All language subtitles for Aller simple pour le vice-en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 AVC Sub-Thai translated by zazax1976 Only published at AVCollectors.com 2 00:00:59,260 --> 00:01:05,420 "Breathless bear fleeing fire, war" 3 00:01:46,740 --> 00:01:51,140 Part 1 4 00:02:03,450 --> 00:02:06,340 Is this a gas room? 5 00:02:07,510 --> 00:02:07,900 You should know about smoking. Alberto 6 00:02:07,900 --> 00:02:10,300 Rome, 4 September 1957 You should know about smoking. Alberto 7 00:02:10,300 --> 00:02:11,390 Rome, 4 September 1957 8 00:02:11,390 --> 00:02:14,860 I still don't want to be a widow, OK? Rome, 4 September 1957 9 00:02:14,860 --> 00:02:14,900 I still don't want to be a widow, OK? 10 00:02:15,690 --> 00:02:19,720 Don't worry, it's not dangerous, just a few cigarettes. 11 00:02:19,720 --> 00:02:21,620 A few cigarettes? 12 00:02:23,660 --> 00:02:25,980 This room is clearly a chimney. 13 00:02:25,980 --> 00:02:29,970 At least you open the window to ventilate a little. 14 00:02:30,890 --> 00:02:32,330 Do you want tea? 15 00:02:32,330 --> 00:02:34,060 Thank you Elsa. 16 00:02:34,700 --> 00:02:36,890 How has your story gone? 17 00:02:36,890 --> 00:02:40,110 I just started writing a final draft. 18 00:02:40,110 --> 00:02:43,420 I will hurry to finish because it's already in my head. 19 00:02:43,930 --> 00:02:45,190 I believe you 20 00:02:45,190 --> 00:02:47,980 Well, you've written this novel for 13 years. 21 00:02:48,580 --> 00:02:51,500 For the time you spend customizing 22 00:02:51,500 --> 00:02:54,140 You deserve another Streykah prize. 23 00:02:54,830 --> 00:02:56,970 You lead me 24 00:02:56,970 --> 00:02:58,250 2 to 1 25 00:03:00,190 --> 00:03:02,980 To me, lead everyone and succeed. 26 00:03:02,980 --> 00:03:04,980 But you are the only woman who has received the award 27 00:03:05,240 --> 00:03:08,140 I have no way to compare you. 28 00:03:08,300 --> 00:03:11,070 However, your optimism encourages me. 29 00:03:11,440 --> 00:03:13,010 If I don't look optimistic 30 00:03:13,010 --> 00:03:16,970 How can I marry you and endure for 15 years? 31 00:03:17,350 --> 00:03:20,220 Plus an engagement for another 5 years if you want to be clear 32 00:03:20,220 --> 00:03:21,970 All are Capogrossi's fault. 33 00:03:21,970 --> 00:03:25,980 Instead of promoting our masterpieces 34 00:03:25,980 --> 00:03:27,950 Instead, he was terrified. 35 00:03:27,950 --> 00:03:29,720 Brilliant 36 00:03:29,720 --> 00:03:31,980 Come here and kiss me 37 00:03:32,860 --> 00:03:33,540 I love you 38 00:03:33,540 --> 00:03:34,700 I love you too I love you 39 00:03:35,970 --> 00:03:37,520 I will go to make tea 40 00:03:37,520 --> 00:03:39,560 Thank you dear 41 00:03:48,490 --> 00:03:50,620 Open your mouth wide 42 00:03:51,120 --> 00:03:53,370 Now ... Ah 43 00:03:55,070 --> 00:04:00,010 Hold on or else I can't watch. Don't worry. I won't hurt you. 44 00:04:00,900 --> 00:04:03,760 Okay, we're almost done. 45 00:04:04,680 --> 00:04:06,480 How are you, doctor? 46 00:04:06,480 --> 00:04:12,290 Lady, her tonsils are normal I didn't detect any damage to the vocal cords. 47 00:04:12,290 --> 00:04:14,260 How long has she not spoken? 48 00:04:14,260 --> 00:04:16,160 About two months can be seen 49 00:04:16,160 --> 00:04:18,460 Since the bombing on July 19 50 00:04:18,460 --> 00:04:21,580 The bomb fell to the opposite building until it broke down. 51 00:04:21,580 --> 00:04:23,260 My house is full of smoke. 52 00:04:23,260 --> 00:04:26,220 She may be able to breathe anything in between. 53 00:04:26,770 --> 00:04:29,120 Is it possible, doctor? 54 00:04:29,400 --> 00:04:32,360 Your daughter doesn't have physical injuries. 55 00:04:32,360 --> 00:04:34,510 You can wash your mouth now. 56 00:04:35,370 --> 00:04:38,540 Maybe it's a mental illness 57 00:04:38,540 --> 00:04:43,120 The bomb caused her severe stress, so she didn't speak. 58 00:04:43,120 --> 00:04:49,200 In general, these symptoms will disappear by itself in no time. 59 00:04:49,200 --> 00:04:54,400 And of course the most effective treatment Is to avoid things that will affect you repeatedly 60 00:04:54,400 --> 00:04:56,030 How can it be? 61 00:04:56,030 --> 00:04:59,090 Since they bombed us every day 62 00:04:59,090 --> 00:05:01,210 They don't even respect Pope. 63 00:05:01,210 --> 00:05:03,210 Yeah i know mistress it's a war 64 00:05:03,210 --> 00:05:04,270 Are you from Rome? 65 00:05:04,270 --> 00:05:06,250 No, I'm from St. Euphemia. Are you from Rome? 66 00:05:06,250 --> 00:05:09,980 It is a small village near Fontti and my husband is from Rome. 67 00:05:10,100 --> 00:05:12,100 And where is your husband now? Don't know? 68 00:05:12,100 --> 00:05:16,090 In heaven, the doctor died of heart disease 2 years ago. 69 00:05:16,320 --> 00:05:18,840 You try to look at the picture of him. 70 00:05:21,380 --> 00:05:24,540 It was a terrible night. He slept and didn't wake up again. 71 00:05:24,540 --> 00:05:26,170 I'm sorry, lady. 72 00:05:26,170 --> 00:05:28,220 Do you have relatives or not? 73 00:05:28,220 --> 00:05:30,930 I have an uncle as my father's brother. 74 00:05:30,930 --> 00:05:36,400 I was the only child. My parents died. Shortly after I moved to Rome 75 00:05:36,400 --> 00:05:39,420 Then why don't you move with your uncle for a while? 76 00:05:39,420 --> 00:05:43,580 In St. Euphemia, the situation is more calmer than food. 77 00:05:43,580 --> 00:05:47,620 If I can do that, I've been there for a long time. Doctor. 78 00:05:47,620 --> 00:05:49,360 But the problem is money 79 00:05:49,360 --> 00:05:53,640 You see that I can't find products in my shop. 80 00:05:53,640 --> 00:05:56,880 Before the war, it was much easier 81 00:05:56,880 --> 00:05:58,950 My husband and I used to think that 82 00:05:58,950 --> 00:06:03,500 That we have houses and shops to this day because of the money we earn from our business 83 00:06:03,500 --> 00:06:07,640 But now we have to have a lot of empty boxes to share as you know 84 00:06:07,640 --> 00:06:10,010 Those are black markets. 85 00:06:10,400 --> 00:06:12,550 I must say goodbye now 86 00:06:12,550 --> 00:06:13,570 How much? 87 00:06:13,570 --> 00:06:15,180 No need How much? 88 00:06:15,180 --> 00:06:18,810 Giovanni said that he will be responsible for all expenses. 89 00:06:18,810 --> 00:06:21,420 Remember my advice, lady. 90 00:06:21,420 --> 00:06:24,480 Your daughter needs tranquility. 91 00:06:24,480 --> 00:06:27,520 But Rome right now is not a suitable place 92 00:06:36,710 --> 00:06:39,370 Thank you for paying doctor fees. 93 00:06:39,370 --> 00:06:44,580 The doctor said that she was sick and needed tranquility. 94 00:06:44,580 --> 00:06:48,360 So I decided to go to stay in St. Euphemia for a while 95 00:06:49,060 --> 00:06:51,080 What should I do? 96 00:06:51,590 --> 00:06:55,880 You always take care of me and Rosetta when we need it. 97 00:06:55,880 --> 00:06:58,830 In fact, I want to earn at least 50,000 lira. 98 00:06:58,830 --> 00:07:03,910 If you lend me, I promise that I will return you as soon as possible. 99 00:07:03,910 --> 00:07:07,930 If you do not trust, you can take my house and shop as insurance. 100 00:07:08,660 --> 00:07:12,170 Your shop How much do you think it is worth? 101 00:07:12,170 --> 00:07:14,800 Those lure bombs 102 00:07:14,800 --> 00:07:18,110 May be bombed and destroyed at any time. 103 00:07:18,310 --> 00:07:22,500 I make money with the black market, not with real estate. 104 00:07:22,500 --> 00:07:26,990 The person who came to me was to buy eggs, cheese and meat. 105 00:07:26,990 --> 00:07:30,610 How much do people have to eat and how much do they spend? 106 00:07:31,140 --> 00:07:34,270 What will you do with your house and shop? 107 00:07:34,270 --> 00:07:37,750 You know, soon the war will come to an end. 108 00:07:37,750 --> 00:07:40,490 From then, my property will be restored. 109 00:07:40,490 --> 00:07:43,450 If only you lend me money 110 00:07:44,110 --> 00:07:48,440 Casey, have you ever wondered why I care for you and Rosetta? 111 00:07:49,850 --> 00:07:52,910 Because you are Salvatorea's best friend 112 00:07:52,910 --> 00:07:55,890 So you have a bond with us, mother and son. 113 00:07:56,690 --> 00:08:00,140 I have never been friends with your husband, you know it well. 114 00:08:00,140 --> 00:08:04,060 I even hate him getting married and having children with you. 115 00:08:04,640 --> 00:08:08,730 Even the dirtiest things he told me was fun. 116 00:08:08,730 --> 00:08:12,650 When I listened to him, I almost wanted to kill him with my own hand. 117 00:08:13,020 --> 00:08:15,490 Are you crazy for another one ?! 118 00:08:15,490 --> 00:08:17,630 What's wrong? The two of you are insulting each other. 119 00:08:19,070 --> 00:08:20,250 Case 120 00:08:20,400 --> 00:08:22,810 Why do you keep moaning? 121 00:08:22,810 --> 00:08:25,640 Although you never loved him 122 00:08:25,640 --> 00:08:27,440 I love him 123 00:08:27,440 --> 00:08:32,730 I want to see you sleep with chicken and donkeys and eat one meal a day. 124 00:08:32,730 --> 00:08:35,220 Because this is life in my country 125 00:08:35,220 --> 00:08:40,780 One day someone came with money and said "Come, I'll take you to Rome" the capital 126 00:08:40,780 --> 00:08:46,020 I marry Rome, not him His spirit will always calm in my heart. 127 00:08:47,130 --> 00:08:49,130 You are still young. 128 00:08:49,130 --> 00:08:50,770 Since the husband died 129 00:08:50,770 --> 00:08:53,440 Have you never slept with anyone? 130 00:08:53,440 --> 00:08:56,700 Tell me, I know that you miss it. 131 00:08:58,160 --> 00:09:03,060 If you have a young daughter who is about anything else, you can cut it away. 132 00:09:03,060 --> 00:09:04,270 I have to go 133 00:09:04,270 --> 00:09:07,580 I have to sell the whole house and the shop. 134 00:09:07,580 --> 00:09:09,550 Because I need money 135 00:09:09,660 --> 00:09:11,660 I will thank you very much, Giovanni. 136 00:09:12,570 --> 00:09:14,300 As you think 137 00:09:14,300 --> 00:09:19,760 If you want money, you just have to show it to me. 138 00:09:19,760 --> 00:09:22,670 Such as showing love to one another 139 00:09:22,670 --> 00:09:27,630 Go to find a cold water to shower. Giovanni You really need it. 140 00:09:28,020 --> 00:09:32,010 We met at a shelter during a recent explosion. 141 00:09:32,010 --> 00:09:36,640 I live with my parents and he is with my brother. 142 00:09:36,640 --> 00:09:39,760 All of a sudden the fire went out 143 00:09:39,760 --> 00:09:41,700 He hugged me tightly. 144 00:09:41,700 --> 00:09:44,700 He then kissed my mouth. 145 00:09:45,640 --> 00:09:49,340 Oh Rosetta, you don't think of what I feel! 146 00:09:49,340 --> 00:09:52,550 It's such a beautiful feeling. 147 00:09:52,550 --> 00:09:55,520 Have you ever been kissed with a tongue? 148 00:10:13,530 --> 00:10:17,260 If you have tried, you will understand. 149 00:10:17,260 --> 00:10:18,530 Good morning If you have tried, you will understand. 150 00:10:20,920 --> 00:10:22,620 All right, girls? 151 00:10:22,620 --> 00:10:23,800 Yes lady 152 00:10:23,800 --> 00:10:28,210 I was telling Rosetta about the story that Pope said the other morning. 153 00:10:28,210 --> 00:10:30,070 Did you meet Pope? 154 00:10:30,070 --> 00:10:33,250 Yes, yesterday I was with my parents. 155 00:10:33,250 --> 00:10:35,670 Praying at St. Peter's Square 156 00:10:35,670 --> 00:10:38,410 So many people are crowded 157 00:10:38,410 --> 00:10:42,870 They all cried with joy. 158 00:10:42,870 --> 00:10:44,420 I can think of 159 00:10:44,420 --> 00:10:47,440 Then next week I will take Rosetta better. 160 00:10:47,440 --> 00:10:48,950 Excuse me for a moment 161 00:10:48,950 --> 00:10:50,620 Comfortable, lady 162 00:11:42,650 --> 00:11:46,290 Enza, can you please be Rosetta's friend for 2 hours? 163 00:11:46,290 --> 00:11:49,710 I also have another important appointment in Rome. 164 00:11:49,710 --> 00:11:52,100 Ok lady I am currently busy. 165 00:11:52,100 --> 00:11:53,700 Then it's great See you soon 166 00:11:53,700 --> 00:11:55,110 See you Then it's great See you soon 167 00:11:58,230 --> 00:12:00,360 Oh, embarrassing her mother. 168 00:12:00,360 --> 00:12:01,610 I want to die 169 00:12:01,610 --> 00:12:03,780 She said she would hear or not? 170 00:12:03,780 --> 00:12:06,240 Oh my relief. 171 00:12:06,240 --> 00:12:09,800 Her mother said she would go out for at least a couple of hours. 172 00:12:09,800 --> 00:12:13,780 What would you say if I would have Francesco come to me here? 173 00:12:14,900 --> 00:12:17,610 He works here under her house. 174 00:12:17,610 --> 00:12:21,620 Uh ... then this is the time for me to kiss him too. 175 00:12:21,620 --> 00:12:25,750 Um ... How do you agree with what it is? OK? 176 00:12:33,880 --> 00:12:35,780 There is no price for this lady. 177 00:12:35,780 --> 00:12:39,340 For this division, I give you 12,010 lire. 178 00:12:39,520 --> 00:12:41,520 Don't forget 10 relays. 179 00:12:41,520 --> 00:12:44,020 The auction, at least, has a value of 5 times more. 180 00:12:44,020 --> 00:12:46,490 Lady here is a pawn shop 181 00:12:46,490 --> 00:12:50,600 You return the money as scheduled and you take your things back. 182 00:12:50,600 --> 00:12:53,490 Otherwise the goods will become the property of the bank. 183 00:12:53,490 --> 00:12:54,380 How to get it? 184 00:12:54,380 --> 00:12:56,290 It's good to send money. How to get it? 185 00:12:56,290 --> 00:12:57,680 Shameless 186 00:19:45,940 --> 00:19:47,340 Tea 187 00:19:47,810 --> 00:19:49,710 I also have biscuits too. 188 00:19:49,710 --> 00:19:51,370 Put it here, OK? 189 00:19:52,290 --> 00:19:54,830 Drink now before it gets cold. 190 00:19:55,400 --> 00:19:57,070 Thank you dear 191 00:19:57,500 --> 00:19:59,880 Do you need something special for dinner? 192 00:20:00,610 --> 00:20:02,140 I'm not hungry 193 00:20:02,490 --> 00:20:04,120 Can you talk later? 194 00:20:04,120 --> 00:20:05,130 Of course Can you talk later? 195 00:20:05,460 --> 00:20:07,100 Feel free 196 00:20:07,100 --> 00:20:08,380 thank 197 00:20:33,370 --> 00:20:38,090 It's nothing. Mother is here. Once they have gone, we will go from here. 198 00:20:49,630 --> 00:20:55,220 The bombing on the night of 13 September was badly damaged. As well as on the 19th of July 199 00:20:55,220 --> 00:20:58,000 Destroyed many districts of Rome 200 00:20:58,000 --> 00:21:01,730 The next day, Keira wakes up early to go to Giovani's house. 201 00:21:01,730 --> 00:21:07,130 And she was shocked to see the damage caused by the bomb 202 00:21:53,240 --> 00:21:56,040 Have you accepted my offer? 203 00:21:56,040 --> 00:21:59,810 You should see the damage caused by the San Lorenzo bomb last night. 204 00:22:00,190 --> 00:22:01,980 I need money 205 00:22:01,980 --> 00:22:05,630 I have to take Rosetta out of here to go somewhere else. 206 00:22:05,880 --> 00:22:08,170 Just that? 207 00:22:08,480 --> 00:22:10,670 What's missing? 208 00:22:12,040 --> 00:22:14,190 I know, just do it for my daughter. 209 00:22:14,190 --> 00:22:16,490 Hurry, I have something else to do. 210 00:22:17,070 --> 00:22:23,020 4 years I've been waiting for you and have always wanted this time 211 00:22:24,890 --> 00:22:29,130 And this is 50,000ades as you wish. 212 00:22:40,650 --> 00:22:43,820 This is the underwear you have to wear. 213 00:22:46,910 --> 00:22:48,550 Go to wear it 214 00:23:01,820 --> 00:23:05,390 Kecira wears bra as Giovanni wants 215 00:23:05,390 --> 00:23:08,250 And for the first time since her husband died 216 00:23:08,250 --> 00:23:10,960 She felt like a woman again. 217 00:23:20,170 --> 00:23:22,480 Take that bra off 218 00:23:48,760 --> 00:23:52,090 Although your husband enjoys telling details 219 00:23:52,090 --> 00:23:55,560 But I didn't think your body would be perfect like this. 220 00:23:55,930 --> 00:23:58,140 You're so beautiful. 221 00:24:07,760 --> 00:24:09,660 Shake 222 00:24:23,440 --> 00:24:25,110 Keep doing 223 00:24:25,110 --> 00:24:27,100 Don't stop 224 00:24:46,310 --> 00:24:47,810 Come here 225 00:28:02,810 --> 00:28:04,580 Shake 226 00:37:55,310 --> 00:37:57,350 Where are you going? Madam? 227 00:37:59,260 --> 00:38:00,650 St. Euphemia 228 00:38:00,650 --> 00:38:04,340 But if the train is still slow like this, until we are probably tomorrow 229 00:38:04,780 --> 00:38:08,380 If going to St. Ephesians, you have to get off at Fondi. 230 00:38:08,660 --> 00:38:13,190 I'm going there too Went to the provincial headquarters of the militia 231 00:38:13,190 --> 00:38:16,300 But I have to give you bad news 232 00:38:16,300 --> 00:38:19,830 Car lines with Fondi to St. Euphemia are no longer available. 233 00:38:19,830 --> 00:38:24,350 When going to the village, if not on foot, you have to find a bed. 234 00:38:24,350 --> 00:38:28,920 If so, my daughter and I would walk on foot because we have strong legs. 235 00:38:28,920 --> 00:38:31,690 Is this your daughter? Oh, welcome. 236 00:38:31,690 --> 00:38:34,690 I can swear, I thought of your sister 237 00:38:34,860 --> 00:38:37,370 Why do you want to go to St. Ephesians? 238 00:38:37,760 --> 00:38:39,830 Go to my uncle 239 00:38:40,100 --> 00:38:43,370 Choddi, who still has relatives in the country 240 00:38:43,660 --> 00:38:48,050 Rome had no more powder, and the bombing could not live. 241 00:38:48,830 --> 00:38:50,770 Where is your husband? 242 00:38:51,030 --> 00:38:53,020 My husband is in Rome. 243 00:38:53,710 --> 00:38:58,570 Only men had the chance to survive in the capital. 244 00:38:58,570 --> 00:39:00,530 What happened? 245 00:39:03,120 --> 00:39:05,900 Why did they stop the train? 246 00:39:15,730 --> 00:39:20,590 Gentleman, we must stop for a long time because there is a bomb down. 247 00:39:20,590 --> 00:39:24,690 Now the mechanic is fixing, sorry. 248 00:39:25,790 --> 00:39:27,950 We only need one 249 00:39:28,580 --> 00:39:33,760 If you take a break for 2-3 days, according to our orders, I will take you to St. Ephesians. 250 00:39:33,760 --> 00:39:36,470 In which the truck does not take more than an hour 251 00:39:36,790 --> 00:39:40,030 And what shall we do for 2-3 days according to your order? 252 00:39:40,490 --> 00:39:44,120 I don't know. Maybe you can help with the kitchen. 253 00:39:44,620 --> 00:39:46,990 My daughter and I aren't servants too. 254 00:39:46,990 --> 00:39:50,850 It was not an honor to serve the militia 255 00:39:51,690 --> 00:39:53,540 Thank you very much 256 00:39:53,540 --> 00:39:56,030 But we would like to keep our honor for ourselves. 257 00:39:57,000 --> 00:39:59,530 Hi dear, can you wake up? 258 00:40:00,360 --> 00:40:01,440 We 259 00:40:01,440 --> 00:40:03,820 Better to go for a walk in the fresh air 260 00:40:11,890 --> 00:40:13,540 Please lady 261 00:40:15,990 --> 00:40:18,040 Please 262 00:40:30,830 --> 00:40:32,040 Hi? 263 00:40:32,040 --> 00:40:34,020 Summary of dinner, what do you want? 264 00:40:34,540 --> 00:40:36,090 I am not hungry dear 265 00:40:36,090 --> 00:40:38,270 I'll cook the sandwich by myself. 266 00:40:38,270 --> 00:40:40,140 Can you please eat alone? 267 00:40:40,140 --> 00:40:42,490 I'm used to it now. 268 00:40:43,100 --> 00:40:45,270 Don't be very late. 269 00:40:45,270 --> 00:40:47,160 Will not get enough rest 270 00:40:47,160 --> 00:40:49,250 Don't worry 271 00:40:50,010 --> 00:40:51,690 Oh! I forgot 272 00:40:51,690 --> 00:40:53,980 When Julio called 273 00:40:54,560 --> 00:40:56,370 Like he's in a good mood 274 00:40:56,370 --> 00:40:59,250 He said he would type "Iceland" repeatedly. 275 00:40:59,600 --> 00:41:03,250 It seems that once he received the Streykah Award, the novel was well-known. 276 00:41:03,700 --> 00:41:08,560 If you remember correctly, he said that Titanus Interested in buying copyright to make movies as well. 277 00:41:08,560 --> 00:41:12,870 I can say that it has been a long time since I had not heard him. 278 00:41:13,080 --> 00:41:16,000 I think you are also the same. 279 00:41:17,700 --> 00:41:19,070 Do you know? 280 00:41:19,290 --> 00:41:22,000 The next novel should be written together. 281 00:41:22,110 --> 00:41:25,390 Like we did in 49 for the movie script of that movie 282 00:41:25,390 --> 00:41:27,310 What is the title? 283 00:41:27,310 --> 00:41:30,750 Named Miss Italy and it was a real disaster 284 00:41:31,080 --> 00:41:34,070 Carlo Ponti pompously rejected 285 00:41:34,070 --> 00:41:37,100 "It's not a commercial script." 286 00:41:37,100 --> 00:41:40,260 But in truth it is all lying 287 00:41:40,260 --> 00:41:45,820 Not long after, Emma became one of his personal secretaries, with whom she was my friend. 288 00:41:46,890 --> 00:41:49,400 This is the first time you have told me this story. 289 00:41:49,400 --> 00:41:53,600 Yes, and will also be the last one, so you should parenthesis to forget. 290 00:41:54,010 --> 00:41:56,000 I recommend 291 00:41:56,000 --> 00:41:59,400 It is better if we work on anyone's work independently. 292 00:41:59,400 --> 00:42:01,700 Otherwise someone might run and die. 293 00:42:01,890 --> 00:42:03,800 You talk too 294 00:42:04,520 --> 00:42:06,840 See you goodnight 295 00:42:11,710 --> 00:42:14,120 The train remained stationary all night. 296 00:42:14,120 --> 00:42:17,600 Most passengers are forced to sleep on the car. 297 01:01:06,420 --> 01:01:10,820 Part 2 298 01:01:47,620 --> 01:01:50,040 Finally we arrived 299 01:01:51,610 --> 01:01:53,180 Sorry, ladies and gentlemen. 300 01:01:53,180 --> 01:01:54,940 The railway repair has been completed. 301 01:01:54,940 --> 01:02:01,620 If the path ahead doesn't have any problems I think we will reach Fondi in less than an hour. 302 01:02:03,790 --> 01:02:06,280 I hope you sleep well. 303 01:02:06,280 --> 01:02:08,780 Are you still interested in my proposal? 304 01:02:14,210 --> 01:02:18,340 Fortunately, when I fell asleep, I thought about something more creative. 305 01:02:18,510 --> 01:02:20,110 Lady ... 306 01:02:20,530 --> 01:02:22,680 Don't brag about me to be smart. 307 01:02:22,680 --> 01:02:26,670 You know that I can order you to follow me. 308 01:02:27,080 --> 01:02:28,610 In a state of war like this 309 01:02:28,610 --> 01:02:32,060 You are good, but use the power to threaten 310 01:02:32,060 --> 01:02:35,180 I know from the moment you arrived. 311 01:02:35,180 --> 01:02:38,430 Listen, my husband is very important. 312 01:02:38,430 --> 01:02:42,470 He is friends with many German officials stationed in Rome. 313 01:02:42,470 --> 01:02:44,590 If you are looking for fellows 314 01:02:44,590 --> 01:02:46,600 I suggest you go and look elsewhere. 315 01:02:46,600 --> 01:02:49,800 Because we are not the type of woman who likes to wear clothes 316 01:02:52,390 --> 01:02:53,930 Great lady 317 01:02:53,930 --> 01:02:56,730 See, I probably have to use hardwood already 318 01:02:56,990 --> 01:03:00,120 To keep you under my command 319 01:03:00,120 --> 01:03:05,500 Until I received all the information about your husband 320 01:03:18,920 --> 01:03:23,930 Kecira and Rosetta were taken Under the command of the fascist garrison 321 01:03:23,930 --> 01:03:27,440 And also acting as a police officer on time 322 01:03:32,080 --> 01:03:36,410 64, 65, 66, and 67 323 01:03:36,410 --> 01:03:37,850 Let her come in 324 01:03:40,440 --> 01:03:42,400 Take your dirty hands away! 325 01:03:46,510 --> 01:03:48,290 Why did you take my money !? 326 01:03:48,290 --> 01:03:50,220 It's mine I want to get back 327 01:03:50,220 --> 01:03:52,340 Quiet then sit down 328 01:03:56,800 --> 01:03:59,050 I need to confiscate these money. 329 01:03:59,220 --> 01:04:04,570 I'm sorry, lady. But first I have to check whether possession is legal or not. 330 01:04:05,190 --> 01:04:11,340 You travel with 67,000 miles in total. I can say that it's not normal. 331 01:04:11,570 --> 01:04:14,330 Especially at this time, lady 332 01:04:14,330 --> 01:04:17,970 Thieves are everywhere and we have a duty to keep an eye. 333 01:04:17,970 --> 01:04:21,070 Listen carefully, my husband is very important. 334 01:04:21,070 --> 01:04:23,610 If you are smart, do not argue with you. 335 01:04:23,610 --> 01:04:25,550 Are you threatening me? 336 01:04:25,550 --> 01:04:29,480 If you do that again I swear you won't see it again. 337 01:04:29,480 --> 01:04:31,010 Okay, now calm down. 338 01:04:31,010 --> 01:04:34,180 I am submitting a request to investigate your claim in Rome. 339 01:04:34,180 --> 01:04:37,200 No more than tomorrow, we should get the answer. 340 01:04:37,200 --> 01:04:39,810 If everything is correct, you take your money back. 341 01:04:39,810 --> 01:04:42,880 Don't worry. Stay safe here. 342 01:04:43,100 --> 01:04:45,050 Where is my daughter? 343 01:04:45,050 --> 01:04:49,450 Your daughter is fine. She is resting. Can you tell why she didn't speak? 344 01:04:49,660 --> 01:04:55,050 She aches after the bombing in July. After that she didn't speak at all. 345 01:04:55,050 --> 01:04:59,840 Did you know when I was in San Lorenzo? My neighborhood was heavily damaged and exploded. 346 01:04:59,840 --> 01:05:02,560 That is why I went to St. Ephesians. 347 01:05:02,560 --> 01:05:07,130 Take her to stay quiet on the advice of the doctor. 348 01:05:07,880 --> 01:05:08,910 Like this 349 01:05:08,910 --> 01:05:11,390 But nowadays there is no place quiet anymore 350 01:05:11,390 --> 01:05:15,360 Let her rest for a while, then you can go find her. 351 01:23:09,410 --> 01:23:13,360 I'm going to bed and making a sandwich. 352 01:23:13,360 --> 01:23:14,910 You can eat at any time. 353 01:23:14,910 --> 01:23:17,420 Thank you for loving you very kind 354 01:23:19,560 --> 01:23:22,450 Good night. Don't be too late. 355 01:23:22,450 --> 01:23:23,880 Don't worry 356 01:23:29,050 --> 01:23:31,740 Take your hand! Do not mess with me! 357 01:23:34,360 --> 01:23:37,840 Why doesn't your secretary return the money to me !? It is mine! 358 01:23:37,840 --> 01:23:39,620 I already told you, lady. 359 01:23:39,620 --> 01:23:42,130 We are currently investigating the steps. 360 01:23:42,130 --> 01:23:46,130 We have been here for two days and it should be done. 361 01:23:49,140 --> 01:23:52,140 Listen to me, you don't waste time. 362 01:23:55,820 --> 01:24:00,430 If forcing you to still upset me like this I guarantee that you will never see your money again. 363 01:24:00,430 --> 01:24:06,320 In times of war, everyone wants 67,000 lira. Do you understand? 364 01:24:06,320 --> 01:24:08,050 Now listen to me 365 01:24:08,050 --> 01:24:12,080 I don't want the women I love to breathe prematurely. 366 01:24:12,080 --> 01:24:14,470 If you want a refund 367 01:24:14,470 --> 01:24:16,890 You must accept my terms. 368 01:24:16,890 --> 01:24:18,090 Ah yes You must accept my terms. 369 01:24:18,090 --> 01:24:20,620 And what is the condition that I want to know? 370 01:24:20,620 --> 01:24:25,230 10,000 lire first to secretary for his problems 371 01:24:25,230 --> 01:24:29,210 Another 10,000 lender for the mediation that I mediate 372 01:24:29,210 --> 01:24:33,010 Plus one night for you and me to get to know each other 373 01:24:33,010 --> 01:24:34,910 When everything ends 374 01:24:34,910 --> 01:24:38,800 You will get the rest of the money back and I will take you to St. Ephesians. 375 01:24:39,100 --> 01:24:42,090 47,000 leagues are not quite bad. 376 01:24:42,090 --> 01:24:43,060 What do you think? 377 01:24:43,060 --> 01:24:46,210 So what would you say if I would sue you? What do you think? 378 01:24:47,830 --> 01:24:50,560 Suing me? With who does not know? 379 01:24:50,560 --> 01:24:53,300 We control public order. 380 01:24:53,300 --> 01:24:56,000 Including your decisions 381 01:25:11,050 --> 01:25:15,690 For the second time in a life where Kecira has been intimidated by blackmail 382 01:25:15,690 --> 01:25:19,800 But this time it's completely different from the time it happened to Giovanni 383 01:25:19,800 --> 01:25:23,050 The man who has always fallen in love with Caseira. 384 01:25:23,050 --> 01:25:26,490 From now on, her freedom and savings are at risk. 385 01:25:26,490 --> 01:25:31,760 The only thing you can do is Meet the needs of those implicitly 386 01:25:31,760 --> 01:25:35,060 With the hope that everything will end quickly 387 01:34:32,510 --> 01:34:38,300 When he received the money, Kezira and Rosetta immediately departed. By not telling anyone about relationships 388 01:34:38,300 --> 01:34:43,000 The only goal is to reach St. Ephesians as soon as possible. 389 01:34:56,440 --> 01:34:59,150 Good morning, please. Documents please. 390 01:35:04,250 --> 01:35:05,520 Where are you going? 391 01:35:05,520 --> 01:35:07,280 Go to St. Euphemia. Where are you going? 392 01:35:07,280 --> 01:35:08,560 St. Euphemia? 393 01:35:08,560 --> 01:35:10,560 Must walk at least 6 hours 394 01:35:10,560 --> 01:35:12,970 It's fine. We're used to it. 395 01:35:13,400 --> 01:35:18,780 Be careful when traveling. Because you may be the target of enemy aircraft 396 01:35:18,780 --> 01:35:21,120 Thank you for being worried. 397 01:35:21,120 --> 01:35:22,650 Please 398 01:35:30,860 --> 01:35:32,000 Come on 399 01:35:56,940 --> 01:35:59,290 Hey, why did you come out without telling me? 400 01:35:59,290 --> 01:36:02,450 Come, I will take you to St. Ephesians. Hurry. 401 01:36:19,800 --> 01:36:22,520 They arrived in St. Euphemia in less than an hour. 402 01:36:22,520 --> 01:36:25,600 And received a warm welcome from everyone. 403 01:36:34,830 --> 01:36:36,320 Please 404 01:36:36,320 --> 01:36:39,990 We were here to celebrate the return of Kecera and Rosetta. 405 01:36:39,990 --> 01:36:42,270 Who have not met for 10 years 406 01:36:42,270 --> 01:36:44,190 My niece was good in Rome. 407 01:36:44,190 --> 01:36:47,350 Because of that you deserve bread. Cheers! 408 01:36:47,350 --> 01:36:52,060 Bravo! 409 01:36:54,370 --> 01:36:56,360 Why don't you drink with us !? 410 01:36:56,360 --> 01:36:58,830 Because it's not what I want! 411 01:36:58,830 --> 01:37:03,470 We are here to drink while the dead outside die. It's an infamy! 412 01:37:04,130 --> 01:37:05,760 Who is that doctor? 413 01:37:05,760 --> 01:37:07,670 What is he doing in your house? 414 01:37:07,820 --> 01:37:10,810 Tell me if that guy is a fascist! 415 01:37:11,060 --> 01:37:15,970 Sorry, my friend's secretary is not a bad person. Only those with ideology 416 01:37:15,970 --> 01:37:18,540 Swear that he is innocent 417 01:37:18,540 --> 01:37:21,860 Please play the national anthem for our friend secretary. 418 01:37:21,860 --> 01:37:26,630 Because he is taking Joséira and Rosetta. Come back to your hometown. Music! 419 01:37:49,910 --> 01:37:58,860 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, and 30 420 01:37:58,860 --> 01:38:02,730 All 30,000 lords as I asked for you. 421 01:38:02,730 --> 01:38:06,120 Remember that 6 months, Uncle must take care of me and Rosetta. 422 01:38:06,120 --> 01:38:10,050 And don't ask anything Including accommodation, food, all-inclusive 423 01:38:10,050 --> 01:38:11,590 Of course, baby, but ... 424 01:38:11,590 --> 01:38:15,130 You know that if you are not at war I would not ask for anything. But that's it 425 01:38:15,130 --> 01:38:18,050 Today, even farmers have to learn about being a merchant. 426 01:38:18,050 --> 01:38:24,180 Think about it. The other day he asked me 600 lirks, just two butter. 427 01:38:24,180 --> 01:38:27,050 If before the war I could even buy a bike 428 01:38:28,020 --> 01:38:32,100 What else do you want? Just let the war end. 429 01:38:32,840 --> 01:38:35,930 Be careful of the money purse as well. 430 01:38:35,930 --> 01:38:40,650 Or you can leave me first It would be safer if in the hands of a man 431 01:38:41,130 --> 01:38:46,050 Don't worry Regardless of which page, I won't touch my money. 432 01:38:46,050 --> 01:38:48,250 I will go to get some fresh air. 433 01:38:48,480 --> 01:38:50,230 This place is very hot. 434 01:38:53,880 --> 01:38:56,060 How are you? Okay? 435 01:38:56,060 --> 01:38:58,060 Are you glad to be with your uncle? 436 01:38:58,330 --> 01:39:01,060 It's been a long time since I saw you. 437 01:39:01,060 --> 01:39:04,210 The last time I saw you was just that small. 438 01:39:04,540 --> 01:39:07,180 Couldn't imagine that growing up, she would be so beautiful 439 01:39:24,670 --> 01:39:26,860 How often do these planes fly? 440 01:39:27,480 --> 01:39:29,600 Flew through each day 441 01:39:29,600 --> 01:39:32,030 Flew to the bombs in Rome. 442 01:39:32,750 --> 01:39:35,580 Fortunately, they don't bomb here. 443 01:39:36,750 --> 01:39:39,960 They wouldn't want to waste bombs for the farmer's hut. 444 01:39:39,960 --> 01:39:42,120 They want to win the war. 445 01:39:42,120 --> 01:39:45,330 Not to kill 4 people that are as exciting as us. 446 01:39:45,920 --> 01:39:49,700 I must apologize about the morning. I don't know what you think about politics. 447 01:39:50,910 --> 01:39:52,270 Never mind 448 01:39:52,270 --> 01:39:54,940 Because I have no political opinion 449 01:39:54,940 --> 01:39:58,760 Don't even care whether the winner is either German or American 450 01:39:58,760 --> 01:40:03,210 Let's just stop this war and allow us to live in peace. 451 01:40:03,210 --> 01:40:07,560 But Mussolini wanted this war, and we all got stuck together. 452 01:40:08,280 --> 01:40:10,270 What does Pope say in Rome? 453 01:40:10,650 --> 01:40:13,740 Then make a speech that captivates 454 01:40:15,070 --> 01:40:19,680 He should probably keep himself away from fascism instead of talking to the mind. 455 01:40:20,830 --> 01:40:24,340 Okay, enough, with fascism. 456 01:40:24,340 --> 01:40:29,150 Do you really believe that German, American or Russian people 457 01:40:29,150 --> 01:40:31,340 Is better than Mussolini? 458 01:40:32,030 --> 01:40:34,650 I'm sorry Kesira. I didn't mean to upset you. 459 01:40:34,970 --> 01:40:37,000 Do you want to go for a walk? 460 01:40:37,000 --> 01:40:38,970 I will take you to see the mountains. 461 01:40:40,400 --> 01:40:43,330 It's good too. It's hot here. 462 01:40:43,330 --> 01:40:45,400 It may feel better if you are on a mountain. 463 01:40:45,400 --> 01:40:46,820 Let's go 464 01:40:58,700 --> 01:41:01,650 Her mother went for a walk with Michele. 465 01:41:02,410 --> 01:41:03,500 Do you know? 466 01:41:03,500 --> 01:41:06,650 The secretary told me many secrets. 467 01:41:07,420 --> 01:41:09,210 He told about the train. 468 01:41:09,210 --> 01:41:12,380 Said that she slept with his friend at the headquarters. 469 01:41:12,640 --> 01:41:14,220 Look at my face 470 01:41:14,220 --> 01:41:17,730 I won't tell this to your mother if you act cute to me. 471 01:41:17,730 --> 01:41:20,020 And do everything as I say 472 01:41:20,020 --> 01:41:24,480 Go find a place to be quiet and do as your aunt did. 473 01:41:42,140 --> 01:41:47,020 The two of us will spend a moment together. After that, I sign that it will return. 474 01:41:47,600 --> 01:41:49,520 Can you kiss me? 475 01:41:54,110 --> 01:41:55,360 not 476 01:41:55,360 --> 01:42:00,560 Not like that You really have to kiss like I'm your boyfriend. 477 01:42:00,730 --> 01:42:02,010 Try again 478 01:57:42,530 --> 01:57:44,570 Marisa has arrived. Will I have to bring in now? 479 01:57:44,570 --> 01:57:46,700 In a moment, I'm almost done Marisa has arrived. Will I have to bring in now? 480 01:57:46,700 --> 01:57:48,900 Then i'm going to make tea 481 01:58:09,000 --> 01:58:13,770 The following morning Michele traveled from Germany through a route he knew well. 482 01:58:13,770 --> 01:58:16,510 And that was the last time Kecira had seen him 483 01:58:16,750 --> 01:58:19,120 Michele did not go back to St. Ephesians again. 484 01:58:19,120 --> 01:58:24,450 His body was found in the countryside of the Valentino a few months later. 485 01:58:34,310 --> 01:58:36,650 What will that uncle do? Why do you have to store luggage? 486 01:58:36,650 --> 01:58:40,760 I have to go The Germans said that the Allies were coming soon. 487 01:58:40,760 --> 01:58:43,840 But we already agreed that 6 months 488 01:58:43,840 --> 01:58:46,220 I know but many things have changed. 489 01:58:46,220 --> 01:58:52,020 If the allies arrived, they would kill me and everyone who held the party card. 490 01:58:52,020 --> 01:58:54,420 But I have to wait for Michele to come back 491 01:58:54,420 --> 01:58:57,440 Michele never comes back. Don't fool yourself. Keira. 492 01:58:57,440 --> 01:58:58,800 Michele has to come back. 493 01:58:58,800 --> 01:59:02,590 I was going to wait at Caragalla in Rome. It's safe, but here it is not anymore. 494 01:59:02,590 --> 01:59:06,520 Darling, we have to go now. Everyone will stand side by side. 495 01:59:22,970 --> 01:59:24,920 stop! Stop! 496 01:59:34,410 --> 01:59:36,100 Where are you going? 497 01:59:36,790 --> 01:59:37,830 Rome 498 01:59:37,830 --> 01:59:40,330 I think you shouldn't go that way. 499 01:59:40,330 --> 01:59:43,560 Take the little girl into the car and go to find a safe place with us. 500 01:59:43,560 --> 01:59:46,010 Allies are coming that way. 501 01:59:46,010 --> 01:59:47,040 So what? 502 01:59:47,040 --> 01:59:49,410 Sooner or later, we must be with them. 503 01:59:49,410 --> 01:59:53,680 Madam, I'm a reporter and this is my wife We are refugees from St. Agata. 504 01:59:53,680 --> 01:59:56,580 I have seen the frightening results of France already. 505 01:59:56,580 --> 02:00:01,010 Come with us. I have a card that can be shown to American soldiers. 506 02:00:01,100 --> 02:00:04,040 Well, France will get to fight too. 507 02:00:04,040 --> 02:00:08,940 No one must win in order to end this war. 508 02:00:10,470 --> 02:00:12,110 Wait a second, lady 509 02:00:13,200 --> 02:00:16,190 Madam, we've never seen war 510 02:00:20,620 --> 02:00:26,750 But we've seen Moroccan people rape children in front of their family. 511 02:00:26,750 --> 02:00:29,490 Please lady, don't go that way 512 02:00:29,490 --> 02:00:32,590 Sit with us and keep you and her safe. 513 02:00:33,200 --> 02:00:35,180 Mom, go with them. 514 02:00:35,180 --> 02:00:36,420 Oh baby! Mom, go with them. 515 02:00:38,200 --> 02:00:39,530 Darling! 516 02:00:40,340 --> 02:00:42,010 Mother's baby! 517 02:00:58,010 --> 02:01:04,900 I do not understand why Caseira is crying. Until later I realized that it was from Rosetta's voice. 518 02:01:09,020 --> 02:01:10,930 Good evening Mr Alberto 519 02:01:10,930 --> 02:01:15,020 Sorry to interrupt Elsa told me to come in. 520 02:01:16,060 --> 02:01:18,120 Hello Marisa, come in 521 02:01:20,200 --> 02:01:21,580 How is your mother? 522 02:01:21,580 --> 02:01:25,010 I'm fine. She just has a cold. 523 02:01:25,120 --> 02:01:26,790 Can I kiss you? 524 02:01:26,790 --> 02:01:28,170 Sure honey 525 02:01:32,890 --> 02:01:35,000 You cry 526 02:01:35,600 --> 02:01:37,830 I just finished writing novels 527 02:01:37,830 --> 02:01:42,560 I feel sad every time I think about the events that you and your mother have told. 528 02:01:45,420 --> 02:01:48,590 It is a bad time in our lives. 529 02:01:49,020 --> 02:01:53,240 But now we're lucky, things have improved a lot 530 02:02:06,240 --> 02:02:11,090 She is still sure to include everything. 531 02:02:11,090 --> 02:02:15,200 Even if using a fake name, but someone might remember you 532 02:02:15,450 --> 02:02:21,460 It would be better to avoid the small details to get rid of the problem. 533 02:02:23,650 --> 02:02:25,590 You're welcome, Alberto. 534 02:02:25,590 --> 02:02:27,690 The sensor department will manage it. 535 02:02:27,690 --> 02:02:34,220 Once your novel is published Your editors will be forced to cut out some text themselves. 536 02:02:34,220 --> 02:02:38,900 As always, Catholic morals Politics always destroy everything. 537 02:02:39,370 --> 02:02:40,560 You are right 538 02:02:40,560 --> 02:02:44,220 My work was also edited in this way too in the past. 539 02:02:44,860 --> 02:02:48,410 But this time, I won't let anyone interrupt my job. 540 02:02:48,410 --> 02:02:52,550 If you are going to write this novel, you must throw it all out. 541 02:02:52,550 --> 02:02:55,260 Then it will become a great success. 542 02:02:56,610 --> 02:02:58,880 Yesterday I talked to mom 543 02:02:58,880 --> 02:03:03,380 We agreed and decided together to tell you about this. 544 02:03:03,660 --> 02:03:04,830 Tell me 545 02:03:05,210 --> 02:03:10,410 We do not want the conclusion of this novel to end, despite its distortions. 546 02:03:10,520 --> 02:03:13,000 We must tell you the truth. 547 02:03:13,000 --> 02:03:19,410 You have to write down that my mother and I refuse to get in the car. And we are happy to face our own destiny 548 02:03:20,010 --> 02:03:24,730 Which, we have already agreed to not talk about the brutality of the Moroccan 549 02:03:24,730 --> 02:03:26,720 The agreement has changed. Alberto 550 02:03:26,720 --> 02:03:32,170 Our suffering will show the world that Human cruelty is not related to the flag at all. 551 02:03:32,410 --> 02:03:35,100 This concept exists in history. 552 02:03:35,100 --> 02:03:40,080 What happened is blackmail. That she and her mother suffer from those men 553 02:03:40,080 --> 02:03:43,530 Not dividing nationality or political concepts 554 02:03:43,530 --> 02:03:45,310 Yes it's true 555 02:03:45,310 --> 02:03:50,330 But no one will reflect this. It's a shame that we live in a society that has a lot of men 556 02:03:50,330 --> 02:03:57,340 Instead, I'm confident that readers who are smart enough to bring out the excitement. 557 02:03:57,340 --> 02:04:02,720 Because of this, my mother and I decided to tell the whole truth. 558 02:04:02,720 --> 02:04:06,340 Our story will be like a signboard. 559 02:04:06,340 --> 02:04:13,730 To guarantee the cruelty of millions of women Whether from the losing or winning armies will not be forgotten. 560 02:04:13,730 --> 02:04:17,340 This is our story and you have to respect it, Mr Alberto. 561 02:04:17,520 --> 02:04:18,650 I know 562 02:04:39,340 --> 02:04:51,180 Mario Salieri, Roberta Gemma and Rebecca Volpetti visit the Castro dei Volsci La Mamma Ciociara Monument to commemorate the victims of Goumiers. ... Watch the end air story ... 44600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.