Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,546
this film was certified 15
2
00:00:05,630 --> 00:00:07,715
by the Board of Classification
3
00:00:07,799 --> 00:00:09,675
due to "scenes of severe violence",
4
00:00:09,759 --> 00:00:12,094
"making it unsuitable for those
5
00:00:12,178 --> 00:00:15,889
"of junior high school age and under",
6
00:00:15,974 --> 00:00:19,351
so under 15s were not allowed to see it.
7
00:00:21,187 --> 00:00:23,689
For home viewing, we advise discretion
8
00:00:23,773 --> 00:00:25,858
of parents or a guardian as to those
9
00:00:25,942 --> 00:00:28,318
in your household who can view this film.
10
00:00:30,113 --> 00:00:34,992
BATTLE ROYALE
SPECIAL EDITION 2001.
11
00:01:06,399 --> 00:01:11,445
At the dawn of the millennium,
the nation collapsed.
12
00:01:11,529 --> 00:01:17,576
At 15% unemployment,
10 million were out of work.
13
00:01:17,660 --> 00:01:24,041
800,000 students boycotted school
and juvenile crime rates soared.
14
00:01:24,125 --> 00:01:28,128
Adults had lost all confidence,
and now fearing the youth
15
00:01:28,213 --> 00:01:32,674
they eventually passed
the Millennium Educational Reform Act.
16
00:01:34,260 --> 00:01:37,554
AKA: the BR Act.
17
00:01:41,851 --> 00:01:46,480
This year Zentsuji Middle School's
Class E was chosen
18
00:01:46,564 --> 00:01:49,983
from among 43,000 9th grade classes.
19
00:01:50,068 --> 00:01:54,321
This year's game was
even more blistering than the last.
20
00:01:54,405 --> 00:01:57,032
Look, there she is!
21
00:01:57,117 --> 00:01:59,493
The winner is a girl!
22
00:02:00,495 --> 00:02:05,833
Surviving a battle that raged
for 2 days, 7 hours and 43 minutes,
23
00:02:05,917 --> 00:02:08,252
the winner is a girl!
24
00:02:08,336 --> 00:02:11,338
Look, she's smiling! Smiling!
25
00:02:11,422 --> 00:02:13,757
That's clearly a smile!
26
00:02:16,302 --> 00:02:19,096
Certificate 15:
Under 15s will not be admitted.
27
00:02:25,562 --> 00:02:27,271
SPECIAL EDITION
28
00:02:44,164 --> 00:02:47,457
My mum left when I was in 4th grade,
29
00:02:47,542 --> 00:02:49,626
and on my first day of 7th grade,
30
00:02:49,711 --> 00:02:52,963
Dad hung himself.
31
00:03:03,558 --> 00:03:07,019
"Go Shuya!
You can do it, Shuya!"
32
00:03:19,240 --> 00:03:21,325
Everything went totally crazy.
33
00:03:22,410 --> 00:03:27,915
I didn't have a clue what to do
and no one else helped me.
34
00:03:29,292 --> 00:03:31,877
- Good morning.
- What?
35
00:03:34,255 --> 00:03:38,926
Sorry, I'm late...
What's going on?
36
00:03:39,010 --> 00:03:42,054
"TAKING THE DAY OFF
BECAUSE WE WANT TO - CLASS B."
37
00:04:27,308 --> 00:04:31,395
Soon after,
this particular teacher left the school.
38
00:04:35,733 --> 00:04:39,528
But no matter how crazy
the world became,
39
00:04:40,029 --> 00:04:43,657
we all managed to have fun.
40
00:05:03,803 --> 00:05:09,057
Before we knew it, our compulsory
education was coming to an end.
41
00:05:25,575 --> 00:05:28,618
- Teacher!
- Sorry!
42
00:05:30,830 --> 00:05:32,706
- Let's go.
- No...
43
00:05:32,790 --> 00:05:34,666
Come on, let's go.
44
00:05:34,751 --> 00:05:37,294
Sorry, let us through.
45
00:05:38,338 --> 00:05:42,716
Nanahara, I've made some cookies.
I thought I could share them out.
46
00:05:42,800 --> 00:05:45,927
- Would you like some, Nobu?
- Really? Thanks!
47
00:05:46,012 --> 00:05:48,388
- Look over here.
- OK.
48
00:05:48,473 --> 00:05:50,140
Say "cheese"!
49
00:05:51,434 --> 00:05:54,269
Noriko's been waiting ages
to give them to you.
50
00:05:54,354 --> 00:05:58,065
- Megumi!
- Shuya, you have some too.
51
00:05:58,149 --> 00:06:00,192
I'm fine. You eat them, Nobu.
52
00:06:00,276 --> 00:06:04,446
Nakagawa, you know what...?
I'm glad I came.
53
00:06:04,530 --> 00:06:06,990
- Thanks.
- Don't mention it, Nobu.
54
00:06:07,075 --> 00:06:10,077
- The picture is ready!
- I'm hardly in it!
55
00:07:54,682 --> 00:07:56,516
Hey, Nakagawa!
56
00:08:02,356 --> 00:08:04,900
- Nobu.
- Huh? What...?
57
00:09:51,382 --> 00:09:53,008
After you.
58
00:10:05,354 --> 00:10:07,480
- Kitano!
- Kitano?
59
00:10:07,565 --> 00:10:10,108
Can't be...!
60
00:10:10,860 --> 00:10:14,195
- OK, sit down.
- Sit down!
61
00:10:20,870 --> 00:10:22,829
It's been a while.
62
00:10:22,913 --> 00:10:26,207
It's me, Kitano,
your teacher from back in 7th Grade.
63
00:10:26,292 --> 00:10:31,046
I'm taking Class B over again.
Let's all be friends.
64
00:10:32,256 --> 00:10:36,509
Two transfer students are joining us
from today. That's Kawada over there.
65
00:10:37,470 --> 00:10:40,096
And Kiriyama over there.
66
00:10:41,057 --> 00:10:43,016
Be nice to them.
67
00:10:46,228 --> 00:10:48,605
THE BR ACT
68
00:10:48,689 --> 00:10:50,774
Hey, don't mess about.
What is this place?
69
00:10:50,858 --> 00:10:52,525
Where the hell are we?
70
00:10:52,610 --> 00:10:55,445
Who are these people?
71
00:10:55,529 --> 00:10:57,947
Do you know about this law?
72
00:11:03,704 --> 00:11:06,414
No good. Not good at all.
73
00:11:07,875 --> 00:11:12,253
This country is now good for nothing.
Want to know why?
74
00:11:12,338 --> 00:11:14,756
I said no whispering!
75
00:11:15,800 --> 00:11:17,884
That hurt!
76
00:11:18,928 --> 00:11:22,263
When someone's talking,
shut up and listen.
77
00:11:23,683 --> 00:11:26,101
Can I go to the bathroom?
78
00:11:27,520 --> 00:11:30,063
Chigusa, can you wait a little?
79
00:11:30,815 --> 00:11:33,108
I missed you guys.
80
00:11:36,779 --> 00:11:38,780
Kuninobu.
81
00:11:39,699 --> 00:11:41,574
You really hurt my ass.
82
00:11:43,077 --> 00:11:48,206
I told you not to bother with school,
didn't I? That you were a lost cause.
83
00:11:48,290 --> 00:11:52,210
But then you really did
just stop going to school!
84
00:11:52,920 --> 00:11:54,587
That's no good.
85
00:11:56,132 --> 00:12:03,012
And now you come back
just for the class trip!
86
00:12:08,144 --> 00:12:10,186
Listen up!
87
00:12:10,271 --> 00:12:13,690
Because of folks like Kuninobu here,
88
00:12:14,734 --> 00:12:17,110
this country is now a total wreck.
89
00:12:17,194 --> 00:12:22,282
So the bigwigs got together
and passed this law:
90
00:12:23,617 --> 00:12:25,368
Battle Royale.
91
00:12:26,495 --> 00:12:30,832
So today's lesson is
you kill each other off...
92
00:12:32,084 --> 00:12:36,379
...till there's only one of you left.
Nothing is against the rules.
93
00:12:38,758 --> 00:12:41,259
What's so funny?
94
00:12:41,343 --> 00:12:43,553
Teacher...
95
00:12:43,721 --> 00:12:47,891
What are you talking about?
This can't possibly...
96
00:12:49,351 --> 00:12:57,400
Your teacher, Mr Hayashida, was very
opposed to the selection of Class B.
97
00:13:03,616 --> 00:13:05,492
Calm down.
98
00:13:05,576 --> 00:13:08,536
We have here a failure as an adult.
99
00:13:08,621 --> 00:13:11,623
Be careful that you don't become
an adult like him.
100
00:13:14,001 --> 00:13:18,797
Time to watch the video.
Don't fall asleep now.
101
00:13:18,881 --> 00:13:21,049
The Correct Way to Fight
in Battle Royale.
102
00:13:21,133 --> 00:13:23,927
By the BR Law Promotion Committee.
103
00:13:24,011 --> 00:13:27,555
Hello to everyone in Shiroiwa
Junior High School, 9th Grade Class B.
104
00:13:27,640 --> 00:13:30,141
Everyone, say hello!
105
00:13:30,226 --> 00:13:35,480
You are the lucky class chosen
for this year's Battle Royale!
106
00:13:35,564 --> 00:13:38,274
- Congratulations!
- Thank you!
107
00:13:38,359 --> 00:13:41,694
Now I'm going to explain the rules.
108
00:13:42,321 --> 00:13:46,157
Listen carefully,
then fight correctly and with energy.
109
00:13:46,242 --> 00:13:50,703
You have all been brought
to this uninhabited island.
110
00:13:50,788 --> 00:13:56,668
It's about 10km in diameter, but we
evacuated everyone, so it's deserted.
111
00:13:57,920 --> 00:14:00,338
Fujiyoshi, I said no whispering!
112
00:14:08,430 --> 00:14:10,557
All right, move, move.
113
00:14:15,020 --> 00:14:18,982
Sorry, it's against the rules
for me to kill, isn't it?
114
00:14:20,109 --> 00:14:24,529
Girl No.18 Fujiyoshi - Dead
41 To Go.
115
00:14:45,301 --> 00:14:47,802
Noriko!
116
00:14:48,304 --> 00:14:50,388
- Asshole!
- Nobu!
117
00:14:55,352 --> 00:14:57,186
Nobu!
118
00:14:59,064 --> 00:15:00,899
Shit!
119
00:15:04,862 --> 00:15:07,363
Right! Back to the video!
120
00:15:07,865 --> 00:15:10,825
This island has been divided
into all these little areas.
121
00:15:10,910 --> 00:15:15,288
Your teacher will make announcements
at 12:00 and 6:00 am and pm.
122
00:15:15,372 --> 00:15:17,165
Four times a day!
123
00:15:17,249 --> 00:15:22,253
These will tell you which areas are going
to be dangerous and from what time.
124
00:15:22,338 --> 00:15:26,090
If you are in one of the areas, move!
125
00:15:26,175 --> 00:15:28,301
You want to know why?
126
00:15:28,385 --> 00:15:32,263
That's where these necklaces
we have you wearing come into it!
127
00:15:32,348 --> 00:15:36,059
They are completely
water and shock proof...
128
00:15:36,143 --> 00:15:38,269
And there's no way to get them off.
129
00:15:38,354 --> 00:15:42,190
This sensor monitors your pulse,
130
00:15:42,274 --> 00:15:45,777
telling us exactly where you are
and what you're doing.
131
00:15:45,861 --> 00:15:49,197
If you're still in a danger area
when the time runs out
132
00:15:49,281 --> 00:15:54,619
or are doing something naughty,
we will send our own signal to you!
133
00:15:54,703 --> 00:15:58,206
The necklace will sound an alarm
and then... boom!
134
00:15:58,707 --> 00:16:00,416
It will explode!
135
00:16:00,501 --> 00:16:05,755
Trying to force it off will also make
it explode. Don't even try it, OK?
136
00:16:06,799 --> 00:16:08,341
You assholes!
137
00:16:08,425 --> 00:16:10,802
- Shut up!
- We can't hear the video.
138
00:16:10,886 --> 00:16:13,096
Cut it out, Nobu!
139
00:16:16,642 --> 00:16:18,393
Cut it out! Quiet!
140
00:16:21,981 --> 00:16:24,440
There's no helping you, is there...?
141
00:16:31,281 --> 00:16:34,784
- Better run, guys.
- What is this?!
142
00:16:41,959 --> 00:16:43,668
Help me!
143
00:16:51,093 --> 00:16:53,177
- Shuya!
- Nobu!
144
00:17:14,366 --> 00:17:15,825
Nobu...
145
00:17:28,255 --> 00:17:32,175
Hey, Shuya, do you
have a crush on anyone right now?
146
00:17:32,968 --> 00:17:37,055
Boy No.7 Kuninobu - Dead
40 To Go.
147
00:17:52,362 --> 00:17:54,238
What a shame.
148
00:17:54,782 --> 00:17:57,784
I liked the kid, in my own way.
149
00:18:05,209 --> 00:18:07,960
What's that look for, Nanahara?
150
00:18:20,224 --> 00:18:23,309
Ah, something else I need to tell you.
151
00:18:23,393 --> 00:18:27,063
This game has a time limit. Three days.
152
00:18:27,147 --> 00:18:30,108
If a single survivor
isn't determined in that time
153
00:18:30,192 --> 00:18:33,069
all the necklaces
will automatically explode!
154
00:18:33,153 --> 00:18:35,613
No one will win!
155
00:18:35,697 --> 00:18:38,825
So you may as well fight
as hard as you can
156
00:18:38,909 --> 00:18:41,661
and make sure
that doesn't happen, OK?
157
00:18:42,037 --> 00:18:44,705
OK, any questions so far?
158
00:18:44,790 --> 00:18:46,249
Yes.
159
00:18:46,333 --> 00:18:48,584
Yes, Motobuchi.
160
00:18:48,669 --> 00:18:52,296
If I survive can I go home?
161
00:18:54,299 --> 00:18:58,344
Sure, but only
if everyone else is dead.
162
00:19:00,639 --> 00:19:03,224
- Yes.
- Yeah, Mimura.
163
00:19:03,308 --> 00:19:05,351
How were we chosen?
164
00:19:05,435 --> 00:19:08,896
By random selection.
165
00:19:08,981 --> 00:19:11,774
- One more?
- Sure.
166
00:19:12,442 --> 00:19:14,861
Why are you doing this?
167
00:19:14,945 --> 00:19:17,738
It's your own damned fault.
168
00:19:18,949 --> 00:19:20,992
You don't respect adults, do you?
169
00:19:22,119 --> 00:19:27,206
That's fine, if you like.
But don't forget.
170
00:19:27,916 --> 00:19:30,543
Life is a game.
171
00:19:30,627 --> 00:19:36,757
So fight for survival...
and find out if you're worth it.
172
00:19:53,192 --> 00:19:56,611
Now you're going to leave
the classroom one by one.
173
00:19:56,695 --> 00:20:01,449
But before that you'll be given a bag.
Inside is food and water.
174
00:20:01,533 --> 00:20:08,372
A map, compass, flashlight
and weapon. Check it for yourself later.
175
00:20:08,457 --> 00:20:12,501
This one is for the girls: you can take
your personal stuff with you, too!
176
00:20:12,586 --> 00:20:17,548
Each bag contains a different weapon.
Not everyone will get a gun or knife!
177
00:20:17,633 --> 00:20:20,927
It's random, with some good
and some not so good at all!
178
00:20:21,011 --> 00:20:24,263
This will give everyone
a fighting chance.
179
00:20:26,058 --> 00:20:28,309
Wow! Someone got lucky with this one!
180
00:20:29,144 --> 00:20:32,939
We've notified your parents.
Just go for it!
181
00:20:33,023 --> 00:20:36,984
OK, you'll be leaving
by class number.
182
00:20:37,069 --> 00:20:42,406
When I call your name,
I want to hear a nice big "here"!
183
00:20:43,242 --> 00:20:46,535
Boy No.1 Akamatsu.
184
00:20:46,620 --> 00:20:48,204
Here!
185
00:20:55,212 --> 00:20:59,674
The Game Begins
Day One - 1:40am.
186
00:20:59,758 --> 00:21:02,468
- Girl No.1 lnada.
- Here.
187
00:21:05,055 --> 00:21:07,765
- We'll always be friends.
- I know.
188
00:21:12,854 --> 00:21:15,356
Boy No.2 lijima.
189
00:21:23,782 --> 00:21:25,866
Girl No.2 Utsumi.
190
00:21:34,960 --> 00:21:38,671
Boy No.3 Oki.
191
00:21:44,803 --> 00:21:47,972
Girl No.3 Eto.
192
00:21:48,974 --> 00:21:51,726
- I'm going, Noriko.
- Megumi...
193
00:21:56,023 --> 00:21:59,066
Boy No.4 Oda.
194
00:22:08,410 --> 00:22:11,579
Girl No.4 Ogawa.
195
00:22:24,926 --> 00:22:27,094
Boy No.5 Kawada.
196
00:22:28,889 --> 00:22:30,514
Kawada!
197
00:22:35,854 --> 00:22:38,939
Girl No.5 Kanai.
198
00:22:42,778 --> 00:22:45,946
Boy No.6 Kiriyama.
199
00:22:51,453 --> 00:22:53,329
On the double!
200
00:22:58,293 --> 00:23:00,169
That's my bag.
201
00:23:00,253 --> 00:23:02,338
What the...?
202
00:23:03,298 --> 00:23:08,552
You probably guessed, but our new
transfers are a little dangerous.
203
00:23:19,022 --> 00:23:21,857
Girl No.14 Tendo.
204
00:23:27,447 --> 00:23:30,533
Boy No.15 Nanahara.
205
00:23:30,742 --> 00:23:32,701
Nanahara!
206
00:23:39,167 --> 00:23:41,627
I'll wait for you...
207
00:24:09,197 --> 00:24:10,656
Nanahara...
208
00:24:12,367 --> 00:24:14,076
What happened...?
209
00:24:14,161 --> 00:24:19,582
What am I going to do...?
What is this...?
210
00:24:19,666 --> 00:24:21,292
Tendo!
211
00:24:33,013 --> 00:24:35,598
Don't, Nakagawa!
212
00:24:42,022 --> 00:24:44,607
Shit, what am I doing?
213
00:24:47,068 --> 00:24:49,737
What are you doing...?
214
00:24:52,115 --> 00:24:54,200
Is this yours?
215
00:25:00,248 --> 00:25:01,999
No way...!
216
00:25:04,503 --> 00:25:08,088
Boy No.1 Akamatsu,
Girl No.14 Tendo - Dead
217
00:25:08,173 --> 00:25:08,881
38 To Go.
218
00:25:19,017 --> 00:25:21,143
- Is your arm OK?
- I just had to get out of there.
219
00:25:21,228 --> 00:25:22,937
Show it to me.
220
00:25:25,982 --> 00:25:29,568
It's just a scratch.
I'll wash off the blood.
221
00:25:31,571 --> 00:25:35,115
What's this?
I can't fight with a pot lid!
222
00:25:36,409 --> 00:25:39,620
This is mine...
223
00:25:39,704 --> 00:25:42,331
Those bastards... Goddamn it!
224
00:25:42,415 --> 00:25:46,669
Maybe Mimura and Sugimura
and us could all escape.
225
00:25:46,753 --> 00:25:49,088
- I don't think so.
- Why not?
226
00:25:50,048 --> 00:25:52,633
You won't like me for saying this
227
00:25:53,093 --> 00:25:57,054
but I don't trust any of them either.
228
00:25:57,889 --> 00:26:01,267
Noriko, Noriko!
Shorty, ugly, die!
229
00:26:11,236 --> 00:26:13,195
"Noriko, shorty, ugly, die!"
230
00:26:13,280 --> 00:26:15,990
- What about me?
- What?
231
00:26:16,074 --> 00:26:18,200
Are you scared of me too?
232
00:26:20,120 --> 00:26:24,582
You're the only one I trust, Shuya.
Oh, I'm sorry.
233
00:26:24,666 --> 00:26:26,458
Why?
234
00:26:26,543 --> 00:26:29,545
I called you Shuya, just like Nobu...
235
00:26:35,010 --> 00:26:36,760
Nobu...
236
00:26:41,057 --> 00:26:43,517
Hey, Shuya?
237
00:26:47,105 --> 00:26:50,899
Do you have a crush
on anyone at the moment?
238
00:26:50,984 --> 00:26:53,444
Why? Do you?
239
00:26:55,280 --> 00:27:00,034
Maybe I kind of like someone...
240
00:27:00,118 --> 00:27:02,202
Who?
241
00:27:03,622 --> 00:27:05,664
Noriko Nakagawa.
242
00:27:07,959 --> 00:27:10,753
- From our class?
- Yeah.
243
00:27:12,047 --> 00:27:15,382
Yeah, she's nice.
244
00:27:15,467 --> 00:27:18,010
You agree?
245
00:27:20,889 --> 00:27:24,308
She's really sweet.
246
00:27:26,353 --> 00:27:31,815
She wrote to me saying,
"Come back to school."
247
00:27:33,526 --> 00:27:37,154
"Let's all go
on the school trip together."
248
00:27:38,907 --> 00:27:41,367
Even if she didn't really mean it...
249
00:27:43,078 --> 00:27:45,954
it's nice to have someone
waiting for you.
250
00:27:46,039 --> 00:27:51,126
We were roommates
in the foster home after Dad died.
251
00:27:52,212 --> 00:27:55,798
When I was depressed
after I quit baseball
252
00:27:55,882 --> 00:27:58,384
he taught me the guitar.
253
00:28:00,387 --> 00:28:02,471
I had to invite him...
254
00:28:02,555 --> 00:28:05,974
No, he was happy he came back.
255
00:28:07,394 --> 00:28:09,186
Really happy...
256
00:28:10,522 --> 00:28:14,608
But I couldn't help Nobu either.
257
00:28:16,277 --> 00:28:20,364
He needed my help
but I couldn't do a thing.
258
00:28:25,245 --> 00:28:29,623
I can't give this up.
I'll take revenge for him.
259
00:28:30,834 --> 00:28:35,045
I'll protect you right to the end,
just like he would have done.
260
00:28:36,256 --> 00:28:40,217
Thank you... Nanahara.
261
00:28:43,012 --> 00:28:49,143
You never got to taste
those cookies, did you?
262
00:29:05,160 --> 00:29:07,995
Numai's gang took Kiriyama.
263
00:29:13,460 --> 00:29:16,253
They're not wasting any time.
264
00:29:44,991 --> 00:29:46,658
What's this?
265
00:29:46,743 --> 00:29:48,911
You got a good one!
266
00:29:49,829 --> 00:29:53,040
Some transfer student!
Are you in this together with Kitano?
267
00:29:53,625 --> 00:29:58,629
- Going to make us kill each other.
- None of us is killing anyone.
268
00:29:58,713 --> 00:30:01,423
You might as well come clean now.
269
00:30:01,508 --> 00:30:03,467
Are you listening?
270
00:30:05,678 --> 00:30:07,763
Asshole!
271
00:30:15,772 --> 00:30:18,065
Why? Stop...
272
00:30:41,506 --> 00:30:45,676
Boys No.9 Kuronaga No.10 Sasagawa,
No.14 Tsukioka No.17 Numai,
273
00:30:45,760 --> 00:30:47,761
Girl No.5 Kanai - Dead
33 To Go.
274
00:31:13,705 --> 00:31:17,749
I'm sorry, Sakura.
I'm not much help, am I?
275
00:31:17,834 --> 00:31:21,712
No, I'm grateful you came with me.
276
00:31:22,755 --> 00:31:24,965
What will happen to us?
277
00:31:25,049 --> 00:31:27,217
- I know one thing.
- What?
278
00:31:28,094 --> 00:31:32,055
I'll never play this game.
279
00:31:38,730 --> 00:31:40,814
Maybe someone will save us!
280
00:31:43,902 --> 00:31:45,611
No.
281
00:31:48,615 --> 00:31:50,407
Let's go.
282
00:32:00,543 --> 00:32:02,210
Here goes...
283
00:32:03,796 --> 00:32:06,465
Boy No.21 Yamamoto,
Girl No.4 Ogawa - Dead
284
00:32:06,549 --> 00:32:08,216
31 To Go.
285
00:32:26,736 --> 00:32:28,695
Mimura...
286
00:32:37,455 --> 00:32:39,373
Who's there?
287
00:32:40,833 --> 00:32:43,168
Oh, it's you, Megumi.
288
00:32:43,252 --> 00:32:45,587
Who is it?
289
00:32:50,426 --> 00:32:52,594
Mitsuko...
290
00:32:52,679 --> 00:32:55,806
Were you going to kill me
with that stun gun?
291
00:32:55,890 --> 00:32:58,809
What...? Oh, I'm sorry.
292
00:32:58,893 --> 00:33:04,731
I was never friendly with your group,
but you're OK.
293
00:33:04,816 --> 00:33:08,318
- So I can come in?
- Sure, come in.
294
00:33:16,577 --> 00:33:19,121
Pictures of Mimura.
295
00:33:19,205 --> 00:33:21,540
Oh, no...!
296
00:33:22,834 --> 00:33:25,585
Is this your weapon?
297
00:33:25,670 --> 00:33:28,046
Not much use, huh?
298
00:33:28,131 --> 00:33:30,382
Not necessarily.
299
00:33:30,466 --> 00:33:34,845
One zap at someone with a bad heart
and they'll pretty much be a goner.
300
00:33:34,929 --> 00:33:37,055
Have you used one before?
301
00:33:38,766 --> 00:33:40,642
Of course not, sorry!
302
00:33:42,270 --> 00:33:43,937
Here.
303
00:33:44,022 --> 00:33:46,481
Mitsuko! Don't!
304
00:33:52,613 --> 00:33:57,367
This is my weapon.
I thought it was so - so.
305
00:33:57,452 --> 00:34:00,078
But actually it's not so bad.
306
00:34:00,872 --> 00:34:04,541
I found Yoshimi and Kuramoto
dead next door.
307
00:34:04,625 --> 00:34:07,210
Strung up all cosy together.
308
00:34:07,295 --> 00:34:09,463
Not my scene!
309
00:34:09,547 --> 00:34:11,840
I'll never die like that!
310
00:34:13,676 --> 00:34:16,344
Girls No.3 Megumi No.21 Yoshimi,
Boy No.8 Kuramoto - Dead
311
00:34:16,429 --> 00:34:18,096
28 To Go.
312
00:34:44,749 --> 00:34:49,169
First Report 6:00am
313
00:34:49,253 --> 00:34:54,633
At the time of release
314
00:34:49,253 --> 00:34:54,633
At the time of release
315
00:34:56,552 --> 00:35:00,889
Here's the list of your dead friends
in the order they died.
316
00:35:03,684 --> 00:35:06,561
Girl No.14 Tendo.
317
00:35:07,313 --> 00:35:09,981
Boys No.1 Akamatsu,
318
00:35:10,066 --> 00:35:14,069
No.9 Kuronaga No.10 Sasagawa,
319
00:35:14,153 --> 00:35:18,573
No.14 Tsukioka No.17 Numai.
320
00:35:18,658 --> 00:35:21,034
Girl No.5 Kanai.
321
00:35:21,119 --> 00:35:25,956
Boy No.21 Yamamoto.
Girl No.4 Ogawa.
322
00:35:26,040 --> 00:35:28,416
Boy No.8 Kuramoto.
323
00:35:28,501 --> 00:35:33,588
Girls No.21 Yoshimi No.3 Megumi.
324
00:35:33,673 --> 00:35:35,298
Megumi...
325
00:35:35,383 --> 00:35:38,301
No... why?
326
00:35:38,386 --> 00:35:40,470
Now, the danger zones.
327
00:35:40,555 --> 00:35:45,100
I'll read off zones and times,
so check your maps.
328
00:35:45,184 --> 00:35:50,856
Listen up! Starting at 7:00, B - 5.
That's B - 5.
329
00:35:50,940 --> 00:35:53,942
Next, at 9:00, E - 8.
330
00:35:54,152 --> 00:35:56,695
Then at 11:00, F - 2. Got that?
331
00:35:58,739 --> 00:36:05,537
It's tough when friends die on you,
but hang in there! We'll talk again soon!
332
00:36:08,499 --> 00:36:11,042
- Nakagawa.
- Megumi...
333
00:36:11,127 --> 00:36:12,961
This is going to be a danger zone.
334
00:36:13,045 --> 00:36:15,505
We've got to head south, quick.
335
00:36:34,817 --> 00:36:36,276
Oki?
336
00:36:36,861 --> 00:36:39,404
I'll get you! I'll get you!
337
00:37:03,679 --> 00:37:05,597
Oki...
338
00:37:13,189 --> 00:37:15,941
Are you OK?
339
00:37:16,025 --> 00:37:19,027
I'm sorry.
I'm fine, I'm fine...
340
00:37:26,118 --> 00:37:27,702
Nanahara!
341
00:37:27,787 --> 00:37:32,374
Did I kill him? Tell me the truth.
You were watching.
342
00:37:32,458 --> 00:37:35,585
- Did I?
- It was an accident.
343
00:37:37,004 --> 00:37:43,468
X = - b over 2a...
No, b squared minus 4ac.
344
00:37:43,552 --> 00:37:46,429
Everybody's serious, huh? Fine.
345
00:37:46,514 --> 00:37:49,641
I'll survive
and get into a good school.
346
00:37:49,725 --> 00:37:51,518
Stop it!
347
00:37:57,900 --> 00:38:00,068
Don't try and stop me!
348
00:38:10,413 --> 00:38:12,872
What weapons have you got?
349
00:38:12,957 --> 00:38:16,501
- A pot lid.
- And binoculars.
350
00:38:24,677 --> 00:38:28,471
Everybody! Stop fighting!
351
00:38:28,556 --> 00:38:31,516
Please hear us out!
352
00:38:32,143 --> 00:38:39,107
This is Kusaka, with Yukiko,
on the cliffs of the north mountain.
353
00:38:39,191 --> 00:38:43,653
Everybody come here.
We'll figure this out together.
354
00:38:43,738 --> 00:38:48,241
We don't want to fight.
Right, Yukiko?
355
00:38:49,118 --> 00:38:53,288
This is Yukiko! Please join us.
356
00:38:53,372 --> 00:38:56,458
Let's think this through together.
357
00:38:56,542 --> 00:38:58,626
That's the right tactic.
358
00:38:58,711 --> 00:39:00,962
- Where are you going?
- To go and get them.
359
00:39:01,047 --> 00:39:02,756
You don't even have a weapon!
360
00:39:02,840 --> 00:39:05,258
Not everyone
wants to play nice out there!
361
00:39:11,140 --> 00:39:13,725
If they're in danger
then all the more reason to go!
362
00:39:19,648 --> 00:39:21,358
No!
363
00:39:21,442 --> 00:39:23,943
Stop shooting!
364
00:39:24,904 --> 00:39:28,073
- Idiots!
- Run!
365
00:39:28,157 --> 00:39:32,619
- That's...
- Nanahara? That was his voice, right?
366
00:39:32,703 --> 00:39:37,165
Nanahara!
Over here, come here!
367
00:39:37,249 --> 00:39:40,043
Yukiko's always had a crush on...
368
00:39:40,127 --> 00:39:41,878
You idiot...
369
00:40:17,456 --> 00:40:18,998
Kusaka!
370
00:40:19,792 --> 00:40:22,877
Kusaka!
Yukiko!
371
00:40:23,712 --> 00:40:28,091
Tell me it's not true!
Answer me! Kusaka!
372
00:40:28,175 --> 00:40:30,510
He'll come here next. Let's move.
373
00:40:30,594 --> 00:40:34,764
Go wherever you like...
You're a murderer yourself!
374
00:40:34,849 --> 00:40:37,851
- Nanahara...
- They were my friends!
375
00:40:38,602 --> 00:40:43,356
This is crazy! How can you all
kill each other so easily?
376
00:40:43,441 --> 00:40:46,484
There's a way out of this game.
377
00:40:47,236 --> 00:40:50,155
Commit suicide, both of you.
Here, now.
378
00:40:50,239 --> 00:40:55,326
If you can't do that
then stop trusting anyone and just run.
379
00:40:58,956 --> 00:41:01,124
Boys No.3 Oki No.20 Motobuchi,
Girl No.6 Yukiko No.7 Kusaka - Dead
380
00:41:01,208 --> 00:41:02,667
24 To Go.
381
00:41:30,821 --> 00:41:34,991
Second Report - 12:00pm
382
00:41:38,454 --> 00:41:42,624
it's noon.
Are you all getting hungry?
383
00:41:42,708 --> 00:41:46,085
Take a little lunch break from killing.
384
00:41:46,170 --> 00:41:50,131
Now for the list of those
who went down this morning.
385
00:41:51,008 --> 00:41:54,010
Boy No.3 Oki.
386
00:41:54,094 --> 00:41:56,638
Boy No.20 Motobuchi.
387
00:41:56,722 --> 00:42:00,975
Girls No.6 Yukiko No.7 Kusaka.
388
00:42:01,060 --> 00:42:02,852
Four in total.
389
00:42:02,937 --> 00:42:07,357
Calling for peace was a good idea.
But you can't have them all.
390
00:42:07,441 --> 00:42:11,653
Now for the danger zones and hours.
391
00:42:11,737 --> 00:42:15,782
An hour from now at 13:00, I - 4.
392
00:42:15,866 --> 00:42:19,077
Then from 15:00, E - 9.
393
00:42:19,161 --> 00:42:22,330
From 17:00, F - 1...
394
00:42:34,593 --> 00:42:36,177
Mitsuko...
395
00:42:36,262 --> 00:42:38,304
Hirono.
396
00:42:38,389 --> 00:42:42,058
Oh, great.
I finally found you.
397
00:42:44,103 --> 00:42:46,604
Is this your weapon, Mitsuko?
398
00:42:46,689 --> 00:42:50,733
- Yeah.
- Kind of lame, huh?
399
00:42:52,736 --> 00:42:56,364
Yoshimi's dead, isn't she?
400
00:42:56,448 --> 00:43:00,577
- With Kuramoto.
- So you saw.
401
00:43:00,661 --> 00:43:05,498
Well, I saw Megumi's throat slit.
402
00:43:06,500 --> 00:43:09,377
With a sickle or something.
403
00:43:10,629 --> 00:43:14,674
Mitsuko!
Have you got Megumi's weapon?
404
00:43:14,758 --> 00:43:16,092
Of course not.
405
00:43:16,176 --> 00:43:19,387
But it looked like someone
was there all night.
406
00:43:19,471 --> 00:43:22,307
I found a tampon in the toilet.
407
00:43:22,391 --> 00:43:25,435
I checked Megumi.
She wasn't having hers.
408
00:43:26,604 --> 00:43:29,314
But you started yesterday, right?
409
00:43:30,733 --> 00:43:34,944
- That doesn't prove anything!
- Cut the crap, murderer!
410
00:43:35,029 --> 00:43:39,324
Fucking all the boys
but you still had to steal mine!
411
00:43:39,408 --> 00:43:41,743
You made Yoshimi date all those
old pervs for cash, too, didn't you!
412
00:43:41,827 --> 00:43:45,788
- You probably hung them yourself!
- That's horrible...!
413
00:43:45,873 --> 00:43:48,541
You've always pissed me off!
I'll kill you!
414
00:43:49,335 --> 00:43:52,587
Come on, what is this?
415
00:43:52,671 --> 00:43:55,131
Stop joking, forgive me...
416
00:43:55,215 --> 00:43:56,758
Stop faking it!
417
00:43:56,842 --> 00:44:00,595
I've had it! Why does
everybody gang up on me?
418
00:44:00,679 --> 00:44:02,722
What did I do?
419
00:44:02,806 --> 00:44:08,645
Think about what you did!
Think you can get away with it?
420
00:44:08,729 --> 00:44:12,774
Cry, damn you! Beg for forgiveness
from Megumi and Yoshimi!
421
00:44:19,490 --> 00:44:21,908
This was Megumi's.
422
00:44:21,992 --> 00:44:24,410
But this is what I was after.
423
00:44:24,495 --> 00:44:27,580
You bitch! Murderer!
424
00:44:27,665 --> 00:44:32,001
Why not kill?
Everyone has their issues.
425
00:44:36,256 --> 00:44:40,677
Girl No.10 Hirono - Dead
23 To Go.
426
00:45:08,997 --> 00:45:11,958
Nakagawa, are you OK?
427
00:45:12,042 --> 00:45:15,086
I'm OK, just a little tired.
428
00:45:15,170 --> 00:45:19,465
You're dripping with sweat.
You've got a terrible fever.
429
00:45:20,634 --> 00:45:24,595
Yukiko had a crush on you, right?
430
00:45:24,680 --> 00:45:26,556
This is hardly the time...
431
00:45:26,640 --> 00:45:30,226
Sorry, I'm just a bit jealous.
That's all.
432
00:45:30,352 --> 00:45:34,355
There's a clinic outside the village.
Can you get up?
433
00:45:37,151 --> 00:45:41,320
Hey, Nakagawa!
Come on, now...
434
00:45:41,405 --> 00:45:42,864
Nakagawa!
435
00:46:15,439 --> 00:46:18,441
Pot Lid and Binoculars,
what do you two want?
436
00:46:36,794 --> 00:46:40,213
Nice. The drugs have expired
but they're still working.
437
00:46:42,090 --> 00:46:43,966
Can I ask?
438
00:46:44,051 --> 00:46:47,553
- What?
- Why are you helping us?
439
00:46:47,638 --> 00:46:51,682
My dad's a doctor,
believe it or not.
440
00:47:25,634 --> 00:47:31,347
Ready, lift!
441
00:47:35,936 --> 00:47:38,437
- What are you doing, Mimura?
- Sugimura!
442
00:47:52,536 --> 00:47:56,789
Great, it still works.
How did you find us?
443
00:47:56,874 --> 00:47:59,834
- This is my weapon.
- A tracking device?
444
00:47:59,918 --> 00:48:01,544
Great weapon.
445
00:48:01,628 --> 00:48:04,005
Have you seen Chigusa or Kotohiki?
446
00:48:04,089 --> 00:48:06,632
No, I haven't.
447
00:48:06,717 --> 00:48:10,219
- Right... then I'm off.
- Already?
448
00:48:10,304 --> 00:48:14,390
Sugimura, there may be a way out.
449
00:48:14,474 --> 00:48:16,267
Won't you help us?
450
00:48:16,351 --> 00:48:20,062
Sorry, but I've got to find them.
451
00:48:20,147 --> 00:48:23,482
If you find Nanahara,
tell him where we are.
452
00:48:23,567 --> 00:48:26,652
OK. I'm off.
453
00:48:30,824 --> 00:48:33,409
Always was a loner.
454
00:48:33,493 --> 00:48:38,247
He said Chigusa and Kotohiki, right?
Why both them?
455
00:48:38,332 --> 00:48:40,499
I thought he was into Chigusa.
456
00:48:52,554 --> 00:48:55,014
Shit, so that's their trick!
457
00:48:55,098 --> 00:48:57,266
What is it?
458
00:49:02,022 --> 00:49:04,982
They're listening.
459
00:49:07,069 --> 00:49:10,196
A mic' in the necklace.
460
00:49:11,865 --> 00:49:15,368
Now to business.
461
00:49:15,452 --> 00:49:19,038
Find the following:
462
00:49:19,122 --> 00:49:21,165
1 . Fertilizer
463
00:49:21,249 --> 00:49:23,376
2. Pesticide
464
00:49:23,460 --> 00:49:26,003
3. Charcoal
465
00:49:26,088 --> 00:49:27,588
4. Sulphur
466
00:49:27,673 --> 00:49:29,548
5. Kerosene.
467
00:49:30,342 --> 00:49:33,427
- Hey, what is this?
- Just go!
468
00:49:53,740 --> 00:49:56,659
Chigusa, how far
are you planning to run?
469
00:49:56,743 --> 00:50:00,579
Ahead of you, forever.
470
00:50:01,707 --> 00:50:04,000
I'll watch your back forever.
471
00:50:05,377 --> 00:50:07,294
Promise?!
472
00:50:43,832 --> 00:50:45,666
Hiroki.
473
00:50:46,668 --> 00:50:48,961
Hey, Chigusa.
474
00:50:49,046 --> 00:50:50,463
What are you doing?
475
00:50:50,547 --> 00:50:53,382
Training, at a time like this?
476
00:50:53,467 --> 00:50:55,468
Hey, wait.
477
00:50:55,552 --> 00:50:59,305
- They all gossiped about us.
- You made it all up.
478
00:50:59,389 --> 00:51:01,265
But you liked it.
479
00:51:01,349 --> 00:51:03,976
Come on, Chigusa, wait.
Stay with me.
480
00:51:04,061 --> 00:51:08,064
Don't touch me!
You're disgusting!
481
00:51:08,148 --> 00:51:10,232
Run and I'll shoot.
482
00:51:10,317 --> 00:51:13,194
What was that?
Pathetic!
483
00:51:14,029 --> 00:51:18,449
I'm in love with you,
for real, from before...
484
00:51:18,909 --> 00:51:24,121
Wow, great! Wash your face
and try again, if you survive.
485
00:51:24,206 --> 00:51:28,000
Wait! You're a virgin, right?
486
00:51:29,211 --> 00:51:31,087
No way.
487
00:51:31,171 --> 00:51:34,381
Did I just hear this idiot right?
488
00:51:34,466 --> 00:51:37,676
Sugimura isn't man enough to actually
sleep with a woman, after all!
489
00:51:37,969 --> 00:51:39,845
Keep Hiroki out of this.
490
00:51:41,264 --> 00:51:43,849
We're going to die anyway.
491
00:51:43,934 --> 00:51:49,480
Don't you want to do it once,
before you die?
492
00:51:49,564 --> 00:51:52,483
I think you should be
worried about your life
493
00:51:52,776 --> 00:51:56,195
instead of that flaccid thing
in your pants.
494
00:51:58,115 --> 00:52:03,494
I'm taking this game very seriously.
I'm playing it for real.
495
00:52:03,578 --> 00:52:05,913
So am I.
496
00:52:05,997 --> 00:52:09,375
Put that down right now
and let me go.
497
00:52:09,459 --> 00:52:15,923
Or I'll assume you want to kill me
and I'll fight back with all I've got.
498
00:52:18,385 --> 00:52:20,469
You've been warned.
499
00:52:20,554 --> 00:52:22,346
Cut the crap!
500
00:52:22,430 --> 00:52:26,767
I've already killed.
I could just force myself on you!
501
00:52:26,852 --> 00:52:28,352
Try it then!
502
00:52:29,813 --> 00:52:32,106
Are you OK?
503
00:52:35,652 --> 00:52:38,863
You've injured my face.
504
00:52:40,031 --> 00:52:43,868
It's your fault.
You made me mad.
505
00:52:44,494 --> 00:52:49,665
Always blaming someone else!
That's why I hate your guts!
506
00:52:57,966 --> 00:53:00,593
Come at me.
507
00:53:00,677 --> 00:53:04,597
Every inch of me will resist you!
508
00:53:56,942 --> 00:54:01,111
Boy No.16 Niida - Dead
22 To Go.
509
00:54:18,630 --> 00:54:20,756
Hiroki...
510
00:54:21,716 --> 00:54:25,678
Chigusa... don't die.
Hang on.
511
00:54:25,762 --> 00:54:30,683
God, if this is a bad joke,
please stop messing with me.
512
00:54:30,767 --> 00:54:33,018
It's really me, Chigusa.
513
00:54:35,313 --> 00:54:37,064
Hiroki...
514
00:54:37,148 --> 00:54:38,691
Who got you?
515
00:54:38,775 --> 00:54:41,360
Mitsuko.
Watch out for her.
516
00:54:42,112 --> 00:54:44,947
- I'm sorry.
- For what?
517
00:54:46,992 --> 00:54:51,745
Last night, I waited for you
outside the school.
518
00:54:53,248 --> 00:54:56,583
But you ran out of there
at top speed, didn't you?
519
00:54:56,668 --> 00:55:00,087
I called, but couldn't catch up.
520
00:55:00,964 --> 00:55:05,968
I didn't know...
Help me sit up.
521
00:55:16,313 --> 00:55:21,150
Hiroki...
Are you in love with anyone?
522
00:55:22,610 --> 00:55:24,486
Yeah.
523
00:55:25,488 --> 00:55:27,281
Not me, right?
524
00:55:29,659 --> 00:55:31,368
No...
525
00:55:33,288 --> 00:55:37,750
Then stay with me like this.
526
00:55:37,834 --> 00:55:39,752
It won't be long.
527
00:55:44,341 --> 00:55:50,095
God, can I say one more thing?
528
00:55:54,601 --> 00:55:57,728
You look really cool, Hiroki...
529
00:55:59,564 --> 00:56:04,151
You, too.
You're the coolest girl in the world.
530
00:56:07,364 --> 00:56:09,114
Thank you...
531
00:56:19,793 --> 00:56:21,502
Chigusa...
532
00:56:35,100 --> 00:56:41,438
Girl No.13 Chigusa - Dead
21 To Go.
533
00:57:00,458 --> 00:57:04,628
It's 6 o'clock.
Here's the list of goners.
534
00:57:04,712 --> 00:57:07,923
Girl No.10 Hirono.
535
00:57:08,007 --> 00:57:11,051
Boy No.16 Niida.
536
00:57:11,136 --> 00:57:14,930
Girl No.13 Chigusa. Three in total.
537
00:57:15,014 --> 00:57:18,600
You're slacking.
I'm disappointed in you.
538
00:57:18,685 --> 00:57:21,728
I'm adding more danger zones.
539
00:57:21,813 --> 00:57:26,191
There'll be a new one every hour
from now on, so pay close attention!
540
00:57:26,276 --> 00:57:31,488
From 19:00, D - 1,
from 20:00, C - 4.
541
00:57:31,698 --> 00:57:34,366
I - 3 from 21:00.
542
00:57:39,247 --> 00:57:43,167
- This is good.
- Sure is. My dad's a chef.
543
00:57:47,714 --> 00:57:49,298
Hey...
544
00:57:51,468 --> 00:57:54,344
Thank you for everything.
545
00:57:56,222 --> 00:57:58,474
Have a drink?
546
00:57:58,558 --> 00:58:00,225
No.
547
00:58:12,155 --> 00:58:13,822
I wasn't going to say anything...
548
00:58:15,241 --> 00:58:18,994
But I guess I want you to know.
549
00:58:26,920 --> 00:58:28,837
She's pretty...
550
00:58:28,922 --> 00:58:32,382
- Are you the same age?
- Same class.
551
00:58:32,884 --> 00:58:36,386
9th Grade Class C,
Kobe Junior High.
552
00:58:36,471 --> 00:58:39,640
We were in this game
three years ago.
553
00:58:39,724 --> 00:58:43,101
- So you're...?
- A survivor...
554
00:58:44,437 --> 00:58:46,438
...of this fucking game.
555
00:58:48,233 --> 00:58:51,902
I was desperate to protect Keiko.
556
00:58:53,363 --> 00:58:55,864
I turned a gun on my best friend
557
00:58:55,949 --> 00:58:58,784
so the two of us could survive.
558
00:59:16,427 --> 00:59:19,763
But as the time limit approached
559
00:59:19,847 --> 00:59:21,473
something changed.
560
00:59:42,870 --> 00:59:44,871
Keiko! Keiko!
561
00:59:53,089 --> 00:59:57,426
Really trusting someone...
is a hard thing to do.
562
00:59:59,596 --> 01:00:01,722
But I've never understood...
563
01:00:03,891 --> 01:00:07,769
...the meaning in the smile
she left behind.
564
01:00:19,115 --> 01:00:21,116
Thank you...
565
01:00:46,434 --> 01:00:48,935
I'll have that drink.
566
01:00:58,905 --> 01:01:01,990
But why play all over again?
567
01:01:03,076 --> 01:01:06,286
They kept me back in school
and then dragged me here...
568
01:01:07,664 --> 01:01:10,082
...to shake things up during the game.
569
01:01:10,166 --> 01:01:14,378
But when I woke up here, I vowed
570
01:01:15,004 --> 01:01:18,048
that I wasn't going to die
on this island.
571
01:01:18,132 --> 01:01:21,927
Instead, I'm going to figure out
what Keiko's last smile meant.
572
01:01:25,556 --> 01:01:27,432
I don't...
573
01:01:28,142 --> 01:01:30,018
What?
574
01:01:31,646 --> 01:01:36,441
I don't know exactly
how Keiko felt.
575
01:01:38,152 --> 01:01:40,737
But she must have...
576
01:01:42,699 --> 01:01:46,993
- Er...
- My name? Kawada.
577
01:01:47,078 --> 01:01:49,830
I think she really loved you, Kawada.
578
01:01:50,832 --> 01:01:55,460
Or she couldn't have smiled
as she did in that photo.
579
01:01:57,130 --> 01:01:59,214
You think...?
580
01:02:00,049 --> 01:02:03,885
I'm sure if I were Keiko,
581
01:02:03,970 --> 01:02:09,933
I'd want to trust and thank you for
giving me a reason to smile like that.
582
01:02:10,017 --> 01:02:13,729
I think I'd have said
thank you, too...
583
01:02:20,111 --> 01:02:24,823
- I do know a way off this island.
- What? But how?
584
01:02:24,907 --> 01:02:28,243
I can only tell you
when the time comes.
585
01:02:29,579 --> 01:02:31,955
Until then, take this as my word.
586
01:02:32,874 --> 01:02:36,001
Use it to protect yourself and...
587
01:02:37,128 --> 01:02:38,920
Noriko Nakagawa.
588
01:02:39,005 --> 01:02:40,547
Shuya Nanahara.
589
01:02:42,925 --> 01:02:45,010
The candles!
590
01:02:49,515 --> 01:02:51,266
Get down!
591
01:02:51,392 --> 01:02:53,560
It's that same noise.
Who is that?
592
01:02:53,644 --> 01:02:57,189
Probably the one guy
who signed up willingly for this shit.
593
01:02:57,273 --> 01:02:59,191
We had one of those, too.
594
01:03:18,419 --> 01:03:20,295
Give me your map.
595
01:03:20,421 --> 01:03:24,216
If we get separated,
let's meet at the Takano Shrine.
596
01:03:24,300 --> 01:03:27,636
Don't forget! Stay down!
597
01:03:35,853 --> 01:03:38,146
Why? What did I ever do to you?
598
01:04:14,058 --> 01:04:19,479
Yes, I made it!
What a sweet bulletproof vest!
599
01:04:34,161 --> 01:04:38,498
Boy No.4 Oda - Dead
20 To Go.
600
01:05:26,047 --> 01:05:27,631
Hurry!
601
01:05:42,271 --> 01:05:45,190
- You OK?
- Fine. She's all right, too.
602
01:05:48,444 --> 01:05:50,570
Take care of her!
603
01:05:52,740 --> 01:05:54,908
Don't be crazy!
604
01:05:56,285 --> 01:05:58,161
Nanahara!
605
01:06:44,750 --> 01:06:46,918
Run, Nanahara!
606
01:07:02,601 --> 01:07:04,436
There's your order.
607
01:07:04,520 --> 01:07:08,023
Fertilizer... pesticide...
and kerosene.
608
01:07:08,107 --> 01:07:10,233
Sulphur and charcoal...
609
01:07:10,317 --> 01:07:12,902
I even found a truck to carry it all in.
610
01:07:12,987 --> 01:07:17,157
What are you going to do
with all this crap?
611
01:07:21,871 --> 01:07:26,458
"The Ticking Clock?"
What is this?
612
01:07:32,673 --> 01:07:34,674
My uncle's postcards.
613
01:07:34,759 --> 01:07:37,552
My uncle is an old-time fighter.
614
01:07:37,678 --> 01:07:40,847
He taught me stuff
they never teach you in school.
615
01:07:40,931 --> 01:07:44,809
He's still off fighting
in some corner of the world.
616
01:07:46,562 --> 01:07:49,564
"I hope you smile like this, too."
617
01:07:49,940 --> 01:07:52,108
You're kidding, this is why...
618
01:07:53,235 --> 01:07:55,236
Shinji!
619
01:08:05,664 --> 01:08:08,041
This is the trigger from a bomb.
620
01:08:08,125 --> 01:08:09,959
He was going to use it
to blow up Parliament.
621
01:08:10,044 --> 01:08:14,839
It's time we started our own struggle,
but there's not much time.
622
01:08:14,924 --> 01:08:17,175
Are you in?
623
01:08:19,178 --> 01:08:22,847
Or would you rather
we just kill each other?
624
01:08:26,435 --> 01:08:30,105
Can we really
all go home together?
625
01:08:30,189 --> 01:08:33,274
Yeah. We'll destroy this stupid system.
626
01:08:34,318 --> 01:08:36,903
Then we'll all escape together.
627
01:08:41,951 --> 01:08:46,538
Day Two 12:30pm.
628
01:09:00,427 --> 01:09:03,263
- Are you awake?
- Where am I?
629
01:09:03,347 --> 01:09:06,975
- The lighthouse.
- Utsumi, why are you...?
630
01:09:07,059 --> 01:09:10,645
You really gave me a surprise.
631
01:09:10,771 --> 01:09:14,315
This morning, when I was on lookout,
Sugimura carried you in, soaked.
632
01:09:26,078 --> 01:09:31,124
- Where's Sugimura?
- He said he had to see someone.
633
01:09:31,208 --> 01:09:34,752
I see...
What time is it?
634
01:09:34,837 --> 01:09:38,882
Noon.
He just finished the noon report.
635
01:09:38,966 --> 01:09:41,134
And Kawada and Nakagawa?
636
01:09:41,218 --> 01:09:43,845
They weren't on the lists.
637
01:09:45,139 --> 01:09:50,226
Who died?
I've missed three reports.
638
01:09:50,311 --> 01:09:54,689
Five altogether.
Oda was on last night's list.
639
01:09:58,360 --> 01:10:02,614
On this morning's update,
Kaori and Mizuho.
640
01:10:05,201 --> 01:10:07,327
We'll always be friends.
641
01:10:07,411 --> 01:10:09,829
I know.
642
01:10:12,708 --> 01:10:18,713
Girls No.1 Mizuho No.12 Kaori - Dead.
643
01:10:21,091 --> 01:10:23,384
And on the noon update,
644
01:10:23,469 --> 01:10:25,720
Takiguchi and Hatagami.
645
01:10:34,480 --> 01:10:38,441
Boys No.13 Takiguchi,
No.18 Hatagami - Dead
646
01:10:38,525 --> 01:10:40,401
16 To Go.
647
01:10:41,070 --> 01:10:43,154
And a message from Sugimura.
648
01:10:43,239 --> 01:10:45,323
Mimura and the guys are in the west.
649
01:10:45,407 --> 01:10:47,367
They're waiting to see you.
650
01:10:47,451 --> 01:10:49,661
- Mimura...?
- Yeah.
651
01:10:49,745 --> 01:10:53,122
Here's your map.
I marked it for you.
652
01:10:54,083 --> 01:10:57,543
You're safe here.
Everyone here is my friend.
653
01:10:58,629 --> 01:11:03,007
There's Haruka, Satomi,
Yuka, Chisato and Yuko.
654
01:11:06,929 --> 01:11:09,097
Nanahara...
655
01:11:09,181 --> 01:11:14,769
About that thing with Oki...
Yuko saw it happen.
656
01:11:15,354 --> 01:11:18,773
Yeah, we fell down a hill together.
657
01:11:18,899 --> 01:11:20,984
- An accident?
- Of course it was!
658
01:11:21,068 --> 01:11:24,529
- I'm sorry...
- Let's all go and join Kawada.
659
01:11:24,613 --> 01:11:27,949
- He knows a way out.
- Can we trust him?
660
01:11:28,033 --> 01:11:30,785
He's survived
one of these games before.
661
01:11:30,869 --> 01:11:33,329
But you can't even walk yet.
662
01:11:33,414 --> 01:11:36,082
- I'm fine...
- Right now, just rest.
663
01:11:36,166 --> 01:11:40,295
Haruka and Chisato
are fixing lunch.
664
01:11:41,797 --> 01:11:44,215
You did this for me?
665
01:11:45,217 --> 01:11:46,718
Yeah.
666
01:11:48,345 --> 01:11:51,389
It was my first time
touching a man's body.
667
01:11:57,021 --> 01:11:58,938
Do you like Noriko?
668
01:12:00,232 --> 01:12:04,402
- Why...?
- I know all about you...
669
01:12:05,487 --> 01:12:08,740
Do you know what that means?
670
01:12:08,824 --> 01:12:10,742
What?
671
01:12:10,826 --> 01:12:14,370
Forget it...
I have to lock you in, OK?
672
01:12:14,455 --> 01:12:17,206
Some of them
didn't want to let a guy inside.
673
01:12:17,291 --> 01:12:19,375
Lunch in a minute!
674
01:12:48,280 --> 01:12:51,074
Hey, guys!
Nanahara's awake.
675
01:12:51,158 --> 01:12:52,784
Really? Can he talk?
676
01:12:52,868 --> 01:12:54,994
Yeah. He seems hungry, too.
677
01:12:56,163 --> 01:12:59,332
Don't worry, Yuko. I locked his door.
678
01:12:59,416 --> 01:13:02,668
No, I'm sorry.
I'm not worried any more.
679
01:13:02,753 --> 01:13:06,255
What happened with Oki
was an accident.
680
01:13:06,340 --> 01:13:09,634
Of course.
Shuya would never kill anyone.
681
01:13:09,718 --> 01:13:11,803
The spaghetti is almost done.
682
01:13:11,887 --> 01:13:14,806
Haruka, bring Yuka in from watch.
683
01:13:14,890 --> 01:13:16,432
We need to discuss something.
684
01:13:16,517 --> 01:13:18,434
Roger that.
685
01:13:23,565 --> 01:13:25,274
We're all...
686
01:13:26,735 --> 01:13:29,278
...going to die tomorrow, aren't we?
687
01:13:29,988 --> 01:13:31,572
Don't start with that.
688
01:13:31,657 --> 01:13:35,701
We can't just give up.
689
01:13:35,786 --> 01:13:41,332
I think... we'd better feed
Nanahara first, don't you?
690
01:13:41,417 --> 01:13:43,501
- Right.
- I'll serve him.
691
01:13:43,585 --> 01:13:44,919
Thanks, Yuko.
692
01:13:55,222 --> 01:13:56,681
Hey!
693
01:13:56,765 --> 01:14:01,352
There are still some painkillers.
I'll get some for Nanahara.
694
01:14:01,437 --> 01:14:03,855
- In the cupboard.
- I'll get them.
695
01:14:03,939 --> 01:14:05,815
Yukie!
696
01:14:05,899 --> 01:14:10,486
I hear Nanahara's awake!
That's so great! You lucky thing!
697
01:14:10,571 --> 01:14:15,950
Don't pretend, I know you're happy.
Smells great... Great job, Chisato.
698
01:14:16,034 --> 01:14:17,952
Let me have a taste.
699
01:14:18,078 --> 01:14:20,288
Super!
Marry me, Chisato!
700
01:14:20,372 --> 01:14:23,249
- Cut it out, Yuka!
- Let's have some quiet.
701
01:14:23,333 --> 01:14:26,544
What did you want
to discuss, Yukie?
702
01:14:27,629 --> 01:14:32,258
Nanahara says Kawada
knows a way off the island.
703
01:14:32,342 --> 01:14:34,635
- The transfer kid?
- Can we trust him?
704
01:14:34,761 --> 01:14:41,142
I hope so. Once Nanahara can walk,
let's join Kawada and Noriko...
705
01:14:42,186 --> 01:14:44,395
What's wrong?
706
01:14:45,230 --> 01:14:47,356
What's wrong!
707
01:14:48,692 --> 01:14:50,193
Yuka!
708
01:14:52,154 --> 01:14:54,113
- She's dead...
- Why...?
709
01:14:54,198 --> 01:14:56,324
Could it be food poisoning?
710
01:14:56,408 --> 01:14:59,744
- That kills instantly?
- I tasted it, I'm fine.
711
01:14:59,828 --> 01:15:01,871
It must be... poison!
712
01:15:01,955 --> 01:15:03,873
Poison!
713
01:15:06,668 --> 01:15:08,336
Who did it?
714
01:15:08,420 --> 01:15:11,589
- Satomi, don't!
- This is all just a mistake!
715
01:15:11,673 --> 01:15:15,593
We're the only ones here!
Chisato, you cooked it, right?
716
01:15:15,677 --> 01:15:19,096
- No! Haruka cooked too!
- Me? No way!
717
01:15:19,181 --> 01:15:24,310
Nobody did it. Just cut it out!
Put that gun down!
718
01:15:24,394 --> 01:15:27,021
- You're acting the most suspicious!
- Haruka!
719
01:15:27,105 --> 01:15:30,233
You didn't sleep last night,
or the night before, did you?
720
01:15:30,317 --> 01:15:34,529
- You don't trust us, do you?
- I forgot my sleeping pills!
721
01:15:34,613 --> 01:15:39,408
- That's even more suspicious!
- Come on! Satomi, put the gun down!
722
01:15:39,493 --> 01:15:41,494
Shut up, damn it!
723
01:15:44,581 --> 01:15:47,792
- Yukie, quit playing leader!
- Chisato...
724
01:15:47,876 --> 01:15:52,046
- You're covering your own tracks!
- How can you say that?
725
01:15:52,130 --> 01:15:55,841
You've been scheming with Nanahara
to escape together!
726
01:15:55,926 --> 01:15:57,635
It was you!
727
01:16:00,639 --> 01:16:02,557
Chisato!
728
01:16:16,947 --> 01:16:21,909
Ouch! That hurts! You assholes!
I'm bleeding, damn it!
729
01:16:23,495 --> 01:16:25,538
Different story now, isn't it?
730
01:16:25,622 --> 01:16:28,082
- Murderer!
- Shut the fuck up!
731
01:16:28,208 --> 01:16:32,753
She tried to steal the gun!
That makes her guilty!
732
01:16:32,838 --> 01:16:34,338
Take that!
733
01:16:51,356 --> 01:16:56,485
Not you, right...?
You're not one of the killers...?
734
01:16:59,698 --> 01:17:04,493
At least... I thought
I'd live until tomorrow.
735
01:17:12,336 --> 01:17:16,422
Idiots...
We might have all survived...
736
01:17:17,382 --> 01:17:20,051
We're all so stupid...
737
01:17:21,136 --> 01:17:22,637
Stupid!
738
01:17:31,980 --> 01:17:36,901
It's not my fault...
it's not my fault...
739
01:17:37,694 --> 01:17:40,112
it's not my fault!
740
01:17:40,947 --> 01:17:43,949
What happened! Utsumi?
741
01:17:44,034 --> 01:17:47,370
What happened? Hey, Utsumi!
742
01:18:00,175 --> 01:18:02,426
I'm sorry, Nanahara.
743
01:18:03,720 --> 01:18:08,808
I forgot how much
I liked all of them!
744
01:18:32,916 --> 01:18:35,084
Why?
745
01:18:35,168 --> 01:18:36,877
Utsumi...
746
01:18:38,547 --> 01:18:40,506
Why...?
747
01:18:40,799 --> 01:18:43,843
Do you know what that means?
748
01:19:02,070 --> 01:19:04,989
How should I know?
749
01:19:07,534 --> 01:19:12,913
I don't know what any of it means!
750
01:19:20,464 --> 01:19:23,549
Girls No.2 Yukie No.9 Yuko No.12 Haruka,
No.17 Satomi No.19 Chisato - Dead
751
01:19:23,633 --> 01:19:25,259
10 To Go.
752
01:21:08,321 --> 01:21:10,197
There's a call for you.
753
01:21:16,538 --> 01:21:20,124
- Hello.
- Hello, mister.
754
01:21:20,208 --> 01:21:22,001
Oh, Shiori?
755
01:21:22,085 --> 01:21:24,587
Where are you?
Mum's feeling bad again.
756
01:21:25,755 --> 01:21:29,550
I'm on a business trip.
I can't get home till tomorrow.
757
01:21:31,595 --> 01:21:34,138
Don't hurry back on my account.
758
01:21:36,391 --> 01:21:38,601
I'm hanging up.
759
01:21:40,687 --> 01:21:43,022
And can you not breathe
on the phone?
760
01:21:43,106 --> 01:21:46,358
I can smell your stinking breath.
761
01:22:00,790 --> 01:22:02,541
Are you OK?
762
01:22:03,501 --> 01:22:05,336
I had a dream...
763
01:22:05,420 --> 01:22:07,922
What dream?
764
01:22:08,006 --> 01:22:12,301
I was alone with Kitano
on an empty riverbank.
765
01:22:12,385 --> 01:22:14,720
Must have been scary.
766
01:22:14,804 --> 01:22:17,348
But Kitano...
767
01:22:17,432 --> 01:22:19,600
...just seemed lonely.
768
01:22:29,945 --> 01:22:35,115
Before this, I always just
thought of myself as normal.
769
01:22:37,369 --> 01:22:43,290
I'd get married, grow old,
just like my own mother...
770
01:22:47,087 --> 01:22:51,966
But taking part in this game,
I've come to see...
771
01:22:52,050 --> 01:22:55,344
I just didn't have a clue.
772
01:22:55,428 --> 01:22:57,888
There are some things
you're better off not knowing.
773
01:23:00,016 --> 01:23:02,226
It's going to rain.
774
01:23:03,687 --> 01:23:07,272
I hope Nanahara can find us here.
775
01:23:21,413 --> 01:23:23,455
I told you to wait!
776
01:23:28,128 --> 01:23:31,505
Another day wasted.
The phone never rings.
777
01:23:31,589 --> 01:23:35,384
Even my mobile is useless.
See, it's out of range.
778
01:23:35,468 --> 01:23:38,262
- May I take your order?
- Just a minute.
779
01:23:38,346 --> 01:23:40,723
As you wish.
780
01:23:40,807 --> 01:23:45,352
All those CV's written for nothing.
I'm just wiped out.
781
01:23:45,437 --> 01:23:47,771
I'm sick of them hanging up on me, too.
782
01:23:49,065 --> 01:23:53,110
- Miss, some water please.
- Of course. One minute.
783
01:23:54,279 --> 01:23:59,199
Anyway, order whatever you want.
You start 7th grade tomorrow.
784
01:24:00,660 --> 01:24:04,538
I'd say, "Go for it",
but I never taught you anything.
785
01:24:04,664 --> 01:24:07,458
- Your order?
- I said just a minute!
786
01:24:09,753 --> 01:24:11,545
Shall we try somewhere else?
787
01:24:26,352 --> 01:24:30,314
"Go Shuya!
You can do it, Shuya!"
788
01:24:46,372 --> 01:24:48,415
Shuya...
789
01:24:48,500 --> 01:24:53,587
Look after Nakagawa, OK?
Promise you'll protect her.
790
01:25:13,608 --> 01:25:15,526
- Where are you going?
- To meet Nanahara.
791
01:25:15,610 --> 01:25:18,529
Hey! We're near a danger zone!
792
01:25:30,458 --> 01:25:34,169
Where are you? Nakagawa!
793
01:25:46,808 --> 01:25:48,725
Mitsuko.
794
01:25:49,644 --> 01:25:51,270
What's up?
795
01:25:51,354 --> 01:25:55,941
- I'm looking for Nanahara.
- You got separated?
796
01:25:56,025 --> 01:25:59,111
Nakagawa, where are you?
797
01:25:59,195 --> 01:26:01,905
- Who's that?
- Kawada.
798
01:26:05,034 --> 01:26:09,079
Two princes protecting you.
A real princess!
799
01:26:10,206 --> 01:26:13,667
- Mitsuko!
- Die, ugly.
800
01:26:20,967 --> 01:26:22,676
Hey.
801
01:26:24,762 --> 01:26:26,638
You don't look so bad.
802
01:26:28,683 --> 01:26:31,685
Oh, you've got Nanahara with you.
803
01:26:33,062 --> 01:26:35,022
Nanahara!
804
01:26:50,246 --> 01:26:55,292
Shuya!
805
01:27:01,758 --> 01:27:04,134
Don't catch cold.
806
01:27:13,311 --> 01:27:15,479
You came to meet me?
807
01:27:22,278 --> 01:27:24,363
I brought weapons.
808
01:27:27,033 --> 01:27:30,160
Weapons... why?
809
01:27:32,205 --> 01:27:34,498
I'm weak
810
01:27:36,376 --> 01:27:38,502
and useless
811
01:27:40,129 --> 01:27:42,381
but I'll stay by your side...
812
01:27:45,635 --> 01:27:48,262
I'll protect you.
813
01:27:49,180 --> 01:27:51,348
That's why
814
01:27:51,432 --> 01:27:54,768
I brought weapons...
815
01:27:57,063 --> 01:27:58,897
Shuya...
816
01:29:25,026 --> 01:29:28,320
Kotohiki, is that you?
817
01:29:31,783 --> 01:29:34,284
Kotohiki.
Answer me!
818
01:29:48,549 --> 01:29:51,635
- Quick, run away!
- What?
819
01:29:51,719 --> 01:29:57,391
Someone will come,
because of the gunshots... run!
820
01:29:58,017 --> 01:29:59,935
Why?
821
01:30:00,061 --> 01:30:03,480
Sugimura, why?
822
01:30:04,315 --> 01:30:07,651
You're so cute.
823
01:30:09,320 --> 01:30:13,323
What are you talking about?
What is this?
824
01:30:14,867 --> 01:30:16,785
I wanted to see you.
825
01:30:17,870 --> 01:30:21,832
To save you, actually...
826
01:30:24,794 --> 01:30:29,840
- Don't tell me.
- I've been in love with you, Kotohiki...
827
01:30:29,924 --> 01:30:34,594
...for a long, long... time...
828
01:31:12,216 --> 01:31:15,844
But you never even talked to me.
829
01:31:17,305 --> 01:31:22,225
How could I have known?
You never said a thing!
830
01:31:23,519 --> 01:31:26,605
What am I supposed to do now?
831
01:31:28,107 --> 01:31:29,983
Die.
832
01:31:35,239 --> 01:31:37,407
Boy No.11 Sugimura,
Girl No.8 Kotohiki - Dead
833
01:31:37,492 --> 01:31:39,159
8 To Go.
834
01:31:41,621 --> 01:31:43,497
Bye, Mitsuko!
835
01:31:43,581 --> 01:31:45,540
- See you tomorrow!
- Bye-bye!
836
01:31:47,168 --> 01:31:48,919
I'm home!
837
01:31:50,213 --> 01:31:54,758
- Who are you?
- Who am I? Well, I'm...
838
01:31:57,678 --> 01:31:59,638
What happened to Mummy?
839
01:32:00,723 --> 01:32:03,266
Mummy's tummy hurts.
840
01:32:03,351 --> 01:32:06,811
How about we play together,
instead.
841
01:32:06,896 --> 01:32:08,813
No!
842
01:32:09,649 --> 01:32:13,026
Be strong, Mitsuko.
843
01:32:14,403 --> 01:32:19,449
If you're not strong,
you'll end up just like me.
844
01:32:20,576 --> 01:32:23,036
Hello there, Mitsuko.
845
01:32:23,162 --> 01:32:27,207
This little girl's name
is Mitsuko, too.
846
01:32:27,291 --> 01:32:29,417
Isn't she cute?
847
01:32:29,502 --> 01:32:32,170
She's cute and really fun.
848
01:32:32,255 --> 01:32:34,172
See?
849
01:32:38,844 --> 01:32:41,304
All her clothes are off.
850
01:32:41,389 --> 01:32:44,349
Now it's our other Mitsuko's turn.
851
01:32:44,433 --> 01:32:46,601
Let's take them all off.
852
01:32:46,686 --> 01:32:48,603
No!
853
01:33:09,041 --> 01:33:11,543
No one is going to save you.
854
01:33:11,627 --> 01:33:13,795
That's just life.
855
01:33:40,990 --> 01:33:42,907
Die!
856
01:34:11,103 --> 01:34:16,316
I just didn't want to be a loser any more.
857
01:34:26,952 --> 01:34:31,373
Girl No.11 Mitsuko - Dead
7 To Go.
858
01:34:41,217 --> 01:34:44,094
Girls No.16 Yuka,
859
01:34:44,178 --> 01:34:46,638
No.19 Chisato,
860
01:34:46,722 --> 01:34:49,391
No.12 Haruka,
861
01:34:49,475 --> 01:34:53,603
No.17 Satomi No.2 Yukie,
862
01:34:53,688 --> 01:34:57,732
No.9 Yuko No.8 Kotohiki,
863
01:34:57,817 --> 01:35:00,151
No.11 Mitsuko,
864
01:35:00,236 --> 01:35:04,531
and only one of the boys,
No.11 Sugimura,
865
01:35:04,615 --> 01:35:06,533
making nine in total.
866
01:35:08,327 --> 01:35:12,706
Let's head west. We can still avoid
the new danger zones.
867
01:35:13,624 --> 01:35:17,210
I've got to see Mimura.
868
01:35:17,962 --> 01:35:20,088
All right...
869
01:36:46,300 --> 01:36:48,760
Got it! I got it!
870
01:36:48,844 --> 01:36:50,762
- We're done too!
- Excellent!
871
01:36:50,846 --> 01:36:54,140
- Two bombs, 100 Molotovs.
- And three propane tanks.
872
01:36:54,225 --> 01:36:58,853
It took time to rewrite, but my Third
Man hacker programme is ready to go!
873
01:37:01,232 --> 01:37:03,608
- Hackers!
- From where?
874
01:37:03,692 --> 01:37:05,652
- Can't tell!
- Can't you trace it?
875
01:37:05,736 --> 01:37:08,655
- There are too many connections!
- They're into the root index!
876
01:37:08,739 --> 01:37:12,534
- Files are being replaced!
- GPS monitoring is frozen!
877
01:37:19,708 --> 01:37:23,878
- Virus invasion!
- It's rewriting everything!
878
01:37:23,963 --> 01:37:26,589
- It's too fast!
- Satellite system frozen!
879
01:37:26,674 --> 01:37:28,925
- Collar control monitor, lost!
- All connections down!
880
01:37:29,009 --> 01:37:32,971
- Danger zones have been cleared!
- Do something!
881
01:37:35,349 --> 01:37:37,517
- Goddamn it!
- Sir!
882
01:37:37,601 --> 01:37:40,311
What are you...?
883
01:37:42,064 --> 01:37:45,483
- Sir!
- Restart it.
884
01:37:45,568 --> 01:37:47,861
OK, here goes!
885
01:37:58,372 --> 01:38:04,294
We've got to ram this into the school
in the 15 minutes before they recover.
886
01:38:05,963 --> 01:38:08,047
I just saw someone over there.
887
01:38:08,132 --> 01:38:10,174
- What?
- Nanahara?
888
01:38:10,259 --> 01:38:14,178
- Nanahara?
- I bet Sugimura told him about us.
889
01:38:14,263 --> 01:38:18,600
Hey, Nanahara, come on out! Hurry!
890
01:38:27,151 --> 01:38:29,068
Shit, who is that?
891
01:38:30,613 --> 01:38:32,405
The transfer student!
892
01:38:36,952 --> 01:38:40,038
- I can't hit him.
- Stay calm!
893
01:38:41,248 --> 01:38:43,333
- You missed again!
- Shut up!
894
01:38:47,338 --> 01:38:49,464
No good, back inside!
895
01:38:53,636 --> 01:38:55,762
Lijima! Lijima!
896
01:38:57,306 --> 01:39:00,767
When we escape,
it'll all be together...
897
01:39:00,851 --> 01:39:04,187
Shit! Goddamn it!
898
01:39:19,495 --> 01:39:21,913
Boys No.2 lijima No.12 Yutaka,
No.19 Mimura - Dead
899
01:39:21,997 --> 01:39:23,873
4 To Go.
900
01:39:53,112 --> 01:39:55,446
It's him.
901
01:40:08,377 --> 01:40:10,253
Stay here.
902
01:40:47,958 --> 01:40:52,336
Boy No.6 Kiriyama - Dead
3 To Go.
903
01:41:01,597 --> 01:41:03,765
Are you hurt?
904
01:41:03,849 --> 01:41:05,767
It's no big deal.
905
01:41:06,894 --> 01:41:11,898
All that matters now
is that we're the only ones left.
906
01:41:11,982 --> 01:41:13,566
Yeah.
907
01:41:13,692 --> 01:41:16,778
What will you do after this?
908
01:41:17,112 --> 01:41:19,072
I don't know.
909
01:41:20,115 --> 01:41:23,743
I've never really trusted adults.
910
01:41:25,871 --> 01:41:30,583
My dad and my mum...
911
01:41:31,794 --> 01:41:36,130
...ran off or died,
just because they felt like it.
912
01:41:40,135 --> 01:41:45,014
But I'll keep fighting,
even though I don't know how...
913
01:41:47,309 --> 01:41:50,228
Until I become a real adult.
914
01:41:51,730 --> 01:41:53,981
You won't make it.
915
01:41:54,566 --> 01:41:56,651
Why not?
916
01:41:56,777 --> 01:42:01,155
I told you, didn't I?
Don't trust anyone.
917
01:42:01,865 --> 01:42:07,495
- Yeah.
- Well, you both trusted me too much.
918
01:42:07,579 --> 01:42:10,665
- You lose.
- Cut the sick joke.
919
01:42:10,791 --> 01:42:13,584
This was my way off the island.
920
01:42:13,669 --> 01:42:17,213
Sorry, but I used you guys
to save myself.
921
01:42:18,090 --> 01:42:21,843
I don't believe it.
What about Keiko?
922
01:42:21,927 --> 01:42:26,055
There's no Keiko.
She was just a story to suck you in.
923
01:42:26,140 --> 01:42:27,849
But why us?
924
01:42:27,933 --> 01:42:33,020
You were perfect.
Just gullible enough.
925
01:42:35,774 --> 01:42:40,820
Hey, Nanahara.
Can you really kill me with that gun?
926
01:42:45,284 --> 01:42:47,952
Game over.
For real, this time.
927
01:42:52,624 --> 01:42:55,543
- Move out and confirm their bodies.
- Roger!
928
01:42:55,627 --> 01:42:57,587
Operation complete.
929
01:42:57,671 --> 01:43:00,673
- But sir...
- Operation complete.
930
01:43:12,186 --> 01:43:14,604
Game Over
Day Three 4:30am.
931
01:43:14,688 --> 01:43:17,440
The Winner: Boy No.5 Kawada.
932
01:43:50,432 --> 01:43:52,558
BR Radio Exercises.
933
01:43:56,980 --> 01:44:01,525
Raise your arms in front of you
and stand on your toes.
934
01:44:01,610 --> 01:44:06,364
1, 2, 3, 4...
935
01:44:07,950 --> 01:44:10,243
Move your arms and legs.
936
01:44:22,089 --> 01:44:23,965
Rotate your arms.
937
01:44:36,436 --> 01:44:41,565
Stand with legs apart
and push out your chest.
938
01:44:59,626 --> 01:45:04,839
Nice job.
Glad you and Kiriyama were in the mix.
939
01:45:04,965 --> 01:45:07,550
- Not going home?
- There's no rush.
940
01:45:07,801 --> 01:45:10,177
I want to check one thing first.
941
01:45:20,147 --> 01:45:24,859
- You know how to stop the necklaces.
- I don't know what you mean.
942
01:45:24,985 --> 01:45:30,114
Someone hacked in and stole that data.
It was you, not Mimura, wasn't it?
943
01:45:31,616 --> 01:45:33,617
Why? To avenge Keiko?
944
01:45:34,828 --> 01:45:38,581
That's fine.
That's why you played the game, right?
945
01:45:39,791 --> 01:45:42,835
But cheating is no good.
946
01:45:49,343 --> 01:45:52,595
Hey! How was it? Fun?
947
01:45:53,472 --> 01:45:56,557
Two lovebirds, surviving together.
948
01:45:57,559 --> 01:46:00,019
I've had it.
949
01:46:00,103 --> 01:46:04,982
The kids make fun of me at school
and my own kid hates me.
950
01:46:05,067 --> 01:46:07,568
There's nowhere I want to go back to.
951
01:46:08,195 --> 01:46:12,656
So we're all going down together.
952
01:46:41,895 --> 01:46:46,899
The only one worth dying with,
would be you, Nakagawa.
953
01:46:50,404 --> 01:46:56,117
If I had to choose one of you,
it would have to be you, Nakagawa.
954
01:47:01,581 --> 01:47:04,708
What? Go ahead, shoot.
955
01:47:08,296 --> 01:47:16,512
Nakagawa, you can do it.
956
01:47:24,938 --> 01:47:28,232
"Go Shuya!
You can do it, Shuya!"
957
01:47:32,487 --> 01:47:36,365
What's up?
Shoot me or I'll shoot you.
958
01:47:40,328 --> 01:47:42,621
Ouch!
959
01:47:42,706 --> 01:47:44,999
That hurt, damn it!
960
01:47:54,634 --> 01:48:00,389
I made a promise
to protect Noriko...
961
01:48:02,142 --> 01:48:03,976
I know...
962
01:48:04,644 --> 01:48:06,687
I know.
963
01:48:36,468 --> 01:48:38,761
Hello...
964
01:48:38,845 --> 01:48:40,888
Shiori?
965
01:48:40,972 --> 01:48:46,227
Listen, I'm not coming home.
966
01:48:48,021 --> 01:48:53,567
If you hate someone then you
have to live with the consequences.
967
01:48:54,903 --> 01:48:57,780
Irresponsible?
Who the hell asked you?!
968
01:49:11,586 --> 01:49:13,379
The last one...
969
01:49:16,383 --> 01:49:18,259
Damn good cookies.
970
01:49:55,714 --> 01:50:00,634
It's beautiful... even though
it's where everyone died.
971
01:50:04,014 --> 01:50:06,015
You can even steer a ship?
972
01:50:06,099 --> 01:50:09,435
Sure, my dad's a fisherman.
973
01:50:12,480 --> 01:50:16,942
Just keep going straight
and you have to hit land.
974
01:50:17,027 --> 01:50:18,652
Give it a try?
975
01:50:23,283 --> 01:50:28,495
We part soon.
I doubt we'll see each other again.
976
01:50:28,997 --> 01:50:33,083
- Why not?
- It's for the best.
977
01:50:33,168 --> 01:50:37,921
It was only three days, but a lot
of memories I'd rather forget.
978
01:50:45,472 --> 01:50:47,640
- Kawada...
- Yeah?
979
01:50:49,726 --> 01:50:51,769
Thank you so much.
980
01:50:53,104 --> 01:50:56,774
- Nanahara!
- Yeah?
981
01:50:56,858 --> 01:50:59,652
It's going to be tough going.
982
01:51:00,654 --> 01:51:04,365
Yeah... I know.
983
01:51:07,827 --> 01:51:12,164
I feel sleepy, all of a sudden.
Time for a nap.
984
01:51:14,042 --> 01:51:16,293
Meeting you guys,
985
01:51:16,378 --> 01:51:21,507
I finally solved
the riddle of Keiko's smile.
986
01:51:21,591 --> 01:51:23,759
What's the answer?
987
01:51:23,843 --> 01:51:26,303
Her parting words.
988
01:51:28,056 --> 01:51:31,684
"Thank you... at the end..."
989
01:51:34,688 --> 01:51:36,563
At the end...?
990
01:51:40,902 --> 01:51:44,571
Kawada?
991
01:51:48,910 --> 01:51:54,081
At the end,
I'm glad I found a true friend.
992
01:51:59,963 --> 01:52:02,673
At the end,
993
01:52:02,757 --> 01:52:08,262
I'm glad I found a true friend.
994
01:52:17,647 --> 01:52:21,024
Wanted on suspicion of murder
995
01:52:21,109 --> 01:52:25,571
and aiding and abetting a murderer.
996
01:52:51,556 --> 01:52:55,684
Noriko slipped home last night
997
01:52:55,769 --> 01:52:58,687
to bid her sleeping parents farewell.
998
01:52:58,772 --> 01:53:05,486
She took the knife that Nobu
used to stab Kitano from her desk.
999
01:53:07,572 --> 01:53:11,575
Each of us has a weapon now.
1000
01:53:13,077 --> 01:53:16,288
Even if the time comes
to use them again,
1001
01:53:17,207 --> 01:53:21,043
it'll never be an easy choice.
1002
01:53:23,463 --> 01:53:28,592
But we have no choice
but to keep moving forward.
1003
01:53:38,228 --> 01:53:39,853
Let's run, Noriko.
1004
01:53:39,938 --> 01:53:41,647
Yes.
1005
01:53:43,274 --> 01:53:47,319
No matter how far,
run for all you're worth.
1006
01:53:49,113 --> 01:53:53,033
RUN!
1007
01:53:56,162 --> 01:54:02,084
Requiem I
9th Grade Class B - Friends.
1008
01:54:54,345 --> 01:55:00,058
Requiem ll
Shuya's Dream.
1009
01:55:18,536 --> 01:55:20,037
Nobu...
1010
01:55:20,955 --> 01:55:23,123
Shuya...
1011
01:55:23,207 --> 01:55:28,420
Look after Nakagawa, OK?
Promise you'll protect her.
1012
01:55:34,218 --> 01:55:40,933
Requiem lll
Noriko's and Kitano's Dream.
1013
01:55:54,572 --> 01:55:57,199
- Are you OK with this?
- What?
1014
01:55:57,283 --> 01:56:02,120
If anyone sees us together
you'll get locked in the toilet again.
1015
01:56:02,205 --> 01:56:05,415
No, I've had my turn for now.
1016
01:56:05,875 --> 01:56:08,502
- Are my classes boring?
- Yes.
1017
01:56:08,628 --> 01:56:10,462
How dare you!
1018
01:56:11,965 --> 01:56:13,840
Coming into the classroom...
1019
01:56:14,634 --> 01:56:18,011
All the kids look the same.
Like lumpy, ugly potatoes.
1020
01:56:18,096 --> 01:56:22,808
Slapping them around helped me
tell them apart, to grow to like them.
1021
01:56:22,934 --> 01:56:25,143
But not any more.
1022
01:56:25,228 --> 01:56:28,522
Lay your hands on a student now
and you're fired.
1023
01:56:28,648 --> 01:56:32,734
Now, you can't even get angry
when a student stabs you!
1024
01:56:33,736 --> 01:56:36,905
- Can I tell you something?
- What?
1025
01:56:36,990 --> 01:56:39,533
The knife that stabbed you...
1026
01:56:39,659 --> 01:56:44,246
To tell you the truth,
I keep it in my desk at home.
1027
01:56:45,707 --> 01:56:49,084
When I picked it up
I wasn't sure what do with it.
1028
01:56:49,168 --> 01:56:52,879
But now, for some reason,
I really treasure it.
1029
01:56:57,427 --> 01:57:00,262
That's our secret.
Just between us.
1030
01:57:02,724 --> 01:57:05,559
- Tell me, Nakagawa.
- Yes?
1031
01:57:05,685 --> 01:57:16,028
In this moment,
what should an adult say to a kid?
73405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.