All language subtitles for Above.The.Clouds English-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,271 --> 00:00:05,604 [matchstick krabben] 2 00:00:17,752 --> 00:00:21,020 [zachte muziek] 3 00:00:33,467 --> 00:00:34,600 [meeuwen fluiten] 4 00:00:42,777 --> 00:00:46,045 [zachte muziek] 5 00:02:12,166 --> 00:02:13,132 Ik hou van deze. 6 00:02:16,871 --> 00:02:18,270 Iets, toch? 7 00:02:19,306 --> 00:02:20,506 Meest opbeurend. 8 00:02:20,508 --> 00:02:23,775 Het was grappig, dat was ik denk precies het tegenovergestelde. 9 00:02:25,546 --> 00:02:27,346 Vrolijk liefde op, het zal misschien nooit gebeuren. 10 00:02:27,848 --> 00:02:31,150 Daar maak ik me zorgen over, wat als het nooit doet? 11 00:02:31,152 --> 00:02:32,284 Wat als dit het is? 12 00:02:32,286 --> 00:02:34,186 Wel, dan zou het kunnen altijd slechter zijn. 13 00:02:34,188 --> 00:02:39,458 Weet je, zelfs als je het bent boos, het is altijd zonnig boven de wolken. 14 00:02:39,827 --> 00:02:40,759 Wauw. 15 00:02:44,198 --> 00:02:45,831 Dat was ineenkrimpen. 16 00:02:45,832 --> 00:02:47,465 Grappig, meestal mensen word daar wild van. 17 00:02:48,602 --> 00:02:50,269 Meestal dronken mensen, geest. 18 00:02:50,271 --> 00:02:51,770 Ja, ik kan zien waarom. [lachend] 19 00:02:53,340 --> 00:02:55,741 Dus hoe komt het dat je daar beneden bent, in plaats van daarboven? 20 00:02:56,610 --> 00:02:59,411 Ah, weet je, werk, thuis. 21 00:03:00,848 --> 00:03:02,314 Niet echt nee. 22 00:03:04,218 --> 00:03:05,617 Oh ik denk het niet. 23 00:03:07,188 --> 00:03:08,921 Klinkt alsof ik een kogel heb ontweken. 24 00:03:08,923 --> 00:03:13,625 Oh, ik bedoelde niet natuurlijk, sorry. 25 00:03:14,395 --> 00:03:17,396 Sorry. alle's Het spijt me ooit. 26 00:03:17,398 --> 00:03:18,630 Verandering? Sorry. 27 00:03:18,632 --> 00:03:20,732 Ik heb de tijd? Sorry, sorry voor wat? 28 00:03:21,702 --> 00:03:24,870 Ik heb de meeste van me verstand en een slaapzak van goede kwaliteit. Ik ben aan het winnen. 29 00:03:25,539 --> 00:03:26,805 En ik veronderstel je kunt hier binnenkomen, 30 00:03:26,807 --> 00:03:28,874 bekijk alle afbeeldingen, nieuwe mensen ontmoeten. 31 00:03:28,876 --> 00:03:31,443 Ja, de foto's zijn meestal beter gezelschap. 32 00:03:33,981 --> 00:03:37,516 - Maar je bent acceptabel. -Bedankt denk ik. 33 00:03:39,420 --> 00:03:43,388 Ik heet Oz, zoals de antipodean landmassa. 34 00:03:43,390 --> 00:03:45,591 Charlie, zoals het te dure verdovende middel. 35 00:03:54,368 --> 00:03:57,336 Hebben mensen je ooit lastiggevallen? -Soms. 36 00:03:58,305 --> 00:04:00,372 Ik kan het nooit krijgen tot op de bodem. 37 00:04:00,374 --> 00:04:02,808 - Oh, ik bedoelde hier mensen doen-- - Oh, ik weet wat je bedoelde. 38 00:04:02,810 --> 00:04:04,276 En nee, dat doen ze niet. 39 00:04:05,579 --> 00:04:09,881 Het ding is, zie, Ik kan mezelf onzichtbaar maken. 40 00:04:12,419 --> 00:04:13,352 Oke. 41 00:04:14,655 --> 00:04:15,754 Observeren. 42 00:04:26,834 --> 00:04:29,268 [Klappen] 43 00:04:30,271 --> 00:04:33,672 [heldere muziek] 44 00:05:35,903 --> 00:05:37,469 [Sylvia schraapt keel] 45 00:05:43,510 --> 00:05:44,443 Charlie! 46 00:05:44,445 --> 00:05:47,412 Eindelijk legaal. Je hebt die stil gehouden. 47 00:05:47,414 --> 00:05:50,549 Korte termijn en dat, maar hier, voor mijn kleine werk zus. 48 00:05:50,884 --> 00:05:52,017 Aspirine? 49 00:05:57,825 --> 00:05:59,358 Welkom in de volwassenheid. 50 00:05:59,360 --> 00:06:02,094 Deze zijn voor morgen, je zult ze nodig hebben. 51 00:06:02,096 --> 00:06:05,130 We gaan op de zweep. En raad eens wie er eindelijk koopt? 52 00:06:05,566 --> 00:06:06,898 [lachend] 53 00:06:08,068 --> 00:06:11,136 [zachte muziek] 54 00:06:21,682 --> 00:06:23,982 -[blaffende hond] - [telefoon zoemt] 55 00:06:23,984 --> 00:06:25,851 Wat, het is vintage. 56 00:06:26,420 --> 00:06:27,719 Hallo jij bent tot Charlie. 57 00:06:27,721 --> 00:06:29,488 Voor verjaardagswensen, druk op een. 58 00:06:29,490 --> 00:06:31,923 -Voor alle andere vragen, druk op-- - [Susan] Charlie, 59 00:06:31,925 --> 00:06:33,158 waar speel je op? 60 00:06:33,761 --> 00:06:35,427 ik speel niet mam, ik ben aan het werk. 61 00:06:35,429 --> 00:06:37,062 Veel blije keren ook naar jou terug. 62 00:06:37,064 --> 00:06:38,697 [Daisy schraapt keel] 63 00:06:38,699 --> 00:06:40,532 Luister mam, ik wilde het doen ga enthousiast uit vanavond 64 00:06:40,534 --> 00:06:42,401 -met Daisy. - Hoe zit het met ons verjaardagsdiner? 65 00:06:42,403 --> 00:06:45,971 Shit, shit, ja, morgen? 66 00:06:45,973 --> 00:06:47,572 We vliegen morgen, schat. 67 00:06:47,574 --> 00:06:49,107 Luister je naar een woord dat ik zeg? 68 00:06:49,109 --> 00:06:51,009 Geen commentaar, ma. 69 00:06:51,011 --> 00:06:52,844 Luister, het is mijn 18e, als ik wil uitgaan-- 70 00:06:52,846 --> 00:06:55,080 We zien je thuis, kom niet te laat. 71 00:06:55,082 --> 00:06:57,115 Luister ma, ik heb plicht roept. 72 00:06:57,117 --> 00:06:59,918 Moet ik je eraan herinneren opnieuw van ons beleid 73 00:06:59,920 --> 00:07:01,019 op persoonlijke telefoontjes? 74 00:07:01,021 --> 00:07:01,987 Het was belangrijk. 75 00:07:01,989 --> 00:07:04,022 Het waren alleen je ouders. 76 00:07:04,458 --> 00:07:05,924 Je bent 18 vandaag. 77 00:07:07,060 --> 00:07:08,560 Tijd om op te groeien. 78 00:07:08,562 --> 00:07:11,696 [zachte muziek] 79 00:07:13,200 --> 00:07:15,901 [busgids] Margate's populariteit als badplaats 80 00:07:15,903 --> 00:07:17,502 bleef groeien, 81 00:07:17,504 --> 00:07:20,806 en de stad had zijn hoogtijdagen in de late 19e eeuw 82 00:07:20,808 --> 00:07:23,775 wanneer artiesten inclusief J. M. W. Turner 83 00:07:23,777 --> 00:07:27,179 werden getekend door zijn unieke licht en atmosferische omstandigheden. 84 00:07:27,181 --> 00:07:30,015 Turner eerst bezocht Margate op 11-jarige leeftijd 85 00:07:30,017 --> 00:07:32,217 gestuurd door zijn ouders. 86 00:07:32,219 --> 00:07:38,557 [zachte muziek] 87 00:08:04,117 --> 00:08:05,484 [apparaat piept] 88 00:08:09,923 --> 00:08:12,224 [Susan op radio] Charlie, was jij dat? 89 00:08:14,094 --> 00:08:16,027 Zwart schaap tegen Mama Bear, niet gekopieerd. 90 00:08:16,029 --> 00:08:19,731 - [Susan op radio] Charlie, kunnen we niet gewoon-- - Zwarte schapen staan ​​klaar. 91 00:08:19,967 --> 00:08:23,001 [Susan zucht op radio] Mama Bear to Black Sheep. 92 00:08:23,504 --> 00:08:26,071 Het eten is bijna klaar, en we zijn kreeg morgen een vroege start. 93 00:08:26,073 --> 00:08:28,840 [Charlie op radio] Ah ja, je paradijsvakantie met kapitein Verstandig. 94 00:08:28,842 --> 00:08:32,511 -Hij is niet van plan om te vernieuwen je geloften of zo, hè? - [Susan lacht] Doe niet zo gek. 95 00:08:32,513 --> 00:08:36,014 Nee, ik veronderstel romantiek is niet precies papa's M.O., toch? 96 00:08:36,250 --> 00:08:40,819 Uh Susan, ik was, uh, denkend, het is een tijdje geleden, 97 00:08:41,121 --> 00:08:42,854 we moeten onze geloften opnieuw doen doen. 98 00:08:42,856 --> 00:08:45,724 Zie het als een, uhm, apk voor het huwelijk. 99 00:08:46,226 --> 00:08:49,961 Hier is een minister, en sommige bloemen, wat zeg je? 100 00:08:50,531 --> 00:08:53,732 Hij zal me waarschijnlijk geven een van zijn kleine gesprekken ook voordat je vliegt. 101 00:08:53,734 --> 00:08:57,736 -Uh Charlotte, je mag heb je verknald ... -Charlie. 102 00:08:57,738 --> 00:09:00,939 ... examens maar er is nog tijd om iets te vinden 103 00:09:00,941 --> 00:09:03,675 zielvernietigend om te doen met je leven, oké? 104 00:09:03,677 --> 00:09:06,244 Wat is er met haar aan de hand? 105 00:09:07,581 --> 00:09:11,750 [bestek rammelt] 106 00:09:11,752 --> 00:09:15,020 [zachte pianomuziek] 107 00:09:20,060 --> 00:09:21,860 Zullen we de kaarten openen? 108 00:09:22,563 --> 00:09:23,628 Ja. [Lacht] 109 00:09:29,269 --> 00:09:33,204 [achtergrondgesprek] 110 00:09:34,141 --> 00:09:35,874 Veel verplicht. 111 00:09:36,777 --> 00:09:41,746 [achtergrondgesprek] 112 00:09:41,748 --> 00:09:42,714 Wat is de pot? 113 00:09:53,961 --> 00:09:54,926 Charlotte. 114 00:09:55,963 --> 00:09:57,128 Papa? 115 00:09:57,130 --> 00:09:59,898 Je weet dat we willen wat het beste voor u is. 116 00:09:59,900 --> 00:10:01,800 Wat jij denkt is het beste voor mij. 117 00:10:01,802 --> 00:10:03,368 Heb je erover nagedacht? over wat je wilt-- 118 00:10:03,370 --> 00:10:05,804 - Ik dacht van wel van toepassing zijn op de kunstacademie. -Ik bedoel afgezien van-- 119 00:10:05,806 --> 00:10:07,772 -Kunstschool! - Kunst is geen carrière! 120 00:10:07,774 --> 00:10:11,643 Het is allemaal heel mooi op zijn plaats, 121 00:10:11,645 --> 00:10:17,015 maar ik zeg alleen maar dat je het nodig hebt om dingen door te denken. 122 00:10:17,017 --> 00:10:19,284 - Dat maakt een verandering. -Kijk gewoon even 123 00:10:19,286 --> 00:10:22,253 op de website voor het Community College. Als je er een of twee opnieuw kunt nemen 124 00:10:22,255 --> 00:10:24,689 -Hoe zou ik daar zelfs komen? -A-niveaus-- Wacht. 125 00:10:26,326 --> 00:10:30,895 Je moet een weg vinden naar sommigen soort financiële zekerheid. 126 00:10:30,897 --> 00:10:35,233 Je kunt het blijven doen je tekening aan de zijkant-- -Mijn tekening? 127 00:10:35,235 --> 00:10:38,837 -Charlie, luister, we waren ooit jong en we weten-- Hoe gaat het met hem? 128 00:10:38,839 --> 00:10:40,839 -Charlotte-- -Mijn naam is Charlie! 129 00:10:40,841 --> 00:10:43,908 Er staat Charlotte op uw bloedige geboorteakte, dat is goed genoeg voor mij! 130 00:10:43,910 --> 00:10:45,043 [stoel bonkt] 131 00:10:45,912 --> 00:10:46,845 [deur dicht] 132 00:10:54,121 --> 00:10:57,322 - [tas openritst] - [sirenes jammeren] 133 00:11:00,761 --> 00:11:02,127 Oz, het is Oz, nietwaar? 134 00:11:02,129 --> 00:11:06,164 Je moet ons helpen, ik ben op zoek naar iets van mij. 135 00:11:06,166 --> 00:11:08,667 Stuk papier, ongeveer groot. 136 00:11:08,902 --> 00:11:10,301 Foto van een vogel in een glanzende hoed. 137 00:11:10,303 --> 00:11:12,671 - Ik heb geen geld. -Nee? 138 00:11:18,912 --> 00:11:22,113 Kom op, oude man, help ons. 139 00:11:23,383 --> 00:11:25,250 Wat heb je, ID, hmm? 140 00:11:25,252 --> 00:11:26,785 Kerel zoals jij moet een ID hebben. 141 00:11:32,225 --> 00:11:33,324 [Hijgen] 142 00:11:33,326 --> 00:11:35,794 Kijk naar deze bootrace, 143 00:11:35,796 --> 00:11:36,861 nauwelijks een teken erop. 144 00:11:39,800 --> 00:11:41,966 Dat zullen we zijn buren vanaf nu, 145 00:11:41,968 --> 00:11:43,902 We moeten samenwerken. 146 00:11:43,904 --> 00:11:46,037 Deel en zorg, elkaar helpen. 147 00:11:47,007 --> 00:11:49,474 En ik echt, heb die tenner echt nodig. 148 00:11:50,811 --> 00:11:53,712 Het spijt me, Ik heb geen geld. 149 00:11:54,014 --> 00:11:56,481 [Oz grunt] 150 00:11:59,786 --> 00:12:02,253 [Oz hoest] 151 00:12:10,030 --> 00:12:11,496 [Susan] Ochtend. 152 00:12:12,165 --> 00:12:13,198 Oh. 153 00:12:13,200 --> 00:12:14,365 [Susan] Daar gaan we. 154 00:12:14,367 --> 00:12:15,900 Is er iets voor mij? 155 00:12:15,902 --> 00:12:18,103 Oh ja, dat ziet er uit zoals het schrijven van oom Lloyd. 156 00:12:18,105 --> 00:12:20,105 Lloyd's TSB. 157 00:12:21,842 --> 00:12:22,874 Twintig? 158 00:12:22,876 --> 00:12:24,175 Het is nu net 20, toch? 159 00:12:24,177 --> 00:12:27,479 Ze nemen waarschijnlijk aan als je ouder wordt, 160 00:12:27,481 --> 00:12:30,281 je krijgt een baan en wat besteedbaar inkomen. 161 00:12:30,283 --> 00:12:31,983 Nou, natuurlijk ben ik nu 18, 162 00:12:31,985 --> 00:12:35,019 Ik zou moeten maken mijn eigen manier in de wereld, 163 00:12:35,021 --> 00:12:36,921 is dat waarom je het niet deed een verjaardagscadeau voor me halen? 164 00:12:36,923 --> 00:12:38,089 [schraapt keel] 165 00:12:38,091 --> 00:12:40,391 We zullen het bespreken als we terugkomen. 166 00:12:40,393 --> 00:12:41,893 Dat, en een paar andere dingen. 167 00:12:41,895 --> 00:12:42,861 Ik kan niet wachten! 168 00:12:43,797 --> 00:12:44,896 Nee, eigenlijk kan ik dat. 169 00:12:45,465 --> 00:12:46,831 [toeterende claxon] 170 00:12:46,833 --> 00:12:47,832 Susan! 171 00:12:47,834 --> 00:12:51,536 Mag de hoorn niet gebruiken in een bebouwde kom voor acht uur 172 00:12:51,538 --> 00:12:54,005 God, probeer te ontspannen op vakantie, ja? 173 00:12:54,007 --> 00:12:56,107 -Susan! - [Susan uit andere kamer] Een momentje! 174 00:12:56,109 --> 00:12:59,244 Kom op, we zijn snijden het prima voor het inchecken. Susan! 175 00:13:07,521 --> 00:13:09,954 [Susan] Charlie, Charlie, kom eens hier. 176 00:13:10,290 --> 00:13:12,290 Oké, de koelkast is vol dus je hebt dit niet nodig, 177 00:13:12,292 --> 00:13:14,125 maar voor het geval dat van een noodgeval. 178 00:13:15,462 --> 00:13:19,397 -Sweet, Royal Bank of Susan! - Vertel het je vader niet. 179 00:13:19,399 --> 00:13:22,534 En geef het nergens aan uit, um, dwaas, oké? Muah. 180 00:13:22,536 --> 00:13:24,536 Oh, uh, de pincode, dag dat je geboren bent. 181 00:13:26,106 --> 00:13:29,340 [zachte muziek] 182 00:13:31,478 --> 00:13:35,880 [vrolijke muziek] 183 00:14:06,346 --> 00:14:09,881 [antwoordapparaat] Bericht vandaag ontvangen om 8:45 uur 184 00:14:09,883 --> 00:14:11,616 - [Susan op telefoon] Hallo lieverd. Oh Susan. 185 00:14:11,618 --> 00:14:14,953 We zijn op de luchthaven gekomen met wat tijd over. 186 00:14:14,955 --> 00:14:17,322 Nou ja, inchecken is nog niet eens open. 187 00:14:17,324 --> 00:14:19,190 - Je vader was een beetje voorzichtig. - En beren zijn katholiek? 188 00:14:19,192 --> 00:14:22,994 - Hoe dan ook, ik kon niet gaan zonder het u te vertellen. -Ga verder? 189 00:14:22,996 --> 00:14:25,263 Ik ken jou en hem zie niet altijd oog in oog-- 190 00:14:25,265 --> 00:14:28,533 - En de paus doet dat zijn bedrijf in het bos. - Maar we hebben je wel een cadeau gegeven. 191 00:14:28,535 --> 00:14:31,035 - Ja, schoenen. Je beseft het wel het is mijn 18e, toch? -Het is je 18e 192 00:14:31,037 --> 00:14:36,307 en we dachten dat het tijd was, nou, oh, ga eens kijken de garage. 193 00:14:38,979 --> 00:14:41,980 -O mijn God. -Gelieve verjaardag schat, 194 00:14:41,982 --> 00:14:43,882 -Vader heeft het gekozen. -Ernstig? 195 00:14:43,884 --> 00:14:45,617 Hij zegt helderdere kleuren zijn veiliger. 196 00:14:46,920 --> 00:14:47,552 Veiliger, toch. 197 00:14:47,553 --> 00:14:48,185 En, weet u, als u beslist 198 00:14:48,188 --> 00:14:50,388 te geven het Community College aan de beurt, 199 00:14:50,390 --> 00:14:51,956 je hebt wat wielen nodig! 200 00:14:52,993 --> 00:14:55,059 Luister, ma, als je denkt dat dit gaat-- 201 00:14:55,061 --> 00:14:58,296 [antwoordapparaat] Dit bericht wordt over zeven dagen verwijderd. 202 00:15:01,601 --> 00:15:07,505 [vrolijke muziek] 203 00:15:20,453 --> 00:15:26,090 [zachte muziek] 204 00:15:40,540 --> 00:15:46,010 ¶ Soms voel je je De wind begint te draaien ¶ 205 00:15:48,715 --> 00:15:51,616 ¶ Het is niet alsof je ¶ kent 206 00:15:51,618 --> 00:15:56,988 ¶ De manier waarop Het kost je ¶ 207 00:15:57,257 --> 00:16:00,391 ¶ Voel het op je gezicht ¶ 208 00:16:01,161 --> 00:16:04,095 ¶ Zie het in de bomen ¶ 209 00:16:05,031 --> 00:16:10,301 ¶ Er is iets In de lucht voor jou ¶ 210 00:16:12,605 --> 00:16:18,009 ¶ Het landschap dat Je wist dat het wazig wordt ¶ 211 00:16:20,747 --> 00:16:23,681 ¶ Het is moeilijk jezelf te vertellen ¶ 212 00:16:23,683 --> 00:16:29,187 ¶ De enige manier is verder ¶ 213 00:16:29,189 --> 00:16:32,490 ¶ Schouder aan de wind ¶ 214 00:16:33,193 --> 00:16:36,160 ¶ Vooruit door de regen ¶ 215 00:16:36,730 --> 00:16:43,067 ¶ De enige Wie weet de weg ben jij ¶ 216 00:16:44,104 --> 00:16:48,206 ¶ Misschien vlieg je Misschien val je ¶ 217 00:16:49,109 --> 00:16:53,111 ¶ Dat heb je echt Helemaal geen keuze ¶ 218 00:16:53,113 --> 00:16:58,182 ¶ De storm is op Je moet op de wind rijden ¶ 219 00:16:59,552 --> 00:17:04,288 ¶ Na de verhalen En de leugens ¶ 220 00:17:05,025 --> 00:17:08,559 ¶ De half herinnerde Slaapliedjes ¶ 221 00:17:08,561 --> 00:17:11,029 - [rookmelder piept] -¶ De storm is op ¶ 222 00:17:11,031 --> 00:17:15,199 ¶ Je moet op de wind rijden ¶ 223 00:17:15,201 --> 00:17:16,134 Shit! 224 00:17:17,170 --> 00:17:18,302 Verdomme, shit! 225 00:17:18,304 --> 00:17:24,375 [rookmelder piept] 226 00:17:26,112 --> 00:17:27,311 Verdomme! 227 00:17:27,781 --> 00:17:32,683 ¶ Na de verhalen En de leugens ¶ 228 00:17:33,086 --> 00:17:37,088 ¶ De half herinnerde Slaapliedjes ¶ 229 00:17:37,090 --> 00:17:39,090 ¶ De storm is op ¶ 230 00:17:39,092 --> 00:17:43,161 ¶ Je moet op de wind rijden ¶ 231 00:17:43,329 --> 00:17:50,368 [zachte muziek] 232 00:18:03,550 --> 00:18:05,183 [Charlie] Ik heb nog een vader. 233 00:18:05,185 --> 00:18:06,451 - Is je vader homo? -Nee-- 234 00:18:06,686 --> 00:18:10,288 Nee nee nee nee, Jack is niet mijn echte vader. 235 00:18:10,290 --> 00:18:13,424 Mijn echte vader heet William Malone, hij woont in Schotland. 236 00:18:13,426 --> 00:18:15,293 O mijn God. 237 00:18:15,295 --> 00:18:17,228 Nou, ga je hem gaan ontmoeten? 238 00:18:18,098 --> 00:18:20,131 Nou, ik weet het niet, ja. 239 00:18:20,133 --> 00:18:22,800 Ja, denk ik, Ik zou hem moeten gaan zoeken. 240 00:18:22,802 --> 00:18:25,570 Ik zou nu moeten gaan terwijl de klootzakken zijn nog steeds op vakantie. 241 00:18:25,572 --> 00:18:27,438 Hé, we kunnen mijn auto nemen, je kunt toch rijden? 242 00:18:27,440 --> 00:18:29,540 - Houd vol, je hebt een auto? - Ik zal het onderweg uitleggen. 243 00:18:29,542 --> 00:18:30,775 Daisy, dit zal geweldig zijn. 244 00:18:30,777 --> 00:18:32,877 Alleen jij en ik, op de weg, aan de riem. 245 00:18:32,879 --> 00:18:34,745 Babes, we hebben verschuift de hele week. 246 00:18:34,747 --> 00:18:37,248 Ja, en dat heb ik een vader die ik nog nooit heb ontmoet! 247 00:18:37,250 --> 00:18:39,584 Kijk, het kan goed zijn voor jou om je baan te verknallen, maar ik heb dit nodig. 248 00:18:39,586 --> 00:18:41,552 ik heb ze nodig om me fulltime aan te nemen. 249 00:18:42,555 --> 00:18:43,688 Jazeker. 250 00:18:43,690 --> 00:18:45,490 Jazeker dacht het goed na, heb ik? 251 00:18:45,825 --> 00:18:47,225 [Daisy] Charlie! 252 00:18:48,461 --> 00:18:49,827 [Ademt] 253 00:19:13,219 --> 00:19:14,285 Hé, Oz. 254 00:19:16,723 --> 00:19:17,855 Zou nooit kunnen gebeuren. 255 00:19:20,326 --> 00:19:21,859 Mijn vader is niet mijn echte vader. 256 00:19:24,697 --> 00:19:25,630 Ouch! 257 00:19:26,332 --> 00:19:27,431 Ze logen tegen me. 258 00:19:27,433 --> 00:19:29,901 De naam van mijn echte vader is William Malone. 259 00:19:29,903 --> 00:19:31,536 Hij woont op het eiland Skye. 260 00:19:33,406 --> 00:19:34,405 Ver weg van hier. 261 00:19:34,407 --> 00:19:37,542 Ja, nu meteen dat klinkt behoorlijk aantrekkelijk. 262 00:19:38,778 --> 00:19:41,579 Krijg je ooit de drang om het allemaal achter te laten? 263 00:19:42,348 --> 00:19:43,281 Alles wat? 264 00:19:44,384 --> 00:19:45,950 Oh mijn god, je gezicht. 265 00:19:45,952 --> 00:19:49,720 Ik zei je twee uur, maar nee, je had iets-- 266 00:19:49,722 --> 00:19:50,855 Wie is dit? 267 00:19:50,857 --> 00:19:52,523 Oh, dit is Oz, zoals de landmassa. 268 00:19:52,525 --> 00:19:54,008 Ik geef eerste hulp. 269 00:19:54,009 --> 00:19:55,492 Ja maar je kunt hem hier niet binnenbrengen! 270 00:19:55,495 --> 00:19:56,694 We hebben een beleid. 271 00:19:56,696 --> 00:19:58,362 Ach ja, dat heb ik een eigen beleid, 272 00:19:58,364 --> 00:20:00,264 en het is als iemand dat is bloeden, jij helpt hen. 273 00:20:00,266 --> 00:20:02,733 Dit is hygiënisch. - Ik ben erger genoemd. 274 00:20:02,735 --> 00:20:04,869 -Ja meneer, als je ons kon excuseren. - [Oz] Ik ga verder, 275 00:20:04,871 --> 00:20:07,438 -Sorry-- -Nee, nee, dit kun je niet doen, hij is een mens. 276 00:20:07,440 --> 00:20:09,440 - Hij kan hier niet zijn! - Ik ook niet! 277 00:20:14,347 --> 00:20:15,546 Oz, wie heeft je dit aangedaan? 278 00:20:16,749 --> 00:20:19,283 -Lad van het asiel af. -Waarom? 279 00:20:19,285 --> 00:20:21,953 Kaarten, geld, te dure verdovende middelen, weet je. 280 00:20:24,857 --> 00:20:25,640 Niet echt nee. 281 00:20:25,641 --> 00:20:26,424 Hij wilde geld, Ik had er geen 282 00:20:26,426 --> 00:20:28,593 dus hij gaf me een beetje een schouderklopje. 283 00:20:29,495 --> 00:20:30,661 Wat zoek je? 284 00:20:34,901 --> 00:20:38,536 - Betekent dat je iemand bent, je kunt een bed krijgen. - Maar er staat je gezicht op. 285 00:20:38,538 --> 00:20:40,905 Ja, nou, de meeste mensen kijk niet zo goed. 286 00:20:41,474 --> 00:20:43,741 Als ik een van die had, Ik zou naar Skye kunnen rijden. 287 00:20:44,244 --> 00:20:46,811 Juridisch gezien kan dat rijden op uw voorlopige. 288 00:20:46,813 --> 00:20:49,480 Het enige dat u nodig heeft is een verantwoordelijke volwassene op de passagiersstoel. 289 00:20:49,482 --> 00:20:52,550 Iemand die vastgehouden wordt een licentie voor meer dan ... 290 00:20:53,620 --> 00:20:55,353 Nee, absoluut niet. 291 00:20:55,355 --> 00:20:56,754 Nou, jij bent een verantwoordelijke volwassene! 292 00:20:56,756 --> 00:20:58,823 De meesten zouden betwisten dat zou ik betwisten! 293 00:20:58,825 --> 00:21:02,893 - Ik heb niemand anders. - Nou ik kan het niet, ik heb ... bedrijf. 294 00:21:02,895 --> 00:21:05,830 Kom op, het zal je weghalen vanaf hier voor een paar dagen. 295 00:21:05,832 --> 00:21:08,499 En de verandering is voldoende jij goed, woordspeling niet bedoeld. 296 00:21:10,603 --> 00:21:11,786 Oke. 297 00:21:11,787 --> 00:21:12,970 Oh mijn god, doe je mee? - Oké, goed, ik doe mee. 298 00:21:13,439 --> 00:21:16,641 - Maar ik rijd niet, Ik raak het stuur niet aan, deal? Reken dan! 299 00:21:16,643 --> 00:21:18,009 -Nou laten we gaan. - Wat nu? 300 00:21:19,012 --> 00:21:20,678 Geloof het of niet, Ik ben al ingepakt. 301 00:21:20,680 --> 00:21:26,651 [upbeat muziek] 302 00:21:54,847 --> 00:21:58,349 [automotor draait] 303 00:22:00,453 --> 00:22:06,757 [upbeat muziek] 304 00:22:16,869 --> 00:22:17,902 Wat is dit? 305 00:22:18,404 --> 00:22:19,704 Um-- 306 00:22:19,706 --> 00:22:20,771 Kostbare lading? 307 00:22:20,773 --> 00:22:21,972 Hygiëne gevaar? 308 00:22:21,974 --> 00:22:26,110 Ik dacht het gewoon kreeg nog steeds die nieuwe auto geur. 309 00:22:26,112 --> 00:22:29,780 En je hebt een klein beetje aroma. 310 00:22:29,782 --> 00:22:30,781 Aroma? 311 00:22:30,783 --> 00:22:35,920 - Waarom nooit al zo comfortabel geweest. -Rechtsaf? 312 00:22:35,922 --> 00:22:40,024 En we hebben snacks, fruit, melodieën, slaapzakken. 313 00:22:40,793 --> 00:22:42,026 Zei je slaapzakken? 314 00:22:42,028 --> 00:22:43,127 Misschien net gedaan. 315 00:22:47,033 --> 00:22:47,965 Gordel. 316 00:22:49,936 --> 00:22:51,802 Je hebt eerder gereden, toch? 317 00:22:51,804 --> 00:22:54,004 Papa - Jack gaf me een paar lessen, 318 00:22:54,006 --> 00:22:57,375 maar we hadden een ... hij is er net deze toon die hij gebruikt. 319 00:22:57,377 --> 00:22:58,442 Ah, zeg niet meer. 320 00:22:58,444 --> 00:23:00,511 [automotor draait] 321 00:23:00,513 --> 00:23:02,380 [auto sputtert] 322 00:23:03,383 --> 00:23:06,650 Oké, niet lopen voordat we kunnen rennen. 323 00:23:07,153 --> 00:23:11,021 Rechts, handrem aan, koppeling naar beneden, uit versnelling. 324 00:23:11,023 --> 00:23:13,557 Start nu de motor opnieuw. 325 00:23:14,460 --> 00:23:17,428 Geef het wat gas, maar deze keer zachtjes. 326 00:23:17,430 --> 00:23:18,929 Stel je voor dat het een klein dier is, 327 00:23:20,166 --> 00:23:23,134 en je staat er op buik totdat het begint te grommen. 328 00:23:23,736 --> 00:23:25,836 [motortoerentallen] 329 00:23:25,838 --> 00:23:26,837 Dat is het. 330 00:23:26,839 --> 00:23:30,441 -Mirrors. - Oké, weet je die toon? 331 00:23:30,443 --> 00:23:37,448 [vrolijke muziek] 332 00:24:08,014 --> 00:24:09,447 Je weet dat het sneller gaat. 333 00:24:10,450 --> 00:24:12,783 Ik wil niet rennen voordat we kunnen lopen? 334 00:24:12,985 --> 00:24:19,723 [vrolijke muziek] 335 00:24:34,907 --> 00:24:36,507 Snelweg? 336 00:24:36,509 --> 00:24:38,108 Leerlingen zijn dat niet toegestaan ​​op de snelweg! 337 00:24:38,110 --> 00:24:39,844 Nou, het is nu een beetje laat! 338 00:24:41,013 --> 00:24:44,181 Oz, wat moet ik doen, vertel me wat ik moet doen, ik heb hulp nodig! 339 00:24:44,183 --> 00:24:46,584 Jezus, Maria en Jozef, bewaar ons nu en in het uur 340 00:24:46,586 --> 00:24:48,786 -van onze behoefte. -Niet dat soort hulp! 341 00:24:55,862 --> 00:24:58,195 -Wat in godsnaam was dat? - Niets, ik gewoon ... 342 00:24:58,764 --> 00:24:59,697 laatste keer dat ik-- 343 00:24:59,699 --> 00:25:02,633 het is alweer een tijdje geleden Ik heb in een auto gezeten, dat is alles. 344 00:25:02,635 --> 00:25:04,535 -Het gaat goed met mij. - Je ziet er niet goed uit. 345 00:25:04,804 --> 00:25:07,605 Kijk, als dit iets is, dan kunnen we gewoon draai je om en ga naar huis. 346 00:25:07,607 --> 00:25:09,874 Nee, alleen niet de snelweg. 347 00:25:09,876 --> 00:25:11,709 Ik heb maar één broek. 348 00:25:11,711 --> 00:25:14,278 - Verklaart het aroma. -Opgroeien. 349 00:25:15,515 --> 00:25:17,781 Hoe dan ook, dat heb ik niet een huis om naar toe te gaan, toch? 350 00:25:17,783 --> 00:25:19,583 Juist, juist, het is gewoon ... 351 00:25:20,086 --> 00:25:21,886 Denk je dit is een goed idee? 352 00:25:22,755 --> 00:25:24,755 Wel, wanneer dan ook Ik ben niet zeker van iets, 353 00:25:24,757 --> 00:25:25,723 Vraag ik aan de koningin. 354 00:25:26,092 --> 00:25:27,825 Oké, de koningin? 355 00:25:31,697 --> 00:25:33,797 Hoofden gaan we naar het noorden, staarten draaien we staart. 356 00:25:33,799 --> 00:25:35,533 Je zou echt omdraaien een munt hiervoor? 357 00:25:35,535 --> 00:25:37,535 Je hebt gelijk, je kent me niet. 358 00:25:39,005 --> 00:25:45,209 [zachte muziek] 359 00:26:06,065 --> 00:26:07,898 Wat ga je zeggen wanneer je hem ontmoet? 360 00:26:07,900 --> 00:26:09,033 [Charlie] Ik weet het niet 361 00:26:09,035 --> 00:26:11,302 Nou, dat had je moeten doen een paar woorden voorbereid. 362 00:26:11,304 --> 00:26:14,705 - Ik zal je wat vertellen, ik zal hem zijn, zie, jij bent jezelf. -Ik ben ik? 363 00:26:14,707 --> 00:26:17,041 Denk je dat het lukt? - Ga maar door. 364 00:26:18,177 --> 00:26:19,944 Nou, je moet kloppen eerst aan de deur. 365 00:26:19,946 --> 00:26:22,112 Ik woon misschien niet in een huis, maar ik begrijp de beginselen. 366 00:26:22,114 --> 00:26:25,683 - [klopt op venster] - [autodeur gaat open] 367 00:26:26,085 --> 00:26:27,585 Hallo? 368 00:26:27,587 --> 00:26:28,719 Hallo. 369 00:26:28,721 --> 00:26:30,054 Waar kan ik je voor doen? 370 00:26:30,056 --> 00:26:31,789 Ik ben op zoek naar William Malone. 371 00:26:31,791 --> 00:26:34,725 Dat ben ik, ik ben hij, Ik ben William Malone, ik ben, ik ben. 372 00:26:34,727 --> 00:26:36,794 - Zo gaat hij niet praten. - Dat weet je niet, 373 00:26:36,796 --> 00:26:39,096 hij is misschien een gek. Wat wil je? 374 00:26:39,098 --> 00:26:42,032 Waarom ben je hier gekomen naar mijn huis, waar woon ik? 375 00:26:42,034 --> 00:26:45,869 Ik kwam naar ... Ik ... Hallo. 376 00:26:45,871 --> 00:26:47,137 Ik heet Charlie. 377 00:26:47,807 --> 00:26:48,973 Charlotte Malone. 378 00:26:49,709 --> 00:26:50,808 Ik ben je dochter. 379 00:26:50,810 --> 00:26:52,610 - [Oz schreeuwt] - [autodeur sluit] 380 00:26:52,612 --> 00:26:54,845 -Wat was dat? -In het slechtste geval. 381 00:26:55,047 --> 00:26:57,381 Ga te hard naar binnen, zie, en je laat hem schrikken. 382 00:26:57,383 --> 00:26:58,849 Vooral als hij een gek is. 383 00:26:59,151 --> 00:27:00,784 Leef ermee veel gekken, of wel? 384 00:27:00,786 --> 00:27:02,853 Je ontmoet er een paar in mijn werk. 385 00:27:02,855 --> 00:27:04,855 Nou, William zal geen gek worden. 386 00:27:05,658 --> 00:27:07,224 Hoewel, wat als hij een ... 387 00:27:09,261 --> 00:27:11,395 -Een zwerver? - Ik zou het niet erg vinden, ik hou van zwervers. 388 00:27:11,397 --> 00:27:13,664 - [Oz lacht] - Goed, word volwassen. 389 00:27:13,933 --> 00:27:16,066 Wij geven de voorkeur aan de term in eigen land uitgedaagd. 390 00:27:16,068 --> 00:27:19,370 Nou, als William in eigen land is uitgedaagd, dat vind ik prima. 391 00:27:19,372 --> 00:27:25,109 [zachte muziek] 392 00:27:27,680 --> 00:27:30,280 Wat als hij een geslachtsverandering heeft gehad en ik heb twee moeders? 393 00:27:30,282 --> 00:27:33,851 Of, of, of, of hij zou kunnen zijn ergens een graaf? 394 00:27:35,021 --> 00:27:37,921 Of hij kan een acteur zijn en ik had kunnen zijn hem jaren op tv zien 395 00:27:37,923 --> 00:27:39,657 en zelfs niet bekend hij was mijn vader. 396 00:27:39,659 --> 00:27:40,758 Kijk niet veel tv. 397 00:27:41,327 --> 00:27:42,326 Nee, ik denk het niet. 398 00:27:42,328 --> 00:27:45,262 Wat doe je voor trappen dan, drinken? 399 00:27:46,666 --> 00:27:47,965 Waarom vraag je dat? 400 00:27:47,967 --> 00:27:51,001 Gewoon iets papa - Jack zegt, 401 00:27:51,771 --> 00:27:54,104 "Mensen vinden dat leuk heb net slechte keuzes gemaakt. " 402 00:27:54,106 --> 00:27:57,041 En kent Jack veel van de binnenlandse uitgedaagd? 403 00:27:57,677 --> 00:27:59,710 Krijg niet veel meer huiselijker dan hij. 404 00:27:59,712 --> 00:28:01,311 [Oz] Nou, daar ga je. 405 00:28:01,313 --> 00:28:04,014 [Charlie] Dat doe ik ook jij dan drinken? 406 00:28:04,016 --> 00:28:04,982 [Oz] Bied je aan? 407 00:28:07,953 --> 00:28:10,220 - Hoe zit het met een gefladder? - Oh, kaarten en dobbelstenen 408 00:28:10,222 --> 00:28:12,122 kan een aardige kleine verdiener zijn als je op straat bent. 409 00:28:12,124 --> 00:28:15,092 Ah, maar ze kunnen je ook plaatsen daar in de eerste plaats. 410 00:28:18,397 --> 00:28:21,432 Dus er moet een punt zijn geweest je ging van het leven in een huis niet? 411 00:28:26,472 --> 00:28:27,805 Oz? 412 00:28:27,806 --> 00:28:29,139 Gisteren had ik een vader, ik had een baan, 413 00:28:30,009 --> 00:28:34,078 wie had dat ooit gedacht we zaten daar voor schilderen dat we zouden ... 414 00:28:34,146 --> 00:28:35,112 Punt gemaakt. 415 00:28:40,319 --> 00:28:46,957 [zachte muziek] 416 00:29:10,049 --> 00:29:11,315 Stap uit, oh! 417 00:29:13,753 --> 00:29:15,953 -Nog steeds hier? - Je bent een verantwoordelijke volwassene. 418 00:29:15,955 --> 00:29:19,022 Nou in mijn werk, je moet kunnen door alles heen slapen. 419 00:29:19,024 --> 00:29:20,457 Welnu, het is mijn beurt nu. 420 00:29:20,459 --> 00:29:21,992 Eh? 421 00:29:21,994 --> 00:29:23,193 Een sluimering, Oz. 422 00:29:23,195 --> 00:29:25,829 Een kip, een dutje, Ik ga me melden. 423 00:29:26,132 --> 00:29:29,199 Hak in stukken, haal wat sluit het oog, sla op de zak. 424 00:29:29,769 --> 00:29:31,335 Gooi wat z's. 425 00:29:32,037 --> 00:29:39,042 [zachte muziek] 426 00:29:43,215 --> 00:29:44,815 [Oz] Ze zullen mijn type niet hebben. 427 00:29:44,817 --> 00:29:46,817 Ze zullen verdomme, de Royal Bank of Susan 428 00:29:46,819 --> 00:29:48,485 goed geld betalen voor het plezier. 429 00:29:53,292 --> 00:29:54,558 Black Sheep to Straw Man. 430 00:29:54,560 --> 00:29:56,527 Wat? 431 00:29:56,529 --> 00:30:00,130 Straw Man houdt de grote vast knop ingedrukt, de grote. 432 00:30:02,935 --> 00:30:04,968 -Weet je het zeker-- -Zwart schaap! 433 00:30:06,939 --> 00:30:07,938 Verdomme. 434 00:30:09,141 --> 00:30:12,242 Straw Man tot Black Sheep, is dit een goed idee? 435 00:30:12,244 --> 00:30:13,844 -Over. - Een van mijn beste. 436 00:30:13,846 --> 00:30:15,546 Derde kamer mee, stroboscoop. 437 00:30:17,817 --> 00:30:20,951 [zachte muziek] 438 00:30:35,034 --> 00:30:36,567 Verdomme. Wat-- 439 00:30:36,569 --> 00:30:39,570 [zachte muziek] 440 00:30:39,572 --> 00:30:45,108 - [Oz gromt] - [Oz broek] 441 00:30:47,847 --> 00:30:51,849 Straw Man tot Black Sheep, Ik denk dat we veilig zijn. 442 00:30:52,551 --> 00:30:57,988 [zachte muziek] 443 00:31:06,999 --> 00:31:09,166 Nou dat is niet precies de nachthemel. 444 00:31:09,368 --> 00:31:12,035 Nee, maar er is een warme douche. 445 00:31:16,141 --> 00:31:17,541 Wat teken je dan? 446 00:31:19,111 --> 00:31:22,379 Ik weet het niet, ik doe het gewoon een beetje geobsedeerd raken door een gezicht 447 00:31:22,381 --> 00:31:24,481 en teken het steeds opnieuw. 448 00:31:24,483 --> 00:31:26,483 Altijd gezichten, ik heb geen idee waarom. 449 00:31:26,485 --> 00:31:28,285 Nou, het is logisch, niet? 450 00:31:28,287 --> 00:31:33,390 Het eerste wat je ziet als je in de wereld komen is een blos geweldig gezicht dat over je heen doemt. 451 00:31:33,492 --> 00:31:34,658 Twee als je geluk hebt. 452 00:31:44,336 --> 00:31:47,304 [vogels fluiten] 453 00:32:06,258 --> 00:32:07,291 [Grunts] 454 00:32:07,293 --> 00:32:10,961 - Verplicht. - [Charlie lacht] 455 00:32:12,431 --> 00:32:16,333 Het spijt me, maar de blik op je gezicht was zijn gewicht waard. 456 00:32:17,436 --> 00:32:19,970 Wat als ze iemand belt? 457 00:32:20,639 --> 00:32:23,373 En zegt wat? Een eten van deze ontbijten kunnen riskant zijn, 458 00:32:23,375 --> 00:32:25,242 maar ik ben er vrij zeker van dat het legaal is. 459 00:32:25,244 --> 00:32:27,311 Ik bedoel, ze konden heb je terug naar huis gekarteld 460 00:32:27,313 --> 00:32:29,379 en ik sloeg op sneller dan een redtop 461 00:32:29,381 --> 00:32:31,548 kan zeggen: "Deviant Bum Snatches Kid. " 462 00:32:31,550 --> 00:32:32,616 Nou, ik ben geen kind, dus. 463 00:32:36,221 --> 00:32:39,189 Jij slechte varken, jij slechte, slechte varken. 464 00:32:41,593 --> 00:32:43,393 Vreemde keuze voor een verjaardag. 465 00:32:43,629 --> 00:32:44,594 Cheery, toch? 466 00:32:44,596 --> 00:32:49,132 7 september Charlotte Theodora Malone. 467 00:32:50,102 --> 00:32:52,169 Oh zode weg, het was van mijn overgrootmoeder. 468 00:32:52,171 --> 00:32:54,137 Het komt uit het Grieks, betekent geschenk van de goden. 469 00:32:54,139 --> 00:32:55,138 Kan erger zijn. 470 00:32:59,712 --> 00:33:01,511 Geboren op 7 september. 471 00:33:02,614 --> 00:33:05,048 En de adoptiepapieren zijn gedateerd op de 15e. 472 00:33:05,050 --> 00:33:06,683 Dus, tenzij Susan was er meteen uit 473 00:33:06,685 --> 00:33:08,318 aan de trekken met mij in een papoose, 474 00:33:08,320 --> 00:33:10,487 Captain Sensible was al op het toneel, wat betekent 475 00:33:10,489 --> 00:33:12,022 Hmm. - William was niet eens ... 476 00:33:12,024 --> 00:33:13,156 Wat is hmm? 477 00:33:14,593 --> 00:33:16,660 [Oz] Dat is raar. Waarom zou hij ... 478 00:33:16,662 --> 00:33:19,129 - Hij is een fotograaf! Of hij is een gek! 479 00:33:21,433 --> 00:33:24,267 Pardon? Je kon niet kijken iets voor mij, zou je? 480 00:33:24,269 --> 00:33:25,602 Eh, zeker. 481 00:33:25,604 --> 00:33:27,270 De naam is William Malone. 482 00:33:29,475 --> 00:33:31,108 William Malone. 483 00:33:31,110 --> 00:33:35,278 Bedoelde je William Malone, Aartsbisschop van York-- 484 00:33:37,549 --> 00:33:39,333 Nee nee nee nee. 485 00:33:39,334 --> 00:33:41,118 - William Malone, NFL line-backer-- - Niet het type van Susan. 486 00:33:41,120 --> 00:33:43,086 Daar, daar William Malone, fotograaf, 487 00:33:43,088 --> 00:33:44,388 geboren 1954. 488 00:33:44,390 --> 00:33:46,089 Oz, dat is hem! 489 00:33:46,091 --> 00:33:48,358 -Kan je... Waar gaat dit over? 490 00:33:48,360 --> 00:33:50,060 Gewoon een gokje wagen. 491 00:33:50,062 --> 00:33:51,461 O mijn God, dat zijn mijn wenkbrauwen. 492 00:33:52,197 --> 00:33:53,163 Zijn zij? 493 00:33:53,165 --> 00:33:58,068 Eens kijken, geboren in 1954 Malone was een belangrijke verhuizer 494 00:33:58,070 --> 00:34:02,139 in de mode en muziek van Londen scène eind jaren tachtig 495 00:34:02,141 --> 00:34:04,174 en begin jaren negentig schietende pictogrammen 496 00:34:04,176 --> 00:34:06,376 van Madonna tot prinses Diana. 497 00:34:06,378 --> 00:34:07,744 -Oh mijn dagen. -Ja, ja, ja. 498 00:34:07,746 --> 00:34:09,279 Oh, hier gaan we. 499 00:34:09,281 --> 00:34:12,749 Verliet Londen in de late jaren 1990, 500 00:34:12,751 --> 00:34:14,151 op het hoogtepunt van zijn roem, 501 00:34:14,153 --> 00:34:15,819 en trok zich terug naar het eiland Skye 502 00:34:16,355 --> 00:34:18,488 waar zijn werk heeft zich op landschappen gericht, 503 00:34:18,490 --> 00:34:21,758 leeg van de menselijke figuren dat domineerde zijn vroege carrière. 504 00:34:21,760 --> 00:34:26,363 -Gaat het goed met haar? - Oh, ja, ze is gewoon overstuur is ze me een gunst verschuldigd. 505 00:34:30,269 --> 00:34:31,201 Graag gedaan! 506 00:34:33,372 --> 00:34:34,771 Al deze jaren, ze hebben gelogen, 507 00:34:34,773 --> 00:34:36,640 en hij is net geweest zat daar op fuckipedia, 508 00:34:36,642 --> 00:34:38,241 wachtend tot het kwartje valt. 509 00:34:38,243 --> 00:34:39,276 Hoe konden ze? 510 00:34:39,278 --> 00:34:40,510 Ik bedoel, hoe verdomme konden ze? 511 00:34:40,512 --> 00:34:41,511 Hier, rustig aan. 512 00:34:41,513 --> 00:34:43,113 Nee, ze loog tegen me. 513 00:34:43,115 --> 00:34:45,482 -Ze loog! - Ik zei stil! 514 00:34:45,484 --> 00:34:50,554 Plod, stap in de auto, geen plotselinge bewegingen. 515 00:35:04,670 --> 00:35:08,638 Blijf heel stil, als je blijft toch kunnen ze je niet zien. 516 00:35:09,241 --> 00:35:10,874 Dat dacht ik al was Velociraptors? 517 00:35:11,176 --> 00:35:14,177 Herinner me wie is de expert in onzichtbaar zijn. 518 00:35:14,179 --> 00:35:15,278 [kloppen op venster] 519 00:35:15,280 --> 00:35:16,680 Ass, bang voor rechten. 520 00:35:16,682 --> 00:35:17,814 Ass. 521 00:35:18,851 --> 00:35:21,651 Morning Miss, is dit uw voertuig? 522 00:35:24,323 --> 00:35:27,190 Documenten alstublieft, als je het niet erg vindt. 523 00:35:42,207 --> 00:35:44,641 En wie van jullie is Jack Finch? 524 00:35:44,643 --> 00:35:45,709 Hij is mijn stiefvader. 525 00:35:46,545 --> 00:35:48,545 Oh ja. En dit is? 526 00:35:50,415 --> 00:35:51,781 Mijn verantwoordelijke volwassene. 527 00:35:54,453 --> 00:35:56,419 Klopt dat, mijnheer, is dat correct? 528 00:35:57,422 --> 00:36:00,357 Bang dat ik haar oom ben. 529 00:36:00,359 --> 00:36:03,793 Ze heeft haar test binnen een week, en Jack vroeg het mij als ik haar zou uitschakelen, 530 00:36:04,196 --> 00:36:07,164 wat oefenen. Ik weet het de wegen beter dan hij, ziet u. 531 00:36:07,799 --> 00:36:09,166 [officier snuift] 532 00:36:09,168 --> 00:36:10,467 Juist, de geur. 533 00:36:14,173 --> 00:36:15,238 Ik houd varkens. 534 00:36:17,209 --> 00:36:18,575 Jij houdt varkens, of wel? 535 00:36:20,412 --> 00:36:23,547 [lacht] Het is de bloederige ammoniak! 536 00:36:23,549 --> 00:36:24,881 Ik wist het. 537 00:36:24,883 --> 00:36:26,850 Mijn broer werkt op een varkensboerderij, 538 00:36:26,852 --> 00:36:28,885 hij neuriet als een zalm in een sauna! 539 00:36:29,855 --> 00:36:31,321 U hebt een goede, Mr Oliver. 540 00:36:31,323 --> 00:36:35,859 [vrolijke muziek] 541 00:36:46,505 --> 00:36:47,804 Ogen op de weg. 542 00:36:47,806 --> 00:36:49,539 Het spijt me, maar dat was geweldig. 543 00:36:49,541 --> 00:36:51,241 Mr Oliver. 544 00:36:51,243 --> 00:36:54,778 De ammoniak, de varkens, scherpe oom Oz. 545 00:36:59,318 --> 00:37:00,884 Waarom open je dat cadeau niet? 546 00:37:04,723 --> 00:37:06,923 - Voor mij, toch? - Het is van Jack. 547 00:37:06,925 --> 00:37:09,492 Het is waarschijnlijk een kopie van de snelwegcode. 548 00:37:09,494 --> 00:37:10,827 Dat zou geen kwaad kunnen. 549 00:37:19,738 --> 00:37:23,540 Kijk, Jack niet ken je toch wel? 550 00:37:24,676 --> 00:37:28,578 Maakt niet uit. Hij is niet eens mijn echte ... Ik ben niet eens zijn ... 551 00:37:30,716 --> 00:37:32,382 Oz, ben ik een klootzak? 552 00:37:32,851 --> 00:37:35,018 Nou, dat kan wel een beetje pijn in de kont. 553 00:37:37,623 --> 00:37:43,760 [vrolijke muziek] 554 00:37:54,773 --> 00:37:59,476 -[blaffende hond] - [telefoon zoemt] 555 00:38:01,446 --> 00:38:03,313 Oh, dit ding moet zijn zo oud als je bent. 556 00:38:03,315 --> 00:38:04,781 Het is vintage, wie is het? 557 00:38:05,617 --> 00:38:07,817 Mama Beer? - Oh, antwoord niet. 558 00:38:07,819 --> 00:38:09,653 - Hoe stop ik het? -Eh-- 559 00:38:09,655 --> 00:38:11,321 Niet doen, als je ophangt, ze wordt achterdochtig. 560 00:38:11,323 --> 00:38:12,522 Dus je wilt dat ik het beantwoord. 561 00:38:12,524 --> 00:38:14,024 Nee, druk gewoon niet op iets. 562 00:38:16,295 --> 00:38:17,527 [Susan aan de telefoon] Hallo? 563 00:38:18,330 --> 00:38:19,062 Hallo? 564 00:38:19,064 --> 00:38:22,966 -Susan? -Hallo schat, hoe gaat het op je werk? 565 00:38:23,568 --> 00:38:28,371 Schitterend, hoe werkt het niet? -Oh, het was zo leuk, het is zo ontspannend. 566 00:38:28,373 --> 00:38:30,507 -Vader is als een andere persoon. -Ja hij is. 567 00:38:30,942 --> 00:38:32,642 En je had het mis over de geloften wel. 568 00:38:32,644 --> 00:38:34,411 Niet zo veel van een snuifje van een geestelijke. 569 00:38:34,413 --> 00:38:36,313 Ach, een meisje kan dromen. 570 00:38:36,315 --> 00:38:40,784 -Dus, heb je je verrassing gevonden? - Ja, best verrassend, dank daarvoor. 571 00:38:40,786 --> 00:38:43,520 [Jack op de achtergrond] Vertel het haar Ik zal haar voor een deel meenemen lessen als we terugkomen. 572 00:38:43,522 --> 00:38:45,055 [Susan] Pap is hier, eh ... 573 00:38:45,057 --> 00:38:47,023 Hij dacht dat als we terug zijn, misschien de ... 574 00:38:47,025 --> 00:38:51,061 -twee van jullie zou het kunnen weten, nog een paar lessen. - Ja, misschien, lessen, ja. 575 00:38:53,532 --> 00:38:54,998 Charlotte, weer aan het werk! 576 00:38:55,801 --> 00:38:56,800 Ik moet gaan, Susan. 577 00:38:56,802 --> 00:38:58,668 Oh, oké, ik hou van je. 578 00:38:58,670 --> 00:38:59,602 Rechtsaf. 579 00:39:05,477 --> 00:39:06,743 Ongelooflijk! 580 00:39:09,348 --> 00:39:11,348 Ik weet zeker dat ze ging om je te vertellen, in haar eigen tijd. 581 00:39:11,350 --> 00:39:12,849 Ze heeft 18 jaar gehad! 582 00:39:12,851 --> 00:39:14,851 Natuurlijk is ze dat het gaat me niet vertellen. 583 00:39:15,620 --> 00:39:18,488 Ze willen dat ik veilig ben en stabiel en dodelijk saai. 584 00:39:18,990 --> 00:39:21,958 Maar ze kunnen dat alles zien in mij wil zijn zoals hij. 585 00:39:21,960 --> 00:39:22,892 Je kent hem niet. 586 00:39:22,894 --> 00:39:25,362 Is het niet tijd dat ik dat deed? Ik ben nu volwassen. 587 00:39:25,364 --> 00:39:27,030 Opgroeien bestaat uit twee delen. 588 00:39:27,032 --> 00:39:30,066 Ten eerste, is het realiseren van uw ouders hebben niet altijd gelijk. 589 00:39:30,068 --> 00:39:32,836 Ten tweede, realiseert zich dat ze zijn niet altijd verkeerd. 590 00:39:35,407 --> 00:39:38,908 Werkelijk? Dat is gebracht volwassen mannen tot tranen dat heeft. 591 00:39:40,011 --> 00:39:42,479 -Christus, ik heb een wiz nodig. -Een wat? 592 00:39:42,481 --> 00:39:43,813 Een wiz, Oz. 593 00:39:43,815 --> 00:39:45,382 Een gerinkel, een klein. 594 00:39:45,550 --> 00:39:47,817 Ik moet spetteren mijn laarzen, geef een cent uit, 595 00:39:47,819 --> 00:39:51,755 leid een paard naar water, zorg voor nummer één. Maak mijn blaas blijder, 596 00:39:51,757 --> 00:39:54,457 beantwoord de oproep van de natuur, knal een squat. 597 00:39:56,027 --> 00:39:59,429 [upbeat muziek] 598 00:40:03,568 --> 00:40:05,168 Ik weet zeker dat er een is net om de hoek. 599 00:40:05,170 --> 00:40:06,736 We zijn niet verhuisd in ongeveer een half uur! 600 00:40:06,738 --> 00:40:08,905 -Ik moet gaan, of er zullen overstromingen zijn. -Nee. 601 00:40:08,907 --> 00:40:11,007 Ik zal het net zo maken als de paus in die bossen daar, 602 00:40:11,009 --> 00:40:12,809 en als door een wonder deze kavel begint te bewegen, 603 00:40:12,811 --> 00:40:14,611 Je kunt er gewoon overheen slingeren. -Nee. 604 00:40:14,613 --> 00:40:16,713 Oz, ik sterf hier, Ik ga een waterbaby krijgen. 605 00:40:16,715 --> 00:40:17,814 Ik zei verdomd goed nee! 606 00:40:17,816 --> 00:40:19,048 Jezus, je hebt een vergunning! 607 00:40:19,050 --> 00:40:20,950 Je kunt gewoon gaan een paar voet en stop. 608 00:40:20,952 --> 00:40:23,420 - We hebben afgesproken niet te rijden! - Er kwam net iets uit! 609 00:40:24,089 --> 00:40:25,088 Hoi hoi! 610 00:40:25,891 --> 00:40:28,024 Je kunt me dit niet laten doen! 611 00:40:28,026 --> 00:40:31,461 [sirenes jammeren] [helikopter op de achtergrond] 612 00:40:41,173 --> 00:40:43,006 Oh kom op, we zijn niet ... 613 00:40:44,509 --> 00:40:45,942 Christus, we gaan! 614 00:40:46,511 --> 00:40:49,813 [toeterende claxon] 615 00:40:50,582 --> 00:40:51,714 Donder op! 616 00:40:51,716 --> 00:40:52,682 Ik ben het aan het proberen! 617 00:40:53,585 --> 00:40:56,786 [toeterende claxon] 618 00:40:57,222 --> 00:41:00,757 [Mens] Oh verdomme, ga aan de slag! 619 00:41:02,961 --> 00:41:08,998 - [toeterende claxon] - [kreten] 620 00:41:11,002 --> 00:41:17,540 [broek] 621 00:41:19,077 --> 00:41:21,044 [startmotor] 622 00:41:28,019 --> 00:41:32,222 [Oz kreunt] 623 00:41:35,694 --> 00:41:38,127 [Schreeuwen] 624 00:41:49,174 --> 00:41:51,541 Waar ging dat in godsnaam over? - Ik zei niet rijden, 625 00:41:51,543 --> 00:41:54,043 - Maar luister je? Jij ook, kloten! - Je hebt een rijbewijs. 626 00:41:54,045 --> 00:41:57,046 De laatste keer dat ik reed een auto, ik-- ik schreef het af. 627 00:42:00,118 --> 00:42:01,050 Was je gewond? 628 00:42:01,887 --> 00:42:02,919 Ik ben er nog. 629 00:42:02,921 --> 00:42:09,025 Nou, je hebt een ongeluk gehad, ongelukken zijn toevallig. 630 00:42:10,762 --> 00:42:13,162 Het spijt me, oké, Ik wist het niet zou iets worden. 631 00:42:13,164 --> 00:42:14,998 Nou, het is een ding. 632 00:42:16,134 --> 00:42:18,134 Oké, niet meer rijden. 633 00:42:19,704 --> 00:42:21,137 Ik bedoelde me de sleutels te geven. 634 00:42:26,144 --> 00:42:30,713 [vrolijke muziek] 635 00:42:58,176 --> 00:43:01,144 [vrolijke muziek] 636 00:43:16,061 --> 00:43:19,963 [Charlie] Je weet wat ze zijn zeg, je weet nooit wanneer de volgende gaat naar ... 637 00:43:48,727 --> 00:43:53,663 [vrolijke muziek] 638 00:44:04,242 --> 00:44:07,644 - [motor rommelt] -Wat doet het? 639 00:44:12,050 --> 00:44:13,383 Verdomme, nee. 640 00:44:13,385 --> 00:44:14,917 Je kunt maar beter bidden! 641 00:44:14,919 --> 00:44:16,886 - Gewoon stoppen. -Waar? 642 00:44:16,888 --> 00:44:18,755 Shit, Oz, we verliezen kracht. 643 00:44:18,757 --> 00:44:20,990 -Door daar, layby. - We halen het niet! 644 00:44:28,700 --> 00:44:32,402 [gerommel auto] 645 00:44:44,983 --> 00:44:46,182 [beide] Het spijt me ik ... 646 00:44:47,052 --> 00:44:49,018 Zullen we dit stukje overslaan? Reken dan. 647 00:44:51,256 --> 00:44:54,290 - Goed gedaan, je hebt ze gekocht slaapzakken van goede kwaliteit. -Huh? 648 00:44:54,693 --> 00:44:56,759 Nou, ik zie het niet alle hotels hier in de buurt. 649 00:44:56,761 --> 00:44:58,127 Wat hier? 650 00:44:59,064 --> 00:45:00,063 Is dat legaal? 651 00:45:01,032 --> 00:45:02,131 Wel, is het veilig? 652 00:45:04,736 --> 00:45:07,136 Je moet gewoon houden je oog voor nutters. 653 00:45:07,138 --> 00:45:08,738 [allemaal schreeuwend] 654 00:45:10,775 --> 00:45:13,776 Ja, je wilt wat, of wel? eh? We zijn gevaarlijke mensen, ziet u. 655 00:45:13,778 --> 00:45:17,046 Ik heb actieve service gezien, en ze is getraind in de ... 656 00:45:18,283 --> 00:45:19,215 Arts. 657 00:45:19,217 --> 00:45:22,418 Sorry, sorry, dacht ik je stond op het punt te beginnen. 658 00:45:22,420 --> 00:45:23,453 Begin wat? 659 00:45:24,989 --> 00:45:27,356 Numpty, klootzak! 660 00:45:27,358 --> 00:45:29,892 -Zelfs dit het lukt je om het te verpesten. - Wat zeg je? 661 00:45:31,763 --> 00:45:33,930 Oh, oh god. -Jeetje. 662 00:45:33,932 --> 00:45:35,465 Ik ben hier nog nooit eerder geweest. 663 00:45:35,467 --> 00:45:38,901 Ik ben geen pervert, Ik ben een beetje verlegen, en ... 664 00:45:40,038 --> 00:45:43,106 Ik wist niet wat ik kon verwachten. Ik had dit zeker niet verwacht. 665 00:45:43,341 --> 00:45:45,441 Sorry, bedoelde niet om je bang te maken. 666 00:45:46,478 --> 00:45:48,177 Ik denk dat ik misschien ... 667 00:45:53,218 --> 00:45:54,817 [Charlie] Nou, hij was heel lief. 668 00:45:54,819 --> 00:45:57,120 Oh, mooi, zoals zedendelinquenten gaan. 669 00:45:57,122 --> 00:46:00,957 - Hij wist niet wat hij begon zichzelf erin te krijgen. - Ja, ik ken het gevoel. 670 00:46:01,960 --> 00:46:04,360 Dus nog steeds willen in de auto slapen? 671 00:46:11,369 --> 00:46:14,804 [Leo] Idioot, idioot, idioot, idioot! 672 00:46:14,806 --> 00:46:17,406 [allemaal schreeuwend] 673 00:46:18,777 --> 00:46:19,809 Ik zei sorry. 674 00:46:20,812 --> 00:46:23,780 Het ding is, zie, onze auto is kapot. 675 00:46:25,216 --> 00:46:27,416 Je wilt niet vastzitten hier op deze tijd van de nacht. 676 00:46:27,418 --> 00:46:29,118 Je komt allerlei ... 677 00:46:29,120 --> 00:46:31,120 Kun je ons misschien een lift geven? 678 00:46:31,122 --> 00:46:32,188 Me? 679 00:46:32,190 --> 00:46:33,156 Wat, zou je me vragen? 680 00:46:33,158 --> 00:46:35,024 Nadat ik, na het geheel ... 681 00:46:35,026 --> 00:46:36,559 Jammer misverstand. 682 00:46:36,561 --> 00:46:39,462 Ja, we nemen allemaal slechte beslissingen, geloof me, we weten het. 683 00:46:39,464 --> 00:46:42,231 Iets dat ik kan doen om het geheel goed te maken, 684 00:46:44,235 --> 00:46:45,168 de hele ongelukkige ... 685 00:46:45,169 --> 00:46:46,102 Ik heb een sleepkabel ergens achterin, 686 00:46:46,104 --> 00:46:50,273 Ik kan je een lift geven tot de uh, tot de uh ... 687 00:46:50,275 --> 00:46:51,841 Het zit hier ergens in. 688 00:46:56,381 --> 00:46:57,313 Ah! 689 00:46:58,583 --> 00:46:59,982 Klaar om te vertrekken? 690 00:46:59,984 --> 00:47:01,150 [startmotor] 691 00:47:01,152 --> 00:47:07,890 [Heavy metal muziek] 692 00:47:30,882 --> 00:47:32,515 [kloppen op de deur] 693 00:47:32,917 --> 00:47:34,884 Een vriend van de familie. 694 00:47:35,520 --> 00:47:39,188 - Ze zal je uitzoeken met een ... - Cheers Leo, je bent een legende. 695 00:47:39,958 --> 00:47:42,558 Leonard, hoe gaat het met je moeder? 696 00:47:42,560 --> 00:47:44,894 Oh, prima bedankt, mevrouw Raymond. 697 00:47:44,896 --> 00:47:47,129 Heeft u nog plaats? Je ziet mijn vrienden hier-- 698 00:47:47,131 --> 00:47:49,999 Vrienden ... van jou? 699 00:47:51,069 --> 00:47:52,101 Ja. 700 00:47:54,305 --> 00:47:59,041 Oh, maar ik ben Chocka de hele week ben ik bang. 701 00:47:59,043 --> 00:48:00,610 Kunnen ze niet bij je blijven? 702 00:48:01,079 --> 00:48:03,446 Nou, ik weet het niet echt die zo goed, zie je, en-- 703 00:48:03,448 --> 00:48:06,282 Maar ze zijn vrienden van je. 704 00:48:06,284 --> 00:48:08,551 Aye, nieuwe vrienden. 705 00:48:08,920 --> 00:48:11,420 Waarom heb je dat dan? bedden voor hen vinden? 706 00:48:11,890 --> 00:48:13,556 Nou, dat zijn ze een beetje vast, zie je. 707 00:48:13,558 --> 00:48:15,458 Ze gingen kapot in die layby en ... 708 00:48:15,460 --> 00:48:18,594 Wat was je daarmee aan het doen? op dit tijdstip van de nacht? 709 00:48:18,596 --> 00:48:23,032 Ik was, ik was in het busje, en ik zocht wat-- 710 00:48:23,034 --> 00:48:25,534 Mijn hond. Ik ben mijn hond kwijt en Leo hielp ons te kijken. 711 00:48:25,536 --> 00:48:27,904 Maar het is prima, we crashen gewoon op de zijne. 712 00:48:27,906 --> 00:48:30,006 Nacht dan. 713 00:48:30,008 --> 00:48:32,508 Je wilt voorzichtig zijn in die layby, Leonard, 714 00:48:32,510 --> 00:48:34,677 ze zeggen dat het is een hotspot voor honden. 715 00:48:37,248 --> 00:48:39,248 Nacht dan, mevrouw Raymond. 716 00:48:39,250 --> 00:48:40,983 Nacht, Leonard. 717 00:48:46,925 --> 00:48:49,992 Graag gedaan bij mij, maar ik dacht na alles, 718 00:48:49,994 --> 00:48:52,261 -de hele ongelukkige-- - Ik denk nauwelijks een echte pervert 719 00:48:52,263 --> 00:48:54,196 zou proberen een BandB voor ons te vinden. 720 00:48:58,536 --> 00:49:01,437 - [deur klettert] - [bel gaat] 721 00:49:02,573 --> 00:49:07,109 [Leo] Nou, hier zijn we, dit is mijn, nou ja, weet je. 722 00:49:07,111 --> 00:49:08,444 Woon je hier? 723 00:49:09,113 --> 00:49:10,980 [Leo] Oh, nee, nee, nee, nee, nee, nee, niet hier. 724 00:49:10,982 --> 00:49:14,016 Tammy laat me de kamer hebben boven de weet je, kom op. 725 00:49:15,586 --> 00:49:18,254 [blaffende hond] 726 00:49:22,627 --> 00:49:24,994 Wauw, oké. 727 00:49:28,232 --> 00:49:29,115 Voorraad, zie je. 728 00:49:29,116 --> 00:49:29,999 Tammy houdt het hier totdat ze ... 729 00:49:31,069 --> 00:49:32,468 Je hebt een badkamer onder deze kavel? 730 00:49:32,470 --> 00:49:34,637 Ja, gewoon daarbuiten, aan de linkerzijde. 731 00:49:35,640 --> 00:49:37,139 En help jezelf om ... 732 00:50:14,112 --> 00:50:16,012 [zachte muziek] 733 00:50:16,014 --> 00:50:18,681 [douche loopt] 734 00:50:20,418 --> 00:50:23,285 Mijn god, hij is aan het reinigen, dit is enorm. 735 00:50:29,227 --> 00:50:31,627 - Snel, laten we steek deze in de was. -Ik heb geen-- 736 00:50:32,130 --> 00:50:33,262 Tammy wast mijn ... 737 00:50:33,264 --> 00:50:35,064 Oh dat doet ze toch? 738 00:50:35,066 --> 00:50:37,366 Maar hij kan deze niet terugdoen. 739 00:50:37,368 --> 00:50:38,801 We konden altijd ... 740 00:50:42,373 --> 00:50:45,374 Dus hij is het niet je vader dan, ik bedoel ... 741 00:50:45,376 --> 00:50:46,542 Ugh, begin me niet eens 742 00:50:46,544 --> 00:50:48,210 over wie mijn vader is en wie niet. 743 00:50:49,180 --> 00:50:50,813 Oh, dit is goed. 744 00:50:50,815 --> 00:50:53,549 Slim, maar raffish, heel Oz. 745 00:50:53,551 --> 00:50:57,586 Whoa, dacht ik iemand had dit gehad. 746 00:50:57,588 --> 00:51:00,122 Ik probeer het te maken hij ziet er minder Dickensiaans uit. 747 00:51:02,527 --> 00:51:05,261 Het is best wel leuk mensen over hebben. 748 00:51:07,298 --> 00:51:09,065 Soort gevoel zoals een slaapfeestje. 749 00:51:18,843 --> 00:51:19,809 Kom op. 750 00:51:40,131 --> 00:51:41,097 [Leo] Ik kan beter aangeven. 751 00:51:41,099 --> 00:51:43,766 Tammy zorgt voor haar moeder in de ochtenden, dus ik ben vroeg 752 00:51:43,768 --> 00:51:45,501 -verschuiving in de-- - Natuurlijk, nacht Leo. 753 00:51:45,503 --> 00:51:47,536 Bedankt voor alles. 754 00:52:01,752 --> 00:52:04,653 - Dat zijn mijn spullen! Oh mijn god, je ziet er geweldig uit! 755 00:52:04,655 --> 00:52:07,590 - Simon Oliver. Je kunt niet zomaar binnenschepen in het leven van andere mensen 756 00:52:07,592 --> 00:52:09,191 en begin dingen te herschikken. 757 00:52:09,193 --> 00:52:11,393 Waarom niet? Wat is het ergste? dat kan gebeuren? 758 00:52:13,431 --> 00:52:14,363 Waar is ze? 759 00:52:15,700 --> 00:52:18,200 Luister nu heel goed. 760 00:52:18,202 --> 00:52:19,535 Blijf van mijn spullen af 761 00:52:19,904 --> 00:52:21,704 en je neus uit mijn bedrijf, 762 00:52:22,540 --> 00:52:25,241 of je kunt jezelf vinden een andere verantwoordelijke volwassene. 763 00:52:27,311 --> 00:52:28,244 Oz? 764 00:52:36,621 --> 00:52:37,786 Jij neemt de bank. 765 00:52:39,390 --> 00:52:40,756 Ik red me wel met de vloer. 766 00:52:50,201 --> 00:52:52,301 [allemaal schreeuwend] 767 00:52:56,207 --> 00:52:58,707 - [Leo] Weet je nog de weg naar de-- - Ik denk dat het ons zal lukken. 768 00:52:58,709 --> 00:53:01,127 Bedankt voor alles, hoewel, Leo. 769 00:53:01,128 --> 00:53:03,546 Ah, graag gedaan. Anytime je gaat voorbij, vergeet niet om-- 770 00:53:03,548 --> 00:53:07,383 -Obliged. - En misschien blijf weg van de leken vanaf nu, hè? 771 00:53:10,188 --> 00:53:11,887 Oh, en geef Tammy een kus van ons. 772 00:53:13,925 --> 00:53:17,193 - [glas breken] - [Tim] Unbe-fucking-lievable! 773 00:53:17,662 --> 00:53:19,328 Ik heb deze plek gaande gehouden 774 00:53:19,330 --> 00:53:21,230 sinds voordat je was een twinkeling in mijn oog! 775 00:53:21,232 --> 00:53:22,698 [Alex] Papa, je zou de zaak kunnen verliezen. 776 00:53:22,700 --> 00:53:24,633 Ik vertel je het enige wat ik nu ga verliezen 777 00:53:24,635 --> 00:53:27,203 -Ik ben mijn klootzak. - [Alex schraapt keel] 778 00:53:30,575 --> 00:53:33,576 Vertel het me niet, het kleine gele slachtoffer? 779 00:53:33,811 --> 00:53:36,579 Ja, hij is uh, weet jij wat het probleem is? 780 00:53:36,581 --> 00:53:38,814 Oh ja, ik kijk ernaar. 781 00:53:40,618 --> 00:53:41,884 Vul hem met diesel, hebben we? 782 00:53:41,886 --> 00:53:42,918 -Ja. -Mm-hm. 783 00:53:42,920 --> 00:53:44,853 En drinkt hij diesel 784 00:53:44,855 --> 00:53:47,623 of drinkt hij benzine? 785 00:53:47,625 --> 00:53:49,792 - Er is een verschil? - [ademt] 786 00:53:49,794 --> 00:53:52,561 Kijk, juffrouw, als die kleine auto waren een kind, zouden ze je in elkaar slaan 787 00:53:52,563 --> 00:53:55,864 en plaats je Day-Glo shag wagen in sociale zorg. 788 00:53:55,866 --> 00:53:58,701 Dus hoeveel om het beter te maken? 789 00:53:58,703 --> 00:54:02,805 Je moet de tank leegmaken, doornemen, arbeid, brandstof, 790 00:54:02,807 --> 00:54:07,409 noem het 50 pond, stel van jaren therapie, all-in, 130. 791 00:54:08,246 --> 00:54:10,346 Sorry Ma, totale noodtoestand. 792 00:54:14,252 --> 00:54:17,653 Oeps-a-daisy, moet ik hebben gezet het verkeerde soort geld erop. 793 00:54:22,627 --> 00:54:23,759 Afgewezen. 794 00:54:26,530 --> 00:54:28,631 Ik dacht echt niet na dit door, heb ik? 795 00:54:29,467 --> 00:54:32,418 Grijp auto, ga pap zoeken. 796 00:54:32,419 --> 00:54:35,370 Ontdek hogere waarheid over mezelf. Sluit af met nee auto, geen geld, nergens om naartoe te gaan. 797 00:54:36,807 --> 00:54:38,540 Dingen zijn eindelijk terug naar normaal. 798 00:54:41,946 --> 00:54:44,747 Kijk, ik weet het - ik weet het je wilde je vader ontmoeten. 799 00:54:49,720 --> 00:54:51,954 Laat me eens kijken of ik het niet kan geef ons wat geld. 800 00:54:52,790 --> 00:54:54,890 Je vergeet, ik ben een expert. 801 00:54:54,892 --> 00:54:59,395 -Honderddertig pond is veel verandering. - Zoals ik al zei, een expert. 802 00:54:59,397 --> 00:55:02,331 Oz, dat ga je niet doen iets dwaass, ben jij? 803 00:55:02,867 --> 00:55:05,000 Wat, zoals zetten diesel in een benzineauto? 804 00:55:06,537 --> 00:55:07,770 Straw Man over en uit. 805 00:55:13,311 --> 00:55:15,311 [Tim] Het is allemaal onder controle! 806 00:55:15,313 --> 00:55:17,680 Ik heb een klootzaksysteem, het heeft jaren gewerkt! 807 00:55:17,682 --> 00:55:19,415 Wat als de bank komt bellen? 808 00:55:19,417 --> 00:55:20,549 Banken! Er-- 809 00:55:21,919 --> 00:55:24,420 - Ja, liefje? - Mijn collega is weg om contant geld te krijgen. 810 00:55:24,622 --> 00:55:26,522 Kunnen we met de behandeling beginnen? -Natuurlijk. 811 00:55:26,524 --> 00:55:28,090 Laten we wat geld gaan verdienen, hè? 812 00:55:48,379 --> 00:55:49,712 Wat is hier aan de hand? 813 00:55:51,449 --> 00:55:54,116 Facturen, deze gaan jaren terug, 814 00:55:55,486 --> 00:55:57,419 Papa niet de eerste aanwijzing wat hier in zit. 815 00:55:57,421 --> 00:55:58,954 [Tim] Wat ben je verdomme aan het doen? 816 00:56:00,691 --> 00:56:01,623 Wat? 817 00:56:02,593 --> 00:56:04,626 Die zijn privé! 818 00:56:04,628 --> 00:56:07,730 Het gaat haar niet aan, alsof ze niet van jou zijn! 819 00:56:07,932 --> 00:56:11,100 Pap, deze plek gaat naar de muur, niet alleen jij op straat. 820 00:56:11,102 --> 00:56:13,769 Deze plek gaat nergens heen. 821 00:56:13,771 --> 00:56:16,638 Je kunt niet zomaar doen alsof dit gebeurt niet. 822 00:56:16,640 --> 00:56:19,041 Ik kan wat doen Ik rot alsjeblieft goed! 823 00:56:19,043 --> 00:56:21,543 En ik wil mijn zoon niet hebben 824 00:56:21,545 --> 00:56:24,012 me vertellen dat ik het niet kan mijn eigen bedrijf runnen. 825 00:56:24,014 --> 00:56:25,848 Dat zeg ik niet. 826 00:56:25,850 --> 00:56:28,984 Ik wil je helpen, ik hou van je, jij gekke klootzak. 827 00:56:28,986 --> 00:56:31,754 - [Tim kreunt] -Vader vader? 828 00:56:32,390 --> 00:56:34,823 -Vader vader! - [Tim kreunt] 829 00:56:34,825 --> 00:56:36,492 -Shit! Oh mijn god, wat doen we? 830 00:56:36,494 --> 00:56:39,461 Shit, fuck, ambulance, ambulance. 831 00:56:39,463 --> 00:56:40,929 [Tim kreunt] 832 00:56:40,931 --> 00:56:43,832 Black Sheep to Straw Man. Straw Man, mayday, mayday! 833 00:56:43,834 --> 00:56:46,568 Oz, het is de monteur, denk ik hij heeft een hartaanval! 834 00:56:46,570 --> 00:56:48,487 Oz, kun je me horen? 835 00:56:48,488 --> 00:56:50,405 - [Oz op radio] Niet neuken rond. - Ik ben niet aan het neuken. 836 00:56:50,408 --> 00:56:52,141 Hij ligt op de vloer, en hij heeft geen stem. 837 00:56:52,743 --> 00:56:56,044 [Oz op radio] Oké, erm, leg hem op zijn rug. 838 00:56:56,046 --> 00:56:58,714 Hoofd opgeheven, ambulance aan de telefoon. 839 00:57:00,451 --> 00:57:02,684 Oké, en wat jij-- wat je moet doen 840 00:57:02,686 --> 00:57:04,486 heb je om hem wat aspirine te vinden. 841 00:57:04,922 --> 00:57:06,688 Aspirine? Het is geen hoofdpijn. 842 00:57:06,690 --> 00:57:08,424 Niet rotzooien! 843 00:57:08,426 --> 00:57:10,526 Je moet hem wat vinden Aspirine. Geen paracetamol, 844 00:57:10,528 --> 00:57:12,060 niet de andere, het moet aspirine zijn. 845 00:57:12,062 --> 00:57:14,763 -Heb je het? -Ik heb het. Aspirine, Aspirine ... 846 00:57:15,599 --> 00:57:16,832 Fuck ja, Daisy. 847 00:57:17,768 --> 00:57:20,969 [Tim kreunt] 848 00:57:20,971 --> 00:57:23,472 [Oz op radio] Oké, u moet controleren op allergieën, 849 00:57:23,474 --> 00:57:27,009 en geef hem vervolgens twee, twee pillen, oké? 850 00:57:27,011 --> 00:57:30,512 Maar laat hem ze kauwen, kauw ze, niet slikken. 851 00:57:30,514 --> 00:57:32,915 - Tien minuten, pap. - [Tim kreunt] 852 00:57:33,150 --> 00:57:36,518 Oz, de ambulance komt eraan, en hij kauwt. Waar ben jij? 853 00:57:37,121 --> 00:57:38,053 Hier. 854 00:57:38,055 --> 00:57:40,456 Gaat het, makker? - [Tim kreunt] 855 00:57:40,458 --> 00:57:42,925 Eh, nee, nee, jij bent prima, het gaat goed met je. 856 00:57:42,927 --> 00:57:45,160 Oké, kun je voelen je ledematen? 857 00:57:45,162 --> 00:57:46,562 [Tim kreunt] 858 00:57:46,564 --> 00:57:48,096 Oké, goed dan. 859 00:57:48,098 --> 00:57:49,832 [Tim kreunt] 860 00:57:49,834 --> 00:57:52,534 Nee, nee, shh, het gaat goed met je. 861 00:57:52,536 --> 00:57:53,936 Je doet het echt geweldig. 862 00:57:54,205 --> 00:57:56,972 [Tim kreunt] 863 00:57:58,776 --> 00:58:01,176 Die aspirine heeft waarschijnlijk zijn leven gered. 864 00:58:01,645 --> 00:58:05,013 Zijn vitalen zijn stabiel, maar we moeten hem houden in voor observatie. 865 00:58:05,916 --> 00:58:07,549 Hoe zit het met zijn stem? 866 00:58:07,551 --> 00:58:08,750 Het komt over een paar dagen terug. 867 00:58:08,752 --> 00:58:09,952 Shit. 868 00:58:23,634 --> 00:58:26,768 [startmotor] 869 00:58:27,872 --> 00:58:29,238 Bedankt, oké? 870 00:58:29,740 --> 00:58:31,940 Aye, toch? 871 00:58:33,143 --> 00:58:34,076 Oz? 872 00:58:37,248 --> 00:58:39,047 - Ach, houd je geld. -Maar hoe zit het met-- 873 00:58:39,049 --> 00:58:41,650 Maak je geen zorgen over het bedrijf, ik regel het wel. 874 00:58:42,086 --> 00:58:45,220 Je hebt het leven van mijn vader gered, we zijn je verschuldigd. 875 00:58:45,222 --> 00:58:46,822 Bedankt, Alex. 876 00:58:46,824 --> 00:58:48,223 Goed, onderweg. 877 00:58:48,692 --> 00:58:50,692 Ik heb wat papierwerk om door te gaan. 878 00:58:52,263 --> 00:58:55,797 [zachte muziek] 879 00:58:57,801 --> 00:59:00,769 [Charlie] Dus iemand weet veel over medicijnen. 880 00:59:01,939 --> 00:59:03,238 Oh mijn god, Oz, was je een dokter? 881 00:59:03,240 --> 00:59:04,306 [Oz] Nee, dat was ik niet! 882 00:59:08,913 --> 00:59:12,147 - [Charlie] Dus waar deed komt het geld dan? - [Oz] Nergens! 883 00:59:12,216 --> 00:59:15,717 [Charlie] Wat was het? Paarden, krasloten, roulette? 884 00:59:15,719 --> 00:59:17,619 Oh, neem maar de bloedige hint, wil je? 885 00:59:22,326 --> 00:59:25,761 [zachte muziek] 886 01:00:11,775 --> 01:00:16,211 [blazende wind] 887 01:00:16,213 --> 01:00:17,212 Wat is dit in godsnaam? 888 01:00:17,214 --> 01:00:21,283 Het is een boot, Oz. Het is als een auto, maar hij rijdt op water. 889 01:00:22,119 --> 01:00:24,653 Echt waar? 890 01:00:24,655 --> 01:00:26,321 Nog een reisfobie. 891 01:00:26,323 --> 01:00:27,656 Wat is het deze keer? 892 01:00:27,658 --> 01:00:29,057 Gemolesteerd door een waterfiets? 893 01:00:29,693 --> 01:00:31,793 Verlies je fortuin op de bootrace? 894 01:00:31,795 --> 01:00:33,328 Je was zo veel leuker als we vertrekken. 895 01:00:33,330 --> 01:00:35,897 Dat was je gewoon niet zo goed kijkend. 896 01:00:35,899 --> 01:00:38,100 Je had een legaal nodig technisch, en daar was ik. 897 01:00:38,102 --> 01:00:40,202 Daar was je aan het kippen in een prullenbak omdat je missus-- 898 01:00:40,204 --> 01:00:42,204 Niet doen, alsjeblieft! 899 01:00:43,040 --> 01:00:45,207 Je weet het niet het eerste ding over mijn leven. 900 01:00:45,209 --> 01:00:46,775 Vertel het me dan, Oz. 901 01:00:49,113 --> 01:00:50,946 Wat je ook deed zo erg kan het niet zijn geweest. 902 01:00:50,948 --> 01:00:53,348 Oh, oh nee, echt waar? 903 01:00:53,350 --> 01:00:54,783 Zo slecht kan het niet zijn geweest! 904 01:00:54,785 --> 01:00:58,086 Nou, bedankt wat een dwaas ben ik geweest! 905 01:00:58,088 --> 01:00:59,955 Al die jaren, mezelf de schuld geven! 906 01:01:00,858 --> 01:01:01,790 Oz? 907 01:01:04,128 --> 01:01:08,030 Nee, echt, het gaat goed, dank je. 908 01:01:08,799 --> 01:01:10,165 Waarvan jezelf de schuld geven? 909 01:01:19,443 --> 01:01:20,676 Oz, wat is er gebeurd? 910 01:01:27,017 --> 01:01:28,250 Het was een hartaanval. 911 01:01:30,387 --> 01:01:31,720 Oh shit. 912 01:01:34,692 --> 01:01:35,791 Waar ga je naar toe? 913 01:01:35,793 --> 01:01:36,958 Huis! 914 01:01:36,960 --> 01:01:38,160 Wat, waar is thuis? 915 01:01:38,162 --> 01:01:40,128 -Ik weet het niet! - Maar je zult verdrinken! 916 01:01:40,130 --> 01:01:41,997 Klinkt verdomd lekker! 917 01:01:41,999 --> 01:01:44,166 -Wat was haar naam? -Nee. 918 01:01:44,168 --> 01:01:45,400 - Vertel me haar naam! -Joe. 919 01:01:45,402 --> 01:01:47,703 Jo, zoals Joanna? 920 01:01:47,705 --> 01:01:49,171 Josephine? 921 01:01:49,173 --> 01:01:50,806 Zoals Joseph? 922 01:01:55,979 --> 01:01:58,213 Oz, ik heb niet-- 923 01:01:58,215 --> 01:02:00,248 Ben je serieus? 924 01:02:00,250 --> 01:02:02,117 Ik ben. 925 01:02:03,020 --> 01:02:06,888 Ik meen het serieus. 926 01:02:06,890 --> 01:02:08,423 Zijn naam was Joseph. 927 01:02:10,794 --> 01:02:12,227 Oz, het spijt me zo. 928 01:02:18,102 --> 01:02:19,034 Waar is de ring? 929 01:02:21,505 --> 01:02:22,738 We hebben altijd gezegd: 930 01:02:27,010 --> 01:02:29,411 zodra ze het legaal maakten ... 931 01:02:30,848 --> 01:02:32,748 Ze gaven me alleen maar 200 pond ervoor. 932 01:02:32,750 --> 01:02:34,282 Het was het waard dat nogmaals, maar goed, 933 01:02:36,120 --> 01:02:38,220 we zaten een beetje van een augurk, waren we niet? 934 01:02:48,165 --> 01:02:51,333 [meeuwen krabben] 935 01:02:51,335 --> 01:02:52,501 [Oz] Leek als niets. 936 01:02:54,238 --> 01:02:58,440 Hij zou snel moe worden, buiten adem. 937 01:03:03,881 --> 01:03:06,348 We maakten er een grapje over, we dachten niks ... 938 01:03:10,420 --> 01:03:13,088 Dan hoor ik hem van de trap vallen. 939 01:03:15,259 --> 01:03:17,259 Eerst dacht ik hij was aan het neuken. 940 01:03:19,897 --> 01:03:22,230 Toen ik hem schudde, hij stond niet op. 941 01:03:22,232 --> 01:03:27,869 Dus ik raak in paniek en denk na Ik bel een ambulance, maar toen dacht ik ze te zode. 942 01:03:27,871 --> 01:03:30,906 Het kost hen kwartier een uur om hier te komen, dus ik denk dat ik het kan ... 943 01:03:34,111 --> 01:03:38,046 Dus ik zit in de auto, te hard rijden en ... 944 01:03:39,283 --> 01:03:42,450 En hij fluistert maar zijn stem is zo zwak, 945 01:03:45,122 --> 01:03:48,990 dus leun ik naar binnen om hem te horen, dichterbij. 946 01:03:55,265 --> 01:03:57,966 Ik deed alleen mijn ogen af de weg voor een paar seconden. 947 01:03:59,837 --> 01:04:02,103 Tegen de tijd dat ze kreeg ons, hij was gegaan. 948 01:04:03,507 --> 01:04:05,273 Oh, Oz. 949 01:04:08,178 --> 01:04:09,477 Ze deden alles wat ze konden. 950 01:04:15,252 --> 01:04:17,352 Hij stierf daar aan de kant van de weg. 951 01:04:22,459 --> 01:04:25,360 Als ik het toen maar wist over de verdomde aspirine. 952 01:04:25,362 --> 01:04:27,028 Als ik om een ​​ambulance had gebeld 953 01:04:27,397 --> 01:04:29,331 misschien gemaakt geen verschil, maar ... 954 01:04:37,207 --> 01:04:38,273 Ik kan niet verder. 955 01:04:38,275 --> 01:04:39,407 Oh, zeg dat niet. 956 01:04:40,477 --> 01:04:41,576 Ik bedoelde in de auto. 957 01:04:41,578 --> 01:04:43,912 Ik weet wat je bedoelde, maar .. 958 01:04:43,914 --> 01:04:47,382 Ik kan niet verder zonder jou in de auto. 959 01:04:48,418 --> 01:04:50,118 En we zijn zo dicht bij William. 960 01:04:50,120 --> 01:04:53,922 Ja ik weet het, en het spijt me, dat ben ik ook. 961 01:04:56,260 --> 01:04:57,225 Ik had niet moeten komen. 962 01:04:58,528 --> 01:05:00,896 Maar je had nodig een verantwoordelijke volwassene, en ... 963 01:05:03,300 --> 01:05:05,934 Ik wil gewoon uitstappen dit verdomde eiland. Ik wil naar huis. 964 01:05:05,936 --> 01:05:08,170 Het is goed, Oz, we brengen je naar huis. 965 01:05:08,171 --> 01:05:10,405 Maar het betekent wel dat je gaat om terug in de auto te moeten stappen. 966 01:05:10,407 --> 01:05:12,474 Er zal een brug zijn breng ons terug naar het vasteland, 967 01:05:12,476 --> 01:05:14,476 tenzij je wilt terug op de veerboot? 968 01:05:16,079 --> 01:05:17,245 Er is een verdomde brug? 969 01:05:20,350 --> 01:05:23,418 [zachte muziek] 970 01:05:41,271 --> 01:05:44,439 - [Charlie] Oz? - [Oz] Ik zou het leuk vinden als je dat zou doen stop nu met praten, alsjeblieft. 971 01:05:48,578 --> 01:05:51,646 [zachte muziek] 972 01:06:50,140 --> 01:06:51,206 [Oz gromt] 973 01:06:51,208 --> 01:06:52,340 Hé, je bent wakker. 974 01:06:56,079 --> 01:06:58,079 We zijn nog steeds bezig het eiland, toch? 975 01:07:00,384 --> 01:07:02,083 Het spijt me, oké? 976 01:07:02,085 --> 01:07:03,718 Maar je was er buiten, 977 01:07:03,720 --> 01:07:06,454 en het was zo een heel kleine omweg. 978 01:07:06,456 --> 01:07:07,489 Vroeg ik aan de koningin. 979 01:07:08,658 --> 01:07:09,591 Oz? 980 01:07:12,229 --> 01:07:14,496 Ik ben blij dat je het hebt geleerd iets van dit alles. 981 01:07:53,770 --> 01:07:57,639 - [deur sluiten] - [mensen kletsen] 982 01:07:57,641 --> 01:07:59,707 Ben je hier voor de wake? 983 01:08:01,344 --> 01:08:02,644 Welke wake? 984 01:08:02,646 --> 01:08:06,081 [zachte muziek] 985 01:08:16,460 --> 01:08:21,763 [vogels fluiten] 986 01:08:43,453 --> 01:08:46,321 [deurbel gaat] 987 01:08:53,830 --> 01:08:54,762 Hallo? 988 01:09:01,471 --> 01:09:02,670 Hallo iemand? 989 01:09:21,925 --> 01:09:23,491 Wat doe jij in mijn huis? 990 01:09:24,261 --> 01:09:25,393 William Malone! 991 01:09:25,862 --> 01:09:28,329 Sorry ken ik jou? 992 01:09:28,665 --> 01:09:30,231 Wie is er dood gegaan? 993 01:09:30,233 --> 01:09:34,469 Oude Jesse, ploegde de zijne schapenwagen in een vier bij vier. 994 01:09:34,471 --> 01:09:37,672 - Lieverd. - Hij was altijd een dreiging in die vrachtwagen. 995 01:09:37,674 --> 01:09:39,641 Hij kon het niet houden zijn ogen op de weg. 996 01:09:39,643 --> 01:09:41,709 Nou, je moet, heb jij niet? 997 01:09:41,711 --> 01:09:43,845 Twee van zijn kudde stierven ook. 998 01:09:43,847 --> 01:09:45,947 Het spijt me dat te horen. 999 01:09:45,949 --> 01:09:47,615 Maar de jongens van het slachthuis 1000 01:09:47,617 --> 01:09:49,684 maakte ze tot taarten voor het wakker worden. 1001 01:09:50,820 --> 01:09:51,819 Poëtisch. 1002 01:09:55,492 --> 01:09:57,458 Kom dan, wie ben jij? 1003 01:09:57,460 --> 01:09:59,961 Ik ben, nou, ik ben ... 1004 01:09:59,963 --> 01:10:03,898 Jouw werk ... Ik ben een grote fan van je werk, ik ben op de kunstacademie. 1005 01:10:03,900 --> 01:10:05,300 Kunstschool? 1006 01:10:05,302 --> 01:10:07,769 Juist, we hebben gestudeerd uw landschappen deze term, 1007 01:10:07,771 --> 01:10:09,504 dus ik dacht dat ... 1008 01:10:09,506 --> 01:10:11,206 Je dacht van wel verschijnen in mijn keuken 1009 01:10:11,208 --> 01:10:13,341 en bang maken de bejesus uit me. 1010 01:10:13,343 --> 01:10:17,845 Ja, goed, sorry, ik klopte, maar de deur stond open, 1011 01:10:17,847 --> 01:10:20,215 niemand heeft geantwoord, de lichten waren niet aan. 1012 01:10:20,217 --> 01:10:21,583 Ik was in de donkere kamer. 1013 01:10:21,985 --> 01:10:24,219 Gebruik je nog steeds een donkere kamer? -Natuurlijk! 1014 01:10:24,754 --> 01:10:27,789 Fotografie, van het Griekse phos graphe. 1015 01:10:28,258 --> 01:10:31,559 Betekent tekenen met licht, niet getiteld met pixels. 1016 01:10:32,395 --> 01:10:34,662 Je kunt geen beeld krijgen zo uit een machine. 1017 01:10:35,265 --> 01:10:37,799 Dat is precies zo waarom ik van je werk hou! 1018 01:10:37,801 --> 01:10:39,300 Nou, bedankt. 1019 01:10:41,238 --> 01:10:44,472 Luister, het is altijd een genot om een ​​bewonderaar te ontmoeten. 1020 01:10:44,474 --> 01:10:46,975 Zelfs als ze komen opdagen onaangekondigd in uw keuken. 1021 01:10:49,412 --> 01:10:52,480 Dus, gezien de dag heeft ren liever van me weg, 1022 01:10:52,482 --> 01:10:55,316 Ik zou het echt moeten zien over wat eten, als je ... 1023 01:10:55,318 --> 01:10:57,285 Ja, cool, ik zou er dol op zijn. 1024 01:10:57,287 --> 01:10:58,486 Ik zal souschef zijn. 1025 01:10:58,922 --> 01:11:00,255 Wat maken we? 1026 01:11:07,864 --> 01:11:11,466 [mensen kletsen] 1027 01:11:11,468 --> 01:11:13,601 [man] Daar gaan we, daar gaan we, daar gaan we. 1028 01:11:13,603 --> 01:11:15,470 Heb je een bed? 1029 01:11:15,805 --> 01:11:18,539 Ik bedoel voor de nacht gewoon een bed te huur. 1030 01:11:18,541 --> 01:11:21,909 Ik weet wat je bedoelde. Ik heb er nog één over. 1031 01:11:21,911 --> 01:11:24,712 Het is een single, maar het is net boven de bar. 1032 01:11:24,714 --> 01:11:27,515 -Ik neem het. - De wake is aansprakelijk om een ​​beetje baldadig te worden. 1033 01:11:27,517 --> 01:11:29,851 Geloof me, Ik heb erger door geslapen. 1034 01:11:29,853 --> 01:11:32,720 Veertig pond en ik zal gooi in het ontbijt. 1035 01:11:33,923 --> 01:11:35,290 Alleen contant geld. 1036 01:11:35,292 --> 01:11:36,057 Contant geld is prima. 1037 01:11:37,294 --> 01:11:40,995 [mensen juichen] 1038 01:11:40,997 --> 01:11:45,533 [Knetterend] 1039 01:11:52,742 --> 01:11:53,675 [glazen klinken] 1040 01:11:54,678 --> 01:11:58,746 Dus, mijn landschappen. 1041 01:11:59,749 --> 01:12:01,983 De meeste mensen geven er de voorkeur aan Lady Di in haar kleintjes 1042 01:12:01,985 --> 01:12:03,518 tot schapen die van een klif schijten. 1043 01:12:03,520 --> 01:12:05,453 Ik ben niet de meeste mensen, 1044 01:12:05,455 --> 01:12:08,389 Ik weet niet veel van je vroege spullen. 1045 01:12:08,391 --> 01:12:09,624 Echt waar? 1046 01:12:09,626 --> 01:12:11,626 Ah, nou, goed. 1047 01:12:11,628 --> 01:12:13,594 Hack werk, meestal, juvenilia. 1048 01:12:13,963 --> 01:12:15,496 Maar ik was toevallig op Skye, 1049 01:12:15,498 --> 01:12:17,365 en zodra Ik ging naar het dorp, 1050 01:12:17,367 --> 01:12:19,067 Ik herkende het van uw foto's 1051 01:12:19,069 --> 01:12:21,602 en ik dwaalde rond, en Ik zag je naam in de brievenbus, 1052 01:12:21,604 --> 01:12:23,371 en ik dacht dat het onbeleefd was om dat niet te doen. 1053 01:12:23,373 --> 01:12:26,407 Nou, als indringers gaan, je bent in orde. 1054 01:12:26,409 --> 01:12:27,642 Bedankt denk ik. 1055 01:12:30,780 --> 01:12:32,447 Hoe ben je hier gekomen? 1056 01:12:32,449 --> 01:12:34,615 Reed, duurde eeuwen. 1057 01:12:34,617 --> 01:12:36,718 Daarom ben ik hierheen verhuisd. 1058 01:12:36,720 --> 01:12:38,753 Er komt geen bugger hier om je lastig te vallen. 1059 01:12:38,755 --> 01:12:41,022 Huidig ​​bedrijf uitgezonderd. 1060 01:12:41,024 --> 01:12:42,423 Waarom deed je dat dan? 1061 01:12:42,425 --> 01:12:44,792 Ga hierheen laat het allemaal achter? 1062 01:12:46,663 --> 01:12:48,396 Eh, genoeg over mij. 1063 01:12:49,432 --> 01:12:53,801 Vertel me meer over de kunstacademie, wat is jouw ding? 1064 01:12:53,803 --> 01:12:55,703 Wat ben je aan het oefenen, 1065 01:12:55,705 --> 01:12:57,638 terwijl ze erop staan noemt het tegenwoordig. 1066 01:12:57,841 --> 01:13:01,008 Um, gezichten, Ik schilder voornamelijk gezichten, 1067 01:13:01,010 --> 01:13:03,678 soort stick stuff voor hen. 1068 01:13:04,814 --> 01:13:07,448 ik denk dat je bedoelt uw beeldtaal 1069 01:13:07,450 --> 01:13:09,851 is begaan met de spanning onderzoeken 1070 01:13:09,853 --> 01:13:12,820 tussen reproducties van de menselijke vorm 1071 01:13:12,822 --> 01:13:15,423 en de materialiteit van geleefd bestaan, 1072 01:13:15,425 --> 01:13:18,025 gecodeerd door het gebruik van gevonden objecten en gemengde media. 1073 01:13:18,027 --> 01:13:19,861 Zoiets als dat, ja [lacht]. 1074 01:13:19,863 --> 01:13:21,863 [lacht] Kijk uit. 1075 01:13:21,865 --> 01:13:23,431 Ze zullen hebben jij spreekt in tongen 1076 01:13:23,433 --> 01:13:24,799 tegen de tijd dat je afstudeert. 1077 01:13:29,038 --> 01:13:31,005 Dus, kom dan, waarom gezichten? 1078 01:13:32,075 --> 01:13:33,775 Ik weet het niet echt. 1079 01:13:33,777 --> 01:13:37,845 Niemand doet dat, uw onderwerp kiest jou, zeg ik altijd. 1080 01:13:38,181 --> 01:13:41,149 -Recht op. - Ik bedoel, ze zijn heel oer, nietwaar? 1081 01:13:41,151 --> 01:13:44,685 Gezichten, functies, weet je. 1082 01:13:44,687 --> 01:13:47,188 Ik bedoel, ze zijn letterlijk het eerste wat je ziet. 1083 01:13:48,191 --> 01:13:49,724 Ja, ja dat zijn ze. 1084 01:13:49,726 --> 01:13:50,925 Wanneer je ter wereld komt, 1085 01:13:50,927 --> 01:13:53,428 grote grote gezichten naar je toe doemen. 1086 01:13:53,430 --> 01:13:55,196 Twee, als je geluk hebt. 1087 01:13:56,499 --> 01:13:58,466 [man] Nog een keer, wie heeft wisselgeld? 1088 01:13:58,468 --> 01:13:59,767 Dat is mijn tekst. 1089 01:13:59,769 --> 01:14:01,202 [man in de bar] Heren, heren! 1090 01:14:01,204 --> 01:14:02,737 Jesse kan vandaag niet bij ons zijn, 1091 01:14:02,739 --> 01:14:05,173 terwijl hij scheert het grote schaap in de lucht. 1092 01:14:05,175 --> 01:14:07,508 Maar ter ere van onze gevallen kameraad, 1093 01:14:07,510 --> 01:14:09,877 we gaan om zijn geld terug te winnen. 1094 01:14:09,879 --> 01:14:13,548 - Leuk gebaar, poëtisch. -[juichend publiek] 1095 01:14:13,550 --> 01:14:15,450 [man] De banaan, duw de banaan. 1096 01:14:15,452 --> 01:14:18,085 Niet duwen de banaan, de banaan nooit ... 1097 01:14:18,087 --> 01:14:20,655 [man] Bollocks, heeft iemand nog meer wisselgeld? 1098 01:14:20,657 --> 01:14:22,089 Oh verdomde hel! 1099 01:14:29,132 --> 01:14:32,233 Het ding is dat ik nog steeds zie mijn spullen als portretten. 1100 01:14:32,235 --> 01:14:34,569 - serieus? -Ja. 1101 01:14:34,571 --> 01:14:37,038 Het maakt niet uit of het is een model of een berg, 1102 01:14:37,040 --> 01:14:39,607 je hebt nog om je onderwerp te leren kennen, 1103 01:14:39,609 --> 01:14:43,177 lees hun stemmingen, winnen hun vertrouwen en wachten dan. 1104 01:14:44,147 --> 01:14:45,480 Wacht? 1105 01:14:45,482 --> 01:14:47,181 Tot ze hun hoede hebben laten vallen. 1106 01:14:47,884 --> 01:14:51,219 De meesten van ons lopen rond de hele dag met onze verdediging omhoog. 1107 01:14:51,221 --> 01:14:53,120 Fretten, weerstand bieden. 1108 01:14:53,122 --> 01:14:56,157 - Dingen doordenken. -Ja precies. 1109 01:14:56,159 --> 01:14:58,092 En ons werk, als kunstenaars, 1110 01:14:58,094 --> 01:15:00,928 is een manier vinden door die verdedigingen. 1111 01:15:00,930 --> 01:15:04,065 Wacht ze af, laat ze vergeten dat je er bent. 1112 01:15:04,067 --> 01:15:06,667 Tot je er een kant van ziet ze hebben nog nooit iemand getoond. 1113 01:15:07,036 --> 01:15:10,204 En dan wanneer het moment is precies goed, 1114 01:15:10,206 --> 01:15:13,107 jij heft de camera op, echt stil zoals, 1115 01:15:14,043 --> 01:15:17,211 en wacht precies dat iets langer, en dan ... 1116 01:15:17,914 --> 01:15:19,247 [pony op tafel] 1117 01:15:19,249 --> 01:15:21,082 - Voor altijd gevangen. -Mooi hoor. 1118 01:15:25,188 --> 01:15:28,289 Dan moet je natuurlijk wel uit te werken hoe je de kost kunt verdienen. 1119 01:15:28,291 --> 01:15:30,992 En dat is een kunstvorm geheel eigen. 1120 01:15:30,994 --> 01:15:33,628 Ugh, niet doen. Niets zou doen mijn ouders gelukkiger maken 1121 01:15:33,630 --> 01:15:35,263 dan om me te zien veilig achter een bureau, 1122 01:15:35,265 --> 01:15:37,732 met een mooi pensioen en een lade vol gebroken dromen. 1123 01:15:37,734 --> 01:15:39,267 Natuurlijk, de mijne waren hetzelfde. 1124 01:15:39,936 --> 01:15:41,769 -Ja? -Zeker. 1125 01:15:41,771 --> 01:15:43,671 Ze zijn bang van je gewond raken. 1126 01:15:43,673 --> 01:15:46,741 Ze willen je veilig en zeker en uit de weg van het kwaad. 1127 01:15:46,743 --> 01:15:49,110 Probleem is, er gebeurt niets verrassends 1128 01:15:49,112 --> 01:15:50,745 als je uit de weg loopt. 1129 01:15:50,747 --> 01:15:53,648 En zonder verrassing er kan geen creatie zijn. 1130 01:15:54,050 --> 01:15:55,750 Er is zoveel wereld daarbuiten. 1131 01:15:55,752 --> 01:15:57,919 Zoveel te beleven, zoveel om van te houden, 1132 01:15:57,921 --> 01:16:01,756 zoveel te verliezen, zoveel manieren om gewond te raken. 1133 01:16:03,159 --> 01:16:05,293 En als je wilt om iets te maken, 1134 01:16:05,295 --> 01:16:08,062 je moet het allemaal pakken met beide handen 1135 01:16:08,064 --> 01:16:10,264 en er gewoon bij gaan. 1136 01:16:11,935 --> 01:16:13,634 Dat maakt jou een kunstenaar. 1137 01:16:15,705 --> 01:16:17,305 Kom op, laat me je iets laten zien. 1138 01:16:21,911 --> 01:16:24,712 Welke Ben jij? Welke Ben jij? 1139 01:16:25,848 --> 01:16:27,148 Raak het licht, wil je? 1140 01:16:28,284 --> 01:16:30,885 Aha, ja! 1141 01:16:39,729 --> 01:16:43,965 Om vier uur lopen in het donker om bij de plek te komen. 1142 01:16:43,967 --> 01:16:46,734 Ze zat daar tegen de heuvels, alsof ze de plek bezit. 1143 01:16:47,337 --> 01:16:49,971 Dus ik ga zitten wachten voor de zon om op te komen. 1144 01:16:49,973 --> 01:16:51,872 De zon komt op, dat is ze wegknabbelen aan het gras, 1145 01:16:51,874 --> 01:16:53,708 Ik kan het schot niet krijgen. 1146 01:16:53,710 --> 01:16:55,242 Dus ik wacht nog wat. 1147 01:16:55,244 --> 01:16:57,311 Het is verdomd Baltisch, Ik kan mijn handen niet voelen. 1148 01:16:59,115 --> 01:17:02,316 En ik denk na de nevel zal verdwijnen 1149 01:17:02,318 --> 01:17:04,085 als we het niet krijgen onze daad samen. 1150 01:17:05,088 --> 01:17:09,256 En dan gebeurt het klaar voor mijn close-up. 1151 01:17:09,258 --> 01:17:13,160 Ze heft haar hoofd op en kijkt recht door de loop naar mij. 1152 01:17:14,697 --> 01:17:17,965 En toen, ze steekt haar tong uit. 1153 01:17:18,868 --> 01:17:20,935 [imiteert camera sluiter klikken] 1154 01:17:20,937 --> 01:17:23,638 Het duurde eeuwig, maar toen het kwam, was het zo-- 1155 01:17:23,640 --> 01:17:25,206 -Verrassend. -Precies. 1156 01:17:26,175 --> 01:17:29,844 Soms heb je om de langste tijd te wachten 1157 01:17:29,846 --> 01:17:31,912 om je te verrassen. 1158 01:17:31,914 --> 01:17:34,081 Wauw, dat was ineenkrimpen. 1159 01:17:34,083 --> 01:17:35,983 -Ineenkrimpen? - [Charlie lacht] 1160 01:17:35,985 --> 01:17:38,085 Oh wow. 1161 01:17:38,087 --> 01:17:41,088 Over verrassingen gesproken, Ik heb je nooit mijn naam verteld, ik ben ... 1162 01:17:42,959 --> 01:17:46,427 -Wat ben je aan het doen? - Het moment bepalen, mijn verdediging neerhalen. 1163 01:17:47,997 --> 01:17:51,298 - Hé, wat, verkeerd moment? - [glas verbrijzelt] 1164 01:17:51,300 --> 01:17:54,335 Wat is er mis met je? 1165 01:17:54,337 --> 01:17:56,804 Me? Dit is mijn huis. 1166 01:17:56,806 --> 01:17:58,939 Jij komt hier binnen allemaal kleverige ogen. 1167 01:17:58,941 --> 01:18:00,441 Oh, ik hou van je werk, Bill, wijn? 1168 01:18:00,443 --> 01:18:02,677 Ja graag, en nu ben ik de slechterik? 1169 01:18:02,679 --> 01:18:04,245 Ik dacht van wel een verdomde connectie. 1170 01:18:04,247 --> 01:18:06,414 Wij wel, ik ben jouw verdomde dochter! 1171 01:18:08,451 --> 01:18:13,087 Nee, rot op, dit is een hechting. 1172 01:18:13,089 --> 01:18:15,456 Je komt uit de kranten. 1173 01:18:17,860 --> 01:18:20,261 Nee, maar dat kan niet. 1174 01:18:20,263 --> 01:18:22,730 Charlie, Charlotte Theodora Malone. 1175 01:18:23,766 --> 01:18:24,832 Bastaard. 1176 01:18:25,435 --> 01:18:26,434 Ja. 1177 01:18:26,436 --> 01:18:29,470 Ja, maar ik dacht aan Susie ik heb je nooit ergens gewild 1178 01:18:29,472 --> 01:18:31,372 Wel, Susan deed haar best om het niet te doen. 1179 01:18:31,374 --> 01:18:34,241 - Het spijt me zo. - Nee, raak me niet aan! 1180 01:18:34,243 --> 01:18:37,445 Charlotte, Charlotte! 1181 01:18:38,414 --> 01:18:40,848 [mensen kletsen] 1182 01:18:44,353 --> 01:18:48,255 - Whiskey op de rotsen, maak er een dubbele van. -Ik zou graag? 1183 01:18:48,758 --> 01:18:50,925 [mensen in de bar praten] - Kom dan maar, Oz. - Steek er nog een in! 1184 01:18:50,927 --> 01:18:53,227 - Wat is het idee dan, makker? -Daar gaan we. 1185 01:18:53,229 --> 01:18:56,163 [zachte muziek] 1186 01:19:12,215 --> 01:19:15,149 [Charlie snikt] 1187 01:19:34,303 --> 01:19:36,270 Vrolijk op, liefje, het zal misschien nooit gebeuren. 1188 01:19:36,272 --> 01:19:37,938 Maar het gebeurde. 1189 01:19:38,775 --> 01:19:40,074 [Oz] En? 1190 01:19:40,276 --> 01:19:43,844 Hij is niet mijn klootzak, hij is een vader. 1191 01:19:43,846 --> 01:19:44,879 Ah. 1192 01:19:46,315 --> 01:19:47,782 Hij is een klootzak. 1193 01:19:49,385 --> 01:19:52,520 [Oz] Je moet het hebben ergens vandaan gehaald. 1194 01:19:55,858 --> 01:19:57,992 [Charlie] Je bent grappig. 1195 01:20:02,932 --> 01:20:05,032 [Charlie snikt] 1196 01:20:05,034 --> 01:20:06,400 Dus wat nu? 1197 01:20:06,402 --> 01:20:09,236 Ik denk dat ik ga zoeken mijn echte vader. 1198 01:20:12,108 --> 01:20:16,410 Degene die mij verdraagt voor de laatste 18 jaar. 1199 01:20:18,581 --> 01:20:22,149 [mensen juichen] 1200 01:20:22,151 --> 01:20:25,486 Oz, we hebben het gedaan, we hebben de klootzak verslagen! 1201 01:20:28,591 --> 01:20:32,827 [zachte muziek] 1202 01:20:41,437 --> 01:20:45,906 [meeuwen krabben] 1203 01:20:52,849 --> 01:20:54,048 [Charlie] Prachtig uitzicht. 1204 01:20:55,551 --> 01:20:57,952 [Oz] Ik was ik denk hetzelfde. 1205 01:21:06,028 --> 01:21:07,428 Denk je zie je hem weer? 1206 01:21:07,430 --> 01:21:08,462 [Charlie] Misschien. 1207 01:21:09,565 --> 01:21:10,497 Op een dag. 1208 01:21:13,336 --> 01:21:15,569 Dus ik denk dat we nu naar huis kunnen gaan. 1209 01:21:16,372 --> 01:21:20,341 Ik weet niets over jou, maar Ik denk dat ik misschien thuis ben. 1210 01:21:21,344 --> 01:21:22,409 [Charlie] Huh? 1211 01:21:22,411 --> 01:21:25,312 Het is niet slecht deel van de wereld, toch? 1212 01:21:25,581 --> 01:21:29,884 Maar je zou geen baan hebben, nergens om te leven, niemand ... 1213 01:21:30,453 --> 01:21:32,620 Oh ja, denk ik. 1214 01:21:33,489 --> 01:21:35,422 Wanneer heb jij zo verstandig worden? 1215 01:21:37,393 --> 01:21:38,659 Ik zal je missen, Simon. 1216 01:21:40,096 --> 01:21:41,929 Simon zoals Garfunkel is de andere helft. 1217 01:21:43,132 --> 01:21:47,201 Ik ga je ook missen, Charlotte Theodora. 1218 01:21:47,203 --> 01:21:48,235 Donder op. 1219 01:21:53,542 --> 01:21:58,279 [zachte muziek] 1220 01:22:05,321 --> 01:22:07,221 Heb je geen huis om naar toe te gaan? 1221 01:22:18,267 --> 01:22:21,335 [zachte muziek] 1222 01:22:52,168 --> 01:22:54,635 Ik vertelde hem dat de bypass was sneller dan door de stad gaan. 1223 01:22:54,637 --> 01:22:56,637 - Heb ik het hem niet verteld? -Ja dat deed je. 1224 01:23:03,245 --> 01:23:04,345 Charlie? 1225 01:23:12,621 --> 01:23:15,689 [zachte muziek] 1226 01:23:18,728 --> 01:23:20,661 We gingen, uhm ... 1227 01:23:26,702 --> 01:23:29,269 Charlotte, waar is de auto? 1228 01:23:31,507 --> 01:23:35,709 Het is goed, pap, ik heb het verlaten met een verantwoordelijke volwassene. 1229 01:24:11,247 --> 01:24:14,314 [upbeat muziek] 1230 01:24:26,695 --> 01:24:31,765 ¶ Soms voel je je De wind begint te draaien ¶ 1231 01:24:33,269 --> 01:24:39,673 ¶ Het is niet alsof je het weet De manier waarop het u zal nemen ¶ 1232 01:24:39,675 --> 01:24:43,143 ¶ Voel het op je gezicht ¶ 1233 01:24:43,145 --> 01:24:46,113 ¶ Zie het in de bomen ¶ 1234 01:24:46,115 --> 01:24:51,185 ¶ Er is iets In de lucht voor jou ¶ 1235 01:24:51,487 --> 01:24:55,689 ¶ Misschien vlieg je Misschien val je ¶ 1236 01:24:55,691 --> 01:24:58,759 ¶ Dat heb je echt Helemaal geen keuze ¶ 1237 01:24:58,761 --> 01:25:03,831 ¶ De storm is op Je moet op de wind rijden ¶ 1238 01:25:04,467 --> 01:25:08,469 ¶ Na de verhalen En de leugens ¶ 1239 01:25:08,471 --> 01:25:11,738 ¶ De half herinnerde Slaapliedjes ¶ 1240 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 ¶ De storm is op ¶ 1241 01:25:13,342 --> 01:25:17,144 ¶ Je moet op de wind rijden ¶ 1242 01:25:27,523 --> 01:25:32,593 ¶ Het landschap dat Je wist dat het wazig wordt ¶ 1243 01:25:33,863 --> 01:25:40,400 ¶ Het is moeilijk jezelf te vertellen De enige manier is verder ¶ 1244 01:25:40,603 --> 01:25:43,770 ¶ Schouder aan de wind ¶ 1245 01:25:43,772 --> 01:25:46,840 ¶ Vooruit door de regen ¶ 1246 01:25:46,842 --> 01:25:51,912 ¶ De enige Wie weet de weg ben jij ¶ 1247 01:25:52,515 --> 01:25:56,517 ¶ Misschien vlieg je Misschien val je ¶ 1248 01:25:56,519 --> 01:25:59,653 ¶ Dat heb je echt Helemaal geen keuze ¶ 1249 01:25:59,655 --> 01:26:04,725 ¶ De storm is op Je moet op de wind rijden ¶ 1250 01:26:05,261 --> 01:26:09,329 ¶ Na de verhalen En de leugens ¶ 1251 01:26:09,331 --> 01:26:12,432 ¶ De half herinnerde Slaapliedjes ¶ 1252 01:26:12,434 --> 01:26:13,867 ¶ De storm is op ¶ 1253 01:26:13,869 --> 01:26:18,872 ¶ Je moet op de wind rijden ¶ 1254 01:26:21,744 --> 01:26:23,544 ¶ De storm is op ¶ 1255 01:26:23,546 --> 01:26:27,347 ¶ Je moet op de wind rijden ¶ 92395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.