All language subtitles for Bordertown S03E01 720p x264-StB.srt - fin(3)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,800 --> 00:00:47,880 Come here. 2 00:00:56,920 --> 00:00:58,760 Tuu. 3 00:01:09,400 --> 00:01:13,600 The sun shouldn't hurt me. Don't do anything to me. 4 00:01:41,880 --> 00:01:43,800 Kato me. 5 00:02:00,880 --> 00:02:05,800 It does not matter. It does not matter. That's normal. Does not matter! 6 00:02:05,880 --> 00:02:07,760 -Shut up! 7 00:02:08,520 --> 00:02:10,360 Shut up. 8 00:02:35,240 --> 00:02:39,040 I ask. Do not do anything. 9 00:02:39,880 --> 00:02:42,040 I'm gonna remove your ties. 10 00:02:53,440 --> 00:02:58,480 I ask, that you wait five minutes. 11 00:02:59,120 --> 00:03:01,440 Then you can open your eyes. 12 00:03:07,840 --> 00:03:10,560 Five minutes. 13 00:03:13,240 --> 00:03:15,440 Do you have eyes closed? 14 00:04:01,680 --> 00:04:03,840 Is that over? 15 00:04:04,320 --> 00:04:07,320 Pauliina and the doctor could meet her. 16 00:04:56,720 --> 00:05:00,360 An attempt was made to remove the biopsy that part of the tumor - 17 00:05:00,440 --> 00:05:03,200 which was not inside the brain tissue. 18 00:05:03,720 --> 00:05:09,160 However, the shadow images show that there is still tumor left - 19 00:05:09,240 --> 00:05:11,680 Around the Wernicken area. 20 00:05:13,280 --> 00:05:17,360 A piece obtained from a biopsy will be thoroughly investigated, 21 00:05:17,440 --> 00:05:20,760 in order to get an accurate assessment of the situation. 22 00:05:21,160 --> 00:05:25,320 -It didn't get it out? -It was not possible. 23 00:05:28,840 --> 00:05:31,480 Will the epileptic symptoms disappear? 24 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 More accurate results will be available later. 25 00:05:36,200 --> 00:05:39,720 Let's continue with cortisone and analgesics. 26 00:05:41,040 --> 00:05:45,480 This has been the case in recent months gone in the worse direction. 27 00:05:45,560 --> 00:05:50,000 After last night with a colleague we looked at the shadows, 28 00:05:50,080 --> 00:05:53,920 the situation is worse now than a week ago. 29 00:06:03,640 --> 00:06:06,960 So we have to be prepared ...? 30 00:06:09,480 --> 00:06:14,880 You should be prepared for that treatments no longer work - 31 00:06:14,960 --> 00:06:19,000 and that Paulina's status can collapse even quickly. 32 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 So we have to prepare for the departure. 33 00:06:45,120 --> 00:06:48,720 You would go home and get me - 34 00:06:49,760 --> 00:06:52,720 clean clothes and detergents? 35 00:06:52,800 --> 00:06:55,280 Why don't you honey? 36 00:06:56,160 --> 00:07:00,800 I don't want to leave here. -You can't be here all the time. 37 00:07:02,040 --> 00:07:03,920 Janina ... 38 00:07:05,200 --> 00:07:09,480 Nothing happens today. -Janina, would you get them for me? 39 00:08:18,360 --> 00:08:21,720 Good. Leave enough of him there. 40 00:08:24,240 --> 00:08:28,520 Remember the atraumatic technique. Not too tight. 41 00:08:28,600 --> 00:08:32,480 The patient does not see under the skin, it only sees the scar. 42 00:08:36,320 --> 00:08:40,400 -It was on the way home from ingots. -How did you feel it? 43 00:08:40,480 --> 00:08:44,720 -I don't know it. It sometimes went to the same school. 44 00:08:44,800 --> 00:08:48,320 -How long has it been missing? Months? 45 00:09:10,120 --> 00:09:13,760 For personal reasons Sorjoset will not attend today. 46 00:09:13,840 --> 00:09:18,680 There is no Lena Jaakkola for the time being reached. - How not? 47 00:09:20,120 --> 00:09:21,960 -Niko? 48 00:09:26,320 --> 00:09:31,520 Niko Uusitalo, Superintendent, Specialized Serious Crime Unit. 49 00:09:32,560 --> 00:09:37,600 Lena Jaakkola left the post Russia in the case - 50 00:09:37,680 --> 00:09:41,000 and his whereabouts not sure. 51 00:09:41,280 --> 00:09:46,760 An attempt is being made to reach Jaakkola for the FSB through a solicited request for assistance. 52 00:09:47,040 --> 00:09:50,880 A hearing will be held separately later. 53 00:09:52,200 --> 00:09:56,760 I have shared all parties written prosecution. 54 00:09:56,840 --> 00:10:00,800 I'm going to file a prosecution definition - 55 00:10:00,880 --> 00:10:05,400 both crime and crime the penalty to be imposed. 56 00:10:07,040 --> 00:10:10,680 -Janina Sorjonen. - Sorry, I'm late. 57 00:10:12,280 --> 00:10:14,960 -Welcome. -Thank you. 58 00:10:15,960 --> 00:10:22,080 Katia Jaakkola committed suicide on August 14, 2018 to oppose authority, 59 00:10:22,160 --> 00:10:25,320 firearms illegal possession, - 60 00:10:25,400 --> 00:10:29,360 firearms crime and killing the company - 61 00:10:29,440 --> 00:10:33,720 after firing the gun, the bullet hit Valdek Laakkonen. 62 00:10:33,800 --> 00:10:38,360 The act created a life-threatening danger both for the victim and bystanders. 63 00:10:38,800 --> 00:10:43,960 Because the accused was a crime at the time of the incident, a minor, 64 00:10:44,040 --> 00:10:49,280 the prosecutor will file for 14 months absolute imprisonment. 65 00:10:55,080 --> 00:10:59,120 May I forgive you, I'm not answering your call? 66 00:10:59,200 --> 00:11:02,000 Call. -So. 67 00:11:04,200 --> 00:11:06,120 Can you do it? 68 00:11:07,360 --> 00:11:09,200 -How about you? 69 00:11:10,280 --> 00:11:14,600 -Have you heard anything about Lena? -I would tell you if I was. 70 00:11:14,680 --> 00:11:18,280 -I don't know, when i don't answer the phone. 71 00:11:21,560 --> 00:11:23,520 - Scared you? 72 00:11:26,640 --> 00:11:32,520 -When I was in the hospital, I read nothing in the magazine that asked, 73 00:11:32,960 --> 00:11:36,440 that you, what is the best moment of your life. 74 00:11:36,520 --> 00:11:40,400 I just know what will be my worst. 75 00:11:40,640 --> 00:11:44,960 -You can't know that yet. - I believe you can. 76 00:14:16,360 --> 00:14:19,720 How's that in no time? It would take a minute. 77 00:14:19,800 --> 00:14:22,360 -I can't decide you get it. 78 00:14:22,440 --> 00:14:24,960 -You can't? I can decide. 79 00:14:29,640 --> 00:14:32,440 That water doesn't matter. 80 00:14:33,280 --> 00:14:37,240 It would have been pretty good for me to bring it. -It's not important. 81 00:14:41,240 --> 00:14:44,800 Well, just say so. Say it when you want to. 82 00:14:48,080 --> 00:14:50,800 I'm wondering how powerful ... 83 00:14:53,040 --> 00:14:57,560 ... it's a defense, that we are not giving in to emotions. 84 00:15:02,040 --> 00:15:04,000 I'm just thirsty. 85 00:15:08,880 --> 00:15:11,080 The body is angry. 86 00:15:14,240 --> 00:15:19,440 Anyone trying to explain, anyone trying to support ... 87 00:15:19,520 --> 00:15:23,160 It feels good to say that now ... 88 00:15:23,520 --> 00:15:26,640 Come on, damn, shut up! 89 00:15:28,320 --> 00:15:32,720 All that talk and action prevent me from feeling it, 90 00:15:32,800 --> 00:15:35,320 what I'm afraid to feel. 91 00:15:35,560 --> 00:15:39,800 It's much easier to get angry than to surrender. 92 00:15:39,880 --> 00:15:41,960 Is that why I did, right? 93 00:15:42,040 --> 00:15:46,720 It is not due to constant headache and dry mouth? 94 00:15:48,800 --> 00:15:52,000 Hate helps us work, right? 95 00:15:54,080 --> 00:15:57,720 It's safe. We need it - 96 00:15:57,800 --> 00:16:01,120 but have you wondered What do you want? 97 00:16:02,320 --> 00:16:06,240 You can't assume ... -Now it's time you say ... 98 00:16:06,320 --> 00:16:11,240 You can't expect me to think in the middle of it all. 99 00:16:17,240 --> 00:16:19,200 Did not I? 100 00:16:22,440 --> 00:16:24,440 Can I take some time to think? 101 00:16:25,240 --> 00:16:30,800 I needed space to think about it. I will tell then, when I'm thoughtful. Okay? 102 00:16:33,480 --> 00:16:36,720 I'm going to get it now that damn water - 103 00:16:38,040 --> 00:16:43,520 and I'm not angry with a couple of nurses, that I stay in good working order. 104 00:17:15,120 --> 00:17:17,360 Sorjonen. -Heikkinen. 105 00:17:17,440 --> 00:17:21,400 We have a weird, with which we have not progressed. 106 00:17:21,760 --> 00:17:26,920 A few younger ones mentioned your name as you pondered the sequel. 107 00:17:27,560 --> 00:17:29,720 I'm asking for your help. 108 00:17:30,680 --> 00:17:34,040 Now is not the best time. 109 00:17:34,320 --> 00:17:36,840 Let me tell you what it is. 110 00:17:38,480 --> 00:17:43,320 I've just gotten really bad news. Now is not a good moment. 111 00:17:43,680 --> 00:17:46,320 Let me tell you briefly. 112 00:18:08,200 --> 00:18:10,240 Is everything OK? 113 00:18:11,400 --> 00:18:15,080 Mites here? -Niko will meet us with Wolf. 114 00:18:15,160 --> 00:18:20,640 I suppose it wants to discuss who take that old job. -Really? 115 00:18:20,720 --> 00:18:22,880 Send for lunch? 116 00:18:23,560 --> 00:18:25,480 No thanks. 117 00:18:26,520 --> 00:18:28,760 When is this session? 118 00:18:30,360 --> 00:18:33,120 The day after tomorrow. - It's two o'clock. 119 00:18:35,560 --> 00:18:37,720 Well, let's go. 120 00:19:19,760 --> 00:19:22,600 But just called KRP. 121 00:19:24,240 --> 00:19:28,400 They have a challenging weirdo, to which they could not find a solution. 122 00:19:28,480 --> 00:19:32,560 The kidnapper that was in the papers. - Is that a good thing? 123 00:19:32,640 --> 00:19:35,840 Do I have an alternative? - Can you stand it? 124 00:19:47,720 --> 00:19:53,280 If it helps me to withstand everything. 125 00:19:55,480 --> 00:19:58,760 If work helps me endure this. 126 00:19:59,640 --> 00:20:03,040 If it is occupational therapy for me. 127 00:20:48,760 --> 00:20:51,640 The keychain was here? -There. 128 00:21:12,280 --> 00:21:14,480 Who else has lived here? 129 00:21:14,560 --> 00:21:18,360 The apartment was in Luukkonen's name. There are no others in the house book. 130 00:21:18,440 --> 00:21:21,920 - And the mail will not get in the way from anyone else. 131 00:21:22,240 --> 00:21:25,480 In that room is somebody else living, 132 00:21:25,560 --> 00:21:29,960 and "Helander" in the mailbox. -Maybe be an old name. 133 00:21:30,040 --> 00:21:34,520 If Luukkonen owned the apartment and kept the girls in the basement, 134 00:21:34,600 --> 00:21:36,840 who broke into the apartment? 135 00:21:37,040 --> 00:21:41,160 According to the investigation no trace can be tied to this thing. 136 00:21:44,880 --> 00:21:51,360 So someone has broken the door, and it can't be added to the story? 137 00:21:52,880 --> 00:21:54,680 Not necessarily. 138 00:21:54,760 --> 00:21:59,840 -We only need a testimony from the victim, that the culprit has already been caught. 139 00:22:10,880 --> 00:22:14,960 I'm sure I can use those? -Yeah, on my behalf. 140 00:22:35,640 --> 00:22:41,200 Will we be here long? -Ootko read Calvino's "Mr. Palomaria"? 141 00:22:42,200 --> 00:22:44,200 I do not. 142 00:22:47,040 --> 00:22:52,000 That's where Palomar is lying in bed, when you want to learn how to be dead. 143 00:22:55,200 --> 00:22:59,280 You will never try to settle another perspective? 144 00:22:59,360 --> 00:23:02,240 Yeah, but not in that situation. 145 00:23:04,360 --> 00:23:10,280 Do those pictures show how the basement was when the cops came in? 146 00:23:11,160 --> 00:23:12,960 Yes. 147 00:23:22,560 --> 00:23:25,040 Now I want to meet the victim. 148 00:24:01,280 --> 00:24:07,240 Naa here said you don't want to identifies the author as the author. 149 00:24:07,880 --> 00:24:09,720 I do not. 150 00:24:13,520 --> 00:24:16,880 Naa here also said - 151 00:24:19,160 --> 00:24:22,520 that they are trying to get you to recognize - 152 00:24:25,520 --> 00:24:28,840 guilty of a dead man. 153 00:24:29,560 --> 00:24:31,920 It's not guilty. 154 00:24:34,840 --> 00:24:38,280 Who do you think is dead man in the basement? 155 00:24:38,360 --> 00:24:40,640 It was trying to help me. 156 00:24:47,640 --> 00:24:50,120 So you suspect - 157 00:24:50,880 --> 00:24:55,840 that this one who broke into the apartment, was the one who tried to save you. 158 00:24:59,440 --> 00:25:01,400 I believe in you. 159 00:25:05,880 --> 00:25:08,200 You can't say that! 160 00:25:20,400 --> 00:25:22,320 You believe me? 161 00:25:27,240 --> 00:25:30,280 This guy won't bite you. 162 00:25:37,760 --> 00:25:39,840 You're still wrong. 163 00:25:40,160 --> 00:25:42,920 The keychain had a belt clip. 164 00:25:47,000 --> 00:25:50,080 The dead man's belt had a fastener. 165 00:25:50,160 --> 00:25:54,040 So someone else broke into the apartment. 166 00:25:54,120 --> 00:25:56,120 Who? 167 00:25:58,240 --> 00:26:00,600 You might remember it, 168 00:26:02,480 --> 00:26:05,800 but we should dare to take the test. 169 00:26:05,880 --> 00:26:08,360 You think you would dare? 170 00:26:11,400 --> 00:26:13,360 What kind of test? 171 00:26:26,440 --> 00:26:29,120 You want to know what happened - 172 00:26:29,200 --> 00:26:33,680 or did you just ask for verification what have you already decided? 173 00:26:33,760 --> 00:26:38,160 Of course we want to know. -Why would it be as you say? 174 00:26:38,240 --> 00:26:41,760 You have everything here, what you need - 175 00:26:41,840 --> 00:26:46,800 but you refuse to see it, because it doesn't fit your thoughts. 176 00:26:46,880 --> 00:26:49,040 What's wrong? 177 00:26:51,000 --> 00:26:55,720 Luukkonen owned the apartment, but did not go there himself. 178 00:26:55,800 --> 00:26:59,680 The interior of the apartment shows that it was uninhabited, 179 00:26:59,760 --> 00:27:03,640 except one room: someone lived there, but not Luukkonen. 180 00:27:03,920 --> 00:27:07,200 Someone broke into the house. 181 00:27:07,360 --> 00:27:12,520 Emilia thought the helper's hand was careful. 182 00:27:13,360 --> 00:27:16,680 And small. That is, the helper could be a woman. 183 00:27:16,760 --> 00:27:21,160 By hand? -Someone who knew where to come. 184 00:27:22,040 --> 00:27:24,080 He knew where Emilia was. 185 00:27:24,160 --> 00:27:26,160 So if I had to guess - 186 00:27:26,240 --> 00:27:31,360 the helper was the author's previous victim, someone who has gone through the same thing. 187 00:27:31,440 --> 00:27:35,040 But a helper didn't kill the hijacker, 188 00:27:35,120 --> 00:27:40,040 who lived in another room, but the helper killed Luukkonen. 189 00:27:41,120 --> 00:27:44,840 So the right factor is still free somewhere. 190 00:27:44,920 --> 00:27:49,240 Kari, what we used to be are we talking about guesswork? 191 00:27:52,000 --> 00:27:56,480 The crime scene had been cleared, when the police arrived. 192 00:27:56,880 --> 00:28:02,040 No Emilia cleans up and musters when he escapes from the basement, 193 00:28:02,120 --> 00:28:05,640 but still the bed was made, when you came. 194 00:28:05,720 --> 00:28:09,560 That's why you couldn't find anything. Who was there? 195 00:28:11,080 --> 00:28:13,120 What are we eating? 196 00:28:15,880 --> 00:28:17,960 Helander. 197 00:28:19,920 --> 00:28:25,920 Alkutie 80, wanted Petri Helander is home. 198 00:28:26,480 --> 00:28:31,000 According to the employer left there half an hour ago. 199 00:28:34,800 --> 00:28:38,000 Siiri, obey. -I don't want to. 200 00:28:38,080 --> 00:28:42,200 -Go to my room, when I command. Don't start again! 201 00:28:42,320 --> 00:28:44,440 -I want to see you. 202 00:28:44,520 --> 00:28:46,920 - Hands behind, thank you. 203 00:28:48,080 --> 00:28:50,200 Get away. 204 00:28:50,480 --> 00:28:53,400 The girl got the care she needed? 205 00:28:53,480 --> 00:28:58,360 -It's doing it to get attention. Once again nothing was found. 206 00:29:00,520 --> 00:29:05,800 Did I properly understand that your daughter wants attention from a doctor? 207 00:29:06,200 --> 00:29:09,800 Not when the doctor took it himself contact us. 208 00:29:11,600 --> 00:29:15,880 How? -I wrote about Sir health center page. 209 00:29:15,960 --> 00:29:20,800 Helander contacted and wanted to come and take care of it himself. 210 00:29:21,280 --> 00:29:25,960 I meant why you retouched I moved out of the room? 211 00:29:26,800 --> 00:29:29,080 With children, this is common. 212 00:29:29,200 --> 00:29:33,800 Siiri wants attention, and being sore and the doctor offers it. 213 00:29:33,880 --> 00:29:38,200 So if you would give intimacy and you wouldn't retrieve Shi 214 00:29:38,280 --> 00:29:40,680 maybe it would rarely hurt. 215 00:29:47,000 --> 00:29:50,520 I wish you a good follow up for the whole family. 216 00:30:27,560 --> 00:30:31,360 Now they would like, that you recognize the author. 217 00:30:31,880 --> 00:30:36,640 It's a horrible place I know, but it has been caught. 218 00:30:40,440 --> 00:30:42,240 Thank you. 219 00:30:43,880 --> 00:30:47,240 Many more did a lot of work here. 220 00:30:48,240 --> 00:30:50,320 Yeah, but ... 221 00:30:53,800 --> 00:30:58,080 I realized you solved it in a couple of days. 222 00:31:02,120 --> 00:31:06,640 And you got it out of there, so that it no longer does ... 223 00:31:16,440 --> 00:31:18,360 Thank you. 224 00:31:56,400 --> 00:32:00,080 Nataša! - Pyotr, good evening. 225 00:32:01,120 --> 00:32:05,520 Nataša! -I wrote what I found ... 226 00:32:09,480 --> 00:32:13,160 You're welcome. - Many thanks, Natasha. 227 00:32:13,400 --> 00:32:17,040 I carried trees for you during the day. -Thank you. 228 00:32:17,920 --> 00:32:20,720 Thank you very much. Bye then! 229 00:33:45,960 --> 00:33:47,800 Satan! 230 00:33:49,360 --> 00:33:51,200 Oh... 231 00:33:55,280 --> 00:33:59,560 Niko Uusitalo, Specialized Serious Crime Unit. 232 00:34:00,120 --> 00:34:02,040 Hi Niko. 233 00:34:04,360 --> 00:34:06,200 Lena. 234 00:34:07,200 --> 00:34:09,080 How's it going? 235 00:34:11,800 --> 00:34:13,760 Where would I start? 236 00:34:13,840 --> 00:34:18,640 Taina moved to KRP and ... - Is there a black rendition request? 237 00:34:20,000 --> 00:34:22,680 Russia had nothing to say. 238 00:34:22,760 --> 00:34:28,080 The rest were asked by the FSB, but they were said they had no knowledge of it. 239 00:34:28,160 --> 00:34:30,000 Good. 240 00:34:32,400 --> 00:34:34,080 How about... 241 00:34:35,720 --> 00:34:38,800 ... Katia? -You heard anything? 242 00:34:39,560 --> 00:34:41,360 I do not. 243 00:34:44,480 --> 00:34:47,000 Katia went to court. 244 00:34:47,280 --> 00:34:51,640 Shot one of those brothers, who infiltrated Sorjos. 245 00:34:51,720 --> 00:34:54,000 Valdek from Laakko. 246 00:34:57,240 --> 00:34:59,880 Katia needs some help. 247 00:35:01,680 --> 00:35:04,280 I can't do anything right now. 248 00:35:05,920 --> 00:35:07,920 I can't. 249 00:35:09,240 --> 00:35:11,200 I understand. 250 00:35:27,720 --> 00:35:30,560 It is probably conditional. 251 00:35:31,720 --> 00:35:34,080 Or so they at least doubted. 252 00:35:35,640 --> 00:35:37,680 - So it's not sure? 253 00:35:38,880 --> 00:35:40,680 - Not yet. 254 00:35:44,360 --> 00:35:46,560 That lawyer said so. 255 00:35:50,120 --> 00:35:53,240 The worst thing is where I got the gun. 256 00:35:53,920 --> 00:35:58,400 -Didn't you get it from Lena? -Yeah, but there's no proof. 257 00:35:59,480 --> 00:36:04,520 I'm trying, but I can't find it nothing that mom would have missed out on. 258 00:36:10,440 --> 00:36:12,880 - Tell me if I can help. 259 00:36:16,200 --> 00:36:18,920 -It's just good what you're doing now. 260 00:36:37,840 --> 00:36:41,360 Hey, what are you doing? -I take care of things. 261 00:36:48,080 --> 00:36:50,680 You can't bring that here. 262 00:36:51,640 --> 00:36:53,680 Why not? 263 00:36:54,560 --> 00:36:58,960 However, if you are dying, how does this make it worse? 264 00:36:59,040 --> 00:37:02,640 It's not worth fighting with it. 265 00:37:04,400 --> 00:37:08,400 For me, it goes but we have to tell the manager. 266 00:37:08,480 --> 00:37:11,360 It is worth blessing too. 267 00:37:11,440 --> 00:37:14,680 But I want it now to chat with my wife. 268 00:37:28,440 --> 00:37:30,640 Thank you. -Mm-m. 269 00:37:32,640 --> 00:37:35,000 If I remember correctly, 270 00:37:36,560 --> 00:37:39,880 you were always thirsty the last time you did. 271 00:37:41,120 --> 00:37:45,800 At Meilahti Cancer Hospital. -It's because of the drugs, yeah. 272 00:37:49,960 --> 00:37:53,320 It was winter, too, and Christmas was waiting. 273 00:37:56,880 --> 00:38:00,240 I figure out what my wish is. 274 00:38:02,520 --> 00:38:06,560 I want... I want to meet you and Janina. 275 00:38:08,640 --> 00:38:14,120 We do go here. -I want meet you separately at the weekend. 276 00:38:14,960 --> 00:38:19,280 I want to talk to you separately once again properly. 277 00:38:23,200 --> 00:38:25,720 Is that it? -There. 278 00:38:34,240 --> 00:38:38,160 You looked like Katia Jaakkola fired a gun? -I do not. 279 00:38:39,880 --> 00:38:42,080 Not really. 280 00:38:43,320 --> 00:38:47,760 Then I saw that there was a gun. I held onto Valdek. 281 00:38:48,960 --> 00:38:51,800 The one that was shot. And it hit. 282 00:38:51,880 --> 00:38:55,040 But Katia Jaakkola fired a gun? 283 00:39:00,760 --> 00:39:05,840 Yes. -Could the shot have been hit other than the victim? 284 00:39:10,240 --> 00:39:15,360 It was a confusing situation. - So it would be possible? -In principle. 285 00:39:15,520 --> 00:39:19,840 But I can't know how bad or good Katia is. 286 00:39:20,520 --> 00:39:25,840 The purpose was not to harm us, even though he shot us. 287 00:39:30,520 --> 00:39:32,360 Thank you. 288 00:39:59,720 --> 00:40:03,240 Defense, you can start whenever you want. 289 00:40:03,840 --> 00:40:08,360 -The defense will show, that the gun was legal. 290 00:40:09,920 --> 00:40:13,920 -The gun is in my name, but it was purchased for Kathy. 291 00:40:15,320 --> 00:40:18,520 The police have been filled gun announcement - 292 00:40:18,600 --> 00:40:23,520 but I did not forward it. You can't blame Katia for that. 293 00:40:23,600 --> 00:40:27,560 Katia can handle the gun, and it knows the law. 294 00:40:28,000 --> 00:40:32,040 If I had delivered the announcement ahead, - 295 00:40:32,120 --> 00:40:35,000 Kathy would have the right to carry a gun. 296 00:40:35,080 --> 00:40:39,600 Besides, it's Katia's act the threat is justified. 297 00:40:39,840 --> 00:40:44,240 It tried to make an armed threat inoperable. 298 00:40:45,640 --> 00:40:48,680 -Nothing stops us from leaving. 299 00:40:48,760 --> 00:40:54,040 I can't go to work. Would you miss something, right? 300 00:40:55,280 --> 00:40:58,360 fleeing there is never a solution. 301 00:40:58,440 --> 00:41:02,840 It's not an escape, but it could be a step into a new one. 302 00:41:07,440 --> 00:41:12,240 I just don't like things, that change. 303 00:41:13,000 --> 00:41:16,240 Home is what it is. 304 00:41:16,320 --> 00:41:20,320 The commute is what it is. And family is it ... 305 00:41:22,600 --> 00:41:25,720 ...what is it. -Let me even consider it. 306 00:41:26,720 --> 00:41:31,040 Mother's apartment must either be sold or that we could use it. 307 00:41:31,120 --> 00:41:33,560 - Are we all right? 308 00:41:35,800 --> 00:41:38,440 It's hard for a deer to tell you ... 309 00:41:38,520 --> 00:41:43,320 but we have nothing, what a decent ion beam could not help. 310 00:41:43,400 --> 00:41:46,120 We'll have it again in 20 minutes. 311 00:42:19,000 --> 00:42:21,720 The operative part states: 312 00:42:22,280 --> 00:42:27,680 against Petri Helander was nothing more than circumstantial evidence. 313 00:42:29,400 --> 00:42:34,840 And the proof was one weak on the shoulders of a witness. 314 00:42:35,120 --> 00:42:39,440 We had no DNA, no clinical evidence. 315 00:42:39,880 --> 00:42:44,360 The court released Helander of all charges. 316 00:42:50,040 --> 00:42:54,880 I don't want to be that who tells Emilia Oja this. 317 00:42:56,720 --> 00:42:59,920 Emilia was already informed through justice. 318 00:43:03,560 --> 00:43:05,800 I can be in touch. 319 00:43:20,360 --> 00:43:25,640 Helander is the culprit. -I believe. There was just not enough evidence. 320 00:43:25,720 --> 00:43:29,880 It's the culprit! - There is not enough evidence. 321 00:43:30,240 --> 00:43:33,400 It's the culprit. - Evidence is not enough! 322 00:43:59,080 --> 00:44:02,560 I'm trying to find that evidence. 323 00:44:07,080 --> 00:44:11,560 I think, that the prosecutor is considering the Court of Appeal. 324 00:44:14,600 --> 00:44:19,000 You remember what you said, when did i come to recognize it? 325 00:44:20,920 --> 00:44:25,880 I remember. - "It feels awful, but then we'll catch it. " 326 00:44:35,600 --> 00:44:38,280 I don't know what I could say. 327 00:44:41,640 --> 00:44:43,920 Of course not. 328 00:44:45,240 --> 00:44:47,200 Nothing. 329 00:45:22,720 --> 00:45:25,080 Thank you for what you said. 330 00:45:27,080 --> 00:45:29,280 -I told you what happened. 331 00:45:33,800 --> 00:45:35,800 -You remember to stay? 332 00:45:41,080 --> 00:45:43,680 - I need to figure things out. 333 00:45:45,680 --> 00:45:47,960 -For me, you can stay. 334 00:45:57,080 --> 00:46:00,240 November 7, 2019 335 00:46:00,320 --> 00:46:04,680 The Salpausselkä District Court is has delivered a judgment in the matter. 336 00:46:04,760 --> 00:46:08,920 Prosecutor's demands for punishment accusations 1, 2, 3 and 4 - 337 00:46:09,000 --> 00:46:13,680 remain all blameworthy basis. penalties: 338 00:46:13,760 --> 00:46:18,160 Katia Jaakkola is guilty serious firearms crime - 339 00:46:18,240 --> 00:46:22,280 and against the authorities. The act is considered gross. 340 00:46:22,360 --> 00:46:27,480 The court orders Jaakkola 5 months for community service. 341 00:46:27,560 --> 00:46:30,800 The place of service will be announced Within 2 weeks. 342 00:46:30,880 --> 00:46:35,280 The final result will be announced in this operative part. 343 00:47:07,720 --> 00:47:10,840 Have you cared for children before? 344 00:47:10,920 --> 00:47:15,920 -No, but I'm studying to be a nurse and I'm really interested in children. 345 00:47:16,000 --> 00:47:20,680 I saw the announcement in our intranet. -I have to say frankly, 346 00:47:20,760 --> 00:47:24,200 that I had thoughts someone more experienced. 347 00:47:24,280 --> 00:47:27,040 Seduction can be difficult. 348 00:47:27,120 --> 00:47:30,840 -I had a kid too a bit trickier personality. 349 00:47:30,920 --> 00:47:34,680 We probably would understand I sat with each other. 350 00:48:11,320 --> 00:48:14,200 I wanted to talk to you, 351 00:48:14,520 --> 00:48:18,160 because I want to tell you a few things. 352 00:48:23,240 --> 00:48:26,160 Sillon, when this disease reoccurred, 353 00:48:27,720 --> 00:48:30,080 I thought ... 354 00:48:33,160 --> 00:48:34,920 I thought - 355 00:48:35,000 --> 00:48:39,760 that there are so many things left in the soil without doing or experiencing. 356 00:48:41,480 --> 00:48:43,800 But in fact ... 357 00:48:45,840 --> 00:48:48,360 ... I'm really happy. 358 00:48:52,520 --> 00:48:57,840 I have had a man who has been black in all situations and ... 359 00:49:00,040 --> 00:49:02,200 And I have ... 360 00:49:04,640 --> 00:49:06,960 I've had you. 361 00:49:15,920 --> 00:49:19,440 I wanted to talk, because I hope - 362 00:49:19,520 --> 00:49:22,880 that you could promise one thing for me. 363 00:49:24,720 --> 00:49:26,960 You've been so kind. 364 00:49:27,840 --> 00:49:30,520 You have always thought of us as others. 365 00:49:31,440 --> 00:49:35,280 Now I want, that you think about yourself first. 366 00:49:36,720 --> 00:49:40,400 I want you to think, what do you want to be - 367 00:49:40,920 --> 00:49:43,520 and what you want to do. 368 00:49:44,120 --> 00:49:46,440 Can you promise me? 369 00:49:46,720 --> 00:49:48,680 You promise? 370 00:50:03,080 --> 00:50:05,800 How did it go? -Now it's your turn. 371 00:50:06,840 --> 00:50:10,960 What were you talking about? - Do you have a handkerchief? 372 00:50:17,720 --> 00:50:21,240 Did it tell you something? -Now it's your turn. 373 00:50:23,800 --> 00:50:25,800 Go. 374 00:50:38,120 --> 00:50:41,040 Come on in. - Is this a must do? 375 00:50:42,800 --> 00:50:45,720 What? - Is this a must do? 376 00:50:47,320 --> 00:50:49,440 Come on in. 377 00:50:50,000 --> 00:50:52,160 I have a request for you. 378 00:50:53,320 --> 00:50:55,640 Or no, that's a command. 379 00:51:00,760 --> 00:51:06,400 It may sound obvious, but I know it's not easy. 380 00:51:06,480 --> 00:51:09,920 And you must promise this. -I promise. 381 00:51:13,480 --> 00:51:16,400 You have to take care of Janina. 382 00:51:18,200 --> 00:51:20,760 And not just practical things, 383 00:51:20,840 --> 00:51:24,680 but you have to take care of it just like Janina. 384 00:51:29,120 --> 00:51:31,120 You promise? 385 00:51:31,520 --> 00:51:35,440 Of course I bring you to fill all your wishes. 386 00:52:16,000 --> 00:52:20,760 370. Home cleaner done notification to the emergency center. 387 00:52:20,920 --> 00:52:25,600 Siiri Markkanen, 8 year old girl, found dead at home. 388 00:52:25,680 --> 00:52:28,280 Four patrols on the way. 389 00:52:33,280 --> 00:52:37,120 You haven't said yet, what we eat. -Äitiä. 390 00:52:37,200 --> 00:52:41,360 Dad was reached on a business trip. Nobody knows where Mom is. 391 00:52:41,440 --> 00:52:43,680 Do you doubt it? 392 00:52:44,960 --> 00:52:47,520 The girl's mother is not a factor. 393 00:52:48,640 --> 00:52:51,160 The girl's mother is dark-haired. 394 00:52:52,360 --> 00:52:56,320 In one drawing is someone blond. 395 00:53:03,160 --> 00:53:06,240 I have an idea who the author is. -Well? 396 00:53:23,080 --> 00:53:26,040 You wanna hear one secret? 397 00:53:33,040 --> 00:53:35,200 I've been your mother. 398 00:53:36,120 --> 00:53:41,160 That's why I wanted to come to you. That's why I came here to work. 399 00:53:43,160 --> 00:53:45,640 That's why you like black. 400 00:53:46,600 --> 00:53:48,680 Reetta is my mother. 401 00:53:49,320 --> 00:53:51,400 -It's not your mom! 402 00:53:52,880 --> 00:53:54,480 Siiri! 403 00:53:56,280 --> 00:54:00,960 -You just said it wasn't mom. -No mother brought, but ... 404 00:54:02,800 --> 00:54:05,160 Is this a winch? 405 00:54:06,320 --> 00:54:08,720 Are you serious? 406 00:54:12,240 --> 00:54:17,240 The biological mother is here now. Babysitter, au pair, cleaner. 407 00:54:17,320 --> 00:54:20,160 It's wanted to get close to the girl. 408 00:54:21,920 --> 00:54:23,640 Nothing. 409 00:54:24,560 --> 00:54:26,800 There's nothing here! 410 00:54:27,360 --> 00:54:31,440 Now the girl certainly can't see or hear. 411 00:54:32,360 --> 00:54:34,440 And don't talk. 412 00:54:53,200 --> 00:54:55,360 There's a hiding place. 413 00:54:56,640 --> 00:54:58,760 There's a room! 414 00:55:18,760 --> 00:55:21,080 Goods aside. 415 00:55:41,880 --> 00:55:44,040 I see what you do. 416 00:55:48,720 --> 00:55:51,400 You say nothing, you say nothing. 417 00:55:52,400 --> 00:55:54,680 Shut up. Shut up! 418 00:55:57,760 --> 00:55:59,600 Shut up! 419 00:56:23,360 --> 00:56:28,120 check, whether it was studied in medicine. 420 00:56:28,200 --> 00:56:32,720 It seemed that it has sewn the skin before. 421 00:56:45,040 --> 00:56:47,000 Rocks. 422 00:56:48,760 --> 00:56:51,080 Are you okay? 423 00:57:16,000 --> 00:57:19,800 What if you changed? -Mom's old house. 424 00:57:21,440 --> 00:57:24,520 What do you think Janina would say about it? 425 00:57:28,680 --> 00:57:30,880 I can not say. 426 00:57:33,560 --> 00:57:37,240 Not just because of you but all of us. 427 00:57:39,200 --> 00:57:41,320 For the whole family. 428 00:57:57,680 --> 00:58:01,400 Hey, now bless should get up. Nouses up. 429 00:58:06,680 --> 00:58:08,880 Looking for a doctor? 31755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.