All language subtitles for Above.The.Clouds English-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,271 --> 00:00:05,604
[matchstick krabben]
2
00:00:17,752 --> 00:00:21,020
[zachte muziek]
3
00:00:33,467 --> 00:00:34,600
[meeuwen fluiten]
4
00:00:42,777 --> 00:00:46,045
[zachte muziek]
5
00:02:12,166 --> 00:02:13,132
Ik hou van deze.
6
00:02:16,871 --> 00:02:18,270
Iets, toch?
7
00:02:19,306 --> 00:02:20,506
Meest opbeurend.
8
00:02:20,508 --> 00:02:23,775
Het was grappig, dat was ik
denk precies het tegenovergestelde.
9
00:02:25,546 --> 00:02:27,346
Vrolijk liefde op,
het zal misschien nooit gebeuren.
10
00:02:27,848 --> 00:02:31,150
Daar maak ik me zorgen over,
wat als het nooit doet?
11
00:02:31,152 --> 00:02:32,284
Wat als dit het is?
12
00:02:32,286 --> 00:02:34,186
Wel, dan zou het kunnen
altijd slechter zijn.
13
00:02:34,188 --> 00:02:39,458
Weet je, zelfs als je het bent
boos, het is altijd zonnig
boven de wolken.
14
00:02:39,827 --> 00:02:40,759
Wauw.
15
00:02:44,198 --> 00:02:45,831
Dat was ineenkrimpen.
16
00:02:45,832 --> 00:02:47,465
Grappig, meestal mensen
word daar wild van.
17
00:02:48,602 --> 00:02:50,269
Meestal dronken mensen, geest.
18
00:02:50,271 --> 00:02:51,770
Ja, ik kan zien waarom. [lachend]
19
00:02:53,340 --> 00:02:55,741
Dus hoe komt het dat je daar beneden bent,
in plaats van daarboven?
20
00:02:56,610 --> 00:02:59,411
Ah, weet je, werk, thuis.
21
00:03:00,848 --> 00:03:02,314
Niet echt nee.
22
00:03:04,218 --> 00:03:05,617
Oh ik denk het niet.
23
00:03:07,188 --> 00:03:08,921
Klinkt alsof ik een kogel heb ontweken.
24
00:03:08,923 --> 00:03:13,625
Oh, ik bedoelde niet
natuurlijk, sorry.
25
00:03:14,395 --> 00:03:17,396
Sorry. alle's
Het spijt me ooit.
26
00:03:17,398 --> 00:03:18,630
Verandering? Sorry.
27
00:03:18,632 --> 00:03:20,732
Ik heb de tijd?
Sorry, sorry voor wat?
28
00:03:21,702 --> 00:03:24,870
Ik heb de meeste van me verstand
en een slaapzak van goede kwaliteit.
Ik ben aan het winnen.
29
00:03:25,539 --> 00:03:26,805
En ik veronderstel
je kunt hier binnenkomen,
30
00:03:26,807 --> 00:03:28,874
bekijk alle afbeeldingen,
nieuwe mensen ontmoeten.
31
00:03:28,876 --> 00:03:31,443
Ja, de foto's
zijn meestal beter gezelschap.
32
00:03:33,981 --> 00:03:37,516
- Maar je bent acceptabel.
-Bedankt denk ik.
33
00:03:39,420 --> 00:03:43,388
Ik heet Oz, zoals
de antipodean landmassa.
34
00:03:43,390 --> 00:03:45,591
Charlie, zoals
het te dure verdovende middel.
35
00:03:54,368 --> 00:03:57,336
Hebben mensen je ooit lastiggevallen?
-Soms.
36
00:03:58,305 --> 00:04:00,372
Ik kan het nooit krijgen
tot op de bodem.
37
00:04:00,374 --> 00:04:02,808
- Oh, ik bedoelde hier mensen doen--
- Oh, ik weet wat je bedoelde.
38
00:04:02,810 --> 00:04:04,276
En nee, dat doen ze niet.
39
00:04:05,579 --> 00:04:09,881
Het ding is, zie,
Ik kan mezelf onzichtbaar maken.
40
00:04:12,419 --> 00:04:13,352
Oke.
41
00:04:14,655 --> 00:04:15,754
Observeren.
42
00:04:26,834 --> 00:04:29,268
[Klappen]
43
00:04:30,271 --> 00:04:33,672
[heldere muziek]
44
00:05:35,903 --> 00:05:37,469
[Sylvia schraapt keel]
45
00:05:43,510 --> 00:05:44,443
Charlie!
46
00:05:44,445 --> 00:05:47,412
Eindelijk legaal.
Je hebt die stil gehouden.
47
00:05:47,414 --> 00:05:50,549
Korte termijn en dat, maar hier,
voor mijn kleine werk zus.
48
00:05:50,884 --> 00:05:52,017
Aspirine?
49
00:05:57,825 --> 00:05:59,358
Welkom in de volwassenheid.
50
00:05:59,360 --> 00:06:02,094
Deze zijn voor morgen,
je zult ze nodig hebben.
51
00:06:02,096 --> 00:06:05,130
We gaan op de zweep.
En raad eens wie er eindelijk koopt?
52
00:06:05,566 --> 00:06:06,898
[lachend]
53
00:06:08,068 --> 00:06:11,136
[zachte muziek]
54
00:06:21,682 --> 00:06:23,982
-[blaffende hond]
- [telefoon zoemt]
55
00:06:23,984 --> 00:06:25,851
Wat, het is vintage.
56
00:06:26,420 --> 00:06:27,719
Hallo jij bent
tot Charlie.
57
00:06:27,721 --> 00:06:29,488
Voor verjaardagswensen,
druk op een.
58
00:06:29,490 --> 00:06:31,923
-Voor alle andere vragen,
druk op--
- [Susan] Charlie,
59
00:06:31,925 --> 00:06:33,158
waar speel je op?
60
00:06:33,761 --> 00:06:35,427
ik speel niet
mam, ik ben aan het werk.
61
00:06:35,429 --> 00:06:37,062
Veel blije keren ook naar jou terug.
62
00:06:37,064 --> 00:06:38,697
[Daisy schraapt keel]
63
00:06:38,699 --> 00:06:40,532
Luister mam, ik wilde het doen
ga enthousiast uit vanavond
64
00:06:40,534 --> 00:06:42,401
-met Daisy.
- Hoe zit het met ons verjaardagsdiner?
65
00:06:42,403 --> 00:06:45,971
Shit, shit, ja, morgen?
66
00:06:45,973 --> 00:06:47,572
We vliegen morgen, schat.
67
00:06:47,574 --> 00:06:49,107
Luister je naar een woord dat ik zeg?
68
00:06:49,109 --> 00:06:51,009
Geen commentaar, ma.
69
00:06:51,011 --> 00:06:52,844
Luister, het is mijn 18e,
als ik wil uitgaan--
70
00:06:52,846 --> 00:06:55,080
We zien je thuis, kom niet te laat.
71
00:06:55,082 --> 00:06:57,115
Luister ma, ik heb
plicht roept.
72
00:06:57,117 --> 00:06:59,918
Moet ik je eraan herinneren
opnieuw van ons beleid
73
00:06:59,920 --> 00:07:01,019
op persoonlijke telefoontjes?
74
00:07:01,021 --> 00:07:01,987
Het was belangrijk.
75
00:07:01,989 --> 00:07:04,022
Het waren alleen je ouders.
76
00:07:04,458 --> 00:07:05,924
Je bent 18 vandaag.
77
00:07:07,060 --> 00:07:08,560
Tijd om op te groeien.
78
00:07:08,562 --> 00:07:11,696
[zachte muziek]
79
00:07:13,200 --> 00:07:15,901
[busgids] Margate's
populariteit als badplaats
80
00:07:15,903 --> 00:07:17,502
bleef groeien,
81
00:07:17,504 --> 00:07:20,806
en de stad had zijn hoogtijdagen
in de late 19e eeuw
82
00:07:20,808 --> 00:07:23,775
wanneer artiesten inclusief
J. M. W. Turner
83
00:07:23,777 --> 00:07:27,179
werden getekend door zijn unieke licht
en atmosferische omstandigheden.
84
00:07:27,181 --> 00:07:30,015
Turner eerst bezocht
Margate op 11-jarige leeftijd
85
00:07:30,017 --> 00:07:32,217
gestuurd door zijn ouders.
86
00:07:32,219 --> 00:07:38,557
[zachte muziek]
87
00:08:04,117 --> 00:08:05,484
[apparaat piept]
88
00:08:09,923 --> 00:08:12,224
[Susan op radio] Charlie, was jij dat?
89
00:08:14,094 --> 00:08:16,027
Zwart schaap
tegen Mama Bear, niet gekopieerd.
90
00:08:16,029 --> 00:08:19,731
- [Susan op radio] Charlie, kunnen we niet gewoon--
- Zwarte schapen staan klaar.
91
00:08:19,967 --> 00:08:23,001
[Susan zucht op radio]
Mama Bear to Black Sheep.
92
00:08:23,504 --> 00:08:26,071
Het eten is bijna klaar, en we zijn
kreeg morgen een vroege start.
93
00:08:26,073 --> 00:08:28,840
[Charlie op radio] Ah ja, je paradijsvakantie met kapitein Verstandig.
94
00:08:28,842 --> 00:08:32,511
-Hij is niet van plan om te vernieuwen je geloften of zo, hè?
- [Susan lacht] Doe niet zo gek.
95
00:08:32,513 --> 00:08:36,014
Nee, ik veronderstel romantiek
is niet precies papa's M.O., toch?
96
00:08:36,250 --> 00:08:40,819
Uh Susan, ik was, uh,
denkend, het is een tijdje geleden,
97
00:08:41,121 --> 00:08:42,854
we moeten onze geloften opnieuw doen doen.
98
00:08:42,856 --> 00:08:45,724
Zie het als een,
uhm, apk voor het huwelijk.
99
00:08:46,226 --> 00:08:49,961
Hier is een minister, en sommige bloemen, wat zeg je?
100
00:08:50,531 --> 00:08:53,732
Hij zal me waarschijnlijk geven een van zijn kleine gesprekken ook voordat je vliegt.
101
00:08:53,734 --> 00:08:57,736
-Uh Charlotte, je mag heb je verknald ...
-Charlie.
102
00:08:57,738 --> 00:09:00,939
... examens maar er is nog tijd om iets te vinden
103
00:09:00,941 --> 00:09:03,675
zielvernietigend om te doen met je leven, oké?
104
00:09:03,677 --> 00:09:06,244
Wat is er met haar aan de hand?
105
00:09:07,581 --> 00:09:11,750
[bestek rammelt]
106
00:09:11,752 --> 00:09:15,020
[zachte pianomuziek]
107
00:09:20,060 --> 00:09:21,860
Zullen we de kaarten openen?
108
00:09:22,563 --> 00:09:23,628
Ja. [Lacht]
109
00:09:29,269 --> 00:09:33,204
[achtergrondgesprek]
110
00:09:34,141 --> 00:09:35,874
Veel verplicht.
111
00:09:36,777 --> 00:09:41,746
[achtergrondgesprek]
112
00:09:41,748 --> 00:09:42,714
Wat is de pot?
113
00:09:53,961 --> 00:09:54,926
Charlotte.
114
00:09:55,963 --> 00:09:57,128
Papa?
115
00:09:57,130 --> 00:09:59,898
Je weet dat we willen
wat het beste voor u is.
116
00:09:59,900 --> 00:10:01,800
Wat jij denkt is het beste voor mij.
117
00:10:01,802 --> 00:10:03,368
Heb je erover nagedacht?
over wat je wilt--
118
00:10:03,370 --> 00:10:05,804
- Ik dacht van wel
van toepassing zijn op de kunstacademie.
-Ik bedoel afgezien van--
119
00:10:05,806 --> 00:10:07,772
-Kunstschool!
- Kunst is geen carrière!
120
00:10:07,774 --> 00:10:11,643
Het is allemaal heel mooi op zijn plaats,
121
00:10:11,645 --> 00:10:17,015
maar ik zeg alleen maar dat je het nodig hebt
om dingen door te denken.
122
00:10:17,017 --> 00:10:19,284
- Dat maakt een verandering.
-Kijk gewoon even
123
00:10:19,286 --> 00:10:22,253
op de website voor
het Community College.
Als je er een of twee opnieuw kunt nemen
124
00:10:22,255 --> 00:10:24,689
-Hoe zou ik daar zelfs komen?
-A-niveaus-- Wacht.
125
00:10:26,326 --> 00:10:30,895
Je moet een weg vinden naar sommigen
soort financiële zekerheid.
126
00:10:30,897 --> 00:10:35,233
Je kunt het blijven doen
je tekening aan de zijkant--
-Mijn tekening?
127
00:10:35,235 --> 00:10:38,837
-Charlie, luister,
we waren ooit jong en we weten--
Hoe gaat het met hem?
128
00:10:38,839 --> 00:10:40,839
-Charlotte--
-Mijn naam is Charlie!
129
00:10:40,841 --> 00:10:43,908
Er staat Charlotte op
uw bloedige geboorteakte,
dat is goed genoeg voor mij!
130
00:10:43,910 --> 00:10:45,043
[stoel bonkt]
131
00:10:45,912 --> 00:10:46,845
[deur dicht]
132
00:10:54,121 --> 00:10:57,322
- [tas openritst]
- [sirenes jammeren]
133
00:11:00,761 --> 00:11:02,127
Oz, het is Oz, nietwaar?
134
00:11:02,129 --> 00:11:06,164
Je moet ons helpen, ik ben
op zoek naar iets van mij.
135
00:11:06,166 --> 00:11:08,667
Stuk papier, ongeveer groot.
136
00:11:08,902 --> 00:11:10,301
Foto van een vogel
in een glanzende hoed.
137
00:11:10,303 --> 00:11:12,671
- Ik heb geen geld.
-Nee?
138
00:11:18,912 --> 00:11:22,113
Kom op, oude man, help ons.
139
00:11:23,383 --> 00:11:25,250
Wat heb je, ID, hmm?
140
00:11:25,252 --> 00:11:26,785
Kerel zoals jij
moet een ID hebben.
141
00:11:32,225 --> 00:11:33,324
[Hijgen]
142
00:11:33,326 --> 00:11:35,794
Kijk naar deze bootrace,
143
00:11:35,796 --> 00:11:36,861
nauwelijks een teken erop.
144
00:11:39,800 --> 00:11:41,966
Dat zullen we zijn
buren vanaf nu,
145
00:11:41,968 --> 00:11:43,902
We moeten samenwerken.
146
00:11:43,904 --> 00:11:46,037
Deel en zorg,
elkaar helpen.
147
00:11:47,007 --> 00:11:49,474
En ik echt,
heb die tenner echt nodig.
148
00:11:50,811 --> 00:11:53,712
Het spijt me,
Ik heb geen geld.
149
00:11:54,014 --> 00:11:56,481
[Oz grunt]
150
00:11:59,786 --> 00:12:02,253
[Oz hoest]
151
00:12:10,030 --> 00:12:11,496
[Susan] Ochtend.
152
00:12:12,165 --> 00:12:13,198
Oh.
153
00:12:13,200 --> 00:12:14,365
[Susan] Daar gaan we.
154
00:12:14,367 --> 00:12:15,900
Is er iets voor mij?
155
00:12:15,902 --> 00:12:18,103
Oh ja, dat ziet er uit
zoals het schrijven van oom Lloyd.
156
00:12:18,105 --> 00:12:20,105
Lloyd's TSB.
157
00:12:21,842 --> 00:12:22,874
Twintig?
158
00:12:22,876 --> 00:12:24,175
Het is nu net 20, toch?
159
00:12:24,177 --> 00:12:27,479
Ze nemen waarschijnlijk aan
als je ouder wordt,
160
00:12:27,481 --> 00:12:30,281
je krijgt een baan
en wat besteedbaar inkomen.
161
00:12:30,283 --> 00:12:31,983
Nou, natuurlijk ben ik nu 18,
162
00:12:31,985 --> 00:12:35,019
Ik zou moeten maken
mijn eigen manier in de wereld,
163
00:12:35,021 --> 00:12:36,921
is dat waarom je het niet deed
een verjaardagscadeau voor me halen?
164
00:12:36,923 --> 00:12:38,089
[schraapt keel]
165
00:12:38,091 --> 00:12:40,391
We zullen het bespreken
als we terugkomen.
166
00:12:40,393 --> 00:12:41,893
Dat, en een paar andere dingen.
167
00:12:41,895 --> 00:12:42,861
Ik kan niet wachten!
168
00:12:43,797 --> 00:12:44,896
Nee, eigenlijk kan ik dat.
169
00:12:45,465 --> 00:12:46,831
[toeterende claxon]
170
00:12:46,833 --> 00:12:47,832
Susan!
171
00:12:47,834 --> 00:12:51,536
Mag de hoorn niet gebruiken in een
bebouwde kom voor acht uur
172
00:12:51,538 --> 00:12:54,005
God, probeer te ontspannen
op vakantie, ja?
173
00:12:54,007 --> 00:12:56,107
-Susan!
- [Susan uit andere kamer]
Een momentje!
174
00:12:56,109 --> 00:12:59,244
Kom op, we zijn
snijden het prima voor het inchecken.
Susan!
175
00:13:07,521 --> 00:13:09,954
[Susan] Charlie,
Charlie, kom eens hier.
176
00:13:10,290 --> 00:13:12,290
Oké, de koelkast is vol
dus je hebt dit niet nodig,
177
00:13:12,292 --> 00:13:14,125
maar voor het geval dat
van een noodgeval.
178
00:13:15,462 --> 00:13:19,397
-Sweet, Royal Bank of Susan!
- Vertel het je vader niet.
179
00:13:19,399 --> 00:13:22,534
En geef het nergens aan uit,
um, dwaas, oké? Muah.
180
00:13:22,536 --> 00:13:24,536
Oh, uh, de pincode,
dag dat je geboren bent.
181
00:13:26,106 --> 00:13:29,340
[zachte muziek]
182
00:13:31,478 --> 00:13:35,880
[vrolijke muziek]
183
00:14:06,346 --> 00:14:09,881
[antwoordapparaat] Bericht vandaag ontvangen om 8:45 uur
184
00:14:09,883 --> 00:14:11,616
- [Susan op telefoon] Hallo lieverd.
Oh Susan.
185
00:14:11,618 --> 00:14:14,953
We zijn op de luchthaven gekomen met wat tijd over.
186
00:14:14,955 --> 00:14:17,322
Nou ja, inchecken is nog niet eens open.
187
00:14:17,324 --> 00:14:19,190
- Je vader was een beetje voorzichtig.
- En beren zijn katholiek?
188
00:14:19,192 --> 00:14:22,994
- Hoe dan ook, ik kon niet gaan zonder het u te vertellen.
-Ga verder?
189
00:14:22,996 --> 00:14:25,263
Ik ken jou en hem zie niet altijd oog in oog--
190
00:14:25,265 --> 00:14:28,533
- En de paus doet dat
zijn bedrijf in het bos.
- Maar we hebben je wel een cadeau gegeven.
191
00:14:28,535 --> 00:14:31,035
- Ja, schoenen. Je beseft het wel
het is mijn 18e, toch?
-Het is je 18e
192
00:14:31,037 --> 00:14:36,307
en we dachten dat het tijd was, nou, oh, ga eens kijken de garage.
193
00:14:38,979 --> 00:14:41,980
-O mijn God.
-Gelieve verjaardag schat,
194
00:14:41,982 --> 00:14:43,882
-Vader heeft het gekozen.
-Ernstig?
195
00:14:43,884 --> 00:14:45,617
Hij zegt helderdere kleuren zijn veiliger.
196
00:14:46,920 --> 00:14:47,552
Veiliger, toch.
197
00:14:47,553 --> 00:14:48,185
En, weet u, als u beslist
198
00:14:48,188 --> 00:14:50,388
te geven het Community College aan de beurt,
199
00:14:50,390 --> 00:14:51,956
je hebt wat wielen nodig!
200
00:14:52,993 --> 00:14:55,059
Luister, ma, als je denkt
dat dit gaat--
201
00:14:55,061 --> 00:14:58,296
[antwoordapparaat] Dit bericht wordt over zeven dagen verwijderd.
202
00:15:01,601 --> 00:15:07,505
[vrolijke muziek]
203
00:15:20,453 --> 00:15:26,090
[zachte muziek]
204
00:15:40,540 --> 00:15:46,010
¶ Soms voel je je De wind begint te draaien ¶
205
00:15:48,715 --> 00:15:51,616
¶ Het is niet alsof je ¶ kent
206
00:15:51,618 --> 00:15:56,988
¶ De manier waarop Het kost je ¶
207
00:15:57,257 --> 00:16:00,391
¶ Voel het op je gezicht ¶
208
00:16:01,161 --> 00:16:04,095
¶ Zie het in de bomen ¶
209
00:16:05,031 --> 00:16:10,301
¶ Er is iets In de lucht voor jou ¶
210
00:16:12,605 --> 00:16:18,009
¶ Het landschap dat Je wist dat het wazig wordt ¶
211
00:16:20,747 --> 00:16:23,681
¶ Het is moeilijk jezelf te vertellen ¶
212
00:16:23,683 --> 00:16:29,187
¶ De enige manier is verder ¶
213
00:16:29,189 --> 00:16:32,490
¶ Schouder aan de wind ¶
214
00:16:33,193 --> 00:16:36,160
¶ Vooruit door de regen ¶
215
00:16:36,730 --> 00:16:43,067
¶ De enige Wie weet de weg ben jij ¶
216
00:16:44,104 --> 00:16:48,206
¶ Misschien vlieg je Misschien val je ¶
217
00:16:49,109 --> 00:16:53,111
¶ Dat heb je echt Helemaal geen keuze ¶
218
00:16:53,113 --> 00:16:58,182
¶ De storm is op Je moet op de wind rijden ¶
219
00:16:59,552 --> 00:17:04,288
¶ Na de verhalen En de leugens ¶
220
00:17:05,025 --> 00:17:08,559
¶ De half herinnerde Slaapliedjes ¶
221
00:17:08,561 --> 00:17:11,029
- [rookmelder piept]
-¶ De storm is op ¶
222
00:17:11,031 --> 00:17:15,199
¶ Je moet op de wind rijden ¶
223
00:17:15,201 --> 00:17:16,134
Shit!
224
00:17:17,170 --> 00:17:18,302
Verdomme, shit!
225
00:17:18,304 --> 00:17:24,375
[rookmelder piept]
226
00:17:26,112 --> 00:17:27,311
Verdomme!
227
00:17:27,781 --> 00:17:32,683
¶ Na de verhalen En de leugens ¶
228
00:17:33,086 --> 00:17:37,088
¶ De half herinnerde Slaapliedjes ¶
229
00:17:37,090 --> 00:17:39,090
¶ De storm is op ¶
230
00:17:39,092 --> 00:17:43,161
¶ Je moet op de wind rijden ¶
231
00:17:43,329 --> 00:17:50,368
[zachte muziek]
232
00:18:03,550 --> 00:18:05,183
[Charlie] Ik heb nog een vader.
233
00:18:05,185 --> 00:18:06,451
- Is je vader homo?
-Nee--
234
00:18:06,686 --> 00:18:10,288
Nee nee nee nee,
Jack is niet mijn echte vader.
235
00:18:10,290 --> 00:18:13,424
Mijn echte vader heet William
Malone, hij woont in Schotland.
236
00:18:13,426 --> 00:18:15,293
O mijn God.
237
00:18:15,295 --> 00:18:17,228
Nou, ga je
hem gaan ontmoeten?
238
00:18:18,098 --> 00:18:20,131
Nou, ik weet het niet, ja.
239
00:18:20,133 --> 00:18:22,800
Ja, denk ik,
Ik zou hem moeten gaan zoeken.
240
00:18:22,802 --> 00:18:25,570
Ik zou nu moeten gaan terwijl de
klootzakken zijn nog steeds op vakantie.
241
00:18:25,572 --> 00:18:27,438
Hé, we kunnen mijn auto nemen,
je kunt toch rijden?
242
00:18:27,440 --> 00:18:29,540
- Houd vol, je hebt een auto?
- Ik zal het onderweg uitleggen.
243
00:18:29,542 --> 00:18:30,775
Daisy, dit zal geweldig zijn.
244
00:18:30,777 --> 00:18:32,877
Alleen jij en ik,
op de weg, aan de riem.
245
00:18:32,879 --> 00:18:34,745
Babes, we hebben
verschuift de hele week.
246
00:18:34,747 --> 00:18:37,248
Ja, en dat heb ik
een vader die ik nog nooit heb ontmoet!
247
00:18:37,250 --> 00:18:39,584
Kijk, het kan goed zijn
voor jou om je baan te verknallen,
maar ik heb dit nodig.
248
00:18:39,586 --> 00:18:41,552
ik heb ze nodig
om me fulltime aan te nemen.
249
00:18:42,555 --> 00:18:43,688
Jazeker.
250
00:18:43,690 --> 00:18:45,490
Jazeker
dacht het goed na, heb ik?
251
00:18:45,825 --> 00:18:47,225
[Daisy] Charlie!
252
00:18:48,461 --> 00:18:49,827
[Ademt]
253
00:19:13,219 --> 00:19:14,285
Hé, Oz.
254
00:19:16,723 --> 00:19:17,855
Zou nooit kunnen gebeuren.
255
00:19:20,326 --> 00:19:21,859
Mijn vader is niet mijn echte vader.
256
00:19:24,697 --> 00:19:25,630
Ouch!
257
00:19:26,332 --> 00:19:27,431
Ze logen tegen me.
258
00:19:27,433 --> 00:19:29,901
De naam van mijn echte vader
is William Malone.
259
00:19:29,903 --> 00:19:31,536
Hij woont op het eiland Skye.
260
00:19:33,406 --> 00:19:34,405
Ver weg van hier.
261
00:19:34,407 --> 00:19:37,542
Ja, nu meteen
dat klinkt behoorlijk aantrekkelijk.
262
00:19:38,778 --> 00:19:41,579
Krijg je ooit de drang
om het allemaal achter te laten?
263
00:19:42,348 --> 00:19:43,281
Alles wat?
264
00:19:44,384 --> 00:19:45,950
Oh mijn god, je gezicht.
265
00:19:45,952 --> 00:19:49,720
Ik zei je twee uur,
maar nee, je had iets--
266
00:19:49,722 --> 00:19:50,855
Wie is dit?
267
00:19:50,857 --> 00:19:52,523
Oh, dit is Oz,
zoals de landmassa.
268
00:19:52,525 --> 00:19:54,008
Ik geef eerste hulp.
269
00:19:54,009 --> 00:19:55,492
Ja maar
je kunt hem hier niet binnenbrengen!
270
00:19:55,495 --> 00:19:56,694
We hebben een beleid.
271
00:19:56,696 --> 00:19:58,362
Ach ja, dat heb ik
een eigen beleid,
272
00:19:58,364 --> 00:20:00,264
en het is als iemand dat is
bloeden, jij helpt hen.
273
00:20:00,266 --> 00:20:02,733
Dit is hygiënisch.
- Ik ben erger genoemd.
274
00:20:02,735 --> 00:20:04,869
-Ja meneer,
als je ons kon excuseren.
- [Oz] Ik ga verder,
275
00:20:04,871 --> 00:20:07,438
-Sorry--
-Nee, nee, dit kun je niet doen,
hij is een mens.
276
00:20:07,440 --> 00:20:09,440
- Hij kan hier niet zijn!
- Ik ook niet!
277
00:20:14,347 --> 00:20:15,546
Oz, wie heeft je dit aangedaan?
278
00:20:16,749 --> 00:20:19,283
-Lad van het asiel af.
-Waarom?
279
00:20:19,285 --> 00:20:21,953
Kaarten, geld,
te dure verdovende middelen, weet je.
280
00:20:24,857 --> 00:20:25,640
Niet echt nee.
281
00:20:25,641 --> 00:20:26,424
Hij wilde geld,
Ik had er geen
282
00:20:26,426 --> 00:20:28,593
dus hij gaf me
een beetje een schouderklopje.
283
00:20:29,495 --> 00:20:30,661
Wat zoek je?
284
00:20:34,901 --> 00:20:38,536
- Betekent dat je iemand bent,
je kunt een bed krijgen.
- Maar er staat je gezicht op.
285
00:20:38,538 --> 00:20:40,905
Ja, nou, de meeste mensen
kijk niet zo goed.
286
00:20:41,474 --> 00:20:43,741
Als ik een van die had,
Ik zou naar Skye kunnen rijden.
287
00:20:44,244 --> 00:20:46,811
Juridisch gezien kan dat
rijden op uw voorlopige.
288
00:20:46,813 --> 00:20:49,480
Het enige dat u nodig heeft is een verantwoordelijke
volwassene op de passagiersstoel.
289
00:20:49,482 --> 00:20:52,550
Iemand die vastgehouden wordt
een licentie voor meer dan ...
290
00:20:53,620 --> 00:20:55,353
Nee, absoluut niet.
291
00:20:55,355 --> 00:20:56,754
Nou, jij bent
een verantwoordelijke volwassene!
292
00:20:56,756 --> 00:20:58,823
De meesten zouden betwisten
dat zou ik betwisten!
293
00:20:58,825 --> 00:21:02,893
- Ik heb niemand anders.
- Nou ik kan het niet, ik heb ...
bedrijf.
294
00:21:02,895 --> 00:21:05,830
Kom op, het zal je weghalen
vanaf hier voor een paar dagen.
295
00:21:05,832 --> 00:21:08,499
En de verandering is voldoende
jij goed, woordspeling niet bedoeld.
296
00:21:10,603 --> 00:21:11,786
Oke.
297
00:21:11,787 --> 00:21:12,970
Oh mijn god, doe je mee?
- Oké, goed, ik doe mee.
298
00:21:13,439 --> 00:21:16,641
- Maar ik rijd niet,
Ik raak het stuur niet aan, deal?
Reken dan!
299
00:21:16,643 --> 00:21:18,009
-Nou laten we gaan.
- Wat nu?
300
00:21:19,012 --> 00:21:20,678
Geloof het of niet,
Ik ben al ingepakt.
301
00:21:20,680 --> 00:21:26,651
[upbeat muziek]
302
00:21:54,847 --> 00:21:58,349
[automotor draait]
303
00:22:00,453 --> 00:22:06,757
[upbeat muziek]
304
00:22:16,869 --> 00:22:17,902
Wat is dit?
305
00:22:18,404 --> 00:22:19,704
Um--
306
00:22:19,706 --> 00:22:20,771
Kostbare lading?
307
00:22:20,773 --> 00:22:21,972
Hygiëne gevaar?
308
00:22:21,974 --> 00:22:26,110
Ik dacht het gewoon
kreeg nog steeds die nieuwe auto geur.
309
00:22:26,112 --> 00:22:29,780
En je hebt
een klein beetje aroma.
310
00:22:29,782 --> 00:22:30,781
Aroma?
311
00:22:30,783 --> 00:22:35,920
- Waarom nooit
al zo comfortabel geweest.
-Rechtsaf?
312
00:22:35,922 --> 00:22:40,024
En we hebben snacks,
fruit, melodieën, slaapzakken.
313
00:22:40,793 --> 00:22:42,026
Zei je slaapzakken?
314
00:22:42,028 --> 00:22:43,127
Misschien net gedaan.
315
00:22:47,033 --> 00:22:47,965
Gordel.
316
00:22:49,936 --> 00:22:51,802
Je hebt eerder gereden, toch?
317
00:22:51,804 --> 00:22:54,004
Papa - Jack gaf me
een paar lessen,
318
00:22:54,006 --> 00:22:57,375
maar we hadden een ... hij is er net
deze toon die hij gebruikt.
319
00:22:57,377 --> 00:22:58,442
Ah, zeg niet meer.
320
00:22:58,444 --> 00:23:00,511
[automotor draait]
321
00:23:00,513 --> 00:23:02,380
[auto sputtert]
322
00:23:03,383 --> 00:23:06,650
Oké, niet lopen
voordat we kunnen rennen.
323
00:23:07,153 --> 00:23:11,021
Rechts, handrem aan,
koppeling naar beneden, uit versnelling.
324
00:23:11,023 --> 00:23:13,557
Start nu de motor opnieuw.
325
00:23:14,460 --> 00:23:17,428
Geef het wat gas,
maar deze keer zachtjes.
326
00:23:17,430 --> 00:23:18,929
Stel je voor dat het een klein dier is,
327
00:23:20,166 --> 00:23:23,134
en je staat er op
buik totdat het begint te grommen.
328
00:23:23,736 --> 00:23:25,836
[motortoerentallen]
329
00:23:25,838 --> 00:23:26,837
Dat is het.
330
00:23:26,839 --> 00:23:30,441
-Mirrors.
- Oké, weet je
die toon?
331
00:23:30,443 --> 00:23:37,448
[vrolijke muziek]
332
00:24:08,014 --> 00:24:09,447
Je weet dat het sneller gaat.
333
00:24:10,450 --> 00:24:12,783
Ik wil niet rennen
voordat we kunnen lopen?
334
00:24:12,985 --> 00:24:19,723
[vrolijke muziek]
335
00:24:34,907 --> 00:24:36,507
Snelweg?
336
00:24:36,509 --> 00:24:38,108
Leerlingen zijn dat niet
toegestaan op de snelweg!
337
00:24:38,110 --> 00:24:39,844
Nou, het is nu een beetje laat!
338
00:24:41,013 --> 00:24:44,181
Oz, wat moet ik doen,
vertel me wat ik moet doen, ik heb hulp nodig!
339
00:24:44,183 --> 00:24:46,584
Jezus, Maria en Jozef,
bewaar ons nu en in het uur
340
00:24:46,586 --> 00:24:48,786
-van onze behoefte.
-Niet dat soort hulp!
341
00:24:55,862 --> 00:24:58,195
-Wat in godsnaam was dat?
- Niets, ik gewoon ...
342
00:24:58,764 --> 00:24:59,697
laatste keer dat ik--
343
00:24:59,699 --> 00:25:02,633
het is alweer een tijdje geleden
Ik heb in een auto gezeten, dat is alles.
344
00:25:02,635 --> 00:25:04,535
-Het gaat goed met mij.
- Je ziet er niet goed uit.
345
00:25:04,804 --> 00:25:07,605
Kijk, als dit iets is,
dan kunnen we gewoon
draai je om en ga naar huis.
346
00:25:07,607 --> 00:25:09,874
Nee, alleen niet de snelweg.
347
00:25:09,876 --> 00:25:11,709
Ik heb maar één broek.
348
00:25:11,711 --> 00:25:14,278
- Verklaart het aroma.
-Opgroeien.
349
00:25:15,515 --> 00:25:17,781
Hoe dan ook, dat heb ik niet
een huis om naar toe te gaan, toch?
350
00:25:17,783 --> 00:25:19,583
Juist, juist, het is gewoon ...
351
00:25:20,086 --> 00:25:21,886
Denk je
dit is een goed idee?
352
00:25:22,755 --> 00:25:24,755
Wel, wanneer dan ook
Ik ben niet zeker van iets,
353
00:25:24,757 --> 00:25:25,723
Vraag ik aan de koningin.
354
00:25:26,092 --> 00:25:27,825
Oké, de koningin?
355
00:25:31,697 --> 00:25:33,797
Hoofden gaan we naar het noorden,
staarten draaien we staart.
356
00:25:33,799 --> 00:25:35,533
Je zou echt omdraaien
een munt hiervoor?
357
00:25:35,535 --> 00:25:37,535
Je hebt gelijk, je kent me niet.
358
00:25:39,005 --> 00:25:45,209
[zachte muziek]
359
00:26:06,065 --> 00:26:07,898
Wat ga je zeggen
wanneer je hem ontmoet?
360
00:26:07,900 --> 00:26:09,033
[Charlie] Ik weet het niet
361
00:26:09,035 --> 00:26:11,302
Nou, dat had je moeten doen
een paar woorden voorbereid.
362
00:26:11,304 --> 00:26:14,705
- Ik zal je wat vertellen, ik zal hem zijn,
zie, jij bent jezelf.
-Ik ben ik?
363
00:26:14,707 --> 00:26:17,041
Denk je dat het lukt?
- Ga maar door.
364
00:26:18,177 --> 00:26:19,944
Nou, je moet kloppen
eerst aan de deur.
365
00:26:19,946 --> 00:26:22,112
Ik woon misschien niet in een huis,
maar ik begrijp de beginselen.
366
00:26:22,114 --> 00:26:25,683
- [klopt op venster]
- [autodeur gaat open]
367
00:26:26,085 --> 00:26:27,585
Hallo?
368
00:26:27,587 --> 00:26:28,719
Hallo.
369
00:26:28,721 --> 00:26:30,054
Waar kan ik je voor doen?
370
00:26:30,056 --> 00:26:31,789
Ik ben op zoek naar William Malone.
371
00:26:31,791 --> 00:26:34,725
Dat ben ik, ik ben hij,
Ik ben William Malone, ik ben, ik ben.
372
00:26:34,727 --> 00:26:36,794
- Zo gaat hij niet praten.
- Dat weet je niet,
373
00:26:36,796 --> 00:26:39,096
hij is misschien een gek.
Wat wil je?
374
00:26:39,098 --> 00:26:42,032
Waarom ben je hier gekomen
naar mijn huis, waar woon ik?
375
00:26:42,034 --> 00:26:45,869
Ik kwam naar ... Ik ... Hallo.
376
00:26:45,871 --> 00:26:47,137
Ik heet Charlie.
377
00:26:47,807 --> 00:26:48,973
Charlotte Malone.
378
00:26:49,709 --> 00:26:50,808
Ik ben je dochter.
379
00:26:50,810 --> 00:26:52,610
- [Oz schreeuwt]
- [autodeur sluit]
380
00:26:52,612 --> 00:26:54,845
-Wat was dat?
-In het slechtste geval.
381
00:26:55,047 --> 00:26:57,381
Ga te hard naar binnen, zie,
en je laat hem schrikken.
382
00:26:57,383 --> 00:26:58,849
Vooral als hij een gek is.
383
00:26:59,151 --> 00:27:00,784
Leef ermee
veel gekken, of wel?
384
00:27:00,786 --> 00:27:02,853
Je ontmoet er een paar
in mijn werk.
385
00:27:02,855 --> 00:27:04,855
Nou, William zal geen gek worden.
386
00:27:05,658 --> 00:27:07,224
Hoewel, wat als hij een ...
387
00:27:09,261 --> 00:27:11,395
-Een zwerver?
- Ik zou het niet erg vinden, ik hou van zwervers.
388
00:27:11,397 --> 00:27:13,664
- [Oz lacht]
- Goed, word volwassen.
389
00:27:13,933 --> 00:27:16,066
Wij geven de voorkeur aan de term
in eigen land uitgedaagd.
390
00:27:16,068 --> 00:27:19,370
Nou, als William in eigen land is
uitgedaagd, dat vind ik prima.
391
00:27:19,372 --> 00:27:25,109
[zachte muziek]
392
00:27:27,680 --> 00:27:30,280
Wat als hij een geslachtsverandering heeft gehad
en ik heb twee moeders?
393
00:27:30,282 --> 00:27:33,851
Of, of, of, of hij zou kunnen zijn
ergens een graaf?
394
00:27:35,021 --> 00:27:37,921
Of hij kan een acteur zijn
en ik had kunnen zijn
hem jaren op tv zien
395
00:27:37,923 --> 00:27:39,657
en zelfs niet bekend
hij was mijn vader.
396
00:27:39,659 --> 00:27:40,758
Kijk niet veel tv.
397
00:27:41,327 --> 00:27:42,326
Nee, ik denk het niet.
398
00:27:42,328 --> 00:27:45,262
Wat doe je
voor trappen dan, drinken?
399
00:27:46,666 --> 00:27:47,965
Waarom vraag je dat?
400
00:27:47,967 --> 00:27:51,001
Gewoon iets papa - Jack zegt,
401
00:27:51,771 --> 00:27:54,104
"Mensen vinden dat leuk
heb net slechte keuzes gemaakt. "
402
00:27:54,106 --> 00:27:57,041
En kent Jack veel
van de binnenlandse uitgedaagd?
403
00:27:57,677 --> 00:27:59,710
Krijg niet veel meer
huiselijker dan hij.
404
00:27:59,712 --> 00:28:01,311
[Oz] Nou, daar ga je.
405
00:28:01,313 --> 00:28:04,014
[Charlie] Dat doe ik ook
jij dan drinken?
406
00:28:04,016 --> 00:28:04,982
[Oz] Bied je aan?
407
00:28:07,953 --> 00:28:10,220
- Hoe zit het met een gefladder?
- Oh, kaarten en dobbelstenen
408
00:28:10,222 --> 00:28:12,122
kan een aardige kleine verdiener zijn
als je op straat bent.
409
00:28:12,124 --> 00:28:15,092
Ah, maar ze kunnen je ook plaatsen
daar in de eerste plaats.
410
00:28:18,397 --> 00:28:21,432
Dus er moet een punt zijn geweest
je ging van het leven
in een huis niet?
411
00:28:26,472 --> 00:28:27,805
Oz?
412
00:28:27,806 --> 00:28:29,139
Gisteren had ik
een vader, ik had een baan,
413
00:28:30,009 --> 00:28:34,078
wie had dat ooit gedacht
we zaten daar voor
schilderen dat we zouden ...
414
00:28:34,146 --> 00:28:35,112
Punt gemaakt.
415
00:28:40,319 --> 00:28:46,957
[zachte muziek]
416
00:29:10,049 --> 00:29:11,315
Stap uit, oh!
417
00:29:13,753 --> 00:29:15,953
-Nog steeds hier?
- Je bent een verantwoordelijke volwassene.
418
00:29:15,955 --> 00:29:19,022
Nou in mijn werk,
je moet kunnen
door alles heen slapen.
419
00:29:19,024 --> 00:29:20,457
Welnu, het is mijn beurt nu.
420
00:29:20,459 --> 00:29:21,992
Eh?
421
00:29:21,994 --> 00:29:23,193
Een sluimering, Oz.
422
00:29:23,195 --> 00:29:25,829
Een kip, een dutje,
Ik ga me melden.
423
00:29:26,132 --> 00:29:29,199
Hak in stukken, haal wat
sluit het oog, sla op de zak.
424
00:29:29,769 --> 00:29:31,335
Gooi wat z's.
425
00:29:32,037 --> 00:29:39,042
[zachte muziek]
426
00:29:43,215 --> 00:29:44,815
[Oz] Ze zullen mijn type niet hebben.
427
00:29:44,817 --> 00:29:46,817
Ze zullen verdomme,
de Royal Bank of Susan
428
00:29:46,819 --> 00:29:48,485
goed geld betalen
voor het plezier.
429
00:29:53,292 --> 00:29:54,558
Black Sheep to Straw Man.
430
00:29:54,560 --> 00:29:56,527
Wat?
431
00:29:56,529 --> 00:30:00,130
Straw Man houdt de grote vast
knop ingedrukt, de grote.
432
00:30:02,935 --> 00:30:04,968
-Weet je het zeker--
-Zwart schaap!
433
00:30:06,939 --> 00:30:07,938
Verdomme.
434
00:30:09,141 --> 00:30:12,242
Straw Man tot Black Sheep,
is dit een goed idee?
435
00:30:12,244 --> 00:30:13,844
-Over.
- Een van mijn beste.
436
00:30:13,846 --> 00:30:15,546
Derde kamer mee, stroboscoop.
437
00:30:17,817 --> 00:30:20,951
[zachte muziek]
438
00:30:35,034 --> 00:30:36,567
Verdomme. Wat--
439
00:30:36,569 --> 00:30:39,570
[zachte muziek]
440
00:30:39,572 --> 00:30:45,108
- [Oz gromt]
- [Oz broek]
441
00:30:47,847 --> 00:30:51,849
Straw Man tot Black Sheep,
Ik denk dat we veilig zijn.
442
00:30:52,551 --> 00:30:57,988
[zachte muziek]
443
00:31:06,999 --> 00:31:09,166
Nou dat is niet precies
de nachthemel.
444
00:31:09,368 --> 00:31:12,035
Nee, maar er is een warme douche.
445
00:31:16,141 --> 00:31:17,541
Wat teken je dan?
446
00:31:19,111 --> 00:31:22,379
Ik weet het niet, ik doe het gewoon een beetje
geobsedeerd raken door een gezicht
447
00:31:22,381 --> 00:31:24,481
en teken het steeds opnieuw.
448
00:31:24,483 --> 00:31:26,483
Altijd gezichten, ik heb geen idee waarom.
449
00:31:26,485 --> 00:31:28,285
Nou, het is logisch, niet?
450
00:31:28,287 --> 00:31:33,390
Het eerste wat je ziet als je
in de wereld komen is een blos
geweldig gezicht dat over je heen doemt.
451
00:31:33,492 --> 00:31:34,658
Twee als je geluk hebt.
452
00:31:44,336 --> 00:31:47,304
[vogels fluiten]
453
00:32:06,258 --> 00:32:07,291
[Grunts]
454
00:32:07,293 --> 00:32:10,961
- Verplicht.
- [Charlie lacht]
455
00:32:12,431 --> 00:32:16,333
Het spijt me, maar de blik op
je gezicht was zijn gewicht waard.
456
00:32:17,436 --> 00:32:19,970
Wat als ze iemand belt?
457
00:32:20,639 --> 00:32:23,373
En zegt wat? Een eten van
deze ontbijten kunnen riskant zijn,
458
00:32:23,375 --> 00:32:25,242
maar ik ben er vrij zeker van dat het legaal is.
459
00:32:25,244 --> 00:32:27,311
Ik bedoel, ze konden
heb je terug naar huis gekarteld
460
00:32:27,313 --> 00:32:29,379
en ik sloeg op
sneller dan een redtop
461
00:32:29,381 --> 00:32:31,548
kan zeggen: "Deviant
Bum Snatches Kid. "
462
00:32:31,550 --> 00:32:32,616
Nou, ik ben geen kind, dus.
463
00:32:36,221 --> 00:32:39,189
Jij slechte varken,
jij slechte, slechte varken.
464
00:32:41,593 --> 00:32:43,393
Vreemde keuze voor een verjaardag.
465
00:32:43,629 --> 00:32:44,594
Cheery, toch?
466
00:32:44,596 --> 00:32:49,132
7 september
Charlotte Theodora Malone.
467
00:32:50,102 --> 00:32:52,169
Oh zode weg, het was
van mijn overgrootmoeder.
468
00:32:52,171 --> 00:32:54,137
Het komt uit het Grieks,
betekent geschenk van de goden.
469
00:32:54,139 --> 00:32:55,138
Kan erger zijn.
470
00:32:59,712 --> 00:33:01,511
Geboren op 7 september.
471
00:33:02,614 --> 00:33:05,048
En de adoptiepapieren
zijn gedateerd op de 15e.
472
00:33:05,050 --> 00:33:06,683
Dus, tenzij Susan
was er meteen uit
473
00:33:06,685 --> 00:33:08,318
aan de trekken
met mij in een papoose,
474
00:33:08,320 --> 00:33:10,487
Captain Sensible was al
op het toneel, wat betekent
475
00:33:10,489 --> 00:33:12,022
Hmm.
- William was niet eens ...
476
00:33:12,024 --> 00:33:13,156
Wat is hmm?
477
00:33:14,593 --> 00:33:16,660
[Oz] Dat is raar.
Waarom zou hij ...
478
00:33:16,662 --> 00:33:19,129
- Hij is een fotograaf!
Of hij is een gek!
479
00:33:21,433 --> 00:33:24,267
Pardon? Je kon niet kijken
iets voor mij, zou je?
480
00:33:24,269 --> 00:33:25,602
Eh, zeker.
481
00:33:25,604 --> 00:33:27,270
De naam is William Malone.
482
00:33:29,475 --> 00:33:31,108
William Malone.
483
00:33:31,110 --> 00:33:35,278
Bedoelde je William Malone,
Aartsbisschop van York--
484
00:33:37,549 --> 00:33:39,333
Nee nee nee nee.
485
00:33:39,334 --> 00:33:41,118
- William Malone,
NFL line-backer--
- Niet het type van Susan.
486
00:33:41,120 --> 00:33:43,086
Daar, daar William Malone,
fotograaf,
487
00:33:43,088 --> 00:33:44,388
geboren 1954.
488
00:33:44,390 --> 00:33:46,089
Oz, dat is hem!
489
00:33:46,091 --> 00:33:48,358
-Kan je...
Waar gaat dit over?
490
00:33:48,360 --> 00:33:50,060
Gewoon een gokje wagen.
491
00:33:50,062 --> 00:33:51,461
O mijn God,
dat zijn mijn wenkbrauwen.
492
00:33:52,197 --> 00:33:53,163
Zijn zij?
493
00:33:53,165 --> 00:33:58,068
Eens kijken, geboren in 1954
Malone was een belangrijke verhuizer
494
00:33:58,070 --> 00:34:02,139
in de mode en muziek van Londen
scène eind jaren tachtig
495
00:34:02,141 --> 00:34:04,174
en begin jaren negentig schietende pictogrammen
496
00:34:04,176 --> 00:34:06,376
van Madonna tot prinses Diana.
497
00:34:06,378 --> 00:34:07,744
-Oh mijn dagen.
-Ja, ja, ja.
498
00:34:07,746 --> 00:34:09,279
Oh, hier gaan we.
499
00:34:09,281 --> 00:34:12,749
Verliet Londen in de late jaren 1990,
500
00:34:12,751 --> 00:34:14,151
op het hoogtepunt van zijn roem,
501
00:34:14,153 --> 00:34:15,819
en trok zich terug naar het eiland Skye
502
00:34:16,355 --> 00:34:18,488
waar zijn werk
heeft zich op landschappen gericht,
503
00:34:18,490 --> 00:34:21,758
leeg van de menselijke figuren
dat domineerde zijn vroege carrière.
504
00:34:21,760 --> 00:34:26,363
-Gaat het goed met haar?
- Oh, ja, ze is gewoon
overstuur is ze me een gunst verschuldigd.
505
00:34:30,269 --> 00:34:31,201
Graag gedaan!
506
00:34:33,372 --> 00:34:34,771
Al deze jaren,
ze hebben gelogen,
507
00:34:34,773 --> 00:34:36,640
en hij is net geweest
zat daar op fuckipedia,
508
00:34:36,642 --> 00:34:38,241
wachtend tot het kwartje valt.
509
00:34:38,243 --> 00:34:39,276
Hoe konden ze?
510
00:34:39,278 --> 00:34:40,510
Ik bedoel, hoe verdomme konden ze?
511
00:34:40,512 --> 00:34:41,511
Hier, rustig aan.
512
00:34:41,513 --> 00:34:43,113
Nee, ze loog tegen me.
513
00:34:43,115 --> 00:34:45,482
-Ze loog!
- Ik zei stil!
514
00:34:45,484 --> 00:34:50,554
Plod, stap in de auto,
geen plotselinge bewegingen.
515
00:35:04,670 --> 00:35:08,638
Blijf heel stil, als je blijft
toch kunnen ze je niet zien.
516
00:35:09,241 --> 00:35:10,874
Dat dacht ik al
was Velociraptors?
517
00:35:11,176 --> 00:35:14,177
Herinner me wie is
de expert in onzichtbaar zijn.
518
00:35:14,179 --> 00:35:15,278
[kloppen op venster]
519
00:35:15,280 --> 00:35:16,680
Ass, bang voor rechten.
520
00:35:16,682 --> 00:35:17,814
Ass.
521
00:35:18,851 --> 00:35:21,651
Morning Miss, is dit uw voertuig?
522
00:35:24,323 --> 00:35:27,190
Documenten alstublieft,
als je het niet erg vindt.
523
00:35:42,207 --> 00:35:44,641
En wie van jullie is Jack Finch?
524
00:35:44,643 --> 00:35:45,709
Hij is mijn stiefvader.
525
00:35:46,545 --> 00:35:48,545
Oh ja. En dit is?
526
00:35:50,415 --> 00:35:51,781
Mijn verantwoordelijke volwassene.
527
00:35:54,453 --> 00:35:56,419
Klopt dat, mijnheer,
is dat correct?
528
00:35:57,422 --> 00:36:00,357
Bang dat ik haar oom ben.
529
00:36:00,359 --> 00:36:03,793
Ze heeft haar test binnen een week,
en Jack vroeg het mij
als ik haar zou uitschakelen,
530
00:36:04,196 --> 00:36:07,164
wat oefenen. Ik weet het
de wegen beter dan hij, ziet u.
531
00:36:07,799 --> 00:36:09,166
[officier snuift]
532
00:36:09,168 --> 00:36:10,467
Juist, de geur.
533
00:36:14,173 --> 00:36:15,238
Ik houd varkens.
534
00:36:17,209 --> 00:36:18,575
Jij houdt varkens, of wel?
535
00:36:20,412 --> 00:36:23,547
[lacht] Het is
de bloederige ammoniak!
536
00:36:23,549 --> 00:36:24,881
Ik wist het.
537
00:36:24,883 --> 00:36:26,850
Mijn broer werkt
op een varkensboerderij,
538
00:36:26,852 --> 00:36:28,885
hij neuriet als
een zalm in een sauna!
539
00:36:29,855 --> 00:36:31,321
U hebt een goede, Mr Oliver.
540
00:36:31,323 --> 00:36:35,859
[vrolijke muziek]
541
00:36:46,505 --> 00:36:47,804
Ogen op de weg.
542
00:36:47,806 --> 00:36:49,539
Het spijt me, maar dat was geweldig.
543
00:36:49,541 --> 00:36:51,241
Mr Oliver.
544
00:36:51,243 --> 00:36:54,778
De ammoniak, de varkens,
scherpe oom Oz.
545
00:36:59,318 --> 00:37:00,884
Waarom open je dat cadeau niet?
546
00:37:04,723 --> 00:37:06,923
- Voor mij, toch?
- Het is van Jack.
547
00:37:06,925 --> 00:37:09,492
Het is waarschijnlijk een kopie
van de snelwegcode.
548
00:37:09,494 --> 00:37:10,827
Dat zou geen kwaad kunnen.
549
00:37:19,738 --> 00:37:23,540
Kijk, Jack niet
ken je toch wel?
550
00:37:24,676 --> 00:37:28,578
Maakt niet uit. Hij is niet eens
mijn echte ... Ik ben niet eens zijn ...
551
00:37:30,716 --> 00:37:32,382
Oz, ben ik een klootzak?
552
00:37:32,851 --> 00:37:35,018
Nou, dat kan wel
een beetje pijn in de kont.
553
00:37:37,623 --> 00:37:43,760
[vrolijke muziek]
554
00:37:54,773 --> 00:37:59,476
-[blaffende hond]
- [telefoon zoemt]
555
00:38:01,446 --> 00:38:03,313
Oh, dit ding moet zijn
zo oud als je bent.
556
00:38:03,315 --> 00:38:04,781
Het is vintage, wie is het?
557
00:38:05,617 --> 00:38:07,817
Mama Beer?
- Oh, antwoord niet.
558
00:38:07,819 --> 00:38:09,653
- Hoe stop ik het?
-Eh--
559
00:38:09,655 --> 00:38:11,321
Niet doen, als je ophangt,
ze wordt achterdochtig.
560
00:38:11,323 --> 00:38:12,522
Dus je wilt dat ik het beantwoord.
561
00:38:12,524 --> 00:38:14,024
Nee, druk gewoon niet op iets.
562
00:38:16,295 --> 00:38:17,527
[Susan aan de telefoon] Hallo?
563
00:38:18,330 --> 00:38:19,062
Hallo?
564
00:38:19,064 --> 00:38:22,966
-Susan?
-Hallo schat, hoe gaat het op je werk?
565
00:38:23,568 --> 00:38:28,371
Schitterend, hoe werkt het niet?
-Oh, het was zo leuk, het is zo ontspannend.
566
00:38:28,373 --> 00:38:30,507
-Vader is als een andere persoon.
-Ja hij is.
567
00:38:30,942 --> 00:38:32,642
En je had het mis over de geloften wel.
568
00:38:32,644 --> 00:38:34,411
Niet zo veel van een snuifje van een geestelijke.
569
00:38:34,413 --> 00:38:36,313
Ach, een meisje kan dromen.
570
00:38:36,315 --> 00:38:40,784
-Dus, heb je je verrassing gevonden?
- Ja, best verrassend,
dank daarvoor.
571
00:38:40,786 --> 00:38:43,520
[Jack op de achtergrond] Vertel het haar Ik zal haar voor een deel meenemen lessen als we terugkomen.
572
00:38:43,522 --> 00:38:45,055
[Susan] Pap is hier, eh ...
573
00:38:45,057 --> 00:38:47,023
Hij dacht dat als we terug zijn, misschien de ...
574
00:38:47,025 --> 00:38:51,061
-twee van jullie zou het kunnen weten, nog een paar lessen.
- Ja, misschien, lessen, ja.
575
00:38:53,532 --> 00:38:54,998
Charlotte, weer aan het werk!
576
00:38:55,801 --> 00:38:56,800
Ik moet gaan, Susan.
577
00:38:56,802 --> 00:38:58,668
Oh, oké, ik hou van je.
578
00:38:58,670 --> 00:38:59,602
Rechtsaf.
579
00:39:05,477 --> 00:39:06,743
Ongelooflijk!
580
00:39:09,348 --> 00:39:11,348
Ik weet zeker dat ze ging
om je te vertellen, in haar eigen tijd.
581
00:39:11,350 --> 00:39:12,849
Ze heeft 18 jaar gehad!
582
00:39:12,851 --> 00:39:14,851
Natuurlijk is ze dat
het gaat me niet vertellen.
583
00:39:15,620 --> 00:39:18,488
Ze willen dat ik veilig ben
en stabiel en dodelijk saai.
584
00:39:18,990 --> 00:39:21,958
Maar ze kunnen dat alles zien
in mij wil zijn zoals hij.
585
00:39:21,960 --> 00:39:22,892
Je kent hem niet.
586
00:39:22,894 --> 00:39:25,362
Is het niet tijd dat ik dat deed?
Ik ben nu volwassen.
587
00:39:25,364 --> 00:39:27,030
Opgroeien bestaat uit twee delen.
588
00:39:27,032 --> 00:39:30,066
Ten eerste, is het realiseren van uw
ouders hebben niet altijd gelijk.
589
00:39:30,068 --> 00:39:32,836
Ten tweede, realiseert zich dat
ze zijn niet altijd verkeerd.
590
00:39:35,407 --> 00:39:38,908
Werkelijk? Dat is gebracht
volwassen mannen tot tranen dat heeft.
591
00:39:40,011 --> 00:39:42,479
-Christus, ik heb een wiz nodig.
-Een wat?
592
00:39:42,481 --> 00:39:43,813
Een wiz, Oz.
593
00:39:43,815 --> 00:39:45,382
Een gerinkel, een klein.
594
00:39:45,550 --> 00:39:47,817
Ik moet spetteren
mijn laarzen, geef een cent uit,
595
00:39:47,819 --> 00:39:51,755
leid een paard naar water,
zorg voor nummer één.
Maak mijn blaas blijder,
596
00:39:51,757 --> 00:39:54,457
beantwoord de oproep
van de natuur, knal een squat.
597
00:39:56,027 --> 00:39:59,429
[upbeat muziek]
598
00:40:03,568 --> 00:40:05,168
Ik weet zeker dat er een is
net om de hoek.
599
00:40:05,170 --> 00:40:06,736
We zijn niet verhuisd
in ongeveer een half uur!
600
00:40:06,738 --> 00:40:08,905
-Ik moet gaan,
of er zullen overstromingen zijn.
-Nee.
601
00:40:08,907 --> 00:40:11,007
Ik zal het net zo maken als de paus
in die bossen daar,
602
00:40:11,009 --> 00:40:12,809
en als door een wonder
deze kavel begint te bewegen,
603
00:40:12,811 --> 00:40:14,611
Je kunt er gewoon overheen slingeren.
-Nee.
604
00:40:14,613 --> 00:40:16,713
Oz, ik sterf hier,
Ik ga een waterbaby krijgen.
605
00:40:16,715 --> 00:40:17,814
Ik zei verdomd goed nee!
606
00:40:17,816 --> 00:40:19,048
Jezus, je hebt een vergunning!
607
00:40:19,050 --> 00:40:20,950
Je kunt gewoon gaan
een paar voet en stop.
608
00:40:20,952 --> 00:40:23,420
- We hebben afgesproken niet te rijden!
- Er kwam net iets uit!
609
00:40:24,089 --> 00:40:25,088
Hoi hoi!
610
00:40:25,891 --> 00:40:28,024
Je kunt me dit niet laten doen!
611
00:40:28,026 --> 00:40:31,461
[sirenes jammeren]
[helikopter op de achtergrond]
612
00:40:41,173 --> 00:40:43,006
Oh kom op, we zijn niet ...
613
00:40:44,509 --> 00:40:45,942
Christus, we gaan!
614
00:40:46,511 --> 00:40:49,813
[toeterende claxon]
615
00:40:50,582 --> 00:40:51,714
Donder op!
616
00:40:51,716 --> 00:40:52,682
Ik ben het aan het proberen!
617
00:40:53,585 --> 00:40:56,786
[toeterende claxon]
618
00:40:57,222 --> 00:41:00,757
[Mens]
Oh verdomme, ga aan de slag!
619
00:41:02,961 --> 00:41:08,998
- [toeterende claxon]
- [kreten]
620
00:41:11,002 --> 00:41:17,540
[broek]
621
00:41:19,077 --> 00:41:21,044
[startmotor]
622
00:41:28,019 --> 00:41:32,222
[Oz kreunt]
623
00:41:35,694 --> 00:41:38,127
[Schreeuwen]
624
00:41:49,174 --> 00:41:51,541
Waar ging dat in godsnaam over?
- Ik zei niet rijden,
625
00:41:51,543 --> 00:41:54,043
- Maar luister je?
Jij ook, kloten!
- Je hebt een rijbewijs.
626
00:41:54,045 --> 00:41:57,046
De laatste keer dat ik reed
een auto, ik-- ik schreef het af.
627
00:42:00,118 --> 00:42:01,050
Was je gewond?
628
00:42:01,887 --> 00:42:02,919
Ik ben er nog.
629
00:42:02,921 --> 00:42:09,025
Nou, je hebt een ongeluk gehad,
ongelukken zijn toevallig.
630
00:42:10,762 --> 00:42:13,162
Het spijt me, oké,
Ik wist het niet
zou iets worden.
631
00:42:13,164 --> 00:42:14,998
Nou, het is een ding.
632
00:42:16,134 --> 00:42:18,134
Oké, niet meer rijden.
633
00:42:19,704 --> 00:42:21,137
Ik bedoelde me de sleutels te geven.
634
00:42:26,144 --> 00:42:30,713
[vrolijke muziek]
635
00:42:58,176 --> 00:43:01,144
[vrolijke muziek]
636
00:43:16,061 --> 00:43:19,963
[Charlie] Je weet wat ze zijn
zeg, je weet nooit wanneer
de volgende gaat naar ...
637
00:43:48,727 --> 00:43:53,663
[vrolijke muziek]
638
00:44:04,242 --> 00:44:07,644
- [motor rommelt]
-Wat doet het?
639
00:44:12,050 --> 00:44:13,383
Verdomme, nee.
640
00:44:13,385 --> 00:44:14,917
Je kunt maar beter bidden!
641
00:44:14,919 --> 00:44:16,886
- Gewoon stoppen.
-Waar?
642
00:44:16,888 --> 00:44:18,755
Shit, Oz, we verliezen kracht.
643
00:44:18,757 --> 00:44:20,990
-Door daar, layby.
- We halen het niet!
644
00:44:28,700 --> 00:44:32,402
[gerommel auto]
645
00:44:44,983 --> 00:44:46,182
[beide] Het spijt me ik ...
646
00:44:47,052 --> 00:44:49,018
Zullen we dit stukje overslaan?
Reken dan.
647
00:44:51,256 --> 00:44:54,290
- Goed gedaan, je hebt ze gekocht
slaapzakken van goede kwaliteit.
-Huh?
648
00:44:54,693 --> 00:44:56,759
Nou, ik zie het niet
alle hotels hier in de buurt.
649
00:44:56,761 --> 00:44:58,127
Wat hier?
650
00:44:59,064 --> 00:45:00,063
Is dat legaal?
651
00:45:01,032 --> 00:45:02,131
Wel, is het veilig?
652
00:45:04,736 --> 00:45:07,136
Je moet gewoon houden
je oog voor nutters.
653
00:45:07,138 --> 00:45:08,738
[allemaal schreeuwend]
654
00:45:10,775 --> 00:45:13,776
Ja, je wilt wat, of wel?
eh? We zijn gevaarlijke mensen, ziet u.
655
00:45:13,778 --> 00:45:17,046
Ik heb actieve service gezien,
en ze is getraind in de ...
656
00:45:18,283 --> 00:45:19,215
Arts.
657
00:45:19,217 --> 00:45:22,418
Sorry, sorry, dacht ik
je stond op het punt te beginnen.
658
00:45:22,420 --> 00:45:23,453
Begin wat?
659
00:45:24,989 --> 00:45:27,356
Numpty, klootzak!
660
00:45:27,358 --> 00:45:29,892
-Zelfs dit
het lukt je om het te verpesten.
- Wat zeg je?
661
00:45:31,763 --> 00:45:33,930
Oh, oh god.
-Jeetje.
662
00:45:33,932 --> 00:45:35,465
Ik ben hier nog nooit eerder geweest.
663
00:45:35,467 --> 00:45:38,901
Ik ben geen pervert,
Ik ben een beetje verlegen, en ...
664
00:45:40,038 --> 00:45:43,106
Ik wist niet wat ik kon verwachten.
Ik had dit zeker niet verwacht.
665
00:45:43,341 --> 00:45:45,441
Sorry, bedoelde niet
om je bang te maken.
666
00:45:46,478 --> 00:45:48,177
Ik denk dat ik misschien ...
667
00:45:53,218 --> 00:45:54,817
[Charlie] Nou,
hij was heel lief.
668
00:45:54,819 --> 00:45:57,120
Oh, mooi, zoals zedendelinquenten gaan.
669
00:45:57,122 --> 00:46:00,957
- Hij wist niet wat
hij begon zichzelf erin te krijgen.
- Ja, ik ken het gevoel.
670
00:46:01,960 --> 00:46:04,360
Dus nog steeds willen
in de auto slapen?
671
00:46:11,369 --> 00:46:14,804
[Leo]
Idioot, idioot, idioot, idioot!
672
00:46:14,806 --> 00:46:17,406
[allemaal schreeuwend]
673
00:46:18,777 --> 00:46:19,809
Ik zei sorry.
674
00:46:20,812 --> 00:46:23,780
Het ding is, zie,
onze auto is kapot.
675
00:46:25,216 --> 00:46:27,416
Je wilt niet vastzitten
hier op deze tijd van de nacht.
676
00:46:27,418 --> 00:46:29,118
Je komt allerlei ...
677
00:46:29,120 --> 00:46:31,120
Kun je ons misschien een lift geven?
678
00:46:31,122 --> 00:46:32,188
Me?
679
00:46:32,190 --> 00:46:33,156
Wat, zou je me vragen?
680
00:46:33,158 --> 00:46:35,024
Nadat ik, na het geheel ...
681
00:46:35,026 --> 00:46:36,559
Jammer misverstand.
682
00:46:36,561 --> 00:46:39,462
Ja, we nemen allemaal slechte beslissingen,
geloof me, we weten het.
683
00:46:39,464 --> 00:46:42,231
Iets dat ik kan doen
om het geheel goed te maken,
684
00:46:44,235 --> 00:46:45,168
de hele ongelukkige ...
685
00:46:45,169 --> 00:46:46,102
Ik heb een sleepkabel
ergens achterin,
686
00:46:46,104 --> 00:46:50,273
Ik kan je een lift geven
tot de uh, tot de uh ...
687
00:46:50,275 --> 00:46:51,841
Het zit hier ergens in.
688
00:46:56,381 --> 00:46:57,313
Ah!
689
00:46:58,583 --> 00:46:59,982
Klaar om te vertrekken?
690
00:46:59,984 --> 00:47:01,150
[startmotor]
691
00:47:01,152 --> 00:47:07,890
[Heavy metal muziek]
692
00:47:30,882 --> 00:47:32,515
[kloppen op de deur]
693
00:47:32,917 --> 00:47:34,884
Een vriend van de familie.
694
00:47:35,520 --> 00:47:39,188
- Ze zal je uitzoeken met een ...
- Cheers Leo, je bent een legende.
695
00:47:39,958 --> 00:47:42,558
Leonard, hoe gaat het met je moeder?
696
00:47:42,560 --> 00:47:44,894
Oh, prima bedankt, mevrouw Raymond.
697
00:47:44,896 --> 00:47:47,129
Heeft u nog plaats?
Je ziet mijn vrienden hier--
698
00:47:47,131 --> 00:47:49,999
Vrienden ... van jou?
699
00:47:51,069 --> 00:47:52,101
Ja.
700
00:47:54,305 --> 00:47:59,041
Oh, maar ik ben Chocka
de hele week ben ik bang.
701
00:47:59,043 --> 00:48:00,610
Kunnen ze niet bij je blijven?
702
00:48:01,079 --> 00:48:03,446
Nou, ik weet het niet echt
die zo goed, zie je, en--
703
00:48:03,448 --> 00:48:06,282
Maar ze zijn vrienden van je.
704
00:48:06,284 --> 00:48:08,551
Aye, nieuwe vrienden.
705
00:48:08,920 --> 00:48:11,420
Waarom heb je dat dan?
bedden voor hen vinden?
706
00:48:11,890 --> 00:48:13,556
Nou, dat zijn ze
een beetje vast, zie je.
707
00:48:13,558 --> 00:48:15,458
Ze gingen kapot
in die layby en ...
708
00:48:15,460 --> 00:48:18,594
Wat was je daarmee aan het doen?
op dit tijdstip van de nacht?
709
00:48:18,596 --> 00:48:23,032
Ik was, ik was in het busje,
en ik zocht wat--
710
00:48:23,034 --> 00:48:25,534
Mijn hond. Ik ben mijn hond kwijt
en Leo hielp ons te kijken.
711
00:48:25,536 --> 00:48:27,904
Maar het is prima,
we crashen gewoon op de zijne.
712
00:48:27,906 --> 00:48:30,006
Nacht dan.
713
00:48:30,008 --> 00:48:32,508
Je wilt voorzichtig zijn
in die layby, Leonard,
714
00:48:32,510 --> 00:48:34,677
ze zeggen dat het is
een hotspot voor honden.
715
00:48:37,248 --> 00:48:39,248
Nacht dan, mevrouw Raymond.
716
00:48:39,250 --> 00:48:40,983
Nacht, Leonard.
717
00:48:46,925 --> 00:48:49,992
Graag gedaan bij mij,
maar ik dacht na alles,
718
00:48:49,994 --> 00:48:52,261
-de hele ongelukkige--
- Ik denk nauwelijks een echte pervert
719
00:48:52,263 --> 00:48:54,196
zou proberen een BandB voor ons te vinden.
720
00:48:58,536 --> 00:49:01,437
- [deur klettert]
- [bel gaat]
721
00:49:02,573 --> 00:49:07,109
[Leo] Nou, hier zijn we,
dit is mijn, nou ja, weet je.
722
00:49:07,111 --> 00:49:08,444
Woon je hier?
723
00:49:09,113 --> 00:49:10,980
[Leo] Oh, nee, nee,
nee, nee, nee, nee, niet hier.
724
00:49:10,982 --> 00:49:14,016
Tammy laat me de kamer hebben
boven de weet je, kom op.
725
00:49:15,586 --> 00:49:18,254
[blaffende hond]
726
00:49:22,627 --> 00:49:24,994
Wauw, oké.
727
00:49:28,232 --> 00:49:29,115
Voorraad, zie je.
728
00:49:29,116 --> 00:49:29,999
Tammy houdt het hier totdat ze ...
729
00:49:31,069 --> 00:49:32,468
Je hebt een badkamer
onder deze kavel?
730
00:49:32,470 --> 00:49:34,637
Ja, gewoon daarbuiten,
aan de linkerzijde.
731
00:49:35,640 --> 00:49:37,139
En help jezelf om ...
732
00:50:14,112 --> 00:50:16,012
[zachte muziek]
733
00:50:16,014 --> 00:50:18,681
[douche loopt]
734
00:50:20,418 --> 00:50:23,285
Mijn god, hij is aan het reinigen,
dit is enorm.
735
00:50:29,227 --> 00:50:31,627
- Snel, laten we
steek deze in de was.
-Ik heb geen--
736
00:50:32,130 --> 00:50:33,262
Tammy wast mijn ...
737
00:50:33,264 --> 00:50:35,064
Oh dat doet ze toch?
738
00:50:35,066 --> 00:50:37,366
Maar hij kan deze niet terugdoen.
739
00:50:37,368 --> 00:50:38,801
We konden altijd ...
740
00:50:42,373 --> 00:50:45,374
Dus hij is het niet
je vader dan, ik bedoel ...
741
00:50:45,376 --> 00:50:46,542
Ugh, begin me niet eens
742
00:50:46,544 --> 00:50:48,210
over wie mijn vader is en wie niet.
743
00:50:49,180 --> 00:50:50,813
Oh, dit is goed.
744
00:50:50,815 --> 00:50:53,549
Slim, maar raffish, heel Oz.
745
00:50:53,551 --> 00:50:57,586
Whoa, dacht ik
iemand had dit gehad.
746
00:50:57,588 --> 00:51:00,122
Ik probeer het te maken
hij ziet er minder Dickensiaans uit.
747
00:51:02,527 --> 00:51:05,261
Het is best wel leuk
mensen over hebben.
748
00:51:07,298 --> 00:51:09,065
Soort gevoel
zoals een slaapfeestje.
749
00:51:18,843 --> 00:51:19,809
Kom op.
750
00:51:40,131 --> 00:51:41,097
[Leo] Ik kan beter aangeven.
751
00:51:41,099 --> 00:51:43,766
Tammy zorgt voor haar moeder in de
ochtenden, dus ik ben vroeg
752
00:51:43,768 --> 00:51:45,501
-verschuiving in de--
- Natuurlijk, nacht Leo.
753
00:51:45,503 --> 00:51:47,536
Bedankt voor alles.
754
00:52:01,752 --> 00:52:04,653
- Dat zijn mijn spullen!
Oh mijn god, je ziet er geweldig uit!
755
00:52:04,655 --> 00:52:07,590
- Simon Oliver.
Je kunt niet zomaar binnenschepen
in het leven van andere mensen
756
00:52:07,592 --> 00:52:09,191
en begin dingen te herschikken.
757
00:52:09,193 --> 00:52:11,393
Waarom niet? Wat is het ergste?
dat kan gebeuren?
758
00:52:13,431 --> 00:52:14,363
Waar is ze?
759
00:52:15,700 --> 00:52:18,200
Luister nu heel goed.
760
00:52:18,202 --> 00:52:19,535
Blijf van mijn spullen af
761
00:52:19,904 --> 00:52:21,704
en je neus
uit mijn bedrijf,
762
00:52:22,540 --> 00:52:25,241
of je kunt jezelf vinden
een andere verantwoordelijke volwassene.
763
00:52:27,311 --> 00:52:28,244
Oz?
764
00:52:36,621 --> 00:52:37,786
Jij neemt de bank.
765
00:52:39,390 --> 00:52:40,756
Ik red me wel met de vloer.
766
00:52:50,201 --> 00:52:52,301
[allemaal schreeuwend]
767
00:52:56,207 --> 00:52:58,707
- [Leo] Weet je nog
de weg naar de--
- Ik denk dat het ons zal lukken.
768
00:52:58,709 --> 00:53:01,127
Bedankt voor alles,
hoewel, Leo.
769
00:53:01,128 --> 00:53:03,546
Ah, graag gedaan. Anytime
je gaat voorbij, vergeet niet om--
770
00:53:03,548 --> 00:53:07,383
-Obliged.
- En misschien blijf weg
van de leken vanaf nu, hè?
771
00:53:10,188 --> 00:53:11,887
Oh, en geef Tammy
een kus van ons.
772
00:53:13,925 --> 00:53:17,193
- [glas breken]
- [Tim] Unbe-fucking-lievable!
773
00:53:17,662 --> 00:53:19,328
Ik heb deze plek gaande gehouden
774
00:53:19,330 --> 00:53:21,230
sinds voordat je was
een twinkeling in mijn oog!
775
00:53:21,232 --> 00:53:22,698
[Alex] Papa,
je zou de zaak kunnen verliezen.
776
00:53:22,700 --> 00:53:24,633
Ik vertel je het enige
wat ik nu ga verliezen
777
00:53:24,635 --> 00:53:27,203
-Ik ben mijn klootzak.
- [Alex schraapt keel]
778
00:53:30,575 --> 00:53:33,576
Vertel het me niet,
het kleine gele slachtoffer?
779
00:53:33,811 --> 00:53:36,579
Ja, hij is uh,
weet jij wat het probleem is?
780
00:53:36,581 --> 00:53:38,814
Oh ja, ik kijk ernaar.
781
00:53:40,618 --> 00:53:41,884
Vul hem met diesel, hebben we?
782
00:53:41,886 --> 00:53:42,918
-Ja.
-Mm-hm.
783
00:53:42,920 --> 00:53:44,853
En drinkt hij diesel
784
00:53:44,855 --> 00:53:47,623
of drinkt hij benzine?
785
00:53:47,625 --> 00:53:49,792
- Er is een verschil?
- [ademt]
786
00:53:49,794 --> 00:53:52,561
Kijk, juffrouw, als die kleine auto
waren een kind, zouden ze je in elkaar slaan
787
00:53:52,563 --> 00:53:55,864
en plaats je Day-Glo
shag wagen in sociale zorg.
788
00:53:55,866 --> 00:53:58,701
Dus hoeveel om het beter te maken?
789
00:53:58,703 --> 00:54:02,805
Je moet de tank leegmaken,
doornemen, arbeid, brandstof,
790
00:54:02,807 --> 00:54:07,409
noem het 50 pond, stel
van jaren therapie, all-in, 130.
791
00:54:08,246 --> 00:54:10,346
Sorry Ma, totale noodtoestand.
792
00:54:14,252 --> 00:54:17,653
Oeps-a-daisy, moet ik hebben gezet
het verkeerde soort geld erop.
793
00:54:22,627 --> 00:54:23,759
Afgewezen.
794
00:54:26,530 --> 00:54:28,631
Ik dacht echt niet na
dit door, heb ik?
795
00:54:29,467 --> 00:54:32,418
Grijp auto, ga pap zoeken.
796
00:54:32,419 --> 00:54:35,370
Ontdek hogere waarheid
over mezelf. Sluit af met nee
auto, geen geld, nergens om naartoe te gaan.
797
00:54:36,807 --> 00:54:38,540
Dingen zijn eindelijk
terug naar normaal.
798
00:54:41,946 --> 00:54:44,747
Kijk, ik weet het - ik weet het
je wilde je vader ontmoeten.
799
00:54:49,720 --> 00:54:51,954
Laat me eens kijken of ik het niet kan
geef ons wat geld.
800
00:54:52,790 --> 00:54:54,890
Je vergeet, ik ben een expert.
801
00:54:54,892 --> 00:54:59,395
-Honderddertig pond
is veel verandering.
- Zoals ik al zei, een expert.
802
00:54:59,397 --> 00:55:02,331
Oz, dat ga je niet doen
iets dwaass, ben jij?
803
00:55:02,867 --> 00:55:05,000
Wat, zoals zetten
diesel in een benzineauto?
804
00:55:06,537 --> 00:55:07,770
Straw Man over en uit.
805
00:55:13,311 --> 00:55:15,311
[Tim] Het is allemaal onder controle!
806
00:55:15,313 --> 00:55:17,680
Ik heb een klootzaksysteem,
het heeft jaren gewerkt!
807
00:55:17,682 --> 00:55:19,415
Wat als de bank komt bellen?
808
00:55:19,417 --> 00:55:20,549
Banken! Er--
809
00:55:21,919 --> 00:55:24,420
- Ja, liefje?
- Mijn collega is weg
om contant geld te krijgen.
810
00:55:24,622 --> 00:55:26,522
Kunnen we met de behandeling beginnen?
-Natuurlijk.
811
00:55:26,524 --> 00:55:28,090
Laten we wat geld gaan verdienen, hè?
812
00:55:48,379 --> 00:55:49,712
Wat is hier aan de hand?
813
00:55:51,449 --> 00:55:54,116
Facturen, deze gaan jaren terug,
814
00:55:55,486 --> 00:55:57,419
Papa niet
de eerste aanwijzing wat hier in zit.
815
00:55:57,421 --> 00:55:58,954
[Tim] Wat
ben je verdomme aan het doen?
816
00:56:00,691 --> 00:56:01,623
Wat?
817
00:56:02,593 --> 00:56:04,626
Die zijn privé!
818
00:56:04,628 --> 00:56:07,730
Het gaat haar niet aan,
alsof ze niet van jou zijn!
819
00:56:07,932 --> 00:56:11,100
Pap, deze plek gaat naar
de muur, niet alleen jij
op straat.
820
00:56:11,102 --> 00:56:13,769
Deze plek gaat nergens heen.
821
00:56:13,771 --> 00:56:16,638
Je kunt niet zomaar doen alsof
dit gebeurt niet.
822
00:56:16,640 --> 00:56:19,041
Ik kan wat doen
Ik rot alsjeblieft goed!
823
00:56:19,043 --> 00:56:21,543
En ik wil mijn zoon niet hebben
824
00:56:21,545 --> 00:56:24,012
me vertellen dat ik het niet kan
mijn eigen bedrijf runnen.
825
00:56:24,014 --> 00:56:25,848
Dat zeg ik niet.
826
00:56:25,850 --> 00:56:28,984
Ik wil je helpen, ik hou van je,
jij gekke klootzak.
827
00:56:28,986 --> 00:56:31,754
- [Tim kreunt]
-Vader vader?
828
00:56:32,390 --> 00:56:34,823
-Vader vader!
- [Tim kreunt]
829
00:56:34,825 --> 00:56:36,492
-Shit!
Oh mijn god, wat doen we?
830
00:56:36,494 --> 00:56:39,461
Shit, fuck,
ambulance, ambulance.
831
00:56:39,463 --> 00:56:40,929
[Tim kreunt]
832
00:56:40,931 --> 00:56:43,832
Black Sheep to Straw Man.
Straw Man, mayday, mayday!
833
00:56:43,834 --> 00:56:46,568
Oz, het is de monteur, denk ik
hij heeft een hartaanval!
834
00:56:46,570 --> 00:56:48,487
Oz, kun je me horen?
835
00:56:48,488 --> 00:56:50,405
- [Oz op radio] Niet neuken rond.
- Ik ben niet aan het neuken.
836
00:56:50,408 --> 00:56:52,141
Hij ligt op de vloer,
en hij heeft geen stem.
837
00:56:52,743 --> 00:56:56,044
[Oz op radio] Oké, erm, leg hem op zijn rug.
838
00:56:56,046 --> 00:56:58,714
Hoofd opgeheven, ambulance aan de telefoon.
839
00:57:00,451 --> 00:57:02,684
Oké, en wat jij-- wat je moet doen
840
00:57:02,686 --> 00:57:04,486
heb je om hem wat aspirine te vinden.
841
00:57:04,922 --> 00:57:06,688
Aspirine? Het is geen hoofdpijn.
842
00:57:06,690 --> 00:57:08,424
Niet rotzooien!
843
00:57:08,426 --> 00:57:10,526
Je moet hem wat vinden Aspirine. Geen paracetamol,
844
00:57:10,528 --> 00:57:12,060
niet de andere, het moet aspirine zijn.
845
00:57:12,062 --> 00:57:14,763
-Heb je het?
-Ik heb het.
Aspirine, Aspirine ...
846
00:57:15,599 --> 00:57:16,832
Fuck ja, Daisy.
847
00:57:17,768 --> 00:57:20,969
[Tim kreunt]
848
00:57:20,971 --> 00:57:23,472
[Oz op radio] Oké, u moet controleren op allergieën,
849
00:57:23,474 --> 00:57:27,009
en geef hem vervolgens twee, twee pillen, oké?
850
00:57:27,011 --> 00:57:30,512
Maar laat hem ze kauwen, kauw ze, niet slikken.
851
00:57:30,514 --> 00:57:32,915
- Tien minuten, pap.
- [Tim kreunt]
852
00:57:33,150 --> 00:57:36,518
Oz, de ambulance komt eraan,
en hij kauwt. Waar ben jij?
853
00:57:37,121 --> 00:57:38,053
Hier.
854
00:57:38,055 --> 00:57:40,456
Gaat het, makker?
- [Tim kreunt]
855
00:57:40,458 --> 00:57:42,925
Eh, nee, nee, jij bent
prima, het gaat goed met je.
856
00:57:42,927 --> 00:57:45,160
Oké, kun je voelen
je ledematen?
857
00:57:45,162 --> 00:57:46,562
[Tim kreunt]
858
00:57:46,564 --> 00:57:48,096
Oké, goed dan.
859
00:57:48,098 --> 00:57:49,832
[Tim kreunt]
860
00:57:49,834 --> 00:57:52,534
Nee, nee, shh, het gaat goed met je.
861
00:57:52,536 --> 00:57:53,936
Je doet het echt geweldig.
862
00:57:54,205 --> 00:57:56,972
[Tim kreunt]
863
00:57:58,776 --> 00:58:01,176
Die aspirine
heeft waarschijnlijk zijn leven gered.
864
00:58:01,645 --> 00:58:05,013
Zijn vitalen zijn stabiel,
maar we moeten hem houden
in voor observatie.
865
00:58:05,916 --> 00:58:07,549
Hoe zit het met zijn stem?
866
00:58:07,551 --> 00:58:08,750
Het komt over een paar dagen terug.
867
00:58:08,752 --> 00:58:09,952
Shit.
868
00:58:23,634 --> 00:58:26,768
[startmotor]
869
00:58:27,872 --> 00:58:29,238
Bedankt, oké?
870
00:58:29,740 --> 00:58:31,940
Aye, toch?
871
00:58:33,143 --> 00:58:34,076
Oz?
872
00:58:37,248 --> 00:58:39,047
- Ach, houd je geld.
-Maar hoe zit het met--
873
00:58:39,049 --> 00:58:41,650
Maak je geen zorgen over
het bedrijf, ik regel het wel.
874
00:58:42,086 --> 00:58:45,220
Je hebt het leven van mijn vader gered,
we zijn je verschuldigd.
875
00:58:45,222 --> 00:58:46,822
Bedankt, Alex.
876
00:58:46,824 --> 00:58:48,223
Goed, onderweg.
877
00:58:48,692 --> 00:58:50,692
Ik heb wat papierwerk
om door te gaan.
878
00:58:52,263 --> 00:58:55,797
[zachte muziek]
879
00:58:57,801 --> 00:59:00,769
[Charlie] Dus iemand
weet veel over medicijnen.
880
00:59:01,939 --> 00:59:03,238
Oh mijn god, Oz,
was je een dokter?
881
00:59:03,240 --> 00:59:04,306
[Oz] Nee, dat was ik niet!
882
00:59:08,913 --> 00:59:12,147
- [Charlie] Dus waar deed
komt het geld dan?
- [Oz] Nergens!
883
00:59:12,216 --> 00:59:15,717
[Charlie] Wat was het?
Paarden, krasloten, roulette?
884
00:59:15,719 --> 00:59:17,619
Oh, neem maar
de bloedige hint, wil je?
885
00:59:22,326 --> 00:59:25,761
[zachte muziek]
886
01:00:11,775 --> 01:00:16,211
[blazende wind]
887
01:00:16,213 --> 01:00:17,212
Wat is dit in godsnaam?
888
01:00:17,214 --> 01:00:21,283
Het is een boot, Oz. Het is als
een auto, maar hij rijdt op water.
889
01:00:22,119 --> 01:00:24,653
Echt waar?
890
01:00:24,655 --> 01:00:26,321
Nog een reisfobie.
891
01:00:26,323 --> 01:00:27,656
Wat is het deze keer?
892
01:00:27,658 --> 01:00:29,057
Gemolesteerd door een waterfiets?
893
01:00:29,693 --> 01:00:31,793
Verlies je fortuin
op de bootrace?
894
01:00:31,795 --> 01:00:33,328
Je was zo veel
leuker als we vertrekken.
895
01:00:33,330 --> 01:00:35,897
Dat was je gewoon niet
zo goed kijkend.
896
01:00:35,899 --> 01:00:38,100
Je had een legaal nodig
technisch, en daar was ik.
897
01:00:38,102 --> 01:00:40,202
Daar was je aan het kippen
in een prullenbak omdat je missus--
898
01:00:40,204 --> 01:00:42,204
Niet doen, alsjeblieft!
899
01:00:43,040 --> 01:00:45,207
Je weet het niet
het eerste ding over mijn leven.
900
01:00:45,209 --> 01:00:46,775
Vertel het me dan, Oz.
901
01:00:49,113 --> 01:00:50,946
Wat je ook deed
zo erg kan het niet zijn geweest.
902
01:00:50,948 --> 01:00:53,348
Oh, oh nee, echt waar?
903
01:00:53,350 --> 01:00:54,783
Zo slecht kan het niet zijn geweest!
904
01:00:54,785 --> 01:00:58,086
Nou, bedankt
wat een dwaas ben ik geweest!
905
01:00:58,088 --> 01:00:59,955
Al die jaren, mezelf de schuld geven!
906
01:01:00,858 --> 01:01:01,790
Oz?
907
01:01:04,128 --> 01:01:08,030
Nee, echt, het gaat goed, dank je.
908
01:01:08,799 --> 01:01:10,165
Waarvan jezelf de schuld geven?
909
01:01:19,443 --> 01:01:20,676
Oz, wat is er gebeurd?
910
01:01:27,017 --> 01:01:28,250
Het was een hartaanval.
911
01:01:30,387 --> 01:01:31,720
Oh shit.
912
01:01:34,692 --> 01:01:35,791
Waar ga je naar toe?
913
01:01:35,793 --> 01:01:36,958
Huis!
914
01:01:36,960 --> 01:01:38,160
Wat, waar is thuis?
915
01:01:38,162 --> 01:01:40,128
-Ik weet het niet!
- Maar je zult verdrinken!
916
01:01:40,130 --> 01:01:41,997
Klinkt verdomd lekker!
917
01:01:41,999 --> 01:01:44,166
-Wat was haar naam?
-Nee.
918
01:01:44,168 --> 01:01:45,400
- Vertel me haar naam!
-Joe.
919
01:01:45,402 --> 01:01:47,703
Jo, zoals Joanna?
920
01:01:47,705 --> 01:01:49,171
Josephine?
921
01:01:49,173 --> 01:01:50,806
Zoals Joseph?
922
01:01:55,979 --> 01:01:58,213
Oz, ik heb niet--
923
01:01:58,215 --> 01:02:00,248
Ben je serieus?
924
01:02:00,250 --> 01:02:02,117
Ik ben.
925
01:02:03,020 --> 01:02:06,888
Ik meen het serieus.
926
01:02:06,890 --> 01:02:08,423
Zijn naam was Joseph.
927
01:02:10,794 --> 01:02:12,227
Oz, het spijt me zo.
928
01:02:18,102 --> 01:02:19,034
Waar is de ring?
929
01:02:21,505 --> 01:02:22,738
We hebben altijd gezegd:
930
01:02:27,010 --> 01:02:29,411
zodra ze het legaal maakten ...
931
01:02:30,848 --> 01:02:32,748
Ze gaven me alleen maar
200 pond ervoor.
932
01:02:32,750 --> 01:02:34,282
Het was het waard
dat nogmaals, maar goed,
933
01:02:36,120 --> 01:02:38,220
we zaten een beetje
van een augurk, waren we niet?
934
01:02:48,165 --> 01:02:51,333
[meeuwen krabben]
935
01:02:51,335 --> 01:02:52,501
[Oz] Leek als niets.
936
01:02:54,238 --> 01:02:58,440
Hij zou snel moe worden,
buiten adem.
937
01:03:03,881 --> 01:03:06,348
We maakten er een grapje over,
we dachten niks ...
938
01:03:10,420 --> 01:03:13,088
Dan hoor ik hem
van de trap vallen.
939
01:03:15,259 --> 01:03:17,259
Eerst dacht ik
hij was aan het neuken.
940
01:03:19,897 --> 01:03:22,230
Toen ik hem schudde,
hij stond niet op.
941
01:03:22,232 --> 01:03:27,869
Dus ik raak in paniek en denk na
Ik bel een ambulance,
maar toen dacht ik ze te zode.
942
01:03:27,871 --> 01:03:30,906
Het kost hen kwartier
een uur om hier te komen,
dus ik denk dat ik het kan ...
943
01:03:34,111 --> 01:03:38,046
Dus ik zit in de auto,
te hard rijden en ...
944
01:03:39,283 --> 01:03:42,450
En hij fluistert
maar zijn stem is zo zwak,
945
01:03:45,122 --> 01:03:48,990
dus leun ik naar binnen
om hem te horen, dichterbij.
946
01:03:55,265 --> 01:03:57,966
Ik deed alleen mijn ogen af
de weg voor een paar seconden.
947
01:03:59,837 --> 01:04:02,103
Tegen de tijd dat ze
kreeg ons, hij was gegaan.
948
01:04:03,507 --> 01:04:05,273
Oh, Oz.
949
01:04:08,178 --> 01:04:09,477
Ze deden alles wat ze konden.
950
01:04:15,252 --> 01:04:17,352
Hij stierf daar
aan de kant van de weg.
951
01:04:22,459 --> 01:04:25,360
Als ik het toen maar wist
over de verdomde aspirine.
952
01:04:25,362 --> 01:04:27,028
Als ik om een ambulance had gebeld
953
01:04:27,397 --> 01:04:29,331
misschien gemaakt
geen verschil, maar ...
954
01:04:37,207 --> 01:04:38,273
Ik kan niet verder.
955
01:04:38,275 --> 01:04:39,407
Oh, zeg dat niet.
956
01:04:40,477 --> 01:04:41,576
Ik bedoelde in de auto.
957
01:04:41,578 --> 01:04:43,912
Ik weet wat je bedoelde, maar ..
958
01:04:43,914 --> 01:04:47,382
Ik kan niet verder
zonder jou in de auto.
959
01:04:48,418 --> 01:04:50,118
En we zijn zo dicht bij William.
960
01:04:50,120 --> 01:04:53,922
Ja ik weet het,
en het spijt me, dat ben ik ook.
961
01:04:56,260 --> 01:04:57,225
Ik had niet moeten komen.
962
01:04:58,528 --> 01:05:00,896
Maar je had nodig
een verantwoordelijke volwassene, en ...
963
01:05:03,300 --> 01:05:05,934
Ik wil gewoon uitstappen
dit verdomde eiland.
Ik wil naar huis.
964
01:05:05,936 --> 01:05:08,170
Het is goed, Oz,
we brengen je naar huis.
965
01:05:08,171 --> 01:05:10,405
Maar het betekent wel dat je gaat
om terug in de auto te moeten stappen.
966
01:05:10,407 --> 01:05:12,474
Er zal een brug zijn
breng ons terug naar het vasteland,
967
01:05:12,476 --> 01:05:14,476
tenzij je wilt
terug op de veerboot?
968
01:05:16,079 --> 01:05:17,245
Er is een verdomde brug?
969
01:05:20,350 --> 01:05:23,418
[zachte muziek]
970
01:05:41,271 --> 01:05:44,439
- [Charlie] Oz?
- [Oz] Ik zou het leuk vinden als je dat zou doen
stop nu met praten, alsjeblieft.
971
01:05:48,578 --> 01:05:51,646
[zachte muziek]
972
01:06:50,140 --> 01:06:51,206
[Oz gromt]
973
01:06:51,208 --> 01:06:52,340
Hé, je bent wakker.
974
01:06:56,079 --> 01:06:58,079
We zijn nog steeds bezig
het eiland, toch?
975
01:07:00,384 --> 01:07:02,083
Het spijt me, oké?
976
01:07:02,085 --> 01:07:03,718
Maar je was er buiten,
977
01:07:03,720 --> 01:07:06,454
en het was zo
een heel kleine omweg.
978
01:07:06,456 --> 01:07:07,489
Vroeg ik aan de koningin.
979
01:07:08,658 --> 01:07:09,591
Oz?
980
01:07:12,229 --> 01:07:14,496
Ik ben blij dat je het hebt geleerd
iets van dit alles.
981
01:07:53,770 --> 01:07:57,639
- [deur sluiten]
- [mensen kletsen]
982
01:07:57,641 --> 01:07:59,707
Ben je hier voor de wake?
983
01:08:01,344 --> 01:08:02,644
Welke wake?
984
01:08:02,646 --> 01:08:06,081
[zachte muziek]
985
01:08:16,460 --> 01:08:21,763
[vogels fluiten]
986
01:08:43,453 --> 01:08:46,321
[deurbel gaat]
987
01:08:53,830 --> 01:08:54,762
Hallo?
988
01:09:01,471 --> 01:09:02,670
Hallo iemand?
989
01:09:21,925 --> 01:09:23,491
Wat doe jij in mijn huis?
990
01:09:24,261 --> 01:09:25,393
William Malone!
991
01:09:25,862 --> 01:09:28,329
Sorry ken ik jou?
992
01:09:28,665 --> 01:09:30,231
Wie is er dood gegaan?
993
01:09:30,233 --> 01:09:34,469
Oude Jesse, ploegde de zijne
schapenwagen in een vier bij vier.
994
01:09:34,471 --> 01:09:37,672
- Lieverd.
- Hij was altijd
een dreiging in die vrachtwagen.
995
01:09:37,674 --> 01:09:39,641
Hij kon het niet houden
zijn ogen op de weg.
996
01:09:39,643 --> 01:09:41,709
Nou, je moet,
heb jij niet?
997
01:09:41,711 --> 01:09:43,845
Twee van zijn kudde stierven ook.
998
01:09:43,847 --> 01:09:45,947
Het spijt me dat te horen.
999
01:09:45,949 --> 01:09:47,615
Maar de jongens van het slachthuis
1000
01:09:47,617 --> 01:09:49,684
maakte ze tot taarten
voor het wakker worden.
1001
01:09:50,820 --> 01:09:51,819
Poëtisch.
1002
01:09:55,492 --> 01:09:57,458
Kom dan, wie ben jij?
1003
01:09:57,460 --> 01:09:59,961
Ik ben, nou, ik ben ...
1004
01:09:59,963 --> 01:10:03,898
Jouw werk ... Ik ben een grote fan
van je werk, ik ben op de kunstacademie.
1005
01:10:03,900 --> 01:10:05,300
Kunstschool?
1006
01:10:05,302 --> 01:10:07,769
Juist, we hebben gestudeerd
uw landschappen deze term,
1007
01:10:07,771 --> 01:10:09,504
dus ik dacht dat ...
1008
01:10:09,506 --> 01:10:11,206
Je dacht van wel
verschijnen in mijn keuken
1009
01:10:11,208 --> 01:10:13,341
en bang maken
de bejesus uit me.
1010
01:10:13,343 --> 01:10:17,845
Ja, goed, sorry, ik klopte,
maar de deur stond open,
1011
01:10:17,847 --> 01:10:20,215
niemand heeft geantwoord,
de lichten waren niet aan.
1012
01:10:20,217 --> 01:10:21,583
Ik was in de donkere kamer.
1013
01:10:21,985 --> 01:10:24,219
Gebruik je nog steeds een donkere kamer?
-Natuurlijk!
1014
01:10:24,754 --> 01:10:27,789
Fotografie,
van het Griekse phos graphe.
1015
01:10:28,258 --> 01:10:31,559
Betekent tekenen met licht,
niet getiteld met pixels.
1016
01:10:32,395 --> 01:10:34,662
Je kunt geen beeld krijgen
zo uit een machine.
1017
01:10:35,265 --> 01:10:37,799
Dat is precies zo
waarom ik van je werk hou!
1018
01:10:37,801 --> 01:10:39,300
Nou, bedankt.
1019
01:10:41,238 --> 01:10:44,472
Luister, het is altijd
een genot om een bewonderaar te ontmoeten.
1020
01:10:44,474 --> 01:10:46,975
Zelfs als ze komen opdagen
onaangekondigd in uw keuken.
1021
01:10:49,412 --> 01:10:52,480
Dus, gezien de dag heeft
ren liever van me weg,
1022
01:10:52,482 --> 01:10:55,316
Ik zou het echt moeten zien
over wat eten, als je ...
1023
01:10:55,318 --> 01:10:57,285
Ja, cool, ik zou er dol op zijn.
1024
01:10:57,287 --> 01:10:58,486
Ik zal souschef zijn.
1025
01:10:58,922 --> 01:11:00,255
Wat maken we?
1026
01:11:07,864 --> 01:11:11,466
[mensen kletsen]
1027
01:11:11,468 --> 01:11:13,601
[man] Daar gaan we,
daar gaan we, daar gaan we.
1028
01:11:13,603 --> 01:11:15,470
Heb je een bed?
1029
01:11:15,805 --> 01:11:18,539
Ik bedoel voor de nacht
gewoon een bed te huur.
1030
01:11:18,541 --> 01:11:21,909
Ik weet wat je bedoelde.
Ik heb er nog één over.
1031
01:11:21,911 --> 01:11:24,712
Het is een single,
maar het is net boven de bar.
1032
01:11:24,714 --> 01:11:27,515
-Ik neem het.
- De wake is aansprakelijk
om een beetje baldadig te worden.
1033
01:11:27,517 --> 01:11:29,851
Geloof me,
Ik heb erger door geslapen.
1034
01:11:29,853 --> 01:11:32,720
Veertig pond en ik zal
gooi in het ontbijt.
1035
01:11:33,923 --> 01:11:35,290
Alleen contant geld.
1036
01:11:35,292 --> 01:11:36,057
Contant geld is prima.
1037
01:11:37,294 --> 01:11:40,995
[mensen juichen]
1038
01:11:40,997 --> 01:11:45,533
[Knetterend]
1039
01:11:52,742 --> 01:11:53,675
[glazen klinken]
1040
01:11:54,678 --> 01:11:58,746
Dus, mijn landschappen.
1041
01:11:59,749 --> 01:12:01,983
De meeste mensen geven er de voorkeur aan
Lady Di in haar kleintjes
1042
01:12:01,985 --> 01:12:03,518
tot schapen die van een klif schijten.
1043
01:12:03,520 --> 01:12:05,453
Ik ben niet de meeste mensen,
1044
01:12:05,455 --> 01:12:08,389
Ik weet niet veel
van je vroege spullen.
1045
01:12:08,391 --> 01:12:09,624
Echt waar?
1046
01:12:09,626 --> 01:12:11,626
Ah, nou, goed.
1047
01:12:11,628 --> 01:12:13,594
Hack werk, meestal, juvenilia.
1048
01:12:13,963 --> 01:12:15,496
Maar ik was toevallig op Skye,
1049
01:12:15,498 --> 01:12:17,365
en zodra
Ik ging naar het dorp,
1050
01:12:17,367 --> 01:12:19,067
Ik herkende het
van uw foto's
1051
01:12:19,069 --> 01:12:21,602
en ik dwaalde rond, en
Ik zag je naam in de brievenbus,
1052
01:12:21,604 --> 01:12:23,371
en ik dacht dat het onbeleefd was om dat niet te doen.
1053
01:12:23,373 --> 01:12:26,407
Nou, als indringers gaan,
je bent in orde.
1054
01:12:26,409 --> 01:12:27,642
Bedankt denk ik.
1055
01:12:30,780 --> 01:12:32,447
Hoe ben je hier gekomen?
1056
01:12:32,449 --> 01:12:34,615
Reed, duurde eeuwen.
1057
01:12:34,617 --> 01:12:36,718
Daarom ben ik hierheen verhuisd.
1058
01:12:36,720 --> 01:12:38,753
Er komt geen bugger
hier om je lastig te vallen.
1059
01:12:38,755 --> 01:12:41,022
Huidig bedrijf uitgezonderd.
1060
01:12:41,024 --> 01:12:42,423
Waarom deed je dat dan?
1061
01:12:42,425 --> 01:12:44,792
Ga hierheen
laat het allemaal achter?
1062
01:12:46,663 --> 01:12:48,396
Eh, genoeg over mij.
1063
01:12:49,432 --> 01:12:53,801
Vertel me meer over de kunstacademie,
wat is jouw ding?
1064
01:12:53,803 --> 01:12:55,703
Wat ben je aan het oefenen,
1065
01:12:55,705 --> 01:12:57,638
terwijl ze erop staan
noemt het tegenwoordig.
1066
01:12:57,841 --> 01:13:01,008
Um, gezichten,
Ik schilder voornamelijk gezichten,
1067
01:13:01,010 --> 01:13:03,678
soort stick stuff voor hen.
1068
01:13:04,814 --> 01:13:07,448
ik denk dat je bedoelt
uw beeldtaal
1069
01:13:07,450 --> 01:13:09,851
is begaan met
de spanning onderzoeken
1070
01:13:09,853 --> 01:13:12,820
tussen reproducties
van de menselijke vorm
1071
01:13:12,822 --> 01:13:15,423
en de materialiteit
van geleefd bestaan,
1072
01:13:15,425 --> 01:13:18,025
gecodeerd door het gebruik van gevonden
objecten en gemengde media.
1073
01:13:18,027 --> 01:13:19,861
Zoiets als
dat, ja [lacht].
1074
01:13:19,863 --> 01:13:21,863
[lacht] Kijk uit.
1075
01:13:21,865 --> 01:13:23,431
Ze zullen hebben
jij spreekt in tongen
1076
01:13:23,433 --> 01:13:24,799
tegen de tijd dat je afstudeert.
1077
01:13:29,038 --> 01:13:31,005
Dus, kom dan, waarom gezichten?
1078
01:13:32,075 --> 01:13:33,775
Ik weet het niet echt.
1079
01:13:33,777 --> 01:13:37,845
Niemand doet dat, uw onderwerp
kiest jou, zeg ik altijd.
1080
01:13:38,181 --> 01:13:41,149
-Recht op.
- Ik bedoel, ze zijn
heel oer, nietwaar?
1081
01:13:41,151 --> 01:13:44,685
Gezichten, functies, weet je.
1082
01:13:44,687 --> 01:13:47,188
Ik bedoel, ze zijn letterlijk
het eerste wat je ziet.
1083
01:13:48,191 --> 01:13:49,724
Ja, ja dat zijn ze.
1084
01:13:49,726 --> 01:13:50,925
Wanneer je ter wereld komt,
1085
01:13:50,927 --> 01:13:53,428
grote grote gezichten
naar je toe doemen.
1086
01:13:53,430 --> 01:13:55,196
Twee, als je geluk hebt.
1087
01:13:56,499 --> 01:13:58,466
[man] Nog een keer,
wie heeft wisselgeld?
1088
01:13:58,468 --> 01:13:59,767
Dat is mijn tekst.
1089
01:13:59,769 --> 01:14:01,202
[man in de bar]
Heren, heren!
1090
01:14:01,204 --> 01:14:02,737
Jesse kan vandaag niet bij ons zijn,
1091
01:14:02,739 --> 01:14:05,173
terwijl hij scheert het grote schaap in de lucht.
1092
01:14:05,175 --> 01:14:07,508
Maar ter ere van onze gevallen kameraad,
1093
01:14:07,510 --> 01:14:09,877
we gaan om zijn geld terug te winnen.
1094
01:14:09,879 --> 01:14:13,548
- Leuk gebaar, poëtisch.
-[juichend publiek]
1095
01:14:13,550 --> 01:14:15,450
[man] De banaan, duw de banaan.
1096
01:14:15,452 --> 01:14:18,085
Niet duwen
de banaan, de banaan nooit ...
1097
01:14:18,087 --> 01:14:20,655
[man] Bollocks, heeft iemand nog meer wisselgeld?
1098
01:14:20,657 --> 01:14:22,089
Oh verdomde hel!
1099
01:14:29,132 --> 01:14:32,233
Het ding is dat ik nog steeds zie
mijn spullen als portretten.
1100
01:14:32,235 --> 01:14:34,569
- serieus?
-Ja.
1101
01:14:34,571 --> 01:14:37,038
Het maakt niet uit of
het is een model of een berg,
1102
01:14:37,040 --> 01:14:39,607
je hebt nog
om je onderwerp te leren kennen,
1103
01:14:39,609 --> 01:14:43,177
lees hun stemmingen,
winnen hun vertrouwen en wachten dan.
1104
01:14:44,147 --> 01:14:45,480
Wacht?
1105
01:14:45,482 --> 01:14:47,181
Tot ze hun hoede hebben laten vallen.
1106
01:14:47,884 --> 01:14:51,219
De meesten van ons lopen rond
de hele dag met onze verdediging omhoog.
1107
01:14:51,221 --> 01:14:53,120
Fretten, weerstand bieden.
1108
01:14:53,122 --> 01:14:56,157
- Dingen doordenken.
-Ja precies.
1109
01:14:56,159 --> 01:14:58,092
En ons werk, als kunstenaars,
1110
01:14:58,094 --> 01:15:00,928
is een manier vinden
door die verdedigingen.
1111
01:15:00,930 --> 01:15:04,065
Wacht ze af,
laat ze vergeten dat je er bent.
1112
01:15:04,067 --> 01:15:06,667
Tot je er een kant van ziet
ze hebben nog nooit iemand getoond.
1113
01:15:07,036 --> 01:15:10,204
En dan wanneer
het moment is precies goed,
1114
01:15:10,206 --> 01:15:13,107
jij heft de camera op,
echt stil zoals,
1115
01:15:14,043 --> 01:15:17,211
en wacht precies dat
iets langer, en dan ...
1116
01:15:17,914 --> 01:15:19,247
[pony op tafel]
1117
01:15:19,249 --> 01:15:21,082
- Voor altijd gevangen.
-Mooi hoor.
1118
01:15:25,188 --> 01:15:28,289
Dan moet je natuurlijk wel
uit te werken hoe je de kost kunt verdienen.
1119
01:15:28,291 --> 01:15:30,992
En dat is een kunstvorm
geheel eigen.
1120
01:15:30,994 --> 01:15:33,628
Ugh, niet doen. Niets zou doen
mijn ouders gelukkiger maken
1121
01:15:33,630 --> 01:15:35,263
dan om me te zien
veilig achter een bureau,
1122
01:15:35,265 --> 01:15:37,732
met een mooi pensioen en een lade
vol gebroken dromen.
1123
01:15:37,734 --> 01:15:39,267
Natuurlijk, de mijne waren hetzelfde.
1124
01:15:39,936 --> 01:15:41,769
-Ja?
-Zeker.
1125
01:15:41,771 --> 01:15:43,671
Ze zijn bang
van je gewond raken.
1126
01:15:43,673 --> 01:15:46,741
Ze willen je veilig en zeker
en uit de weg van het kwaad.
1127
01:15:46,743 --> 01:15:49,110
Probleem is,
er gebeurt niets verrassends
1128
01:15:49,112 --> 01:15:50,745
als je uit de weg loopt.
1129
01:15:50,747 --> 01:15:53,648
En zonder verrassing
er kan geen creatie zijn.
1130
01:15:54,050 --> 01:15:55,750
Er is zoveel wereld daarbuiten.
1131
01:15:55,752 --> 01:15:57,919
Zoveel te beleven,
zoveel om van te houden,
1132
01:15:57,921 --> 01:16:01,756
zoveel te verliezen,
zoveel manieren om gewond te raken.
1133
01:16:03,159 --> 01:16:05,293
En als je wilt
om iets te maken,
1134
01:16:05,295 --> 01:16:08,062
je moet het allemaal pakken
met beide handen
1135
01:16:08,064 --> 01:16:10,264
en er gewoon bij gaan.
1136
01:16:11,935 --> 01:16:13,634
Dat maakt jou een kunstenaar.
1137
01:16:15,705 --> 01:16:17,305
Kom op, laat me
je iets laten zien.
1138
01:16:21,911 --> 01:16:24,712
Welke Ben jij?
Welke Ben jij?
1139
01:16:25,848 --> 01:16:27,148
Raak het licht, wil je?
1140
01:16:28,284 --> 01:16:30,885
Aha, ja!
1141
01:16:39,729 --> 01:16:43,965
Om vier uur lopen
in het donker om bij de plek te komen.
1142
01:16:43,967 --> 01:16:46,734
Ze zat daar tegen de
heuvels, alsof ze de plek bezit.
1143
01:16:47,337 --> 01:16:49,971
Dus ik ga zitten wachten
voor de zon om op te komen.
1144
01:16:49,973 --> 01:16:51,872
De zon komt op, dat is ze
wegknabbelen aan het gras,
1145
01:16:51,874 --> 01:16:53,708
Ik kan het schot niet krijgen.
1146
01:16:53,710 --> 01:16:55,242
Dus ik wacht nog wat.
1147
01:16:55,244 --> 01:16:57,311
Het is verdomd Baltisch,
Ik kan mijn handen niet voelen.
1148
01:16:59,115 --> 01:17:02,316
En ik denk na
de nevel zal verdwijnen
1149
01:17:02,318 --> 01:17:04,085
als we het niet krijgen
onze daad samen.
1150
01:17:05,088 --> 01:17:09,256
En dan gebeurt het
klaar voor mijn close-up.
1151
01:17:09,258 --> 01:17:13,160
Ze heft haar hoofd op en kijkt
recht door de loop naar mij.
1152
01:17:14,697 --> 01:17:17,965
En toen,
ze steekt haar tong uit.
1153
01:17:18,868 --> 01:17:20,935
[imiteert
camera sluiter klikken]
1154
01:17:20,937 --> 01:17:23,638
Het duurde eeuwig,
maar toen het kwam, was het zo--
1155
01:17:23,640 --> 01:17:25,206
-Verrassend.
-Precies.
1156
01:17:26,175 --> 01:17:29,844
Soms heb je
om de langste tijd te wachten
1157
01:17:29,846 --> 01:17:31,912
om je te verrassen.
1158
01:17:31,914 --> 01:17:34,081
Wauw, dat was ineenkrimpen.
1159
01:17:34,083 --> 01:17:35,983
-Ineenkrimpen?
- [Charlie lacht]
1160
01:17:35,985 --> 01:17:38,085
Oh wow.
1161
01:17:38,087 --> 01:17:41,088
Over verrassingen gesproken,
Ik heb je nooit mijn naam verteld, ik ben ...
1162
01:17:42,959 --> 01:17:46,427
-Wat ben je aan het doen?
- Het moment bepalen,
mijn verdediging neerhalen.
1163
01:17:47,997 --> 01:17:51,298
- Hé, wat, verkeerd moment?
- [glas verbrijzelt]
1164
01:17:51,300 --> 01:17:54,335
Wat is er mis met je?
1165
01:17:54,337 --> 01:17:56,804
Me? Dit is mijn huis.
1166
01:17:56,806 --> 01:17:58,939
Jij komt hier binnen
allemaal kleverige ogen.
1167
01:17:58,941 --> 01:18:00,441
Oh, ik hou van je werk,
Bill, wijn?
1168
01:18:00,443 --> 01:18:02,677
Ja graag,
en nu ben ik de slechterik?
1169
01:18:02,679 --> 01:18:04,245
Ik dacht van wel
een verdomde connectie.
1170
01:18:04,247 --> 01:18:06,414
Wij wel, ik ben jouw
verdomde dochter!
1171
01:18:08,451 --> 01:18:13,087
Nee, rot op,
dit is een hechting.
1172
01:18:13,089 --> 01:18:15,456
Je komt uit de kranten.
1173
01:18:17,860 --> 01:18:20,261
Nee, maar dat kan niet.
1174
01:18:20,263 --> 01:18:22,730
Charlie,
Charlotte Theodora Malone.
1175
01:18:23,766 --> 01:18:24,832
Bastaard.
1176
01:18:25,435 --> 01:18:26,434
Ja.
1177
01:18:26,436 --> 01:18:29,470
Ja, maar ik dacht aan Susie
ik heb je nooit ergens gewild
1178
01:18:29,472 --> 01:18:31,372
Wel, Susan
deed haar best om het niet te doen.
1179
01:18:31,374 --> 01:18:34,241
- Het spijt me zo.
- Nee, raak me niet aan!
1180
01:18:34,243 --> 01:18:37,445
Charlotte, Charlotte!
1181
01:18:38,414 --> 01:18:40,848
[mensen kletsen]
1182
01:18:44,353 --> 01:18:48,255
- Whiskey op de rotsen,
maak er een dubbele van.
-Ik zou graag?
1183
01:18:48,758 --> 01:18:50,925
[mensen in de bar praten]
- Kom dan maar, Oz.
- Steek er nog een in!
1184
01:18:50,927 --> 01:18:53,227
- Wat is het idee dan, makker?
-Daar gaan we.
1185
01:18:53,229 --> 01:18:56,163
[zachte muziek]
1186
01:19:12,215 --> 01:19:15,149
[Charlie snikt]
1187
01:19:34,303 --> 01:19:36,270
Vrolijk op, liefje,
het zal misschien nooit gebeuren.
1188
01:19:36,272 --> 01:19:37,938
Maar het gebeurde.
1189
01:19:38,775 --> 01:19:40,074
[Oz] En?
1190
01:19:40,276 --> 01:19:43,844
Hij is niet mijn klootzak,
hij is een vader.
1191
01:19:43,846 --> 01:19:44,879
Ah.
1192
01:19:46,315 --> 01:19:47,782
Hij is een klootzak.
1193
01:19:49,385 --> 01:19:52,520
[Oz] Je moet het hebben
ergens vandaan gehaald.
1194
01:19:55,858 --> 01:19:57,992
[Charlie] Je bent grappig.
1195
01:20:02,932 --> 01:20:05,032
[Charlie snikt]
1196
01:20:05,034 --> 01:20:06,400
Dus wat nu?
1197
01:20:06,402 --> 01:20:09,236
Ik denk dat ik ga zoeken
mijn echte vader.
1198
01:20:12,108 --> 01:20:16,410
Degene die mij verdraagt
voor de laatste 18 jaar.
1199
01:20:18,581 --> 01:20:22,149
[mensen juichen]
1200
01:20:22,151 --> 01:20:25,486
Oz, we hebben het gedaan,
we hebben de klootzak verslagen!
1201
01:20:28,591 --> 01:20:32,827
[zachte muziek]
1202
01:20:41,437 --> 01:20:45,906
[meeuwen krabben]
1203
01:20:52,849 --> 01:20:54,048
[Charlie] Prachtig uitzicht.
1204
01:20:55,551 --> 01:20:57,952
[Oz] Ik was
ik denk hetzelfde.
1205
01:21:06,028 --> 01:21:07,428
Denk je
zie je hem weer?
1206
01:21:07,430 --> 01:21:08,462
[Charlie] Misschien.
1207
01:21:09,565 --> 01:21:10,497
Op een dag.
1208
01:21:13,336 --> 01:21:15,569
Dus ik denk dat we nu naar huis kunnen gaan.
1209
01:21:16,372 --> 01:21:20,341
Ik weet niets over jou, maar
Ik denk dat ik misschien thuis ben.
1210
01:21:21,344 --> 01:21:22,409
[Charlie] Huh?
1211
01:21:22,411 --> 01:21:25,312
Het is niet slecht
deel van de wereld, toch?
1212
01:21:25,581 --> 01:21:29,884
Maar je zou geen baan hebben,
nergens om te leven, niemand ...
1213
01:21:30,453 --> 01:21:32,620
Oh ja, denk ik.
1214
01:21:33,489 --> 01:21:35,422
Wanneer heb jij
zo verstandig worden?
1215
01:21:37,393 --> 01:21:38,659
Ik zal je missen, Simon.
1216
01:21:40,096 --> 01:21:41,929
Simon zoals
Garfunkel is de andere helft.
1217
01:21:43,132 --> 01:21:47,201
Ik ga je ook missen,
Charlotte Theodora.
1218
01:21:47,203 --> 01:21:48,235
Donder op.
1219
01:21:53,542 --> 01:21:58,279
[zachte muziek]
1220
01:22:05,321 --> 01:22:07,221
Heb je geen huis om naar toe te gaan?
1221
01:22:18,267 --> 01:22:21,335
[zachte muziek]
1222
01:22:52,168 --> 01:22:54,635
Ik vertelde hem dat de bypass was
sneller dan door de stad gaan.
1223
01:22:54,637 --> 01:22:56,637
- Heb ik het hem niet verteld?
-Ja dat deed je.
1224
01:23:03,245 --> 01:23:04,345
Charlie?
1225
01:23:12,621 --> 01:23:15,689
[zachte muziek]
1226
01:23:18,728 --> 01:23:20,661
We gingen, uhm ...
1227
01:23:26,702 --> 01:23:29,269
Charlotte, waar is de auto?
1228
01:23:31,507 --> 01:23:35,709
Het is goed, pap, ik heb het verlaten
met een verantwoordelijke volwassene.
1229
01:24:11,247 --> 01:24:14,314
[upbeat muziek]
1230
01:24:26,695 --> 01:24:31,765
¶ Soms voel je je De wind begint te draaien ¶
1231
01:24:33,269 --> 01:24:39,673
¶ Het is niet alsof je het weet De manier waarop het u zal nemen ¶
1232
01:24:39,675 --> 01:24:43,143
¶ Voel het op je gezicht ¶
1233
01:24:43,145 --> 01:24:46,113
¶ Zie het in de bomen ¶
1234
01:24:46,115 --> 01:24:51,185
¶ Er is iets In de lucht voor jou ¶
1235
01:24:51,487 --> 01:24:55,689
¶ Misschien vlieg je Misschien val je ¶
1236
01:24:55,691 --> 01:24:58,759
¶ Dat heb je echt Helemaal geen keuze ¶
1237
01:24:58,761 --> 01:25:03,831
¶ De storm is op Je moet op de wind rijden ¶
1238
01:25:04,467 --> 01:25:08,469
¶ Na de verhalen En de leugens ¶
1239
01:25:08,471 --> 01:25:11,738
¶ De half herinnerde Slaapliedjes ¶
1240
01:25:11,740 --> 01:25:13,340
¶ De storm is op ¶
1241
01:25:13,342 --> 01:25:17,144
¶ Je moet op de wind rijden ¶
1242
01:25:27,523 --> 01:25:32,593
¶ Het landschap dat Je wist dat het wazig wordt ¶
1243
01:25:33,863 --> 01:25:40,400
¶ Het is moeilijk jezelf te vertellen De enige manier is verder ¶
1244
01:25:40,603 --> 01:25:43,770
¶ Schouder aan de wind ¶
1245
01:25:43,772 --> 01:25:46,840
¶ Vooruit door de regen ¶
1246
01:25:46,842 --> 01:25:51,912
¶ De enige Wie weet de weg ben jij ¶
1247
01:25:52,515 --> 01:25:56,517
¶ Misschien vlieg je Misschien val je ¶
1248
01:25:56,519 --> 01:25:59,653
¶ Dat heb je echt Helemaal geen keuze ¶
1249
01:25:59,655 --> 01:26:04,725
¶ De storm is op Je moet op de wind rijden ¶
1250
01:26:05,261 --> 01:26:09,329
¶ Na de verhalen En de leugens ¶
1251
01:26:09,331 --> 01:26:12,432
¶ De half herinnerde Slaapliedjes ¶
1252
01:26:12,434 --> 01:26:13,867
¶ De storm is op ¶
1253
01:26:13,869 --> 01:26:18,872
¶ Je moet op de wind rijden ¶
1254
01:26:21,744 --> 01:26:23,544
¶ De storm is op ¶
1255
01:26:23,546 --> 01:26:27,347
¶ Je moet op de wind rijden ¶
92395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.