All language subtitles for 5 Against the House (1955) DVDRip XviD Ac3 Wolfman.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,827 --> 00:01:46,430 �Un momento, muchachos! �Un momento! Antes de salir, recordemos las normas. 2 00:01:46,498 --> 00:01:50,559 Ponga el freno. Apague las luces y ll�vese las llaves si quiere. 3 00:01:50,635 --> 00:01:54,264 Una hora. En estos momentos son las 11 de la noche. 4 00:01:55,573 --> 00:01:58,974 Una hora. Despu�s saldremos todos en silencio sin importar lo que hay�is ganado 5 00:01:59,044 --> 00:02:02,878 o a cuantas chicas hay�is encontrado. Lo repito para que lo record�is: una hora. 6 00:02:02,947 --> 00:02:05,575 �Ha habido alguna vez un estudiante universitario como �ste? 7 00:02:05,650 --> 00:02:07,447 Deseando con ansia volver a sus libros. 8 00:02:07,519 --> 00:02:11,054 Ganar 10.000 d�lares en una mesa de dados le disgusta. 9 00:02:11,122 --> 00:02:12,188 Puede ser por esa chica tambi�n. 10 00:02:12,257 --> 00:02:13,357 �Qui�n? 11 00:02:13,424 --> 00:02:15,125 - Esa chica celestial. - �Eh! 12 00:02:15,192 --> 00:02:17,694 �Qui�n se preocupa por las chicas pudiendo acostarse con los libros de Derecho? 13 00:02:17,762 --> 00:02:19,329 �Una hora! 14 00:02:19,397 --> 00:02:21,999 No es lo que uno llamar�a un conversador interesante, �verdad? 15 00:02:56,001 --> 00:02:58,703 Tu padre pilot� uno de esos en la guerra, chico. 16 00:02:58,771 --> 00:03:00,605 �Y fue as� como muri� en combate? 17 00:03:00,673 --> 00:03:02,106 S�; en efecto. 18 00:03:14,153 --> 00:03:16,988 No quiero molestaros, muchachos, pero son las 11 y tres minutos. 19 00:03:17,056 --> 00:03:18,590 S�. Vamos a d�nde est� el dinero. 20 00:03:18,658 --> 00:03:19,990 S�, vamos. 21 00:03:35,941 --> 00:03:38,777 �Es este el lugar donde vive la gente que nos quiere dar todo ese dinero? 22 00:03:38,845 --> 00:03:39,978 Este debe ser el sitio. 23 00:03:40,046 --> 00:03:42,481 Tengo un sistema infalible para ganar en la ruleta. 24 00:03:42,549 --> 00:03:44,516 O sea que tiene un sistema. 25 00:03:44,584 --> 00:03:46,719 Bien, si has conseguido un sistema, tambi�n puedes abandonarlo. 26 00:03:46,786 --> 00:03:48,086 Eso es lo que siempre digo. 27 00:03:48,154 --> 00:03:49,788 �Ya sabes que �l siempre dice eso! 28 00:03:49,856 --> 00:03:51,256 Se�or, me pregunto si usted quiere organizarlo todo 29 00:03:51,324 --> 00:03:53,892 para tener un furg�n blindado Brink en la puerta lateral dentro de una hora. 30 00:03:53,960 --> 00:03:57,429 Esperamos estar cargando una remesa de oro para entonces. 31 00:03:57,497 --> 00:03:59,397 Somos sus enfermeros. 32 00:04:59,894 --> 00:05:03,963 Se�ora, �renunciar�a a esta vida de juego y pecado si conociera al hombre apropiado? 33 00:05:04,031 --> 00:05:06,065 S� que podr�a. 34 00:05:09,369 --> 00:05:11,905 Yo pongo fichas y ellos las recogen. 35 00:05:11,972 --> 00:05:14,273 Puede que no las est� colocando en el sitio adecuado. 36 00:05:14,341 --> 00:05:16,875 Eso podr�a explicarlo. �No est� jugando?? 37 00:05:16,943 --> 00:05:18,644 Bueno, me gustar�a, 38 00:05:18,711 --> 00:05:22,048 pero me produce hemorragias nasales ver las desgracias que le ocurren a mi dinero. 39 00:05:22,115 --> 00:05:24,784 �Le molesta si es mi dinero el que se va? 40 00:05:24,852 --> 00:05:28,020 No si me asegura que todav�a le queda mucho m�s. 41 00:05:31,124 --> 00:05:33,192 �Le importa si me quedo aqu� a su lado? 42 00:05:33,260 --> 00:05:36,028 No he llamado a un guardia de seguridad, �verdad? 43 00:05:36,096 --> 00:05:37,997 No. Ellos s�lo se han cruzado en mi camino. 44 00:05:41,368 --> 00:05:42,401 �"Jackpot"! 45 00:05:45,205 --> 00:05:51,579 R152, "Jackpot", el premio gigante, 50 d�lares. Un bono R152. 46 00:05:51,646 --> 00:05:53,046 - Buena suerte, se�or. - Gracias. 47 00:05:53,114 --> 00:05:54,348 De nada. 48 00:05:54,415 --> 00:05:56,148 Usted debe llevar una vida limpia. 49 00:05:56,216 --> 00:05:59,051 S�, y hasta ahora eso me ha estado volviendo loco. 50 00:06:03,724 --> 00:06:05,291 Veintiuno, rojo. 51 00:06:06,961 --> 00:06:11,031 S� que este sistema es infalible porque lo he inventado yo. 52 00:06:11,099 --> 00:06:13,601 �Cree que podr�a estar calculando mal? 53 00:06:27,415 --> 00:06:30,951 �Oh, chico! Ahora podr� comprar esa pala at�mica de vapor que siempre quise tener. 54 00:06:31,019 --> 00:06:32,119 �Con eso? 55 00:06:37,458 --> 00:06:39,493 Y, por descontado, eso era completamente rid�culo. 56 00:06:39,561 --> 00:06:42,429 No sab�a que ella era una condesa. 57 00:06:42,497 --> 00:06:44,932 As� que fue justo despu�s de que mi vieja madre de cabellos grises me dijera 58 00:06:45,000 --> 00:06:49,302 "Brick, hijo m�o, s� que ser�s terriblemente atractivo para las mujeres". 59 00:06:49,337 --> 00:06:52,072 "Y por ello espero que no te comportes como una bestia cuando las pretendas". 60 00:06:52,140 --> 00:06:53,674 D�game, �ha sido una bestia con ellas? 61 00:06:53,742 --> 00:06:55,175 Bueno, ciertamente un poco. 62 00:06:55,243 --> 00:06:57,944 Pero qu� es lo que sab�a mi pobre y vieja madre de cabellos canosos sobre diversiones? 63 00:06:58,279 --> 00:07:00,313 Ahora son las 11 y diecinueve. 64 00:07:00,381 --> 00:07:04,786 Gracias. Gracias. No me gusta llevar reloj. 65 00:07:04,854 --> 00:07:08,606 Lo contrat� para que me siguiera a todas partes y me fuera diciendo la hora. 66 00:07:08,674 --> 00:07:10,391 Veinticinco rojo. 67 00:07:21,069 --> 00:07:22,670 �Bueno, eso es todo! 68 00:07:22,737 --> 00:07:25,005 �No le explic� a �l que su sistema no pod�a fallar? 69 00:07:25,073 --> 00:07:29,978 Sab�a que hab�a algo que me olvid� de contar. Bueno, he de cobrar un cheque. 70 00:07:30,046 --> 00:07:32,047 Ya sabe, s�lo alguien cuyo padre era el due�o de una compa��a petrolera 71 00:07:32,114 --> 00:07:33,582 podr�a permitirse ese sistema. 72 00:07:33,649 --> 00:07:36,451 Siempre me ha odiado porque mi familia tiene dinero, �no? 73 00:07:36,518 --> 00:07:38,186 No. Tengo mejores razones que esa. 74 00:07:44,326 --> 00:07:48,396 Chicos, ahora son las 11 y veintiuno. 75 00:07:48,464 --> 00:07:50,065 Un vigilante encubierto. 76 00:07:54,503 --> 00:07:56,071 �Ves eso? 77 00:07:58,107 --> 00:07:59,140 �Qu�? �Ese espejo? 78 00:07:59,208 --> 00:08:00,675 �Sabes para qu� sirve? 79 00:08:00,743 --> 00:08:04,345 S�, para que los tejanos altos puedan peinarse. 80 00:08:04,413 --> 00:08:08,483 Son puestos de observaci�n. Los vigilantes se sientan all� y no pierden detalle. 81 00:08:18,327 --> 00:08:21,931 - Bueno, tenemos... - Perd�n. 82 00:08:21,999 --> 00:08:24,834 Estoy poniendo al d�a mi agenda telef�nica y me gustar�a incluir su nombre y su n�mero. 83 00:08:24,901 --> 00:08:26,301 Ocho, seis y fuera. 84 00:08:28,404 --> 00:08:30,938 No s� si �l se lo dijo, pero tiene s�lo 13 a�os. 85 00:08:31,006 --> 00:08:36,143 Vete, hijo. Soy el tipo de 13 a�os m�s viejo que nunca te has encontrado. 86 00:08:36,210 --> 00:08:38,646 �Qu� monos! 87 00:08:51,193 --> 00:08:53,828 �Me perdonan, por favor? Con permiso. 88 00:08:56,866 --> 00:08:58,933 Voy a necesitar uno de esos cuando mi sistema comience a funcionar. 89 00:08:59,001 --> 00:09:01,269 Para entonces ser�s demasiado viejo para ponerlo en pr�ctica. 90 00:09:06,542 --> 00:09:08,042 �Puede cambi�rmelo? 91 00:09:09,443 --> 00:09:11,913 �No me obligue a disparar! 92 00:09:11,981 --> 00:09:14,282 �C�mo lo quiere, se�or? �Alguna manera en particular? 93 00:09:14,349 --> 00:09:16,084 Me da lo mismo. 94 00:09:23,525 --> 00:09:26,594 Cajero n�mero tres. Un tipo con un traje y un sombrero grises. 95 00:09:26,662 --> 00:09:30,464 Dos m�s le respaldan. La pistola est� dentro de la revista que lleva. 96 00:09:40,210 --> 00:09:41,577 S�lo d�nos esa revista. 97 00:09:41,644 --> 00:09:43,179 �Qu� revista? �Qu� est� pasando aqu�? 98 00:09:43,246 --> 00:09:44,279 S�, �qu� est� pasando? 99 00:09:44,347 --> 00:09:46,615 T�meselo con calma y nadie resultar� herido. 100 00:09:46,683 --> 00:09:48,416 D�me ese cheque, por favor. 101 00:09:52,121 --> 00:09:55,824 "5.000 d�lares o te vuelo la cabeza". 102 00:09:55,891 --> 00:09:58,760 De acuerdo, amigo, No hay que molestar a los clientes. 103 00:10:24,487 --> 00:10:26,922 - �Eh, un minuto! �Qui�n manda aqu�? - �Qui�n lo pregunta? 104 00:10:26,990 --> 00:10:28,523 Yo lo estoy preguntando. �Por qu� los detiene? 105 00:10:28,591 --> 00:10:30,059 Esos tipos se han puesto muy excitados, Al. 106 00:10:30,127 --> 00:10:31,493 Han sobrepasado su cuota para esta noche. 107 00:10:31,561 --> 00:10:32,762 Callaos los dos. 108 00:10:32,829 --> 00:10:34,496 Le pregunt� por qu� los est� deteniendo. 109 00:10:34,564 --> 00:10:35,664 �Qui�n es usted? 110 00:10:35,732 --> 00:10:37,332 Soy amigo de ellos. 111 00:10:37,400 --> 00:10:39,568 Estamos regresando a la Universidad de Midwestern. Hemos acabado el trabajo estival. 112 00:10:39,636 --> 00:10:42,972 Nos detuvimos aqu� para tomar unas copas y re�rnos un poco. 113 00:10:43,039 --> 00:10:44,807 �Y bien? 114 00:10:44,875 --> 00:10:47,342 �Dile la verdad! 115 00:10:47,410 --> 00:10:49,344 Es un tipo muy democr�tico: odia a todo el mundo. 116 00:10:49,412 --> 00:10:50,746 �Mire, le he dicho que �ramos estudiantes! 117 00:10:50,814 --> 00:10:52,348 S�, s�. 118 00:10:52,416 --> 00:10:56,519 S�, no estoy bromeando. No tenemos nada que ver con �l. 119 00:10:56,587 --> 00:10:59,956 Vale, ens��ales los carnets de estudiante del �ltimo curso. 120 00:11:00,024 --> 00:11:02,092 Nunca los hab�a visto antes. 121 00:11:05,061 --> 00:11:07,930 Lo siento muchachos, es una de esas cosas. 122 00:11:07,998 --> 00:11:09,064 �Qu� ha pasado ah�? 123 00:11:09,132 --> 00:11:11,000 El hombre intent� un truco verdaderamente idiota. 124 00:11:11,067 --> 00:11:13,235 Intento de robo, eso quiere decir. 125 00:11:13,303 --> 00:11:16,172 �Qui�n estar�a tan loco como para tratar de robar en la casa de Harold? 126 00:11:16,239 --> 00:11:19,276 �Brome�is? Porque es aqu� donde est� el dinero. 127 00:11:19,343 --> 00:11:21,744 10.000 personas juegan aqu� a diario. 128 00:11:21,813 --> 00:11:25,648 De vez en cuando, alg�n listillo imagina que puede robarnos. 129 00:11:25,716 --> 00:11:30,187 Ser�a m�s f�cil asaltar Fort Knox. �No hay manera de hacerlo! 130 00:11:35,126 --> 00:11:36,226 Bueno, se�ores ... 131 00:11:36,294 --> 00:11:38,394 Pap�, te perdiste la diversi�n. 132 00:11:38,462 --> 00:11:44,034 No me la perd�. Me gustar�a hacer una l�cida observaci�n ahora. 133 00:11:44,101 --> 00:11:46,369 Puede haber algunas cosas mejores que el sexo, 134 00:11:46,437 --> 00:11:50,841 otras peores... pero no hay nada parecido. 135 00:11:50,908 --> 00:11:53,310 Eso ha sido una especie de observaci�n atemporal. 136 00:11:53,377 --> 00:11:56,246 Faltan diez minutos para las doce. �Ya no os preocup�is? 137 00:11:56,314 --> 00:11:58,648 Bueno, vamos a meternos en el viejo coche para ir a la vieja Universidad, 138 00:11:58,716 --> 00:12:00,050 profundizar en aquellas viejas asignaturas, 139 00:12:00,117 --> 00:12:02,018 �e invitar a salir a aquellas viejas... viejas estudiantes otra vez! 140 00:12:02,086 --> 00:12:03,186 �Me sigues? 141 00:12:03,254 --> 00:12:05,956 S�, pero me gustar�a que no se enterara todo el mundo. 142 00:12:17,336 --> 00:12:19,237 Por favor, p�same la mantequilla, Mabel. 143 00:12:19,304 --> 00:12:21,538 La encontrar�s all�. 144 00:12:21,605 --> 00:12:23,673 En la esquina de cada pieza rebozada 145 00:12:23,741 --> 00:12:25,675 encontrar�is un pelo casta�o 146 00:12:27,711 --> 00:12:29,179 �Es eso una canci�n? 147 00:12:29,247 --> 00:12:31,248 Claro, es un fragmento de la Sinfon�a n�mero 12 de Beethoven. 148 00:12:31,315 --> 00:12:34,151 Beethoven debi� escribirla bajo el agua con l�pices rotos. 149 00:12:34,219 --> 00:12:35,987 Con dedos rotos. �D�nde estamos, de todos modos? 150 00:12:36,054 --> 00:12:37,454 �Ahora quiere saber d�nde est�! 151 00:12:37,522 --> 00:12:38,689 En alg�n lugar de Kansas. 152 00:12:38,757 --> 00:12:40,191 300 millas por recorrer. 153 00:12:40,259 --> 00:12:41,392 �C�mo es que pierdes as� el tiempo? 154 00:12:41,459 --> 00:12:43,027 �Ir a 85 millas por hora es perder el tiempo? 155 00:12:43,095 --> 00:12:46,130 Cualquier cosa que vaya a 85 millas por hora es un misil teledirigido. 156 00:12:46,198 --> 00:12:49,100 �Todav�a preocupado por volver con Kay? �Qu� es lo que tiene? 157 00:12:49,167 --> 00:12:50,167 Te dir� lo que tiene... Espera. 158 00:12:50,235 --> 00:12:51,269 No se lo digas. No se lo digas. 159 00:12:51,336 --> 00:12:53,237 - �Por qu�? - No quiero que lo sepa. 160 00:12:53,305 --> 00:12:55,306 �Oh, s�! 161 00:12:55,374 --> 00:12:58,276 �Qu� me dices de aquel polic�a de Reno que dijo que no se puede robar en el Club Harold? 162 00:12:58,343 --> 00:12:59,711 �Qu� quiso decir con eso de que no se pod�a hacer? 163 00:12:59,779 --> 00:13:01,578 �Yo qu� s�! 164 00:13:01,646 --> 00:13:06,417 Cualquier cosa puede hacerse y, por supuesto, eso tambi�n. 165 00:13:07,852 --> 00:13:09,853 Por favor, p�same la mantequilla, Mabel. 166 00:13:09,922 --> 00:13:12,056 La encontrar�s all�. 167 00:13:12,124 --> 00:13:14,091 En la esquina de cada pieza rebozada 168 00:13:14,159 --> 00:13:17,828 encontrar�is un pelo casta�o 169 00:13:46,124 --> 00:13:49,160 El viejo Lincoln Hall. 170 00:13:49,227 --> 00:13:50,527 Hola, Al. 171 00:13:51,464 --> 00:13:53,098 �Eh, t�, novatillo, qu�tate el sombrero! 172 00:13:53,166 --> 00:13:54,732 �C�mo te llamas, chico? 173 00:13:54,800 --> 00:13:57,336 Spieglebauer, se�or. Francis Spieglebauer. 174 00:13:57,403 --> 00:14:01,139 Ya veo. Bueno, hijo, la gente supera cosas peores que tener un nombre raro. 175 00:14:01,207 --> 00:14:04,609 Pero es que a m� me bailan los dientes, creo que te llamar� s�lo Spiegy. �Vale? 176 00:14:04,677 --> 00:14:06,078 - S�, se�or. - Buen chico. 177 00:14:06,145 --> 00:14:08,080 Ahora escucha esto, Spiegy. Cada curso escogemos un estudiante de primer a�o 178 00:14:08,147 --> 00:14:09,814 para que nos ayude en nuestras tareas. 179 00:14:09,882 --> 00:14:11,416 Pero como el trabajo sin hacer se acumul� durante el curso pasado 180 00:14:11,484 --> 00:14:13,251 hemos pensado que necesitar�amos dos en lugar de uno este a�o. 181 00:14:13,319 --> 00:14:14,953 �Pero t� pareces capaz de hacer el trabajo de dos hombres! 182 00:14:15,021 --> 00:14:16,189 Ponte el sombrero, Spiegy. 183 00:14:16,256 --> 00:14:19,557 Primero, ah� tienes una parte de nuestro equipaje. 184 00:14:19,625 --> 00:14:21,793 Maletas, objetos pesados... Vivimos ah� adentro. 185 00:14:21,861 --> 00:14:25,397 Tu trabajo es mover todo eso por nosotros. �Entendido? 186 00:14:25,465 --> 00:14:27,065 �Est�is seguros de que debo hacerlo? 187 00:14:27,133 --> 00:14:28,800 S�, estoy seguro. �Lo est�s t�? 188 00:14:28,868 --> 00:14:30,302 �Oh, s�! Estoy seguro. 189 00:14:30,370 --> 00:14:34,272 Bueno, quiero decir que en el folleto que la Universidad me envi� 190 00:14:34,340 --> 00:14:36,975 dec�an que ya no se hac�an novatadas. 191 00:14:37,043 --> 00:14:40,845 Y es verdad, Spiegy. Mira, los tipos que escribieron el folleto 192 00:14:40,913 --> 00:14:43,082 ya no hacen novatadas a los reci�n llegados. 193 00:14:43,150 --> 00:14:44,750 �Lo ves? Empieza a cargar, Spiegy. 194 00:14:44,818 --> 00:14:45,951 Las llaves, Spiegy. 195 00:14:46,020 --> 00:14:47,387 A trabajar, Spiegy. 196 00:14:57,263 --> 00:15:00,932 Es fant�stico o�r tu voz de nuevo, Kay. En serio. 197 00:15:01,000 --> 00:15:03,902 �No crees que deber�a darle verg�enza hablar as� delante de nosotros? 198 00:15:03,969 --> 00:15:06,505 Espera un momento. No, no me da verg�enza. 199 00:15:06,572 --> 00:15:08,841 Pero si un par de personajes a los que conozco no paran de escuchar, 200 00:15:08,909 --> 00:15:10,776 puede que eso me empuje a ser un poquito violento. 201 00:15:10,844 --> 00:15:12,045 Rufi�n. 202 00:15:14,481 --> 00:15:17,650 S�, como el comic "El Capit�n y los pilluelos", cari�o. �Oh, est�n bien, bien! 203 00:15:17,717 --> 00:15:20,953 Un poquito m�s retrasados mentalmente, pero bien. 204 00:15:21,021 --> 00:15:23,889 S�. �Una sorpresa? 205 00:15:24,858 --> 00:15:27,493 Eso me hace ponerme nervioso. 206 00:15:27,561 --> 00:15:31,630 S�, quiero que todo vuelva a estar igual que cuando me fui. 207 00:15:34,302 --> 00:15:35,435 Vamos, cu�ntamelo. 208 00:15:43,910 --> 00:15:47,146 �M�ralo! �Ves lo feliz que es? 209 00:15:49,916 --> 00:15:53,486 �Hace unas pocas horas no conoc�a ni un alma en esta Facultad 210 00:15:53,554 --> 00:15:57,156 y ahora tiene amigos! 211 00:15:57,224 --> 00:16:00,160 Te lo digo: eso hace que un hombre aprecie el sistema educativo americano. 212 00:16:00,228 --> 00:16:02,762 Spiegy, �ves lo profundo de sus pensamientos? 213 00:16:02,830 --> 00:16:05,432 Deber�as sentirte un privilegiado por conocer a un hombre tan inteligente. 214 00:16:05,500 --> 00:16:08,902 S�, se�or. �Puedo preguntar algo? 215 00:16:08,970 --> 00:16:10,337 �Por qu� no? 216 00:16:10,405 --> 00:16:12,939 �Por qu� no lo mimamos un poquito? Adelante. 217 00:16:13,007 --> 00:16:15,142 Bueno, los chicos de la habitaci�n de al lado dijeron 218 00:16:15,254 --> 00:16:16,442 que Al y Brick estuvieron juntos en Corea. 219 00:16:16,510 --> 00:16:17,743 �Y qu�? 220 00:16:17,811 --> 00:16:19,044 Dijeron que Brick le salv� la vida a Al. 221 00:16:19,113 --> 00:16:20,313 �Y? 222 00:16:20,380 --> 00:16:21,614 Contaron que por eso Brick consigui� una medalla 223 00:16:21,681 --> 00:16:23,816 y una herida en la cabeza al hacerlo. �Y qu�? 224 00:16:23,884 --> 00:16:26,886 Nada m�s. Es todo lo que dijeron los chicos de la habitaci�n de al lado. 225 00:16:26,954 --> 00:16:28,188 No les hagas caso. 226 00:16:28,256 --> 00:16:30,157 Casi siempre est�n borrachos. 227 00:16:30,225 --> 00:16:31,725 �Estuvisteis vosotros dos en Corea? 228 00:16:31,792 --> 00:16:33,594 �Qu� dices? 229 00:16:33,661 --> 00:16:36,096 He preguntado si estuvisteis en Corea. 230 00:16:36,164 --> 00:16:38,232 �Esta poniendo en tela de juicio nuestro patriotismo? �Vaya! 231 00:16:38,299 --> 00:16:39,466 Supongo que piensas que no habr�amos estado all� 232 00:16:39,534 --> 00:16:41,101 de no ser por el estado de nuestro h�gado. 233 00:16:41,169 --> 00:16:42,936 Supongo que piensas que es divertido tener una enfermedad del h�gado 234 00:16:43,004 --> 00:16:44,605 y que no te dejen ir a la guerra con el resto de los chicos. 235 00:16:44,672 --> 00:16:45,772 �A qu� viene eso? Yo no quer�a decir, yo... 236 00:16:45,840 --> 00:16:46,940 Mejor te lo tomas con calma 237 00:16:47,008 --> 00:16:48,242 y vigilas al que llamas cobarde de ahora en adelante. 238 00:16:48,309 --> 00:16:49,577 - A qui�n. - S�, eso a qui�n. 239 00:16:49,645 --> 00:16:50,678 Yo no le llam� cobarde, yo... 240 00:16:50,746 --> 00:16:51,779 Sigue con tu trabajo, Spiegy. 241 00:16:51,847 --> 00:16:53,380 - S�, se�or. - S�. 242 00:16:57,918 --> 00:16:58,985 �C�mo est� Kay? 243 00:16:59,053 --> 00:17:00,487 Me est� preparando una sorpresa. 244 00:17:00,555 --> 00:17:01,688 Puede que se haya cambiado de sexo. 245 00:17:01,756 --> 00:17:03,957 �Aquella chica? 246 00:17:04,025 --> 00:17:06,893 Quiere que nos encontremos en el Club del Campus esta noche. Me pregunto qu� pretender�. 247 00:17:06,961 --> 00:17:09,996 Muchas cosas, pero ninguna de ellas buena desde tu punto de vista. 248 00:17:10,064 --> 00:17:11,131 �De qu� habl�is? 249 00:17:11,199 --> 00:17:12,499 �Ahora se supone que debo saber de qu� estoy hablando! 250 00:17:12,567 --> 00:17:15,537 Eso estropear�a todo el encanto. 251 00:17:15,604 --> 00:17:18,339 Spiegy, no te quedes ah� parado. Mu�vete, chico, mu�vete. 252 00:17:30,118 --> 00:17:34,087 Ya no me quedo en casa 253 00:17:34,155 --> 00:17:37,857 si hay alg�n otro lugar al que ir. 254 00:17:37,925 --> 00:17:43,964 Voy paseando en compa��a 255 00:17:44,032 --> 00:17:48,636 y me llaman el alma de la fiesta. 256 00:17:50,239 --> 00:17:57,278 Ellos no saben que por dentro estoy llorando en silencio. 257 00:17:57,346 --> 00:18:00,682 Si hay un baile o un espect�culo, 258 00:18:00,749 --> 00:18:04,652 me encontrar�is all�, 259 00:18:04,720 --> 00:18:09,990 siempre riendo en medio de la gente. 260 00:18:11,360 --> 00:18:15,597 Me llaman el alma de la fiesta, 261 00:18:17,399 --> 00:18:24,606 pero mi pobre coraz�n est� sollozando. 262 00:18:24,673 --> 00:18:28,309 Estoy haciendo nuevos amigos y conociendo gente nueva, 263 00:18:28,377 --> 00:18:32,281 deambulando por la ciudad hasta las 3 de la madrugada. 264 00:18:32,349 --> 00:18:38,787 Es todo lo que puedo hacer para no pensar en ti, 265 00:18:38,855 --> 00:18:45,661 aunque yo s� que t� no estar�s pensando en m�. 266 00:18:45,729 --> 00:18:52,300 As� que bailar� cada noche y jugar� cada juego. 267 00:18:53,469 --> 00:18:59,841 Ser� la �ltima en decir adi�s. 268 00:18:59,909 --> 00:19:06,214 Y ser� entonces cuando el alma de la fiesta 269 00:19:07,150 --> 00:19:13,088 se vaya a casa sola 270 00:19:13,156 --> 00:19:16,091 para llorar. 271 00:19:21,864 --> 00:19:23,700 No lo pillo. �C�mo ocurri�? 272 00:19:23,768 --> 00:19:25,568 Cando nos fuimos, ella trabajaba en unos grandes almacenes. 273 00:19:25,636 --> 00:19:27,670 Esa debe ser la sorpresa. 274 00:19:29,439 --> 00:19:30,539 Hola, Kay. 275 00:19:30,607 --> 00:19:31,740 Bienvenidos a casa, chicos. 276 00:19:31,808 --> 00:19:34,310 Hola, Kay. 277 00:19:34,377 --> 00:19:38,314 Creo que se han equivocado, se�ores. Su mesa es aquella de all�. 278 00:19:39,015 --> 00:19:40,182 Se averg�enza de nosotros. 279 00:19:40,249 --> 00:19:41,483 Desea que estuvi�ramos muertos. 280 00:19:41,551 --> 00:19:43,619 As� es. 281 00:19:43,687 --> 00:19:45,020 Volver� en un minuto. 282 00:19:45,087 --> 00:19:47,623 Quiero quitarme este vestido que llevo para cantar. 283 00:19:47,691 --> 00:19:49,726 �Sabes que tiene raz�n? 284 00:19:49,794 --> 00:19:52,762 Ese vestido canta realmente bien. 285 00:19:52,830 --> 00:19:56,933 �Por que no os vais all� y ped�s algo, chicos? Quiero hablar con Kay en privado. 286 00:19:57,000 --> 00:19:59,101 �Qu� es lo que pasa contigo? �Te has puesto a dieta o algo as�? 287 00:19:59,169 --> 00:20:02,872 �Dieta? Va detr�s de al menos 2.500 calor�as. 288 00:20:14,135 --> 00:20:15,868 �Eh! �Cu�ndo empez� todo esto? 289 00:20:15,937 --> 00:20:17,337 Hace unas dos semanas. 290 00:20:17,405 --> 00:20:21,374 Al principio me lo tom� a broma; no es que no hay ido bien. 291 00:20:21,442 --> 00:20:24,777 Vine una noche con un grupo, alguien me desafi� a que subiera al escenario a cantar. 292 00:20:24,845 --> 00:20:25,979 Y ya me conoces... 293 00:20:26,047 --> 00:20:27,713 Yo no s� si realmente te conozco o no. 294 00:20:27,781 --> 00:20:32,085 La chica con la que sal�a no sab�a cantar ni una nota. 295 00:20:32,153 --> 00:20:35,088 Y nada ha cambiado. S�lo ocurre que el patr�n piensa que s� s� hacerlo 296 00:20:35,156 --> 00:20:37,424 y est�n dispuestos a pagar para demostrar que tienen raz�n. 297 00:20:37,491 --> 00:20:40,094 Ahora dime. �Qu� tal el verano? 298 00:20:40,162 --> 00:20:45,465 Te escrib�. Nunca hab�a pasado un verano tan... tan largo. 299 00:20:45,532 --> 00:20:48,001 Bueno, me encanta ver que durante todo el tiempo desperdiciado, 300 00:20:48,069 --> 00:20:50,303 no te olvidaste de comer esas vacas que cri�is. 301 00:20:50,371 --> 00:20:55,708 La misma historia de siempre, �eh? No crees nada de lo que te digo sobre c�mo me siento. 302 00:20:55,776 --> 00:20:57,810 �No quieres que me sienta como me siento? 303 00:20:57,878 --> 00:20:59,245 Te lo dir�a si no fuera as�. 304 00:20:59,313 --> 00:21:01,114 Lo s�. Entonces... �qu� es? 305 00:21:01,282 --> 00:21:05,985 Al, crec� en esta ciudad. He salido con chicos de la Universidad 306 00:21:06,052 --> 00:21:08,258 desde que fui lo bastante mayor para que se dieran cuenta de que estaba all�. 307 00:21:08,339 --> 00:21:09,490 Bueno, estoy de acuerdo en que eso debe haber sido horrible. 308 00:21:09,557 --> 00:21:13,094 No es dif�cil para una chica estar ocupada en una ciudad con Universidad. 309 00:21:13,161 --> 00:21:17,431 Y no eran mentirosos de pacotilla, Al. Adivino que estaban interesados. 310 00:21:17,499 --> 00:21:20,667 Pero, mira, esos chicos estaban en la Universidad, lejos de sus casas... 311 00:21:20,735 --> 00:21:22,470 y los amores profundos y eternos 312 00:21:22,537 --> 00:21:26,239 se olvidan despu�s de graduarse. 313 00:21:26,307 --> 00:21:32,013 S�, ya veo. Tu vida ha sido dif�cil. 314 00:21:33,848 --> 00:21:36,583 Querr�a poder compensarte de alguna manera. a315 315 00:21:36,651 --> 00:21:40,554 Pero me preguntabas por qu� no te tomaba en serio 316 00:21:40,622 --> 00:21:43,557 y no me has contestado todav�a. 317 00:21:43,625 --> 00:21:48,195 Este no es mi primer viaje lejos de casa, y t�cnicamente... 318 00:21:48,263 --> 00:21:49,830 soy uno de los chicos que cantaban la canci�n del Boola-Boola en Yale. 319 00:21:49,898 --> 00:21:51,232 No eres tan viejo. 320 00:21:51,299 --> 00:21:52,966 No, pero tengo mucha experiencia 321 00:21:53,035 --> 00:21:56,838 y puedo diferenciar unos torpes escarceos con una chica 322 00:21:56,906 --> 00:22:01,009 de algo bonito y duradero como lo nuestro. 323 00:22:01,077 --> 00:22:03,976 Ya es hora de que te des cuenta de que puedo distinguir la diferencia. 324 00:22:04,045 --> 00:22:10,150 Este verano, por lo menos, ha hecho que te quiera m�s, y pueda admitirlo. 325 00:22:12,153 --> 00:22:13,786 �Quieres bailar? 326 00:22:13,854 --> 00:22:16,056 No, pero es parte de mi trabajo. 327 00:22:19,260 --> 00:22:21,327 �Qu� pensar�n las otras bailarinas? 328 00:22:21,396 --> 00:22:24,098 Que finalmente tienes la vida que quer�as. 329 00:22:35,410 --> 00:22:37,545 �Quieres fuego? 330 00:22:37,612 --> 00:22:38,745 Vale. 331 00:22:40,682 --> 00:22:43,816 Soy forastero en esta ciudad �Puedes llevarme a tu casa? 332 00:22:45,352 --> 00:22:47,254 �Perdiste la direcci�n? 333 00:22:47,322 --> 00:22:48,956 �Por qu�? Estuve peleando con vacas todo el verano, 334 00:22:49,023 --> 00:22:50,757 y tengo la mano derecha hecha polvo... 335 00:22:50,825 --> 00:22:52,826 Ya veo. �Qu� tal las vacas del Oeste? 336 00:22:52,894 --> 00:22:55,129 Bueno, son... �Te refieres a las vacas? 337 00:22:57,865 --> 00:23:01,502 Mira, creo que estuve enfadada la primavera pasada. 338 00:23:01,570 --> 00:23:04,671 Pensaba que lo nuestro era algo grande y apasionado... 339 00:23:04,739 --> 00:23:07,975 y no me has escrito ni una l�nea este verano. 340 00:23:08,042 --> 00:23:09,910 Bueno, Joan, pens� en llamarte, de veras lo hice... 341 00:23:09,978 --> 00:23:12,514 �Ahora me siento mucho mejor! 342 00:23:14,750 --> 00:23:16,884 �C�mo puedes sentirte mejor? 343 00:23:16,952 --> 00:23:17,952 �Eh? 344 00:23:22,190 --> 00:23:25,692 �Muy �ntimo! 345 00:23:25,760 --> 00:23:27,495 Mira, amigo, 346 00:23:27,562 --> 00:23:30,664 �por qu� no vuelves a tu mesa antes de que se zampen tu comida? 347 00:23:30,732 --> 00:23:32,666 Ocurre que est� conmigo, chico. 348 00:23:32,734 --> 00:23:34,135 S�lo en esp�ritu. 349 00:23:37,139 --> 00:23:38,640 �Vuelve adentro! 350 00:23:44,147 --> 00:23:47,849 Lo s� todo sobre ti. Eres un verdadero h�roe de guerra. 351 00:23:48,784 --> 00:23:50,552 Una v�ctima de la guerra. 352 00:23:53,456 --> 00:23:56,625 �C�mo prefieres que te d� los golpes, de pie o en el suelo? 353 00:23:56,692 --> 00:23:58,559 No me provoques, Mac. 354 00:24:04,267 --> 00:24:06,401 Mejor d�jalo as�, chico. 355 00:24:19,549 --> 00:24:23,151 �Brick! �Brick! S�calo de aqu�. �Deprisa! 356 00:24:23,219 --> 00:24:24,919 Matar� a ese... 357 00:24:24,987 --> 00:24:29,525 �Brick! �Brick! Soy yo, Al. Al. 358 00:24:52,815 --> 00:24:55,818 Vamos, Brick. Te llevar� a casa. Vamos. 359 00:25:05,596 --> 00:25:06,995 Toma, Brick. 360 00:25:14,170 --> 00:25:17,606 Esc�chame, Brick. 361 00:25:17,673 --> 00:25:20,943 Puede que no sea una mala idea volver al Hospital de veteranos... 362 00:25:21,010 --> 00:25:22,845 - No volver� all�, Al. - S�lo para una revisi�n... 363 00:25:22,912 --> 00:25:26,115 �No quiero volver! Detesto aquella jaula. 364 00:25:26,182 --> 00:25:28,484 S�lo trataban de ayudarte. 365 00:25:28,552 --> 00:25:31,420 Te tratan como a un animal... alguien bajo una roca. 366 00:25:31,488 --> 00:25:33,389 Dici�ndote una y otra vez que eres un psic�pata. 367 00:25:33,457 --> 00:25:35,458 Muchos chicos superaron el trauma como t� hiciste. 368 00:25:35,525 --> 00:25:38,761 Mira, Al, Estoy bien. �Estoy bien! 369 00:25:38,828 --> 00:25:40,863 Claro, claro, est�s bien. En plena forma. 370 00:25:40,930 --> 00:25:42,164 Pero aun as� no te har�a da�o un chequeo. 371 00:25:42,232 --> 00:25:44,166 D�jame tranquilo, �quieres? 372 00:25:45,569 --> 00:25:47,837 �Quieres librarte de m�? �Qu� ocurre? 373 00:25:47,905 --> 00:25:49,005 �Est�s harto de verme siempre detr�s de ti? 374 00:25:49,073 --> 00:25:50,940 �Vale! Me ir� de aqu�. �Me marchar� ahora! 375 00:25:51,008 --> 00:25:52,142 No ir�s a ninguna parte. 376 00:25:52,209 --> 00:25:54,177 Te pidieron que los llamaras, �no es eso? 377 00:25:54,245 --> 00:25:57,112 "Ll�menos si el 3742 empieza a salirse de sus casillas otra vez, Capit�n" 378 00:25:57,180 --> 00:26:00,249 No voy a llamar a nadie. 379 00:26:00,317 --> 00:26:01,384 �Seguro? 380 00:26:02,452 --> 00:26:03,452 Seguro. 381 00:26:27,111 --> 00:26:31,448 Podr�as haberle hecho da�o a ese chico en el club. 382 00:26:32,283 --> 00:26:33,582 �Lo s�! 383 00:26:37,288 --> 00:26:40,657 �Qu� crees que ocurrir�a si...? 384 00:26:43,528 --> 00:26:47,096 S� prudente, Brick. Ve a ver al doctor y habla con �l. 385 00:26:52,437 --> 00:26:56,473 Mira, Al. Estoy mucho mejor ahora. No volver� a ocurrir. 386 00:26:56,541 --> 00:26:58,709 S�lo tom� un par de copas de m�s; es todo. 387 00:26:58,776 --> 00:27:02,246 Claro, eso es que lo que dijiste el a�o pasado en San Francisco con aquel taxista. 388 00:27:02,314 --> 00:27:06,584 S�, pero, Al, estas cosas llevan tiempo. S�lo necesito eso: un poco de tiempo. 389 00:27:06,652 --> 00:27:07,752 Por supuesto. 390 00:27:11,790 --> 00:27:13,189 Si alguien les dice a esos doctores lo que pas� esta noche, 391 00:27:13,257 --> 00:27:14,924 les parecer� mucho peor de lo que fue. 392 00:27:14,992 --> 00:27:16,393 No se enterar�n. 393 00:27:16,461 --> 00:27:18,328 �No les dir�s nada, Al? 394 00:27:18,396 --> 00:27:20,597 No. No les dir� nada. Te lo prometo. 395 00:27:27,271 --> 00:27:31,676 Brick, tienes que cuidarte. 396 00:27:32,811 --> 00:27:39,350 Ya lo s�. Se arreglar�. Todo se arreglar�. 397 00:28:05,477 --> 00:28:07,845 Esta es la �ltima vez que tengo una cita contigo. 398 00:28:07,913 --> 00:28:10,848 �Sabes que bailaba como a unas 7 millas de la carretera pavimentada? 399 00:28:10,916 --> 00:28:12,316 Spiegy tiene mejor gusto que t�. 400 00:28:12,384 --> 00:28:13,984 �Oh, para! 401 00:28:14,052 --> 00:28:17,154 Chico, �qu� me pasa? �Como pudiste atraparme de este modo? 402 00:28:19,526 --> 00:28:21,460 �Qu� le pasa a Brick? 403 00:28:21,528 --> 00:28:24,663 Nada que no pueda curarse durmiendo. 404 00:28:24,731 --> 00:28:26,665 Bueno, ese es el problema con el alcohol. 405 00:28:26,733 --> 00:28:30,034 Te tomas un trago y te crees un hombre nuevo. 406 00:28:30,101 --> 00:28:33,938 Y ese hombre nuevo tiene que tomar otro trago. Fin de la cita. 407 00:28:47,754 --> 00:28:52,290 Puedes contarme tus problemas. �C�mo est� Brick? 408 00:28:52,358 --> 00:28:57,429 �Brick? Oh, est� bien, bien. �Por qu�? 409 00:28:57,497 --> 00:28:59,865 Uno de los tipos del club dijo que deber�an encerrarlo en un manicomio. 410 00:28:59,933 --> 00:29:03,201 Tendr�an que haber encerrado al que dijo eso. Brick est� bien. 411 00:29:03,269 --> 00:29:05,103 �Como anoche? 412 00:29:05,171 --> 00:29:06,438 Anoche bebi� demasiado. 413 00:29:08,640 --> 00:29:11,743 �Por qu� est�s hoy tan callado? 414 00:29:11,811 --> 00:29:14,913 Ya que lo planteas, te lo contar�. 415 00:29:14,981 --> 00:29:17,916 Empez� cuando te conoc�. 416 00:29:17,984 --> 00:29:22,320 Otros ya se han quejado antes. �Qu� s�ntomas tienes? 417 00:29:22,388 --> 00:29:26,725 Antes tardaba una hora en estudiar, ahora me lleva media noche. 418 00:29:26,793 --> 00:29:28,360 En mitad de una conferencia de derecho, 419 00:29:28,427 --> 00:29:31,497 empiezo sin m�s a repetir las palabras que se dicen en una boda. 420 00:29:31,564 --> 00:29:33,932 �Dir�as que eso es significativo? 421 00:29:34,000 --> 00:29:36,369 No. Yo emplear�a la palabra aterrador. 422 00:29:36,436 --> 00:29:38,304 Sabes que he estado en situaciones 423 00:29:38,372 --> 00:29:42,709 en las que si no te decides deprisa, no tienes una segunda oportunidad. 424 00:29:44,945 --> 00:29:46,812 Cari�o, ya no est�s en Corea. 425 00:29:47,814 --> 00:29:50,415 Nadie va a lanzarte una bomba. 426 00:29:50,483 --> 00:29:52,283 Ser� mejor que haga algo. 427 00:29:52,351 --> 00:29:53,652 �Qu� quieres hacer, Al? 428 00:29:55,087 --> 00:29:56,254 Casarme. 429 00:29:58,024 --> 00:29:59,024 �Ahora? 430 00:29:59,091 --> 00:30:02,395 Mejor habr�a sido hacerlo ayer. 431 00:30:02,462 --> 00:30:06,265 �POr qu� tanta prisa? �No deber�amos estar seguros de nosotros mismos? 432 00:30:06,333 --> 00:30:09,636 Estoy completamente seguro de m� mismo ahora. 433 00:30:12,239 --> 00:30:14,407 �No compartimos esa seguridad? 434 00:30:14,474 --> 00:30:16,108 Puedo parecer una rubia muy segura de s� misma 435 00:30:16,176 --> 00:30:19,913 que ha estado en todas partes y lo ha hecho todo, pero no lo soy. 436 00:30:19,980 --> 00:30:23,482 Esas emociones fuertes son maravillosas... 437 00:30:24,585 --> 00:30:26,018 pero tambi�n en cierto modo me asustan. 438 00:30:26,085 --> 00:30:28,988 Bueno, mira, �por qu� no te relajas? 439 00:30:29,690 --> 00:30:31,190 Soy como t�, no puedo. 440 00:30:32,593 --> 00:30:36,729 Yo tambi�n querr�a casarme hoy mismo. 441 00:30:36,797 --> 00:30:41,167 Pero cuando me paro a pensarlo, me da miedo y quiero huir. 442 00:30:55,650 --> 00:30:57,985 �Hay buenas noticias? 443 00:30:58,053 --> 00:31:02,389 No hay buenas noticias. Ya no las fabrican como sol�an hacerlo. 444 00:31:02,457 --> 00:31:04,490 No te quedes ah� de plant�n, Spiegy. �Mu�vete, haz algo! 445 00:31:04,558 --> 00:31:05,758 Se te van a anquilosar los m�sculos. 446 00:31:05,826 --> 00:31:07,026 �S�, se�or! 447 00:31:07,094 --> 00:31:09,762 Trae Coca-Colas para todos, Spiegy. 448 00:31:11,164 --> 00:31:13,566 Te digo que este chico se est� volviendo perezoso. 449 00:31:13,634 --> 00:31:16,402 Tuvo la osad�a de pedirme esta ma�ana que me lavara los dientes. 450 00:31:16,470 --> 00:31:18,072 Los novatos de hoy ya no son como los de antes. 451 00:31:18,139 --> 00:31:20,107 No, ni siquiera tratan de serlo. 452 00:31:20,174 --> 00:31:23,978 - �Hola, Brick! - Hola, hola, hola. 453 00:31:24,045 --> 00:31:27,247 �Vendr�s esta noche a nuestro baile de Halloween, Brick? 454 00:31:27,315 --> 00:31:28,716 Probablemente no. 455 00:31:28,783 --> 00:31:31,085 Va a ser uno de los mejores bailes del a�o. 456 00:31:31,152 --> 00:31:36,490 Cari�o, d�jame decirte algo. 457 00:31:36,557 --> 00:31:39,860 Me pregunto si es el momento de pensar en bailar cuando ni siquiera sabemos... 458 00:31:39,928 --> 00:31:43,631 ...si Annie, la huerfanita, encontrar� alguna vez a Pap� Warbucks. 459 00:31:43,698 --> 00:31:45,699 Tiene que hacerlo. 460 00:31:45,767 --> 00:31:47,267 Ya lo s�, lo s�. 461 00:31:51,973 --> 00:31:54,141 Puede que uno de los tuyos tenga mejor sabor. 462 00:31:54,208 --> 00:31:56,810 No, no es eso. Estoy sufriendo por algo. 463 00:31:56,878 --> 00:32:00,347 Pienso que estoy bloqueado por la melancol�a. 464 00:32:00,414 --> 00:32:02,582 �Y si organizas una incursi�n para quitarles la ropa interior a las chicas? 465 00:32:02,651 --> 00:32:05,252 No, no. Es m�s serio que todo eso. 466 00:32:05,319 --> 00:32:07,387 No quiero emborracharme, pero estoy harto de no beber. 467 00:32:07,455 --> 00:32:09,824 Ya he visto esas dos pel�culas en la ciudad. 468 00:32:09,892 --> 00:32:14,029 Son los caprichos del semestre. Lo que necesitas es una chica simp�tica. 469 00:32:15,798 --> 00:32:20,368 Nena, lo que necesito no tiene nada que ver con chicas simp�ticas. 470 00:32:20,435 --> 00:32:23,070 Entiendo lo que le pasa a Brick. A m� me ocurre lo mismo. 471 00:32:23,138 --> 00:32:27,074 Aburrido de las clases reci�n empezadas, de los apuntes que no tom�... 472 00:32:27,142 --> 00:32:31,011 Harto de estar en un lugar dirigido por gente que piensa pero que no act�a. 473 00:32:31,079 --> 00:32:33,147 Provengo de una familia que siempre est� haciendo cosas. 474 00:32:33,214 --> 00:32:35,216 Bueno, ellos pueden permit�rselo. 475 00:32:35,284 --> 00:32:40,588 Una familia con iniciativa. Necesito eso en mi vida: ser el primero en algo. 476 00:32:40,656 --> 00:32:43,224 �Conoc�is a un tipo llamado Schliemann? 477 00:32:43,292 --> 00:32:48,229 S�. Jug� de primera base en los "Gigantes" y luego invent� un desayuno de pl�stico. 478 00:32:48,297 --> 00:32:50,799 �Fue qui�n descubri� la antigua ciudad de Troya, en Grecia! 479 00:32:50,866 --> 00:32:53,601 �Eh! �Vaya t�o! �Mira que descubrir Troya! 480 00:32:53,669 --> 00:32:55,403 Fue el primero. �Lo hab�is entendido? 481 00:32:55,470 --> 00:32:57,438 Bueno... no puedo esperar que alguna vez sea capaz de eso. 482 00:32:57,506 --> 00:32:59,741 Tenemos que pensar en eso, en c�mo salir del pantano. 483 00:32:59,810 --> 00:33:04,879 Ser los primeros en algo. Como el tipo que vol� bajo el puente de Londres. 484 00:33:04,947 --> 00:33:07,381 Los que robaron la Piedra del Destino, en Inglaterra. 485 00:33:07,449 --> 00:33:09,050 Como Plinehouser. 486 00:33:09,118 --> 00:33:10,885 �Qui�n fue Plinehouser? 487 00:33:10,953 --> 00:33:13,054 El primero que se llam� Plinehouser, eso es todo. 488 00:33:13,122 --> 00:33:15,323 Tiene raz�n. Este chico est� en lo cierto. 489 00:33:15,390 --> 00:33:18,459 Hoy todos tenemos dolor de cabeza. Vivimos en la era de la aspirina. 490 00:33:20,562 --> 00:33:21,796 Es realmente muy sencillo, Sr. Cruikshank. 491 00:33:21,864 --> 00:33:22,964 Espera. 492 00:33:23,032 --> 00:33:24,132 �Te importa si archivo esto? 493 00:33:24,200 --> 00:33:26,736 Ponte c�modo. 494 00:33:26,803 --> 00:33:28,771 �Apuestas 5 d�lares a que puedo hacer qu�? 495 00:33:28,839 --> 00:33:30,272 Es una apuesta muy simple. 496 00:33:30,340 --> 00:33:33,042 Se sienta aqu� en el lugar que yo estoy ocupando, �me sigue? 497 00:33:33,110 --> 00:33:34,143 S�. 498 00:33:34,211 --> 00:33:35,611 Vierto un vaso de agua en el suelo. 499 00:33:35,678 --> 00:33:36,912 - Justo aqu�. - S�. 500 00:33:36,980 --> 00:33:38,814 - Usted tiene un cuchillo en la mano. - Un cuchillo. 501 00:33:38,882 --> 00:33:42,183 Pues le apuesto 5 d�lares a que yo puedo secar el agua del suelo 502 00:33:42,251 --> 00:33:44,953 antes de que usted pueda clavarme el cuchillo en las manos. 503 00:33:46,321 --> 00:33:48,223 Muy bien. �Qui�n tiene un cuchillo? 504 00:33:51,928 --> 00:33:54,096 �Es este un juego normal entre los estudiantes de Derecho? 505 00:33:54,164 --> 00:33:58,234 �ltimamente me he metido en armarios bastante raros. Polillas peligrosas. 506 00:33:59,369 --> 00:34:01,670 Ahora, si�ntese donde yo estaba. 507 00:34:10,546 --> 00:34:16,051 Recuerde: 5 d�lares si seco el agua antes de que me acuchille las manos. 508 00:34:16,119 --> 00:34:19,221 Spiegy, �est�s seguro? Me refiero a la sangre. 509 00:34:19,289 --> 00:34:20,956 Estoy seguro. �Preparado? 510 00:34:21,457 --> 00:34:22,925 Vale. 511 00:34:22,993 --> 00:34:26,461 Uno, dos tres. 512 00:34:29,933 --> 00:34:31,333 Crecen muy r�pido ahora. 513 00:34:31,401 --> 00:34:32,634 �P�gueme! 514 00:34:38,341 --> 00:34:41,677 Te apuesto 5 d�lares a que nunca cobrar�s los 5 d�lares que que debo. 515 00:34:41,744 --> 00:34:44,614 Y como he ganado la apuesta, deja de preocuparte por el dinero... 516 00:34:44,682 --> 00:34:46,482 ...y ponte a trabajar. - S�, se�or. 517 00:34:51,488 --> 00:34:53,456 �Un invento de los tuyos? 518 00:34:57,427 --> 00:35:00,562 Encantado de conocerle, se�or. Espero no tener que matarle. 519 00:35:02,165 --> 00:35:03,432 Investigaci�n especial. 520 00:35:03,499 --> 00:35:05,334 �Para qu�? �Para "Cr�menes Famosos"? 521 00:35:05,401 --> 00:35:07,169 �Recuerdas lo que dijo el polic�a en el Club Harold... 522 00:35:07,237 --> 00:35:09,005 ...cuando nos vimos envueltos en aquel atraco? 523 00:35:09,073 --> 00:35:13,710 Dijo que era imposible hacerlo. Deber�a saberlo! 524 00:35:13,777 --> 00:35:16,046 �Has estado d�ndole vueltas a eso? 525 00:35:16,113 --> 00:35:20,350 He ideado un plan para robar en Harold un mill�n de d�lares. Puede que m�s. 526 00:35:20,417 --> 00:35:22,752 �Cu�nto tiempo le has dedicado a buscar las consecuencias penales del robo? 527 00:35:22,820 --> 00:35:26,990 Cuando digo un plan, me refiero a uno sin posibilidad de que nos cojan. 528 00:35:29,026 --> 00:35:31,094 �Sabes lo que "Cerebrito" est� inventando ahora? 529 00:35:31,162 --> 00:35:34,332 El a�o pasado quer�a vaciar el lago Foster 530 00:35:34,399 --> 00:35:39,034 para coger las monedas que se han echado all� desde hace 130 a�os. 531 00:35:39,102 --> 00:35:41,303 Estim� que su importe pasar�a de 70.000 d�lares. 532 00:35:41,371 --> 00:35:43,672 Nunca se aprecia a los hombres en el siglo en el que viven. 533 00:35:43,740 --> 00:35:45,707 S�, puede que cuando salgas de la c�rcel el pr�ximo siglo, 534 00:35:45,775 --> 00:35:48,210 te encontrar�s entre gente que entienda tu lenguaje. 535 00:35:48,278 --> 00:35:50,812 �De verdad crees que puedes robar en el Club Harold? 536 00:35:50,881 --> 00:35:54,283 Un lugar abierto 24 horas, 7 d�as a la semana, durante todo el a�o... 537 00:35:54,351 --> 00:35:55,650 con m�s de 1.000 personas dentro cada segundo. 538 00:35:55,718 --> 00:35:57,920 Creo que s�. 539 00:35:57,988 --> 00:36:00,323 La caja fuerte principal est� en la sala de juego. 540 00:36:00,391 --> 00:36:03,426 Parece el pe��n de Gibraltar y se abre como el Canal de Panam�. 541 00:36:03,494 --> 00:36:04,928 Tiene dos puertas, ambas reforzadas con barrotes de acero, 542 00:36:04,996 --> 00:36:06,729 y una no se abre hasta que la otra est� cerrada. 543 00:36:06,797 --> 00:36:09,900 �Estupendo! S�lo necesitas una horquilla y un martillo, �eh? 544 00:36:09,967 --> 00:36:11,734 Lo tengo todo estudiado. 545 00:36:11,802 --> 00:36:15,404 Lo �nico que me falta es pensar en c�mo salir de Reno sin dejar rastro. 546 00:36:15,471 --> 00:36:17,239 Este chico tiene algo de la sangre de Dillinger. 547 00:36:17,307 --> 00:36:20,042 Lo que tiene es un gran esp�ritu aventurero. 548 00:36:20,110 --> 00:36:21,543 �De verdad crees que podr�as hacerlo? 549 00:36:21,611 --> 00:36:23,245 �Oh! Claro que podr�a. 550 00:36:23,313 --> 00:36:25,448 La cuesti�n es: "�Lo har�?" 551 00:36:25,516 --> 00:36:28,184 Por supuesto, no me quedar�a con el dinero si lo hiciera. 552 00:36:28,252 --> 00:36:30,287 �Ahora es comunista! �Odia el dinero! 553 00:36:30,354 --> 00:36:32,289 Es una mezcla de loco y rico! 554 00:36:32,356 --> 00:36:33,656 �Y, ya sabes, esos son los peores! 555 00:36:33,724 --> 00:36:37,860 S�, vale, Sr. Primero. �Cu�l es el truco? 556 00:36:37,929 --> 00:36:43,366 No me importar�a ser el primero con un mill�n de d�lares. 557 00:36:43,434 --> 00:36:49,172 Si rompes el acuerdo, te mato y salgo disparando de aqu�. 558 00:36:49,240 --> 00:36:55,378 Mucha psicolog�a. Un motivo simple y b�sico. El miedo, se�ores. 559 00:36:55,446 --> 00:36:58,315 En este caso vale un mill�n de d�lares. 560 00:36:58,382 --> 00:37:01,717 �Caramba! Un mill�n de d�lares. 561 00:37:01,785 --> 00:37:05,255 No tendr�a miedo. Me quedar�a petrificado. 562 00:37:36,153 --> 00:37:39,222 Este debe ser el lugar en el que rodaron la pel�cula "La ruta del tabaco". 563 00:37:39,290 --> 00:37:41,192 �Para qu� quiere una caravana? 564 00:37:41,259 --> 00:37:44,395 Tal vez para transportar su dinero al vertedero 565 00:37:44,463 --> 00:37:46,897 o para llevarse all� a sus ex-novias y pasar con ellas un buen rato. 566 00:37:46,965 --> 00:37:50,134 He comprado tanto la caravana como el coche sin dejar el menor rastro. 567 00:37:50,202 --> 00:37:52,370 - �Es eso conveniente? - Us� un nombre falso 568 00:37:52,437 --> 00:37:54,872 y los compr� fuera del Estado al "Holand�s Sonriente" 569 00:37:54,939 --> 00:37:57,375 Que se debe estar riendo a carcajadas por el buen negocio que hizo. 570 00:37:57,442 --> 00:37:58,609 �Est�s seguro de que no los robaste? 571 00:37:58,676 --> 00:38:00,044 �Te parece material robado? 572 00:38:00,112 --> 00:38:02,113 �Como puedo pensar si estoy ciego? 573 00:38:02,180 --> 00:38:04,615 Sus padres deben haber cobrado un cup�n anoche o vendido una propiedad. 574 00:38:04,682 --> 00:38:07,819 Fue s�lo una de las peque�as. �No fue Rhode Island, Ronnie? 575 00:38:07,887 --> 00:38:11,389 Es un plan perfecto. Uno conduce y los otros se esconden dentro, 576 00:38:11,456 --> 00:38:13,624 as� nadie los puede localizar. 577 00:38:13,691 --> 00:38:15,792 De acuerdo con las leyes que he estudiado, 578 00:38:15,860 --> 00:38:20,031 es un delito viajar en un remolque cuando �ste est� circulando. 579 00:38:20,098 --> 00:38:22,400 �Crees que un par de infracciones leves har�n desistir a Ronnie? 580 00:38:22,467 --> 00:38:24,335 S�lo le interesan los delitos mayores. 581 00:38:24,403 --> 00:38:27,204 S�, pero habr� que detenerse para echar gasolina, aceite y agua. 582 00:38:27,272 --> 00:38:31,642 Llevar�amos dentro todo lo necesario: gasolina, agua potable, conservas... 583 00:38:31,709 --> 00:38:33,478 Dinamita para volar la c�rcel. 584 00:38:33,546 --> 00:38:35,613 El D�a de Acci�n de Gracias es perfecto para hacerlo. 585 00:38:35,681 --> 00:38:39,051 Es una semana ruidosa en Reno, todos disfrazados de vaqueros, barbas postizas... 586 00:38:39,118 --> 00:38:41,353 Es como el Carnaval, pero al estilo del Oeste. 587 00:38:41,421 --> 00:38:43,855 Hablas como si fuese posible hacerlo. 588 00:38:44,657 --> 00:38:45,890 Quiero decir, hacerlo de verdad. 589 00:38:45,958 --> 00:38:47,859 Puede hacerse, Brick, de veras. 590 00:38:47,927 --> 00:38:50,127 - �Y qu�? Ninguno de nosotros lo har�. - �Por qu� no? 591 00:38:50,195 --> 00:38:52,396 Ll�malo un experimento de campo psicol�gico. 592 00:38:52,464 --> 00:38:54,198 No importa c�mo lo llamemos o no. 593 00:38:54,266 --> 00:38:56,733 Si no nos qued�ramos el dinero, no estar�amos cometiendo ning�n crimen. 594 00:38:56,801 --> 00:38:58,603 Supongamos que nos atrapan antes de tener la oportunidad de demostrarles... 595 00:38:58,671 --> 00:39:00,572 ...que no nos vamos a quedar el dinero. - No lo har�n. 596 00:39:00,639 --> 00:39:02,474 Lo tengo todo previsto, hasta el m�s m�nimo detalle. 597 00:39:02,542 --> 00:39:04,409 Dejaremos la caravana en Reno. Tomaremos un tren 598 00:39:04,477 --> 00:39:07,479 y saldremos de la ciudad antes de que nadie haya notado nuestra presencia. 599 00:39:07,547 --> 00:39:10,815 S�... �Por qu� est�s tan callado? 600 00:39:10,883 --> 00:39:12,650 S�lo se tardar�an siete minutos. 601 00:39:12,718 --> 00:39:15,920 En la primera parada, telefoneamos y les decimos d�nde est� el dinero. 602 00:39:15,988 --> 00:39:18,490 Ya me conoc�is, siempre el primero en romper un poste de la porter�a 603 00:39:18,558 --> 00:39:20,292 o en hacer cualquier otra gamberrada universitaria sangrienta. 604 00:39:20,359 --> 00:39:22,895 �Por favor... no hables de sangre! 605 00:39:22,963 --> 00:39:25,131 - �Qu� m�s necesitar�as? - Un carrito. 606 00:39:25,199 --> 00:39:28,567 Tenemos que fabricar uno como el que vimos en el Club Harold. 607 00:39:28,634 --> 00:39:29,734 Y nos har�a falta otra persona. 608 00:39:29,802 --> 00:39:31,103 �Para qu�? 609 00:39:31,170 --> 00:39:34,906 Bueno, para que funcione el plan se necesitan cuatro personas.. 610 00:39:34,974 --> 00:39:37,742 �Cre�is que Al aceptar�? 611 00:39:37,810 --> 00:39:40,579 No, si sabe lo que hace. 612 00:39:40,646 --> 00:39:43,081 Hace un par de d�as que no sabe lo que hace. 613 00:39:45,251 --> 00:39:46,651 �Podr�a funcionar si Al 614 00:39:46,719 --> 00:39:49,455 desconoce de qu� se trata hasta el �ltimo minuto. 615 00:39:51,191 --> 00:39:52,992 �Lo necesitas de verdad? 616 00:39:55,028 --> 00:39:58,697 Ser�a divertido ir todos juntos. 617 00:39:58,765 --> 00:40:01,934 �Limpia el desv�n, mam�. He de esconder a varios amigos! 618 00:40:02,002 --> 00:40:03,636 Es m�s f�cil que tragarse un pececillo del acuario. 619 00:40:03,703 --> 00:40:05,371 �Y qui�n dijo que yo querr�a hacer una cosa semejante? 620 00:40:05,439 --> 00:40:07,305 - Sobre Al. - �S�? 621 00:40:07,373 --> 00:40:08,740 Necesito a cuatro personas. 622 00:40:08,807 --> 00:40:10,408 �Y Spiegy? 623 00:40:12,011 --> 00:40:13,044 Tienes a Al. 624 00:40:13,112 --> 00:40:14,580 �Spiegy! 625 00:40:34,734 --> 00:40:37,736 - El viejo lobo de mar. - Muy divertido. 626 00:40:37,804 --> 00:40:39,839 �Qu� estas haciendo aqu�? Pensaba que preparabas el equipaje. 627 00:40:39,907 --> 00:40:41,175 �C�mo est� Kay? 628 00:40:41,242 --> 00:40:43,043 Oh, bien, bien. 629 00:40:43,110 --> 00:40:47,480 Ha tenido que hacer tres bises esta noche. Saldr� de la ducha en cinco minutos. 630 00:40:47,548 --> 00:40:50,049 Te vas a convertir en un asiduo de los clubs nocturnos, �no? 631 00:40:50,116 --> 00:40:51,450 S�, me gustan. 632 00:40:51,518 --> 00:40:54,086 Escucha, los chicos quieren que vengas. 633 00:40:54,154 --> 00:40:55,555 Ma�ana empiezan las vacaciones. 634 00:40:55,622 --> 00:40:58,357 Iremos unos d�as a Reno y luego al Rancho de Ronnie. 635 00:40:58,425 --> 00:41:00,326 �Por qu� conducir hasta tan lejos? 636 00:41:00,394 --> 00:41:03,329 Todos conseguir�n su propio pavo estampado de Acci�n de Gracias. 637 00:41:03,397 --> 00:41:06,099 Y puede que ganemos un par de d�lares jugando a la ruleta. 638 00:41:06,167 --> 00:41:09,903 Me divertir� m�s aqu�. 639 00:41:09,970 --> 00:41:13,407 Os har� bien a ti y a Kay que no os ve�is durante algo as� como una semana. 640 00:41:13,474 --> 00:41:17,043 Sabes que a veces es bueno estar separados un tiempo. 641 00:41:18,112 --> 00:41:20,180 S�, me s� la historia. 642 00:41:20,248 --> 00:41:24,417 Brick, este a�o ser� distinto: rellenaremos el pavo en el camerino. 643 00:41:36,965 --> 00:41:40,100 �Qui�n es? 644 00:41:40,168 --> 00:41:41,935 �Por qu�? 645 00:41:42,003 --> 00:41:44,637 Porque acabo de salir de la ducha. 646 00:41:47,075 --> 00:41:51,444 Nunca te lo dije, pero trabaj� en un ba�o turco para damas. 647 00:41:51,512 --> 00:41:53,947 �Y eran muy bonitas esas damas turcas? 648 00:41:54,015 --> 00:41:56,351 S�, pero todas estaban comprometidas con caballeros turcos. 649 00:41:56,418 --> 00:41:58,819 No tienes suerte, �verdad? 650 00:41:58,888 --> 00:42:02,555 Un dram�n de radionovela es un musical divertido si lo comparamos con mi vida. 651 00:42:06,361 --> 00:42:10,630 Sin embargo, hay momentos que no los cambiar�a ni por una monta�a de uranio. 652 00:42:13,134 --> 00:42:15,535 He pensado mucho en lo nuestro. 653 00:42:15,603 --> 00:42:18,038 �T� tambi�n? 654 00:42:18,106 --> 00:42:20,941 Me dijiste que los chicos te invitaron a ir con ellos a Reno, 655 00:42:21,009 --> 00:42:22,476 aprovechando las vacaciones del D�a de Acci�n de Gracias. 656 00:42:22,544 --> 00:42:24,879 S�, Brick est� afuera ahora esperando a que me decida. 657 00:42:24,947 --> 00:42:30,118 No entiendo para qu� necesitan a un tipo con una cara tan triste como la m�a. 658 00:42:30,185 --> 00:42:33,955 Estaba pensando que si te vas con ellos 659 00:42:34,023 --> 00:42:38,826 y no nos volvemos a ver hasta que regreses... 660 00:42:38,894 --> 00:42:43,997 eso nos dar�a una semana de libertad mutua. 661 00:42:44,065 --> 00:42:46,766 y entretanto podr�amos reflexionar. 662 00:42:46,834 --> 00:42:47,936 Claro. 663 00:42:51,373 --> 00:42:53,908 No te enfades, Al. 664 00:42:53,976 --> 00:42:56,144 Es s�lo que cuando estamos juntos, yo no puedo... Mira, 665 00:42:56,211 --> 00:42:59,647 No has de explicarme nada. Puedes ver o no ver a quien t� quieras. 666 00:42:59,714 --> 00:43:00,881 �Es s�lo una semana, Al! 667 00:43:00,950 --> 00:43:02,516 No se trata de los siete miserables d�as, nena. 668 00:43:02,584 --> 00:43:04,452 Sino de que todav�a necesitas encontrar excusas truculentas 669 00:43:04,519 --> 00:43:06,487 para saber si est�s enamorada de m� o no. 670 00:43:06,555 --> 00:43:08,990 - No es eso. S� que sigo enamorada de ti. - �Lo est�s? 671 00:43:09,058 --> 00:43:10,425 Bueno... puede que cuando hablamos de amor 672 00:43:10,492 --> 00:43:12,260 t� y yo estemos refiri�ndonos a cosas distintas. 673 00:43:12,328 --> 00:43:13,929 Tal vez no. 674 00:43:13,997 --> 00:43:15,965 En mi vocabulario, amor significa consideraci�n por los sentimientos 675 00:43:16,032 --> 00:43:17,599 de aquel de quien se supone que est�s enamorado. 676 00:43:17,667 --> 00:43:19,301 �Has notado mis sentimientos �ltimamente? Estoy deshecho. 677 00:43:19,369 --> 00:43:20,835 Sientes l�stima de ti mismo, �no? 678 00:43:20,902 --> 00:43:24,505 No. Siento l�stima de ti. 679 00:43:24,573 --> 00:43:27,408 No te puedes decidir, �verdad? 680 00:43:28,043 --> 00:43:29,410 - Al. - �Qu�? 681 00:43:33,248 --> 00:43:36,084 Olvidemos lo que he dicho. 682 00:43:36,151 --> 00:43:37,452 Quiz�s esa haya sido una mala idea. 683 00:43:37,519 --> 00:43:39,721 No. Puede que sea buena. 684 00:43:39,789 --> 00:43:42,391 Bien, probemos. Las cosas no pueden ir peor, al menos por lo que a m� respecta. 685 00:43:42,459 --> 00:43:45,494 No tenemos por qu� decidirlo ahora mismo. 686 00:43:45,561 --> 00:43:46,695 Te llamar� luego. 687 00:43:46,762 --> 00:43:48,563 No, no lo hagas, Tal vez... 688 00:43:48,631 --> 00:43:50,832 Tal vez podamos seguir juntos despu�s de Acci�n de Gracias, si a�n queremos, 689 00:43:50,900 --> 00:43:52,567 y t�, entretanto, puedes acabar de pensarlo. 690 00:43:52,635 --> 00:43:53,869 Al, por favor. 691 00:44:02,677 --> 00:44:03,812 Salgamos de aqu�. 692 00:44:03,880 --> 00:44:05,647 Claro. 693 00:44:05,715 --> 00:44:06,815 �Cu�ndo os march�is a Reno? 694 00:44:06,883 --> 00:44:07,916 Por la ma�ana. 695 00:44:07,984 --> 00:44:10,119 De acuerdo. Cuanto antes, mejor. 696 00:44:17,593 --> 00:44:19,561 - �Eh, Al! - �S�? 697 00:44:19,629 --> 00:44:22,264 Hay un bomboncito que te busca. Est� abajo. Dice que es urgente. 698 00:44:22,332 --> 00:44:24,400 Quer�a subir, pero le dije que eso no se ajustaba... 699 00:44:26,403 --> 00:44:28,003 ...a las normas de la casa. 700 00:44:30,274 --> 00:44:31,741 Gracias, Larry. 701 00:44:37,414 --> 00:44:40,449 �Hay espacio para mis cosas? 702 00:44:40,517 --> 00:44:44,453 No lo s�. Depende de a d�nde vayas. 703 00:44:44,521 --> 00:44:49,491 He o�do que hacen bodas r�pidas en Reno. Tengo un amigo que va all�. 704 00:44:56,200 --> 00:44:59,902 Si las horas terribles que has vivido han sido como las m�as, 705 00:44:59,970 --> 00:45:03,073 entonces me voy a casar con el tipo m�s duro del mundo. 706 00:45:05,543 --> 00:45:08,044 �Est�s completamente segura ahora? 707 00:45:08,112 --> 00:45:11,948 Lo he pasado mal, pero ahora s� lo que hago. 708 00:45:19,722 --> 00:45:23,059 S� que deber�a irme discretamente, pero me quedar� y observar�. 709 00:45:23,127 --> 00:45:26,729 Nos vamos a casar. �Eh! He dicho que nos vamos a casar. 710 00:45:26,797 --> 00:45:31,234 Te he o�do. Estaba pensando si tengo que cantar algo adecuado al momento. 711 00:45:31,302 --> 00:45:32,569 Calma, chico, calma. 712 00:45:32,636 --> 00:45:34,637 Eso va a hacerte fruto prohibido para los dem�s hombres. 713 00:45:34,705 --> 00:45:37,006 Creo que a ambos os gustar� el matrimonio. 714 00:45:37,074 --> 00:45:39,509 Hay quien lo describe como jugar al tenis con ca�ones de 40 mil�metros. 715 00:45:39,577 --> 00:45:40,876 No, eso es antes de casarse. 716 00:45:40,944 --> 00:45:42,579 �Ah, ya veo! 717 00:45:42,646 --> 00:45:45,014 Me pregunto si a Ronnie le importar� llevarnos hasta Reno. 718 00:45:45,082 --> 00:45:46,950 Cuando lleguemos, nos iremos enseguida. 720B 719 00:45:47,018 --> 00:45:48,051 Bueno... 720 00:45:48,120 --> 00:45:49,653 No te preocupes. Tomaremos el tren. 721 00:45:49,721 --> 00:45:51,855 Vamos. Te acompa�o a tu casa. 722 00:45:53,992 --> 00:45:55,525 �Eh, esperad un momento! 723 00:45:55,593 --> 00:45:57,494 Vais a necesitar dinero como nunca antes lo necesitasteis. 724 00:45:57,561 --> 00:46:00,763 M�s de lo que imaginas. Y esa chica no va a viajar sola contigo 725 00:46:00,831 --> 00:46:02,499 hasta que hay�is formalizado el asunto. 726 00:46:02,566 --> 00:46:05,101 El viejo Brick velar� para que Al no se escape de ti... 727 00:46:05,169 --> 00:46:06,969 �ahora que ya te ha echado a perder! 728 00:46:07,037 --> 00:46:08,904 Gracias, Brick. 729 00:46:08,972 --> 00:46:11,575 �Eh! �Una luna de miel para los cinco juntos? 730 00:46:11,643 --> 00:46:12,909 Hasta luego, Brick. 731 00:46:12,977 --> 00:46:14,911 - Buenas noches. - Buenas noches. 732 00:46:49,313 --> 00:46:51,114 Muchas veces acarici� esas trenzas 733 00:46:51,182 --> 00:46:53,250 en el transcurso de los a�os. 734 00:46:53,317 --> 00:46:55,352 Ahora las encuentro por todas partes. 735 00:46:55,420 --> 00:46:57,421 En la mantequilla y la tarta... 736 00:47:06,098 --> 00:47:07,365 �Tres cubiertas! 737 00:47:07,433 --> 00:47:09,233 �La pr�xima vez ganar� yo! Uno. 738 00:47:09,301 --> 00:47:11,836 �Te crees realmente listo? 739 00:47:13,571 --> 00:47:16,306 No te hab�a visto tan listo desde lo de Tokio, compa�ero. 740 00:47:16,374 --> 00:47:19,276 �Has de parecer listo y serlo! 741 00:47:19,343 --> 00:47:22,713 �Eh! �Le has dicho a Ronnie el riesgo que corre? 742 00:47:22,781 --> 00:47:24,448 �Riesgo? �Qu� riesgo? 743 00:47:24,516 --> 00:47:26,817 Si os detienen os van a empapelar. 744 00:47:26,885 --> 00:47:28,453 �De qu� hablas? 745 00:47:28,521 --> 00:47:31,856 Bueno... no podemos estar aqu� mientras se circula. 746 00:47:31,924 --> 00:47:34,926 �Oh! No les diremos a los polis lo que estamos haciendo, es todo. 747 00:47:34,993 --> 00:47:38,496 Por m�, de acuerdo. Ser� tu funeral. �Tienes hambre? 748 00:47:38,564 --> 00:47:40,131 �Un hambre canina! 749 00:47:40,198 --> 00:47:42,233 �Qu� os parece si paramos en el pr�ximo pueblo para comer algo? 750 00:47:42,301 --> 00:47:45,069 Somos autosuficientes. Tenemos aqu� todo lo necesario. 751 00:47:45,137 --> 00:47:47,505 Comida, gasolina, aceite, agua. Pide lo que quieras. 752 00:47:47,573 --> 00:47:50,941 S�, iremos hasta Reno sin hacer paradas. 753 00:47:51,743 --> 00:47:53,043 �Vamos a comer, Brick! 754 00:47:53,110 --> 00:47:54,245 Vale. 755 00:47:55,681 --> 00:47:58,349 No hay duda de que estamos en buenas manos. 756 00:48:02,588 --> 00:48:04,923 �D�nde conseguiste ese carro, Ronnie? 757 00:48:04,990 --> 00:48:08,660 La fabriqu� yo. Ten�a un manual de instrucciones. 758 00:48:08,727 --> 00:48:10,762 Tom Swift y su t�o radioactivo, ya sabes... 759 00:48:10,830 --> 00:48:14,198 No sab�a que pudieras hacer algo as�, Ronnie. 760 00:48:14,266 --> 00:48:18,736 No est� mal del todo. Un buen acabado. 761 00:48:18,804 --> 00:48:21,474 Al, aqu� tienes tus sandwiches. 762 00:48:22,976 --> 00:48:25,644 La dise�� para el rancho de pap�. 763 00:48:25,712 --> 00:48:30,047 Pues yo he visto antes un carro as�, pero no recuerdo d�nde. 764 00:48:30,115 --> 00:48:32,383 - Te lo cambio. - De acuerdo. 765 00:49:14,059 --> 00:49:17,194 Dej� mi camino 766 00:49:17,262 --> 00:49:21,933 para entrar en el sendero del amor, 767 00:49:22,001 --> 00:49:26,303 pero no lo siento, 768 00:49:26,371 --> 00:49:30,608 ni siquiera un poquito, 769 00:49:30,676 --> 00:49:34,378 porque descubr� 770 00:49:34,446 --> 00:49:37,550 que la alegr�a compensa de sobras los momentos dolorosos. 771 00:49:40,053 --> 00:49:43,355 Me volv� loca 772 00:49:43,423 --> 00:49:47,224 cuando dejaste de ser cari�oso y amable conmigo. 773 00:49:49,028 --> 00:49:51,896 Y yo entonces re� y pens� 774 00:49:51,964 --> 00:49:55,499 que eso ocurr�a a causa de tu fuerte temperamento. 775 00:49:57,570 --> 00:50:02,307 Aunque para ti es agua pasada, 776 00:50:02,375 --> 00:50:06,311 yo conservo un par de recuerdos, 777 00:50:06,379 --> 00:50:09,014 suficientes para dejar el camino 778 00:50:09,082 --> 00:50:11,850 y marcharme de este mundo contigo. 779 00:50:14,387 --> 00:50:17,155 �Es esto lo que no cesabas de decirme que quer�as hacer? 780 00:50:17,223 --> 00:50:19,792 Exactamente. 781 00:50:19,859 --> 00:50:22,828 �Sabes? Deb�a estar chiflada para sentir miedo de lo nuestro. 782 00:50:22,896 --> 00:50:28,533 Eras muy joven, Ahora todo cambiar�. 783 00:50:28,602 --> 00:50:33,973 Era joven, feliz, ten�a �xito en el trabajo y ahora me has apartado de todo eso. 784 00:50:34,040 --> 00:50:38,143 A veces, un poco de pobreza y tristeza consolidan la personalidad. 785 00:50:38,211 --> 00:50:41,246 Eso es lo que quiero construir en primer lugar: mi personalidad. 786 00:50:45,218 --> 00:50:48,754 No te olvides de ninguna, Roy. No podemos dejar huellas aqu�. 787 00:50:48,822 --> 00:50:50,322 �Qu� pasar�a si queda alguna? 788 00:50:50,389 --> 00:50:52,492 Entonces podr�an encontrarnos. 789 00:50:52,559 --> 00:50:54,861 �Y si alguien en el Club Harold empieza a disparar? 790 00:50:54,929 --> 00:50:56,029 Ya sabes, con pistolas. 791 00:50:56,097 --> 00:50:57,330 Os lo dije: nada de armas. 792 00:50:57,397 --> 00:50:58,932 Ya, pero no se lo dijiste a a ellos. 793 00:50:59,000 --> 00:51:01,001 Este plan es completamente seguro. 794 00:51:01,068 --> 00:51:03,469 Es un genio. Si dice que lo es, lo es. 795 00:51:03,537 --> 00:51:05,370 Cobran el doble por transportar cad�veres. 796 00:51:05,438 --> 00:51:07,572 - �Qu� quieres decir? - S�lo eso. 797 00:51:07,641 --> 00:51:10,509 Un cad�ver paga dos billetes en trenes y aviones. 798 00:51:10,576 --> 00:51:13,112 Hay un reglamento por ah� que as� lo estipula. 799 00:51:13,179 --> 00:51:16,248 Eres todo un ejemplo de optimismo. 800 00:51:16,315 --> 00:51:20,253 Pong�monos serios un minuto, Ronnie. En las pr�ximas 24 horas, 801 00:51:20,320 --> 00:51:22,956 todos podemos acabar tendidos en el suelo, rodeados de colillas, 802 00:51:23,024 --> 00:51:26,559 observados por unos rostros extra�os y con agujeros de bala en la cabeza. 803 00:51:26,627 --> 00:51:28,962 Limpia las cartas y rel�jate. 804 00:51:30,831 --> 00:51:35,201 He frotado tanto esta Reina de picas que la he convertido en la Jota. 805 00:51:35,269 --> 00:51:38,104 Vamos a salirnos de la carretera un momento. Est� oscuro y tranquilo. 806 00:51:38,172 --> 00:51:42,341 Brick, entierra todo eso. Rompe las jarras y esparce los trozos de cristal. 807 00:51:42,409 --> 00:51:43,543 �Qu� hacemos con esto? 808 00:51:43,610 --> 00:51:46,146 Espera a que paremos. Yo me encargar� de colocarlo. 809 00:51:46,213 --> 00:51:49,949 Roy, tu trabajo es mantener a Al y Kay ocupados mientras trabajamos. 810 00:51:50,017 --> 00:51:54,054 �Ocupados? �Nunca v� dos personas m�s ocupadas que ellos en toda mi vida! 811 00:51:54,121 --> 00:51:56,189 �No han parado ni un momento. 812 00:51:59,359 --> 00:52:02,162 �Qu� dir� tu familia de esto? 813 00:52:02,229 --> 00:52:03,697 Siempre quisieron que fuera una mujer guapa 814 00:52:03,764 --> 00:52:08,068 quien saliera a recibir a las visitas en casa. 815 00:52:08,135 --> 00:52:10,637 �Y qu� har�n los otros mientras abro la puerta? 816 00:52:10,706 --> 00:52:14,374 Espiar desde detr�s de la cortina y mirarte. 817 00:52:17,212 --> 00:52:21,348 �Eh! �Est�s tratando de cobrar mi seguro de vida? 818 00:52:21,416 --> 00:52:23,817 He perdido la verg�enza. 819 00:52:23,884 --> 00:52:26,119 Pues no la busques. 820 00:52:28,388 --> 00:52:30,990 �Sabes? Est�s chiflada, pero te quiero. 821 00:52:41,471 --> 00:52:45,192 CLUB HAROLD, RENO O BANCARROTA. 822 00:53:02,290 --> 00:53:07,161 �El Club Harold! �Claro, a eso se parec�a! 823 00:53:08,663 --> 00:53:12,332 Tienes raz�n. Es un duplicado exacto. 824 00:53:12,400 --> 00:53:15,669 Encantado de conocerle, se�or Espero no tener que matarle. 825 00:53:15,737 --> 00:53:19,907 Si rompes el trato, te matar� y sadr� de aqu� disparando. 826 00:53:19,975 --> 00:53:21,142 �Qu� pasa? 827 00:53:21,209 --> 00:53:23,343 �Estupendo, no? �Ahora mira! 828 00:53:25,480 --> 00:53:29,584 S�, Jack, �lo p�llas? �Adelante! 829 00:53:30,787 --> 00:53:32,187 - �Qu� es esto? - No lo s�. 830 00:53:32,255 --> 00:53:34,156 Es el timo del siglo. 831 00:53:34,223 --> 00:53:37,993 Tan nefasto como Fu Manchu y tan pr�ctico como una cremallera. 832 00:53:38,060 --> 00:53:43,898 Una manera de atracar el Club Harold y salir impunes. El crimen perfecto. 833 00:53:43,965 --> 00:53:46,233 �Sab�as algo de esto, Brick? 834 00:53:46,301 --> 00:53:48,535 Claro que lo sab�a. 835 00:53:48,603 --> 00:53:50,671 �Lo organizaste t�? 836 00:53:50,738 --> 00:53:52,841 �No! �Es idea suya, no m�a! 837 00:53:54,443 --> 00:53:57,846 Todav�a estamos a tiempo. Al menos, no se ha transgredido la Ley. 838 00:53:57,914 --> 00:54:01,983 Pero est�is haciendo m�ritos para ir a parar a una celda, uniformados. 839 00:54:02,051 --> 00:54:03,718 Ronnie, �c�mo has podido pensar en una cosa as�? 840 00:54:03,786 --> 00:54:05,553 No entiendo por qu� os pon�is tan nerviosos. 841 00:54:05,621 --> 00:54:08,223 Es la mejor idea despu�s del invento del bikini, 842 00:54:08,291 --> 00:54:09,691 y me trat�is como si fuera un criminal. 843 00:54:09,758 --> 00:54:12,127 Venga. Vamos a detenernos al borde de la carretera. 844 00:54:12,195 --> 00:54:13,461 De acuerdo, Al. 845 00:54:17,400 --> 00:54:21,402 Bien, cari�o. Te quedar�s en la caravana con Ronnie. 846 00:54:40,522 --> 00:54:43,759 �C�mo has permitido que los chicos hagan algo tan est�pido, Brick? 847 00:54:43,827 --> 00:54:47,263 Sabes c�mo es Roy. Siempre se sale con la suya y acabamos riendo. 848 00:54:47,331 --> 00:54:50,233 Pero Ronnie se ha metido en muchos problemas y ha gastado mucho. 849 00:54:50,300 --> 00:54:53,135 Ide� un plan. Un plan magn�fico. 850 00:54:53,203 --> 00:54:54,971 Es verdad que podr�a robar en el Club Harold. 851 00:54:55,038 --> 00:54:57,438 Ya. S� que �l puede hacer cualquier cosa. Pero... �Y t�? 852 00:54:57,506 --> 00:54:58,806 - �Yo? - Si, t�. 853 00:54:58,875 --> 00:55:00,008 Yo soy una persona muy seria. 854 00:55:00,076 --> 00:55:02,010 Vamos, dej�monos de tomaduras de pelo. 855 00:55:02,078 --> 00:55:04,012 No me hagas callar, Al. 856 00:55:04,080 --> 00:55:06,848 No va a darme un ataque epil�ptico. Estoy muy tranquilo. 857 00:55:06,916 --> 00:55:10,086 No te estoy haciendo callar. Cu�ntame qu� quer�is hacer. 858 00:55:10,153 --> 00:55:14,090 Mira, cualquier tipo que quiera llevar una vida callada, pac�fica y anodina 859 00:55:14,157 --> 00:55:15,424 escogi� una �poca equivocada para nacer. 860 00:55:15,492 --> 00:55:18,294 Claro, claro, Tuviste un pasado dif�cil. Yo tambi�n. 861 00:55:18,362 --> 00:55:19,628 Pero lo superamos. Est� olvidado. 862 00:55:19,696 --> 00:55:21,530 No es cierto. 863 00:55:21,598 --> 00:55:23,399 Pens� mucho cuando estuve en ese Hospital. 864 00:55:23,466 --> 00:55:25,667 Le d� muchas vueltas, y resolv� lo m�o de esta manera. 865 00:55:25,735 --> 00:55:28,404 Un hombre necesita dinero para salir adelante. 866 00:55:28,471 --> 00:55:29,805 Cada vez que pens� que lo iba a conseguir, ocurri� algo. 867 00:55:29,873 --> 00:55:32,141 Alguien se interpuso y lo estrope�. Ya no volver� a suceder. 868 00:55:32,209 --> 00:55:33,310 Har� lo que sea para conseguir aquello que quiero. 869 00:55:33,378 --> 00:55:34,978 Sigue hablando. Sigue hablando. 870 00:55:35,046 --> 00:55:37,380 No me voy a graduar este a�o ni ning�n otro. T� lo sabes y yo tambi�n. 871 00:55:37,447 --> 00:55:39,581 �Claro que s�! Te ayudaremos. 872 00:55:39,649 --> 00:55:42,018 Ya me hab�is ayudado bastante, No quiero ser una carga. 873 00:55:42,085 --> 00:55:44,153 No sirvo para abogado. 874 00:55:44,221 --> 00:55:46,455 Tampoco sirves para quedarte 50 a�os en la c�rcel. 875 00:55:46,523 --> 00:55:48,757 Mira, ya he perdido un mont�n de a�os. 876 00:55:48,825 --> 00:55:51,160 �No ves que a nuestra edad deber�amos estar ejerciendo la profesi�n? 877 00:55:51,228 --> 00:55:53,095 Te equivocas, Brick. Ser�a mejor 878 00:55:53,163 --> 00:55:54,097 que volvieras enseguida al Hospital. 879 00:55:54,204 --> 00:55:56,232 �Cu�nto dinero llevas ahora en el bolsillo? 880 00:55:56,300 --> 00:55:58,868 �Cu�nto piensas que tendr�s dentro de un a�o cuando salgas de la Universidad? 881 00:55:58,937 --> 00:56:01,405 �Diez? �Veinte? �Cincuenta pavos? Lo de Ronnie es seguro. 882 00:56:01,472 --> 00:56:03,340 �Est�is equivocados! 883 00:56:03,408 --> 00:56:05,575 Saldremos del Club en 6 minutos esta noche, Al, y con una fortuna. 884 00:56:05,643 --> 00:56:08,545 Esta noche, Al, esta misma noche puedes tener 50.000 pavos. 885 00:56:08,612 --> 00:56:10,314 Quiz�s as� Kay y t� podr�ais vivir a todo tren. 886 00:56:10,381 --> 00:56:12,282 Lo que dices no tiene sentido. 887 00:56:12,350 --> 00:56:14,216 Cont�bamos contigo. 888 00:56:15,052 --> 00:56:16,819 �Conmigo? 889 00:56:16,886 --> 00:56:19,455 S�. Todos colaborando como en los viejos tiempos, Al. 890 00:56:19,522 --> 00:56:23,993 Mira, Brick. Salvaste mi vida una vez. Te estoy agradecido por ello. 891 00:56:24,061 --> 00:56:25,862 Te ayudar�. 892 00:56:25,930 --> 00:56:27,764 Vamos a ir a la caravana, sacaremos el carro 893 00:56:27,832 --> 00:56:29,699 y lo tiraremos ah� abajo. 894 00:56:29,767 --> 00:56:34,071 Luego iremos a Reno y olvidaremos esta conversaci�n. 895 00:56:34,138 --> 00:56:35,472 - Al. - �S�? 896 00:56:37,342 --> 00:56:41,244 Cuando decidiste traer a Kay, eso me preocup�. 897 00:56:41,312 --> 00:56:44,614 Ahora puedo ver c�mo eso va a ayudarnos. 898 00:56:44,682 --> 00:56:46,716 Deja a Kay fuera de esto, Brick. 899 00:56:47,318 --> 00:56:49,252 �Sabes qu�? 900 00:56:49,320 --> 00:56:52,390 He pensado que colabore en el atraco. Va a conducir el coche. 901 00:56:57,728 --> 00:57:01,064 �Eh! �S�lo un pu�etazo para m�, compa�ero? 902 00:57:01,132 --> 00:57:02,599 No me provoques, Brick. 903 00:57:05,669 --> 00:57:07,971 Si implicas a Kay en esto, te mato. 904 00:57:10,308 --> 00:57:13,377 �Eh! Eso estimular�a tu carrera legal, �no? 905 00:57:13,444 --> 00:57:16,314 Todos los bufetes de abogados del pa�s te querr�an como socio. 906 00:57:16,382 --> 00:57:18,149 Est�s enfermo. 907 00:57:21,253 --> 00:57:23,888 �Ronnie, ve a la caravana y saca el carro! 908 00:57:23,955 --> 00:57:25,056 �Al! 909 00:57:27,159 --> 00:57:29,160 Sin pistolas, Brick. Acordamos que nada de pistolas. 910 00:57:29,228 --> 00:57:32,396 As� va a funcionar: vosotros tres os qued�is en la caravana. 911 00:57:32,463 --> 00:57:36,233 Dame la llave, Ronnie. Vamos, t�ramela. 912 00:57:42,508 --> 00:57:46,477 De acuerdo. Os quedar�is tranquilos hasta que lleguemos a Reno. 913 00:57:46,545 --> 00:57:48,979 Mi compa�ero conducir�. Ha de ensayar su papel. 914 00:57:49,048 --> 00:57:50,881 As� sabr� lo que hace cuando lleguemos al Club Harold. 915 00:57:50,949 --> 00:57:53,884 No te saldr�s con la tuya, Brick. Con pistola o sin ella. 916 00:57:53,952 --> 00:57:58,789 S�, lo har�. �Sabes por qu�? 917 00:57:58,857 --> 00:58:00,824 Porque la �nica oportunidad de que salgas vivo de esta 918 00:58:00,892 --> 00:58:03,127 es hacer lo que yo digo y escapar tranquilamente. 919 00:58:03,195 --> 00:58:06,397 Est�s peor de lo que pensaba. Deber�as volver al Hospital Psiqui�trico. 920 00:58:06,466 --> 00:58:07,866 �Hospital Psiqui�trico! 921 00:58:07,934 --> 00:58:09,901 S�, as� es. Deber�a hab�roslo contado antes. 922 00:58:09,968 --> 00:58:12,570 - C�llate! - All� es donde... 923 00:58:12,637 --> 00:58:15,073 Mira las pruebas, abogado. 924 00:58:15,140 --> 00:58:17,675 �Qui�n compr� la caravana y el coche en el que vamos? 925 00:58:17,742 --> 00:58:21,912 Ronnie. Us� un nombre falso y una direcci�n falsa. 926 00:58:21,980 --> 00:58:25,183 Las placas de matr�cula tampoco corresponden. 927 00:58:25,250 --> 00:58:29,120 Roy compr� la comida. Tambi�n ayud� a Ronnie a construir el carro. 928 00:58:29,188 --> 00:58:31,289 Y la voz grabada en la cinta es la de Ronnie. 929 00:58:31,356 --> 00:58:32,857 �Es verdad? 930 00:58:36,829 --> 00:58:38,597 Kay y t� os apuntasteis al viaje, 931 00:58:38,664 --> 00:58:41,333 pero, �qui�n iba a creer que era s�lo para ir a casarse? 932 00:58:41,401 --> 00:58:43,602 Eres parte de la banda, Al. 933 00:58:43,669 --> 00:58:45,437 �l no ha hecho nada. 934 00:58:45,505 --> 00:58:47,406 La polic�a no lo creer�. 935 00:58:47,474 --> 00:58:50,074 Lo veremos. 936 00:58:50,142 --> 00:58:53,077 Quiz�s no me entend�is. 937 00:58:53,145 --> 00:58:57,215 Si no me secund�is, perpetrar� el robo en el Club Harold en solitario. 938 00:58:57,282 --> 00:59:00,986 No puedes hacerlo solo. 939 00:59:01,053 --> 00:59:04,356 Bien, lo dir� de nuevo: despacio para que lo entiendan. 940 00:59:04,424 --> 00:59:09,228 Voy a robar en el Club Harold. Con vosotros o sin vosotros. 941 00:59:09,295 --> 00:59:11,730 Voy a utilizar tu artilugio, Ronnie. 942 00:59:11,797 --> 00:59:14,166 Te perseguir�n como a Lady Godiva. 943 00:59:14,234 --> 00:59:16,502 Mejor rez�is para que salga bien, 944 00:59:16,569 --> 00:59:20,572 porque si yo caigo, vosotros caer�is conmigo. 945 00:59:20,640 --> 00:59:23,109 �Venga! Subid atr�s como �l dice. 946 00:59:23,177 --> 00:59:26,946 Eso est� mejor, Al. 947 00:59:27,014 --> 00:59:30,749 Quiero ese carro en el asiento de atr�s del coche, donde pueda verlo. 948 00:59:30,816 --> 00:59:34,019 Y tapadlo con una manta. �Venga, moveos! 949 00:59:43,563 --> 00:59:49,169 Y entonces caminas con el carro hacia el tipo con el carro y le dices: 950 00:59:49,236 --> 00:59:51,704 "Adivino que no se acuerda de m�. El Sr. Gunderson nos present�" 951 00:59:51,772 --> 00:59:54,106 "pero eso fue hace bastante tiempo." 952 00:59:56,143 --> 01:00:03,183 Mira, Al, si haces lo que te digo, no tendr�s problemas. 953 01:00:03,250 --> 01:00:07,986 Te han obligado a cometer un delito. Hasta yo podr�a defenderte. 954 01:00:08,054 --> 01:00:09,788 Deber�a haberte enviado al Hospital 955 01:00:09,855 --> 01:00:12,824 la noche en que golpeaste a aquel chico en el Club. 956 01:00:12,892 --> 01:00:15,295 No voy a volver all�. 957 01:00:15,362 --> 01:00:20,567 No deber�a haber ido entonces y tampoco ir� ahora. 958 01:00:20,634 --> 01:00:24,304 Har� lo que sea para no ir, Al. 959 01:00:24,371 --> 01:00:26,972 Lo que sea, �comprendes? 960 01:00:27,040 --> 01:00:29,542 Pues esta es la mejor manera de que te manden all�. 961 01:00:29,610 --> 01:00:35,181 Cuando tenga el dinero, me alejar� un mill�n de millas de esos doctores. 962 01:00:35,249 --> 01:00:38,551 No puedo vivir con esa amenaza permanente. 963 01:00:38,619 --> 01:00:42,122 �Crees que me gusta apuntarte con un arma? Dime, �crees que me gusta? 964 01:00:42,190 --> 01:00:44,091 Eres el �nico que me ha importado, 965 01:00:44,158 --> 01:00:46,759 pero te matar�, Al. Lo har� si intentas detenerme. 966 01:00:46,827 --> 01:00:49,061 Ya lo has dicho con claridad. 967 01:00:50,797 --> 01:00:53,733 Crees que soy un canalla, �verdad? 968 01:00:53,800 --> 01:00:57,770 No eres un canalla. Est�s enfermo. 969 01:00:57,838 --> 01:01:00,340 Pero no lo suficiente para que deje que me detengas. 970 01:01:01,609 --> 01:01:04,043 �No voy a detenerte, Brick! 971 01:01:04,111 --> 01:01:07,248 Te ayudar�, pero s�lo porque no quiero que gente inocente pague por ello. 972 01:01:07,315 --> 01:01:08,915 Si matas a alguien, me sentir� responsable. 973 01:01:08,983 --> 01:01:11,218 - Al. Al, yo... - �C�llate! �C�llate! 974 01:01:13,655 --> 01:01:15,889 Yo tambi�n voy a ponerme enfermo. 975 01:01:50,375 --> 01:01:52,976 Kay. Toma esto. 976 01:01:55,580 --> 01:01:57,748 �Por qu�? 977 01:01:57,816 --> 01:02:01,819 Dentro de 65 segundos, Brick parar�. Desenganchar� la caravana y la abandonar�. 978 01:02:01,887 --> 01:02:05,454 Pasados treinta segundos, entraremos en el Harold. Seis minutos despu�s saldremos. 979 01:02:05,522 --> 01:02:09,459 Tomaremos el tren que va hacia el Este un minuto m�s tarde. 980 01:02:09,527 --> 01:02:12,396 Ronnie ha calculado que en 15 segundos caminando llegaremos a la estaci�n. 981 01:02:12,463 --> 01:02:15,098 Subiremos justo cuando arranque. 982 01:02:17,134 --> 01:02:18,835 �Por qu� me est�is contando eso? 983 01:02:18,903 --> 01:02:21,171 Conozco a Brick. 984 01:02:21,239 --> 01:02:23,841 Mi trabajo es dejar el carro en la entrada del callej�n 985 01:02:23,909 --> 01:02:27,679 3 minutos y 15 segundos despu�s de que Al, Brick y Roy entren en el Club. 986 01:02:27,746 --> 01:02:29,847 Luego aparcar� el coche en el garaje de Harold. 987 01:02:29,915 --> 01:02:32,016 Nadie se dar� cuenta hasta que hayan pasado un par de d�as. 988 01:02:32,084 --> 01:02:34,785 No creer�s que Brick te vaya a quitar el ojo de encima, �eh?? 989 01:02:34,853 --> 01:02:37,722 No. Pero confiar� en Kay. 990 01:02:37,789 --> 01:02:42,358 En cuanto no mire, gritar� para que me oiga el primer polic�a que pase. 991 01:02:42,426 --> 01:02:44,360 No, si quieres que Al siga vivo. 992 01:02:44,428 --> 01:02:46,028 Brick lo matar� si lo haces. 993 01:02:49,934 --> 01:02:55,038 Toma. Tienes 6 minutos para sacar el carro, aparcar el coche 994 01:02:55,106 --> 01:02:56,940 y comprar 3 billetes en las taquillas del tren. 995 01:02:57,007 --> 01:02:59,409 �Tres billetes? 996 01:02:59,477 --> 01:03:01,811 Brick y yo nos quedaremos. 997 01:03:01,879 --> 01:03:04,114 No digas eso, Ronnie. 998 01:03:04,181 --> 01:03:06,950 Escuchad, quiz�s Kay tenga raz�n, podr�a llamar a la Polic�a 999 01:03:07,017 --> 01:03:08,184 y ellos rodear�an el lugar. 1000 01:03:08,253 --> 01:03:09,686 No, es demasiado tarde, Roy. 1001 01:03:09,754 --> 01:03:11,555 No podr�an impedir que Brick acabara con Al. 1002 01:03:11,623 --> 01:03:14,692 Brick puede convertirse en un man�aco homicida si se enfada. 1003 01:03:14,760 --> 01:03:16,728 No s�lo nos matar�a a nosotros, 1004 01:03:16,795 --> 01:03:20,297 sino que un mont�n de inocentes podr�an morir tambi�n antes de que lo detuvieran. 1005 01:03:20,365 --> 01:03:23,032 No, hay que esperar y que los profesionales lo atrapen 1006 01:03:23,100 --> 01:03:27,170 despu�s de cometido el robo. Todo acabar� en siete minutos. 1007 01:03:32,042 --> 01:03:36,580 No era s�lo una proeza te�rica. Quer�a verlo funcionar en la pr�ctica. 1008 01:03:36,648 --> 01:03:40,585 Y ahora quiero comprobarlo. El dinero no me importa en absoluto. 1009 01:03:40,653 --> 01:03:43,488 S�lo deseo saber si soy capaz de hacerlo o no. 1010 01:04:12,785 --> 01:04:16,387 Venga, saca los disfraces de vaquero. 1011 01:04:20,426 --> 01:04:21,859 Desengancha el coche. 1012 01:04:29,134 --> 01:04:31,737 Vamos, poneos ya la ropa. 1013 01:04:43,949 --> 01:04:49,053 25 segundos. S�lo te lo dir� una vez, Kay. 1014 01:04:49,120 --> 01:04:51,823 Se supone que Ronnie debe dejar el carro en la puerta de atr�s del Club Harold 1015 01:04:51,890 --> 01:04:54,592 tres minutos y quince segundos despu�s de que nosotros entremos. 1016 01:04:54,660 --> 01:04:57,863 Debe aparcar el coche en el garaje de Harold. 1017 01:04:57,930 --> 01:05:03,335 Pero hay un cambio de planes. Ronnie se quedar� conmigo y t� har�s su trabajo. 1018 01:05:03,403 --> 01:05:08,173 Conduce el coche, s�guenos. Te indicar� el sitio exacto en el que dejar el carro. 1019 01:05:08,241 --> 01:05:11,844 El garaje est� frente al Club. 1020 01:05:11,911 --> 01:05:15,748 Y si el carro no est� all� 3 minutos y 15 segundos despu�s de que entremos, 1021 01:05:15,814 --> 01:05:18,883 al instante matar� a Al. 1022 01:05:20,252 --> 01:05:24,122 Pens� que te hab�a dicho que no la metieras en esto. 1023 01:05:24,190 --> 01:05:25,357 �Poneos las barbas! 1024 01:05:29,529 --> 01:05:34,566 Es la hora. Dec�dete, Kay. Esto ya ha empezado. 1025 01:05:34,634 --> 01:05:38,904 Seis minutos en el Club y salimos. Ver�s un tren. C�gelo. 1026 01:05:38,971 --> 01:05:41,507 Entraremos en vagones diferentes y nos encontraremos al cabo de un rato. 1027 01:05:41,574 --> 01:05:44,676 Ronnie ser� quien compre los billetes del tren. 1028 01:05:48,048 --> 01:05:51,584 De acuerdo, Al, t� decides. 1029 01:05:51,652 --> 01:05:54,287 Al, est� loco. �Haz lo que dice! 1030 01:06:35,662 --> 01:06:37,163 En marcha. 1031 01:07:06,795 --> 01:07:09,997 - �Hola! - �Hola! 1032 01:07:10,064 --> 01:07:13,766 Me parece que no me recuerda. El Sr. Gunderson nos present�. 1033 01:07:13,834 --> 01:07:15,768 - Bueno, ve uno a tanta gente... - Claro, lo s�. 1034 01:07:15,836 --> 01:07:20,039 Quer�a hablar con usted. Es importante. �Puede dedicarme un minuto? 1035 01:07:20,107 --> 01:07:21,808 �Eh? 1036 01:07:21,876 --> 01:07:24,176 No vuelva la cabeza demasiado deprisa, 1037 01:07:24,244 --> 01:07:27,346 pero si mira por encima de su hombro, ver� a un tipo. 1038 01:07:31,987 --> 01:07:33,120 �Y qu� ocurre con �l? 1039 01:07:33,187 --> 01:07:34,287 Es mi socio. 1040 01:07:34,355 --> 01:07:37,725 Le est� apuntando con un arma. 1041 01:07:37,792 --> 01:07:40,728 Si hace algo indebido le matar� al instante. 1042 01:07:40,795 --> 01:07:42,663 �Lo ha entendido? 1043 01:07:42,731 --> 01:07:43,998 S�; lo he o�do. 1044 01:07:44,065 --> 01:07:46,433 No, no dirija la vista arriba. M�reme a m�. 1045 01:07:51,572 --> 01:07:55,242 Ya s� que nos observan. 1046 01:07:55,309 --> 01:07:59,914 As� que mejor empiece a sonre�r ahora mismo. M�reme y sonr�a. 1047 01:07:59,981 --> 01:08:03,450 Debe tratarse de una charla amistosa para cualquiera que est� vi�ndonos. 1048 01:08:03,518 --> 01:08:06,253 Sonr�a. 1049 01:08:06,320 --> 01:08:07,555 Puede hacerlo mejor. 1050 01:08:10,859 --> 01:08:12,960 De acuerdo. 1051 01:08:13,028 --> 01:08:15,529 �Qu� vamos a hacer ahora? 1052 01:08:15,597 --> 01:08:17,230 Empiece a empujar su carro 1053 01:08:17,298 --> 01:08:20,569 y ll�velo hasta la mesa de blackjack que est� al pie de la escalera. 1054 01:08:20,636 --> 01:08:23,438 Le pedir� a la chica que se lo vigile. 1055 01:08:23,505 --> 01:08:25,740 Pero ella pensar� que es raro que le pida eso. 1056 01:08:25,808 --> 01:08:28,743 Puede ser, pero lo har� porque usted se lo ha pedido. 1057 01:08:28,811 --> 01:08:32,780 Mientras caminamos, siga mir�ndonos y sonriendo. 1058 01:08:33,949 --> 01:08:35,282 �Adelante! 1059 01:08:49,465 --> 01:08:51,766 Cu�damelo un momento, por favor. 1060 01:08:51,834 --> 01:08:52,901 Vale. 1061 01:09:04,914 --> 01:09:08,048 No mire al techo. S�lo vaya hacia el callej�n. 1062 01:09:08,116 --> 01:09:11,252 Sonr�a, no pare de hacerlo. 1063 01:09:18,494 --> 01:09:20,128 - Lo siento, estamos trabajando. - Pero... 1064 01:09:20,195 --> 01:09:21,763 Tendr� que usar la entrada de la calle Virginia. 1065 01:09:21,831 --> 01:09:22,864 Pero si jugamos cada d�a. 1066 01:09:22,932 --> 01:09:25,399 Es la �nica entrada abierta. 1067 01:09:31,040 --> 01:09:34,275 D�le un cigarrillo. 1068 01:09:34,343 --> 01:09:38,380 Si grita, echaremos a correr. Le ahorrar� dinero al patr�n, 1069 01:09:38,448 --> 01:09:41,183 pero antes de marcharnos, le matar�. 1070 01:09:53,996 --> 01:09:57,098 S�. Es un duplicado exacto. 1071 01:09:57,166 --> 01:09:58,533 Lo llevar� hasta la habitaci�n del dinero, 1072 01:09:58,600 --> 01:10:02,204 como si fuera su carro. 1073 01:10:02,272 --> 01:10:06,441 Meta los billetes aqu�. Nada de monedas, s�lo billetes. 1074 01:10:06,509 --> 01:10:10,345 Diga que se los pidi� el patr�n. Le mand� a por ellos y tiene prisa. 1075 01:10:10,413 --> 01:10:14,416 Si quieren saber por qu�, usted no lo sabe ni le importa. 1076 01:10:14,484 --> 01:10:18,220 cierra la bolsa, la pone sobre el carro y lo trae de vuelta aqu�. 1077 01:10:18,288 --> 01:10:20,622 - �Lo ha comprendido? - Claro. 1078 01:10:20,691 --> 01:10:24,960 Se preguntar� por qu� ha de hacer lo que le digo una vez est� dentro. 1079 01:10:25,961 --> 01:10:28,530 S�. Lo he pensado. 1080 01:10:28,598 --> 01:10:31,100 Le presento a otro amigo de nuestro grupo. 1081 01:10:33,103 --> 01:10:37,173 Encantado de conocerle, se�or. Espero no tener que matarle. 1082 01:10:37,240 --> 01:10:43,212 Tendr� compa��a en la habitaci�n del dinero: nuestro peque�o amigo del carro. 1083 01:10:43,279 --> 01:10:47,950 Entrar� con �l y luego saldr� con �l. �Adivina por qu�? 1084 01:10:49,419 --> 01:10:51,587 Dile por qu�, Charlie. 1085 01:10:51,654 --> 01:10:54,825 Ese t�o mide poco m�s de metro y medio, no es mayor que un jockey. 1086 01:10:54,892 --> 01:10:59,029 Estuvo en prisi�n, no dir� en cu�l. Ahora est� fuera porque se evadi�. 1087 01:10:59,997 --> 01:11:02,265 Dice que no volver� nunca m�s all�. 1088 01:11:02,333 --> 01:11:05,935 Si rompes el trato, te matar� y saldr� de aqu� disparando. 1089 01:11:06,002 --> 01:11:08,704 Va a estar observ�ndote todo el rato a trav�s de esa rendija. 1090 01:11:08,772 --> 01:11:13,308 La tapa no est� cerrada. Todo lo que ha de hacer es levantarse y disparar. 1091 01:11:13,376 --> 01:11:14,744 �Lo ha entendido? 1092 01:11:14,811 --> 01:11:16,178 �S�, Jack! �Lo has pillado? 1093 01:11:17,781 --> 01:11:19,816 - S�. - Pues, andando. 1094 01:11:19,884 --> 01:11:24,154 Vuelva a la c�mara. No se pare en el camino y quite la alarma... 1095 01:11:24,222 --> 01:11:27,357 o nuestro amigo acabar� con usted. 1096 01:11:47,879 --> 01:11:52,382 �Gan� el gran premio! �Consegu� un "Jackpot"! 1097 01:11:52,449 --> 01:11:56,953 Otro enorme premio de 1.000 d�lares en la m�quina C408. 1098 01:11:57,021 --> 01:11:59,022 �Un "Jackpot" de 1.000 d�lares! 1099 01:13:17,435 --> 01:13:18,635 �Ha habido suerte? 1100 01:13:18,703 --> 01:13:21,672 No. No. Gan� uno la �ltima vez que estuve aqu�. 1101 01:13:28,814 --> 01:13:30,448 Es una m�quina de 10 centavos. 1102 01:13:33,719 --> 01:13:34,719 S�. 1103 01:13:34,787 --> 01:13:36,488 �Sabe d�nde est�n las de 25? 1104 01:13:37,290 --> 01:13:38,723 Est�n por ah�. 1105 01:13:38,791 --> 01:13:40,057 De acuerdo. Buena suerte. 1106 01:14:31,577 --> 01:14:36,648 Ahora, Eric, cogeremos la bolsa e iremos hasta la puerta de salida. 1107 01:14:36,715 --> 01:14:39,117 Tenemos un coche esper�ndonos en el callej�n. 1108 01:14:39,185 --> 01:14:43,289 Haremos sonar dos veces la bocina. Cuando nuestro socio la oiga, 1109 01:14:43,357 --> 01:14:46,259 abrir� los laterales del carro y saldr� tambi�n. 1110 01:14:46,327 --> 01:14:50,263 Ahora espera aqu� hasta que oigas el claxon sonar dos veces. 1111 01:14:50,331 --> 01:14:51,764 �Comprendido? 1112 01:14:51,832 --> 01:14:53,099 S�, lo he entendido. 1113 01:14:54,534 --> 01:14:57,535 Mire, he hecho todo lo que ustedes me pidieron. 1114 01:14:57,603 --> 01:15:00,805 No quiero que se enfurezca en el �ltimo minuto. 1115 01:15:02,942 --> 01:15:05,577 Siga las instrucciones y nadie resultar� herido. 1116 01:15:05,644 --> 01:15:08,514 No disparar� a nadie a menos que se vea obligado a hacerlo. 1117 01:15:13,920 --> 01:15:16,889 �Cuidado! �Hay un hombre armado aqu� dentro! 1118 01:15:23,330 --> 01:15:25,664 Brick, esto ha ido ya demasiado lejos. 1119 01:15:40,014 --> 01:15:41,414 Estoy bien. 1120 01:16:04,105 --> 01:16:05,872 Al, he ido a la Polic�a. �Se lo he contado! 1121 01:16:05,940 --> 01:16:07,174 - Diles que no se acerquen. - He ido a la Polic�a. 1122 01:16:07,242 --> 01:16:08,875 Cari�o, por favor, es demasiado tarde. 1123 01:16:08,943 --> 01:16:10,210 Est� en sus manos. Mira, Brick est� realmente enfermo, 1124 01:16:10,278 --> 01:16:11,711 pero no herir� a nadie a menos que lo acorralen. 1125 01:16:11,779 --> 01:16:13,978 Diles que no se acerquen y dame la oportunidad de convencerle. 1126 01:16:14,047 --> 01:16:15,380 �D�selo! 1127 01:17:27,522 --> 01:17:30,124 �Eh, se�or! �Ha visto a un tipo grande que llevaba una bolsa? 1128 01:17:30,191 --> 01:17:31,357 No. 1129 01:17:33,693 --> 01:17:35,828 Lo siento, se�or. Personas no. S�lo coches. 1130 01:17:35,895 --> 01:17:37,696 �Tengo que encontrarle! 1131 01:17:37,764 --> 01:17:40,666 Mire, amigo, lo siento. S�lo pueden entrar coches. 1132 01:17:59,154 --> 01:18:02,856 �Brick! �Brick, �d�nde est�s? 1133 01:18:05,627 --> 01:18:06,794 �Brick! 1134 01:18:16,271 --> 01:18:17,437 �Brick! 1135 01:18:30,451 --> 01:18:33,888 Por favor, deben creerme. Si dejan que lo haga solo, 1136 01:18:33,955 --> 01:18:36,558 puede que lo traiga sin que nadie resulte herido. 1137 01:18:36,625 --> 01:18:38,493 Mire, se�ora, nunca se sabe lo que har� un psic�pata... 1138 01:18:38,561 --> 01:18:40,961 ...especialmente si lleva una pistola. - No, no, por favor. 1139 01:18:45,601 --> 01:18:46,934 �No se acerquen! 1140 01:18:52,807 --> 01:18:54,107 �Alto! 1141 01:18:54,175 --> 01:18:55,609 �Espera, Mac! 1142 01:19:22,238 --> 01:19:27,575 �Brick! Soy yo, Al. 1143 01:19:43,292 --> 01:19:45,126 No voy a presionarte. 1144 01:19:50,667 --> 01:19:52,868 No lo har�, Brick. 1145 01:19:55,872 --> 01:19:57,740 �Te voy a matar! 1146 01:20:00,343 --> 01:20:05,046 Voy a marcharme. Pens� que tal vez querr�as venir conmigo. 1147 01:20:09,351 --> 01:20:11,286 �Voy a matarte! 1148 01:20:21,898 --> 01:20:24,633 �Recuerdas cuando me salvaste la vida? 1149 01:20:29,306 --> 01:20:30,639 Ten�a un agujero en el costado. 1150 01:20:33,843 --> 01:20:35,877 Los comunistas te estaban disparando. 1151 01:20:39,616 --> 01:20:42,185 �Recuerdas las balas trazadoras? 1152 01:20:46,155 --> 01:20:49,391 �Como iluminaban la nieve y hac�an que pareciera roja? 1153 01:20:53,262 --> 01:20:54,596 �Lo recuerdas? 1154 01:21:54,024 --> 01:21:56,761 Todo porque yo quise ser el primero. 1155 01:22:02,633 --> 01:22:03,700 �Eh! 1156 01:22:08,873 --> 01:22:10,407 �Comprobar� su expediente militar? 1157 01:22:10,474 --> 01:22:11,775 Lo comprobaremos todo. 1158 01:22:11,842 --> 01:22:12,876 Quiero decir en Washington. 1159 01:22:12,943 --> 01:22:14,778 Ella nos explic� muchas cosas. 1160 01:22:14,845 --> 01:22:17,146 Usted nos contar� el resto. 1161 01:22:17,214 --> 01:22:19,282 �Qu� le pasar�? 1162 01:22:19,349 --> 01:22:23,454 Tendr� que pasar bastante tiempo en el Hospital hasta que se cure. 1163 01:22:23,522 --> 01:22:27,458 �Ha sido un modo terrible de empezar vuestro matrimonio! 1164 01:22:27,526 --> 01:22:29,460 �Es que hay alguna otra manera? 1165 01:22:29,528 --> 01:22:33,030 Debe haberla. Seguro que debe haberla, cari�o. 1166 01:22:54,370 --> 01:22:57,211 FIN 1167 01:23:00,280 --> 01:23:04,496 Subt�tulos traducidos y ajustados por gamboler para noirestyle 99095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.