All language subtitles for Abigail (2019) time 1;46;16 at 23.976 fps. V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,721 --> 00:00:29,721 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 2 00:01:20,280 --> 00:01:23,734 I... gotcha my girl, I've gotcha! 3 00:01:30,743 --> 00:01:33,108 - Navigator which way is home? - What? 4 00:01:33,725 --> 00:01:36,085 - Have we gotten lost? - Lost? 5 00:01:36,365 --> 00:01:39,950 No, no, no, no, that's, that's not like us. 6 00:01:42,783 --> 00:01:46,645 You, keep your head up, up, up. Higher. 7 00:01:48,222 --> 00:01:50,784 You see that comet, up there? 8 00:01:51,284 --> 00:01:55,978 See the end of that stream, that's the North Star. 9 00:01:57,067 --> 00:02:00,575 And that's because it tells us where the North Pole is, now. 10 00:02:04,113 --> 00:02:09,058 Now we know that north is there. 11 00:02:10,122 --> 00:02:12,805 And we live, right down here... 12 00:02:13,611 --> 00:02:16,181 in the south, so... 13 00:02:17,879 --> 00:02:19,692 ta-da! 14 00:02:20,158 --> 00:02:21,920 We found our way home. 15 00:02:22,684 --> 00:02:24,130 Whenever you're lost... 16 00:02:25,612 --> 00:02:28,041 you just keep your chin, up. 17 00:02:30,196 --> 00:02:31,548 Now... 18 00:02:31,883 --> 00:02:33,289 let's go home. 19 00:02:33,926 --> 00:02:35,717 Mum has baked a pie. 20 00:02:36,136 --> 00:02:38,766 And it's tasty, I bet. 21 00:03:55,348 --> 00:03:56,879 Mr. Garrett? 22 00:03:56,977 --> 00:03:58,600 Abigail. 23 00:04:00,900 --> 00:04:02,596 - What's this? - What? 24 00:04:08,543 --> 00:04:09,989 William... 25 00:04:10,820 --> 00:04:14,745 what brings the head of the security department here? 26 00:04:15,752 --> 00:04:18,244 Yes, that was the order for your entire department. 27 00:04:18,380 --> 00:04:20,069 Good evening Mr. Garrett. 28 00:04:29,818 --> 00:04:32,044 What is all this fuss about? 29 00:04:33,440 --> 00:04:35,699 You know what I did to this city. 30 00:04:36,537 --> 00:04:38,886 How important I am to them, William. 31 00:04:39,088 --> 00:04:41,122 I will tell you what will happen. 32 00:04:42,094 --> 00:04:43,993 I will come out of there... 33 00:04:44,666 --> 00:04:47,475 and no one will be able to lay a hand on me. 34 00:04:47,695 --> 00:04:49,265 Daddy? 35 00:04:50,243 --> 00:04:52,243 Is Mr. Garrett staying for tea? 36 00:04:52,404 --> 00:04:56,174 Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett would love to have some tea. 37 00:04:56,729 --> 00:04:58,395 But it's bed time. 38 00:04:59,839 --> 00:05:02,716 You give me half an hour to move her to bed. 39 00:05:16,636 --> 00:05:18,106 Shh! 40 00:05:37,304 --> 00:05:38,581 - Dad. - Shh! 41 00:05:40,487 --> 00:05:43,086 Look what I have, it's a gift. 42 00:05:44,383 --> 00:05:46,489 I made it specially for you. 43 00:05:47,105 --> 00:05:49,011 It's so pretty. 44 00:05:49,237 --> 00:05:50,737 So round. 45 00:05:52,330 --> 00:05:53,552 Now this sphere... 46 00:05:54,247 --> 00:05:56,962 contains all my thoughts about you. 47 00:05:57,744 --> 00:05:59,559 You keep it with you always. 48 00:05:59,880 --> 00:06:01,162 Deal? 49 00:06:01,446 --> 00:06:02,899 Deal. 50 00:06:03,159 --> 00:06:05,080 Thanks daddy. 51 00:06:07,252 --> 00:06:09,305 Now, you go to sleep princess. 52 00:06:09,375 --> 00:06:10,727 And close your eyes, 53 00:06:11,001 --> 00:06:12,735 and I'll sit with you until you fall asleep. 54 00:06:13,080 --> 00:06:14,570 Come on. 55 00:06:28,170 --> 00:06:31,303 He can't be sick! You didn't even get him! 56 00:06:31,367 --> 00:06:33,425 Your husband is infected. 57 00:06:33,655 --> 00:06:37,455 He and everyone else at the lab. I'm sorry Margaret. 58 00:06:37,691 --> 00:06:40,129 ...there's no, colonel please. 59 00:06:44,911 --> 00:06:48,317 Why, you didn't get him! 60 00:06:55,571 --> 00:06:57,047 Daddy? 61 00:07:57,704 --> 00:08:01,159 This is the head of the security department speaking. 62 00:08:01,901 --> 00:08:05,629 For some time now the boundary has given us peace and quiet. 63 00:08:05,756 --> 00:08:09,100 But the epidemic has broken out once again. 64 00:08:09,962 --> 00:08:12,794 Henry's been taken hostage by Ian's gang. 65 00:08:12,939 --> 00:08:15,694 We meet at nine on the abandoned street. 66 00:08:24,659 --> 00:08:28,025 The number of infected people, is growing every hour. 67 00:08:28,380 --> 00:08:32,125 We all need to unite and work together to deal with this crisis. 68 00:08:32,923 --> 00:08:36,702 The executives of the security department we will work harder than ever. 69 00:08:37,098 --> 00:08:42,702 Tirelessly conducting checks, in order to catch all the infections at an early stage. 70 00:08:44,408 --> 00:08:46,491 This disease is highly contagious. 71 00:08:46,643 --> 00:08:50,042 It leads anyone infected to an excruciating death. 72 00:08:50,756 --> 00:08:56,345 We are doing everything in our power, to stop it from spreading across our city. 73 00:08:57,937 --> 00:09:00,879 There are no recognizable symptoms of the onset, 74 00:09:00,940 --> 00:09:04,810 and this infection can only be detected by a special device. 75 00:09:04,943 --> 00:09:09,484 In stage 2 of the infection, the victim will experience fever and disease. 76 00:09:10,762 --> 00:09:15,029 In stage 3, convulsions and hallucinations. 77 00:09:15,256 --> 00:09:19,208 During the third stage, the victim becomes highly contagious. 78 00:09:19,411 --> 00:09:21,329 For the sake of public safety, 79 00:09:21,380 --> 00:09:23,847 all infected persons are quarantined, 80 00:09:23,951 --> 00:09:26,848 and a painless lethal injection is administered 81 00:09:26,903 --> 00:09:30,036 before the disease progresses to stage 3. 82 00:09:31,318 --> 00:09:34,164 Anyone sheltering infected persons... 83 00:09:34,748 --> 00:09:37,607 will be considered a traitor and will be charged, 84 00:09:37,671 --> 00:09:40,966 with treason for having put public safety at risk. 85 00:09:43,654 --> 00:09:45,043 Hi daddy. 86 00:09:49,864 --> 00:09:52,223 The curfew has begun. 87 00:09:52,329 --> 00:09:55,679 You are requested to return to your homes. 88 00:10:07,045 --> 00:10:08,644 He is our hostage. 89 00:10:08,727 --> 00:10:13,026 He was on our territory, where you're not allowed to go. 90 00:10:13,575 --> 00:10:14,944 They'll scan you, 91 00:10:15,108 --> 00:10:18,930 and I bet at least one of you turns out to be infected. 92 00:10:19,008 --> 00:10:20,752 Just like your relatives. 93 00:10:22,023 --> 00:10:25,172 They'll take you in, and give you the injection. 94 00:10:25,439 --> 00:10:28,998 Get out of here, while we are still being nice. 95 00:10:33,815 --> 00:10:37,527 If you start a war here now, the inspectors will come in no time. 96 00:10:37,895 --> 00:10:41,462 Shut your mouth... you, child of a leper. 97 00:10:42,135 --> 00:10:46,335 The first one who finds the flare, gets to the roof, and lights it, wins. 98 00:10:46,953 --> 00:10:49,678 If I win, you will let him go. 99 00:10:49,878 --> 00:10:54,788 And you Ian, will ask him for his forgiveness, on your knees. 100 00:10:54,935 --> 00:10:57,296 And ahh, what if I win? 101 00:10:58,290 --> 00:10:59,462 Hmm. 102 00:11:01,157 --> 00:11:03,503 Then I'll be your hostage instead of him. 103 00:11:03,608 --> 00:11:07,720 Well, get ready, you're not going home for a long time. 104 00:11:35,715 --> 00:11:37,493 Inspectors! 105 00:11:45,654 --> 00:11:47,334 Inspectors! 106 00:12:53,499 --> 00:12:55,921 Infection first stage, take him. 107 00:12:56,460 --> 00:12:57,921 No no no no no. 108 00:12:58,126 --> 00:13:00,703 It's a mistake, I'm not infected! 109 00:13:07,142 --> 00:13:09,017 Uncle Roy! 110 00:13:30,705 --> 00:13:33,269 Roy, stop him, Garretts order. 111 00:13:33,383 --> 00:13:35,430 I, I don't know what he's thinking. 112 00:13:35,522 --> 00:13:37,719 But I've been told to be ready. 113 00:13:37,938 --> 00:13:39,368 I'll come by later. 114 00:13:40,186 --> 00:13:41,929 Worry? Try not to worry. 115 00:13:42,175 --> 00:13:44,304 I'm sure everything will work itself out. 116 00:13:49,849 --> 00:13:51,029 Daddy. 117 00:13:51,184 --> 00:13:52,762 How did I get here? 118 00:13:53,251 --> 00:13:55,311 Oh, umm, wow! 119 00:13:55,556 --> 00:13:59,401 Shall we... investigate that, hmm? 120 00:13:59,647 --> 00:14:05,177 Now, can you tell me, Missy, what do you recall? Hmm? 121 00:14:05,303 --> 00:14:07,848 I came to sit with you. 122 00:14:08,128 --> 00:14:10,338 Yes, came to sit. 123 00:14:10,499 --> 00:14:12,625 And then you fell a sleep, ahh... 124 00:14:13,160 --> 00:14:15,801 that's it... you fell asleep. 125 00:14:16,470 --> 00:14:18,595 And then you forgot. 126 00:14:20,381 --> 00:14:22,881 Dad... what is that thing? 127 00:14:23,545 --> 00:14:27,313 Oh, that is a, that is so that you don't forget. 128 00:14:33,875 --> 00:14:37,836 Dad... why do you have so many clocks? 129 00:14:38,662 --> 00:14:41,782 Well it's so that I, I don't, I don't lose track of time. 130 00:14:42,923 --> 00:14:46,484 You see because these clocks, they keep time safe. 131 00:14:48,407 --> 00:14:50,609 For you, and me. 132 00:14:51,161 --> 00:14:52,943 Can you really lose it? 133 00:14:52,998 --> 00:14:56,801 Abby, you'll be sitting here and you'll be listening to the tick tick tick tick, 134 00:14:56,855 --> 00:15:00,174 tick tick tick tick of all these clocks. 135 00:15:00,351 --> 00:15:04,520 And before you know it... it's gone. 136 00:15:04,723 --> 00:15:07,322 Happy boundary day my dear. 137 00:15:08,149 --> 00:15:09,540 It's a big holiday. 138 00:15:09,642 --> 00:15:11,777 It's not a holiday mom. 139 00:15:11,903 --> 00:15:14,519 I'll bake a cake. Go get me some flour. 140 00:15:14,625 --> 00:15:16,562 I'm not going outside today. 141 00:15:16,780 --> 00:15:18,614 What is this my daughter? 142 00:15:18,676 --> 00:15:21,327 Today everyone has to go to the square. 143 00:15:21,624 --> 00:15:23,631 I'm not in the mood. 144 00:15:23,992 --> 00:15:25,032 I would go myself, 145 00:15:25,056 --> 00:15:29,525 but I have to sit here at the sewing machine, until nighttime. 146 00:15:32,591 --> 00:15:34,064 All right. 147 00:15:34,479 --> 00:15:36,752 Hey, excuse me? 148 00:15:37,023 --> 00:15:39,603 - Could you please buy us some flour? - Mom, what are you doing? 149 00:15:39,624 --> 00:15:41,735 No. Okay, fine. 150 00:15:41,865 --> 00:15:43,122 - Mom please... - Excuse me, 151 00:15:43,153 --> 00:15:46,342 you see my daughter Abigail is not in the mood today. 152 00:15:46,366 --> 00:15:48,843 Okay, I'll go, I'll go. 153 00:15:48,938 --> 00:15:50,929 Get me some sugar too. 154 00:16:30,914 --> 00:16:32,788 Inspection tracker, stop! 155 00:16:33,593 --> 00:16:35,372 I will take this one myself. 156 00:17:21,143 --> 00:17:24,420 I hit an inspector, that's it. 157 00:17:25,033 --> 00:17:26,502 We're finished. 158 00:17:26,677 --> 00:17:28,599 They'll never forgive us. 159 00:17:28,967 --> 00:17:31,536 - We need to run away. - Mom please stop. 160 00:17:31,908 --> 00:17:34,717 There's no place to run, we can't leave the city. 161 00:17:34,931 --> 00:17:37,983 Listen, Roy is dad's friend. 162 00:17:38,142 --> 00:17:40,055 They were taken away together. 163 00:17:40,116 --> 00:17:42,089 But now Roy's an inspector. 164 00:17:42,112 --> 00:17:44,440 So, maybe dad is also alive. 165 00:17:44,503 --> 00:17:46,991 Your father is dead, he was infected. 166 00:17:47,046 --> 00:17:48,617 But Roy was too, 167 00:17:48,836 --> 00:17:52,284 and if he was sick then he should be dead for 10 years already 168 00:17:52,379 --> 00:17:54,392 Abby stop, pack your things. 169 00:17:54,450 --> 00:17:56,442 If we don't hide, they'll arrest us. 170 00:17:56,511 --> 00:18:00,147 Mom please! Mom please. 171 00:18:01,950 --> 00:18:03,730 Roy won't tell on us. 172 00:18:04,527 --> 00:18:06,082 How do you know that? 173 00:18:06,132 --> 00:18:09,636 Otherwise I'll tell everyone that he was visiting his wife. 174 00:18:09,784 --> 00:18:13,559 And that they have a child, that she keeps hidden at home. 175 00:18:13,974 --> 00:18:16,095 Why does she hide him? 176 00:18:16,508 --> 00:18:18,977 And why do the inspectors wear masks? 177 00:18:19,247 --> 00:18:23,558 The authorities don't want us to know that, some of them are very close to us. 178 00:18:25,305 --> 00:18:27,363 We're going to interrogate Roy. 179 00:18:27,586 --> 00:18:29,203 He will help us find dad. 180 00:18:29,374 --> 00:18:30,998 What, no Abby. 181 00:18:31,108 --> 00:18:34,229 Yes, what else do we have to lose? 182 00:18:34,733 --> 00:18:39,100 Why live a life where we're stigmatized as the family of an infected one? 183 00:18:40,008 --> 00:18:43,687 This way we can at least hope, to find dad. 184 00:18:47,953 --> 00:18:50,180 Where is my father? 185 00:18:51,956 --> 00:18:55,319 I'm going to report on both of you to the security department. 186 00:18:55,456 --> 00:18:57,698 This will be the end of you they'll take you both in. 187 00:18:57,758 --> 00:19:01,647 Go ahead, I've already told somebody about you. 188 00:19:03,284 --> 00:19:05,240 Roy, are you okay? 189 00:19:05,975 --> 00:19:07,222 Yeah. 190 00:19:07,831 --> 00:19:09,172 Now I see. 191 00:19:09,654 --> 00:19:12,781 And all the neighbors have been wondering who the father was. 192 00:19:13,328 --> 00:19:16,584 He's not supposed to see his family, but he can come back to us. 193 00:19:16,724 --> 00:19:19,850 You have to understand how much that means to me. 194 00:19:20,257 --> 00:19:25,314 Today we celebrate the 105th anniversary of the city boundary. 195 00:19:25,697 --> 00:19:30,048 We offer our most honorable respect for the founders of Kensington. 196 00:19:30,083 --> 00:19:34,716 Our wise leaders and visionaries of world peace and public order. 197 00:19:34,967 --> 00:19:38,067 They put an end to the threat of mass infection. 198 00:19:38,147 --> 00:19:42,937 Our enemies on the other side are using biological weapons in the war against us. 199 00:19:43,202 --> 00:19:48,136 If it hadn't been for our founding fathers our city would have become an infected zone. 200 00:19:48,394 --> 00:19:49,538 What do you want? 201 00:19:49,598 --> 00:19:51,927 You'll do as I say, or I'll turn you in, 202 00:19:52,036 --> 00:19:54,143 and your son will grow up without a father. 203 00:19:54,204 --> 00:19:56,372 Leave my family out of this Abby. 204 00:19:56,425 --> 00:19:58,915 I will, if you do what I say. 205 00:19:59,849 --> 00:20:02,117 Why the long face gentlemen? Smile. 206 00:20:02,704 --> 00:20:06,089 - People are watching us. - ...visiting every house door by door. 207 00:20:06,180 --> 00:20:08,842 Checking every single building in the city. 208 00:20:08,902 --> 00:20:12,205 I ask you to offer them whatever assistance you can. 209 00:20:12,416 --> 00:20:14,783 They work for the benefit of us all. 210 00:20:15,527 --> 00:20:19,736 Anyone sheltering an infected person, will be considered a traitor, 211 00:20:19,907 --> 00:20:24,218 and will be charged with treason, for having put public safety at risk. 212 00:20:29,492 --> 00:20:30,812 Where's my father? 213 00:20:30,914 --> 00:20:32,543 I don't know Abby. 214 00:20:33,047 --> 00:20:35,531 When they got us in we got immediately separated. 215 00:20:35,751 --> 00:20:39,367 I was offered a choice, either deportation, or become an inspector. 216 00:20:40,406 --> 00:20:43,121 And you choose to wear the mask. 217 00:20:55,631 --> 00:20:57,698 What's this? 218 00:21:00,479 --> 00:21:04,205 Is that the tunnel that leads to the residents of the security department? 219 00:21:04,268 --> 00:21:05,313 Yes. 220 00:21:05,948 --> 00:21:09,896 And do you know where they keep the information about the infected ones? 221 00:21:10,997 --> 00:21:14,165 Ethan Blake should know where your father is. 222 00:21:14,713 --> 00:21:15,963 Ethan Blake? 223 00:21:16,659 --> 00:21:18,454 He worked with dad. 224 00:21:19,271 --> 00:21:21,767 He's responsible for the infected ones. 225 00:21:21,915 --> 00:21:24,421 - Does he still live there. - Yes. 226 00:21:27,686 --> 00:21:29,896 I'll go there and see by myself. 227 00:21:30,006 --> 00:21:32,842 Nobody's allowed to leave the square during the ceremony. 228 00:21:32,990 --> 00:21:36,164 You'll see to it, that I'll be able to leave. 229 00:21:46,488 --> 00:21:49,311 Where are the headquarters? 230 00:21:55,139 --> 00:21:56,458 Answer me. 231 00:21:59,045 --> 00:22:00,272 Answer me! 232 00:22:06,325 --> 00:22:09,541 You're going to tell me, everything! 233 00:22:12,755 --> 00:22:14,946 Where are the headquarters?! 234 00:22:16,356 --> 00:22:18,426 Where are the headquarters?! 235 00:22:51,107 --> 00:22:52,724 Ian... 236 00:22:53,354 --> 00:22:55,088 deportation. 237 00:23:53,879 --> 00:23:56,000 Please ad to the list, Ethan Blake. 238 00:23:56,605 --> 00:23:57,934 Half an hour. 239 00:23:58,199 --> 00:24:01,729 Deporting the infected to the permanent detention zone. 240 00:25:36,437 --> 00:25:38,699 Tell them, "The truck is with us". 241 00:25:39,579 --> 00:25:41,446 The truck is with us. 242 00:25:41,807 --> 00:25:43,420 Extra security. 243 00:25:47,577 --> 00:25:50,108 I have no information about this. 244 00:25:53,794 --> 00:25:55,179 What do you care? 245 00:25:55,277 --> 00:25:57,729 I'm the chief engineer, Ethan Blake. 246 00:25:59,532 --> 00:26:00,814 I told you. 247 00:26:01,962 --> 00:26:03,469 Open up. 248 00:26:03,978 --> 00:26:05,595 Now! 249 00:29:18,941 --> 00:29:22,087 Dad, let's pass the border. 250 00:29:23,159 --> 00:29:23,159 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 251 00:29:23,444 --> 00:29:26,398 Shhh! We mustn't talk about that. 252 00:29:26,980 --> 00:29:30,230 Ahh, well, shall I tell you a story instead? 253 00:29:31,497 --> 00:29:32,419 Deal. 254 00:29:33,463 --> 00:29:34,603 Deal. 255 00:29:34,814 --> 00:29:38,330 Once upon a time, in a city far far away, 256 00:29:38,768 --> 00:29:41,664 the people were very good friends with the strangers. 257 00:29:41,885 --> 00:29:43,559 What are strangers like? 258 00:29:43,636 --> 00:29:45,527 Well, they're like... 259 00:29:45,791 --> 00:29:48,776 people but, but just the same as everyone else. 260 00:29:49,112 --> 00:29:52,140 Their eyes glow bright, in different colors. 261 00:29:52,640 --> 00:29:57,348 The king of the city, he didn't like this... and he was a stranger himself. 262 00:29:57,863 --> 00:30:00,218 But he wanted his eyes to glow alone. 263 00:30:00,418 --> 00:30:02,818 So he banished all the strangers from the city. 264 00:30:03,061 --> 00:30:10,383 For one day, this handsome inventor, came up with a device, a special machine. 265 00:30:10,623 --> 00:30:13,048 That could dim the glow of the eyes of the strangers. 266 00:30:13,119 --> 00:30:15,762 Now, of course this meant that no ones eyes could glow anymore. 267 00:30:15,781 --> 00:30:19,223 But, at least people could live together, equal you could say. 268 00:30:19,652 --> 00:30:22,937 But the king, he didn't want to be equal with anyone. 269 00:30:23,488 --> 00:30:26,928 So he ordered the inventor, to give him the machine. 270 00:30:27,096 --> 00:30:29,394 And then the inventor refused. 271 00:30:29,910 --> 00:30:32,570 Oh, everyone should listen to the king. 272 00:30:32,641 --> 00:30:34,861 Oh no no no no no my darling no. 273 00:30:35,000 --> 00:30:39,568 No sometimes, in order to be a human being, you have to say no. 274 00:30:41,202 --> 00:30:42,874 Even to the king. 275 00:32:42,627 --> 00:32:45,514 I'm Spencer... whats your name? 276 00:32:46,465 --> 00:32:47,504 Abby. 277 00:32:48,881 --> 00:32:51,030 I'm hallucinating aren't I? 278 00:32:51,081 --> 00:32:53,281 Oh please, do not worry. 279 00:32:53,328 --> 00:32:57,359 I teach the new recruits, and I'm gonna teach you too. 280 00:32:57,720 --> 00:33:02,195 You see, sometimes things are not as they seem to be. 281 00:33:02,609 --> 00:33:03,920 Don't be afraid. 282 00:33:03,983 --> 00:33:08,865 There is this unique gift of, about 1 in 10 people possess. 283 00:33:08,951 --> 00:33:12,609 Something very special has awakened within you. 284 00:33:13,226 --> 00:33:15,777 Now you are one of the few that have it. 285 00:33:15,840 --> 00:33:19,991 This very special gift, awakens in people at different ages. 286 00:33:20,333 --> 00:33:24,821 Sometimes in infancy, and sometimes in adolescence. 287 00:33:25,482 --> 00:33:27,439 How old are you boy? 288 00:33:27,833 --> 00:33:29,920 - I'm a girl. - Ah wait. 289 00:33:30,733 --> 00:33:34,663 But there was a boy, that was snatched away from the faceless. 290 00:33:35,002 --> 00:33:36,635 Never mind. 291 00:33:40,628 --> 00:33:44,696 But, but how do the inspectors not know about this place? 292 00:33:44,783 --> 00:33:47,655 Well, they are rather squeamish about coming here. 293 00:33:47,725 --> 00:33:49,958 To them we're the, scum of the earth. 294 00:33:50,036 --> 00:33:52,088 They don't want to soil their uniform. 295 00:33:52,176 --> 00:33:54,095 They don't like the stench. 296 00:33:55,385 --> 00:33:57,276 Yeah but, where are we going? 297 00:33:57,370 --> 00:34:01,190 Uh, but uh, who are you? 298 00:34:29,548 --> 00:34:31,631 Mecus? Ah, anybody home? 299 00:34:31,664 --> 00:34:36,682 Once again, Mecus was my father, I am Marcus. 300 00:34:36,946 --> 00:34:39,610 How do you teach them new recruits with the memory of a goldfish? 301 00:34:39,653 --> 00:34:41,832 Ah fish, I like fish. 302 00:34:42,287 --> 00:34:43,380 Hmm. 303 00:34:43,787 --> 00:34:46,232 Look what we got here. 304 00:34:46,694 --> 00:34:50,080 Hello little lady. Look at the amicus. 305 00:35:00,614 --> 00:35:03,951 Irreversible process. Typical case. 306 00:35:04,315 --> 00:35:07,713 So I did get infected. The epidemic. 307 00:35:07,838 --> 00:35:10,357 Epidemic? Did she say epidemic? 308 00:35:10,435 --> 00:35:13,511 Is she sick? We're all in danger. 309 00:35:13,822 --> 00:35:15,253 There is no epidemic. 310 00:35:15,278 --> 00:35:19,966 Epidemic is just a cover the authorities use to justify taking, anyone with a gift. 311 00:35:20,279 --> 00:35:23,077 The special gift is very powerful... 312 00:35:23,463 --> 00:35:25,727 and the authorities they don't like that. 313 00:35:37,291 --> 00:35:39,451 But what do they do with people they take away? 314 00:35:39,526 --> 00:35:41,489 They keep them somewhere. 315 00:35:41,964 --> 00:35:43,446 We don't know where. 316 00:35:47,616 --> 00:35:50,964 Ah, how many times do I have to tell you? 317 00:35:51,222 --> 00:35:55,082 Don't, touch anything, don't drink anything in my shop. 318 00:35:55,686 --> 00:35:57,577 Remember the time that... 319 00:35:58,379 --> 00:36:00,043 oh, of course, 320 00:36:00,193 --> 00:36:02,582 you don't remember anything. 321 00:36:02,919 --> 00:36:04,380 Stay here. 322 00:36:11,342 --> 00:36:14,634 Norman, where have you been? 323 00:36:14,889 --> 00:36:16,649 Have you fixed it? 324 00:36:44,862 --> 00:36:47,065 What the hell was that? 325 00:36:48,183 --> 00:36:50,027 You said you fixed it. 326 00:36:51,136 --> 00:36:54,060 Stop talking, go, and fix it. 327 00:36:54,694 --> 00:36:55,918 Now! 328 00:36:56,246 --> 00:36:57,324 Hmm. 329 00:37:32,225 --> 00:37:34,530 Inspectors! Run! 330 00:37:35,449 --> 00:37:36,722 The faceless. 331 00:37:36,862 --> 00:37:37,550 Run! 332 00:37:37,595 --> 00:37:39,329 The faceless, lets hide! 333 00:38:17,728 --> 00:38:19,275 Guys! 334 00:38:19,523 --> 00:38:23,311 Guys I'm so grateful, to you. 335 00:38:23,764 --> 00:38:27,522 If it wasn't for you, my heroes... 336 00:38:27,967 --> 00:38:32,586 this city, would be, a ghost town. 337 00:38:33,313 --> 00:38:35,806 Thank you from the bottom of my heart. 338 00:38:36,071 --> 00:38:37,180 Thank you. 339 00:38:37,325 --> 00:38:38,530 Thank you guys. 340 00:38:38,585 --> 00:38:40,822 This, is one of it. 341 00:38:44,318 --> 00:38:47,669 Let's get out of here before our uniforms start to stink. 342 00:38:55,649 --> 00:38:57,781 Let Marcus have the new girl. 343 00:38:57,994 --> 00:38:59,423 He needs a helper in his shop. 344 00:38:59,485 --> 00:39:01,305 Barney Barney, Barney Barney! 345 00:39:01,733 --> 00:39:04,559 This girl has an extraordinary gift. 346 00:39:04,713 --> 00:39:06,620 Power destroyed half the street. 347 00:39:06,667 --> 00:39:09,771 And she picked up an engine. You have to teach her. 348 00:39:09,846 --> 00:39:11,396 - I'm Bale. - Oh. 349 00:39:11,466 --> 00:39:13,471 I don't have time to babysit little girls. 350 00:39:14,195 --> 00:39:16,156 We attack the day after tomorrow. 351 00:39:16,289 --> 00:39:17,880 We need to get everyone ready. 352 00:39:17,968 --> 00:39:20,696 Only you can help her reach her full potential. 353 00:39:20,844 --> 00:39:22,112 I'm begging you. 354 00:39:22,206 --> 00:39:23,723 Only one training session. 355 00:39:23,861 --> 00:39:25,450 Just, look at her. 356 00:39:25,622 --> 00:39:27,596 Alright, one session. 357 00:39:27,768 --> 00:39:30,522 If she fails, don't ever ask me again. 358 00:39:31,682 --> 00:39:32,989 Take her to the base. 359 00:39:33,091 --> 00:39:34,318 Right. 360 00:39:35,436 --> 00:39:37,674 Now, follow me. 361 00:39:41,125 --> 00:39:43,848 The inspectors attack happened all of a sudden. 362 00:39:43,963 --> 00:39:47,982 We managed to get out, but Wesley, Reed, and Dao got captured. 363 00:39:48,965 --> 00:39:51,973 Our safe houses keep getting busted one after another. 364 00:39:52,059 --> 00:39:55,652 If it goes on like this, our entire network will soon be undermined. 365 00:39:56,481 --> 00:39:59,430 We have to hurry, or else the revolution will fail before it even starts. 366 00:39:59,475 --> 00:40:01,496 This uprising is a mistake. 367 00:40:01,752 --> 00:40:04,432 The timing couldn't be worse, we better lie low and wait. 368 00:40:04,549 --> 00:40:07,445 It's true, there aren't enough of us. 369 00:40:07,939 --> 00:40:10,994 That means that every one of us counts. 370 00:40:11,103 --> 00:40:13,562 We have enough parts to build engines. 371 00:40:13,741 --> 00:40:16,282 We'll be able to arm every single fighter. 372 00:40:16,517 --> 00:40:17,641 We aren't gonna win. 373 00:40:17,680 --> 00:40:19,069 We don't have enough people Bale. 374 00:40:19,085 --> 00:40:22,694 That's exactly why we have to strike as soon as possible. 375 00:40:27,534 --> 00:40:30,529 The uprising will begin the day after tomorrow. 376 00:40:31,022 --> 00:40:32,976 Tell everyone to get ready. 377 00:40:33,220 --> 00:40:34,495 That'll be all. 378 00:40:34,975 --> 00:40:36,679 I have to train a new recruit. 379 00:40:36,788 --> 00:40:38,941 You've never trained new recruits Bale. 380 00:40:39,041 --> 00:40:40,130 Follow me. 381 00:40:45,264 --> 00:40:47,234 Why are you doing this? 382 00:40:47,361 --> 00:40:48,959 My father was taken. 383 00:40:51,136 --> 00:40:52,841 I want to find him. 384 00:40:55,483 --> 00:40:58,312 And to do that, I have to learn to use my power. 385 00:40:59,457 --> 00:41:01,761 I teach you, it'll be for our cause. 386 00:41:01,916 --> 00:41:03,605 To liberate the city. 387 00:41:03,949 --> 00:41:06,647 - But my father... - I don't care about your father. 388 00:41:06,970 --> 00:41:09,902 You have ten seconds, choose your weapon. 389 00:41:09,966 --> 00:41:11,603 What? A weapon? 390 00:41:11,724 --> 00:41:13,668 I said, choose your weapon! 391 00:41:18,133 --> 00:41:19,742 Concentrate! 392 00:41:23,375 --> 00:41:24,842 Show me your power. 393 00:41:29,174 --> 00:41:32,676 I don't know how. You haven't explained anything. 394 00:41:32,812 --> 00:41:34,834 You have five seconds. 395 00:41:35,015 --> 00:41:36,163 5. 396 00:41:37,280 --> 00:41:38,249 4. 397 00:41:39,499 --> 00:41:40,691 3. 398 00:41:41,606 --> 00:41:42,762 2. 399 00:41:43,788 --> 00:41:44,953 1. 400 00:41:52,627 --> 00:41:55,299 What did you do that for, I wasn't even ready! 401 00:41:55,560 --> 00:41:57,881 You can go and help Marcus in his shop. 402 00:41:58,124 --> 00:42:00,123 Fighting is not for you. 403 00:42:01,798 --> 00:42:04,565 You have my father's photograph on that board. 404 00:42:04,848 --> 00:42:08,164 Jonathan Foster, for you he's a criminal. 405 00:42:11,006 --> 00:42:14,153 I'm not staying here, I'm going to find him. 406 00:42:15,388 --> 00:42:17,893 If you try to go away, I'll find you. 407 00:42:18,390 --> 00:42:20,951 And hand you over to the inspectors myself. 408 00:42:28,009 --> 00:42:30,998 Garrett... what are you doing? 409 00:42:31,150 --> 00:42:33,575 I captured the sun beam. 410 00:42:33,914 --> 00:42:35,726 There just reflecting. 411 00:42:35,802 --> 00:42:37,547 If you don't believe me... 412 00:42:38,882 --> 00:42:40,339 you look for yourself. 413 00:42:40,411 --> 00:42:42,633 Where? It's just me. 414 00:42:46,748 --> 00:42:47,739 Wow! 415 00:42:47,833 --> 00:42:49,380 There's a girl! 416 00:42:50,412 --> 00:42:52,807 She just, flashed buy! 417 00:42:53,356 --> 00:42:55,784 That's the adult you, Abigail. 418 00:42:56,036 --> 00:42:58,271 In many many many many years... 419 00:42:59,300 --> 00:43:01,332 you can say hello to her too. 420 00:43:12,809 --> 00:43:14,120 I'm Spencer, 421 00:43:14,237 --> 00:43:15,940 I teach the new recruits, 422 00:43:16,089 --> 00:43:17,855 and I'm gonna teach you too. 423 00:43:18,377 --> 00:43:20,087 You can't help me. 424 00:43:20,333 --> 00:43:22,181 You will never accept me here. 425 00:43:22,376 --> 00:43:25,048 Bale and the others consider my father a criminal. 426 00:43:25,300 --> 00:43:27,565 I know you. 427 00:43:28,982 --> 00:43:31,016 It doesn't matter who your father is. 428 00:43:31,096 --> 00:43:33,167 You, are now one of us. 429 00:43:33,263 --> 00:43:35,968 Oh! No no no no this is to soon. 430 00:43:36,082 --> 00:43:37,702 You could hurt yourself. 431 00:43:37,819 --> 00:43:39,202 Why what is it? 432 00:43:40,011 --> 00:43:41,766 It's an engine. 433 00:43:41,881 --> 00:43:42,779 An engine? 434 00:43:42,852 --> 00:43:47,016 No, it's an engine, it focuses and directs our power. 435 00:43:47,633 --> 00:43:50,387 But the shape determines what they can do. 436 00:43:50,551 --> 00:43:52,104 For controlling nature, 437 00:43:52,186 --> 00:43:55,911 any of the elements you use an oval engine. 438 00:43:55,974 --> 00:43:59,962 But I like, the square ones better. 439 00:44:00,084 --> 00:44:01,848 They work on objects. 440 00:44:02,928 --> 00:44:04,787 And my favorite is... 441 00:44:07,042 --> 00:44:08,791 the triangular ones. 442 00:44:09,423 --> 00:44:12,876 They work on people, heal them, or kill them. 443 00:44:13,541 --> 00:44:15,295 For controlling nature. 444 00:44:16,434 --> 00:44:18,111 Any of the elements. 445 00:44:18,672 --> 00:44:21,078 You used an oval engine. 446 00:44:21,427 --> 00:44:23,404 But I like the square ones. 447 00:44:23,449 --> 00:44:25,491 Your stuck in a loop. 448 00:44:25,695 --> 00:44:26,867 Oh? 449 00:44:27,118 --> 00:44:28,187 Ahh. 450 00:44:28,354 --> 00:44:30,839 Yeah, let, let's continue. 451 00:44:31,345 --> 00:44:36,003 An engine, can, even act as, an object. 452 00:44:36,577 --> 00:44:37,796 For example, 453 00:44:37,967 --> 00:44:39,983 if you need to hide something. 454 00:44:44,556 --> 00:44:45,724 Wow! 455 00:44:50,441 --> 00:44:51,514 I need to go home. 456 00:44:51,567 --> 00:44:54,503 Who's, what, who's here? 457 00:44:55,977 --> 00:44:57,211 Right now. 458 00:44:58,042 --> 00:44:59,386 Oh, oh! 459 00:44:59,597 --> 00:45:01,342 For controlling nature, 460 00:45:01,499 --> 00:45:02,897 any of the elements, 461 00:45:03,133 --> 00:45:06,288 and you can use an, oval engine. 462 00:45:13,486 --> 00:45:14,542 Where are you going? 463 00:45:14,643 --> 00:45:16,011 I'm going home it's important. 464 00:45:16,075 --> 00:45:17,617 I forbade you to leave. 465 00:45:18,356 --> 00:45:19,379 Or what? 466 00:45:19,550 --> 00:45:21,819 Are you going to shoot me again? 467 00:45:22,008 --> 00:45:24,232 Are you always like that with the girls? 468 00:45:24,300 --> 00:45:26,867 You don't know how I am with the girls. 469 00:45:27,048 --> 00:45:29,228 It means you're only like that with me. 470 00:45:29,455 --> 00:45:31,956 I'm responsible for you. 471 00:45:32,123 --> 00:45:33,963 I don't like that. 472 00:45:34,118 --> 00:45:35,281 Yes you do. 473 00:45:35,381 --> 00:45:36,979 You just don't understand it yet. 474 00:45:37,040 --> 00:45:38,830 Just let me go. 475 00:45:40,050 --> 00:45:42,584 Leave her Bale, inspectors are coming. 476 00:45:52,157 --> 00:45:54,143 - Shut up. - What the hell! 477 00:45:54,956 --> 00:45:57,025 Why do you care about this one, so much? 478 00:45:57,119 --> 00:45:58,332 Let her go where she likes. 479 00:45:58,363 --> 00:46:00,939 If she's captured she could give us away. 480 00:46:01,116 --> 00:46:04,828 No there was something else here. I can see how you look at her. 481 00:46:05,649 --> 00:46:07,684 What the hell are you talking about? 482 00:46:07,955 --> 00:46:10,871 Where's the infection ship tomorrow, in what part of the city? 483 00:46:10,958 --> 00:46:13,527 - Fra, fra, from the West. - Make sure she doesn't come back. 484 00:46:13,566 --> 00:46:14,928 Enough Stella. 485 00:46:15,038 --> 00:46:18,382 She's a Foster's daughter, you know exactly what it means. 486 00:46:18,514 --> 00:46:20,511 That's not your decision. 487 00:46:20,614 --> 00:46:21,944 I've always supported you Bale. 488 00:46:21,996 --> 00:46:24,710 What's wrong with you, we're on the same side? 489 00:46:25,305 --> 00:46:28,241 You better trust someone you know more than a few minutes. 490 00:46:28,408 --> 00:46:30,199 Why am I suddenly an enemy? 491 00:46:30,286 --> 00:46:32,319 We belong together don't we? 492 00:46:32,424 --> 00:46:34,651 I don't feel that we're together anymore. 493 00:46:35,718 --> 00:46:38,797 Can I... go already? 494 00:47:35,607 --> 00:47:36,710 Abby! 495 00:47:36,920 --> 00:47:38,725 - Mom! - Where have you been? 496 00:47:39,122 --> 00:47:40,976 I was so worried. 497 00:47:41,719 --> 00:47:44,191 Mom, I know everything. 498 00:47:44,608 --> 00:47:46,929 The epidemic is a hoax. 499 00:47:47,397 --> 00:47:47,397 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 500 00:47:47,758 --> 00:47:50,871 And the inspectors are taking away the gifted ones. 501 00:47:51,699 --> 00:47:53,996 Did dad also have a special gift? 502 00:47:54,201 --> 00:47:55,886 And what about you? 503 00:47:57,273 --> 00:47:59,471 I'm not like you and Jonathan. 504 00:47:59,698 --> 00:48:04,656 But your father said that he would make sure that you would be safe. 505 00:48:06,600 --> 00:48:08,053 My amulet. 506 00:48:08,533 --> 00:48:09,908 Dad gave it to me. 507 00:48:10,799 --> 00:48:12,839 It restrained my power. 508 00:48:13,349 --> 00:48:16,054 And it saved my life when the inspector shot me. 509 00:48:16,218 --> 00:48:17,162 What? 510 00:48:17,279 --> 00:48:19,718 - When did this happen? - Mom don't worry I'm okay! 511 00:48:19,884 --> 00:48:21,131 I'm okay. 512 00:48:25,353 --> 00:48:27,181 How can I not worry? 513 00:48:28,030 --> 00:48:32,049 Now you have to hide that you are like this. 514 00:48:32,439 --> 00:48:33,834 You don't get it? 515 00:48:34,415 --> 00:48:37,138 We are not living our own lives. 516 00:48:37,568 --> 00:48:41,016 You can't find work, you're, barely surviving. 517 00:48:41,172 --> 00:48:44,676 I'm supposed to hide then, they took dad away. 518 00:48:44,941 --> 00:48:46,069 But for what? 519 00:48:46,758 --> 00:48:49,344 After all we didn't do anything bad. 520 00:48:49,689 --> 00:48:52,361 They deceived us, they forced us to be silent. 521 00:48:52,450 --> 00:48:55,216 And everyone pretended it's the way it should be. 522 00:48:55,575 --> 00:48:57,714 A whole city of lies. 523 00:48:58,332 --> 00:49:01,658 And if we put up with lies, it means we agree with them, 524 00:49:01,772 --> 00:49:04,921 to let them do anything at all with us. 525 00:49:05,789 --> 00:49:08,450 Free is the one who doesn't lie. 526 00:49:09,376 --> 00:49:12,280 I will find dad, I know where to look. 527 00:49:14,753 --> 00:49:15,962 Abby... 528 00:49:16,922 --> 00:49:20,638 just a while ago you were my little girl. 529 00:49:21,575 --> 00:49:23,883 You're all grown up. 530 00:49:26,555 --> 00:49:29,553 Mom, I need your advice. 531 00:49:30,678 --> 00:49:33,282 There are these people, very good people. 532 00:49:33,704 --> 00:49:36,341 And they're about to do something very big. 533 00:49:36,677 --> 00:49:39,128 And they know what they're doing. 534 00:49:39,986 --> 00:49:42,992 But my intuition tells me that they're making a mistake. 535 00:49:43,057 --> 00:49:46,942 I can't prove it, but, it's just a feeling. 536 00:49:49,119 --> 00:49:51,775 Just follow your heart my darling. 537 00:49:52,523 --> 00:49:54,346 I have faith in you... 538 00:49:55,386 --> 00:49:58,226 and you should have faith in yourself. 539 00:50:01,124 --> 00:50:02,950 Just be careful. 540 00:50:16,399 --> 00:50:18,478 Abigail. 541 00:50:28,620 --> 00:50:31,479 Hey, I'm feeling a little off, can you check me? 542 00:50:32,093 --> 00:50:33,565 I will check her. 543 00:50:38,363 --> 00:50:40,090 What are you doing, are you crazy? 544 00:50:40,103 --> 00:50:43,056 Maybe you forgot that you're my pet inspector. 545 00:50:43,138 --> 00:50:45,892 Take the mask off. Take it off! 546 00:50:48,095 --> 00:50:49,993 If they catch you, that's it. 547 00:50:50,150 --> 00:50:52,214 Maybe we can call them all over here, 548 00:50:52,474 --> 00:50:54,767 and all three of you will dance for me. 549 00:50:54,975 --> 00:50:57,363 - It will be fun! - Stop it Abby. 550 00:50:57,502 --> 00:50:59,144 What do you need now? 551 00:50:59,339 --> 00:51:00,707 What is it? 552 00:51:03,608 --> 00:51:04,865 Sky fortress. 553 00:51:05,467 --> 00:51:06,974 And what's there? 554 00:51:07,590 --> 00:51:09,271 It's a prison for the special ones. 555 00:51:09,335 --> 00:51:12,370 After they've been caught, they're brought their. 556 00:51:12,610 --> 00:51:15,240 Are you sure. What if they're being killed? 557 00:51:15,443 --> 00:51:17,155 You can't kill the gift. 558 00:51:17,275 --> 00:51:20,111 It always returns to the city, to awaken in someone else. 559 00:51:20,196 --> 00:51:24,656 That's why they built the prison, and my father helped them. 560 00:51:25,058 --> 00:51:28,568 Abby, leave now if they catch you... 561 00:51:28,654 --> 00:51:30,060 What's this? 562 00:51:30,991 --> 00:51:34,127 Inside that thing there's a guide that will lead you to the fortress. 563 00:51:34,214 --> 00:51:35,817 - Now go. - Wait! 564 00:51:35,977 --> 00:51:40,153 You have to take me to the tunnel, the one that leads to the flying machine. 565 00:51:41,466 --> 00:51:44,598 And where do you think you'll fly to Abby? 566 00:51:44,989 --> 00:51:47,448 Beyond the boundaries of this city... 567 00:51:48,120 --> 00:51:50,276 there is an unknown and dangerous world. 568 00:51:50,366 --> 00:51:52,918 It's suicide to go there alone. 569 00:51:53,534 --> 00:51:55,626 I won't be alone. 570 00:51:57,199 --> 00:51:59,251 The inspectors are checking the tunnels 571 00:51:59,302 --> 00:52:01,082 the only way to get through, 572 00:52:01,190 --> 00:52:02,959 is during the shift change, 573 00:52:03,240 --> 00:52:05,310 at dawn or at midnight. 574 00:52:05,518 --> 00:52:09,719 Then we meet here, half an hour before midnight. 575 00:52:19,345 --> 00:52:22,566 Bale... I don't want to lose you. 576 00:52:23,091 --> 00:52:25,298 Not you, not any of the others. 577 00:52:25,460 --> 00:52:29,372 Stella you understand, to many of our people have been taken in. 578 00:52:29,448 --> 00:52:31,404 We can only defeat them on public safety day 579 00:52:31,422 --> 00:52:33,470 when they're spread around the city. 580 00:52:33,592 --> 00:52:35,553 If we don't strike tomorrow, 581 00:52:35,655 --> 00:52:37,166 your place here is finished. 582 00:52:37,194 --> 00:52:38,600 It's our only chance. 583 00:52:38,763 --> 00:52:40,929 - But Bail... - End of discussion. 584 00:52:47,407 --> 00:52:48,969 We attack at dawn. 585 00:52:49,048 --> 00:52:50,712 Our troops will gather here. 586 00:52:50,908 --> 00:52:54,891 Bale wait... there is no need for an uprising. 587 00:52:55,148 --> 00:52:58,426 This is the place where they hold everyone who was taken from the city. 588 00:52:58,473 --> 00:53:01,712 We can get there on this flying machine. And if we free them they will help us. 589 00:53:01,718 --> 00:53:03,415 Shut... up. 590 00:53:04,548 --> 00:53:06,305 I give the orders here. 591 00:53:06,384 --> 00:53:09,179 You can either follow them, or get out. 592 00:53:10,822 --> 00:53:13,531 But I know a way out of the city. 593 00:53:13,731 --> 00:53:16,834 If we leave this city, we won't stand a chance. 594 00:53:17,051 --> 00:53:19,287 Who are we going to find there anyway? 595 00:53:19,401 --> 00:53:22,799 Half of them were working for the authorities, when they were taken. 596 00:53:22,888 --> 00:53:26,590 Whoever they are, I will not entrust the future of this city and the resistance to them. 597 00:53:26,636 --> 00:53:27,470 Look... 598 00:53:27,540 --> 00:53:29,175 even she doesn't want to go with you. 599 00:53:29,246 --> 00:53:30,607 We need to talk this through. 600 00:53:30,675 --> 00:53:32,027 Talk what through? 601 00:53:33,108 --> 00:53:35,639 How we're going to leave behind everyone living in the city? 602 00:53:35,676 --> 00:53:37,455 No, how to stay alive! 603 00:53:37,518 --> 00:53:39,130 We're at war. 604 00:53:39,519 --> 00:53:42,551 And I'm willing already to sacrifice any life including my own, 605 00:53:42,754 --> 00:53:44,432 for the sake of victory. 606 00:53:44,837 --> 00:53:47,083 And if you're not ready for that... 607 00:53:47,596 --> 00:53:49,649 you can leave, now. 608 00:53:53,784 --> 00:53:58,180 Why don't you want to tell us the real reason you want to go out from the city? 609 00:53:58,558 --> 00:54:03,016 Who are you trying to save, Abigail, Foster. 610 00:54:04,775 --> 00:54:06,974 I want to save my father. 611 00:54:07,323 --> 00:54:09,593 Don't you want to save your parents? 612 00:54:09,750 --> 00:54:13,732 - What if they are still... - Don't you dare talk about my parents! 613 00:54:14,135 --> 00:54:15,423 Your father... 614 00:54:16,411 --> 00:54:18,513 worked for the inspectors. 615 00:54:18,751 --> 00:54:25,661 Jonathan Foster, gave them the device, which they used, to identify and take all of my friends. 616 00:54:29,318 --> 00:54:31,614 You are not here to help us... 617 00:54:32,216 --> 00:54:34,070 you're here to use us. 618 00:54:34,295 --> 00:54:36,601 Do you really think I believe you? 619 00:54:38,909 --> 00:54:40,524 Get out! 620 00:55:02,622 --> 00:55:06,311 Are you sure the entrance to the tunnels is on this street? 621 00:55:12,884 --> 00:55:14,236 I'm sorry. 622 00:55:14,689 --> 00:55:16,390 I had no choice. 623 00:55:37,555 --> 00:55:39,134 Abigail. 624 00:55:41,604 --> 00:55:42,760 Hello! 625 00:55:44,068 --> 00:55:45,681 What's this? 626 00:55:49,607 --> 00:55:51,239 You changed a lot. 627 00:55:52,281 --> 00:55:54,637 Much, prettier now. 628 00:55:55,521 --> 00:55:58,013 I can't say the same about you, Garrett. 629 00:55:58,638 --> 00:56:00,593 Such a smart girl. 630 00:56:03,744 --> 00:56:06,551 You came up with a plan to trick me. 631 00:56:06,810 --> 00:56:08,838 Just like your father. 632 00:56:09,497 --> 00:56:10,943 Jonathan... 633 00:56:11,919 --> 00:56:14,207 did well hiding you from us. 634 00:56:15,503 --> 00:56:19,141 This amulet, suppressed your special gift. 635 00:56:19,384 --> 00:56:22,330 Your father didn't want you to have any powers. 636 00:56:22,779 --> 00:56:27,492 He realized that certain people should not be more powerful than others. 637 00:56:28,355 --> 00:56:30,980 And he designed a device, 638 00:56:31,375 --> 00:56:34,888 that can make everybody equal. 639 00:56:36,618 --> 00:56:40,915 You do believe in what your father was trying to achieve, don't you? 640 00:56:41,467 --> 00:56:44,938 I bet you're just as talented as he was. 641 00:56:48,209 --> 00:56:49,842 Join us. 642 00:56:50,347 --> 00:56:53,934 Together we can create, the city of equals. 643 00:56:54,493 --> 00:56:57,942 Where honest work and common decency are held the highest. 644 00:56:57,948 --> 00:57:00,992 Not some random gift of magic powers... 645 00:57:01,358 --> 00:57:03,462 blind and undeserved. 646 00:57:04,764 --> 00:57:07,517 Are you trying to recruit me? 647 00:57:08,361 --> 00:57:11,041 But I'm not anything like him... 648 00:57:12,303 --> 00:57:13,750 and never will be. 649 00:57:14,130 --> 00:57:15,380 Roy. 650 00:57:16,294 --> 00:57:19,962 This is your chance to make up for what you've done. 651 00:57:21,174 --> 00:57:23,020 You have to kill her. 652 00:57:23,762 --> 00:57:26,035 I'm not a murderer. 653 00:57:27,302 --> 00:57:30,380 Kill her, or I will do it myself. 654 00:57:40,731 --> 00:57:42,690 Your turn Ethan. 655 00:57:44,110 --> 00:57:47,831 Prove that you won't have mercy on the traitors daughter. 656 00:58:02,455 --> 00:58:03,939 Bale. 657 00:59:49,684 --> 00:59:51,168 Marcus! 658 00:59:59,334 --> 01:00:00,623 Bale. 659 01:00:02,617 --> 01:00:03,890 Bale. 660 01:00:23,254 --> 01:00:27,194 Gone... all gone! 661 01:00:28,858 --> 01:00:31,310 It took me three years... 662 01:00:31,979 --> 01:00:33,538 to make this infusion. 663 01:00:33,663 --> 01:00:35,956 Now, not a single drop left. 664 01:00:36,035 --> 01:00:38,489 Come on, you can make more. 665 01:00:43,455 --> 01:00:45,588 Here... take it. 666 01:00:46,460 --> 01:00:47,808 Dab the scar. 667 01:00:48,560 --> 01:00:49,623 I grew it. 668 01:00:49,957 --> 01:00:51,129 I dried it. 669 01:00:51,317 --> 01:00:52,526 Infused it! 670 01:00:53,166 --> 01:00:55,744 And now, it's all gone. 671 01:01:11,198 --> 01:01:13,436 Bale forgive me please. 672 01:01:14,856 --> 01:01:17,211 Hey, give it back, it's mine! 673 01:01:18,215 --> 01:01:19,806 Where did you go with that inspector? 674 01:01:19,861 --> 01:01:21,744 Is this instead of thank you? 675 01:01:21,823 --> 01:01:24,626 Thank you for what? You almost got us both killed! 676 01:01:25,015 --> 01:01:27,153 Because you wouldn't listen to me. 677 01:01:27,425 --> 01:01:29,533 It's you who should listen to me. 678 01:01:29,629 --> 01:01:32,380 - Why should I? - Because I saved your life. 679 01:01:33,136 --> 01:01:34,926 Actually, I saved you. 680 01:01:35,117 --> 01:01:38,688 If you had not gone there, I wouldn't have had to risk everything for you. 681 01:01:39,317 --> 01:01:41,748 Can you listen to me for once? 682 01:01:42,500 --> 01:01:44,327 There's another way. 683 01:01:44,587 --> 01:01:46,218 How did you get it? 684 01:01:46,583 --> 01:01:48,518 My father left it for me. 685 01:01:48,839 --> 01:01:53,338 And inside of it, there is a guide who can lead us to the ones who are taken by the inspectors. 686 01:01:53,344 --> 01:01:55,082 Stop, don't open it. 687 01:01:55,637 --> 01:01:57,145 Why not? 688 01:02:02,186 --> 01:02:03,569 They're called fairies. 689 01:02:03,668 --> 01:02:06,758 Before the boundary was built they lived in the city with the gifted ones. 690 01:02:06,838 --> 01:02:09,590 But the inspectors forced them into service. 691 01:02:11,405 --> 01:02:14,148 But why don't you want it to be seen by everybody? 692 01:02:14,236 --> 01:02:17,385 Because now fairies are part of a different world. 693 01:02:17,800 --> 01:02:19,918 And we have to save ours. 694 01:02:21,009 --> 01:02:23,211 This is what I'm fighting for. 695 01:02:24,455 --> 01:02:27,987 - Ever since Garrett killed my parents... - Bale I'm sorry but... 696 01:02:28,139 --> 01:02:30,636 revenge won't, bring them back. 697 01:02:30,886 --> 01:02:33,978 But we can still see, those who are alive. 698 01:02:35,783 --> 01:02:37,343 Understand this, 699 01:02:37,705 --> 01:02:41,584 as soon as we cross the boundary we will want to stay there. 700 01:02:41,690 --> 01:02:44,077 And no one will care about this city. 701 01:02:44,250 --> 01:02:46,367 We have to liberate it. 702 01:02:48,106 --> 01:02:50,532 You're thinking only about your father. 703 01:02:50,683 --> 01:02:54,427 Yes, I haven't seen him for 10 years. 704 01:02:55,055 --> 01:02:58,007 And I don't know if he's still alive. 705 01:02:59,271 --> 01:03:01,071 But I follow my duty. 706 01:03:03,911 --> 01:03:06,194 Your faith is no foundation. 707 01:03:06,331 --> 01:03:08,662 Maybe it needs no foundation. 708 01:03:08,976 --> 01:03:12,630 But we should just... follow our hearts. 709 01:03:13,587 --> 01:03:16,724 My heart wants you to stay here in safety. 710 01:03:17,489 --> 01:03:21,911 I can't stay here, no matter how much I want to. 711 01:03:29,069 --> 01:03:31,644 You and I are on different paths. 712 01:03:39,551 --> 01:03:42,195 I have no right to hold you here. 713 01:03:42,954 --> 01:03:44,505 And I hope... 714 01:03:45,576 --> 01:03:47,948 you will change your mind. 715 01:03:54,941 --> 01:03:56,419 Look! 716 01:03:57,431 --> 01:03:58,778 What was that? 717 01:03:58,872 --> 01:04:00,647 - Something flashed! - Where? 718 01:04:03,152 --> 01:04:04,613 Just like the fire. 719 01:04:04,846 --> 01:04:07,372 That's not how fire burns. 720 01:04:08,607 --> 01:04:12,099 But... how does it burn? 721 01:04:12,685 --> 01:04:15,454 Well, in order to light a flame... 722 01:04:16,080 --> 01:04:17,883 you need, three friends. 723 01:04:17,960 --> 01:04:21,155 Now, the first, friend, is... 724 01:04:23,886 --> 01:04:25,308 a fuel. 725 01:04:26,403 --> 01:04:29,370 And a fuel, is what will burn. 726 01:04:29,451 --> 01:04:31,649 But the second friend, is... 727 01:04:33,711 --> 01:04:34,883 air. 728 01:04:35,458 --> 01:04:38,497 And air will feed, the fire. 729 01:04:39,081 --> 01:04:41,770 But the third friend... is a spark. 730 01:04:44,004 --> 01:04:47,116 And she likes to, play, and fool around. 731 01:04:47,356 --> 01:04:48,441 Just like you. 732 01:04:48,543 --> 01:04:49,768 And without her, 733 01:04:49,899 --> 01:04:52,503 air and fuel can't be the flame. 734 01:04:53,551 --> 01:04:56,245 There friends, but they do everything together. 735 01:04:56,308 --> 01:04:57,575 Just like life. 736 01:04:58,589 --> 01:05:02,591 You have to find two friends, with which you can overcome any obstacle. 737 01:05:02,668 --> 01:05:04,074 Because alone... 738 01:05:05,414 --> 01:05:07,369 you won't get very far. 739 01:07:12,779 --> 01:07:13,884 Bale! 740 01:07:14,079 --> 01:07:16,650 It's a trap! There expecting you! 741 01:07:16,991 --> 01:07:20,831 There are too many inspectors. They came from beyond the boundary. 742 01:07:22,340 --> 01:07:25,421 Fall back! Everybody fall back! 743 01:10:58,288 --> 01:10:59,699 Confused... 744 01:11:00,627 --> 01:11:01,842 aren't you? 745 01:11:03,722 --> 01:11:06,983 You would have had us all killed, but I found the only sensible solution. 746 01:11:07,078 --> 01:11:09,200 Stabbing us all in the back! 747 01:11:09,311 --> 01:11:12,007 More like saving everyone's back. 748 01:11:20,284 --> 01:11:20,284 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 749 01:11:21,064 --> 01:11:23,276 It hurts me so much... 750 01:11:23,668 --> 01:11:25,416 to see how the man I loved, 751 01:11:25,611 --> 01:11:27,662 turned into an obsessed fanatic. 752 01:11:28,588 --> 01:11:32,529 All these years you've been intoxicated by a thirst for power. 753 01:11:34,357 --> 01:11:37,014 You've drowned the whole city in blood. 754 01:11:38,418 --> 01:11:43,352 You're kind of tyranny, would be something the inspectors could never have imagined. 755 01:11:44,459 --> 01:11:47,502 But it was you who drowned the city in blood. 756 01:11:47,617 --> 01:11:49,022 Enough. 757 01:11:50,814 --> 01:11:52,240 Take him away. 758 01:11:54,026 --> 01:11:55,315 Move! 759 01:11:58,074 --> 01:11:59,614 Get in! 760 01:12:26,606 --> 01:12:28,295 What are you doing? 761 01:12:28,411 --> 01:12:29,286 We lost. 762 01:12:29,363 --> 01:12:31,974 It's the end. The inspectors will be here soon. 763 01:12:32,124 --> 01:12:33,684 Yeah but what about our friends? 764 01:12:33,753 --> 01:12:37,097 The ones that have been taken prisoner, we have to get them out. 765 01:12:39,310 --> 01:12:40,911 Why are you giving up? 766 01:12:40,981 --> 01:12:43,081 You don't have to give up. 767 01:12:43,541 --> 01:12:46,541 We still have a chance to fix everything. 768 01:12:48,873 --> 01:12:50,764 Listen to me! 769 01:13:29,947 --> 01:13:32,697 We can all run off and hide now... 770 01:13:33,047 --> 01:13:34,766 but that's not right. 771 01:13:35,041 --> 01:13:39,377 And we can only win, if we believe in what we are fighting for. 772 01:13:39,539 --> 01:13:41,537 This is our chance. 773 01:13:43,188 --> 01:13:46,694 We'll get out of the city and save our friends. 774 01:13:47,053 --> 01:13:49,631 We'll find all of our kind. 775 01:13:49,975 --> 01:13:52,541 Everyone who was taken by the inspectors... 776 01:13:52,993 --> 01:13:55,912 and this fairy will show us the way to them. 777 01:14:14,543 --> 01:14:17,481 I have no right to tell you what to do. 778 01:14:17,640 --> 01:14:19,836 You should all decide for yourselves. 779 01:14:20,963 --> 01:14:22,514 But I'm going... 780 01:14:23,111 --> 01:14:26,860 and if the words hope and freedom mean anything to you, 781 01:14:27,236 --> 01:14:29,055 then come with me. 782 01:14:50,556 --> 01:14:52,798 You have to come with us Spencer. 783 01:14:52,899 --> 01:14:54,654 I'm an old man. 784 01:14:56,331 --> 01:14:57,959 What am I gonna do? 785 01:14:58,734 --> 01:15:00,533 This is my home... 786 01:15:01,685 --> 01:15:04,357 and, I love this city 787 01:15:05,077 --> 01:15:07,864 and I've grown so fond of this basement. 788 01:15:11,208 --> 01:15:12,551 I'm staying. 789 01:15:13,355 --> 01:15:15,963 No please you have to come with us. 790 01:15:16,176 --> 01:15:20,206 My dear Abby, I'm sure you can manage without me. 791 01:15:30,383 --> 01:15:33,022 And you remembered my name after all. 792 01:15:33,550 --> 01:15:37,621 And I shall never forget... Magna. 793 01:17:41,091 --> 01:17:42,677 Bale. 794 01:17:43,305 --> 01:17:44,828 You're alive. 795 01:17:45,883 --> 01:17:47,570 We half to hurry. 796 01:17:47,811 --> 01:17:49,511 Watch the tunnel. 797 01:17:52,427 --> 01:17:54,844 Looks like we're inside the flying machine. 798 01:17:55,421 --> 01:17:58,608 Norman, can you make it fly? 799 01:18:00,136 --> 01:18:02,163 What a strange weapon. 800 01:18:02,312 --> 01:18:03,826 Why aren't they wearing masks? 801 01:18:03,881 --> 01:18:05,620 Inspectors in the tunnel! 802 01:18:05,702 --> 01:18:07,921 Figure out how to fly this! 803 01:18:56,416 --> 01:18:58,622 Look, there's a keyhole! 804 01:20:03,177 --> 01:20:04,535 Wow! 805 01:20:06,725 --> 01:20:09,664 When I was little my dad used to tell me a story 806 01:20:09,759 --> 01:20:14,138 about outsiders who lived beyond the boundary. 807 01:20:15,178 --> 01:20:16,899 I'm scared. 808 01:20:17,081 --> 01:20:20,509 What if I was wrong, and we're flying into a trap? 809 01:20:20,773 --> 01:20:23,189 What if you're right, and when we get there 810 01:20:23,288 --> 01:20:25,322 we're only going to find traitors 811 01:20:25,521 --> 01:20:27,710 working for the security department. 812 01:20:27,905 --> 01:20:30,527 And what if my father is working for the inspectors too? 813 01:20:30,633 --> 01:20:32,922 It doesn't matter what we find. 814 01:20:34,040 --> 01:20:36,938 What only matters is that we have a new hope... 815 01:20:37,885 --> 01:20:39,648 and it's driving us forward. 816 01:20:39,723 --> 01:20:41,648 You're all here... 817 01:20:41,986 --> 01:20:45,344 only because you have faith in what your heart was telling you. 818 01:20:45,524 --> 01:20:47,263 Give me your hands. 819 01:20:54,992 --> 01:20:56,455 Concentrate. 820 01:21:00,049 --> 01:21:01,802 Trust your power. 821 01:21:06,385 --> 01:21:07,790 Feel it. 822 01:21:13,351 --> 01:21:15,677 You must have faith in yourself. 823 01:21:44,783 --> 01:21:46,571 What's going on? 824 01:21:47,111 --> 01:21:49,482 The engines stopped working. 825 01:21:51,524 --> 01:21:52,976 We don't have a choice. 826 01:21:53,079 --> 01:21:55,913 We have to go there and see what's going on. 827 01:23:14,010 --> 01:23:15,817 Who the hell are you? 828 01:23:17,343 --> 01:23:19,898 Drop your weapons, now! 829 01:23:30,376 --> 01:23:32,415 Okay everybody spread out. 830 01:23:32,508 --> 01:23:35,272 Search the building for Jonathan Foster. 831 01:23:52,735 --> 01:23:54,352 Don't touch him. 832 01:23:54,479 --> 01:23:56,360 He's barely alive. 833 01:23:59,323 --> 01:24:02,978 Looks like his life force has been sucked out of him. 834 01:24:03,384 --> 01:24:04,823 We searched the whole place. 835 01:24:04,878 --> 01:24:07,017 Jonathan Foster's not here. 836 01:24:12,561 --> 01:24:14,657 My father's not here. 837 01:24:24,759 --> 01:24:26,158 You were right. 838 01:24:26,658 --> 01:24:31,678 My father created the device that takes away the powers from those who have them. 839 01:24:31,757 --> 01:24:33,218 When I was little... 840 01:24:33,432 --> 01:24:36,630 he gave me an amulet that suppressed my abilities. 841 01:24:37,229 --> 01:24:40,103 But this device is much more powerful. 842 01:24:48,582 --> 01:24:50,913 Well it's not that simple. 843 01:24:52,554 --> 01:24:55,122 Looks like we need all our powers to destroy it. 844 01:24:55,216 --> 01:24:58,062 Well we've lost them. We need to have a look around, let's go. 845 01:26:27,386 --> 01:26:28,543 Dad? 846 01:26:31,332 --> 01:26:32,511 Daddy! 847 01:26:32,808 --> 01:26:35,139 I was looking for you for so long! 848 01:26:35,408 --> 01:26:37,570 I've gone through so much! 849 01:26:37,640 --> 01:26:38,945 Well well. 850 01:26:39,199 --> 01:26:40,379 Abby... 851 01:26:40,637 --> 01:26:41,575 quiet. 852 01:26:43,564 --> 01:26:44,689 And now... 853 01:26:45,911 --> 01:26:47,175 I am here. 854 01:26:48,721 --> 01:26:50,034 Where are we? 855 01:26:50,951 --> 01:26:52,756 It's like my memories. 856 01:26:52,857 --> 01:26:55,396 You're on the right path, navigator. 857 01:26:55,885 --> 01:26:59,433 I looked at the watch, and I ended up here. 858 01:27:05,154 --> 01:27:06,311 Engine? 859 01:27:09,234 --> 01:27:11,183 What, did you act upon me? 860 01:27:11,910 --> 01:27:13,550 But what did he do? 861 01:27:13,624 --> 01:27:15,046 What for? 862 01:27:15,882 --> 01:27:17,132 Remember... 863 01:27:17,764 --> 01:27:20,185 I can only point you in the right direction. 864 01:27:24,450 --> 01:27:26,569 I just wanted you to come back. 865 01:27:28,515 --> 01:27:30,305 It's just a recording. 866 01:27:30,828 --> 01:27:31,851 Oh... 867 01:27:32,110 --> 01:27:34,984 you put the sentences into my memories. 868 01:27:36,160 --> 01:27:37,444 Hints. 869 01:27:38,450 --> 01:27:40,795 Anything... can happen. 870 01:27:42,040 --> 01:27:43,896 Even things that can't. 871 01:27:44,060 --> 01:27:45,764 All you need to do... 872 01:27:45,835 --> 01:27:46,994 is to believe. 873 01:27:47,075 --> 01:27:48,904 Now, keep your head up... 874 01:27:49,981 --> 01:27:52,188 Higher, higher... 875 01:27:52,751 --> 01:27:54,290 keep it high. 876 01:27:59,750 --> 01:28:01,377 Keep your head up. 877 01:28:02,002 --> 01:28:04,607 That's what he always used to tell me. 878 01:28:08,776 --> 01:28:11,312 Look, this arrow was pointing there. 879 01:28:12,081 --> 01:28:14,512 There must be something. 880 01:28:33,359 --> 01:28:36,128 The sunbeam is shining on that wall. 881 01:29:02,369 --> 01:29:03,564 Dad? 882 01:29:04,532 --> 01:29:06,444 Did you leave me a hint? 883 01:29:06,859 --> 01:29:09,617 Abigail! My joy! 884 01:29:09,757 --> 01:29:11,136 You're here. 885 01:29:11,591 --> 01:29:13,085 I found the force. 886 01:29:13,442 --> 01:29:17,939 How can I turn off the device that takes away the power from the special ones? 887 01:29:18,112 --> 01:29:21,157 I can only point you in the right direction. 888 01:29:21,329 --> 01:29:23,176 Remember what I said. 889 01:29:27,514 --> 01:29:28,858 You said, 890 01:29:28,995 --> 01:29:32,339 mmm, something about three friends. 891 01:29:32,704 --> 01:29:34,288 I need three things. 892 01:29:34,482 --> 01:29:35,951 Walls! 893 01:29:36,099 --> 01:29:37,790 Walls? 894 01:29:38,892 --> 01:29:40,823 Stop, you drew. 895 01:29:52,763 --> 01:29:54,004 There engines! 896 01:29:54,216 --> 01:29:55,984 Engines of all different kinds! 897 01:29:56,071 --> 01:29:59,144 Bravo, right on the nose. 898 01:29:59,588 --> 01:30:01,975 They all do everything together. 899 01:30:02,328 --> 01:30:05,529 That means that we've got to somehow bring them together! 900 01:30:05,630 --> 01:30:07,532 I captured the sunbeams. 901 01:30:07,617 --> 01:30:09,505 - I captured the sun... - The mirror! 902 01:30:09,827 --> 01:30:12,234 It can focus their beams. 903 01:30:15,335 --> 01:30:19,712 We need to combine the beams from three types of engines. 904 01:30:20,492 --> 01:30:23,943 Put the engines together, so that they point at the lens. 905 01:30:25,761 --> 01:30:28,681 If you focus their beams into a single beam, 906 01:30:29,117 --> 01:30:31,267 that will destroy the device. 907 01:30:34,218 --> 01:30:37,522 Abby, Norman, the inspectors will be here soon. 908 01:30:37,784 --> 01:30:40,770 Bale, my dad knew that I would come here. 909 01:30:40,995 --> 01:30:46,354 He left some clues for me to show how to neutralize the device and bring our power back. 910 01:30:48,195 --> 01:30:49,594 But we need time. 911 01:30:49,743 --> 01:30:51,253 Okay we'll buy some time for you. 912 01:30:51,323 --> 01:30:53,743 Norman, help Abby. 913 01:33:24,590 --> 01:33:27,540 Dad, what are you trying to tell me? 914 01:33:33,699 --> 01:33:34,816 Dad? 915 01:33:35,635 --> 01:33:37,788 I did everything that you said! 916 01:33:37,944 --> 01:33:40,202 But the engines don't work! 917 01:33:40,831 --> 01:33:42,269 I found the mirror, 918 01:33:42,479 --> 01:33:43,994 and the engines. 919 01:33:44,784 --> 01:33:47,337 But without the power nothing will work. 920 01:33:47,570 --> 01:33:49,118 Where are you? 921 01:33:50,262 --> 01:33:52,487 Quiet Abigail, I'm here. 922 01:33:54,187 --> 01:33:55,405 Shhh. 923 01:33:56,553 --> 01:33:57,983 I'm here with you. 924 01:33:58,267 --> 01:33:59,713 Where are you dad? 925 01:34:00,879 --> 01:34:02,223 Tell me. 926 01:34:23,741 --> 01:34:24,966 Have you done it? 927 01:34:25,468 --> 01:34:26,320 Ah. 928 01:34:26,488 --> 01:34:28,356 And why should I do it? 929 01:34:29,710 --> 01:34:34,600 So that you can rid the world, not just of the special ones, but of their gift as well? 930 01:34:34,830 --> 01:34:39,447 So that you can have a weapon, that could destroy the gift itself? 931 01:34:41,744 --> 01:34:42,976 Because... 932 01:34:43,679 --> 01:34:45,906 it was my request. 933 01:34:49,271 --> 01:34:50,871 It's your order. 934 01:34:51,980 --> 01:34:53,890 Be honest, Garrett. 935 01:34:54,496 --> 01:34:55,888 What's wrong Jonathan? 936 01:34:56,436 --> 01:34:58,146 We're colleagues after all. 937 01:35:00,057 --> 01:35:01,635 The equality... 938 01:35:03,089 --> 01:35:04,526 that we achieved... 939 01:35:06,109 --> 01:35:07,453 is a balance. 940 01:35:09,479 --> 01:35:11,256 Only power can change it... 941 01:35:11,357 --> 01:35:12,706 and I have this power. 942 01:35:12,796 --> 01:35:14,796 The power, is me. 943 01:35:15,062 --> 01:35:17,339 It doesn't belong, to anyone. 944 01:35:17,599 --> 01:35:18,903 One day... 945 01:35:19,138 --> 01:35:21,552 I will become part of this power. 946 01:35:21,895 --> 01:35:23,169 It will return 947 01:35:23,287 --> 01:35:24,224 and awaken 948 01:35:24,358 --> 01:35:25,427 in everyone. 949 01:35:26,082 --> 01:35:27,973 This will be a city of equals... 950 01:35:28,567 --> 01:35:31,041 of the strong, not the weak. 951 01:35:33,858 --> 01:35:35,873 Just do what I asked you to. 952 01:35:36,253 --> 01:35:38,732 And don't forget about your daughter. 953 01:35:40,319 --> 01:35:41,837 Think about her. 954 01:35:44,747 --> 01:35:46,306 Yes. 955 01:35:47,991 --> 01:35:49,415 Yes, you're right. 956 01:35:50,568 --> 01:35:52,146 I have a daughter... 957 01:35:53,218 --> 01:35:54,749 and I think of her... 958 01:35:55,304 --> 01:35:56,625 every minute. 959 01:35:57,937 --> 01:36:00,478 And that is why I say... 960 01:36:02,114 --> 01:36:04,426 not, this... 961 01:36:05,860 --> 01:36:07,288 time. 962 01:36:11,774 --> 01:36:13,813 What bonds you? 963 01:36:21,222 --> 01:36:22,620 No! 964 01:36:25,132 --> 01:36:27,132 I'll always be here with you. 965 01:36:28,106 --> 01:36:29,825 I need you! 966 01:36:32,995 --> 01:36:34,589 You have to let me go. 967 01:36:35,551 --> 01:36:38,303 And you have to go back too soon. 968 01:36:38,417 --> 01:36:41,028 Because it's the only way to unlock the power. 969 01:36:47,977 --> 01:36:49,798 Norman, he's gone. 970 01:36:55,258 --> 01:36:59,313 But it's only in my memories. Help me destroy the device. 971 01:37:04,271 --> 01:37:06,345 He had so much faith in me. 972 01:37:48,997 --> 01:37:50,387 Bale? 973 01:38:01,631 --> 01:38:03,769 Go back to myself. 974 01:38:04,589 --> 01:38:05,738 I get it. 975 01:38:06,012 --> 01:38:07,903 I know how to do it. 976 01:38:33,823 --> 01:38:36,630 As a child I had special powers. 977 01:38:37,997 --> 01:38:42,216 And my dad taught me to summon them from inside myself. 978 01:38:44,439 --> 01:38:45,803 Bale. 979 01:39:51,686 --> 01:39:53,944 Garrett, this is it. 980 01:40:54,953 --> 01:40:58,108 Dad, what's across the border? 981 01:40:58,855 --> 01:41:00,113 Shhh. 982 01:41:00,626 --> 01:41:02,390 We mustn't talk about that. 983 01:41:02,531 --> 01:41:04,500 We can talk about that. 984 01:41:05,048 --> 01:41:06,353 We need to. 985 01:41:07,223 --> 01:41:10,354 But now, everything is changed dad. 986 01:41:10,526 --> 01:41:11,841 Abigail. 987 01:41:12,144 --> 01:41:14,269 I knew you'd pull through. 988 01:41:15,823 --> 01:41:17,073 Thanks to you. 989 01:41:17,820 --> 01:41:21,250 It's good that at least in my memories I can see you. 990 01:41:24,166 --> 01:41:26,202 I will always be with you... 991 01:41:27,390 --> 01:41:28,867 in your heart. 992 01:41:32,252 --> 01:41:35,899 The new history of our city begins here, today. 993 01:41:37,969 --> 01:41:39,876 It's time to go home. 994 01:42:01,945 --> 01:42:04,424 Norman, we're going home. 995 01:42:04,829 --> 01:42:08,623 And the next stop is, is Fencington. 996 01:42:12,472 --> 01:42:14,628 What, no no no no no no no no. 997 01:42:20,363 --> 01:42:22,411 Let me go! 998 01:43:03,613 --> 01:43:11,613 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 71077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.