257 --> 00:39:04,717 The Dark Lord is here? 542 00:39:05,968 --> 00:39:08,763 He was. Now he's gone. 543 00:39:09,347 --> 00:39:10,806 Ambrose, did it work? 544 00:39:10,890 --> 00:39:12,141 Did the message get out? 545 00:39:12,224 --> 00:39:16,354 The transmission was cut short. The frequencies never fully harmonized. 546 00:39:16,437 --> 00:39:17,437 She hath perished. 547 00:39:17,480 --> 00:39:19,065 Oh, Melvin, what now? 548 00:39:20,358 --> 00:39:22,151 The pagans did slay Elspeth. 549 00:39:25,029 --> 00:39:26,989 They were never gonna absorb us into their ranks. 550 00:39:27,073 --> 00:39:29,200 They plan to kill us all for our blood. 551 00:39:31,243 --> 00:39:32,453 It's just as I feared. 552 00:39:33,079 --> 00:39:34,997 Surrender was never an option. 553 00:40:21,544 --> 00:40:23,170 What the hell was that? 554 00:40:28,217 --> 00:40:29,760 Come out and face us! 555 00:40:30,302 --> 00:40:31,637 What the hell's going on? 556 00:40:47,945 --> 00:40:51,615 Why, you're not even men. 557 00:40:52,783 --> 00:40:54,285 You're boys. 558 00:40:55,202 --> 00:40:56,602 We're not leaving until you tell me 559 00:40:56,662 --> 00:40:58,914 what you and your friends did to my girlfriend. 560 00:41:00,082 --> 00:41:01,459 But of course. 561 00:41:02,710 --> 00:41:03,794 Take me to her. 562 00:41:05,004 --> 00:41:06,255 I will go freely. 563 00:41:09,341 --> 00:41:10,468 Let's get her, boys. 564 00:41:16,056 --> 00:41:17,056 Wait. 565 00:41:18,225 --> 00:41:19,310 Let's go. 566 00:41:21,103 --> 00:41:22,313 Something's not right. 567 00:41:45,169 --> 00:41:47,129 First, my summoning is a bust. 568 00:41:47,213 --> 00:41:50,674 And now Nick seems worse. 569 00:41:51,091 --> 00:41:52,384 Didn't the leeches work? 570 00:41:53,260 --> 00:41:54,553 Come and have a look. 571 00:41:56,472 --> 00:41:57,348 What? 572 00:41:57,431 --> 00:41:59,183 The leeches are all dead. 573 00:41:59,266 --> 00:42:01,936 Killed by whatever they absorbed from Nicolas, and... 574 00:42:02,728 --> 00:42:04,104 if I cut one open... 575 00:42:06,524 --> 00:42:07,524 Ugh. 576 00:42:13,864 --> 00:42:15,908 What the heaven is that? 577 00:42:24,500 --> 00:42:26,085 Harvey, what happened? 578 00:42:26,627 --> 00:42:28,087 They turned to pigs. 579 00:42:29,129 --> 00:42:30,506 The guys. 580 00:42:30,839 --> 00:42:32,091 What? 581 00:42:32,174 --> 00:42:33,175 How? 582 00:42:34,009 --> 00:42:35,052 She did it. 583 00:42:35,553 --> 00:42:36,554 Some woman. 584 00:42:36,637 --> 00:42:39,056 We need to get them someplace safe. 585 00:42:42,810 --> 00:42:44,311 My dad has a barn. 586 00:42:47,648 --> 00:42:51,277 It is radicum outum diaboli, Satan's residue. 587 00:42:52,069 --> 00:42:54,655 Wait, what do you mean? 588 00:42:55,322 --> 00:42:58,284 A little gift your father left behind in poor Nicolas. 589 00:42:59,159 --> 00:43:01,370 Part of him. Like tar in a smoker's lungs, 590 00:43:01,453 --> 00:43:05,207 except this tar is alive, infernal, and corrupting. 591 00:43:05,708 --> 00:43:07,868 Nick said he could still feel the Dark Lord inside him. 592 00:43:07,918 --> 00:43:10,087 I didn't think he was talking literally. 593 00:43:10,546 --> 00:43:13,882 We need to get what's left of Lucifer out of dear Nicholas. 594 00:43:13,966 --> 00:43:15,801 Not another exorcism, Ambrose. 595 00:43:15,884 --> 00:43:17,761 The last one nearly killed me. 596 00:43:17,845 --> 00:43:19,346 Well, there might be another way. 597 00:43:19,430 --> 00:43:24,435 What if instead of forcing the residue out of Nicholas, we... 598 00:43:25,519 --> 00:43:29,398 lure it out. Enticed it with a stronger host. 599 00:43:29,898 --> 00:43:31,775 A host with blood identical to it. 600 00:43:34,903 --> 00:43:36,113 You mean me. 601 00:43:40,284 --> 00:43:43,037 This holy water will neutralize the residue. 602 00:43:46,165 --> 00:43:49,209 If this works, if your blood coaxes 603 00:43:49,293 --> 00:43:51,133 the Dark Lord's essence out of Nicholas's body, 604 00:43:51,211 --> 00:43:53,088 you'll need to keep your fists closed tightly.. 605 00:43:54,256 --> 00:43:57,134 ...lest the residue enter your bloodstream. 606 00:43:58,677 --> 00:43:59,803 Ready. 607 00:44:56,402 --> 00:44:57,569 Step two! Quickly! 608 00:45:13,168 --> 00:45:14,211 Did it work? 609 00:45:15,796 --> 00:45:17,715 We'll know once Nicholas wakes up. 610 00:45:19,341 --> 00:45:21,677 Now I know you must take Pilate's bowl to Hell, 611 00:45:21,760 --> 00:45:24,972 but I might have a use for the Dark Lord's residue. 612 00:45:25,973 --> 00:45:27,474 One more trick up my sleeve. 613 00:45:28,767 --> 00:45:30,247 We've nearly run out of time. 614 00:45:30,811 --> 00:45:35,649 The pagans' intention is to kill us as our ancestors did to theirs, 615 00:45:35,733 --> 00:45:36,984 after the Unholy Wars. 616 00:45:37,067 --> 00:45:38,067 Zelda? 617 00:45:39,236 --> 00:45:43,615 Zelda, I think... I think that the pagans might have done something to me. 618 00:45:43,699 --> 00:45:45,743 Not just you, Hilda! All of us! 619 00:45:46,368 --> 00:45:49,246 But if we stay here, we'll be lambs to the slaughter. 620 00:45:50,247 --> 00:45:53,000 I feel like I'm changing. 621 00:45:53,083 --> 00:45:56,128 We could flee perhaps, to the Mountains of Madness, 622 00:45:56,211 --> 00:45:59,006 but to run and hide like cowards... 623 00:45:59,631 --> 00:46:01,759 - We are Spellmans, after all. - Zelda! 624 00:46:02,301 --> 00:46:04,470 - I'm scared. - We're all scared, Hilda. 625 00:46:04,928 --> 00:46:06,138 Even I'm scared. 626 00:46:07,181 --> 00:46:12,436 Aunties, I have an unorthodox idea that just might buy us some time. 627 00:46:13,979 --> 00:46:15,981 This jar contains traces of the Dark Lord's essence 628 00:46:16,064 --> 00:46:17,816 that we removed from Nicholas's body. 629 00:46:18,734 --> 00:46:22,488 Perhaps Lucifer isn't quite finished protecting us yet. 630 00:46:33,749 --> 00:46:34,749 Nick? 631 00:46:36,460 --> 00:46:37,460 Hey. 632 00:46:39,630 --> 00:46:40,964 How are you feeling? 633 00:46:42,090 --> 00:46:43,091 Good. 634 00:46:44,718 --> 00:46:45,718 Better. 635 00:46:51,016 --> 00:46:52,226 Ashamed. 636 00:46:52,309 --> 00:46:54,478 There's nothing to be ashamed of. 637 00:46:55,229 --> 00:46:56,730 Nick, you were sick. 638 00:46:57,981 --> 00:47:00,943 You had some part of the Dark Lord still in you, 639 00:47:02,361 --> 00:47:03,487 but it's all over now. 640 00:47:04,988 --> 00:47:07,032 The ritual worked. You're good. 641 00:47:07,825 --> 00:47:11,578 And we can go back to how things were. 642 00:47:19,628 --> 00:47:22,130 That's the thing, Sabrina. I don't think I can. 643 00:47:27,553 --> 00:47:28,887 I don't think we can. 644 00:47:31,265 --> 00:47:32,266 Why not? 645 00:47:33,725 --> 00:47:36,162 Because right now, I don't really know if it was the Dark Lord 646 00:47:36,186 --> 00:47:37,506 that made me act the way I did... 647 00:47:38,564 --> 00:47:41,692 say those... cruel things to you. 648 00:47:44,236 --> 00:47:46,405 Or if he activated... 649 00:47:48,574 --> 00:47:50,701 exploited something that was already there. 650 00:47:50,784 --> 00:47:52,661 Some... need, 651 00:47:52,744 --> 00:47:54,121 some weakness. 652 00:47:54,204 --> 00:47:57,374 Nick, what he did was awful and traumatic, but... 653 00:47:57,457 --> 00:47:59,585 No, you're not listening to me, Sabrina. 654 00:48:00,002 --> 00:48:03,422 What if the Dark Lord was able to drag me down so low 655 00:48:03,505 --> 00:48:04,505 because... 656 00:48:06,884 --> 00:48:08,760 because there's something wrong with me? 657 00:48:08,844 --> 00:48:12,055 There is nothing wrong with you. 658 00:48:12,890 --> 00:48:14,558 Nick, you have to believe me. 659 00:48:14,641 --> 00:48:16,935 Look, whatever the truth is, Sabrina, I... 660 00:48:21,273 --> 00:48:23,317 I need time to work it out for myself. 661 00:48:25,360 --> 00:48:26,695 I need space, 662 00:48:27,613 --> 00:48:28,614 a break, 663 00:48:32,075 --> 00:48:33,577 and I think you do too. 664 00:48:35,662 --> 00:48:37,664 What are you saying, Nick? 665 00:48:39,708 --> 00:48:42,044 I'm saying you're the Queen of Hell! 666 00:48:44,087 --> 00:48:47,299 You have a coven to save and a realm to fight for, 667 00:48:47,382 --> 00:48:49,968 and I'm... I'm just a distraction. 668 00:48:50,052 --> 00:48:51,303 Then I'll give it all up. 669 00:48:53,013 --> 00:48:55,557 I'll give it all up for you, Nick. 670 00:48:55,641 --> 00:48:58,560 The only reason I said I was Queen was to get you back. 671 00:48:59,311 --> 00:49:00,395 That may be... 672 00:49:02,230 --> 00:49:03,732 but you won't give it up. 673 00:49:04,524 --> 00:49:06,401 There's too much at risk. 674 00:49:07,319 --> 00:49:08,946 Also, you don't want to. 675 00:49:10,155 --> 00:49:12,491 You're chasing something right now. 676 00:49:13,492 --> 00:49:16,244 Power... being Queen... 677 00:49:16,954 --> 00:49:19,915 and I... I'll only slow you down. 678 00:49:19,998 --> 00:49:20,998 Don't... 679 00:49:22,334 --> 00:49:26,004 say you're doing this for me, to protect me. 680 00:49:27,589 --> 00:49:28,840 Please don't. 681 00:49:31,093 --> 00:49:33,971 I love you, but I can't do this anymore. 682 00:49:38,934 --> 00:49:40,143 I'm so sorry. 683 00:49:42,980 --> 00:49:44,898 Nick. Nick. 684 00:49:46,692 --> 00:49:47,693 Kiss me. 685 00:49:49,111 --> 00:49:50,195 Please. 686 00:49:52,823 --> 00:49:54,908 If I kiss you at this moment, 687 00:49:58,161 --> 00:50:00,122 I'll never be able to walk away. 688 00:50:15,012 --> 00:50:16,430 I love you, Nick. 689 00:50:21,226 --> 00:50:22,978 Didn't anyone tell you? 690 00:50:28,066 --> 00:50:30,986 Queens aren't allowed to cry. 691 00:50:33,572 --> 00:50:34,781 Now come on. 692 00:50:36,366 --> 00:50:38,952 You and Pilate's bowl are needed in Hell. 693 00:50:46,626 --> 00:50:49,296 I am never eating bacon again. 694 00:50:58,430 --> 00:51:02,476 Robin, there's a few things you need to know about Greendale. 695 00:51:03,518 --> 00:51:05,228 Theo, wait. 696 00:51:06,813 --> 00:51:08,065 Let me go first. 697 00:51:10,067 --> 00:51:13,570 There's some things I need to tell you... 698 00:51:17,407 --> 00:51:18,450 both of you. 699 00:51:29,044 --> 00:51:31,088 Oh, sorry, we're closed for the night. 700 00:51:44,476 --> 00:51:45,727 Doctor Cee? 701 00:51:45,811 --> 00:51:46,895 Hilda? 702 00:51:47,938 --> 00:51:48,938 Hilda! 703 00:51:49,397 --> 00:51:51,942 My love, what are you doing here? 704 00:51:52,943 --> 00:51:55,862 I just, uh... Well, I missed you. 705 00:51:58,907 --> 00:52:00,158 Can I get a cuddle? 706 00:52:12,170 --> 00:52:14,881 Let it be known to the hordes of Hell 707 00:52:14,965 --> 00:52:19,219 that Sabrina Morningstar was victorious in Golgotha. 708 00:52:19,302 --> 00:52:20,303 She has returned 709 00:52:20,387 --> 00:52:23,807 with one of the most pernicious of arcane artifacts. 710 00:52:23,890 --> 00:52:26,351 I give you the bowl of Pontius Pilate. 711 00:52:32,232 --> 00:52:34,568 And where is Prince Caliban? 712 00:52:38,071 --> 00:52:43,368 Sabrina's victory over Caliban is absolute. 713 00:52:48,165 --> 00:52:49,875 I'm not sure he survived. 714 00:52:50,834 --> 00:52:53,920 You don't really wish that were true, do you, princess? 715 00:52:55,380 --> 00:52:56,548 Caliban? 716 00:52:56,631 --> 00:52:58,675 - But how? - I'm made of clay. 717 00:52:59,926 --> 00:53:00,927 I waited. 718 00:53:01,595 --> 00:53:07,142 Under the dust of the ages for 2,000 years after you cheated, 719 00:53:07,225 --> 00:53:09,144 stole Pilate's bowl, and... 720 00:53:09,895 --> 00:53:11,730 left me for dead. 721 00:53:13,356 --> 00:53:16,610 Is that the dignity that you spoke of? Hmm? 722 00:53:17,110 --> 00:53:18,111 The honor? 723 00:53:19,821 --> 00:53:23,617 I won't lose our next and final contest. 724 00:53:23,992 --> 00:53:25,911 Hell will be mine. 725 00:53:26,453 --> 00:53:29,664 You've each won a challenge, which can only mean one thing. 726 00:53:30,415 --> 00:53:31,499 Sudden death. 727 00:53:33,210 --> 00:53:36,004 The winner of the next trial 728 00:53:36,087 --> 00:53:40,425 shall reign in Hell for all eternity. 729 00:53:42,594 --> 00:53:44,804 Go on. Yeah! 730 00:53:44,888 --> 00:53:49,267 And I shall reign by your side, Sabrina, forever and a glorious day. 731 00:53:50,727 --> 00:53:53,521 It's hell-sent your father's still indisposed. 732 00:53:54,356 --> 00:54:00,070 He would lose his horned head at the sight of this most Unholy Regalia. 733 00:54:00,153 --> 00:54:03,073 Actually, Lucifer escaped from the Academy. 734 00:54:04,950 --> 00:54:06,326 Nobody knows where he is. 735 00:54:07,244 --> 00:54:08,244 What? 736 00:54:09,621 --> 00:54:14,042 The Dark Lord is free, and you... you didn't say anything to me? 737 00:54:14,125 --> 00:54:17,545 Well, I had other things on my mind. 738 00:54:17,629 --> 00:54:21,925 Sabrina, your father will kill me for betraying him. 739 00:54:23,301 --> 00:54:24,970 It's only a matter of time. 740 00:54:30,642 --> 00:54:33,520 I simply mixed the Dark Lord's residue with a bit of salt, 741 00:54:33,603 --> 00:54:36,022 thieves vinegar and Hoyt's Cologne to create an... 742 00:54:36,106 --> 00:54:37,399 A warding resin. 743 00:54:37,983 --> 00:54:38,858 Precisely. 744 00:54:38,942 --> 00:54:42,445 Painted over every door jamb and crevice, this concoction may provide 745 00:54:42,529 --> 00:54:44,281 enough protection to keep the pagans at bay, 746 00:54:44,364 --> 00:54:46,366 at least for a short while. 747 00:54:50,370 --> 00:54:51,830 Need an extra pair of hands? 748 00:54:59,796 --> 00:55:01,548 Why did you bring us here? 749 00:55:04,718 --> 00:55:05,718 Gryla. 750 00:55:06,052 --> 00:55:07,554 I heard your call. 751 00:55:13,059 --> 00:55:14,102 Pesta! 752 00:55:14,728 --> 00:55:15,895 Sycorax! 753 00:55:18,273 --> 00:55:19,566 Mambo Marie. 754 00:55:19,649 --> 00:55:23,069 You summoned us here against our will. 755 00:55:23,153 --> 00:55:24,362 Wait. No. 756 00:55:24,446 --> 00:55:28,742 For that, all in this house will die. 757 00:56:38,103 --> 00:56:39,437 Subtitle translation by 53554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.