Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,827 --> 00:01:46,430
�Un momento, muchachos! �Un momento!
Antes de salir, recordemos las normas.
2
00:01:46,498 --> 00:01:50,559
Ponga el freno. Apague las luces y
ll�vese las llaves si quiere.
3
00:01:50,635 --> 00:01:54,264
Una hora. En estos momentos
son las 11 de la noche.
4
00:01:55,573 --> 00:01:58,974
Una hora. Despu�s saldremos todos en
silencio sin importar lo que hay�is ganado
5
00:01:59,044 --> 00:02:02,878
o a cuantas chicas hay�is encontrado.
Lo repito para que lo record�is: una hora.
6
00:02:02,947 --> 00:02:05,575
�Ha habido alguna vez un estudiante
universitario como �ste?
7
00:02:05,650 --> 00:02:07,447
Deseando con ansia volver a sus libros.
8
00:02:07,519 --> 00:02:11,054
Ganar 10.000 d�lares en una
mesa de dados le disgusta.
9
00:02:11,122 --> 00:02:12,188
Puede ser por esa chica tambi�n.
10
00:02:12,257 --> 00:02:13,357
�Qui�n?
11
00:02:13,424 --> 00:02:15,125
- Esa chica celestial.
- �Eh!
12
00:02:15,192 --> 00:02:17,694
�Qui�n se preocupa por las chicas pudiendo
acostarse con los libros de Derecho?
13
00:02:17,762 --> 00:02:19,329
�Una hora!
14
00:02:19,397 --> 00:02:21,999
No es lo que uno llamar�a un conversador
interesante, �verdad?
15
00:02:56,001 --> 00:02:58,703
Tu padre pilot� uno de esos
en la guerra, chico.
16
00:02:58,771 --> 00:03:00,605
�Y fue as� como muri�
en combate?
17
00:03:00,673 --> 00:03:02,106
S�; en efecto.
18
00:03:14,153 --> 00:03:16,988
No quiero molestaros, muchachos,
pero son las 11 y tres minutos.
19
00:03:17,056 --> 00:03:18,590
S�. Vamos a d�nde est� el dinero.
20
00:03:18,658 --> 00:03:19,990
S�, vamos.
21
00:03:35,941 --> 00:03:38,777
�Es este el lugar donde vive la gente
que nos quiere dar todo ese dinero?
22
00:03:38,845 --> 00:03:39,978
Este debe ser el sitio.
23
00:03:40,046 --> 00:03:42,481
Tengo un sistema infalible para
ganar en la ruleta.
24
00:03:42,549 --> 00:03:44,516
O sea que tiene un sistema.
25
00:03:44,584 --> 00:03:46,719
Bien, si has conseguido un sistema,
tambi�n puedes abandonarlo.
26
00:03:46,786 --> 00:03:48,086
Eso es lo que siempre digo.
27
00:03:48,154 --> 00:03:49,788
�Ya sabes que �l siempre dice eso!
28
00:03:49,856 --> 00:03:51,256
Se�or, me pregunto si
usted quiere organizarlo todo
29
00:03:51,324 --> 00:03:53,892
para tener un furg�n blindado Brink
en la puerta lateral dentro de una hora.
30
00:03:53,960 --> 00:03:57,429
Esperamos estar cargando una remesa
de oro para entonces.
31
00:03:57,497 --> 00:03:59,397
Somos sus enfermeros.
32
00:04:59,894 --> 00:05:03,963
Se�ora, �renunciar�a a esta vida de juego
y pecado si conociera al hombre apropiado?
33
00:05:04,031 --> 00:05:06,065
S� que podr�a.
34
00:05:09,369 --> 00:05:11,905
Yo pongo fichas y ellos las recogen.
35
00:05:11,972 --> 00:05:14,273
Puede que no las est� colocando en
el sitio adecuado.
36
00:05:14,341 --> 00:05:16,875
Eso podr�a explicarlo.
�No est� jugando??
37
00:05:16,943 --> 00:05:18,644
Bueno, me gustar�a,
38
00:05:18,711 --> 00:05:22,048
pero me produce hemorragias nasales ver
las desgracias que le ocurren a mi dinero.
39
00:05:22,115 --> 00:05:24,784
�Le molesta si es mi dinero el que se va?
40
00:05:24,852 --> 00:05:28,020
No si me asegura que todav�a le queda
mucho m�s.
41
00:05:31,124 --> 00:05:33,192
�Le importa si me quedo aqu� a su lado?
42
00:05:33,260 --> 00:05:36,028
No he llamado a un guardia de
seguridad, �verdad?
43
00:05:36,096 --> 00:05:37,997
No. Ellos s�lo se han cruzado en mi camino.
44
00:05:41,368 --> 00:05:42,401
�"Jackpot"!
45
00:05:45,205 --> 00:05:51,579
R152, "Jackpot", el premio gigante,
50 d�lares. Un bono R152.
46
00:05:51,646 --> 00:05:53,046
- Buena suerte, se�or.
- Gracias.
47
00:05:53,114 --> 00:05:54,348
De nada.
48
00:05:54,415 --> 00:05:56,148
Usted debe llevar una vida limpia.
49
00:05:56,216 --> 00:05:59,051
S�, y hasta ahora eso me
ha estado volviendo loco.
50
00:06:03,724 --> 00:06:05,291
Veintiuno, rojo.
51
00:06:06,961 --> 00:06:11,031
S� que este sistema es infalible
porque lo he inventado yo.
52
00:06:11,099 --> 00:06:13,601
�Cree que podr�a estar calculando mal?
53
00:06:27,415 --> 00:06:30,951
�Oh, chico! Ahora podr� comprar esa pala
at�mica de vapor que siempre quise tener.
54
00:06:31,019 --> 00:06:32,119
�Con eso?
55
00:06:37,458 --> 00:06:39,493
Y, por descontado, eso era
completamente rid�culo.
56
00:06:39,561 --> 00:06:42,429
No sab�a que ella era una condesa.
57
00:06:42,497 --> 00:06:44,932
As� que fue justo despu�s de que mi
vieja madre de cabellos grises me dijera
58
00:06:45,000 --> 00:06:49,302
"Brick, hijo m�o, s� que ser�s terriblemente
atractivo para las mujeres".
59
00:06:49,337 --> 00:06:52,072
"Y por ello espero que no te comportes
como una bestia cuando las pretendas".
60
00:06:52,140 --> 00:06:53,674
D�game, �ha sido una bestia con ellas?
61
00:06:53,742 --> 00:06:55,175
Bueno, ciertamente un poco.
62
00:06:55,243 --> 00:06:57,944
Pero qu� es lo que sab�a mi pobre y vieja
madre de cabellos canosos sobre diversiones?
63
00:06:58,279 --> 00:07:00,313
Ahora son las 11 y diecinueve.
64
00:07:00,381 --> 00:07:04,786
Gracias. Gracias.
No me gusta llevar reloj.
65
00:07:04,854 --> 00:07:08,606
Lo contrat� para que me siguiera a todas
partes y me fuera diciendo la hora.
66
00:07:08,674 --> 00:07:10,391
Veinticinco rojo.
67
00:07:21,069 --> 00:07:22,670
�Bueno, eso es todo!
68
00:07:22,737 --> 00:07:25,005
�No le explic� a �l que su sistema
no pod�a fallar?
69
00:07:25,073 --> 00:07:29,978
Sab�a que hab�a algo que me olvid� de
contar. Bueno, he de cobrar un cheque.
70
00:07:30,046 --> 00:07:32,047
Ya sabe, s�lo alguien cuyo padre
era el due�o de una compa��a petrolera
71
00:07:32,114 --> 00:07:33,582
podr�a permitirse ese sistema.
72
00:07:33,649 --> 00:07:36,451
Siempre me ha odiado porque
mi familia tiene dinero, �no?
73
00:07:36,518 --> 00:07:38,186
No. Tengo mejores razones que esa.
74
00:07:44,326 --> 00:07:48,396
Chicos, ahora son las 11 y veintiuno.
75
00:07:48,464 --> 00:07:50,065
Un vigilante encubierto.
76
00:07:54,503 --> 00:07:56,071
�Ves eso?
77
00:07:58,107 --> 00:07:59,140
�Qu�? �Ese espejo?
78
00:07:59,208 --> 00:08:00,675
�Sabes para qu� sirve?
79
00:08:00,743 --> 00:08:04,345
S�, para que los tejanos altos
puedan peinarse.
80
00:08:04,413 --> 00:08:08,483
Son puestos de observaci�n. Los vigilantes
se sientan all� y no pierden detalle.
81
00:08:18,327 --> 00:08:21,931
- Bueno, tenemos...
- Perd�n.
82
00:08:21,999 --> 00:08:24,834
Estoy poniendo al d�a mi agenda telef�nica
y me gustar�a incluir su nombre y su n�mero.
83
00:08:24,901 --> 00:08:26,301
Ocho, seis y fuera.
84
00:08:28,404 --> 00:08:30,938
No s� si �l se lo dijo, pero tiene
s�lo 13 a�os.
85
00:08:31,006 --> 00:08:36,143
Vete, hijo. Soy el tipo de 13 a�os m�s
viejo que nunca te has encontrado.
86
00:08:36,210 --> 00:08:38,646
�Qu� monos!
87
00:08:51,193 --> 00:08:53,828
�Me perdonan, por favor?
Con permiso.
88
00:08:56,866 --> 00:08:58,933
Voy a necesitar uno de esos
cuando mi sistema comience a funcionar.
89
00:08:59,001 --> 00:09:01,269
Para entonces ser�s demasiado viejo
para ponerlo en pr�ctica.
90
00:09:06,542 --> 00:09:08,042
�Puede cambi�rmelo?
91
00:09:09,443 --> 00:09:11,913
�No me obligue a disparar!
92
00:09:11,981 --> 00:09:14,282
�C�mo lo quiere, se�or?
�Alguna manera en particular?
93
00:09:14,349 --> 00:09:16,084
Me da lo mismo.
94
00:09:23,525 --> 00:09:26,594
Cajero n�mero tres. Un tipo
con un traje y un sombrero grises.
95
00:09:26,662 --> 00:09:30,464
Dos m�s le respaldan. La pistola
est� dentro de la revista que lleva.
96
00:09:40,210 --> 00:09:41,577
S�lo d�nos esa revista.
97
00:09:41,644 --> 00:09:43,179
�Qu� revista?
�Qu� est� pasando aqu�?
98
00:09:43,246 --> 00:09:44,279
S�, �qu� est� pasando?
99
00:09:44,347 --> 00:09:46,615
T�meselo con calma y nadie
resultar� herido.
100
00:09:46,683 --> 00:09:48,416
D�me ese cheque, por favor.
101
00:09:52,121 --> 00:09:55,824
"5.000 d�lares o te vuelo
la cabeza".
102
00:09:55,891 --> 00:09:58,760
De acuerdo, amigo, No hay que
molestar a los clientes.
103
00:10:24,487 --> 00:10:26,922
- �Eh, un minuto! �Qui�n manda aqu�?
- �Qui�n lo pregunta?
104
00:10:26,990 --> 00:10:28,523
Yo lo estoy preguntando.
�Por qu� los detiene?
105
00:10:28,591 --> 00:10:30,059
Esos tipos se han puesto muy excitados, Al.
106
00:10:30,127 --> 00:10:31,493
Han sobrepasado su cuota para esta noche.
107
00:10:31,561 --> 00:10:32,762
Callaos los dos.
108
00:10:32,829 --> 00:10:34,496
Le pregunt� por qu�
los est� deteniendo.
109
00:10:34,564 --> 00:10:35,664
�Qui�n es usted?
110
00:10:35,732 --> 00:10:37,332
Soy amigo de ellos.
111
00:10:37,400 --> 00:10:39,568
Estamos regresando a la Universidad de
Midwestern. Hemos acabado el trabajo estival.
112
00:10:39,636 --> 00:10:42,972
Nos detuvimos aqu� para tomar unas
copas y re�rnos un poco.
113
00:10:43,039 --> 00:10:44,807
�Y bien?
114
00:10:44,875 --> 00:10:47,342
�Dile la verdad!
115
00:10:47,410 --> 00:10:49,344
Es un tipo muy democr�tico: odia
a todo el mundo.
116
00:10:49,412 --> 00:10:50,746
�Mire, le he dicho que �ramos
estudiantes!
117
00:10:50,814 --> 00:10:52,348
S�, s�.
118
00:10:52,416 --> 00:10:56,519
S�, no estoy bromeando. No
tenemos nada que ver con �l.
119
00:10:56,587 --> 00:10:59,956
Vale, ens��ales los carnets de
estudiante del �ltimo curso.
120
00:11:00,024 --> 00:11:02,092
Nunca los hab�a visto antes.
121
00:11:05,061 --> 00:11:07,930
Lo siento muchachos, es
una de esas cosas.
122
00:11:07,998 --> 00:11:09,064
�Qu� ha pasado ah�?
123
00:11:09,132 --> 00:11:11,000
El hombre intent�
un truco verdaderamente idiota.
124
00:11:11,067 --> 00:11:13,235
Intento de robo, eso quiere decir.
125
00:11:13,303 --> 00:11:16,172
�Qui�n estar�a tan loco como
para tratar de robar en la casa de Harold?
126
00:11:16,239 --> 00:11:19,276
�Brome�is? Porque es aqu� donde
est� el dinero.
127
00:11:19,343 --> 00:11:21,744
10.000 personas juegan aqu� a diario.
128
00:11:21,813 --> 00:11:25,648
De vez en cuando, alg�n listillo imagina
que puede robarnos.
129
00:11:25,716 --> 00:11:30,187
Ser�a m�s f�cil asaltar Fort
Knox. �No hay manera de hacerlo!
130
00:11:35,126 --> 00:11:36,226
Bueno, se�ores ...
131
00:11:36,294 --> 00:11:38,394
Pap�, te perdiste la diversi�n.
132
00:11:38,462 --> 00:11:44,034
No me la perd�. Me gustar�a hacer
una l�cida observaci�n ahora.
133
00:11:44,101 --> 00:11:46,369
Puede haber algunas
cosas mejores que el sexo,
134
00:11:46,437 --> 00:11:50,841
otras peores... pero no hay
nada parecido.
135
00:11:50,908 --> 00:11:53,310
Eso ha sido una especie de
observaci�n atemporal.
136
00:11:53,377 --> 00:11:56,246
Faltan diez minutos para las doce.
�Ya no os preocup�is?
137
00:11:56,314 --> 00:11:58,648
Bueno, vamos a meternos en el viejo
coche para ir a la vieja Universidad,
138
00:11:58,716 --> 00:12:00,050
profundizar en aquellas viejas asignaturas,
139
00:12:00,117 --> 00:12:02,018
�e invitar a salir a aquellas viejas...
viejas estudiantes otra vez!
140
00:12:02,086 --> 00:12:03,186
�Me sigues?
141
00:12:03,254 --> 00:12:05,956
S�, pero me gustar�a
que no se enterara todo el mundo.
142
00:12:17,336 --> 00:12:19,237
Por favor, p�same la mantequilla, Mabel.
143
00:12:19,304 --> 00:12:21,538
La encontrar�s all�.
144
00:12:21,605 --> 00:12:23,673
En la esquina de cada pieza rebozada
145
00:12:23,741 --> 00:12:25,675
encontrar�is un pelo casta�o
146
00:12:27,711 --> 00:12:29,179
�Es eso una canci�n?
147
00:12:29,247 --> 00:12:31,248
Claro, es un fragmento de la Sinfon�a
n�mero 12 de Beethoven.
148
00:12:31,315 --> 00:12:34,151
Beethoven debi� escribirla bajo el agua
con l�pices rotos.
149
00:12:34,219 --> 00:12:35,987
Con dedos rotos.
�D�nde estamos, de todos modos?
150
00:12:36,054 --> 00:12:37,454
�Ahora quiere saber d�nde est�!
151
00:12:37,522 --> 00:12:38,689
En alg�n lugar de Kansas.
152
00:12:38,757 --> 00:12:40,191
300 millas por recorrer.
153
00:12:40,259 --> 00:12:41,392
�C�mo es que pierdes as� el tiempo?
154
00:12:41,459 --> 00:12:43,027
�Ir a 85 millas por hora es perder
el tiempo?
155
00:12:43,095 --> 00:12:46,130
Cualquier cosa que vaya a 85 millas
por hora es un misil teledirigido.
156
00:12:46,198 --> 00:12:49,100
�Todav�a preocupado por volver con Kay?
�Qu� es lo que tiene?
157
00:12:49,167 --> 00:12:50,167
Te dir� lo que tiene... Espera.
158
00:12:50,235 --> 00:12:51,269
No se lo digas.
No se lo digas.
159
00:12:51,336 --> 00:12:53,237
- �Por qu�?
- No quiero que lo sepa.
160
00:12:53,305 --> 00:12:55,306
�Oh, s�!
161
00:12:55,374 --> 00:12:58,276
�Qu� me dices de aquel polic�a de Reno que
dijo que no se puede robar en el Club Harold?
162
00:12:58,343 --> 00:12:59,711
�Qu� quiso decir con eso de que no
se pod�a hacer?
163
00:12:59,779 --> 00:13:01,578
�Yo qu� s�!
164
00:13:01,646 --> 00:13:06,417
Cualquier cosa puede hacerse y,
por supuesto, eso tambi�n.
165
00:13:07,852 --> 00:13:09,853
Por favor, p�same la mantequilla, Mabel.
166
00:13:09,922 --> 00:13:12,056
La encontrar�s all�.
167
00:13:12,124 --> 00:13:14,091
En la esquina de cada pieza rebozada
168
00:13:14,159 --> 00:13:17,828
encontrar�is un pelo casta�o
169
00:13:46,124 --> 00:13:49,160
El viejo Lincoln Hall.
170
00:13:49,227 --> 00:13:50,527
Hola, Al.
171
00:13:51,464 --> 00:13:53,098
�Eh, t�, novatillo,
qu�tate el sombrero!
172
00:13:53,166 --> 00:13:54,732
�C�mo te llamas, chico?
173
00:13:54,800 --> 00:13:57,336
Spieglebauer, se�or.
Francis Spieglebauer.
174
00:13:57,403 --> 00:14:01,139
Ya veo. Bueno, hijo, la gente supera
cosas peores que tener un nombre raro.
175
00:14:01,207 --> 00:14:04,609
Pero es que a m� me bailan los dientes,
creo que te llamar� s�lo Spiegy. �Vale?
176
00:14:04,677 --> 00:14:06,078
- S�, se�or.
- Buen chico.
177
00:14:06,145 --> 00:14:08,080
Ahora escucha esto, Spiegy. Cada curso
escogemos un estudiante de primer a�o
178
00:14:08,147 --> 00:14:09,814
para que nos ayude en nuestras tareas.
179
00:14:09,882 --> 00:14:11,416
Pero como el trabajo sin hacer se acumul�
durante el curso pasado
180
00:14:11,484 --> 00:14:13,251
hemos pensado que necesitar�amos dos
en lugar de uno este a�o.
181
00:14:13,319 --> 00:14:14,953
�Pero t� pareces capaz de hacer
el trabajo de dos hombres!
182
00:14:15,021 --> 00:14:16,189
Ponte el sombrero, Spiegy.
183
00:14:16,256 --> 00:14:19,557
Primero, ah� tienes una parte
de nuestro equipaje.
184
00:14:19,625 --> 00:14:21,793
Maletas, objetos pesados...
Vivimos ah� adentro.
185
00:14:21,861 --> 00:14:25,397
Tu trabajo es mover todo eso por
nosotros. �Entendido?
186
00:14:25,465 --> 00:14:27,065
�Est�is seguros de que debo hacerlo?
187
00:14:27,133 --> 00:14:28,800
S�, estoy seguro. �Lo est�s t�?
188
00:14:28,868 --> 00:14:30,302
�Oh, s�! Estoy seguro.
189
00:14:30,370 --> 00:14:34,272
Bueno, quiero decir que en el
folleto que la Universidad me envi�
190
00:14:34,340 --> 00:14:36,975
dec�an que ya no se hac�an novatadas.
191
00:14:37,043 --> 00:14:40,845
Y es verdad, Spiegy. Mira, los
tipos que escribieron el folleto
192
00:14:40,913 --> 00:14:43,082
ya no hacen novatadas a los
reci�n llegados.
193
00:14:43,150 --> 00:14:44,750
�Lo ves? Empieza a cargar, Spiegy.
194
00:14:44,818 --> 00:14:45,951
Las llaves, Spiegy.
195
00:14:46,020 --> 00:14:47,387
A trabajar, Spiegy.
196
00:14:57,263 --> 00:15:00,932
Es fant�stico o�r tu voz
de nuevo, Kay. En serio.
197
00:15:01,000 --> 00:15:03,902
�No crees que deber�a darle verg�enza
hablar as� delante de nosotros?
198
00:15:03,969 --> 00:15:06,505
Espera un momento.
No, no me da verg�enza.
199
00:15:06,572 --> 00:15:08,841
Pero si un par de personajes
a los que conozco no paran de escuchar,
200
00:15:08,909 --> 00:15:10,776
puede que eso me empuje a
ser un poquito violento.
201
00:15:10,844 --> 00:15:12,045
Rufi�n.
202
00:15:14,481 --> 00:15:17,650
S�, como el comic "El Capit�n y los
pilluelos", cari�o. �Oh, est�n bien, bien!
203
00:15:17,717 --> 00:15:20,953
Un poquito m�s retrasados
mentalmente, pero bien.
204
00:15:21,021 --> 00:15:23,889
S�. �Una sorpresa?
205
00:15:24,858 --> 00:15:27,493
Eso me hace ponerme nervioso.
206
00:15:27,561 --> 00:15:31,630
S�, quiero que todo vuelva a estar
igual que cuando me fui.
207
00:15:34,302 --> 00:15:35,435
Vamos, cu�ntamelo.
208
00:15:43,910 --> 00:15:47,146
�M�ralo!
�Ves lo feliz que es?
209
00:15:49,916 --> 00:15:53,486
�Hace unas pocas horas no
conoc�a ni un alma en esta Facultad
210
00:15:53,554 --> 00:15:57,156
y ahora tiene amigos!
211
00:15:57,224 --> 00:16:00,160
Te lo digo: eso hace que un hombre aprecie
el sistema educativo americano.
212
00:16:00,228 --> 00:16:02,762
Spiegy, �ves lo profundo de
sus pensamientos?
213
00:16:02,830 --> 00:16:05,432
Deber�as sentirte un privilegiado por
conocer a un hombre tan inteligente.
214
00:16:05,500 --> 00:16:08,902
S�, se�or.
�Puedo preguntar algo?
215
00:16:08,970 --> 00:16:10,337
�Por qu� no?
216
00:16:10,405 --> 00:16:12,939
�Por qu� no lo mimamos un poquito?
Adelante.
217
00:16:13,007 --> 00:16:15,142
Bueno, los chicos de la habitaci�n
de al lado dijeron
218
00:16:15,254 --> 00:16:16,442
que Al y Brick estuvieron
juntos en Corea.
219
00:16:16,510 --> 00:16:17,743
�Y qu�?
220
00:16:17,811 --> 00:16:19,044
Dijeron que Brick le salv� la vida a Al.
221
00:16:19,113 --> 00:16:20,313
�Y?
222
00:16:20,380 --> 00:16:21,614
Contaron que por eso Brick
consigui� una medalla
223
00:16:21,681 --> 00:16:23,816
y una herida en la cabeza al
hacerlo. �Y qu�?
224
00:16:23,884 --> 00:16:26,886
Nada m�s. Es todo lo que dijeron los
chicos de la habitaci�n de al lado.
225
00:16:26,954 --> 00:16:28,188
No les hagas caso.
226
00:16:28,256 --> 00:16:30,157
Casi siempre est�n borrachos.
227
00:16:30,225 --> 00:16:31,725
�Estuvisteis vosotros dos en Corea?
228
00:16:31,792 --> 00:16:33,594
�Qu� dices?
229
00:16:33,661 --> 00:16:36,096
He preguntado si estuvisteis en Corea.
230
00:16:36,164 --> 00:16:38,232
�Esta poniendo en tela de juicio
nuestro patriotismo? �Vaya!
231
00:16:38,299 --> 00:16:39,466
Supongo que piensas que no
habr�amos estado all�
232
00:16:39,534 --> 00:16:41,101
de no ser por el estado
de nuestro h�gado.
233
00:16:41,169 --> 00:16:42,936
Supongo que piensas que es
divertido tener una enfermedad del h�gado
234
00:16:43,004 --> 00:16:44,605
y que no te dejen ir a la guerra
con el resto de los chicos.
235
00:16:44,672 --> 00:16:45,772
�A qu� viene eso? Yo no quer�a
decir, yo...
236
00:16:45,840 --> 00:16:46,940
Mejor te lo tomas con calma
237
00:16:47,008 --> 00:16:48,242
y vigilas al que llamas
cobarde de ahora en adelante.
238
00:16:48,309 --> 00:16:49,577
- A qui�n.
- S�, eso a qui�n.
239
00:16:49,645 --> 00:16:50,678
Yo no le llam� cobarde, yo...
240
00:16:50,746 --> 00:16:51,779
Sigue con tu trabajo, Spiegy.
241
00:16:51,847 --> 00:16:53,380
- S�, se�or.
- S�.
242
00:16:57,918 --> 00:16:58,985
�C�mo est� Kay?
243
00:16:59,053 --> 00:17:00,487
Me est� preparando una sorpresa.
244
00:17:00,555 --> 00:17:01,688
Puede que se haya cambiado de sexo.
245
00:17:01,756 --> 00:17:03,957
�Aquella chica?
246
00:17:04,025 --> 00:17:06,893
Quiere que nos encontremos en el Club del
Campus esta noche. Me pregunto qu� pretender�.
247
00:17:06,961 --> 00:17:09,996
Muchas cosas, pero ninguna de ellas
buena desde tu punto de vista.
248
00:17:10,064 --> 00:17:11,131
�De qu� habl�is?
249
00:17:11,199 --> 00:17:12,499
�Ahora se supone que debo saber de qu�
estoy hablando!
250
00:17:12,567 --> 00:17:15,537
Eso estropear�a todo el encanto.
251
00:17:15,604 --> 00:17:18,339
Spiegy, no te quedes ah� parado.
Mu�vete, chico, mu�vete.
252
00:17:30,118 --> 00:17:34,087
Ya no me quedo en casa
253
00:17:34,155 --> 00:17:37,857
si hay alg�n otro lugar al que ir.
254
00:17:37,925 --> 00:17:43,964
Voy paseando en compa��a
255
00:17:44,032 --> 00:17:48,636
y me llaman el alma de la fiesta.
256
00:17:50,239 --> 00:17:57,278
Ellos no saben que por dentro
estoy llorando en silencio.
257
00:17:57,346 --> 00:18:00,682
Si hay un baile o un espect�culo,
258
00:18:00,749 --> 00:18:04,652
me encontrar�is all�,
259
00:18:04,720 --> 00:18:09,990
siempre riendo en medio
de la gente.
260
00:18:11,360 --> 00:18:15,597
Me llaman el alma de la fiesta,
261
00:18:17,399 --> 00:18:24,606
pero mi pobre coraz�n est�
sollozando.
262
00:18:24,673 --> 00:18:28,309
Estoy haciendo nuevos amigos
y conociendo gente nueva,
263
00:18:28,377 --> 00:18:32,281
deambulando por la ciudad hasta
las 3 de la madrugada.
264
00:18:32,349 --> 00:18:38,787
Es todo lo que puedo hacer
para no pensar en ti,
265
00:18:38,855 --> 00:18:45,661
aunque yo s� que t� no estar�s
pensando en m�.
266
00:18:45,729 --> 00:18:52,300
As� que bailar� cada noche
y jugar� cada juego.
267
00:18:53,469 --> 00:18:59,841
Ser� la �ltima en decir adi�s.
268
00:18:59,909 --> 00:19:06,214
Y ser� entonces cuando el alma de
la fiesta
269
00:19:07,150 --> 00:19:13,088
se vaya a casa sola
270
00:19:13,156 --> 00:19:16,091
para llorar.
271
00:19:21,864 --> 00:19:23,700
No lo pillo. �C�mo ocurri�?
272
00:19:23,768 --> 00:19:25,568
Cando nos fuimos, ella trabajaba
en unos grandes almacenes.
273
00:19:25,636 --> 00:19:27,670
Esa debe ser la sorpresa.
274
00:19:29,439 --> 00:19:30,539
Hola, Kay.
275
00:19:30,607 --> 00:19:31,740
Bienvenidos a casa, chicos.
276
00:19:31,808 --> 00:19:34,310
Hola, Kay.
277
00:19:34,377 --> 00:19:38,314
Creo que se han equivocado, se�ores.
Su mesa es aquella de all�.
278
00:19:39,015 --> 00:19:40,182
Se averg�enza de nosotros.
279
00:19:40,249 --> 00:19:41,483
Desea que estuvi�ramos muertos.
280
00:19:41,551 --> 00:19:43,619
As� es.
281
00:19:43,687 --> 00:19:45,020
Volver� en un minuto.
282
00:19:45,087 --> 00:19:47,623
Quiero quitarme este vestido
que llevo para cantar.
283
00:19:47,691 --> 00:19:49,726
�Sabes que tiene raz�n?
284
00:19:49,794 --> 00:19:52,762
Ese vestido canta realmente bien.
285
00:19:52,830 --> 00:19:56,933
�Por que no os vais all� y ped�s algo, chicos?
Quiero hablar con Kay en privado.
286
00:19:57,000 --> 00:19:59,101
�Qu� es lo que pasa contigo?
�Te has puesto a dieta o algo as�?
287
00:19:59,169 --> 00:20:02,872
�Dieta? Va detr�s de
al menos 2.500 calor�as.
288
00:20:14,135 --> 00:20:15,868
�Eh! �Cu�ndo empez� todo esto?
289
00:20:15,937 --> 00:20:17,337
Hace unas dos semanas.
290
00:20:17,405 --> 00:20:21,374
Al principio me lo tom� a broma; no
es que no hay ido bien.
291
00:20:21,442 --> 00:20:24,777
Vine una noche con un grupo, alguien me
desafi� a que subiera al escenario a cantar.
292
00:20:24,845 --> 00:20:25,979
Y ya me conoces...
293
00:20:26,047 --> 00:20:27,713
Yo no s� si realmente
te conozco o no.
294
00:20:27,781 --> 00:20:32,085
La chica con la que sal�a
no sab�a cantar ni una nota.
295
00:20:32,153 --> 00:20:35,088
Y nada ha cambiado. S�lo ocurre
que el patr�n piensa que s� s� hacerlo
296
00:20:35,156 --> 00:20:37,424
y est�n dispuestos a pagar para
demostrar que tienen raz�n.
297
00:20:37,491 --> 00:20:40,094
Ahora dime. �Qu� tal el verano?
298
00:20:40,162 --> 00:20:45,465
Te escrib�. Nunca hab�a pasado un
verano tan... tan largo.
299
00:20:45,532 --> 00:20:48,001
Bueno, me encanta ver que durante todo
el tiempo desperdiciado,
300
00:20:48,069 --> 00:20:50,303
no te olvidaste de comer
esas vacas que cri�is.
301
00:20:50,371 --> 00:20:55,708
La misma historia de siempre, �eh? No crees
nada de lo que te digo sobre c�mo me siento.
302
00:20:55,776 --> 00:20:57,810
�No quieres que me sienta
como me siento?
303
00:20:57,878 --> 00:20:59,245
Te lo dir�a si no fuera as�.
304
00:20:59,313 --> 00:21:01,114
Lo s�. Entonces... �qu� es?
305
00:21:01,282 --> 00:21:05,985
Al, crec� en esta ciudad.
He salido con chicos de la Universidad
306
00:21:06,052 --> 00:21:08,258
desde que fui lo bastante mayor para
que se dieran cuenta de que estaba all�.
307
00:21:08,339 --> 00:21:09,490
Bueno, estoy de acuerdo en que eso
debe haber sido horrible.
308
00:21:09,557 --> 00:21:13,094
No es dif�cil para una chica estar
ocupada en una ciudad con Universidad.
309
00:21:13,161 --> 00:21:17,431
Y no eran mentirosos de pacotilla, Al.
Adivino que estaban interesados.
310
00:21:17,499 --> 00:21:20,667
Pero, mira, esos chicos estaban en
la Universidad, lejos de sus casas...
311
00:21:20,735 --> 00:21:22,470
y los amores profundos y eternos
312
00:21:22,537 --> 00:21:26,239
se olvidan despu�s de graduarse.
313
00:21:26,307 --> 00:21:32,013
S�, ya veo. Tu vida ha sido dif�cil.
314
00:21:33,848 --> 00:21:36,583
Querr�a poder compensarte de alguna manera.
a315
315
00:21:36,651 --> 00:21:40,554
Pero me preguntabas por qu� no
te tomaba en serio
316
00:21:40,622 --> 00:21:43,557
y no me has contestado todav�a.
317
00:21:43,625 --> 00:21:48,195
Este no es mi primer viaje lejos de
casa, y t�cnicamente...
318
00:21:48,263 --> 00:21:49,830
soy uno de los chicos que cantaban
la canci�n del Boola-Boola en Yale.
319
00:21:49,898 --> 00:21:51,232
No eres tan viejo.
320
00:21:51,299 --> 00:21:52,966
No, pero tengo mucha experiencia
321
00:21:53,035 --> 00:21:56,838
y puedo diferenciar unos torpes
escarceos con una chica
322
00:21:56,906 --> 00:22:01,009
de algo bonito y duradero como
lo nuestro.
323
00:22:01,077 --> 00:22:03,976
Ya es hora de que te des cuenta de
que puedo distinguir la diferencia.
324
00:22:04,045 --> 00:22:10,150
Este verano, por lo menos, ha hecho que
te quiera m�s, y pueda admitirlo.
325
00:22:12,153 --> 00:22:13,786
�Quieres bailar?
326
00:22:13,854 --> 00:22:16,056
No, pero es parte de mi trabajo.
327
00:22:19,260 --> 00:22:21,327
�Qu� pensar�n las otras bailarinas?
328
00:22:21,396 --> 00:22:24,098
Que finalmente tienes la vida
que quer�as.
329
00:22:35,410 --> 00:22:37,545
�Quieres fuego?
330
00:22:37,612 --> 00:22:38,745
Vale.
331
00:22:40,682 --> 00:22:43,816
Soy forastero en esta ciudad
�Puedes llevarme a tu casa?
332
00:22:45,352 --> 00:22:47,254
�Perdiste la direcci�n?
333
00:22:47,322 --> 00:22:48,956
�Por qu�? Estuve peleando con vacas
todo el verano,
334
00:22:49,023 --> 00:22:50,757
y tengo la mano derecha hecha polvo...
335
00:22:50,825 --> 00:22:52,826
Ya veo. �Qu� tal las vacas del Oeste?
336
00:22:52,894 --> 00:22:55,129
Bueno, son...
�Te refieres a las vacas?
337
00:22:57,865 --> 00:23:01,502
Mira, creo que estuve enfadada
la primavera pasada.
338
00:23:01,570 --> 00:23:04,671
Pensaba que lo nuestro era algo
grande y apasionado...
339
00:23:04,739 --> 00:23:07,975
y no me has escrito ni una l�nea
este verano.
340
00:23:08,042 --> 00:23:09,910
Bueno, Joan, pens� en llamarte,
de veras lo hice...
341
00:23:09,978 --> 00:23:12,514
�Ahora me siento mucho mejor!
342
00:23:14,750 --> 00:23:16,884
�C�mo puedes sentirte mejor?
343
00:23:16,952 --> 00:23:17,952
�Eh?
344
00:23:22,190 --> 00:23:25,692
�Muy �ntimo!
345
00:23:25,760 --> 00:23:27,495
Mira, amigo,
346
00:23:27,562 --> 00:23:30,664
�por qu� no vuelves a tu mesa
antes de que se zampen tu comida?
347
00:23:30,732 --> 00:23:32,666
Ocurre que est� conmigo, chico.
348
00:23:32,734 --> 00:23:34,135
S�lo en esp�ritu.
349
00:23:37,139 --> 00:23:38,640
�Vuelve adentro!
350
00:23:44,147 --> 00:23:47,849
Lo s� todo sobre ti. Eres
un verdadero h�roe de guerra.
351
00:23:48,784 --> 00:23:50,552
Una v�ctima de la guerra.
352
00:23:53,456 --> 00:23:56,625
�C�mo prefieres que te d� los
golpes, de pie o en el suelo?
353
00:23:56,692 --> 00:23:58,559
No me provoques, Mac.
354
00:24:04,267 --> 00:24:06,401
Mejor d�jalo as�, chico.
355
00:24:19,549 --> 00:24:23,151
�Brick! �Brick! S�calo de aqu�.
�Deprisa!
356
00:24:23,219 --> 00:24:24,919
Matar� a ese...
357
00:24:24,987 --> 00:24:29,525
�Brick! �Brick!
Soy yo, Al. Al.
358
00:24:52,815 --> 00:24:55,818
Vamos, Brick. Te
llevar� a casa. Vamos.
359
00:25:05,596 --> 00:25:06,995
Toma, Brick.
360
00:25:14,170 --> 00:25:17,606
Esc�chame, Brick.
361
00:25:17,673 --> 00:25:20,943
Puede que no sea una mala idea
volver al Hospital de veteranos...
362
00:25:21,010 --> 00:25:22,845
- No volver� all�, Al.
- S�lo para una revisi�n...
363
00:25:22,912 --> 00:25:26,115
�No quiero volver!
Detesto aquella jaula.
364
00:25:26,182 --> 00:25:28,484
S�lo trataban de ayudarte.
365
00:25:28,552 --> 00:25:31,420
Te tratan como a un animal...
alguien bajo una roca.
366
00:25:31,488 --> 00:25:33,389
Dici�ndote una y otra vez
que eres un psic�pata.
367
00:25:33,457 --> 00:25:35,458
Muchos chicos superaron el trauma
como t� hiciste.
368
00:25:35,525 --> 00:25:38,761
Mira, Al, Estoy bien.
�Estoy bien!
369
00:25:38,828 --> 00:25:40,863
Claro, claro, est�s bien.
En plena forma.
370
00:25:40,930 --> 00:25:42,164
Pero aun as� no te har�a
da�o un chequeo.
371
00:25:42,232 --> 00:25:44,166
D�jame tranquilo, �quieres?
372
00:25:45,569 --> 00:25:47,837
�Quieres librarte de m�?
�Qu� ocurre?
373
00:25:47,905 --> 00:25:49,005
�Est�s harto de verme
siempre detr�s de ti?
374
00:25:49,073 --> 00:25:50,940
�Vale! Me ir� de aqu�.
�Me marchar� ahora!
375
00:25:51,008 --> 00:25:52,142
No ir�s a ninguna parte.
376
00:25:52,209 --> 00:25:54,177
Te pidieron que los llamaras,
�no es eso?
377
00:25:54,245 --> 00:25:57,112
"Ll�menos si el 3742 empieza a salirse
de sus casillas otra vez, Capit�n"
378
00:25:57,180 --> 00:26:00,249
No voy a llamar a nadie.
379
00:26:00,317 --> 00:26:01,384
�Seguro?
380
00:26:02,452 --> 00:26:03,452
Seguro.
381
00:26:27,111 --> 00:26:31,448
Podr�as haberle hecho da�o a
ese chico en el club.
382
00:26:32,283 --> 00:26:33,582
�Lo s�!
383
00:26:37,288 --> 00:26:40,657
�Qu� crees que ocurrir�a si...?
384
00:26:43,528 --> 00:26:47,096
S� prudente, Brick. Ve a ver al
doctor y habla con �l.
385
00:26:52,437 --> 00:26:56,473
Mira, Al. Estoy mucho mejor ahora.
No volver� a ocurrir.
386
00:26:56,541 --> 00:26:58,709
S�lo tom� un par de copas de m�s;
es todo.
387
00:26:58,776 --> 00:27:02,246
Claro, eso es que lo que dijiste el a�o
pasado en San Francisco con aquel taxista.
388
00:27:02,314 --> 00:27:06,584
S�, pero, Al, estas cosas llevan tiempo.
S�lo necesito eso: un poco de tiempo.
389
00:27:06,652 --> 00:27:07,752
Por supuesto.
390
00:27:11,790 --> 00:27:13,189
Si alguien les dice a esos doctores
lo que pas� esta noche,
391
00:27:13,257 --> 00:27:14,924
les parecer� mucho peor de lo que fue.
392
00:27:14,992 --> 00:27:16,393
No se enterar�n.
393
00:27:16,461 --> 00:27:18,328
�No les dir�s nada, Al?
394
00:27:18,396 --> 00:27:20,597
No. No les dir� nada. Te
lo prometo.
395
00:27:27,271 --> 00:27:31,676
Brick, tienes que cuidarte.
396
00:27:32,811 --> 00:27:39,350
Ya lo s�. Se arreglar�.
Todo se arreglar�.
397
00:28:05,477 --> 00:28:07,845
Esta es la �ltima vez que tengo
una cita contigo.
398
00:28:07,913 --> 00:28:10,848
�Sabes que bailaba como a unas 7
millas de la carretera pavimentada?
399
00:28:10,916 --> 00:28:12,316
Spiegy tiene mejor gusto que t�.
400
00:28:12,384 --> 00:28:13,984
�Oh, para!
401
00:28:14,052 --> 00:28:17,154
Chico, �qu� me pasa?
�Como pudiste atraparme de este modo?
402
00:28:19,526 --> 00:28:21,460
�Qu� le pasa a Brick?
403
00:28:21,528 --> 00:28:24,663
Nada que no pueda curarse durmiendo.
404
00:28:24,731 --> 00:28:26,665
Bueno, ese es el problema con
el alcohol.
405
00:28:26,733 --> 00:28:30,034
Te tomas un trago y te crees
un hombre nuevo.
406
00:28:30,101 --> 00:28:33,938
Y ese hombre nuevo tiene que tomar
otro trago. Fin de la cita.
407
00:28:47,754 --> 00:28:52,290
Puedes contarme tus problemas.
�C�mo est� Brick?
408
00:28:52,358 --> 00:28:57,429
�Brick? Oh, est� bien, bien.
�Por qu�?
409
00:28:57,497 --> 00:28:59,865
Uno de los tipos del club dijo que
deber�an encerrarlo en un manicomio.
410
00:28:59,933 --> 00:29:03,201
Tendr�an que haber encerrado al que
dijo eso. Brick est� bien.
411
00:29:03,269 --> 00:29:05,103
�Como anoche?
412
00:29:05,171 --> 00:29:06,438
Anoche bebi� demasiado.
413
00:29:08,640 --> 00:29:11,743
�Por qu� est�s hoy tan callado?
414
00:29:11,811 --> 00:29:14,913
Ya que lo planteas, te lo contar�.
415
00:29:14,981 --> 00:29:17,916
Empez� cuando te conoc�.
416
00:29:17,984 --> 00:29:22,320
Otros ya se han quejado antes.
�Qu� s�ntomas tienes?
417
00:29:22,388 --> 00:29:26,725
Antes tardaba una hora en estudiar, ahora
me lleva media noche.
418
00:29:26,793 --> 00:29:28,360
En mitad de una conferencia de derecho,
419
00:29:28,427 --> 00:29:31,497
empiezo sin m�s a repetir las
palabras que se dicen en una boda.
420
00:29:31,564 --> 00:29:33,932
�Dir�as que eso es significativo?
421
00:29:34,000 --> 00:29:36,369
No. Yo emplear�a la
palabra aterrador.
422
00:29:36,436 --> 00:29:38,304
Sabes que he estado en situaciones
423
00:29:38,372 --> 00:29:42,709
en las que si no te decides deprisa,
no tienes una segunda oportunidad.
424
00:29:44,945 --> 00:29:46,812
Cari�o, ya no est�s en Corea.
425
00:29:47,814 --> 00:29:50,415
Nadie va a lanzarte una bomba.
426
00:29:50,483 --> 00:29:52,283
Ser� mejor que haga algo.
427
00:29:52,351 --> 00:29:53,652
�Qu� quieres hacer, Al?
428
00:29:55,087 --> 00:29:56,254
Casarme.
429
00:29:58,024 --> 00:29:59,024
�Ahora?
430
00:29:59,091 --> 00:30:02,395
Mejor habr�a sido hacerlo ayer.
431
00:30:02,462 --> 00:30:06,265
�POr qu� tanta prisa? �No deber�amos
estar seguros de nosotros mismos?
432
00:30:06,333 --> 00:30:09,636
Estoy completamente seguro de m�
mismo ahora.
433
00:30:12,239 --> 00:30:14,407
�No compartimos esa seguridad?
434
00:30:14,474 --> 00:30:16,108
Puedo parecer una rubia muy
segura de s� misma
435
00:30:16,176 --> 00:30:19,913
que ha estado en todas partes y
lo ha hecho todo, pero no lo soy.
436
00:30:19,980 --> 00:30:23,482
Esas emociones fuertes son
maravillosas...
437
00:30:24,585 --> 00:30:26,018
pero tambi�n en cierto modo
me asustan.
438
00:30:26,085 --> 00:30:28,988
Bueno, mira, �por qu� no te relajas?
439
00:30:29,690 --> 00:30:31,190
Soy como t�, no puedo.
440
00:30:32,593 --> 00:30:36,729
Yo tambi�n querr�a casarme hoy mismo.
441
00:30:36,797 --> 00:30:41,167
Pero cuando me paro a pensarlo,
me da miedo y quiero huir.
442
00:30:55,650 --> 00:30:57,985
�Hay buenas noticias?
443
00:30:58,053 --> 00:31:02,389
No hay buenas noticias. Ya no
las fabrican como sol�an hacerlo.
444
00:31:02,457 --> 00:31:04,490
No te quedes ah� de plant�n, Spiegy.
�Mu�vete, haz algo!
445
00:31:04,558 --> 00:31:05,758
Se te van a anquilosar
los m�sculos.
446
00:31:05,826 --> 00:31:07,026
�S�, se�or!
447
00:31:07,094 --> 00:31:09,762
Trae Coca-Colas para todos, Spiegy.
448
00:31:11,164 --> 00:31:13,566
Te digo que este chico se
est� volviendo perezoso.
449
00:31:13,634 --> 00:31:16,402
Tuvo la osad�a de pedirme esta
ma�ana que me lavara los dientes.
450
00:31:16,470 --> 00:31:18,072
Los novatos de hoy ya no
son como los de antes.
451
00:31:18,139 --> 00:31:20,107
No, ni siquiera tratan de serlo.
452
00:31:20,174 --> 00:31:23,978
- �Hola, Brick!
- Hola, hola, hola.
453
00:31:24,045 --> 00:31:27,247
�Vendr�s esta noche a nuestro
baile de Halloween, Brick?
454
00:31:27,315 --> 00:31:28,716
Probablemente no.
455
00:31:28,783 --> 00:31:31,085
Va a ser uno de los mejores
bailes del a�o.
456
00:31:31,152 --> 00:31:36,490
Cari�o, d�jame decirte algo.
457
00:31:36,557 --> 00:31:39,860
Me pregunto si es el momento de pensar
en bailar cuando ni siquiera sabemos...
458
00:31:39,928 --> 00:31:43,631
...si Annie, la huerfanita, encontrar�
alguna vez a Pap� Warbucks.
459
00:31:43,698 --> 00:31:45,699
Tiene que hacerlo.
460
00:31:45,767 --> 00:31:47,267
Ya lo s�, lo s�.
461
00:31:51,973 --> 00:31:54,141
Puede que uno de los tuyos tenga
mejor sabor.
462
00:31:54,208 --> 00:31:56,810
No, no es eso. Estoy sufriendo
por algo.
463
00:31:56,878 --> 00:32:00,347
Pienso que estoy bloqueado
por la melancol�a.
464
00:32:00,414 --> 00:32:02,582
�Y si organizas una incursi�n para
quitarles la ropa interior a las chicas?
465
00:32:02,651 --> 00:32:05,252
No, no. Es m�s serio que
todo eso.
466
00:32:05,319 --> 00:32:07,387
No quiero emborracharme, pero
estoy harto de no beber.
467
00:32:07,455 --> 00:32:09,824
Ya he visto esas dos
pel�culas en la ciudad.
468
00:32:09,892 --> 00:32:14,029
Son los caprichos del semestre. Lo
que necesitas es una chica simp�tica.
469
00:32:15,798 --> 00:32:20,368
Nena, lo que necesito no tiene
nada que ver con chicas simp�ticas.
470
00:32:20,435 --> 00:32:23,070
Entiendo lo que le pasa a Brick.
A m� me ocurre lo mismo.
471
00:32:23,138 --> 00:32:27,074
Aburrido de las clases reci�n empezadas,
de los apuntes que no tom�...
472
00:32:27,142 --> 00:32:31,011
Harto de estar en un lugar dirigido
por gente que piensa pero que no act�a.
473
00:32:31,079 --> 00:32:33,147
Provengo de una familia que
siempre est� haciendo cosas.
474
00:32:33,214 --> 00:32:35,216
Bueno, ellos pueden permit�rselo.
475
00:32:35,284 --> 00:32:40,588
Una familia con iniciativa. Necesito
eso en mi vida: ser el primero en algo.
476
00:32:40,656 --> 00:32:43,224
�Conoc�is a un tipo llamado Schliemann?
477
00:32:43,292 --> 00:32:48,229
S�. Jug� de primera base en los "Gigantes"
y luego invent� un desayuno de pl�stico.
478
00:32:48,297 --> 00:32:50,799
�Fue qui�n descubri� la antigua ciudad
de Troya, en Grecia!
479
00:32:50,866 --> 00:32:53,601
�Eh! �Vaya t�o!
�Mira que descubrir Troya!
480
00:32:53,669 --> 00:32:55,403
Fue el primero.
�Lo hab�is entendido?
481
00:32:55,470 --> 00:32:57,438
Bueno... no puedo esperar
que alguna vez sea capaz de eso.
482
00:32:57,506 --> 00:32:59,741
Tenemos que pensar en eso,
en c�mo salir del pantano.
483
00:32:59,810 --> 00:33:04,879
Ser los primeros en algo. Como el tipo
que vol� bajo el puente de Londres.
484
00:33:04,947 --> 00:33:07,381
Los que robaron la Piedra del Destino,
en Inglaterra.
485
00:33:07,449 --> 00:33:09,050
Como Plinehouser.
486
00:33:09,118 --> 00:33:10,885
�Qui�n fue Plinehouser?
487
00:33:10,953 --> 00:33:13,054
El primero que se llam� Plinehouser,
eso es todo.
488
00:33:13,122 --> 00:33:15,323
Tiene raz�n. Este
chico est� en lo cierto.
489
00:33:15,390 --> 00:33:18,459
Hoy todos tenemos dolor de cabeza.
Vivimos en la era de la aspirina.
490
00:33:20,562 --> 00:33:21,796
Es realmente muy sencillo,
Sr. Cruikshank.
491
00:33:21,864 --> 00:33:22,964
Espera.
492
00:33:23,032 --> 00:33:24,132
�Te importa si archivo esto?
493
00:33:24,200 --> 00:33:26,736
Ponte c�modo.
494
00:33:26,803 --> 00:33:28,771
�Apuestas 5 d�lares a que
puedo hacer qu�?
495
00:33:28,839 --> 00:33:30,272
Es una apuesta muy simple.
496
00:33:30,340 --> 00:33:33,042
Se sienta aqu� en el lugar que yo
estoy ocupando, �me sigue?
497
00:33:33,110 --> 00:33:34,143
S�.
498
00:33:34,211 --> 00:33:35,611
Vierto un vaso de agua en el suelo.
499
00:33:35,678 --> 00:33:36,912
- Justo aqu�.
- S�.
500
00:33:36,980 --> 00:33:38,814
- Usted tiene un cuchillo en la mano.
- Un cuchillo.
501
00:33:38,882 --> 00:33:42,183
Pues le apuesto 5 d�lares a que
yo puedo secar el agua del suelo
502
00:33:42,251 --> 00:33:44,953
antes de que usted pueda clavarme el
cuchillo en las manos.
503
00:33:46,321 --> 00:33:48,223
Muy bien. �Qui�n tiene un cuchillo?
504
00:33:51,928 --> 00:33:54,096
�Es este un juego normal entre los
estudiantes de Derecho?
505
00:33:54,164 --> 00:33:58,234
�ltimamente me he metido en armarios
bastante raros. Polillas peligrosas.
506
00:33:59,369 --> 00:34:01,670
Ahora, si�ntese donde yo estaba.
507
00:34:10,546 --> 00:34:16,051
Recuerde: 5 d�lares si seco el agua
antes de que me acuchille las manos.
508
00:34:16,119 --> 00:34:19,221
Spiegy, �est�s seguro?
Me refiero a la sangre.
509
00:34:19,289 --> 00:34:20,956
Estoy seguro. �Preparado?
510
00:34:21,457 --> 00:34:22,925
Vale.
511
00:34:22,993 --> 00:34:26,461
Uno, dos tres.
512
00:34:29,933 --> 00:34:31,333
Crecen muy r�pido ahora.
513
00:34:31,401 --> 00:34:32,634
�P�gueme!
514
00:34:38,341 --> 00:34:41,677
Te apuesto 5 d�lares a que nunca
cobrar�s los 5 d�lares que que debo.
515
00:34:41,744 --> 00:34:44,614
Y como he ganado la apuesta, deja
de preocuparte por el dinero...
516
00:34:44,682 --> 00:34:46,482
...y ponte a trabajar.
- S�, se�or.
517
00:34:51,488 --> 00:34:53,456
�Un invento de los tuyos?
518
00:34:57,427 --> 00:35:00,562
Encantado de conocerle, se�or.
Espero no tener que matarle.
519
00:35:02,165 --> 00:35:03,432
Investigaci�n especial.
520
00:35:03,499 --> 00:35:05,334
�Para qu�? �Para "Cr�menes Famosos"?
521
00:35:05,401 --> 00:35:07,169
�Recuerdas lo que dijo el polic�a
en el Club Harold...
522
00:35:07,237 --> 00:35:09,005
...cuando nos vimos envueltos en
aquel atraco?
523
00:35:09,073 --> 00:35:13,710
Dijo que era imposible hacerlo.
Deber�a saberlo!
524
00:35:13,777 --> 00:35:16,046
�Has estado d�ndole vueltas a eso?
525
00:35:16,113 --> 00:35:20,350
He ideado un plan para robar en Harold
un mill�n de d�lares. Puede que m�s.
526
00:35:20,417 --> 00:35:22,752
�Cu�nto tiempo le has dedicado a buscar
las consecuencias penales del robo?
527
00:35:22,820 --> 00:35:26,990
Cuando digo un plan, me refiero a
uno sin posibilidad de que nos cojan.
528
00:35:29,026 --> 00:35:31,094
�Sabes lo que "Cerebrito" est�
inventando ahora?
529
00:35:31,162 --> 00:35:34,332
El a�o pasado quer�a vaciar
el lago Foster
530
00:35:34,399 --> 00:35:39,034
para coger las monedas que se han
echado all� desde hace 130 a�os.
531
00:35:39,102 --> 00:35:41,303
Estim� que su importe pasar�a de
70.000 d�lares.
532
00:35:41,371 --> 00:35:43,672
Nunca se aprecia a los hombres en
el siglo en el que viven.
533
00:35:43,740 --> 00:35:45,707
S�, puede que cuando salgas de la c�rcel
el pr�ximo siglo,
534
00:35:45,775 --> 00:35:48,210
te encontrar�s entre gente que
entienda tu lenguaje.
535
00:35:48,278 --> 00:35:50,812
�De verdad crees que puedes robar
en el Club Harold?
536
00:35:50,881 --> 00:35:54,283
Un lugar abierto 24 horas, 7 d�as a la
semana, durante todo el a�o...
537
00:35:54,351 --> 00:35:55,650
con m�s de 1.000 personas
dentro cada segundo.
538
00:35:55,718 --> 00:35:57,920
Creo que s�.
539
00:35:57,988 --> 00:36:00,323
La caja fuerte principal est� en
la sala de juego.
540
00:36:00,391 --> 00:36:03,426
Parece el pe��n de Gibraltar y se
abre como el Canal de Panam�.
541
00:36:03,494 --> 00:36:04,928
Tiene dos puertas, ambas reforzadas
con barrotes de acero,
542
00:36:04,996 --> 00:36:06,729
y una no se abre hasta que la
otra est� cerrada.
543
00:36:06,797 --> 00:36:09,900
�Estupendo! S�lo necesitas
una horquilla y un martillo, �eh?
544
00:36:09,967 --> 00:36:11,734
Lo tengo todo estudiado.
545
00:36:11,802 --> 00:36:15,404
Lo �nico que me falta es pensar en
c�mo salir de Reno sin dejar rastro.
546
00:36:15,471 --> 00:36:17,239
Este chico tiene algo de la
sangre de Dillinger.
547
00:36:17,307 --> 00:36:20,042
Lo que tiene es un gran
esp�ritu aventurero.
548
00:36:20,110 --> 00:36:21,543
�De verdad crees que podr�as hacerlo?
549
00:36:21,611 --> 00:36:23,245
�Oh! Claro que podr�a.
550
00:36:23,313 --> 00:36:25,448
La cuesti�n es: "�Lo har�?"
551
00:36:25,516 --> 00:36:28,184
Por supuesto, no me quedar�a con el
dinero si lo hiciera.
552
00:36:28,252 --> 00:36:30,287
�Ahora es comunista!
�Odia el dinero!
553
00:36:30,354 --> 00:36:32,289
Es una mezcla de loco y rico!
554
00:36:32,356 --> 00:36:33,656
�Y, ya sabes, esos son los peores!
555
00:36:33,724 --> 00:36:37,860
S�, vale, Sr. Primero.
�Cu�l es el truco?
556
00:36:37,929 --> 00:36:43,366
No me importar�a ser el primero con
un mill�n de d�lares.
557
00:36:43,434 --> 00:36:49,172
Si rompes el acuerdo, te mato
y salgo disparando de aqu�.
558
00:36:49,240 --> 00:36:55,378
Mucha psicolog�a. Un motivo simple
y b�sico. El miedo, se�ores.
559
00:36:55,446 --> 00:36:58,315
En este caso vale un mill�n de d�lares.
560
00:36:58,382 --> 00:37:01,717
�Caramba! Un mill�n de d�lares.
561
00:37:01,785 --> 00:37:05,255
No tendr�a miedo.
Me quedar�a petrificado.
562
00:37:36,153 --> 00:37:39,222
Este debe ser el lugar en el que rodaron
la pel�cula "La ruta del tabaco".
563
00:37:39,290 --> 00:37:41,192
�Para qu� quiere una caravana?
564
00:37:41,259 --> 00:37:44,395
Tal vez para transportar su dinero
al vertedero
565
00:37:44,463 --> 00:37:46,897
o para llevarse all� a sus ex-novias
y pasar con ellas un buen rato.
566
00:37:46,965 --> 00:37:50,134
He comprado tanto la caravana como
el coche sin dejar el menor rastro.
567
00:37:50,202 --> 00:37:52,370
- �Es eso conveniente?
- Us� un nombre falso
568
00:37:52,437 --> 00:37:54,872
y los compr� fuera del Estado
al "Holand�s Sonriente"
569
00:37:54,939 --> 00:37:57,375
Que se debe estar riendo a carcajadas
por el buen negocio que hizo.
570
00:37:57,442 --> 00:37:58,609
�Est�s seguro de que no los robaste?
571
00:37:58,676 --> 00:38:00,044
�Te parece material robado?
572
00:38:00,112 --> 00:38:02,113
�Como puedo pensar si estoy ciego?
573
00:38:02,180 --> 00:38:04,615
Sus padres deben haber cobrado un
cup�n anoche o vendido una propiedad.
574
00:38:04,682 --> 00:38:07,819
Fue s�lo una de las peque�as.
�No fue Rhode Island, Ronnie?
575
00:38:07,887 --> 00:38:11,389
Es un plan perfecto. Uno conduce y los
otros se esconden dentro,
576
00:38:11,456 --> 00:38:13,624
as� nadie los puede localizar.
577
00:38:13,691 --> 00:38:15,792
De acuerdo con las leyes que he estudiado,
578
00:38:15,860 --> 00:38:20,031
es un delito viajar en un remolque cuando
�ste est� circulando.
579
00:38:20,098 --> 00:38:22,400
�Crees que un par de infracciones leves
har�n desistir a Ronnie?
580
00:38:22,467 --> 00:38:24,335
S�lo le interesan los delitos mayores.
581
00:38:24,403 --> 00:38:27,204
S�, pero habr� que detenerse
para echar gasolina, aceite y agua.
582
00:38:27,272 --> 00:38:31,642
Llevar�amos dentro todo lo necesario:
gasolina, agua potable, conservas...
583
00:38:31,709 --> 00:38:33,478
Dinamita para volar la c�rcel.
584
00:38:33,546 --> 00:38:35,613
El D�a de Acci�n de Gracias es
perfecto para hacerlo.
585
00:38:35,681 --> 00:38:39,051
Es una semana ruidosa en Reno, todos
disfrazados de vaqueros, barbas postizas...
586
00:38:39,118 --> 00:38:41,353
Es como el Carnaval, pero al
estilo del Oeste.
587
00:38:41,421 --> 00:38:43,855
Hablas como si fuese posible hacerlo.
588
00:38:44,657 --> 00:38:45,890
Quiero decir, hacerlo de verdad.
589
00:38:45,958 --> 00:38:47,859
Puede hacerse, Brick, de veras.
590
00:38:47,927 --> 00:38:50,127
- �Y qu�? Ninguno de nosotros lo har�.
- �Por qu� no?
591
00:38:50,195 --> 00:38:52,396
Ll�malo un experimento de campo
psicol�gico.
592
00:38:52,464 --> 00:38:54,198
No importa c�mo lo llamemos o no.
593
00:38:54,266 --> 00:38:56,733
Si no nos qued�ramos el dinero, no
estar�amos cometiendo ning�n crimen.
594
00:38:56,801 --> 00:38:58,603
Supongamos que nos atrapan antes de
tener la oportunidad de demostrarles...
595
00:38:58,671 --> 00:39:00,572
...que no nos vamos a quedar el dinero.
- No lo har�n.
596
00:39:00,639 --> 00:39:02,474
Lo tengo todo previsto, hasta el
m�s m�nimo detalle.
597
00:39:02,542 --> 00:39:04,409
Dejaremos la caravana en Reno.
Tomaremos un tren
598
00:39:04,477 --> 00:39:07,479
y saldremos de la ciudad antes de
que nadie haya notado nuestra presencia.
599
00:39:07,547 --> 00:39:10,815
S�... �Por qu� est�s tan callado?
600
00:39:10,883 --> 00:39:12,650
S�lo se tardar�an siete minutos.
601
00:39:12,718 --> 00:39:15,920
En la primera parada, telefoneamos
y les decimos d�nde est� el dinero.
602
00:39:15,988 --> 00:39:18,490
Ya me conoc�is, siempre el primero en
romper un poste de la porter�a
603
00:39:18,558 --> 00:39:20,292
o en hacer cualquier otra gamberrada
universitaria sangrienta.
604
00:39:20,359 --> 00:39:22,895
�Por favor... no hables de sangre!
605
00:39:22,963 --> 00:39:25,131
- �Qu� m�s necesitar�as?
- Un carrito.
606
00:39:25,199 --> 00:39:28,567
Tenemos que fabricar uno como
el que vimos en el Club Harold.
607
00:39:28,634 --> 00:39:29,734
Y nos har�a falta otra persona.
608
00:39:29,802 --> 00:39:31,103
�Para qu�?
609
00:39:31,170 --> 00:39:34,906
Bueno, para que funcione el plan
se necesitan cuatro personas..
610
00:39:34,974 --> 00:39:37,742
�Cre�is que Al aceptar�?
611
00:39:37,810 --> 00:39:40,579
No, si sabe lo que hace.
612
00:39:40,646 --> 00:39:43,081
Hace un par de d�as que no sabe
lo que hace.
613
00:39:45,251 --> 00:39:46,651
�Podr�a funcionar si Al
614
00:39:46,719 --> 00:39:49,455
desconoce de qu� se trata hasta
el �ltimo minuto.
615
00:39:51,191 --> 00:39:52,992
�Lo necesitas de verdad?
616
00:39:55,028 --> 00:39:58,697
Ser�a divertido ir todos juntos.
617
00:39:58,765 --> 00:40:01,934
�Limpia el desv�n, mam�. He de
esconder a varios amigos!
618
00:40:02,002 --> 00:40:03,636
Es m�s f�cil que tragarse un pececillo
del acuario.
619
00:40:03,703 --> 00:40:05,371
�Y qui�n dijo que yo querr�a hacer
una cosa semejante?
620
00:40:05,439 --> 00:40:07,305
- Sobre Al.
- �S�?
621
00:40:07,373 --> 00:40:08,740
Necesito a cuatro personas.
622
00:40:08,807 --> 00:40:10,408
�Y Spiegy?
623
00:40:12,011 --> 00:40:13,044
Tienes a Al.
624
00:40:13,112 --> 00:40:14,580
�Spiegy!
625
00:40:34,734 --> 00:40:37,736
- El viejo lobo de mar.
- Muy divertido.
626
00:40:37,804 --> 00:40:39,839
�Qu� estas haciendo aqu�?
Pensaba que preparabas el equipaje.
627
00:40:39,907 --> 00:40:41,175
�C�mo est� Kay?
628
00:40:41,242 --> 00:40:43,043
Oh, bien, bien.
629
00:40:43,110 --> 00:40:47,480
Ha tenido que hacer tres bises esta noche.
Saldr� de la ducha en cinco minutos.
630
00:40:47,548 --> 00:40:50,049
Te vas a convertir en un asiduo de
los clubs nocturnos, �no?
631
00:40:50,116 --> 00:40:51,450
S�, me gustan.
632
00:40:51,518 --> 00:40:54,086
Escucha, los chicos quieren
que vengas.
633
00:40:54,154 --> 00:40:55,555
Ma�ana empiezan las vacaciones.
634
00:40:55,622 --> 00:40:58,357
Iremos unos d�as a Reno y luego
al Rancho de Ronnie.
635
00:40:58,425 --> 00:41:00,326
�Por qu� conducir hasta tan lejos?
636
00:41:00,394 --> 00:41:03,329
Todos conseguir�n su propio pavo
estampado de Acci�n de Gracias.
637
00:41:03,397 --> 00:41:06,099
Y puede que ganemos un par de d�lares
jugando a la ruleta.
638
00:41:06,167 --> 00:41:09,903
Me divertir� m�s aqu�.
639
00:41:09,970 --> 00:41:13,407
Os har� bien a ti y a Kay que no os
ve�is durante algo as� como una semana.
640
00:41:13,474 --> 00:41:17,043
Sabes que a veces es bueno estar
separados un tiempo.
641
00:41:18,112 --> 00:41:20,180
S�, me s� la historia.
642
00:41:20,248 --> 00:41:24,417
Brick, este a�o ser� distinto:
rellenaremos el pavo en el camerino.
643
00:41:36,965 --> 00:41:40,100
�Qui�n es?
644
00:41:40,168 --> 00:41:41,935
�Por qu�?
645
00:41:42,003 --> 00:41:44,637
Porque acabo de salir de la ducha.
646
00:41:47,075 --> 00:41:51,444
Nunca te lo dije, pero trabaj� en
un ba�o turco para damas.
647
00:41:51,512 --> 00:41:53,947
�Y eran muy bonitas esas damas turcas?
648
00:41:54,015 --> 00:41:56,351
S�, pero todas estaban
comprometidas con caballeros turcos.
649
00:41:56,418 --> 00:41:58,819
No tienes suerte, �verdad?
650
00:41:58,888 --> 00:42:02,555
Un dram�n de radionovela es un musical
divertido si lo comparamos con mi vida.
651
00:42:06,361 --> 00:42:10,630
Sin embargo, hay momentos que no los
cambiar�a ni por una monta�a de uranio.
652
00:42:13,134 --> 00:42:15,535
He pensado mucho en lo nuestro.
653
00:42:15,603 --> 00:42:18,038
�T� tambi�n?
654
00:42:18,106 --> 00:42:20,941
Me dijiste que los chicos
te invitaron a ir con ellos a Reno,
655
00:42:21,009 --> 00:42:22,476
aprovechando las vacaciones del
D�a de Acci�n de Gracias.
656
00:42:22,544 --> 00:42:24,879
S�, Brick est� afuera ahora
esperando a que me decida.
657
00:42:24,947 --> 00:42:30,118
No entiendo para qu� necesitan a un
tipo con una cara tan triste como la m�a.
658
00:42:30,185 --> 00:42:33,955
Estaba pensando que si te vas
con ellos
659
00:42:34,023 --> 00:42:38,826
y no nos volvemos a ver hasta
que regreses...
660
00:42:38,894 --> 00:42:43,997
eso nos dar�a una semana de
libertad mutua.
661
00:42:44,065 --> 00:42:46,766
y entretanto podr�amos reflexionar.
662
00:42:46,834 --> 00:42:47,936
Claro.
663
00:42:51,373 --> 00:42:53,908
No te enfades, Al.
664
00:42:53,976 --> 00:42:56,144
Es s�lo que cuando estamos juntos,
yo no puedo... Mira,
665
00:42:56,211 --> 00:42:59,647
No has de explicarme nada.
Puedes ver o no ver a quien t� quieras.
666
00:42:59,714 --> 00:43:00,881
�Es s�lo una semana, Al!
667
00:43:00,950 --> 00:43:02,516
No se trata de los siete miserables
d�as, nena.
668
00:43:02,584 --> 00:43:04,452
Sino de que todav�a necesitas encontrar
excusas truculentas
669
00:43:04,519 --> 00:43:06,487
para saber si est�s enamorada de m� o no.
670
00:43:06,555 --> 00:43:08,990
- No es eso. S� que sigo enamorada de ti.
- �Lo est�s?
671
00:43:09,058 --> 00:43:10,425
Bueno... puede que cuando hablamos
de amor
672
00:43:10,492 --> 00:43:12,260
t� y yo estemos refiri�ndonos a
cosas distintas.
673
00:43:12,328 --> 00:43:13,929
Tal vez no.
674
00:43:13,997 --> 00:43:15,965
En mi vocabulario, amor significa
consideraci�n por los sentimientos
675
00:43:16,032 --> 00:43:17,599
de aquel de quien se supone que
est�s enamorado.
676
00:43:17,667 --> 00:43:19,301
�Has notado mis sentimientos
�ltimamente? Estoy deshecho.
677
00:43:19,369 --> 00:43:20,835
Sientes l�stima de ti mismo, �no?
678
00:43:20,902 --> 00:43:24,505
No. Siento l�stima de ti.
679
00:43:24,573 --> 00:43:27,408
No te puedes decidir, �verdad?
680
00:43:28,043 --> 00:43:29,410
- Al.
- �Qu�?
681
00:43:33,248 --> 00:43:36,084
Olvidemos lo que he dicho.
682
00:43:36,151 --> 00:43:37,452
Quiz�s esa haya sido una mala idea.
683
00:43:37,519 --> 00:43:39,721
No. Puede que sea buena.
684
00:43:39,789 --> 00:43:42,391
Bien, probemos. Las cosas no pueden ir
peor, al menos por lo que a m� respecta.
685
00:43:42,459 --> 00:43:45,494
No tenemos por qu� decidirlo ahora mismo.
686
00:43:45,561 --> 00:43:46,695
Te llamar� luego.
687
00:43:46,762 --> 00:43:48,563
No, no lo hagas, Tal vez...
688
00:43:48,631 --> 00:43:50,832
Tal vez podamos seguir juntos despu�s
de Acci�n de Gracias, si a�n queremos,
689
00:43:50,900 --> 00:43:52,567
y t�, entretanto, puedes acabar
de pensarlo.
690
00:43:52,635 --> 00:43:53,869
Al, por favor.
691
00:44:02,677 --> 00:44:03,812
Salgamos de aqu�.
692
00:44:03,880 --> 00:44:05,647
Claro.
693
00:44:05,715 --> 00:44:06,815
�Cu�ndo os march�is a Reno?
694
00:44:06,883 --> 00:44:07,916
Por la ma�ana.
695
00:44:07,984 --> 00:44:10,119
De acuerdo. Cuanto antes, mejor.
696
00:44:17,593 --> 00:44:19,561
- �Eh, Al!
- �S�?
697
00:44:19,629 --> 00:44:22,264
Hay un bomboncito que te busca.
Est� abajo. Dice que es urgente.
698
00:44:22,332 --> 00:44:24,400
Quer�a subir, pero le dije
que eso no se ajustaba...
699
00:44:26,403 --> 00:44:28,003
...a las normas de la casa.
700
00:44:30,274 --> 00:44:31,741
Gracias, Larry.
701
00:44:37,414 --> 00:44:40,449
�Hay espacio para mis cosas?
702
00:44:40,517 --> 00:44:44,453
No lo s�. Depende de a d�nde vayas.
703
00:44:44,521 --> 00:44:49,491
He o�do que hacen bodas r�pidas en Reno.
Tengo un amigo que va all�.
704
00:44:56,200 --> 00:44:59,902
Si las horas terribles que has vivido
han sido como las m�as,
705
00:44:59,970 --> 00:45:03,073
entonces me voy a casar con el tipo
m�s duro del mundo.
706
00:45:05,543 --> 00:45:08,044
�Est�s completamente segura ahora?
707
00:45:08,112 --> 00:45:11,948
Lo he pasado mal, pero ahora
s� lo que hago.
708
00:45:19,722 --> 00:45:23,059
S� que deber�a irme discretamente,
pero me quedar� y observar�.
709
00:45:23,127 --> 00:45:26,729
Nos vamos a casar.
�Eh! He dicho que nos vamos a casar.
710
00:45:26,797 --> 00:45:31,234
Te he o�do. Estaba pensando si tengo
que cantar algo adecuado al momento.
711
00:45:31,302 --> 00:45:32,569
Calma, chico, calma.
712
00:45:32,636 --> 00:45:34,637
Eso va a hacerte fruto prohibido
para los dem�s hombres.
713
00:45:34,705 --> 00:45:37,006
Creo que a ambos os gustar�
el matrimonio.
714
00:45:37,074 --> 00:45:39,509
Hay quien lo describe como jugar al
tenis con ca�ones de 40 mil�metros.
715
00:45:39,577 --> 00:45:40,876
No, eso es antes de casarse.
716
00:45:40,944 --> 00:45:42,579
�Ah, ya veo!
717
00:45:42,646 --> 00:45:45,014
Me pregunto si a Ronnie le importar�
llevarnos hasta Reno.
718
00:45:45,082 --> 00:45:46,950
Cuando lleguemos, nos iremos enseguida.
720B
719
00:45:47,018 --> 00:45:48,051
Bueno...
720
00:45:48,120 --> 00:45:49,653
No te preocupes. Tomaremos el tren.
721
00:45:49,721 --> 00:45:51,855
Vamos.
Te acompa�o a tu casa.
722
00:45:53,992 --> 00:45:55,525
�Eh, esperad un momento!
723
00:45:55,593 --> 00:45:57,494
Vais a necesitar dinero como
nunca antes lo necesitasteis.
724
00:45:57,561 --> 00:46:00,763
M�s de lo que imaginas. Y esa
chica no va a viajar sola contigo
725
00:46:00,831 --> 00:46:02,499
hasta que hay�is formalizado el
asunto.
726
00:46:02,566 --> 00:46:05,101
El viejo Brick velar� para que Al
no se escape de ti...
727
00:46:05,169 --> 00:46:06,969
�ahora que ya te ha echado a perder!
728
00:46:07,037 --> 00:46:08,904
Gracias, Brick.
729
00:46:08,972 --> 00:46:11,575
�Eh! �Una luna de miel para los
cinco juntos?
730
00:46:11,643 --> 00:46:12,909
Hasta luego, Brick.
731
00:46:12,977 --> 00:46:14,911
- Buenas noches.
- Buenas noches.
732
00:46:49,313 --> 00:46:51,114
Muchas veces acarici� esas trenzas
733
00:46:51,182 --> 00:46:53,250
en el transcurso de los a�os.
734
00:46:53,317 --> 00:46:55,352
Ahora las encuentro por todas partes.
735
00:46:55,420 --> 00:46:57,421
En la mantequilla y la tarta...
736
00:47:06,098 --> 00:47:07,365
�Tres cubiertas!
737
00:47:07,433 --> 00:47:09,233
�La pr�xima vez ganar� yo! Uno.
738
00:47:09,301 --> 00:47:11,836
�Te crees realmente listo?
739
00:47:13,571 --> 00:47:16,306
No te hab�a visto tan listo desde
lo de Tokio, compa�ero.
740
00:47:16,374 --> 00:47:19,276
�Has de parecer listo y serlo!
741
00:47:19,343 --> 00:47:22,713
�Eh! �Le has dicho a Ronnie
el riesgo que corre?
742
00:47:22,781 --> 00:47:24,448
�Riesgo? �Qu� riesgo?
743
00:47:24,516 --> 00:47:26,817
Si os detienen os van a empapelar.
744
00:47:26,885 --> 00:47:28,453
�De qu� hablas?
745
00:47:28,521 --> 00:47:31,856
Bueno... no podemos estar aqu�
mientras se circula.
746
00:47:31,924 --> 00:47:34,926
�Oh! No les diremos a los polis
lo que estamos haciendo, es todo.
747
00:47:34,993 --> 00:47:38,496
Por m�, de acuerdo. Ser� tu funeral.
�Tienes hambre?
748
00:47:38,564 --> 00:47:40,131
�Un hambre canina!
749
00:47:40,198 --> 00:47:42,233
�Qu� os parece si paramos en el
pr�ximo pueblo para comer algo?
750
00:47:42,301 --> 00:47:45,069
Somos autosuficientes. Tenemos
aqu� todo lo necesario.
751
00:47:45,137 --> 00:47:47,505
Comida, gasolina, aceite, agua.
Pide lo que quieras.
752
00:47:47,573 --> 00:47:50,941
S�, iremos hasta Reno sin
hacer paradas.
753
00:47:51,743 --> 00:47:53,043
�Vamos a comer, Brick!
754
00:47:53,110 --> 00:47:54,245
Vale.
755
00:47:55,681 --> 00:47:58,349
No hay duda de que estamos en
buenas manos.
756
00:48:02,588 --> 00:48:04,923
�D�nde conseguiste ese
carro, Ronnie?
757
00:48:04,990 --> 00:48:08,660
La fabriqu� yo. Ten�a un manual de
instrucciones.
758
00:48:08,727 --> 00:48:10,762
Tom Swift y su t�o
radioactivo, ya sabes...
759
00:48:10,830 --> 00:48:14,198
No sab�a que pudieras hacer
algo as�, Ronnie.
760
00:48:14,266 --> 00:48:18,736
No est� mal del todo.
Un buen acabado.
761
00:48:18,804 --> 00:48:21,474
Al, aqu� tienes tus sandwiches.
762
00:48:22,976 --> 00:48:25,644
La dise�� para el rancho de pap�.
763
00:48:25,712 --> 00:48:30,047
Pues yo he visto antes un carro
as�, pero no recuerdo d�nde.
764
00:48:30,115 --> 00:48:32,383
- Te lo cambio.
- De acuerdo.
765
00:49:14,059 --> 00:49:17,194
Dej� mi camino
766
00:49:17,262 --> 00:49:21,933
para entrar en el sendero del amor,
767
00:49:22,001 --> 00:49:26,303
pero no lo siento,
768
00:49:26,371 --> 00:49:30,608
ni siquiera un poquito,
769
00:49:30,676 --> 00:49:34,378
porque descubr�
770
00:49:34,446 --> 00:49:37,550
que la alegr�a compensa de sobras
los momentos dolorosos.
771
00:49:40,053 --> 00:49:43,355
Me volv� loca
772
00:49:43,423 --> 00:49:47,224
cuando dejaste de ser cari�oso
y amable conmigo.
773
00:49:49,028 --> 00:49:51,896
Y yo entonces re� y pens�
774
00:49:51,964 --> 00:49:55,499
que eso ocurr�a a causa de tu
fuerte temperamento.
775
00:49:57,570 --> 00:50:02,307
Aunque para ti es agua pasada,
776
00:50:02,375 --> 00:50:06,311
yo conservo un par de recuerdos,
777
00:50:06,379 --> 00:50:09,014
suficientes para dejar el camino
778
00:50:09,082 --> 00:50:11,850
y marcharme de este mundo contigo.
779
00:50:14,387 --> 00:50:17,155
�Es esto lo que no cesabas de decirme
que quer�as hacer?
780
00:50:17,223 --> 00:50:19,792
Exactamente.
781
00:50:19,859 --> 00:50:22,828
�Sabes? Deb�a estar chiflada
para sentir miedo de lo nuestro.
782
00:50:22,896 --> 00:50:28,533
Eras muy joven, Ahora todo cambiar�.
783
00:50:28,602 --> 00:50:33,973
Era joven, feliz, ten�a �xito en el trabajo
y ahora me has apartado de todo eso.
784
00:50:34,040 --> 00:50:38,143
A veces, un poco de pobreza y tristeza
consolidan la personalidad.
785
00:50:38,211 --> 00:50:41,246
Eso es lo que quiero construir en
primer lugar: mi personalidad.
786
00:50:45,218 --> 00:50:48,754
No te olvides de ninguna, Roy.
No podemos dejar huellas aqu�.
787
00:50:48,822 --> 00:50:50,322
�Qu� pasar�a si queda alguna?
788
00:50:50,389 --> 00:50:52,492
Entonces podr�an encontrarnos.
789
00:50:52,559 --> 00:50:54,861
�Y si alguien en el Club Harold
empieza a disparar?
790
00:50:54,929 --> 00:50:56,029
Ya sabes, con pistolas.
791
00:50:56,097 --> 00:50:57,330
Os lo dije: nada de armas.
792
00:50:57,397 --> 00:50:58,932
Ya, pero no se lo dijiste a a ellos.
793
00:50:59,000 --> 00:51:01,001
Este plan es completamente seguro.
794
00:51:01,068 --> 00:51:03,469
Es un genio. Si dice que lo es, lo es.
795
00:51:03,537 --> 00:51:05,370
Cobran el doble por transportar cad�veres.
796
00:51:05,438 --> 00:51:07,572
- �Qu� quieres decir?
- S�lo eso.
797
00:51:07,641 --> 00:51:10,509
Un cad�ver paga dos billetes
en trenes y aviones.
798
00:51:10,576 --> 00:51:13,112
Hay un reglamento por ah� que as�
lo estipula.
799
00:51:13,179 --> 00:51:16,248
Eres todo un ejemplo de optimismo.
800
00:51:16,315 --> 00:51:20,253
Pong�monos serios un minuto, Ronnie.
En las pr�ximas 24 horas,
801
00:51:20,320 --> 00:51:22,956
todos podemos acabar tendidos en el
suelo, rodeados de colillas,
802
00:51:23,024 --> 00:51:26,559
observados por unos rostros extra�os
y con agujeros de bala en la cabeza.
803
00:51:26,627 --> 00:51:28,962
Limpia las cartas y rel�jate.
804
00:51:30,831 --> 00:51:35,201
He frotado tanto esta Reina de picas
que la he convertido en la Jota.
805
00:51:35,269 --> 00:51:38,104
Vamos a salirnos de la carretera un
momento. Est� oscuro y tranquilo.
806
00:51:38,172 --> 00:51:42,341
Brick, entierra todo eso. Rompe las
jarras y esparce los trozos de cristal.
807
00:51:42,409 --> 00:51:43,543
�Qu� hacemos con esto?
808
00:51:43,610 --> 00:51:46,146
Espera a que paremos. Yo me
encargar� de colocarlo.
809
00:51:46,213 --> 00:51:49,949
Roy, tu trabajo es mantener a Al y
Kay ocupados mientras trabajamos.
810
00:51:50,017 --> 00:51:54,054
�Ocupados? �Nunca v� dos personas m�s
ocupadas que ellos en toda mi vida!
811
00:51:54,121 --> 00:51:56,189
�No han parado ni un momento.
812
00:51:59,359 --> 00:52:02,162
�Qu� dir� tu familia de esto?
813
00:52:02,229 --> 00:52:03,697
Siempre quisieron que fuera una
mujer guapa
814
00:52:03,764 --> 00:52:08,068
quien saliera a recibir a las visitas
en casa.
815
00:52:08,135 --> 00:52:10,637
�Y qu� har�n los otros mientras
abro la puerta?
816
00:52:10,706 --> 00:52:14,374
Espiar desde detr�s de la cortina
y mirarte.
817
00:52:17,212 --> 00:52:21,348
�Eh! �Est�s tratando de cobrar
mi seguro de vida?
818
00:52:21,416 --> 00:52:23,817
He perdido la verg�enza.
819
00:52:23,884 --> 00:52:26,119
Pues no la busques.
820
00:52:28,388 --> 00:52:30,990
�Sabes? Est�s chiflada, pero te quiero.
821
00:52:41,471 --> 00:52:45,192
CLUB HAROLD, RENO
O BANCARROTA.
822
00:53:02,290 --> 00:53:07,161
�El Club Harold!
�Claro, a eso se parec�a!
823
00:53:08,663 --> 00:53:12,332
Tienes raz�n.
Es un duplicado exacto.
824
00:53:12,400 --> 00:53:15,669
Encantado de conocerle, se�or
Espero no tener que matarle.
825
00:53:15,737 --> 00:53:19,907
Si rompes el trato, te matar�
y sadr� de aqu� disparando.
826
00:53:19,975 --> 00:53:21,142
�Qu� pasa?
827
00:53:21,209 --> 00:53:23,343
�Estupendo, no? �Ahora mira!
828
00:53:25,480 --> 00:53:29,584
S�, Jack, �lo p�llas?
�Adelante!
829
00:53:30,787 --> 00:53:32,187
- �Qu� es esto?
- No lo s�.
830
00:53:32,255 --> 00:53:34,156
Es el timo del siglo.
831
00:53:34,223 --> 00:53:37,993
Tan nefasto como Fu Manchu y
tan pr�ctico como una cremallera.
832
00:53:38,060 --> 00:53:43,898
Una manera de atracar el Club Harold
y salir impunes. El crimen perfecto.
833
00:53:43,965 --> 00:53:46,233
�Sab�as algo de esto, Brick?
834
00:53:46,301 --> 00:53:48,535
Claro que lo sab�a.
835
00:53:48,603 --> 00:53:50,671
�Lo organizaste t�?
836
00:53:50,738 --> 00:53:52,841
�No! �Es idea suya, no m�a!
837
00:53:54,443 --> 00:53:57,846
Todav�a estamos a tiempo. Al
menos, no se ha transgredido la Ley.
838
00:53:57,914 --> 00:54:01,983
Pero est�is haciendo m�ritos para ir
a parar a una celda, uniformados.
839
00:54:02,051 --> 00:54:03,718
Ronnie, �c�mo has podido pensar en
una cosa as�?
840
00:54:03,786 --> 00:54:05,553
No entiendo por qu� os pon�is
tan nerviosos.
841
00:54:05,621 --> 00:54:08,223
Es la mejor idea despu�s del invento
del bikini,
842
00:54:08,291 --> 00:54:09,691
y me trat�is como si fuera un criminal.
843
00:54:09,758 --> 00:54:12,127
Venga. Vamos a detenernos al
borde de la carretera.
844
00:54:12,195 --> 00:54:13,461
De acuerdo, Al.
845
00:54:17,400 --> 00:54:21,402
Bien, cari�o. Te quedar�s en
la caravana con Ronnie.
846
00:54:40,522 --> 00:54:43,759
�C�mo has permitido que los chicos
hagan algo tan est�pido, Brick?
847
00:54:43,827 --> 00:54:47,263
Sabes c�mo es Roy. Siempre se sale
con la suya y acabamos riendo.
848
00:54:47,331 --> 00:54:50,233
Pero Ronnie se ha metido en
muchos problemas y ha gastado mucho.
849
00:54:50,300 --> 00:54:53,135
Ide� un plan.
Un plan magn�fico.
850
00:54:53,203 --> 00:54:54,971
Es verdad que podr�a robar en el
Club Harold.
851
00:54:55,038 --> 00:54:57,438
Ya. S� que �l puede hacer cualquier
cosa. Pero... �Y t�?
852
00:54:57,506 --> 00:54:58,806
- �Yo?
- Si, t�.
853
00:54:58,875 --> 00:55:00,008
Yo soy una persona muy seria.
854
00:55:00,076 --> 00:55:02,010
Vamos, dej�monos de
tomaduras de pelo.
855
00:55:02,078 --> 00:55:04,012
No me hagas callar, Al.
856
00:55:04,080 --> 00:55:06,848
No va a darme un ataque epil�ptico.
Estoy muy tranquilo.
857
00:55:06,916 --> 00:55:10,086
No te estoy haciendo callar.
Cu�ntame qu� quer�is hacer.
858
00:55:10,153 --> 00:55:14,090
Mira, cualquier tipo que quiera llevar
una vida callada, pac�fica y anodina
859
00:55:14,157 --> 00:55:15,424
escogi� una �poca equivocada
para nacer.
860
00:55:15,492 --> 00:55:18,294
Claro, claro, Tuviste un pasado dif�cil.
Yo tambi�n.
861
00:55:18,362 --> 00:55:19,628
Pero lo superamos. Est� olvidado.
862
00:55:19,696 --> 00:55:21,530
No es cierto.
863
00:55:21,598 --> 00:55:23,399
Pens� mucho cuando estuve en
ese Hospital.
864
00:55:23,466 --> 00:55:25,667
Le d� muchas vueltas, y resolv�
lo m�o de esta manera.
865
00:55:25,735 --> 00:55:28,404
Un hombre necesita dinero para
salir adelante.
866
00:55:28,471 --> 00:55:29,805
Cada vez que pens� que lo iba a
conseguir, ocurri� algo.
867
00:55:29,873 --> 00:55:32,141
Alguien se interpuso y lo estrope�.
Ya no volver� a suceder.
868
00:55:32,209 --> 00:55:33,310
Har� lo que sea para conseguir
aquello que quiero.
869
00:55:33,378 --> 00:55:34,978
Sigue hablando.
Sigue hablando.
870
00:55:35,046 --> 00:55:37,380
No me voy a graduar este a�o ni ning�n
otro. T� lo sabes y yo tambi�n.
871
00:55:37,447 --> 00:55:39,581
�Claro que s�! Te ayudaremos.
872
00:55:39,649 --> 00:55:42,018
Ya me hab�is ayudado bastante,
No quiero ser una carga.
873
00:55:42,085 --> 00:55:44,153
No sirvo para abogado.
874
00:55:44,221 --> 00:55:46,455
Tampoco sirves para quedarte 50
a�os en la c�rcel.
875
00:55:46,523 --> 00:55:48,757
Mira, ya he perdido un mont�n de a�os.
876
00:55:48,825 --> 00:55:51,160
�No ves que a nuestra edad deber�amos
estar ejerciendo la profesi�n?
877
00:55:51,228 --> 00:55:53,095
Te equivocas, Brick. Ser�a mejor
878
00:55:53,163 --> 00:55:54,097
que volvieras enseguida al Hospital.
879
00:55:54,204 --> 00:55:56,232
�Cu�nto dinero llevas ahora
en el bolsillo?
880
00:55:56,300 --> 00:55:58,868
�Cu�nto piensas que tendr�s dentro de
un a�o cuando salgas de la Universidad?
881
00:55:58,937 --> 00:56:01,405
�Diez? �Veinte? �Cincuenta pavos?
Lo de Ronnie es seguro.
882
00:56:01,472 --> 00:56:03,340
�Est�is equivocados!
883
00:56:03,408 --> 00:56:05,575
Saldremos del Club en 6 minutos esta
noche, Al, y con una fortuna.
884
00:56:05,643 --> 00:56:08,545
Esta noche, Al, esta misma noche
puedes tener 50.000 pavos.
885
00:56:08,612 --> 00:56:10,314
Quiz�s as� Kay y t� podr�ais vivir
a todo tren.
886
00:56:10,381 --> 00:56:12,282
Lo que dices no tiene sentido.
887
00:56:12,350 --> 00:56:14,216
Cont�bamos contigo.
888
00:56:15,052 --> 00:56:16,819
�Conmigo?
889
00:56:16,886 --> 00:56:19,455
S�. Todos colaborando como en los
viejos tiempos, Al.
890
00:56:19,522 --> 00:56:23,993
Mira, Brick. Salvaste mi vida una vez.
Te estoy agradecido por ello.
891
00:56:24,061 --> 00:56:25,862
Te ayudar�.
892
00:56:25,930 --> 00:56:27,764
Vamos a ir a la caravana, sacaremos
el carro
893
00:56:27,832 --> 00:56:29,699
y lo tiraremos ah� abajo.
894
00:56:29,767 --> 00:56:34,071
Luego iremos a Reno y olvidaremos
esta conversaci�n.
895
00:56:34,138 --> 00:56:35,472
- Al.
- �S�?
896
00:56:37,342 --> 00:56:41,244
Cuando decidiste traer a Kay,
eso me preocup�.
897
00:56:41,312 --> 00:56:44,614
Ahora puedo ver c�mo eso va a ayudarnos.
898
00:56:44,682 --> 00:56:46,716
Deja a Kay fuera de esto, Brick.
899
00:56:47,318 --> 00:56:49,252
�Sabes qu�?
900
00:56:49,320 --> 00:56:52,390
He pensado que colabore en el atraco.
Va a conducir el coche.
901
00:56:57,728 --> 00:57:01,064
�Eh! �S�lo un pu�etazo para
m�, compa�ero?
902
00:57:01,132 --> 00:57:02,599
No me provoques, Brick.
903
00:57:05,669 --> 00:57:07,971
Si implicas a Kay en esto, te mato.
904
00:57:10,308 --> 00:57:13,377
�Eh! Eso estimular�a tu carrera
legal, �no?
905
00:57:13,444 --> 00:57:16,314
Todos los bufetes de abogados del pa�s
te querr�an como socio.
906
00:57:16,382 --> 00:57:18,149
Est�s enfermo.
907
00:57:21,253 --> 00:57:23,888
�Ronnie, ve a la caravana y saca el carro!
908
00:57:23,955 --> 00:57:25,056
�Al!
909
00:57:27,159 --> 00:57:29,160
Sin pistolas, Brick.
Acordamos que nada de pistolas.
910
00:57:29,228 --> 00:57:32,396
As� va a funcionar: vosotros
tres os qued�is en la caravana.
911
00:57:32,463 --> 00:57:36,233
Dame la llave, Ronnie.
Vamos, t�ramela.
912
00:57:42,508 --> 00:57:46,477
De acuerdo. Os quedar�is tranquilos
hasta que lleguemos a Reno.
913
00:57:46,545 --> 00:57:48,979
Mi compa�ero conducir�.
Ha de ensayar su papel.
914
00:57:49,048 --> 00:57:50,881
As� sabr� lo que hace cuando
lleguemos al Club Harold.
915
00:57:50,949 --> 00:57:53,884
No te saldr�s con la tuya, Brick.
Con pistola o sin ella.
916
00:57:53,952 --> 00:57:58,789
S�, lo har�. �Sabes por qu�?
917
00:57:58,857 --> 00:58:00,824
Porque la �nica oportunidad de
que salgas vivo de esta
918
00:58:00,892 --> 00:58:03,127
es hacer lo que yo digo y escapar
tranquilamente.
919
00:58:03,195 --> 00:58:06,397
Est�s peor de lo que pensaba. Deber�as
volver al Hospital Psiqui�trico.
920
00:58:06,466 --> 00:58:07,866
�Hospital Psiqui�trico!
921
00:58:07,934 --> 00:58:09,901
S�, as� es. Deber�a hab�roslo
contado antes.
922
00:58:09,968 --> 00:58:12,570
- C�llate!
- All� es donde...
923
00:58:12,637 --> 00:58:15,073
Mira las pruebas, abogado.
924
00:58:15,140 --> 00:58:17,675
�Qui�n compr� la caravana y el
coche en el que vamos?
925
00:58:17,742 --> 00:58:21,912
Ronnie. Us� un nombre falso y
una direcci�n falsa.
926
00:58:21,980 --> 00:58:25,183
Las placas de matr�cula tampoco
corresponden.
927
00:58:25,250 --> 00:58:29,120
Roy compr� la comida. Tambi�n ayud� a
Ronnie a construir el carro.
928
00:58:29,188 --> 00:58:31,289
Y la voz grabada en la cinta es la
de Ronnie.
929
00:58:31,356 --> 00:58:32,857
�Es verdad?
930
00:58:36,829 --> 00:58:38,597
Kay y t� os apuntasteis al viaje,
931
00:58:38,664 --> 00:58:41,333
pero, �qui�n iba a creer que era s�lo
para ir a casarse?
932
00:58:41,401 --> 00:58:43,602
Eres parte de la banda, Al.
933
00:58:43,669 --> 00:58:45,437
�l no ha hecho nada.
934
00:58:45,505 --> 00:58:47,406
La polic�a no lo creer�.
935
00:58:47,474 --> 00:58:50,074
Lo veremos.
936
00:58:50,142 --> 00:58:53,077
Quiz�s no me entend�is.
937
00:58:53,145 --> 00:58:57,215
Si no me secund�is, perpetrar� el robo
en el Club Harold en solitario.
938
00:58:57,282 --> 00:59:00,986
No puedes hacerlo solo.
939
00:59:01,053 --> 00:59:04,356
Bien, lo dir� de nuevo:
despacio para que lo entiendan.
940
00:59:04,424 --> 00:59:09,228
Voy a robar en el Club Harold.
Con vosotros o sin vosotros.
941
00:59:09,295 --> 00:59:11,730
Voy a utilizar tu artilugio, Ronnie.
942
00:59:11,797 --> 00:59:14,166
Te perseguir�n como a Lady Godiva.
943
00:59:14,234 --> 00:59:16,502
Mejor rez�is para que salga bien,
944
00:59:16,569 --> 00:59:20,572
porque si yo caigo, vosotros
caer�is conmigo.
945
00:59:20,640 --> 00:59:23,109
�Venga! Subid atr�s como �l dice.
946
00:59:23,177 --> 00:59:26,946
Eso est� mejor, Al.
947
00:59:27,014 --> 00:59:30,749
Quiero ese carro en el asiento
de atr�s del coche, donde pueda verlo.
948
00:59:30,816 --> 00:59:34,019
Y tapadlo con una manta.
�Venga, moveos!
949
00:59:43,563 --> 00:59:49,169
Y entonces caminas con el carro hacia
el tipo con el carro y le dices:
950
00:59:49,236 --> 00:59:51,704
"Adivino que no se acuerda de m�. El
Sr. Gunderson nos present�"
951
00:59:51,772 --> 00:59:54,106
"pero eso fue hace bastante tiempo."
952
00:59:56,143 --> 01:00:03,183
Mira, Al, si haces lo que te digo,
no tendr�s problemas.
953
01:00:03,250 --> 01:00:07,986
Te han obligado a cometer un delito.
Hasta yo podr�a defenderte.
954
01:00:08,054 --> 01:00:09,788
Deber�a haberte enviado al Hospital
955
01:00:09,855 --> 01:00:12,824
la noche en que golpeaste a aquel
chico en el Club.
956
01:00:12,892 --> 01:00:15,295
No voy a volver all�.
957
01:00:15,362 --> 01:00:20,567
No deber�a haber ido entonces
y tampoco ir� ahora.
958
01:00:20,634 --> 01:00:24,304
Har� lo que sea para no ir, Al.
959
01:00:24,371 --> 01:00:26,972
Lo que sea, �comprendes?
960
01:00:27,040 --> 01:00:29,542
Pues esta es la mejor manera de
que te manden all�.
961
01:00:29,610 --> 01:00:35,181
Cuando tenga el dinero, me alejar�
un mill�n de millas de esos doctores.
962
01:00:35,249 --> 01:00:38,551
No puedo vivir con esa amenaza permanente.
963
01:00:38,619 --> 01:00:42,122
�Crees que me gusta apuntarte con un arma?
Dime, �crees que me gusta?
964
01:00:42,190 --> 01:00:44,091
Eres el �nico que me ha importado,
965
01:00:44,158 --> 01:00:46,759
pero te matar�, Al. Lo har�
si intentas detenerme.
966
01:00:46,827 --> 01:00:49,061
Ya lo has dicho con claridad.
967
01:00:50,797 --> 01:00:53,733
Crees que soy un canalla, �verdad?
968
01:00:53,800 --> 01:00:57,770
No eres un canalla. Est�s enfermo.
969
01:00:57,838 --> 01:01:00,340
Pero no lo suficiente para que deje
que me detengas.
970
01:01:01,609 --> 01:01:04,043
�No voy a detenerte, Brick!
971
01:01:04,111 --> 01:01:07,248
Te ayudar�, pero s�lo porque no
quiero que gente inocente pague por ello.
972
01:01:07,315 --> 01:01:08,915
Si matas a alguien, me sentir� responsable.
973
01:01:08,983 --> 01:01:11,218
- Al. Al, yo...
- �C�llate! �C�llate!
974
01:01:13,655 --> 01:01:15,889
Yo tambi�n voy a ponerme enfermo.
975
01:01:50,375 --> 01:01:52,976
Kay. Toma esto.
976
01:01:55,580 --> 01:01:57,748
�Por qu�?
977
01:01:57,816 --> 01:02:01,819
Dentro de 65 segundos, Brick parar�.
Desenganchar� la caravana y la abandonar�.
978
01:02:01,887 --> 01:02:05,454
Pasados treinta segundos, entraremos en
el Harold. Seis minutos despu�s saldremos.
979
01:02:05,522 --> 01:02:09,459
Tomaremos el tren que va
hacia el Este un minuto m�s tarde.
980
01:02:09,527 --> 01:02:12,396
Ronnie ha calculado que en 15 segundos
caminando llegaremos a la estaci�n.
981
01:02:12,463 --> 01:02:15,098
Subiremos justo cuando arranque.
982
01:02:17,134 --> 01:02:18,835
�Por qu� me est�is contando eso?
983
01:02:18,903 --> 01:02:21,171
Conozco a Brick.
984
01:02:21,239 --> 01:02:23,841
Mi trabajo es dejar el carro en
la entrada del callej�n
985
01:02:23,909 --> 01:02:27,679
3 minutos y 15 segundos despu�s de
que Al, Brick y Roy entren en el Club.
986
01:02:27,746 --> 01:02:29,847
Luego aparcar� el coche en el garaje
de Harold.
987
01:02:29,915 --> 01:02:32,016
Nadie se dar� cuenta hasta que hayan
pasado un par de d�as.
988
01:02:32,084 --> 01:02:34,785
No creer�s que Brick te vaya a
quitar el ojo de encima, �eh??
989
01:02:34,853 --> 01:02:37,722
No. Pero confiar� en Kay.
990
01:02:37,789 --> 01:02:42,358
En cuanto no mire, gritar� para que me
oiga el primer polic�a que pase.
991
01:02:42,426 --> 01:02:44,360
No, si quieres que Al siga vivo.
992
01:02:44,428 --> 01:02:46,028
Brick lo matar� si lo haces.
993
01:02:49,934 --> 01:02:55,038
Toma. Tienes 6 minutos para sacar
el carro, aparcar el coche
994
01:02:55,106 --> 01:02:56,940
y comprar 3 billetes en las taquillas
del tren.
995
01:02:57,007 --> 01:02:59,409
�Tres billetes?
996
01:02:59,477 --> 01:03:01,811
Brick y yo nos quedaremos.
997
01:03:01,879 --> 01:03:04,114
No digas eso, Ronnie.
998
01:03:04,181 --> 01:03:06,950
Escuchad, quiz�s Kay tenga raz�n,
podr�a llamar a la Polic�a
999
01:03:07,017 --> 01:03:08,184
y ellos rodear�an el lugar.
1000
01:03:08,253 --> 01:03:09,686
No, es demasiado tarde, Roy.
1001
01:03:09,754 --> 01:03:11,555
No podr�an impedir que Brick acabara
con Al.
1002
01:03:11,623 --> 01:03:14,692
Brick puede convertirse en un man�aco
homicida si se enfada.
1003
01:03:14,760 --> 01:03:16,728
No s�lo nos matar�a a nosotros,
1004
01:03:16,795 --> 01:03:20,297
sino que un mont�n de inocentes podr�an
morir tambi�n antes de que lo detuvieran.
1005
01:03:20,365 --> 01:03:23,032
No, hay que esperar y que los profesionales
lo atrapen
1006
01:03:23,100 --> 01:03:27,170
despu�s de cometido el robo.
Todo acabar� en siete minutos.
1007
01:03:32,042 --> 01:03:36,580
No era s�lo una proeza te�rica.
Quer�a verlo funcionar en la pr�ctica.
1008
01:03:36,648 --> 01:03:40,585
Y ahora quiero comprobarlo. El dinero
no me importa en absoluto.
1009
01:03:40,653 --> 01:03:43,488
S�lo deseo saber si soy capaz de
hacerlo o no.
1010
01:04:12,785 --> 01:04:16,387
Venga, saca los disfraces de vaquero.
1011
01:04:20,426 --> 01:04:21,859
Desengancha el coche.
1012
01:04:29,134 --> 01:04:31,737
Vamos, poneos ya la ropa.
1013
01:04:43,949 --> 01:04:49,053
25 segundos. S�lo te lo dir�
una vez, Kay.
1014
01:04:49,120 --> 01:04:51,823
Se supone que Ronnie debe dejar el carro
en la puerta de atr�s del Club Harold
1015
01:04:51,890 --> 01:04:54,592
tres minutos y quince segundos despu�s
de que nosotros entremos.
1016
01:04:54,660 --> 01:04:57,863
Debe aparcar el coche en el
garaje de Harold.
1017
01:04:57,930 --> 01:05:03,335
Pero hay un cambio de planes. Ronnie se
quedar� conmigo y t� har�s su trabajo.
1018
01:05:03,403 --> 01:05:08,173
Conduce el coche, s�guenos. Te indicar� el
sitio exacto en el que dejar el carro.
1019
01:05:08,241 --> 01:05:11,844
El garaje est� frente al Club.
1020
01:05:11,911 --> 01:05:15,748
Y si el carro no est� all� 3 minutos
y 15 segundos despu�s de que entremos,
1021
01:05:15,814 --> 01:05:18,883
al instante matar� a Al.
1022
01:05:20,252 --> 01:05:24,122
Pens� que te hab�a dicho que no la
metieras en esto.
1023
01:05:24,190 --> 01:05:25,357
�Poneos las barbas!
1024
01:05:29,529 --> 01:05:34,566
Es la hora. Dec�dete, Kay.
Esto ya ha empezado.
1025
01:05:34,634 --> 01:05:38,904
Seis minutos en el Club y salimos.
Ver�s un tren. C�gelo.
1026
01:05:38,971 --> 01:05:41,507
Entraremos en vagones diferentes y nos
encontraremos al cabo de un rato.
1027
01:05:41,574 --> 01:05:44,676
Ronnie ser� quien compre los billetes
del tren.
1028
01:05:48,048 --> 01:05:51,584
De acuerdo, Al, t� decides.
1029
01:05:51,652 --> 01:05:54,287
Al, est� loco.
�Haz lo que dice!
1030
01:06:35,662 --> 01:06:37,163
En marcha.
1031
01:07:06,795 --> 01:07:09,997
- �Hola!
- �Hola!
1032
01:07:10,064 --> 01:07:13,766
Me parece que no me recuerda. El
Sr. Gunderson nos present�.
1033
01:07:13,834 --> 01:07:15,768
- Bueno, ve uno a tanta gente...
- Claro, lo s�.
1034
01:07:15,836 --> 01:07:20,039
Quer�a hablar con usted. Es
importante. �Puede dedicarme un minuto?
1035
01:07:20,107 --> 01:07:21,808
�Eh?
1036
01:07:21,876 --> 01:07:24,176
No vuelva la cabeza demasiado deprisa,
1037
01:07:24,244 --> 01:07:27,346
pero si mira por encima de su
hombro, ver� a un tipo.
1038
01:07:31,987 --> 01:07:33,120
�Y qu� ocurre con �l?
1039
01:07:33,187 --> 01:07:34,287
Es mi socio.
1040
01:07:34,355 --> 01:07:37,725
Le est� apuntando con un arma.
1041
01:07:37,792 --> 01:07:40,728
Si hace algo indebido le
matar� al instante.
1042
01:07:40,795 --> 01:07:42,663
�Lo ha entendido?
1043
01:07:42,731 --> 01:07:43,998
S�; lo he o�do.
1044
01:07:44,065 --> 01:07:46,433
No, no dirija la vista arriba.
M�reme a m�.
1045
01:07:51,572 --> 01:07:55,242
Ya s� que nos observan.
1046
01:07:55,309 --> 01:07:59,914
As� que mejor empiece a sonre�r
ahora mismo. M�reme y sonr�a.
1047
01:07:59,981 --> 01:08:03,450
Debe tratarse de una charla amistosa
para cualquiera que est� vi�ndonos.
1048
01:08:03,518 --> 01:08:06,253
Sonr�a.
1049
01:08:06,320 --> 01:08:07,555
Puede hacerlo mejor.
1050
01:08:10,859 --> 01:08:12,960
De acuerdo.
1051
01:08:13,028 --> 01:08:15,529
�Qu� vamos a hacer ahora?
1052
01:08:15,597 --> 01:08:17,230
Empiece a empujar su carro
1053
01:08:17,298 --> 01:08:20,569
y ll�velo hasta la mesa de blackjack
que est� al pie de la escalera.
1054
01:08:20,636 --> 01:08:23,438
Le pedir� a la chica que se lo vigile.
1055
01:08:23,505 --> 01:08:25,740
Pero ella pensar� que es raro que
le pida eso.
1056
01:08:25,808 --> 01:08:28,743
Puede ser, pero lo har� porque usted se
lo ha pedido.
1057
01:08:28,811 --> 01:08:32,780
Mientras caminamos, siga
mir�ndonos y sonriendo.
1058
01:08:33,949 --> 01:08:35,282
�Adelante!
1059
01:08:49,465 --> 01:08:51,766
Cu�damelo un momento, por favor.
1060
01:08:51,834 --> 01:08:52,901
Vale.
1061
01:09:04,914 --> 01:09:08,048
No mire al techo. S�lo vaya hacia
el callej�n.
1062
01:09:08,116 --> 01:09:11,252
Sonr�a, no pare de hacerlo.
1063
01:09:18,494 --> 01:09:20,128
- Lo siento, estamos trabajando.
- Pero...
1064
01:09:20,195 --> 01:09:21,763
Tendr� que usar la entrada de la
calle Virginia.
1065
01:09:21,831 --> 01:09:22,864
Pero si jugamos cada d�a.
1066
01:09:22,932 --> 01:09:25,399
Es la �nica entrada abierta.
1067
01:09:31,040 --> 01:09:34,275
D�le un cigarrillo.
1068
01:09:34,343 --> 01:09:38,380
Si grita, echaremos a correr.
Le ahorrar� dinero al patr�n,
1069
01:09:38,448 --> 01:09:41,183
pero antes de marcharnos,
le matar�.
1070
01:09:53,996 --> 01:09:57,098
S�. Es un duplicado exacto.
1071
01:09:57,166 --> 01:09:58,533
Lo llevar� hasta la habitaci�n
del dinero,
1072
01:09:58,600 --> 01:10:02,204
como si fuera su carro.
1073
01:10:02,272 --> 01:10:06,441
Meta los billetes aqu�.
Nada de monedas, s�lo billetes.
1074
01:10:06,509 --> 01:10:10,345
Diga que se los pidi� el patr�n.
Le mand� a por ellos y tiene prisa.
1075
01:10:10,413 --> 01:10:14,416
Si quieren saber por qu�, usted no
lo sabe ni le importa.
1076
01:10:14,484 --> 01:10:18,220
cierra la bolsa, la pone sobre el carro
y lo trae de vuelta aqu�.
1077
01:10:18,288 --> 01:10:20,622
- �Lo ha comprendido?
- Claro.
1078
01:10:20,691 --> 01:10:24,960
Se preguntar� por qu� ha de hacer
lo que le digo una vez est� dentro.
1079
01:10:25,961 --> 01:10:28,530
S�. Lo he pensado.
1080
01:10:28,598 --> 01:10:31,100
Le presento a otro amigo de
nuestro grupo.
1081
01:10:33,103 --> 01:10:37,173
Encantado de conocerle, se�or.
Espero no tener que matarle.
1082
01:10:37,240 --> 01:10:43,212
Tendr� compa��a en la habitaci�n del
dinero: nuestro peque�o amigo del carro.
1083
01:10:43,279 --> 01:10:47,950
Entrar� con �l y luego saldr� con �l.
�Adivina por qu�?
1084
01:10:49,419 --> 01:10:51,587
Dile por qu�, Charlie.
1085
01:10:51,654 --> 01:10:54,825
Ese t�o mide poco m�s de metro y medio,
no es mayor que un jockey.
1086
01:10:54,892 --> 01:10:59,029
Estuvo en prisi�n, no dir� en cu�l.
Ahora est� fuera porque se evadi�.
1087
01:10:59,997 --> 01:11:02,265
Dice que no volver� nunca m�s all�.
1088
01:11:02,333 --> 01:11:05,935
Si rompes el trato, te matar� y
saldr� de aqu� disparando.
1089
01:11:06,002 --> 01:11:08,704
Va a estar observ�ndote todo el rato
a trav�s de esa rendija.
1090
01:11:08,772 --> 01:11:13,308
La tapa no est� cerrada. Todo lo que
ha de hacer es levantarse y disparar.
1091
01:11:13,376 --> 01:11:14,744
�Lo ha entendido?
1092
01:11:14,811 --> 01:11:16,178
�S�, Jack!
�Lo has pillado?
1093
01:11:17,781 --> 01:11:19,816
- S�.
- Pues, andando.
1094
01:11:19,884 --> 01:11:24,154
Vuelva a la c�mara. No se pare en
el camino y quite la alarma...
1095
01:11:24,222 --> 01:11:27,357
o nuestro amigo acabar� con usted.
1096
01:11:47,879 --> 01:11:52,382
�Gan� el gran premio!
�Consegu� un "Jackpot"!
1097
01:11:52,449 --> 01:11:56,953
Otro enorme premio de 1.000
d�lares en la m�quina C408.
1098
01:11:57,021 --> 01:11:59,022
�Un "Jackpot" de 1.000 d�lares!
1099
01:13:17,435 --> 01:13:18,635
�Ha habido suerte?
1100
01:13:18,703 --> 01:13:21,672
No. No. Gan� uno la �ltima
vez que estuve aqu�.
1101
01:13:28,814 --> 01:13:30,448
Es una m�quina de 10 centavos.
1102
01:13:33,719 --> 01:13:34,719
S�.
1103
01:13:34,787 --> 01:13:36,488
�Sabe d�nde est�n las de 25?
1104
01:13:37,290 --> 01:13:38,723
Est�n por ah�.
1105
01:13:38,791 --> 01:13:40,057
De acuerdo. Buena suerte.
1106
01:14:31,577 --> 01:14:36,648
Ahora, Eric, cogeremos la bolsa e iremos
hasta la puerta de salida.
1107
01:14:36,715 --> 01:14:39,117
Tenemos un coche esper�ndonos en el
callej�n.
1108
01:14:39,185 --> 01:14:43,289
Haremos sonar dos veces la bocina.
Cuando nuestro socio la oiga,
1109
01:14:43,357 --> 01:14:46,259
abrir� los laterales del
carro y saldr� tambi�n.
1110
01:14:46,327 --> 01:14:50,263
Ahora espera aqu� hasta que oigas
el claxon sonar dos veces.
1111
01:14:50,331 --> 01:14:51,764
�Comprendido?
1112
01:14:51,832 --> 01:14:53,099
S�, lo he entendido.
1113
01:14:54,534 --> 01:14:57,535
Mire, he hecho todo lo que
ustedes me pidieron.
1114
01:14:57,603 --> 01:15:00,805
No quiero que se enfurezca en
el �ltimo minuto.
1115
01:15:02,942 --> 01:15:05,577
Siga las instrucciones y nadie
resultar� herido.
1116
01:15:05,644 --> 01:15:08,514
No disparar� a nadie a menos
que se vea obligado a hacerlo.
1117
01:15:13,920 --> 01:15:16,889
�Cuidado!
�Hay un hombre armado aqu� dentro!
1118
01:15:23,330 --> 01:15:25,664
Brick, esto ha ido ya demasiado lejos.
1119
01:15:40,014 --> 01:15:41,414
Estoy bien.
1120
01:16:04,105 --> 01:16:05,872
Al, he ido a la Polic�a.
�Se lo he contado!
1121
01:16:05,940 --> 01:16:07,174
- Diles que no se acerquen.
- He ido a la Polic�a.
1122
01:16:07,242 --> 01:16:08,875
Cari�o, por favor, es demasiado tarde.
1123
01:16:08,943 --> 01:16:10,210
Est� en sus manos. Mira, Brick
est� realmente enfermo,
1124
01:16:10,278 --> 01:16:11,711
pero no herir� a nadie a menos
que lo acorralen.
1125
01:16:11,779 --> 01:16:13,978
Diles que no se acerquen y dame
la oportunidad de convencerle.
1126
01:16:14,047 --> 01:16:15,380
�D�selo!
1127
01:17:27,522 --> 01:17:30,124
�Eh, se�or! �Ha visto a un tipo
grande que llevaba una bolsa?
1128
01:17:30,191 --> 01:17:31,357
No.
1129
01:17:33,693 --> 01:17:35,828
Lo siento, se�or. Personas no.
S�lo coches.
1130
01:17:35,895 --> 01:17:37,696
�Tengo que encontrarle!
1131
01:17:37,764 --> 01:17:40,666
Mire, amigo, lo siento. S�lo
pueden entrar coches.
1132
01:17:59,154 --> 01:18:02,856
�Brick! �Brick, �d�nde est�s?
1133
01:18:05,627 --> 01:18:06,794
�Brick!
1134
01:18:16,271 --> 01:18:17,437
�Brick!
1135
01:18:30,451 --> 01:18:33,888
Por favor, deben creerme.
Si dejan que lo haga solo,
1136
01:18:33,955 --> 01:18:36,558
puede que lo traiga sin que nadie
resulte herido.
1137
01:18:36,625 --> 01:18:38,493
Mire, se�ora, nunca se sabe lo que
har� un psic�pata...
1138
01:18:38,561 --> 01:18:40,961
...especialmente si lleva una pistola.
- No, no, por favor.
1139
01:18:45,601 --> 01:18:46,934
�No se acerquen!
1140
01:18:52,807 --> 01:18:54,107
�Alto!
1141
01:18:54,175 --> 01:18:55,609
�Espera, Mac!
1142
01:19:22,238 --> 01:19:27,575
�Brick! Soy yo, Al.
1143
01:19:43,292 --> 01:19:45,126
No voy a presionarte.
1144
01:19:50,667 --> 01:19:52,868
No lo har�, Brick.
1145
01:19:55,872 --> 01:19:57,740
�Te voy a matar!
1146
01:20:00,343 --> 01:20:05,046
Voy a marcharme. Pens� que tal
vez querr�as venir conmigo.
1147
01:20:09,351 --> 01:20:11,286
�Voy a matarte!
1148
01:20:21,898 --> 01:20:24,633
�Recuerdas cuando me salvaste la vida?
1149
01:20:29,306 --> 01:20:30,639
Ten�a un agujero en el costado.
1150
01:20:33,843 --> 01:20:35,877
Los comunistas te estaban disparando.
1151
01:20:39,616 --> 01:20:42,185
�Recuerdas las balas trazadoras?
1152
01:20:46,155 --> 01:20:49,391
�Como iluminaban la nieve y hac�an
que pareciera roja?
1153
01:20:53,262 --> 01:20:54,596
�Lo recuerdas?
1154
01:21:54,024 --> 01:21:56,761
Todo porque yo quise ser el primero.
1155
01:22:02,633 --> 01:22:03,700
�Eh!
1156
01:22:08,873 --> 01:22:10,407
�Comprobar� su expediente militar?
1157
01:22:10,474 --> 01:22:11,775
Lo comprobaremos todo.
1158
01:22:11,842 --> 01:22:12,876
Quiero decir en Washington.
1159
01:22:12,943 --> 01:22:14,778
Ella nos explic� muchas cosas.
1160
01:22:14,845 --> 01:22:17,146
Usted nos contar� el resto.
1161
01:22:17,214 --> 01:22:19,282
�Qu� le pasar�?
1162
01:22:19,349 --> 01:22:23,454
Tendr� que pasar bastante tiempo
en el Hospital hasta que se cure.
1163
01:22:23,522 --> 01:22:27,458
�Ha sido un modo terrible de
empezar vuestro matrimonio!
1164
01:22:27,526 --> 01:22:29,460
�Es que hay alguna otra manera?
1165
01:22:29,528 --> 01:22:33,030
Debe haberla.
Seguro que debe haberla, cari�o.
1166
01:22:54,370 --> 01:22:57,211
FIN
1167
01:23:00,280 --> 01:23:04,496
Subt�tulos traducidos y ajustados
por gamboler para noirestyle
99095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.