Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,721 --> 00:00:29,721
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
2
00:01:20,280 --> 00:01:23,734
I... gotcha my girl, I've gotcha!
3
00:01:30,743 --> 00:01:33,108
- Navigator which way is home?
- What?
4
00:01:33,725 --> 00:01:36,085
- Have we gotten lost?
- Lost?
5
00:01:36,365 --> 00:01:39,950
No, no, no, no, that's, that's not like us.
6
00:01:42,783 --> 00:01:46,645
You, keep your head up, up, up. Higher.
7
00:01:48,222 --> 00:01:50,784
You see that comet, up there?
8
00:01:51,284 --> 00:01:55,978
See the end of that stream, that's the North Star.
9
00:01:57,067 --> 00:02:00,575
And that's because it tells us
where the North Pole is, now.
10
00:02:04,113 --> 00:02:09,058
Now we know that north is there.
11
00:02:10,122 --> 00:02:12,805
And we live, right down here...
12
00:02:13,611 --> 00:02:16,181
in the south, so...
13
00:02:17,879 --> 00:02:19,692
ta-da!
14
00:02:20,158 --> 00:02:21,920
We found our way home.
15
00:02:22,684 --> 00:02:24,130
Whenever you're lost...
16
00:02:25,612 --> 00:02:28,041
you just keep your chin, up.
17
00:02:30,196 --> 00:02:31,548
Now...
18
00:02:31,883 --> 00:02:33,289
let's go home.
19
00:02:33,926 --> 00:02:35,717
Mum has baked a pie.
20
00:02:36,136 --> 00:02:38,766
And it's tasty, I bet.
21
00:03:55,348 --> 00:03:56,879
Mr. Garrett?
22
00:03:56,977 --> 00:03:58,600
Abigail.
23
00:04:00,900 --> 00:04:02,596
- What's this?
- What?
24
00:04:08,543 --> 00:04:09,989
William...
25
00:04:10,820 --> 00:04:14,745
what brings the head of the
security department here?
26
00:04:15,752 --> 00:04:18,244
Yes, that was the order for
your entire department.
27
00:04:18,380 --> 00:04:20,069
Good evening Mr. Garrett.
28
00:04:29,818 --> 00:04:32,044
What is all this fuss about?
29
00:04:33,440 --> 00:04:35,699
You know what I did to this city.
30
00:04:36,537 --> 00:04:38,886
How important I am to them, William.
31
00:04:39,088 --> 00:04:41,122
I will tell you what will happen.
32
00:04:42,094 --> 00:04:43,993
I will come out of there...
33
00:04:44,666 --> 00:04:47,475
and no one will be able
to lay a hand on me.
34
00:04:47,695 --> 00:04:49,265
Daddy?
35
00:04:50,243 --> 00:04:52,243
Is Mr. Garrett staying for tea?
36
00:04:52,404 --> 00:04:56,174
Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett
would love to have some tea.
37
00:04:56,729 --> 00:04:58,395
But it's bed time.
38
00:04:59,839 --> 00:05:02,716
You give me half an hour
to move her to bed.
39
00:05:16,636 --> 00:05:18,106
Shh!
40
00:05:37,304 --> 00:05:38,581
- Dad.
- Shh!
41
00:05:40,487 --> 00:05:43,086
Look what I have, it's a gift.
42
00:05:44,383 --> 00:05:46,489
I made it specially for you.
43
00:05:47,105 --> 00:05:49,011
It's so pretty.
44
00:05:49,237 --> 00:05:50,737
So round.
45
00:05:52,330 --> 00:05:53,552
Now this sphere...
46
00:05:54,247 --> 00:05:56,962
contains all my thoughts about you.
47
00:05:57,744 --> 00:05:59,559
You keep it with you always.
48
00:05:59,880 --> 00:06:01,162
Deal?
49
00:06:01,446 --> 00:06:02,899
Deal.
50
00:06:03,159 --> 00:06:05,080
Thanks daddy.
51
00:06:07,252 --> 00:06:09,305
Now, you go to sleep princess.
52
00:06:09,375 --> 00:06:10,727
And close your eyes,
53
00:06:11,001 --> 00:06:12,735
and I'll sit with you until
you fall asleep.
54
00:06:13,080 --> 00:06:14,570
Come on.
55
00:06:28,170 --> 00:06:31,303
He can't be sick!
You didn't even get him!
56
00:06:31,367 --> 00:06:33,425
Your husband is infected.
57
00:06:33,655 --> 00:06:37,455
He and everyone else at the lab.
I'm sorry Margaret.
58
00:06:37,691 --> 00:06:40,129
...there's no, colonel please.
59
00:06:44,911 --> 00:06:48,317
Why, you didn't get him!
60
00:06:55,571 --> 00:06:57,047
Daddy?
61
00:07:57,704 --> 00:08:01,159
This is the head of the security
department speaking.
62
00:08:01,901 --> 00:08:05,629
For some time now the boundary
has given us peace and quiet.
63
00:08:05,756 --> 00:08:09,100
But the epidemic
has broken out once again.
64
00:08:09,962 --> 00:08:12,794
Henry's been taken hostage by Ian's gang.
65
00:08:12,939 --> 00:08:15,694
We meet at nine on the
abandoned street.
66
00:08:24,659 --> 00:08:28,025
The number of infected people,
is growing every hour.
67
00:08:28,380 --> 00:08:32,125
We all need to unite and work together
to deal with this crisis.
68
00:08:32,923 --> 00:08:36,702
The executives of the security department
we will work harder than ever.
69
00:08:37,098 --> 00:08:42,702
Tirelessly conducting checks, in order to catch
all the infections at an early stage.
70
00:08:44,408 --> 00:08:46,491
This disease is highly contagious.
71
00:08:46,643 --> 00:08:50,042
It leads anyone infected
to an excruciating death.
72
00:08:50,756 --> 00:08:56,345
We are doing everything in our power,
to stop it from spreading across our city.
73
00:08:57,937 --> 00:09:00,879
There are no recognizable
symptoms of the onset,
74
00:09:00,940 --> 00:09:04,810
and this infection can only be
detected by a special device.
75
00:09:04,943 --> 00:09:09,484
In stage 2 of the infection,
the victim will experience fever and disease.
76
00:09:10,762 --> 00:09:15,029
In stage 3,
convulsions and hallucinations.
77
00:09:15,256 --> 00:09:19,208
During the third stage,
the victim becomes highly contagious.
78
00:09:19,411 --> 00:09:21,329
For the sake of public safety,
79
00:09:21,380 --> 00:09:23,847
all infected persons are quarantined,
80
00:09:23,951 --> 00:09:26,848
and a painless lethal injection is administered
81
00:09:26,903 --> 00:09:30,036
before the disease progresses to stage 3.
82
00:09:31,318 --> 00:09:34,164
Anyone sheltering infected persons...
83
00:09:34,748 --> 00:09:37,607
will be considered a traitor
and will be charged,
84
00:09:37,671 --> 00:09:40,966
with treason for having put
public safety at risk.
85
00:09:43,654 --> 00:09:45,043
Hi daddy.
86
00:09:49,864 --> 00:09:52,223
The curfew has begun.
87
00:09:52,329 --> 00:09:55,679
You are requested to
return to your homes.
88
00:10:07,045 --> 00:10:08,644
He is our hostage.
89
00:10:08,727 --> 00:10:13,026
He was on our territory,
where you're not allowed to go.
90
00:10:13,575 --> 00:10:14,944
They'll scan you,
91
00:10:15,108 --> 00:10:18,930
and I bet at least one of you
turns out to be infected.
92
00:10:19,008 --> 00:10:20,752
Just like your relatives.
93
00:10:22,023 --> 00:10:25,172
They'll take you in,
and give you the injection.
94
00:10:25,439 --> 00:10:28,998
Get out of here,
while we are still being nice.
95
00:10:33,815 --> 00:10:37,527
If you start a war here now,
the inspectors will come in no time.
96
00:10:37,895 --> 00:10:41,462
Shut your mouth... you, child of a leper.
97
00:10:42,135 --> 00:10:46,335
The first one who finds the flare,
gets to the roof, and lights it, wins.
98
00:10:46,953 --> 00:10:49,678
If I win, you will let him go.
99
00:10:49,878 --> 00:10:54,788
And you Ian, will ask him for his
forgiveness, on your knees.
100
00:10:54,935 --> 00:10:57,296
And ahh, what if I win?
101
00:10:58,290 --> 00:10:59,462
Hmm.
102
00:11:01,157 --> 00:11:03,503
Then I'll be your hostage instead of him.
103
00:11:03,608 --> 00:11:07,720
Well, get ready,
you're not going home for a long time.
104
00:11:35,715 --> 00:11:37,493
Inspectors!
105
00:11:45,654 --> 00:11:47,334
Inspectors!
106
00:12:53,499 --> 00:12:55,921
Infection first stage, take him.
107
00:12:56,460 --> 00:12:57,921
No no no no no.
108
00:12:58,126 --> 00:13:00,703
It's a mistake, I'm not infected!
109
00:13:07,142 --> 00:13:09,017
Uncle Roy!
110
00:13:30,705 --> 00:13:33,269
Roy, stop him, Garretts order.
111
00:13:33,383 --> 00:13:35,430
I, I don't know what he's thinking.
112
00:13:35,522 --> 00:13:37,719
But I've been told to be ready.
113
00:13:37,938 --> 00:13:39,368
I'll come by later.
114
00:13:40,186 --> 00:13:41,929
Worry? Try not to worry.
115
00:13:42,175 --> 00:13:44,304
I'm sure everything will work itself out.
116
00:13:49,849 --> 00:13:51,029
Daddy.
117
00:13:51,184 --> 00:13:52,762
How did I get here?
118
00:13:53,251 --> 00:13:55,311
Oh, umm, wow!
119
00:13:55,556 --> 00:13:59,401
Shall we... investigate that, hmm?
120
00:13:59,647 --> 00:14:05,177
Now, can you tell me, Missy,
what do you recall? Hmm?
121
00:14:05,303 --> 00:14:07,848
I came to sit with you.
122
00:14:08,128 --> 00:14:10,338
Yes, came to sit.
123
00:14:10,499 --> 00:14:12,625
And then you fell a sleep, ahh...
124
00:14:13,160 --> 00:14:15,801
that's it... you fell asleep.
125
00:14:16,470 --> 00:14:18,595
And then you forgot.
126
00:14:20,381 --> 00:14:22,881
Dad... what is that thing?
127
00:14:23,545 --> 00:14:27,313
Oh, that is a,
that is so that you don't forget.
128
00:14:33,875 --> 00:14:37,836
Dad... why do you have so many clocks?
129
00:14:38,662 --> 00:14:41,782
Well it's so that I, I don't,
I don't lose track of time.
130
00:14:42,923 --> 00:14:46,484
You see because these clocks,
they keep time safe.
131
00:14:48,407 --> 00:14:50,609
For you, and me.
132
00:14:51,161 --> 00:14:52,943
Can you really lose it?
133
00:14:52,998 --> 00:14:56,801
Abby, you'll be sitting here and you'll be
listening to the tick tick tick tick,
134
00:14:56,855 --> 00:15:00,174
tick tick tick tick of all these clocks.
135
00:15:00,351 --> 00:15:04,520
And before you know it... it's gone.
136
00:15:04,723 --> 00:15:07,322
Happy boundary day my dear.
137
00:15:08,149 --> 00:15:09,540
It's a big holiday.
138
00:15:09,642 --> 00:15:11,777
It's not a holiday mom.
139
00:15:11,903 --> 00:15:14,519
I'll bake a cake.
Go get me some flour.
140
00:15:14,625 --> 00:15:16,562
I'm not going outside today.
141
00:15:16,780 --> 00:15:18,614
What is this my daughter?
142
00:15:18,676 --> 00:15:21,327
Today everyone has to go to the square.
143
00:15:21,624 --> 00:15:23,631
I'm not in the mood.
144
00:15:23,992 --> 00:15:25,032
I would go myself,
145
00:15:25,056 --> 00:15:29,525
but I have to sit here at the
sewing machine, until nighttime.
146
00:15:32,591 --> 00:15:34,064
All right.
147
00:15:34,479 --> 00:15:36,752
Hey, excuse me?
148
00:15:37,023 --> 00:15:39,603
- Could you please buy us some flour?
- Mom, what are you doing?
149
00:15:39,624 --> 00:15:41,735
No. Okay, fine.
150
00:15:41,865 --> 00:15:43,122
- Mom please...
- Excuse me,
151
00:15:43,153 --> 00:15:46,342
you see my daughter Abigail
is not in the mood today.
152
00:15:46,366 --> 00:15:48,843
Okay, I'll go, I'll go.
153
00:15:48,938 --> 00:15:50,929
Get me some sugar too.
154
00:16:30,914 --> 00:16:32,788
Inspection tracker, stop!
155
00:16:33,593 --> 00:16:35,372
I will take this one myself.
156
00:17:21,143 --> 00:17:24,420
I hit an inspector, that's it.
157
00:17:25,033 --> 00:17:26,502
We're finished.
158
00:17:26,677 --> 00:17:28,599
They'll never forgive us.
159
00:17:28,967 --> 00:17:31,536
- We need to run away.
- Mom please stop.
160
00:17:31,908 --> 00:17:34,717
There's no place to run,
we can't leave the city.
161
00:17:34,931 --> 00:17:37,983
Listen, Roy is dad's friend.
162
00:17:38,142 --> 00:17:40,055
They were taken away together.
163
00:17:40,116 --> 00:17:42,089
But now Roy's an inspector.
164
00:17:42,112 --> 00:17:44,440
So, maybe dad is also alive.
165
00:17:44,503 --> 00:17:46,991
Your father is dead, he was infected.
166
00:17:47,046 --> 00:17:48,617
But Roy was too,
167
00:17:48,836 --> 00:17:52,284
and if he was sick then he should be
dead for 10 years already
168
00:17:52,379 --> 00:17:54,392
Abby stop, pack your things.
169
00:17:54,450 --> 00:17:56,442
If we don't hide, they'll arrest us.
170
00:17:56,511 --> 00:18:00,147
Mom please! Mom please.
171
00:18:01,950 --> 00:18:03,730
Roy won't tell on us.
172
00:18:04,527 --> 00:18:06,082
How do you know that?
173
00:18:06,132 --> 00:18:09,636
Otherwise I'll tell everyone that
he was visiting his wife.
174
00:18:09,784 --> 00:18:13,559
And that they have a child,
that she keeps hidden at home.
175
00:18:13,974 --> 00:18:16,095
Why does she hide him?
176
00:18:16,508 --> 00:18:18,977
And why do the inspectors wear masks?
177
00:18:19,247 --> 00:18:23,558
The authorities don't want us to know that,
some of them are very close to us.
178
00:18:25,305 --> 00:18:27,363
We're going to interrogate Roy.
179
00:18:27,586 --> 00:18:29,203
He will help us find dad.
180
00:18:29,374 --> 00:18:30,998
What, no Abby.
181
00:18:31,108 --> 00:18:34,229
Yes, what else do we have to lose?
182
00:18:34,733 --> 00:18:39,100
Why live a life where we're stigmatized
as the family of an infected one?
183
00:18:40,008 --> 00:18:43,687
This way we can at least hope,
to find dad.
184
00:18:47,953 --> 00:18:50,180
Where is my father?
185
00:18:51,956 --> 00:18:55,319
I'm going to report on both of you
to the security department.
186
00:18:55,456 --> 00:18:57,698
This will be the end of you
they'll take you both in.
187
00:18:57,758 --> 00:19:01,647
Go ahead,
I've already told somebody about you.
188
00:19:03,284 --> 00:19:05,240
Roy, are you okay?
189
00:19:05,975 --> 00:19:07,222
Yeah.
190
00:19:07,831 --> 00:19:09,172
Now I see.
191
00:19:09,654 --> 00:19:12,781
And all the neighbors have been
wondering who the father was.
192
00:19:13,328 --> 00:19:16,584
He's not supposed to see his family,
but he can come back to us.
193
00:19:16,724 --> 00:19:19,850
You have to understand
how much that means to me.
194
00:19:20,257 --> 00:19:25,314
Today we celebrate the 105th
anniversary of the city boundary.
195
00:19:25,697 --> 00:19:30,048
We offer our most honorable respect
for the founders of Kensington.
196
00:19:30,083 --> 00:19:34,716
Our wise leaders and visionaries of
world peace and public order.
197
00:19:34,967 --> 00:19:38,067
They put an end to the
threat of mass infection.
198
00:19:38,147 --> 00:19:42,937
Our enemies on the other side are using
biological weapons in the war against us.
199
00:19:43,202 --> 00:19:48,136
If it hadn't been for our founding fathers
our city would have become an infected zone.
200
00:19:48,394 --> 00:19:49,538
What do you want?
201
00:19:49,598 --> 00:19:51,927
You'll do as I say, or I'll turn you in,
202
00:19:52,036 --> 00:19:54,143
and your son will grow up without a father.
203
00:19:54,204 --> 00:19:56,372
Leave my family out of this Abby.
204
00:19:56,425 --> 00:19:58,915
I will, if you do what I say.
205
00:19:59,849 --> 00:20:02,117
Why the long face gentlemen?
Smile.
206
00:20:02,704 --> 00:20:06,089
- People are watching us.
- ...visiting every house door by door.
207
00:20:06,180 --> 00:20:08,842
Checking every single building in the city.
208
00:20:08,902 --> 00:20:12,205
I ask you to offer them whatever
assistance you can.
209
00:20:12,416 --> 00:20:14,783
They work for the benefit of us all.
210
00:20:15,527 --> 00:20:19,736
Anyone sheltering an infected person,
will be considered a traitor,
211
00:20:19,907 --> 00:20:24,218
and will be charged with treason,
for having put public safety at risk.
212
00:20:29,492 --> 00:20:30,812
Where's my father?
213
00:20:30,914 --> 00:20:32,543
I don't know Abby.
214
00:20:33,047 --> 00:20:35,531
When they got us in
we got immediately separated.
215
00:20:35,751 --> 00:20:39,367
I was offered a choice, either deportation,
or become an inspector.
216
00:20:40,406 --> 00:20:43,121
And you choose to wear the mask.
217
00:20:55,631 --> 00:20:57,698
What's this?
218
00:21:00,479 --> 00:21:04,205
Is that the tunnel that leads to the
residents of the security department?
219
00:21:04,268 --> 00:21:05,313
Yes.
220
00:21:05,948 --> 00:21:09,896
And do you know where they keep the
information about the infected ones?
221
00:21:10,997 --> 00:21:14,165
Ethan Blake should know
where your father is.
222
00:21:14,713 --> 00:21:15,963
Ethan Blake?
223
00:21:16,659 --> 00:21:18,454
He worked with dad.
224
00:21:19,271 --> 00:21:21,767
He's responsible for the infected ones.
225
00:21:21,915 --> 00:21:24,421
- Does he still live there.
- Yes.
226
00:21:27,686 --> 00:21:29,896
I'll go there and see by myself.
227
00:21:30,006 --> 00:21:32,842
Nobody's allowed to leave
the square during the ceremony.
228
00:21:32,990 --> 00:21:36,164
You'll see to it, that I'll be able to leave.
229
00:21:46,488 --> 00:21:49,311
Where are the headquarters?
230
00:21:55,139 --> 00:21:56,458
Answer me.
231
00:21:59,045 --> 00:22:00,272
Answer me!
232
00:22:06,325 --> 00:22:09,541
You're going to tell me, everything!
233
00:22:12,755 --> 00:22:14,946
Where are the headquarters?!
234
00:22:16,356 --> 00:22:18,426
Where are the headquarters?!
235
00:22:51,107 --> 00:22:52,724
Ian...
236
00:22:53,354 --> 00:22:55,088
deportation.
237
00:23:53,879 --> 00:23:56,000
Please ad to the list, Ethan Blake.
238
00:23:56,605 --> 00:23:57,934
Half an hour.
239
00:23:58,199 --> 00:24:01,729
Deporting the infected to the
permanent detention zone.
240
00:25:36,437 --> 00:25:38,699
Tell them, "The truck is with us".
241
00:25:39,579 --> 00:25:41,446
The truck is with us.
242
00:25:41,807 --> 00:25:43,420
Extra security.
243
00:25:47,577 --> 00:25:50,108
I have no information about this.
244
00:25:53,794 --> 00:25:55,179
What do you care?
245
00:25:55,277 --> 00:25:57,729
I'm the chief engineer, Ethan Blake.
246
00:25:59,532 --> 00:26:00,814
I told you.
247
00:26:01,962 --> 00:26:03,469
Open up.
248
00:26:03,978 --> 00:26:05,595
Now!
249
00:29:18,941 --> 00:29:22,087
Dad, let's pass the border.
250
00:29:23,159 --> 00:29:23,159
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
251
00:29:23,444 --> 00:29:26,398
Shhh!
We mustn't talk about that.
252
00:29:26,980 --> 00:29:30,230
Ahh, well, shall I tell you a story instead?
253
00:29:31,497 --> 00:29:32,419
Deal.
254
00:29:33,463 --> 00:29:34,603
Deal.
255
00:29:34,814 --> 00:29:38,330
Once upon a time, in a city far far away,
256
00:29:38,768 --> 00:29:41,664
the people were very good friends
with the strangers.
257
00:29:41,885 --> 00:29:43,559
What are strangers like?
258
00:29:43,636 --> 00:29:45,527
Well, they're like...
259
00:29:45,791 --> 00:29:48,776
people but,
but just the same as everyone else.
260
00:29:49,112 --> 00:29:52,140
Their eyes glow bright,
in different colors.
261
00:29:52,640 --> 00:29:57,348
The king of the city, he didn't like this...
and he was a stranger himself.
262
00:29:57,863 --> 00:30:00,218
But he wanted his eyes
to glow alone.
263
00:30:00,418 --> 00:30:02,818
So he banished all the
strangers from the city.
264
00:30:03,061 --> 00:30:10,383
For one day, this handsome inventor,
came up with a device, a special machine.
265
00:30:10,623 --> 00:30:13,048
That could dim the glow of the
eyes of the strangers.
266
00:30:13,119 --> 00:30:15,762
Now, of course this meant that no ones eyes
could glow anymore.
267
00:30:15,781 --> 00:30:19,223
But, at least people could live together,
equal you could say.
268
00:30:19,652 --> 00:30:22,937
But the king,
he didn't want to be equal with anyone.
269
00:30:23,488 --> 00:30:26,928
So he ordered the inventor,
to give him the machine.
270
00:30:27,096 --> 00:30:29,394
And then the inventor refused.
271
00:30:29,910 --> 00:30:32,570
Oh, everyone should listen to the king.
272
00:30:32,641 --> 00:30:34,861
Oh no no no no no my darling no.
273
00:30:35,000 --> 00:30:39,568
No sometimes,
in order to be a human being, you have to say no.
274
00:30:41,202 --> 00:30:42,874
Even to the king.
275
00:32:42,627 --> 00:32:45,514
I'm Spencer... whats your name?
276
00:32:46,465 --> 00:32:47,504
Abby.
277
00:32:48,881 --> 00:32:51,030
I'm hallucinating aren't I?
278
00:32:51,081 --> 00:32:53,281
Oh please, do not worry.
279
00:32:53,328 --> 00:32:57,359
I teach the new recruits,
and I'm gonna teach you too.
280
00:32:57,720 --> 00:33:02,195
You see, sometimes things
are not as they seem to be.
281
00:33:02,609 --> 00:33:03,920
Don't be afraid.
282
00:33:03,983 --> 00:33:08,865
There is this unique gift of,
about 1 in 10 people possess.
283
00:33:08,951 --> 00:33:12,609
Something very special
has awakened within you.
284
00:33:13,226 --> 00:33:15,777
Now you are one of the few that have it.
285
00:33:15,840 --> 00:33:19,991
This very special gift,
awakens in people at different ages.
286
00:33:20,333 --> 00:33:24,821
Sometimes in infancy,
and sometimes in adolescence.
287
00:33:25,482 --> 00:33:27,439
How old are you boy?
288
00:33:27,833 --> 00:33:29,920
- I'm a girl.
- Ah wait.
289
00:33:30,733 --> 00:33:34,663
But there was a boy, that was
snatched away from the faceless.
290
00:33:35,002 --> 00:33:36,635
Never mind.
291
00:33:40,628 --> 00:33:44,696
But, but how do the inspectors
not know about this place?
292
00:33:44,783 --> 00:33:47,655
Well, they are rather squeamish
about coming here.
293
00:33:47,725 --> 00:33:49,958
To them we're the, scum of the earth.
294
00:33:50,036 --> 00:33:52,088
They don't want to soil their uniform.
295
00:33:52,176 --> 00:33:54,095
They don't like the stench.
296
00:33:55,385 --> 00:33:57,276
Yeah but, where are we going?
297
00:33:57,370 --> 00:34:01,190
Uh, but uh, who are you?
298
00:34:29,548 --> 00:34:31,631
Mecus? Ah, anybody home?
299
00:34:31,664 --> 00:34:36,682
Once again, Mecus was my father,
I am Marcus.
300
00:34:36,946 --> 00:34:39,610
How do you teach them new recruits
with the memory of a goldfish?
301
00:34:39,653 --> 00:34:41,832
Ah fish, I like fish.
302
00:34:42,287 --> 00:34:43,380
Hmm.
303
00:34:43,787 --> 00:34:46,232
Look what we got here.
304
00:34:46,694 --> 00:34:50,080
Hello little lady. Look at the amicus.
305
00:35:00,614 --> 00:35:03,951
Irreversible process. Typical case.
306
00:35:04,315 --> 00:35:07,713
So I did get infected. The epidemic.
307
00:35:07,838 --> 00:35:10,357
Epidemic? Did she say epidemic?
308
00:35:10,435 --> 00:35:13,511
Is she sick?
We're all in danger.
309
00:35:13,822 --> 00:35:15,253
There is no epidemic.
310
00:35:15,278 --> 00:35:19,966
Epidemic is just a cover the authorities use
to justify taking, anyone with a gift.
311
00:35:20,279 --> 00:35:23,077
The special gift is very powerful...
312
00:35:23,463 --> 00:35:25,727
and the authorities they don't like that.
313
00:35:37,291 --> 00:35:39,451
But what do they do with people
they take away?
314
00:35:39,526 --> 00:35:41,489
They keep them somewhere.
315
00:35:41,964 --> 00:35:43,446
We don't know where.
316
00:35:47,616 --> 00:35:50,964
Ah, how many times do I have to tell you?
317
00:35:51,222 --> 00:35:55,082
Don't, touch anything,
don't drink anything in my shop.
318
00:35:55,686 --> 00:35:57,577
Remember the time that...
319
00:35:58,379 --> 00:36:00,043
oh, of course,
320
00:36:00,193 --> 00:36:02,582
you don't remember anything.
321
00:36:02,919 --> 00:36:04,380
Stay here.
322
00:36:11,342 --> 00:36:14,634
Norman, where have you been?
323
00:36:14,889 --> 00:36:16,649
Have you fixed it?
324
00:36:44,862 --> 00:36:47,065
What the hell was that?
325
00:36:48,183 --> 00:36:50,027
You said you fixed it.
326
00:36:51,136 --> 00:36:54,060
Stop talking, go, and fix it.
327
00:36:54,694 --> 00:36:55,918
Now!
328
00:36:56,246 --> 00:36:57,324
Hmm.
329
00:37:32,225 --> 00:37:34,530
Inspectors! Run!
330
00:37:35,449 --> 00:37:36,722
The faceless.
331
00:37:36,862 --> 00:37:37,550
Run!
332
00:37:37,595 --> 00:37:39,329
The faceless, lets hide!
333
00:38:17,728 --> 00:38:19,275
Guys!
334
00:38:19,523 --> 00:38:23,311
Guys I'm so grateful, to you.
335
00:38:23,764 --> 00:38:27,522
If it wasn't for you, my heroes...
336
00:38:27,967 --> 00:38:32,586
this city, would be, a ghost town.
337
00:38:33,313 --> 00:38:35,806
Thank you from the bottom of my heart.
338
00:38:36,071 --> 00:38:37,180
Thank you.
339
00:38:37,325 --> 00:38:38,530
Thank you guys.
340
00:38:38,585 --> 00:38:40,822
This, is one of it.
341
00:38:44,318 --> 00:38:47,669
Let's get out of here before our
uniforms start to stink.
342
00:38:55,649 --> 00:38:57,781
Let Marcus have the new girl.
343
00:38:57,994 --> 00:38:59,423
He needs a helper in his shop.
344
00:38:59,485 --> 00:39:01,305
Barney Barney, Barney Barney!
345
00:39:01,733 --> 00:39:04,559
This girl has an extraordinary gift.
346
00:39:04,713 --> 00:39:06,620
Power destroyed half the street.
347
00:39:06,667 --> 00:39:09,771
And she picked up an engine.
You have to teach her.
348
00:39:09,846 --> 00:39:11,396
- I'm Bale.
- Oh.
349
00:39:11,466 --> 00:39:13,471
I don't have time to babysit little girls.
350
00:39:14,195 --> 00:39:16,156
We attack the day after tomorrow.
351
00:39:16,289 --> 00:39:17,880
We need to get everyone ready.
352
00:39:17,968 --> 00:39:20,696
Only you can help her
reach her full potential.
353
00:39:20,844 --> 00:39:22,112
I'm begging you.
354
00:39:22,206 --> 00:39:23,723
Only one training session.
355
00:39:23,861 --> 00:39:25,450
Just, look at her.
356
00:39:25,622 --> 00:39:27,596
Alright, one session.
357
00:39:27,768 --> 00:39:30,522
If she fails, don't ever ask me again.
358
00:39:31,682 --> 00:39:32,989
Take her to the base.
359
00:39:33,091 --> 00:39:34,318
Right.
360
00:39:35,436 --> 00:39:37,674
Now, follow me.
361
00:39:41,125 --> 00:39:43,848
The inspectors attack happened all of a sudden.
362
00:39:43,963 --> 00:39:47,982
We managed to get out, but Wesley,
Reed, and Dao got captured.
363
00:39:48,965 --> 00:39:51,973
Our safe houses keep getting
busted one after another.
364
00:39:52,059 --> 00:39:55,652
If it goes on like this, our entire network
will soon be undermined.
365
00:39:56,481 --> 00:39:59,430
We have to hurry, or else the revolution
will fail before it even starts.
366
00:39:59,475 --> 00:40:01,496
This uprising is a mistake.
367
00:40:01,752 --> 00:40:04,432
The timing couldn't be worse,
we better lie low and wait.
368
00:40:04,549 --> 00:40:07,445
It's true, there aren't enough of us.
369
00:40:07,939 --> 00:40:10,994
That means that every one of us counts.
370
00:40:11,103 --> 00:40:13,562
We have enough parts to build engines.
371
00:40:13,741 --> 00:40:16,282
We'll be able to arm every single fighter.
372
00:40:16,517 --> 00:40:17,641
We aren't gonna win.
373
00:40:17,680 --> 00:40:19,069
We don't have enough people Bale.
374
00:40:19,085 --> 00:40:22,694
That's exactly why we have to strike
as soon as possible.
375
00:40:27,534 --> 00:40:30,529
The uprising will begin
the day after tomorrow.
376
00:40:31,022 --> 00:40:32,976
Tell everyone to get ready.
377
00:40:33,220 --> 00:40:34,495
That'll be all.
378
00:40:34,975 --> 00:40:36,679
I have to train a new recruit.
379
00:40:36,788 --> 00:40:38,941
You've never trained new recruits Bale.
380
00:40:39,041 --> 00:40:40,130
Follow me.
381
00:40:45,264 --> 00:40:47,234
Why are you doing this?
382
00:40:47,361 --> 00:40:48,959
My father was taken.
383
00:40:51,136 --> 00:40:52,841
I want to find him.
384
00:40:55,483 --> 00:40:58,312
And to do that,
I have to learn to use my power.
385
00:40:59,457 --> 00:41:01,761
I teach you, it'll be for our cause.
386
00:41:01,916 --> 00:41:03,605
To liberate the city.
387
00:41:03,949 --> 00:41:06,647
- But my father...
- I don't care about your father.
388
00:41:06,970 --> 00:41:09,902
You have ten seconds,
choose your weapon.
389
00:41:09,966 --> 00:41:11,603
What? A weapon?
390
00:41:11,724 --> 00:41:13,668
I said, choose your weapon!
391
00:41:18,133 --> 00:41:19,742
Concentrate!
392
00:41:23,375 --> 00:41:24,842
Show me your power.
393
00:41:29,174 --> 00:41:32,676
I don't know how.
You haven't explained anything.
394
00:41:32,812 --> 00:41:34,834
You have five seconds.
395
00:41:35,015 --> 00:41:36,163
5.
396
00:41:37,280 --> 00:41:38,249
4.
397
00:41:39,499 --> 00:41:40,691
3.
398
00:41:41,606 --> 00:41:42,762
2.
399
00:41:43,788 --> 00:41:44,953
1.
400
00:41:52,627 --> 00:41:55,299
What did you do that for,
I wasn't even ready!
401
00:41:55,560 --> 00:41:57,881
You can go and help Marcus in his shop.
402
00:41:58,124 --> 00:42:00,123
Fighting is not for you.
403
00:42:01,798 --> 00:42:04,565
You have my father's photograph
on that board.
404
00:42:04,848 --> 00:42:08,164
Jonathan Foster, for you he's a criminal.
405
00:42:11,006 --> 00:42:14,153
I'm not staying here,
I'm going to find him.
406
00:42:15,388 --> 00:42:17,893
If you try to go away, I'll find you.
407
00:42:18,390 --> 00:42:20,951
And hand you over to the inspectors myself.
408
00:42:28,009 --> 00:42:30,998
Garrett... what are you doing?
409
00:42:31,150 --> 00:42:33,575
I captured the sun beam.
410
00:42:33,914 --> 00:42:35,726
There just reflecting.
411
00:42:35,802 --> 00:42:37,547
If you don't believe me...
412
00:42:38,882 --> 00:42:40,339
you look for yourself.
413
00:42:40,411 --> 00:42:42,633
Where? It's just me.
414
00:42:46,748 --> 00:42:47,739
Wow!
415
00:42:47,833 --> 00:42:49,380
There's a girl!
416
00:42:50,412 --> 00:42:52,807
She just, flashed buy!
417
00:42:53,356 --> 00:42:55,784
That's the adult you, Abigail.
418
00:42:56,036 --> 00:42:58,271
In many many many many years...
419
00:42:59,300 --> 00:43:01,332
you can say hello to her too.
420
00:43:12,809 --> 00:43:14,120
I'm Spencer,
421
00:43:14,237 --> 00:43:15,940
I teach the new recruits,
422
00:43:16,089 --> 00:43:17,855
and I'm gonna teach you too.
423
00:43:18,377 --> 00:43:20,087
You can't help me.
424
00:43:20,333 --> 00:43:22,181
You will never accept me here.
425
00:43:22,376 --> 00:43:25,048
Bale and the others
consider my father a criminal.
426
00:43:25,300 --> 00:43:27,565
I know you.
427
00:43:28,982 --> 00:43:31,016
It doesn't matter who your father is.
428
00:43:31,096 --> 00:43:33,167
You, are now one of us.
429
00:43:33,263 --> 00:43:35,968
Oh! No no no no this is to soon.
430
00:43:36,082 --> 00:43:37,702
You could hurt yourself.
431
00:43:37,819 --> 00:43:39,202
Why what is it?
432
00:43:40,011 --> 00:43:41,766
It's an engine.
433
00:43:41,881 --> 00:43:42,779
An engine?
434
00:43:42,852 --> 00:43:47,016
No, it's an engine,
it focuses and directs our power.
435
00:43:47,633 --> 00:43:50,387
But the shape determines
what they can do.
436
00:43:50,551 --> 00:43:52,104
For controlling nature,
437
00:43:52,186 --> 00:43:55,911
any of the elements
you use an oval engine.
438
00:43:55,974 --> 00:43:59,962
But I like, the square ones better.
439
00:44:00,084 --> 00:44:01,848
They work on objects.
440
00:44:02,928 --> 00:44:04,787
And my favorite is...
441
00:44:07,042 --> 00:44:08,791
the triangular ones.
442
00:44:09,423 --> 00:44:12,876
They work on people,
heal them, or kill them.
443
00:44:13,541 --> 00:44:15,295
For controlling nature.
444
00:44:16,434 --> 00:44:18,111
Any of the elements.
445
00:44:18,672 --> 00:44:21,078
You used an oval engine.
446
00:44:21,427 --> 00:44:23,404
But I like the square ones.
447
00:44:23,449 --> 00:44:25,491
Your stuck in a loop.
448
00:44:25,695 --> 00:44:26,867
Oh?
449
00:44:27,118 --> 00:44:28,187
Ahh.
450
00:44:28,354 --> 00:44:30,839
Yeah, let, let's continue.
451
00:44:31,345 --> 00:44:36,003
An engine, can, even act as, an object.
452
00:44:36,577 --> 00:44:37,796
For example,
453
00:44:37,967 --> 00:44:39,983
if you need to hide something.
454
00:44:44,556 --> 00:44:45,724
Wow!
455
00:44:50,441 --> 00:44:51,514
I need to go home.
456
00:44:51,567 --> 00:44:54,503
Who's, what, who's here?
457
00:44:55,977 --> 00:44:57,211
Right now.
458
00:44:58,042 --> 00:44:59,386
Oh, oh!
459
00:44:59,597 --> 00:45:01,342
For controlling nature,
460
00:45:01,499 --> 00:45:02,897
any of the elements,
461
00:45:03,133 --> 00:45:06,288
and you can use an, oval engine.
462
00:45:13,486 --> 00:45:14,542
Where are you going?
463
00:45:14,643 --> 00:45:16,011
I'm going home it's important.
464
00:45:16,075 --> 00:45:17,617
I forbade you to leave.
465
00:45:18,356 --> 00:45:19,379
Or what?
466
00:45:19,550 --> 00:45:21,819
Are you going to shoot me again?
467
00:45:22,008 --> 00:45:24,232
Are you always like that with the girls?
468
00:45:24,300 --> 00:45:26,867
You don't know how I am with the girls.
469
00:45:27,048 --> 00:45:29,228
It means you're only like that with me.
470
00:45:29,455 --> 00:45:31,956
I'm responsible for you.
471
00:45:32,123 --> 00:45:33,963
I don't like that.
472
00:45:34,118 --> 00:45:35,281
Yes you do.
473
00:45:35,381 --> 00:45:36,979
You just don't understand it yet.
474
00:45:37,040 --> 00:45:38,830
Just let me go.
475
00:45:40,050 --> 00:45:42,584
Leave her Bale, inspectors are coming.
476
00:45:52,157 --> 00:45:54,143
- Shut up.
- What the hell!
477
00:45:54,956 --> 00:45:57,025
Why do you care about this one, so much?
478
00:45:57,119 --> 00:45:58,332
Let her go where she likes.
479
00:45:58,363 --> 00:46:00,939
If she's captured she could give us away.
480
00:46:01,116 --> 00:46:04,828
No there was something else here.
I can see how you look at her.
481
00:46:05,649 --> 00:46:07,684
What the hell are you talking about?
482
00:46:07,955 --> 00:46:10,871
Where's the infection ship tomorrow,
in what part of the city?
483
00:46:10,958 --> 00:46:13,527
- Fra, fra, from the West.
- Make sure she doesn't come back.
484
00:46:13,566 --> 00:46:14,928
Enough Stella.
485
00:46:15,038 --> 00:46:18,382
She's a Foster's daughter,
you know exactly what it means.
486
00:46:18,514 --> 00:46:20,511
That's not your decision.
487
00:46:20,614 --> 00:46:21,944
I've always supported you Bale.
488
00:46:21,996 --> 00:46:24,710
What's wrong with you,
we're on the same side?
489
00:46:25,305 --> 00:46:28,241
You better trust someone you know
more than a few minutes.
490
00:46:28,408 --> 00:46:30,199
Why am I suddenly an enemy?
491
00:46:30,286 --> 00:46:32,319
We belong together don't we?
492
00:46:32,424 --> 00:46:34,651
I don't feel that
we're together anymore.
493
00:46:35,718 --> 00:46:38,797
Can I... go already?
494
00:47:35,607 --> 00:47:36,710
Abby!
495
00:47:36,920 --> 00:47:38,725
- Mom!
- Where have you been?
496
00:47:39,122 --> 00:47:40,976
I was so worried.
497
00:47:41,719 --> 00:47:44,191
Mom, I know everything.
498
00:47:44,608 --> 00:47:46,929
The epidemic is a hoax.
499
00:47:47,397 --> 00:47:47,397
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
500
00:47:47,758 --> 00:47:50,871
And the inspectors are
taking away the gifted ones.
501
00:47:51,699 --> 00:47:53,996
Did dad also have a special gift?
502
00:47:54,201 --> 00:47:55,886
And what about you?
503
00:47:57,273 --> 00:47:59,471
I'm not like you and Jonathan.
504
00:47:59,698 --> 00:48:04,656
But your father said that he would make sure
that you would be safe.
505
00:48:06,600 --> 00:48:08,053
My amulet.
506
00:48:08,533 --> 00:48:09,908
Dad gave it to me.
507
00:48:10,799 --> 00:48:12,839
It restrained my power.
508
00:48:13,349 --> 00:48:16,054
And it saved my life
when the inspector shot me.
509
00:48:16,218 --> 00:48:17,162
What?
510
00:48:17,279 --> 00:48:19,718
- When did this happen?
- Mom don't worry I'm okay!
511
00:48:19,884 --> 00:48:21,131
I'm okay.
512
00:48:25,353 --> 00:48:27,181
How can I not worry?
513
00:48:28,030 --> 00:48:32,049
Now you have to hide
that you are like this.
514
00:48:32,439 --> 00:48:33,834
You don't get it?
515
00:48:34,415 --> 00:48:37,138
We are not living our own lives.
516
00:48:37,568 --> 00:48:41,016
You can't find work, you're,
barely surviving.
517
00:48:41,172 --> 00:48:44,676
I'm supposed to hide then,
they took dad away.
518
00:48:44,941 --> 00:48:46,069
But for what?
519
00:48:46,758 --> 00:48:49,344
After all we didn't do anything bad.
520
00:48:49,689 --> 00:48:52,361
They deceived us,
they forced us to be silent.
521
00:48:52,450 --> 00:48:55,216
And everyone pretended
it's the way it should be.
522
00:48:55,575 --> 00:48:57,714
A whole city of lies.
523
00:48:58,332 --> 00:49:01,658
And if we put up with lies,
it means we agree with them,
524
00:49:01,772 --> 00:49:04,921
to let them do anything at all with us.
525
00:49:05,789 --> 00:49:08,450
Free is the one who doesn't lie.
526
00:49:09,376 --> 00:49:12,280
I will find dad,
I know where to look.
527
00:49:14,753 --> 00:49:15,962
Abby...
528
00:49:16,922 --> 00:49:20,638
just a while ago you were my little girl.
529
00:49:21,575 --> 00:49:23,883
You're all grown up.
530
00:49:26,555 --> 00:49:29,553
Mom, I need your advice.
531
00:49:30,678 --> 00:49:33,282
There are these people, very good people.
532
00:49:33,704 --> 00:49:36,341
And they're about
to do something very big.
533
00:49:36,677 --> 00:49:39,128
And they know what they're doing.
534
00:49:39,986 --> 00:49:42,992
But my intuition tells me that
they're making a mistake.
535
00:49:43,057 --> 00:49:46,942
I can't prove it, but,
it's just a feeling.
536
00:49:49,119 --> 00:49:51,775
Just follow your heart my darling.
537
00:49:52,523 --> 00:49:54,346
I have faith in you...
538
00:49:55,386 --> 00:49:58,226
and you should have faith in yourself.
539
00:50:01,124 --> 00:50:02,950
Just be careful.
540
00:50:16,399 --> 00:50:18,478
Abigail.
541
00:50:28,620 --> 00:50:31,479
Hey, I'm feeling a little off,
can you check me?
542
00:50:32,093 --> 00:50:33,565
I will check her.
543
00:50:38,363 --> 00:50:40,090
What are you doing, are you crazy?
544
00:50:40,103 --> 00:50:43,056
Maybe you forgot
that you're my pet inspector.
545
00:50:43,138 --> 00:50:45,892
Take the mask off. Take it off!
546
00:50:48,095 --> 00:50:49,993
If they catch you, that's it.
547
00:50:50,150 --> 00:50:52,214
Maybe we can call
them all over here,
548
00:50:52,474 --> 00:50:54,767
and all three of you
will dance for me.
549
00:50:54,975 --> 00:50:57,363
- It will be fun!
- Stop it Abby.
550
00:50:57,502 --> 00:50:59,144
What do you need now?
551
00:50:59,339 --> 00:51:00,707
What is it?
552
00:51:03,608 --> 00:51:04,865
Sky fortress.
553
00:51:05,467 --> 00:51:06,974
And what's there?
554
00:51:07,590 --> 00:51:09,271
It's a prison for the special ones.
555
00:51:09,335 --> 00:51:12,370
After they've been caught,
they're brought their.
556
00:51:12,610 --> 00:51:15,240
Are you sure.
What if they're being killed?
557
00:51:15,443 --> 00:51:17,155
You can't kill the gift.
558
00:51:17,275 --> 00:51:20,111
It always returns to the city,
to awaken in someone else.
559
00:51:20,196 --> 00:51:24,656
That's why they built the prison,
and my father helped them.
560
00:51:25,058 --> 00:51:28,568
Abby, leave now if they catch you...
561
00:51:28,654 --> 00:51:30,060
What's this?
562
00:51:30,991 --> 00:51:34,127
Inside that thing there's a guide
that will lead you to the fortress.
563
00:51:34,214 --> 00:51:35,817
- Now go.
- Wait!
564
00:51:35,977 --> 00:51:40,153
You have to take me to the tunnel,
the one that leads to the flying machine.
565
00:51:41,466 --> 00:51:44,598
And where do you think
you'll fly to Abby?
566
00:51:44,989 --> 00:51:47,448
Beyond the boundaries of this city...
567
00:51:48,120 --> 00:51:50,276
there is an unknown and
dangerous world.
568
00:51:50,366 --> 00:51:52,918
It's suicide to go there alone.
569
00:51:53,534 --> 00:51:55,626
I won't be alone.
570
00:51:57,199 --> 00:51:59,251
The inspectors are checking the tunnels
571
00:51:59,302 --> 00:52:01,082
the only way to get through,
572
00:52:01,190 --> 00:52:02,959
is during the shift change,
573
00:52:03,240 --> 00:52:05,310
at dawn or at midnight.
574
00:52:05,518 --> 00:52:09,719
Then we meet here,
half an hour before midnight.
575
00:52:19,345 --> 00:52:22,566
Bale... I don't want to lose you.
576
00:52:23,091 --> 00:52:25,298
Not you, not any of the others.
577
00:52:25,460 --> 00:52:29,372
Stella you understand, to many of our
people have been taken in.
578
00:52:29,448 --> 00:52:31,404
We can only defeat them
on public safety day
579
00:52:31,422 --> 00:52:33,470
when they're spread around the city.
580
00:52:33,592 --> 00:52:35,553
If we don't strike tomorrow,
581
00:52:35,655 --> 00:52:37,166
your place here is finished.
582
00:52:37,194 --> 00:52:38,600
It's our only chance.
583
00:52:38,763 --> 00:52:40,929
- But Bail...
- End of discussion.
584
00:52:47,407 --> 00:52:48,969
We attack at dawn.
585
00:52:49,048 --> 00:52:50,712
Our troops will gather here.
586
00:52:50,908 --> 00:52:54,891
Bale wait... there is no need
for an uprising.
587
00:52:55,148 --> 00:52:58,426
This is the place where they hold everyone
who was taken from the city.
588
00:52:58,473 --> 00:53:01,712
We can get there on this flying machine.
And if we free them they will help us.
589
00:53:01,718 --> 00:53:03,415
Shut... up.
590
00:53:04,548 --> 00:53:06,305
I give the orders here.
591
00:53:06,384 --> 00:53:09,179
You can either follow them, or get out.
592
00:53:10,822 --> 00:53:13,531
But I know a way out of the city.
593
00:53:13,731 --> 00:53:16,834
If we leave this city,
we won't stand a chance.
594
00:53:17,051 --> 00:53:19,287
Who are we going to find there anyway?
595
00:53:19,401 --> 00:53:22,799
Half of them were working for the
authorities, when they were taken.
596
00:53:22,888 --> 00:53:26,590
Whoever they are, I will not entrust the
future of this city and the resistance to them.
597
00:53:26,636 --> 00:53:27,470
Look...
598
00:53:27,540 --> 00:53:29,175
even she doesn't want to go with you.
599
00:53:29,246 --> 00:53:30,607
We need to talk this through.
600
00:53:30,675 --> 00:53:32,027
Talk what through?
601
00:53:33,108 --> 00:53:35,639
How we're going to leave behind
everyone living in the city?
602
00:53:35,676 --> 00:53:37,455
No, how to stay alive!
603
00:53:37,518 --> 00:53:39,130
We're at war.
604
00:53:39,519 --> 00:53:42,551
And I'm willing already to sacrifice
any life including my own,
605
00:53:42,754 --> 00:53:44,432
for the sake of victory.
606
00:53:44,837 --> 00:53:47,083
And if you're not ready for that...
607
00:53:47,596 --> 00:53:49,649
you can leave, now.
608
00:53:53,784 --> 00:53:58,180
Why don't you want to tell us the real reason
you want to go out from the city?
609
00:53:58,558 --> 00:54:03,016
Who are you trying to save, Abigail, Foster.
610
00:54:04,775 --> 00:54:06,974
I want to save my father.
611
00:54:07,323 --> 00:54:09,593
Don't you want to save your parents?
612
00:54:09,750 --> 00:54:13,732
- What if they are still...
- Don't you dare talk about my parents!
613
00:54:14,135 --> 00:54:15,423
Your father...
614
00:54:16,411 --> 00:54:18,513
worked for the inspectors.
615
00:54:18,751 --> 00:54:25,661
Jonathan Foster, gave them the device, which they used,
to identify and take all of my friends.
616
00:54:29,318 --> 00:54:31,614
You are not here to help us...
617
00:54:32,216 --> 00:54:34,070
you're here to use us.
618
00:54:34,295 --> 00:54:36,601
Do you really think I believe you?
619
00:54:38,909 --> 00:54:40,524
Get out!
620
00:55:02,622 --> 00:55:06,311
Are you sure the entrance to the
tunnels is on this street?
621
00:55:12,884 --> 00:55:14,236
I'm sorry.
622
00:55:14,689 --> 00:55:16,390
I had no choice.
623
00:55:37,555 --> 00:55:39,134
Abigail.
624
00:55:41,604 --> 00:55:42,760
Hello!
625
00:55:44,068 --> 00:55:45,681
What's this?
626
00:55:49,607 --> 00:55:51,239
You changed a lot.
627
00:55:52,281 --> 00:55:54,637
Much, prettier now.
628
00:55:55,521 --> 00:55:58,013
I can't say the same about you, Garrett.
629
00:55:58,638 --> 00:56:00,593
Such a smart girl.
630
00:56:03,744 --> 00:56:06,551
You came up with a plan to trick me.
631
00:56:06,810 --> 00:56:08,838
Just like your father.
632
00:56:09,497 --> 00:56:10,943
Jonathan...
633
00:56:11,919 --> 00:56:14,207
did well hiding you from us.
634
00:56:15,503 --> 00:56:19,141
This amulet, suppressed your special gift.
635
00:56:19,384 --> 00:56:22,330
Your father didn't want you
to have any powers.
636
00:56:22,779 --> 00:56:27,492
He realized that certain people should
not be more powerful than others.
637
00:56:28,355 --> 00:56:30,980
And he designed a device,
638
00:56:31,375 --> 00:56:34,888
that can make everybody equal.
639
00:56:36,618 --> 00:56:40,915
You do believe in what your father
was trying to achieve, don't you?
640
00:56:41,467 --> 00:56:44,938
I bet you're just as talented as he was.
641
00:56:48,209 --> 00:56:49,842
Join us.
642
00:56:50,347 --> 00:56:53,934
Together we can create, the city of equals.
643
00:56:54,493 --> 00:56:57,942
Where honest work and common
decency are held the highest.
644
00:56:57,948 --> 00:57:00,992
Not some random gift of magic powers...
645
00:57:01,358 --> 00:57:03,462
blind and undeserved.
646
00:57:04,764 --> 00:57:07,517
Are you trying to recruit me?
647
00:57:08,361 --> 00:57:11,041
But I'm not anything like him...
648
00:57:12,303 --> 00:57:13,750
and never will be.
649
00:57:14,130 --> 00:57:15,380
Roy.
650
00:57:16,294 --> 00:57:19,962
This is your chance
to make up for what you've done.
651
00:57:21,174 --> 00:57:23,020
You have to kill her.
652
00:57:23,762 --> 00:57:26,035
I'm not a murderer.
653
00:57:27,302 --> 00:57:30,380
Kill her, or I will do it myself.
654
00:57:40,731 --> 00:57:42,690
Your turn Ethan.
655
00:57:44,110 --> 00:57:47,831
Prove that you won't have mercy
on the traitors daughter.
656
00:58:02,455 --> 00:58:03,939
Bale.
657
00:59:49,684 --> 00:59:51,168
Marcus!
658
00:59:59,334 --> 01:00:00,623
Bale.
659
01:00:02,617 --> 01:00:03,890
Bale.
660
01:00:23,254 --> 01:00:27,194
Gone... all gone!
661
01:00:28,858 --> 01:00:31,310
It took me three years...
662
01:00:31,979 --> 01:00:33,538
to make this infusion.
663
01:00:33,663 --> 01:00:35,956
Now, not a single drop left.
664
01:00:36,035 --> 01:00:38,489
Come on, you can make more.
665
01:00:43,455 --> 01:00:45,588
Here... take it.
666
01:00:46,460 --> 01:00:47,808
Dab the scar.
667
01:00:48,560 --> 01:00:49,623
I grew it.
668
01:00:49,957 --> 01:00:51,129
I dried it.
669
01:00:51,317 --> 01:00:52,526
Infused it!
670
01:00:53,166 --> 01:00:55,744
And now, it's all gone.
671
01:01:11,198 --> 01:01:13,436
Bale forgive me please.
672
01:01:14,856 --> 01:01:17,211
Hey, give it back, it's mine!
673
01:01:18,215 --> 01:01:19,806
Where did you go with that inspector?
674
01:01:19,861 --> 01:01:21,744
Is this instead of thank you?
675
01:01:21,823 --> 01:01:24,626
Thank you for what?
You almost got us both killed!
676
01:01:25,015 --> 01:01:27,153
Because you wouldn't listen to me.
677
01:01:27,425 --> 01:01:29,533
It's you who should listen to me.
678
01:01:29,629 --> 01:01:32,380
- Why should I?
- Because I saved your life.
679
01:01:33,136 --> 01:01:34,926
Actually, I saved you.
680
01:01:35,117 --> 01:01:38,688
If you had not gone there, I wouldn't
have had to risk everything for you.
681
01:01:39,317 --> 01:01:41,748
Can you listen to me for once?
682
01:01:42,500 --> 01:01:44,327
There's another way.
683
01:01:44,587 --> 01:01:46,218
How did you get it?
684
01:01:46,583 --> 01:01:48,518
My father left it for me.
685
01:01:48,839 --> 01:01:53,338
And inside of it, there is a guide who can lead us
to the ones who are taken by the inspectors.
686
01:01:53,344 --> 01:01:55,082
Stop, don't open it.
687
01:01:55,637 --> 01:01:57,145
Why not?
688
01:02:02,186 --> 01:02:03,569
They're called fairies.
689
01:02:03,668 --> 01:02:06,758
Before the boundary was built they
lived in the city with the gifted ones.
690
01:02:06,838 --> 01:02:09,590
But the inspectors
forced them into service.
691
01:02:11,405 --> 01:02:14,148
But why don't you want it
to be seen by everybody?
692
01:02:14,236 --> 01:02:17,385
Because now fairies are
part of a different world.
693
01:02:17,800 --> 01:02:19,918
And we have to save ours.
694
01:02:21,009 --> 01:02:23,211
This is what I'm fighting for.
695
01:02:24,455 --> 01:02:27,987
- Ever since Garrett killed my parents...
- Bale I'm sorry but...
696
01:02:28,139 --> 01:02:30,636
revenge won't, bring them back.
697
01:02:30,886 --> 01:02:33,978
But we can still see,
those who are alive.
698
01:02:35,783 --> 01:02:37,343
Understand this,
699
01:02:37,705 --> 01:02:41,584
as soon as we cross the boundary
we will want to stay there.
700
01:02:41,690 --> 01:02:44,077
And no one will care about this city.
701
01:02:44,250 --> 01:02:46,367
We have to liberate it.
702
01:02:48,106 --> 01:02:50,532
You're thinking only
about your father.
703
01:02:50,683 --> 01:02:54,427
Yes, I haven't seen him for 10 years.
704
01:02:55,055 --> 01:02:58,007
And I don't know if he's still alive.
705
01:02:59,271 --> 01:03:01,071
But I follow my duty.
706
01:03:03,911 --> 01:03:06,194
Your faith is no foundation.
707
01:03:06,331 --> 01:03:08,662
Maybe it needs no foundation.
708
01:03:08,976 --> 01:03:12,630
But we should just... follow our hearts.
709
01:03:13,587 --> 01:03:16,724
My heart wants you to stay here in safety.
710
01:03:17,489 --> 01:03:21,911
I can't stay here,
no matter how much I want to.
711
01:03:29,069 --> 01:03:31,644
You and I are on different paths.
712
01:03:39,551 --> 01:03:42,195
I have no right to hold you here.
713
01:03:42,954 --> 01:03:44,505
And I hope...
714
01:03:45,576 --> 01:03:47,948
you will change your mind.
715
01:03:54,941 --> 01:03:56,419
Look!
716
01:03:57,431 --> 01:03:58,778
What was that?
717
01:03:58,872 --> 01:04:00,647
- Something flashed!
- Where?
718
01:04:03,152 --> 01:04:04,613
Just like the fire.
719
01:04:04,846 --> 01:04:07,372
That's not how fire burns.
720
01:04:08,607 --> 01:04:12,099
But... how does it burn?
721
01:04:12,685 --> 01:04:15,454
Well, in order to light a flame...
722
01:04:16,080 --> 01:04:17,883
you need, three friends.
723
01:04:17,960 --> 01:04:21,155
Now, the first, friend, is...
724
01:04:23,886 --> 01:04:25,308
a fuel.
725
01:04:26,403 --> 01:04:29,370
And a fuel, is what will burn.
726
01:04:29,451 --> 01:04:31,649
But the second friend, is...
727
01:04:33,711 --> 01:04:34,883
air.
728
01:04:35,458 --> 01:04:38,497
And air will feed, the fire.
729
01:04:39,081 --> 01:04:41,770
But the third friend... is a spark.
730
01:04:44,004 --> 01:04:47,116
And she likes to, play, and fool around.
731
01:04:47,356 --> 01:04:48,441
Just like you.
732
01:04:48,543 --> 01:04:49,768
And without her,
733
01:04:49,899 --> 01:04:52,503
air and fuel can't be the flame.
734
01:04:53,551 --> 01:04:56,245
There friends, but they do
everything together.
735
01:04:56,308 --> 01:04:57,575
Just like life.
736
01:04:58,589 --> 01:05:02,591
You have to find two friends, with which
you can overcome any obstacle.
737
01:05:02,668 --> 01:05:04,074
Because alone...
738
01:05:05,414 --> 01:05:07,369
you won't get very far.
739
01:07:12,779 --> 01:07:13,884
Bale!
740
01:07:14,079 --> 01:07:16,650
It's a trap!
There expecting you!
741
01:07:16,991 --> 01:07:20,831
There are too many inspectors.
They came from beyond the boundary.
742
01:07:22,340 --> 01:07:25,421
Fall back! Everybody fall back!
743
01:10:58,288 --> 01:10:59,699
Confused...
744
01:11:00,627 --> 01:11:01,842
aren't you?
745
01:11:03,722 --> 01:11:06,983
You would have had us all killed,
but I found the only sensible solution.
746
01:11:07,078 --> 01:11:09,200
Stabbing us all in the back!
747
01:11:09,311 --> 01:11:12,007
More like saving everyone's back.
748
01:11:20,284 --> 01:11:20,284
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
749
01:11:21,064 --> 01:11:23,276
It hurts me so much...
750
01:11:23,668 --> 01:11:25,416
to see how the man I loved,
751
01:11:25,611 --> 01:11:27,662
turned into an obsessed fanatic.
752
01:11:28,588 --> 01:11:32,529
All these years you've been intoxicated
by a thirst for power.
753
01:11:34,357 --> 01:11:37,014
You've drowned the whole city in blood.
754
01:11:38,418 --> 01:11:43,352
You're kind of tyranny, would be something
the inspectors could never have imagined.
755
01:11:44,459 --> 01:11:47,502
But it was you
who drowned the city in blood.
756
01:11:47,617 --> 01:11:49,022
Enough.
757
01:11:50,814 --> 01:11:52,240
Take him away.
758
01:11:54,026 --> 01:11:55,315
Move!
759
01:11:58,074 --> 01:11:59,614
Get in!
760
01:12:26,606 --> 01:12:28,295
What are you doing?
761
01:12:28,411 --> 01:12:29,286
We lost.
762
01:12:29,363 --> 01:12:31,974
It's the end.
The inspectors will be here soon.
763
01:12:32,124 --> 01:12:33,684
Yeah but what about our friends?
764
01:12:33,753 --> 01:12:37,097
The ones that have been taken prisoner,
we have to get them out.
765
01:12:39,310 --> 01:12:40,911
Why are you giving up?
766
01:12:40,981 --> 01:12:43,081
You don't have to give up.
767
01:12:43,541 --> 01:12:46,541
We still have a chance to fix everything.
768
01:12:48,873 --> 01:12:50,764
Listen to me!
769
01:13:29,947 --> 01:13:32,697
We can all run off and hide now...
770
01:13:33,047 --> 01:13:34,766
but that's not right.
771
01:13:35,041 --> 01:13:39,377
And we can only win,
if we believe in what we are fighting for.
772
01:13:39,539 --> 01:13:41,537
This is our chance.
773
01:13:43,188 --> 01:13:46,694
We'll get out of the city
and save our friends.
774
01:13:47,053 --> 01:13:49,631
We'll find all of our kind.
775
01:13:49,975 --> 01:13:52,541
Everyone who was taken
by the inspectors...
776
01:13:52,993 --> 01:13:55,912
and this fairy
will show us the way to them.
777
01:14:14,543 --> 01:14:17,481
I have no right to tell you what to do.
778
01:14:17,640 --> 01:14:19,836
You should all decide for yourselves.
779
01:14:20,963 --> 01:14:22,514
But I'm going...
780
01:14:23,111 --> 01:14:26,860
and if the words hope and freedom
mean anything to you,
781
01:14:27,236 --> 01:14:29,055
then come with me.
782
01:14:50,556 --> 01:14:52,798
You have to come with us Spencer.
783
01:14:52,899 --> 01:14:54,654
I'm an old man.
784
01:14:56,331 --> 01:14:57,959
What am I gonna do?
785
01:14:58,734 --> 01:15:00,533
This is my home...
786
01:15:01,685 --> 01:15:04,357
and, I love this city
787
01:15:05,077 --> 01:15:07,864
and I've grown so fond
of this basement.
788
01:15:11,208 --> 01:15:12,551
I'm staying.
789
01:15:13,355 --> 01:15:15,963
No please you have to come with us.
790
01:15:16,176 --> 01:15:20,206
My dear Abby,
I'm sure you can manage without me.
791
01:15:30,383 --> 01:15:33,022
And you remembered my name after all.
792
01:15:33,550 --> 01:15:37,621
And I shall never forget... Magna.
793
01:17:41,091 --> 01:17:42,677
Bale.
794
01:17:43,305 --> 01:17:44,828
You're alive.
795
01:17:45,883 --> 01:17:47,570
We half to hurry.
796
01:17:47,811 --> 01:17:49,511
Watch the tunnel.
797
01:17:52,427 --> 01:17:54,844
Looks like we're inside the flying machine.
798
01:17:55,421 --> 01:17:58,608
Norman, can you make it fly?
799
01:18:00,136 --> 01:18:02,163
What a strange weapon.
800
01:18:02,312 --> 01:18:03,826
Why aren't they wearing masks?
801
01:18:03,881 --> 01:18:05,620
Inspectors in the tunnel!
802
01:18:05,702 --> 01:18:07,921
Figure out how to fly this!
803
01:18:56,416 --> 01:18:58,622
Look, there's a keyhole!
804
01:20:03,177 --> 01:20:04,535
Wow!
805
01:20:06,725 --> 01:20:09,664
When I was little
my dad used to tell me a story
806
01:20:09,759 --> 01:20:14,138
about outsiders who lived
beyond the boundary.
807
01:20:15,178 --> 01:20:16,899
I'm scared.
808
01:20:17,081 --> 01:20:20,509
What if I was wrong,
and we're flying into a trap?
809
01:20:20,773 --> 01:20:23,189
What if you're right,
and when we get there
810
01:20:23,288 --> 01:20:25,322
we're only going to find traitors
811
01:20:25,521 --> 01:20:27,710
working for the security department.
812
01:20:27,905 --> 01:20:30,527
And what if my father is working
for the inspectors too?
813
01:20:30,633 --> 01:20:32,922
It doesn't matter what we find.
814
01:20:34,040 --> 01:20:36,938
What only matters is
that we have a new hope...
815
01:20:37,885 --> 01:20:39,648
and it's driving us forward.
816
01:20:39,723 --> 01:20:41,648
You're all here...
817
01:20:41,986 --> 01:20:45,344
only because you have faith in
what your heart was telling you.
818
01:20:45,524 --> 01:20:47,263
Give me your hands.
819
01:20:54,992 --> 01:20:56,455
Concentrate.
820
01:21:00,049 --> 01:21:01,802
Trust your power.
821
01:21:06,385 --> 01:21:07,790
Feel it.
822
01:21:13,351 --> 01:21:15,677
You must have faith in yourself.
823
01:21:44,783 --> 01:21:46,571
What's going on?
824
01:21:47,111 --> 01:21:49,482
The engines stopped working.
825
01:21:51,524 --> 01:21:52,976
We don't have a choice.
826
01:21:53,079 --> 01:21:55,913
We have to go there and
see what's going on.
827
01:23:14,010 --> 01:23:15,817
Who the hell are you?
828
01:23:17,343 --> 01:23:19,898
Drop your weapons, now!
829
01:23:30,376 --> 01:23:32,415
Okay everybody spread out.
830
01:23:32,508 --> 01:23:35,272
Search the building for Jonathan Foster.
831
01:23:52,735 --> 01:23:54,352
Don't touch him.
832
01:23:54,479 --> 01:23:56,360
He's barely alive.
833
01:23:59,323 --> 01:24:02,978
Looks like his life force
has been sucked out of him.
834
01:24:03,384 --> 01:24:04,823
We searched the whole place.
835
01:24:04,878 --> 01:24:07,017
Jonathan Foster's not here.
836
01:24:12,561 --> 01:24:14,657
My father's not here.
837
01:24:24,759 --> 01:24:26,158
You were right.
838
01:24:26,658 --> 01:24:31,678
My father created the device that takes away
the powers from those who have them.
839
01:24:31,757 --> 01:24:33,218
When I was little...
840
01:24:33,432 --> 01:24:36,630
he gave me an amulet that
suppressed my abilities.
841
01:24:37,229 --> 01:24:40,103
But this device is
much more powerful.
842
01:24:48,582 --> 01:24:50,913
Well it's not that simple.
843
01:24:52,554 --> 01:24:55,122
Looks like we need all our
powers to destroy it.
844
01:24:55,216 --> 01:24:58,062
Well we've lost them.
We need to have a look around, let's go.
845
01:26:27,386 --> 01:26:28,543
Dad?
846
01:26:31,332 --> 01:26:32,511
Daddy!
847
01:26:32,808 --> 01:26:35,139
I was looking for you for so long!
848
01:26:35,408 --> 01:26:37,570
I've gone through so much!
849
01:26:37,640 --> 01:26:38,945
Well well.
850
01:26:39,199 --> 01:26:40,379
Abby...
851
01:26:40,637 --> 01:26:41,575
quiet.
852
01:26:43,564 --> 01:26:44,689
And now...
853
01:26:45,911 --> 01:26:47,175
I am here.
854
01:26:48,721 --> 01:26:50,034
Where are we?
855
01:26:50,951 --> 01:26:52,756
It's like my memories.
856
01:26:52,857 --> 01:26:55,396
You're on the right path, navigator.
857
01:26:55,885 --> 01:26:59,433
I looked at the watch,
and I ended up here.
858
01:27:05,154 --> 01:27:06,311
Engine?
859
01:27:09,234 --> 01:27:11,183
What, did you act upon me?
860
01:27:11,910 --> 01:27:13,550
But what did he do?
861
01:27:13,624 --> 01:27:15,046
What for?
862
01:27:15,882 --> 01:27:17,132
Remember...
863
01:27:17,764 --> 01:27:20,185
I can only point you
in the right direction.
864
01:27:24,450 --> 01:27:26,569
I just wanted you to come back.
865
01:27:28,515 --> 01:27:30,305
It's just a recording.
866
01:27:30,828 --> 01:27:31,851
Oh...
867
01:27:32,110 --> 01:27:34,984
you put the sentences
into my memories.
868
01:27:36,160 --> 01:27:37,444
Hints.
869
01:27:38,450 --> 01:27:40,795
Anything... can happen.
870
01:27:42,040 --> 01:27:43,896
Even things that can't.
871
01:27:44,060 --> 01:27:45,764
All you need to do...
872
01:27:45,835 --> 01:27:46,994
is to believe.
873
01:27:47,075 --> 01:27:48,904
Now, keep your head up...
874
01:27:49,981 --> 01:27:52,188
Higher, higher...
875
01:27:52,751 --> 01:27:54,290
keep it high.
876
01:27:59,750 --> 01:28:01,377
Keep your head up.
877
01:28:02,002 --> 01:28:04,607
That's what he always
used to tell me.
878
01:28:08,776 --> 01:28:11,312
Look, this arrow was pointing there.
879
01:28:12,081 --> 01:28:14,512
There must be something.
880
01:28:33,359 --> 01:28:36,128
The sunbeam is shining on that wall.
881
01:29:02,369 --> 01:29:03,564
Dad?
882
01:29:04,532 --> 01:29:06,444
Did you leave me a hint?
883
01:29:06,859 --> 01:29:09,617
Abigail! My joy!
884
01:29:09,757 --> 01:29:11,136
You're here.
885
01:29:11,591 --> 01:29:13,085
I found the force.
886
01:29:13,442 --> 01:29:17,939
How can I turn off the device that takes away
the power from the special ones?
887
01:29:18,112 --> 01:29:21,157
I can only point you
in the right direction.
888
01:29:21,329 --> 01:29:23,176
Remember what I said.
889
01:29:27,514 --> 01:29:28,858
You said,
890
01:29:28,995 --> 01:29:32,339
mmm, something about three friends.
891
01:29:32,704 --> 01:29:34,288
I need three things.
892
01:29:34,482 --> 01:29:35,951
Walls!
893
01:29:36,099 --> 01:29:37,790
Walls?
894
01:29:38,892 --> 01:29:40,823
Stop, you drew.
895
01:29:52,763 --> 01:29:54,004
There engines!
896
01:29:54,216 --> 01:29:55,984
Engines of all different kinds!
897
01:29:56,071 --> 01:29:59,144
Bravo, right on the nose.
898
01:29:59,588 --> 01:30:01,975
They all do everything together.
899
01:30:02,328 --> 01:30:05,529
That means that we've got to somehow
bring them together!
900
01:30:05,630 --> 01:30:07,532
I captured the sunbeams.
901
01:30:07,617 --> 01:30:09,505
- I captured the sun...
- The mirror!
902
01:30:09,827 --> 01:30:12,234
It can focus their beams.
903
01:30:15,335 --> 01:30:19,712
We need to combine the beams
from three types of engines.
904
01:30:20,492 --> 01:30:23,943
Put the engines together,
so that they point at the lens.
905
01:30:25,761 --> 01:30:28,681
If you focus their beams
into a single beam,
906
01:30:29,117 --> 01:30:31,267
that will destroy the device.
907
01:30:34,218 --> 01:30:37,522
Abby, Norman,
the inspectors will be here soon.
908
01:30:37,784 --> 01:30:40,770
Bale, my dad knew
that I would come here.
909
01:30:40,995 --> 01:30:46,354
He left some clues for me to show how to
neutralize the device and bring our power back.
910
01:30:48,195 --> 01:30:49,594
But we need time.
911
01:30:49,743 --> 01:30:51,253
Okay we'll buy some
time for you.
912
01:30:51,323 --> 01:30:53,743
Norman, help Abby.
913
01:33:24,590 --> 01:33:27,540
Dad, what are you trying to tell me?
914
01:33:33,699 --> 01:33:34,816
Dad?
915
01:33:35,635 --> 01:33:37,788
I did everything that you said!
916
01:33:37,944 --> 01:33:40,202
But the engines don't work!
917
01:33:40,831 --> 01:33:42,269
I found the mirror,
918
01:33:42,479 --> 01:33:43,994
and the engines.
919
01:33:44,784 --> 01:33:47,337
But without the power
nothing will work.
920
01:33:47,570 --> 01:33:49,118
Where are you?
921
01:33:50,262 --> 01:33:52,487
Quiet Abigail, I'm here.
922
01:33:54,187 --> 01:33:55,405
Shhh.
923
01:33:56,553 --> 01:33:57,983
I'm here with you.
924
01:33:58,267 --> 01:33:59,713
Where are you dad?
925
01:34:00,879 --> 01:34:02,223
Tell me.
926
01:34:23,741 --> 01:34:24,966
Have you done it?
927
01:34:25,468 --> 01:34:26,320
Ah.
928
01:34:26,488 --> 01:34:28,356
And why should I do it?
929
01:34:29,710 --> 01:34:34,600
So that you can rid the world, not just of the
special ones, but of their gift as well?
930
01:34:34,830 --> 01:34:39,447
So that you can have a weapon,
that could destroy the gift itself?
931
01:34:41,744 --> 01:34:42,976
Because...
932
01:34:43,679 --> 01:34:45,906
it was my request.
933
01:34:49,271 --> 01:34:50,871
It's your order.
934
01:34:51,980 --> 01:34:53,890
Be honest, Garrett.
935
01:34:54,496 --> 01:34:55,888
What's wrong Jonathan?
936
01:34:56,436 --> 01:34:58,146
We're colleagues after all.
937
01:35:00,057 --> 01:35:01,635
The equality...
938
01:35:03,089 --> 01:35:04,526
that we achieved...
939
01:35:06,109 --> 01:35:07,453
is a balance.
940
01:35:09,479 --> 01:35:11,256
Only power can change it...
941
01:35:11,357 --> 01:35:12,706
and I have this power.
942
01:35:12,796 --> 01:35:14,796
The power, is me.
943
01:35:15,062 --> 01:35:17,339
It doesn't belong, to anyone.
944
01:35:17,599 --> 01:35:18,903
One day...
945
01:35:19,138 --> 01:35:21,552
I will become part of this power.
946
01:35:21,895 --> 01:35:23,169
It will return
947
01:35:23,287 --> 01:35:24,224
and awaken
948
01:35:24,358 --> 01:35:25,427
in everyone.
949
01:35:26,082 --> 01:35:27,973
This will be a city of equals...
950
01:35:28,567 --> 01:35:31,041
of the strong, not the weak.
951
01:35:33,858 --> 01:35:35,873
Just do what I asked you to.
952
01:35:36,253 --> 01:35:38,732
And don't forget about your daughter.
953
01:35:40,319 --> 01:35:41,837
Think about her.
954
01:35:44,747 --> 01:35:46,306
Yes.
955
01:35:47,991 --> 01:35:49,415
Yes, you're right.
956
01:35:50,568 --> 01:35:52,146
I have a daughter...
957
01:35:53,218 --> 01:35:54,749
and I think of her...
958
01:35:55,304 --> 01:35:56,625
every minute.
959
01:35:57,937 --> 01:36:00,478
And that is why I say...
960
01:36:02,114 --> 01:36:04,426
not, this...
961
01:36:05,860 --> 01:36:07,288
time.
962
01:36:11,774 --> 01:36:13,813
What bonds you?
963
01:36:21,222 --> 01:36:22,620
No!
964
01:36:25,132 --> 01:36:27,132
I'll always be here with you.
965
01:36:28,106 --> 01:36:29,825
I need you!
966
01:36:32,995 --> 01:36:34,589
You have to let me go.
967
01:36:35,551 --> 01:36:38,303
And you have to go back too soon.
968
01:36:38,417 --> 01:36:41,028
Because it's the only way
to unlock the power.
969
01:36:47,977 --> 01:36:49,798
Norman, he's gone.
970
01:36:55,258 --> 01:36:59,313
But it's only in my memories.
Help me destroy the device.
971
01:37:04,271 --> 01:37:06,345
He had so much faith in me.
972
01:37:48,997 --> 01:37:50,387
Bale?
973
01:38:01,631 --> 01:38:03,769
Go back to myself.
974
01:38:04,589 --> 01:38:05,738
I get it.
975
01:38:06,012 --> 01:38:07,903
I know how to do it.
976
01:38:33,823 --> 01:38:36,630
As a child I had special powers.
977
01:38:37,997 --> 01:38:42,216
And my dad taught me to summon them
from inside myself.
978
01:38:44,439 --> 01:38:45,803
Bale.
979
01:39:51,686 --> 01:39:53,944
Garrett, this is it.
980
01:40:54,953 --> 01:40:58,108
Dad, what's across the border?
981
01:40:58,855 --> 01:41:00,113
Shhh.
982
01:41:00,626 --> 01:41:02,390
We mustn't talk about that.
983
01:41:02,531 --> 01:41:04,500
We can talk about that.
984
01:41:05,048 --> 01:41:06,353
We need to.
985
01:41:07,223 --> 01:41:10,354
But now, everything is changed dad.
986
01:41:10,526 --> 01:41:11,841
Abigail.
987
01:41:12,144 --> 01:41:14,269
I knew you'd pull through.
988
01:41:15,823 --> 01:41:17,073
Thanks to you.
989
01:41:17,820 --> 01:41:21,250
It's good that at least in my memories
I can see you.
990
01:41:24,166 --> 01:41:26,202
I will always be with you...
991
01:41:27,390 --> 01:41:28,867
in your heart.
992
01:41:32,252 --> 01:41:35,899
The new history of our city
begins here, today.
993
01:41:37,969 --> 01:41:39,876
It's time to go home.
994
01:42:01,945 --> 01:42:04,424
Norman, we're going home.
995
01:42:04,829 --> 01:42:08,623
And the next stop is, is Fencington.
996
01:42:12,472 --> 01:42:14,628
What, no no no no no no no no.
997
01:42:20,363 --> 01:42:22,411
Let me go!
998
01:43:03,613 --> 01:43:11,613
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
71077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.