All language subtitles for 2x03.dfxp-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,080 EN ANTERIORES CAPÍTULOS... 2 00:00:09,240 --> 00:00:11,280 -Abdu, soy Khaled, tu jefe. 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,560 Obedece a Alá y acaba con esos infieles. 4 00:00:16,760 --> 00:00:20,640 Khaled nos engañó, que entregó a Akrab toda su información. 5 00:00:20,800 --> 00:00:23,360 Hay que seguirle. -Se ha casado con él. 6 00:00:23,520 --> 00:00:25,200 No te ha vuelto a llamar. 7 00:00:25,360 --> 00:00:28,720 Puedo usar la misma tapadera, la comisaría. 8 00:00:28,880 --> 00:00:32,880 Tres meses sin dar señales de vida y apareces así. Algo pasa. 9 00:00:33,040 --> 00:00:34,440 Akrad ha vuelto. 10 00:00:35,040 --> 00:00:36,640 -He cumplido mi parte. 11 00:00:36,800 --> 00:00:39,400 Se lo he contado a la policía y a Faruq. 12 00:00:39,560 --> 00:00:42,440 -Mohamed, el Indio, te lo cargas. 13 00:00:42,600 --> 00:00:46,240 Mi gente no entiende por qué no detenemos al pelirrojo. 14 00:00:46,400 --> 00:00:48,280 Dame un par de horas más. 15 00:00:48,440 --> 00:00:51,920 Sé quién es el narco que está detrás de los tiroteos. 16 00:00:52,080 --> 00:00:54,960 -Se llama Alexei Serkim y espera tu llamada. 17 00:00:55,120 --> 00:00:56,880 -¿Para qué quieres C-4? 18 00:00:57,040 --> 00:01:00,280 Lo conozco bien. Mafia rusa. Traficante de armas. 19 00:01:00,440 --> 00:01:02,640 -A veces, hay que destruir. 20 00:01:02,800 --> 00:01:06,160 Es un agente del CNI. Dice que sabías lo de Abdu... 21 00:01:06,320 --> 00:01:07,680 ...y estás en Akrab. 22 00:01:07,840 --> 00:01:11,840 -¿De dónde saco ese dinero? -3000 euros o le digo a Faruq... 23 00:01:12,000 --> 00:01:13,760 ...que el niño no es suyo. 24 00:01:13,920 --> 00:01:16,320 -Sé que has vuelto. ¿Quién se lo ha dicho? 25 00:01:16,480 --> 00:01:18,680 Mi mujer. ¿Tienes que ver con su vuelta? 26 00:01:18,840 --> 00:01:22,600 Lo que sentí por él, ya está muerto. ¿Es lo que quieres oír? 27 00:01:22,760 --> 00:01:24,560 -Entrega a domicilio. 28 00:01:25,000 --> 00:01:27,400 -Tengo una misión que cumplir. 29 00:01:27,560 --> 00:01:30,360 -Tira la pistola. -No tiene ninguna pistola. 30 00:01:30,520 --> 00:01:33,800 Si me decís dónde estamos, ya no molesto. 31 00:01:33,960 --> 00:01:36,400 -¿Por qué no te piras? ¿Había dinamita? 32 00:01:36,560 --> 00:01:37,760 Peor, C-4. 33 00:01:37,920 --> 00:01:40,640 Es dos veces más potente que la dinamita. 34 00:01:41,800 --> 00:01:44,400 Han traído a Hidalgo para que me vigile. 35 00:01:44,560 --> 00:01:46,960 -¿Recuperan los objetos robados? No. 36 00:01:47,120 --> 00:01:49,680 El Príncipe es un reto para un policía. 37 00:01:49,840 --> 00:01:52,480 Usted no es un policía cualquiera. 38 00:01:53,640 --> 00:01:54,920 -Empieza el baile. 39 00:01:55,880 --> 00:01:58,560 (KHALED) Quizá hayan pinchado las líneas. 40 00:01:58,720 --> 00:02:01,000 -¡Ya nos tiene calados! 41 00:02:01,160 --> 00:02:03,320 Khaled ha comprado explosivos... 42 00:02:03,480 --> 00:02:06,440 ...y los está transportando hacia alguna parte. 43 00:02:06,600 --> 00:02:09,080 Que lo traigan a mi casa. Estamos en el camino. 44 00:02:09,240 --> 00:02:11,320 Vuela la furgoneta. -No puedo. 45 00:02:11,480 --> 00:02:13,080 -Morirán por la yihad. 46 00:02:13,240 --> 00:02:14,680 Alá les acogerá... 47 00:02:15,120 --> 00:02:16,320 ...en el paraíso. 48 00:02:16,480 --> 00:02:17,480 Explosión 49 00:02:19,000 --> 00:02:25,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 50 00:02:57,240 --> 00:02:58,680 Sirena policía 51 00:03:06,640 --> 00:03:07,960 No os acerquéis. 52 00:03:08,120 --> 00:03:10,000 Puede haber más explosiones. 53 00:03:12,120 --> 00:03:13,440 Avisa a los tedax. 54 00:03:14,480 --> 00:03:15,640 Teléfono 55 00:03:19,400 --> 00:03:20,400 Dime. 56 00:03:21,480 --> 00:03:25,200 -"Morey iba detrás de la furgoneta y se ha cortado la comunicación". 57 00:03:25,360 --> 00:03:26,360 ¿Dónde está? 58 00:03:28,480 --> 00:03:30,080 No responde al teléfono. 59 00:03:30,360 --> 00:03:33,120 Aquí solo está la furgoneta. Lo que queda. 60 00:03:33,280 --> 00:03:34,640 Llegamos en 5 minutos. 61 00:03:34,800 --> 00:03:37,680 No toquen nada que tenga que ver con Akrab. 62 00:03:37,840 --> 00:03:39,000 Sirena policía 63 00:03:41,480 --> 00:03:43,200 -¡Aquí se mueve algo! 64 00:04:04,440 --> 00:04:05,520 Está vivo. 65 00:04:06,080 --> 00:04:07,920 Mati, avisa al médico. 66 00:04:08,080 --> 00:04:10,120 -¡Vamos, Mati! ¿Qué te pasa? 67 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 Morey. 68 00:04:27,240 --> 00:04:28,240 Morey. 69 00:04:28,400 --> 00:04:29,640 Siempre Morey. 70 00:04:30,280 --> 00:04:32,440 Lo hemos perdido por su culpa. 71 00:04:35,400 --> 00:04:39,240 -Con un poco de suerte, eso le habrá quitado de en medio. 72 00:04:39,400 --> 00:04:40,840 Sirenas 73 00:04:50,840 --> 00:04:52,680 Hay uno que ha sobrevivido. 74 00:04:53,440 --> 00:04:55,680 Se lo están llevando al hospital. 75 00:04:56,440 --> 00:04:58,800 -¿Cómo se escapó de la explosión? 76 00:04:59,840 --> 00:05:01,440 Estaba vivo de milagro. 77 00:05:04,560 --> 00:05:05,560 -Joder. 78 00:05:06,200 --> 00:05:07,320 Otra vez, no. 79 00:05:07,480 --> 00:05:11,320 -El inspector jefe González, de la Brigada de Información. 80 00:05:11,960 --> 00:05:13,120 Mal asunto. 81 00:05:20,920 --> 00:05:21,920 No. 82 00:05:47,320 --> 00:05:48,320 No. 83 00:05:48,480 --> 00:05:50,480 Tranquilo, tranquilo. 84 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 ¿Estás bien? 85 00:05:51,960 --> 00:05:53,640 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 86 00:05:54,400 --> 00:05:56,000 Tranquilo, quieto. 87 00:05:57,600 --> 00:05:59,960 ¡Avisad a la ambulancia! ¡Está bien! 88 00:06:00,520 --> 00:06:02,360 Ahora viene, tranquilo. 89 00:06:02,760 --> 00:06:04,760 Tranquilo. He vuelto a fallar. 90 00:06:04,920 --> 00:06:06,960 No. Le hemos cogido, Javier. 91 00:06:26,080 --> 00:06:29,120 ¿Qué ha pasado? -Vuelva a su coche, por favor. 92 00:06:56,440 --> 00:06:58,320 -Suba a la ambulancia. 93 00:06:58,880 --> 00:07:00,000 Un momento. 94 00:07:00,160 --> 00:07:01,160 Yo también voy. 95 00:07:01,320 --> 00:07:04,680 Aprovecho para montar el dispositivo de vigilancia. 96 00:07:04,840 --> 00:07:07,320 Kiled, atiende tú a los de Científica. 97 00:07:07,480 --> 00:07:08,840 Te llamo en un rato. 98 00:07:25,680 --> 00:07:28,640 -Bueno, parece que Javi no tiene nada roto. 99 00:07:28,920 --> 00:07:32,640 -Nació de pie. Todo le pasa a él, pero de todo se libra. 100 00:07:32,800 --> 00:07:35,360 ¿Qué tenemos en el móvil del yihadista? 101 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 -Mira. 102 00:07:38,040 --> 00:07:39,480 Dos, tres, cuatro,... 103 00:07:39,640 --> 00:07:42,200 ...ocho llamadas desde el mismo número. 104 00:07:42,360 --> 00:07:44,640 Las dos últimas después de la explosión. 105 00:07:44,800 --> 00:07:46,960 -Tenían prisa por hablar con él. 106 00:07:47,600 --> 00:07:48,960 ¿Y eso qué son? 107 00:07:49,120 --> 00:07:50,600 ¿Archivos de imagen? 108 00:07:50,760 --> 00:07:52,320 Y hay un vídeo también. 109 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 A ver. 110 00:08:00,000 --> 00:08:01,680 Les están entrenando. -Sí. 111 00:08:03,720 --> 00:08:04,960 -Ese es Abdu. 112 00:08:07,720 --> 00:08:08,960 El que faltaba. 113 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 Khaled. 114 00:08:16,880 --> 00:08:20,080 ¿Puedes ubicar el teléfono desde el que llamaban? 115 00:08:20,240 --> 00:08:21,520 -Dame un segundo. 116 00:08:22,120 --> 00:08:23,120 A ver. 117 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 Teclas de ordenador 118 00:08:27,800 --> 00:08:29,200 El teléfono está... 119 00:08:32,560 --> 00:08:34,120 -Es la casa de Fátima. 120 00:08:34,280 --> 00:08:35,280 -Espera. 121 00:08:58,360 --> 00:08:59,560 Didi Saleh. 122 00:08:59,720 --> 00:09:02,800 De este encontramos huellas en el hotel de Tánger... 123 00:09:02,960 --> 00:09:04,400 ...donde estuvo Abdu. 124 00:09:04,560 --> 00:09:08,080 -Y viene a hacerle una visita a Khaled justo ahora,... 125 00:09:08,240 --> 00:09:12,040 ...después de la explosión. Vendrá a cobrar el servicio. 126 00:09:12,480 --> 00:09:14,040 -Os he chafado el plan. 127 00:09:14,200 --> 00:09:17,360 -¿Por qué no vais a cenar como teníais previsto? 128 00:09:17,520 --> 00:09:20,360 No tendrías que haber venido. Claro que sí. 129 00:09:20,520 --> 00:09:21,800 Lo digo en serio. 130 00:09:21,960 --> 00:09:23,400 Vete con tu marido. 131 00:09:23,560 --> 00:09:25,240 Y vosotros iros con ella. 132 00:09:25,400 --> 00:09:28,800 -Yo quería llevarla a urgencias para que la mirasen. 133 00:09:28,960 --> 00:09:30,440 Aún estamos a tiempo. 134 00:09:30,680 --> 00:09:33,800 -He pasado un momento de nervios, pero ya está. 135 00:09:33,960 --> 00:09:35,200 Estoy bien. 136 00:09:36,040 --> 00:09:38,640 He oído en la radio lo de la explosión. 137 00:09:40,200 --> 00:09:41,200 Venga, ya. 138 00:09:41,400 --> 00:09:43,800 Y me he acordado de vuestro hermano. 139 00:09:46,720 --> 00:09:48,720 Tenemos que vivir con ello. 140 00:09:49,240 --> 00:09:50,520 Y, sobre todo,... 141 00:09:51,080 --> 00:09:53,840 ...lo que no quiero es darte estos sustos. 142 00:09:54,000 --> 00:09:55,480 No te convienen nada. 143 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 Teléfono 144 00:10:00,240 --> 00:10:01,280 Dime, Rocío. 145 00:10:09,000 --> 00:10:10,240 ¿Pero está bien? 146 00:10:10,520 --> 00:10:14,520 -Le han hecho pruebas por si acaso, pero no le ha pasado nada. 147 00:10:15,320 --> 00:10:16,960 ¿Ha sido una explosión? 148 00:10:17,240 --> 00:10:19,480 Lo de Morey ha sido un accidente. 149 00:10:19,640 --> 00:10:22,800 Han traído a un quemado, pero no han dicho nada. 150 00:10:22,960 --> 00:10:26,320 Te cuelgo. No le digo a Morey que has llamado, ¿no? 151 00:10:26,480 --> 00:10:27,760 Ni se te ocurra. 152 00:10:27,920 --> 00:10:28,920 Vale. 153 00:10:39,960 --> 00:10:42,000 Tiene pasaporte marroquí... 154 00:10:42,160 --> 00:10:43,760 ...a nombre de Joseph... 155 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 ...Benasis. 156 00:10:53,760 --> 00:10:54,920 Estáis locos. 157 00:10:55,240 --> 00:10:59,240 ¿Por qué no detuvisteis la furgoneta nada más cruzar la frontera? 158 00:10:59,400 --> 00:11:01,440 Si detenemos una furgoneta,... 159 00:11:01,600 --> 00:11:03,720 ...solo tenemos una furgoneta. 160 00:11:05,360 --> 00:11:07,400 Necesitamos saber adónde iban. 161 00:11:07,680 --> 00:11:09,320 Cuáles eran sus planes. 162 00:11:09,480 --> 00:11:12,400 Sus planes no sé, pero llevaban cámaras. 163 00:11:12,560 --> 00:11:15,160 En cuanto te pusiste detrás de ellos,... 164 00:11:15,320 --> 00:11:17,560 ...lo volaron todo por los aires. 165 00:11:17,720 --> 00:11:19,720 ¿Seguro que no iban a por ti? 166 00:11:22,880 --> 00:11:24,040 -Hola, Fran. 167 00:11:27,840 --> 00:11:30,000 A este se lo llevan a quirófano. 168 00:11:30,160 --> 00:11:34,160 No estaría mal que cuando despierte, pudiéramos hablar con él. 169 00:11:38,320 --> 00:11:39,560 He fallado, sí. 170 00:11:40,200 --> 00:11:44,120 Nada me avergüenza más que no ser digno de su confianza. 171 00:11:44,600 --> 00:11:46,400 Yo no quise desobedecer,... 172 00:11:47,760 --> 00:11:50,920 ...pero mi hermano iba dentro de la furgoneta... 173 00:11:51,080 --> 00:11:52,640 ...y eso me hizo dudar. 174 00:11:57,160 --> 00:11:58,760 Yo no estoy como usted. 175 00:12:00,200 --> 00:12:01,400 Yo soy débil. 176 00:12:02,600 --> 00:12:04,640 No quiero cometer más errores. 177 00:12:05,400 --> 00:12:08,840 -¿Vienes a decirme que no seguirás con nosotros? 178 00:12:11,640 --> 00:12:13,400 ¿Por eso vienes a mi casa? 179 00:12:14,520 --> 00:12:16,320 -Alégrate por tu hermano. 180 00:12:16,960 --> 00:12:18,760 Ha entrado en el paraíso. 181 00:12:21,520 --> 00:12:24,120 -Me iré lejos, no volverá a saber de mí. 182 00:12:25,840 --> 00:12:27,960 Otros lo hicieron antes que yo. 183 00:12:29,400 --> 00:12:30,600 -No temas. 184 00:12:31,200 --> 00:12:34,600 A pesar de nuestras debilidades, Akrab triunfará. 185 00:12:36,160 --> 00:12:39,120 Pronto estará en marcha una nueva acción... 186 00:12:39,280 --> 00:12:42,600 ...que causará más daño de la que estaba prevista. 187 00:12:45,480 --> 00:12:47,440 -¿Cuento con vuestro perdón? 188 00:12:51,960 --> 00:12:53,560 Murmullos 189 00:12:57,960 --> 00:13:00,160 -Que Alá te proteja, hermano. 190 00:13:15,000 --> 00:13:17,160 Espera a que se aleje de casa... 191 00:13:17,960 --> 00:13:19,240 ...y acaba con él. 192 00:13:26,440 --> 00:13:27,800 Habla en árabe 193 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 -Su hermano. 194 00:13:33,680 --> 00:13:34,840 Yo lo conocí. 195 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 ¿Eres del barrio? 196 00:13:37,720 --> 00:13:39,320 Estuve con él en Tánger. 197 00:13:39,480 --> 00:13:40,840 El último día. 198 00:13:42,760 --> 00:13:43,800 ¿Quién eres? 199 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 Ayúdame. 200 00:13:45,120 --> 00:13:48,000 Por favor, es su esposa. Es una buena mujer. 201 00:13:48,160 --> 00:13:49,480 Tiene que ayudarme. 202 00:13:49,640 --> 00:13:51,200 Se lo suplico. Llámeme. 203 00:13:51,640 --> 00:13:52,800 No quiero morir. 204 00:14:05,280 --> 00:14:09,080 -He recogido el servicio para la cena, pero si quiere... 205 00:14:09,240 --> 00:14:10,520 No. Gracias. 206 00:14:10,680 --> 00:14:11,880 No tengo hambre. 207 00:14:43,000 --> 00:14:44,040 -Tranquilo. 208 00:14:45,280 --> 00:14:46,280 -No, no, no. 209 00:14:46,440 --> 00:14:47,960 No me mate, por favor. 210 00:14:48,120 --> 00:14:49,200 No soy traidor. 211 00:14:49,640 --> 00:14:50,640 Se lo juro. 212 00:14:50,800 --> 00:14:53,040 -Vale, vale. Yo te creo, te creo. 213 00:14:53,360 --> 00:14:55,040 Ahora me lo cuentas todo. 214 00:14:55,200 --> 00:14:56,760 No tenemos prisa. 215 00:15:00,800 --> 00:15:02,240 Quieto, quieto. 216 00:15:10,040 --> 00:15:11,200 -No me mires así. 217 00:15:11,360 --> 00:15:13,120 Yo también estoy asustado. 218 00:15:14,040 --> 00:15:18,240 Nos habéis dado un susto de cojones volando por los aires esa furgoneta. 219 00:15:28,560 --> 00:15:29,840 Didi Saleh. 220 00:15:32,640 --> 00:15:36,360 ¿Adónde llevabais los explosivos? ¿Cuál era el objetivo? 221 00:15:42,240 --> 00:15:45,760 ¿Por qué explotasteis la furgoneta en plena carretera? 222 00:15:46,520 --> 00:15:47,880 ¿Quién dio la orden? 223 00:15:48,680 --> 00:15:49,680 Khaled. 224 00:15:49,840 --> 00:15:52,880 -¿Por qué llamaste ocho veces casi seguidas... 225 00:15:53,040 --> 00:15:55,920 ...a uno de los muchachos de la furgoneta... 226 00:15:56,080 --> 00:15:57,760 ...antes de la explosión? 227 00:15:57,920 --> 00:16:00,400 -¿Sabes por qué sabemos que llamaste? 228 00:16:01,400 --> 00:16:04,000 Porque tenemos el móvil al que llamabas. 229 00:16:08,200 --> 00:16:09,680 Música 230 00:16:11,240 --> 00:16:13,720 -¿De dónde habéis sacado ese móvil? 231 00:16:13,880 --> 00:16:15,600 -¿Te suena la musiquita? 232 00:16:17,520 --> 00:16:18,520 -¿Está vivo? 233 00:16:20,080 --> 00:16:21,280 ¿Se salvó? 234 00:16:24,880 --> 00:16:27,400 -Y nos ha contado muchas cosas, Didi. 235 00:16:28,680 --> 00:16:29,880 -Quiero verlo. 236 00:16:30,600 --> 00:16:31,760 -¿Dónde está? 237 00:16:32,440 --> 00:16:33,440 Sí. 238 00:16:34,880 --> 00:16:36,280 Sí, en el quirófano. 239 00:16:38,360 --> 00:16:39,680 ¿A su hermano? 240 00:16:42,480 --> 00:16:44,840 Díselo tú mismo, le tengo enfrente. 241 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Serra. 242 00:16:46,160 --> 00:16:50,000 Han detenido al hermano del herido. Lo están interrogando. 243 00:16:50,440 --> 00:16:51,560 Dime, Serra. 244 00:16:51,800 --> 00:16:55,240 Estoy esperando los resultados, pero está todo bien. Dime. 245 00:16:55,400 --> 00:16:56,880 ¿A quién interrogáis? 246 00:17:00,400 --> 00:17:01,640 Voy para allá. 247 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 Amor,... -Sí. 248 00:17:15,840 --> 00:17:18,400 -¿por qué ha venido a verte ese hombre? 249 00:17:19,800 --> 00:17:20,800 ¿Quién? 250 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 Ah, sí. 251 00:17:23,560 --> 00:17:24,880 Buscaba trabajo. 252 00:17:25,040 --> 00:17:28,000 Sabe que empezamos la obra del polideportivo. 253 00:17:28,160 --> 00:17:30,120 Le he dicho que venga mañana. 254 00:17:30,280 --> 00:17:33,360 Que hablaríamos a ver qué podía hacer. 255 00:17:34,440 --> 00:17:35,720 ¿Y tu madre? 256 00:17:36,400 --> 00:17:37,680 ¿Se ha recuperado? 257 00:17:38,600 --> 00:17:39,600 Sí. 258 00:17:39,760 --> 00:17:42,720 Ya nos estaba echando la bronca como siempre. 259 00:17:55,280 --> 00:17:56,520 Voy al baño. 260 00:18:12,520 --> 00:18:13,800 Teléfono 261 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 ¿Sí? 262 00:18:45,280 --> 00:18:49,120 Parece que Joseph va a salir de esta, por poco, pero sale. 263 00:18:49,280 --> 00:18:53,280 -Los papeles son falsos, no se llama Joseph, se llama Munir. 264 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 Enséñesela. 265 00:19:08,560 --> 00:19:09,560 -¡Perros! 266 00:19:09,720 --> 00:19:11,080 ¡Me habéis mentido! 267 00:19:11,240 --> 00:19:13,400 ¡Sois unos cabrones! -Tranquilo. 268 00:19:13,560 --> 00:19:15,880 Ahora te vamos a decir la verdad. 269 00:19:18,040 --> 00:19:22,040 Si quieres que cuidemos a tu hermano, ya puedes contarnos todo. 270 00:19:22,200 --> 00:19:25,480 -¿Adónde iban los explosivos? ¿Quién dio la orden? 271 00:19:25,640 --> 00:19:27,600 ¿Cuál es el plan? -No lo sé. 272 00:19:28,360 --> 00:19:31,320 Yo solo tenía que llevarlos a casa de Khaled. 273 00:19:31,480 --> 00:19:35,480 Fue Khaled quien mandó explotarlos cuando vio que él nos seguía. 274 00:19:35,840 --> 00:19:36,880 ¡Yo me negué! 275 00:19:37,040 --> 00:19:39,520 ¡No quería matar a mi propio hermano! 276 00:19:39,680 --> 00:19:40,680 -Claro. 277 00:19:40,840 --> 00:19:44,840 Por eso le llamaste como loco, para avisarle de que iba a explotar. 278 00:19:51,880 --> 00:19:53,800 Tenemos que detener a Khaled. 279 00:19:53,960 --> 00:19:56,920 Con su confesión, tenemos más que suficiente. 280 00:19:57,080 --> 00:19:59,360 No podemos, acabo de hablar con la casa. 281 00:19:59,520 --> 00:20:01,920 Hay que vigilarlo, esa es la orden. 282 00:20:02,080 --> 00:20:05,400 Ha podido provocar una tragedia. Porque te vieron. 283 00:20:05,560 --> 00:20:07,240 Ahora irás con cuidado. 284 00:20:07,400 --> 00:20:09,840 Te arrepentirás si no lo detenemos. 285 00:20:11,000 --> 00:20:13,800 Entiendo que quieras proteger a Fátima,... 286 00:20:13,960 --> 00:20:17,440 ...pero la misión está por encima de ella y de todos. 287 00:20:17,600 --> 00:20:18,600 ¿Entendido? 288 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 Levántalo. 289 00:20:32,720 --> 00:20:33,720 -Sube. 290 00:20:36,040 --> 00:20:37,680 Vamos. ¡A la puta calle! 291 00:20:37,840 --> 00:20:38,840 Tira, coño. 292 00:20:41,080 --> 00:20:42,600 ¡Que tires, ostia! 293 00:20:43,040 --> 00:20:46,240 Khaled tiene que estar contento contigo. ¡Vamos! 294 00:20:52,560 --> 00:20:55,560 Podemos protegeros a ti y a tu hermano. 295 00:20:56,880 --> 00:20:59,320 Pero nos tienes que decir la verdad. 296 00:21:00,760 --> 00:21:03,000 Khaled prepara un nuevo atentado. 297 00:21:05,640 --> 00:21:06,840 Más grande. 298 00:21:18,760 --> 00:21:20,320 -Está improvisando. 299 00:21:21,040 --> 00:21:22,520 O puede que algo peor. 300 00:21:22,680 --> 00:21:26,280 Lo mismo Khaled lo ha enviado con el cuento, no sé,... 301 00:21:26,440 --> 00:21:27,680 ...pero no me fío. 302 00:21:27,840 --> 00:21:30,000 No os fiáis ni un pelo de nadie. 303 00:21:30,240 --> 00:21:33,560 ¿Lo que vemos nosotros es normal? No tiene mérito. 304 00:21:33,720 --> 00:21:36,200 Los policías habláis de cualquier cosa,... 305 00:21:36,360 --> 00:21:39,720 ...aunque no tengáis ni idea de nada. Es lo normal. 306 00:21:39,880 --> 00:21:43,400 -Bueno, hay que seguir a Khaled y ahora más que nunca. 307 00:21:46,480 --> 00:21:48,280 A ver, tú. 308 00:21:50,600 --> 00:21:51,600 Venga. 309 00:21:51,760 --> 00:21:53,320 Háblanos del atentado. 310 00:21:54,120 --> 00:21:55,200 ¿Dónde será? 311 00:21:55,520 --> 00:21:56,560 ¿Y cuándo? 312 00:21:57,520 --> 00:21:58,520 ¿Eh? 313 00:21:58,680 --> 00:21:59,680 ¿Cuándo? 314 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 Lo sabes. 315 00:22:18,200 --> 00:22:21,680 -Esto es lo que llevaba encima el que alquiló la furgoneta. 316 00:22:21,840 --> 00:22:24,640 Haz un inventario para la Brigada de Información. 317 00:22:24,800 --> 00:22:28,480 Querrán echarlo un vistazo. -Le diré a Sami que lo haga. 318 00:22:30,760 --> 00:22:33,800 El único arma que tenemos para enfrentarnos... 319 00:22:33,960 --> 00:22:38,000 ...con la maquinaria del enemigo es la "yihad" y el amor a la muerte. 320 00:22:38,480 --> 00:22:42,560 No puedo creer que a Hakim le comieran el tarro con algo así. 321 00:22:46,000 --> 00:22:47,960 Deja eso, no vale la pena. 322 00:22:49,760 --> 00:22:53,760 Bien, hay que relevar la vigilancia del herido en el hospital. 323 00:22:53,920 --> 00:22:56,280 ¿Vas con Sami? ¿Han dicho algo? 324 00:22:56,440 --> 00:22:58,720 De momento, no puede ni respirar. 325 00:22:58,920 --> 00:23:02,120 ¿Es la misma célula del atentado de hace seis meses? 326 00:23:02,280 --> 00:23:03,280 Mati,... 327 00:23:03,440 --> 00:23:04,920 ...sé lo mismo que tú. 328 00:23:05,080 --> 00:23:06,800 Ya, pero si vamos a ayudar,... 329 00:23:06,960 --> 00:23:09,520 ...no está de más saber dónde nos metemos. 330 00:23:09,680 --> 00:23:12,760 Si este asunto te presenta problemas, lo entenderé. 331 00:23:12,920 --> 00:23:14,880 -Si quieres voy yo. -No, voy yo. 332 00:23:15,040 --> 00:23:16,640 Y no es ningún problema. 333 00:23:16,800 --> 00:23:19,760 Pregunto porque quiero hacer bien mi trabajo. 334 00:23:19,920 --> 00:23:22,280 Pues menos preguntar y a trabajar. 335 00:23:29,360 --> 00:23:32,800 -La furgoneta la alquilo el que está en el hospital. 336 00:23:34,720 --> 00:23:36,160 Estaba a su nombre. 337 00:23:36,920 --> 00:23:37,920 Pero... 338 00:23:38,080 --> 00:23:40,760 ...la documentación que llevaba es falsa. 339 00:23:41,320 --> 00:23:42,320 ¿Falsa? 340 00:23:42,480 --> 00:23:44,280 Bueno, era de esperar. 341 00:23:44,960 --> 00:23:45,960 Ya. 342 00:23:46,120 --> 00:23:49,320 ¿Pero Morey qué hacía allí? ¿Seguía la furgoneta? 343 00:23:49,480 --> 00:23:52,360 ¿Sabía que llevaban explosivos? Seguramente. 344 00:23:52,520 --> 00:23:55,840 Se lo debieron llevar los de la Brigada de Información. 345 00:23:56,000 --> 00:23:58,560 Llevaban tiempo en Tánger detrás del tema. 346 00:23:58,720 --> 00:23:59,720 Ya. 347 00:23:59,880 --> 00:24:01,040 Eso explicaría... 348 00:24:01,200 --> 00:24:04,760 ...por qué han llegado tan pronto. La furgoneta explotó. 349 00:24:04,920 --> 00:24:06,720 Diría que han llegado tarde. 350 00:24:13,640 --> 00:24:15,400 -Preparar nuestra acción. 351 00:24:15,560 --> 00:24:17,560 Queremos que todo esté listo. 352 00:24:19,320 --> 00:24:22,000 El dinero que tanto nos cuesta recaudar,... 353 00:24:22,160 --> 00:24:24,440 ...no debe acabar en las manos de Nazar. 354 00:24:24,600 --> 00:24:28,640 Hoy mismo podemos empezar a reclutar un nuevo grupo de hermanos. 355 00:24:28,800 --> 00:24:31,560 -Bien, pon en marcha la bolsa de trabajo. 356 00:24:32,320 --> 00:24:36,320 Diré que se encarguen de la policía para que nos dejen tranquilos. 357 00:24:36,640 --> 00:24:37,800 Buenos días. 358 00:24:37,960 --> 00:24:39,040 -Buenos días. 359 00:24:40,040 --> 00:24:41,040 ¿Qué tal? 360 00:24:41,200 --> 00:24:42,240 -Buenos días. 361 00:24:43,520 --> 00:24:44,880 ¿Has dormido algo? 362 00:24:45,040 --> 00:24:48,520 He estado con el asunto de los tubos.¿Toda la noche? 363 00:24:48,920 --> 00:24:50,680 En China era de día. 364 00:24:51,160 --> 00:24:53,160 ¿Has hablado con tu madre? Sí. 365 00:24:53,320 --> 00:24:55,240 He hablado y está mejor. 366 00:24:55,400 --> 00:24:59,440 Aunque acabo de ver en la tele que la explosión fue una furgoneta... 367 00:25:00,120 --> 00:25:02,800 ...y que han muerto unos chavales otra vez. 368 00:25:02,960 --> 00:25:06,520 No sé qué hacer para poder evitar que otra familia pase... 369 00:25:06,680 --> 00:25:08,640 ...por lo mismo que nosotros. 370 00:25:09,280 --> 00:25:12,600 Te prometí que te ayudaría con los chicos del barrio... 371 00:25:12,760 --> 00:25:14,000 ...y lo cumpliré. 372 00:25:14,160 --> 00:25:15,600 Les daré un trabajo. 373 00:25:16,280 --> 00:25:17,280 Una esperanza. 374 00:25:17,800 --> 00:25:18,800 Así... 375 00:25:19,600 --> 00:25:22,280 ...no se dejarán engañar por esa gentuza. 376 00:25:23,800 --> 00:25:25,960 Khaled, eres demasiado bueno... 377 00:25:26,480 --> 00:25:27,680 ...para ser real. 378 00:25:30,040 --> 00:25:31,480 Me voy a trabajar. 379 00:25:45,040 --> 00:25:46,360 Motor coche 380 00:26:16,320 --> 00:26:17,480 Teléfono 381 00:26:17,880 --> 00:26:19,560 -Es el teléfono de Didi. 382 00:26:19,760 --> 00:26:22,280 Le están llamando desde aquí, desde Ceuta. 383 00:26:22,440 --> 00:26:23,960 -Puede que sea Khaled. 384 00:26:25,640 --> 00:26:27,000 -Venga, despierta. 385 00:26:27,160 --> 00:26:28,560 Vas a responder. 386 00:26:29,240 --> 00:26:31,000 Cuidado con lo que dices. 387 00:26:37,840 --> 00:26:40,360 Es el número de Fátima. ¿De Fátima? 388 00:26:45,200 --> 00:26:46,400 Ha colgado. 389 00:26:47,800 --> 00:26:49,520 ¿Por qué te llama Fátima? 390 00:26:49,680 --> 00:26:50,760 -Le pedí ayuda. 391 00:26:51,040 --> 00:26:52,320 -¿Ayuda para qué? 392 00:27:00,560 --> 00:27:01,560 Teléfono 393 00:27:01,720 --> 00:27:03,040 Es ella otra vez. 394 00:27:06,000 --> 00:27:07,440 Pregunta quién es. 395 00:27:08,440 --> 00:27:09,440 -¿Quién es? 396 00:27:09,600 --> 00:27:12,120 Soy Fátima, nos vimos ayer en mi casa. 397 00:27:12,320 --> 00:27:15,720 Me ha dicho mi marido que estás buscando un trabajo. 398 00:27:15,880 --> 00:27:17,880 Gracias, pero no lo necesito. 399 00:27:18,040 --> 00:27:19,240 No sé quién eres. 400 00:27:19,400 --> 00:27:23,240 Ayer me dijiste que conociste a mi hermano y que estuviste con él. 401 00:27:23,880 --> 00:27:25,880 "Me gustaría hablar contigo". 402 00:27:26,040 --> 00:27:27,960 Yo no sé nada, se lo juro. 403 00:27:30,760 --> 00:27:32,640 Pregúntale dónde puedes verla. 404 00:27:38,400 --> 00:27:39,920 ¿Dónde puedo verla? 405 00:27:40,080 --> 00:27:42,960 Estaré en el centro cívico, ¿sabes dónde es? 406 00:27:46,680 --> 00:27:47,680 Sí, sí. 407 00:27:56,880 --> 00:27:59,240 -Supongo que esto es un farol, ¿no? 408 00:27:59,400 --> 00:28:02,400 -¿Vas a llevártelo al centro cívico? 409 00:28:03,840 --> 00:28:07,120 Todavía no lo sé, pero Didi es la única persona... 410 00:28:07,280 --> 00:28:11,280 ...que le puede contar a Fátima la verdad sobre Khaled de Abdu. 411 00:28:11,440 --> 00:28:13,920 Me encanta que improvises. Te lo juro. 412 00:28:14,080 --> 00:28:17,120 Está muy bien, pero en tu casa jugando al mus. 413 00:28:18,440 --> 00:28:20,480 Me voy fuera a fumar. 414 00:28:50,840 --> 00:28:54,840 -Parece que nadie sabe quién metió al puto pelirrojo en el contenedor. 415 00:28:55,000 --> 00:28:56,480 Sigue buscando. 416 00:28:57,600 --> 00:28:59,320 Ahí no llegó él solito. 417 00:28:59,520 --> 00:29:01,280 A lo mejor ha sido Aníbal. 418 00:29:02,000 --> 00:29:03,800 En la explosión de ayer,... 419 00:29:04,560 --> 00:29:07,280 ...dos muertos y uno camino al cementerio. 420 00:29:07,440 --> 00:29:09,760 ¿También te parece cosa de Aníbal? 421 00:29:09,920 --> 00:29:13,640 No lo sé. Pero con esta mala racha, la gente se está mosqueando. 422 00:29:13,800 --> 00:29:14,800 ¿Por qué? 423 00:29:15,400 --> 00:29:16,400 Joder. 424 00:29:16,560 --> 00:29:20,160 Apenas tenemos portes, la gente no cobra y le da por hablar. 425 00:29:20,320 --> 00:29:21,600 ¿Qué dicen, Tripas? 426 00:29:26,800 --> 00:29:29,320 Dicen que lo de ser padre te sienta mal. 427 00:29:29,480 --> 00:29:31,080 Que te estás ablandando. 428 00:29:39,640 --> 00:29:42,240 ¿Dicen eso de mí y te quedas tan ancho? 429 00:29:42,400 --> 00:29:46,240 ¿Por qué no le rompiste la cabeza? ¿Y por quién empiezo? 430 00:29:46,400 --> 00:29:48,200 Están todos muy nerviosos. 431 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 -¡Eh! ¿Qué pasa, jefe? 432 00:30:14,840 --> 00:30:17,920 ¿De dónde has sacado el dinero para esto, loco? 433 00:30:18,080 --> 00:30:21,280 ¿Te ha tocado la lotería? La gente quejándose... 434 00:30:21,440 --> 00:30:24,640 ...de que no hay dinero para comer y tú con esto. 435 00:30:24,800 --> 00:30:27,720 ¿De dónde has sacado esto? De la primitiva. 436 00:30:27,880 --> 00:30:28,960 ¿Sí? Te lo juro. 437 00:30:29,040 --> 00:30:30,760 ¿De dónde lo iba a sacar? 438 00:30:31,320 --> 00:30:32,520 ¿Qué haces? 439 00:30:33,040 --> 00:30:36,440 -¿No lo ves? Mear en el depósito a ver si acierto. 440 00:30:36,600 --> 00:30:39,200 No me gusta que me mientan. -Vale, vale. 441 00:30:39,360 --> 00:30:41,320 He hecho un trabajito. ¿Para quién? 442 00:30:41,480 --> 00:30:42,800 Lamela se llama. 443 00:30:43,160 --> 00:30:44,920 Coca, coca, coca. 444 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 Y paga bien. ¿Dónde vive ese? 445 00:30:46,920 --> 00:30:50,320 No sé. Me entró un pelirrojo y me dijo si quería currar. 446 00:30:50,480 --> 00:30:53,280 -El que mató a mi prima. -¿Qué prima? ¡No! 447 00:30:53,440 --> 00:30:54,600 No, por favor. 448 00:30:57,720 --> 00:30:59,720 Un camión a reventar de coca. 449 00:31:00,240 --> 00:31:01,400 Y de la buena. 450 00:31:01,880 --> 00:31:04,520 El gallego lo va a pasar por Marruecos. 451 00:31:05,240 --> 00:31:07,760 Aquí tengo la orden y la matrícula. 452 00:31:20,760 --> 00:31:22,880 -A tomar por culo, gilipollas. 453 00:31:23,680 --> 00:31:25,280 Faruq, esto no me gusta. 454 00:31:25,440 --> 00:31:29,400 Lo mismo si nos presentamos allí, nos cortan la cabellera... 455 00:31:29,560 --> 00:31:31,080 ...como al pelirrojo. No. 456 00:31:31,240 --> 00:31:33,840 Si es una trampa, no será para nosotros. 457 00:31:44,800 --> 00:31:47,280 Y la de gente que muere todos los días... 458 00:31:47,440 --> 00:31:51,360 ...y este se va a salvar. -Y le pagamos el tratamiento. 459 00:31:51,520 --> 00:31:54,120 -A todos los terroristas les deberían explotar 460 00:31:54,200 --> 00:31:55,520 las bombas en las manos. 461 00:31:56,920 --> 00:31:57,960 Lo siento. 462 00:31:58,120 --> 00:31:59,560 Lo siento, de verdad. 463 00:31:59,720 --> 00:32:02,760 Hablaba en general, no me refería... -A Hakim. 464 00:32:02,920 --> 00:32:04,160 Dilo, ¿por qué no? 465 00:32:04,960 --> 00:32:08,440 Hakim también era un terrorista y merecía morir, ¿no? 466 00:32:08,600 --> 00:32:11,720 -Te he dicho que lo siento. -No hables de él. 467 00:32:11,880 --> 00:32:13,920 ¿Te ha quedado claro? ¿Qué hay? 468 00:32:19,240 --> 00:32:20,720 Vete a tomar un café. 469 00:32:25,000 --> 00:32:28,840 No me mires así, estoy bien. Sami es un bocazas, nada más. 470 00:32:30,320 --> 00:32:32,120 ¿Por qué no te vas a casa? 471 00:32:32,280 --> 00:32:35,360 No me tienes que demostrar que eres valiente. 472 00:32:37,760 --> 00:32:38,760 Fran,... 473 00:32:39,600 --> 00:32:41,600 ...gente como la que está ahí dentro, 474 00:32:41,680 --> 00:32:43,600 son los que le comieron el tarro... 475 00:32:43,760 --> 00:32:44,760 ...a Hakim. 476 00:32:44,920 --> 00:32:47,400 Por culpa de ellos, se quitó la vida. 477 00:32:47,560 --> 00:32:49,720 Y lo peor es que no lo vi venir. 478 00:32:49,880 --> 00:32:51,320 No me enteré de nada. 479 00:32:52,960 --> 00:32:56,400 Echándote la culpa de todo, no vas a conseguir nada. 480 00:32:56,560 --> 00:32:58,480 Y menos que se vaya el dolor. 481 00:32:59,560 --> 00:33:01,360 Te lo digo por experiencia. 482 00:33:05,200 --> 00:33:06,840 Han pasado seis meses. 483 00:33:08,080 --> 00:33:09,240 Es jodido. 484 00:33:09,760 --> 00:33:12,360 Es muy jodido porque era un ser querido. 485 00:33:13,560 --> 00:33:16,000 Pero tienes que dejar que te ayuden. 486 00:33:19,640 --> 00:33:20,640 Gracias. 487 00:34:01,880 --> 00:34:02,880 Os lo mando. 488 00:34:07,720 --> 00:34:09,440 Aquí tienes a tu hermano. 489 00:34:15,640 --> 00:34:19,040 La primera noche es la peor y la ha aguantado muy bien. 490 00:34:23,560 --> 00:34:24,760 Ya lo has visto. 491 00:34:25,400 --> 00:34:26,520 ¿Hay trato? 492 00:34:28,920 --> 00:34:29,920 -Sí. 493 00:34:38,840 --> 00:34:41,200 -Bueno, ¿ha llegado el tío de tu marido? 494 00:34:41,360 --> 00:34:44,320 ¿Salman? No, no sabía que tenía que venir. 495 00:34:44,480 --> 00:34:47,160 La fiscalía me ha dicho que nos viéramos aquí. 496 00:34:47,320 --> 00:34:50,880 Se le había ocurrido una idea para rehabilitar a chicos. 497 00:34:51,040 --> 00:34:53,280 -Un "minijob" por entregar una pistola. 498 00:34:53,440 --> 00:34:54,720 -Una idea cojonuda. 499 00:34:54,880 --> 00:34:58,320 Eso lo hicieron en Brasil. No, allí dieron dinero... 500 00:34:58,480 --> 00:35:01,560 ...a cambio de cada pistola, este trabajo es mejor. 501 00:35:01,720 --> 00:35:04,880 -¿De verdad que no te ha comentado nada tu marido? 502 00:35:05,040 --> 00:35:09,120 Sí, pero no sabía que empezaba ya. No sabes ni lo que tienes en casa. 503 00:35:13,040 --> 00:35:15,040 Aunque estoy pensando... 504 00:35:17,160 --> 00:35:21,160 -¿Por qué no te quedas esta noche? He comprado pescado para cenar. 505 00:35:21,720 --> 00:35:23,640 Tengo que pasar por casa,... 506 00:35:24,120 --> 00:35:25,880 ...tengo que ver a Ruth... 507 00:35:26,040 --> 00:35:28,600 Tendrías que dejarte una muda en casa. 508 00:35:28,920 --> 00:35:30,360 No creo que pueda. 509 00:35:31,400 --> 00:35:33,400 ¿No crees que puedas el qué? 510 00:35:33,560 --> 00:35:37,560 ¿Pasarte por tu casa a dejarte una muda o irte conmigo a Málaga? 511 00:35:42,120 --> 00:35:44,560 ¿Necesitas más tiempo para pensarlo? 512 00:35:45,440 --> 00:35:48,440 Nunca te he engañado y no voy a hacerlo ahora. 513 00:35:48,960 --> 00:35:51,440 Ni siquiera me lo planteo, Marina. 514 00:35:53,600 --> 00:35:56,400 No sé por qué me había hecho ilusiones. 515 00:35:58,640 --> 00:36:01,960 Todos los días detrás de esta barra esperándote... 516 00:36:02,800 --> 00:36:04,320 Me merezco algo mejor. 517 00:36:04,480 --> 00:36:06,400 Siento no estar a la altura. 518 00:36:07,320 --> 00:36:10,760 Aunque tú no lo creas, para mí eres muy importante. 519 00:36:12,400 --> 00:36:14,960 ¿No podemos dejar las cosas como están? 520 00:36:15,120 --> 00:36:16,120 Claro. 521 00:36:17,760 --> 00:36:19,640 Lo que no sé es si quiero. 522 00:36:32,400 --> 00:36:33,400 -Hombre. 523 00:36:33,560 --> 00:36:36,880 Ya he encontrado al pelirrojo que andaba buscando. 524 00:36:37,040 --> 00:36:38,680 Demasiado bien lo sabe. 525 00:36:38,840 --> 00:36:41,800 -Usted es el que andaba buscando un bus, ¿no? 526 00:36:41,960 --> 00:36:42,960 -¿Un bus? 527 00:36:43,120 --> 00:36:44,280 Ahora van en bus. 528 00:36:44,440 --> 00:36:47,320 La policía no tiene dinero para ir en coche. 529 00:36:47,680 --> 00:36:50,240 Vaya con los recortes presupuestarios. 530 00:36:51,680 --> 00:36:53,840 Deje que le invite a tomar algo. 531 00:36:54,760 --> 00:36:55,880 -Venga. 532 00:36:56,120 --> 00:36:57,480 Paga mi padre. 533 00:37:06,360 --> 00:37:08,960 Mire, vamos a dejarnos de tonterías. 534 00:37:09,120 --> 00:37:12,960 Me ha llevado un rato largo leerme su historial delictivo. 535 00:37:13,120 --> 00:37:14,920 Sé perfectamente quién es. 536 00:37:15,080 --> 00:37:16,880 ¿Qué ha venido a hacer a Ceuta? 537 00:37:17,040 --> 00:37:19,640 El médico me recomendó que cambiase de aires. 538 00:37:19,800 --> 00:37:21,400 No me toque los cojones. 539 00:37:22,960 --> 00:37:26,400 Todos los policías que conozco tienen muchos gastos. 540 00:37:26,800 --> 00:37:29,080 Usted vino a verme ayer a mi casa. 541 00:37:29,400 --> 00:37:33,040 La verdad es que me extraño que tardara tanto en hacerlo. 542 00:37:33,200 --> 00:37:34,600 ¿De qué está hablando? 543 00:37:38,760 --> 00:37:41,440 Todo es cuestión de poner una cifra. 544 00:37:53,560 --> 00:37:55,200 Se lo diré solo una vez. 545 00:37:58,000 --> 00:37:59,440 Váyase a la mierda. 546 00:38:02,400 --> 00:38:03,560 Hasta luego. 547 00:38:20,480 --> 00:38:21,680 Pitido 548 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 ¿Qué? 549 00:38:40,000 --> 00:38:42,440 ¿Así es como tratáis a los invitados? 550 00:38:42,600 --> 00:38:44,400 Encima que vengo a verte... 551 00:38:44,560 --> 00:38:48,120 Si quieres, te saco unas pastas, aunque creo que no me quedan. 552 00:38:48,280 --> 00:38:51,760 ¿A qué se debe la visita? Ya sé quién trae la mierda. 553 00:38:51,920 --> 00:38:54,000 Es un gallego, se llama Lamela. 554 00:38:55,040 --> 00:38:56,240 ¿Cómo lo sabes? 555 00:38:56,400 --> 00:38:58,680 Ha pagado a uno de mis hombres. 556 00:38:58,840 --> 00:39:02,360 Y nada más cobrar, se viene corriendo a contártelo. 557 00:39:02,520 --> 00:39:04,320 No parece muy de fiar, ¿no? 558 00:39:04,480 --> 00:39:07,560 El gallego va a entrar un cargamento de cocaína. 559 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 200 kilos. 560 00:39:09,160 --> 00:39:10,960 A las cuatro de la tarde... 561 00:39:11,120 --> 00:39:13,000 ...por el polígono La Muela. 562 00:39:13,160 --> 00:39:14,920 Aquí tienes la matrícula. 563 00:39:15,960 --> 00:39:18,280 ¿Y por qué me cuentas esto a mí... 564 00:39:18,440 --> 00:39:20,240 ...y no vas y te lo quedas? 565 00:39:20,960 --> 00:39:22,000 Es tu negocio. 566 00:39:22,160 --> 00:39:24,600 Yo soy un simple transportista. 567 00:39:26,160 --> 00:39:28,240 La coca no es lo mío. Además,... 568 00:39:28,720 --> 00:39:31,040 ...¿para qué tenemos a la policía? 569 00:39:34,560 --> 00:39:36,720 ¿Quieres que haya paz en el barrio? 570 00:39:36,880 --> 00:39:38,640 Quítame a ese de en medio. 571 00:39:45,040 --> 00:39:46,840 -Ahora sí que los tenemos. 572 00:39:47,840 --> 00:39:49,040 Demasiado fácil. 573 00:39:50,920 --> 00:39:53,360 Fran, ahora sí que te lo pregunto. 574 00:39:53,520 --> 00:39:56,720 ¿Qué hacías hablando con Lamela en el bar? 575 00:39:56,880 --> 00:39:58,080 ¿Tienes celo? 576 00:39:58,240 --> 00:40:02,760 Es el jefe del pelirrojo, el que encontramos dentro del contenedor. 577 00:40:02,920 --> 00:40:04,440 ¿Hablabais de eso? 578 00:40:04,600 --> 00:40:06,680 ¿Tiene algo que ver con su muerte? 579 00:40:06,840 --> 00:40:08,680 No sé. No me lo ha dicho. 580 00:40:09,360 --> 00:40:10,360 Ah. 581 00:40:10,520 --> 00:40:12,120 ¿Y se lo has preguntado? 582 00:40:18,280 --> 00:40:21,160 -¿Cuándo podré ver a mi hermano? Muy pronto. 583 00:40:21,320 --> 00:40:25,120 Vamos a meteros en el programa de protección de testigos. 584 00:40:26,480 --> 00:40:29,320 Pero antes tienes que cumplir con tu parte. 585 00:40:29,480 --> 00:40:30,800 Vale. Vamos. 586 00:40:56,480 --> 00:40:57,480 Hola. 587 00:40:57,640 --> 00:41:00,040 No tengo tiempo, ¿qué quieres saber? 588 00:41:01,080 --> 00:41:03,440 Ven, aquí estaremos más tranquilos. 589 00:41:08,360 --> 00:41:09,360 Teléfono 590 00:41:32,320 --> 00:41:33,320 Didi. 591 00:41:34,960 --> 00:41:36,240 Didi, ¿quién eres? 592 00:41:37,680 --> 00:41:40,360 ¿Por qué me dijiste que no querías morir? 593 00:41:40,520 --> 00:41:42,440 Quería dejar todo eso atrás. 594 00:41:42,600 --> 00:41:43,760 ¿Me entiendes? 595 00:41:44,760 --> 00:41:45,960 Pero no me dejan. 596 00:41:46,120 --> 00:41:48,680 ¿Quién no te deja? Yo entrené a Abdu... 597 00:41:49,240 --> 00:41:50,920 ...y le hablé de la yihab. 598 00:41:51,120 --> 00:41:52,720 A Abdu le mató mucha gente. 599 00:41:52,880 --> 00:41:55,160 "No solo el mal nacido que le disparó". 600 00:41:55,320 --> 00:41:56,960 "Pedí a Abdu que abandonara". 601 00:41:57,120 --> 00:42:00,640 Intentó salvar su vida, pero nuestro shayj estaba allí. 602 00:42:00,800 --> 00:42:03,200 Le ordenó que siguiera con el plan. 603 00:42:04,120 --> 00:42:05,520 ¿Quién es el shayj? 604 00:42:06,160 --> 00:42:07,760 ¿De verdad no lo sabe? 605 00:42:11,960 --> 00:42:12,960 Khaled. 606 00:42:13,280 --> 00:42:15,080 Su marido es nuestro shayj. 607 00:42:15,600 --> 00:42:17,840 Él es el jefe de Akrab en Ceuta. 608 00:42:18,280 --> 00:42:20,240 Ordenó que activara la bomba. 609 00:42:20,400 --> 00:42:22,240 No, eso no. No es verdad. 610 00:42:22,400 --> 00:42:24,600 ¿Por qué me cuentas esto, Didi? 611 00:42:24,760 --> 00:42:26,120 Porque es la verdad. 612 00:42:26,280 --> 00:42:29,400 Cumplí órdenes de Khaled. Todos las cumplíamos. 613 00:42:29,560 --> 00:42:32,240 ¿Por qué fuiste ayer a hablar con mi marido? 614 00:42:32,400 --> 00:42:33,840 Para pedir clemencia. 615 00:42:34,040 --> 00:42:36,640 Me negué a activar la bomba de la furgoneta... 616 00:42:36,800 --> 00:42:39,080 ...porque dentro viajaba mi hermano. 617 00:42:39,240 --> 00:42:41,080 ¿La explosión de ayer? 618 00:42:41,240 --> 00:42:43,000 Khaled mandó explotarla... 619 00:42:43,640 --> 00:42:44,960 ...con una llamada. 620 00:42:46,680 --> 00:42:49,400 Tengo un vídeo. Si lo ves, te convencerás. 621 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Didi. 622 00:43:17,760 --> 00:43:19,520 Salman está llegando. 623 00:43:19,960 --> 00:43:20,960 Sal ya. 624 00:43:21,120 --> 00:43:23,160 Didi, tienes que salir ya. 625 00:43:24,880 --> 00:43:27,840 Tengo que irme. Salman está llegando.¿Y qué? 626 00:43:28,000 --> 00:43:30,520 Usted no lo conoce. ¡Quiere matarme! 627 00:43:30,680 --> 00:43:31,680 ¿Salman? 628 00:43:31,840 --> 00:43:34,320 Usted no sabe con quién está viviendo. 629 00:43:54,480 --> 00:43:56,280 Ven. Aquí no te pasará nada. 630 00:44:07,840 --> 00:44:09,160 ¡Hombre, por fin! 631 00:44:09,320 --> 00:44:11,720 -Lo siento, tenía que ir a comisaría. 632 00:44:12,800 --> 00:44:14,360 Ahora os cuento todo. 633 00:44:14,520 --> 00:44:16,240 -Aquí podemos hablar. No. 634 00:44:16,520 --> 00:44:17,640 En la biblioteca. 635 00:44:22,440 --> 00:44:23,440 -Por favor. 636 00:44:32,960 --> 00:44:36,080 ¿Le han dado el alta? No me gustan los médicos. 637 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 Ni tú a ellos. 638 00:44:38,920 --> 00:44:40,200 Joder, cómo viene. 639 00:44:46,480 --> 00:44:50,480 ¿Tanto te cuesta coger el teléfono? Tenemos un marrón que te cagas. 640 00:44:50,640 --> 00:44:52,360 Lamela intenta untarme. 641 00:44:52,520 --> 00:44:54,760 Eso es que le van bien las cosas. 642 00:44:54,920 --> 00:44:57,520 Te va a necesitar, todo bien, ¿no? 643 00:44:58,080 --> 00:44:59,080 No me jodas. 644 00:45:00,040 --> 00:45:01,440 Habrás dicho que sí. 645 00:45:02,040 --> 00:45:05,920 Fran, si te tiene en nómina, se va a confiar... 646 00:45:06,360 --> 00:45:08,160 ...y sabremos sus planes. 647 00:45:08,720 --> 00:45:12,720 Si acepto un trato con Lamela, tendré que hacerle algún favor. 648 00:45:12,880 --> 00:45:16,760 Eso llegará a oídos de Aníbal y de Faruq y se puede liar. 649 00:45:17,040 --> 00:45:18,920 Ya. ¿Y qué propones? 650 00:45:19,080 --> 00:45:21,600 ¡Detenerle, cojones! ¡Detenerle no! 651 00:45:22,440 --> 00:45:25,480 No hasta que no sepamos los planes de Khaled. 652 00:45:25,640 --> 00:45:28,120 ¿Es una orden? No me jodas, Fran. 653 00:45:28,280 --> 00:45:30,840 Nos jugamos mucho. ¿Crees que no lo sé? 654 00:45:35,240 --> 00:45:36,320 Demasiado tarde. 655 00:45:39,720 --> 00:45:41,880 Faruq nos ha dado un chivatazo. 656 00:45:42,360 --> 00:45:45,760 Lamela va a meter un camión de coca desde Marruecos. 657 00:45:45,920 --> 00:45:49,960 Quílez estaba cuando me lo ha dicho. No puedo cruzarme de brazos. 658 00:45:50,120 --> 00:45:52,480 Sí puedes, lo has hecho con Aníbal. 659 00:45:52,640 --> 00:45:55,280 Esta vez no pienso hacerlo, se acabó. 660 00:45:56,720 --> 00:45:58,600 ¿Se lo cuentas al comisario? 661 00:46:02,800 --> 00:46:03,840 ¡Fran! 662 00:46:12,160 --> 00:46:15,920 Si detienes a Lamela, no sabemos cómo reaccionará Khaled. 663 00:46:16,080 --> 00:46:18,680 Solo hay una forma de saberlo, ¿no? 664 00:47:10,360 --> 00:47:11,360 ¿Cómo? 665 00:47:13,800 --> 00:47:15,040 ¿Seguro que es él? 666 00:47:19,320 --> 00:47:20,320 ¿Cómo está? 667 00:47:22,840 --> 00:47:23,840 Gracias. 668 00:47:24,520 --> 00:47:26,040 Serás recompensado. 669 00:47:26,200 --> 00:47:27,200 ¡Khaled! 670 00:47:27,840 --> 00:47:28,840 ¡Khaled! 671 00:47:35,480 --> 00:47:38,960 El hermano de Didi está vivo, está en el hospital. 672 00:47:40,520 --> 00:47:44,040 -No es posible. La furgoneta voló por los aires. 673 00:47:44,440 --> 00:47:46,920 -Está grave, pero puede recuperarse. 674 00:47:49,800 --> 00:47:51,920 -Si habla con la policía... 675 00:47:52,080 --> 00:47:53,440 -No permitiré eso. 676 00:47:53,800 --> 00:47:55,480 -La culpa la tiene Morey. 677 00:47:56,520 --> 00:47:59,480 Tendría que haberle aplastado cuando pude. 678 00:48:01,800 --> 00:48:05,800 Si Marwan supiere que un hombre me ha hecho fracasar dos veces... 679 00:48:06,440 --> 00:48:09,520 -Morey no es un hombre cualquiera, es un espía. 680 00:48:09,680 --> 00:48:11,960 -¿Eso debería hacerme sentir mejor? 681 00:48:23,440 --> 00:48:24,960 Ha tenido otra crisis. 682 00:48:25,120 --> 00:48:28,320 -No me da pena. -Te he dicho que no quería café. 683 00:48:28,480 --> 00:48:30,640 -¿Saben que has cogido el libro? 684 00:48:31,560 --> 00:48:35,560 -Lo estoy estudiando y si encuentro algo que pueda servir, lo diré. 685 00:48:37,560 --> 00:48:39,040 Había esto. ¿Qué pone? 686 00:48:42,480 --> 00:48:46,520 "No guías a quien amas, sino que Alá guía a quien quiere". Es del Corán. 687 00:48:47,240 --> 00:48:51,640 Mati, esto que has hecho es sustraer pruebas de una investigación. 688 00:48:52,840 --> 00:48:55,280 -Ya. ¿Y qué vas a hacer? 689 00:48:55,440 --> 00:48:57,240 ¿Chivarte como la otra vez? 690 00:48:58,000 --> 00:49:02,120 ¡Tanto micro y solo ha servido para saber que el Didi este se caga... 691 00:49:02,280 --> 00:49:04,040 ...cada vez que le ve! 692 00:49:04,200 --> 00:49:08,240 Tenemos que darle un tiempo a Fátima para que procese lo que le ha dicho. 693 00:49:08,560 --> 00:49:10,440 Esto no es fácil para ella. 694 00:49:11,680 --> 00:49:15,040 Es una lástima que no haya visto el vídeo completo. 695 00:49:15,200 --> 00:49:18,360 "Puede que vaya con el cuento a su marido... 696 00:49:18,520 --> 00:49:19,640 ...y la jodamos". 697 00:49:29,080 --> 00:49:31,120 Eso tampoco sería un problema. 698 00:49:32,240 --> 00:49:33,560 "Fátima no sabe..." 699 00:49:33,720 --> 00:49:35,440 ...dónde está escondido. 700 00:49:39,360 --> 00:49:41,440 ¿Crees que le dirá a Khaled... 701 00:49:41,600 --> 00:49:46,440 ...que le han dicho que el culpable de la muerte de Abdu? No lo creo. 702 00:49:46,600 --> 00:49:49,880 Sí, tampoco hace falta que me repliques a todo. 703 00:49:50,400 --> 00:49:52,280 Llámame si hay novedades. 704 00:49:55,560 --> 00:49:56,560 Las habrá. 705 00:49:59,200 --> 00:50:00,520 -No le hagas caso. 706 00:50:03,040 --> 00:50:04,120 Nació mosqueado. 707 00:50:08,200 --> 00:50:10,320 ¿Tienes hambre? ¿Comemos? 708 00:50:10,480 --> 00:50:11,480 Vale. 709 00:50:11,640 --> 00:50:12,880 Dame un segundo. 710 00:50:13,280 --> 00:50:14,280 Claro. 711 00:50:34,080 --> 00:50:35,080 ¿Qué pasa? 712 00:50:36,160 --> 00:50:38,080 Estoy cansado, eso pasa. 713 00:50:38,240 --> 00:50:40,640 Estoy cansado de que todo salga mal. 714 00:50:43,440 --> 00:50:45,480 Quizá no estamos preparados... 715 00:50:45,640 --> 00:50:47,880 ...para luchar contra esta gente. 716 00:50:50,800 --> 00:50:53,720 A ese cabronazo de Khaled lo vamos a pillar. 717 00:50:58,880 --> 00:51:01,360 La cuestión es si llegaremos a tiempo. 718 00:51:01,520 --> 00:51:03,080 No lo veo nada claro. 719 00:51:03,440 --> 00:51:04,440 ¿Por qué? 720 00:51:05,600 --> 00:51:08,000 Necesitamos que Fátima colabore y... 721 00:51:13,880 --> 00:51:17,520 ¿Tú confiarías en un hombre si crees que es un asesino? 722 00:51:18,160 --> 00:51:19,160 Depende. 723 00:51:19,760 --> 00:51:21,400 ¿Estamos hablando de ti? 724 00:51:22,520 --> 00:51:23,520 Sí. 725 00:51:30,200 --> 00:51:32,600 A ti no puede odiarte ninguna mujer. 726 00:52:44,080 --> 00:52:45,400 Ducha 727 00:54:07,760 --> 00:54:08,760 Teléfono 728 00:54:11,360 --> 00:54:12,360 Dime, López. 729 00:54:12,520 --> 00:54:14,640 "Fátima ha llamado a Didi". 730 00:54:15,280 --> 00:54:16,280 Lánzamelo. 731 00:54:29,440 --> 00:54:31,800 "No nos vemos en el centro cívico". 732 00:54:31,960 --> 00:54:33,400 En una hora... 733 00:54:33,560 --> 00:54:36,640 "...en el mirador de Isabel II". -"Está bien". 734 00:54:44,400 --> 00:54:47,200 -Felicidades. Fátima quiere ver el vídeo. 735 00:54:48,320 --> 00:54:49,320 Vístete. 736 00:54:49,480 --> 00:54:53,240 Tienes que convencer a alguien de que no eres un asesino. 737 00:55:34,520 --> 00:55:36,280 No hagas ninguna tontería. 738 00:55:36,440 --> 00:55:38,640 No. Venga. 739 00:56:03,560 --> 00:56:04,560 ¿Es este? 740 00:56:24,080 --> 00:56:25,080 ¡Ah! 741 00:56:42,080 --> 00:56:43,560 ¡Esto es cosa tuya! 742 00:56:44,000 --> 00:56:46,520 ¿Esto es otra de tus mentiras? 743 00:56:46,680 --> 00:56:49,240 No es ninguna mentira. Acabas de verlo. 744 00:56:53,000 --> 00:56:54,720 ¡Me vas a escuchar! 745 00:56:54,880 --> 00:56:57,080 ¡No tenemos nada de que hablar! 746 00:56:58,160 --> 00:57:00,000 AKRAB sigue activa, Fátima. 747 00:57:00,160 --> 00:57:02,720 El hermano de Didi iba en la furgoneta. 748 00:57:02,880 --> 00:57:04,440 Sabes quién la explotó. 749 00:57:06,160 --> 00:57:07,440 Sí, fue Khaled. 750 00:57:07,600 --> 00:57:12,000 ¡Este vídeo es mentira, acepta que Khaled y yo estamos casados! 751 00:57:12,640 --> 00:57:13,640 Fátima. 752 00:57:14,480 --> 00:57:18,480 ¿Te crees que el CNI me ha mandado para romper tu matrimonio? 753 00:57:21,160 --> 00:57:23,320 Ya no sé qué es verdad y qué no. 754 00:57:26,240 --> 00:57:30,240 Primero fue la carta de mi hermano, luego el robo y ahora un vídeo. 755 00:57:39,640 --> 00:57:42,520 Como cuando soñábamos con irnos a Noruega... 756 00:57:42,680 --> 00:57:44,120 ...y empezar de cero. 757 00:57:48,040 --> 00:57:49,920 Me has mentido tantas veces. 758 00:57:52,000 --> 00:57:53,760 Déjame vivir mi vida. 759 00:57:55,040 --> 00:57:56,040 Por favor. 760 00:57:57,400 --> 00:57:58,400 Fátima. 761 00:58:02,880 --> 00:58:04,320 Yo disparé a Abdu,... 762 00:58:07,800 --> 00:58:09,960 ...pero Khaled ordenó su muerte. 763 00:58:20,800 --> 00:58:21,800 Teléfono 764 00:58:24,480 --> 00:58:27,880 Por si perdiste la tarjeta, aquí tienes mi teléfono. 765 00:58:31,480 --> 00:58:34,840 Llámame cuando te des cuenta de que digo la verdad. 766 00:58:49,080 --> 00:58:50,080 Gracias. 767 00:58:58,360 --> 00:59:02,360 -Aquí os traigo esta joya. He convencido al juez para que le dé... 768 00:59:02,520 --> 00:59:05,200 ...una oportunidad. -Eres hermano de Nur. 769 00:59:06,040 --> 00:59:07,560 El ladrón de coches. 770 00:59:07,720 --> 00:59:10,160 -Yo no he hecho nada. Como soy moro. 771 00:59:10,320 --> 00:59:14,320 -No te esfuerces, he estado en el trullo, huelo una manzana podrida... 772 00:59:14,480 --> 00:59:17,480 ...y tú hueles. -¿Por qué te encerraron? 773 00:59:17,640 --> 00:59:20,360 -Por cargarme a uno que preguntaba mucho. 774 00:59:20,520 --> 00:59:23,000 Tuve la suerte de que confiaran en mí. 775 00:59:23,360 --> 00:59:25,160 ¿Has estado en alguna obra? 776 00:59:25,320 --> 00:59:26,320 -Sí. 777 00:59:26,480 --> 00:59:28,000 -¿Sí? ¿Y qué hacías? 778 00:59:28,160 --> 00:59:30,080 ¿Mirar como los jubilados? 779 00:59:31,720 --> 00:59:32,720 -Escucha,... 780 00:59:35,080 --> 00:59:38,720 ...te vamos a pasar una prueba. Si lo haces bien,... 781 00:59:38,880 --> 00:59:40,440 ...mañana podrás venir. 782 00:59:40,880 --> 00:59:41,880 ¿Vale? 783 00:59:42,760 --> 00:59:43,760 Ten. 784 00:59:44,040 --> 00:59:45,080 Ven conmigo. 785 00:59:46,400 --> 00:59:47,400 -Oye. 786 00:59:47,560 --> 00:59:48,720 -Sí. -Ven, ven. 787 00:59:50,560 --> 00:59:53,200 ¿Podemos sacar algo de este chico? 788 00:59:53,360 --> 00:59:54,360 -Claro. 789 00:59:54,720 --> 00:59:57,480 Yo era peor, lo mío era un caso perdido. 790 00:59:58,040 --> 01:00:02,280 -Menos mal que tu hijo no sigue tus pasos. ¿Todavía saca buenas notas? 791 01:00:02,440 --> 01:00:03,600 -Es una máquina. 792 01:00:04,280 --> 01:00:05,280 -Muy bien. 793 01:00:05,960 --> 01:00:09,520 Hablaré con Khaled, le pagaremos un buen colegio... 794 01:00:09,680 --> 01:00:13,680 ...y luego, si quiere, estudiar una carrera en Granada, ¿qué te parece? 795 01:00:13,840 --> 01:00:16,600 -¿Qué me va a parecer? No sé qué decir. 796 01:00:16,760 --> 01:00:19,720 Ustedes se portan tan bien conmigo, gracias. 797 01:00:20,640 --> 01:00:24,640 -Garrido, hay un par de hermanos que nos están causando muchos problemas. 798 01:00:24,800 --> 01:00:29,120 Uno de ellos está en el hospital. El otro no lo hemos localizado. 799 01:00:29,920 --> 01:00:32,920 Yo... -¿Qué quiere, que lo busque? 800 01:00:33,080 --> 01:00:34,080 -No. 801 01:00:34,600 --> 01:00:36,040 Quiero que los mates. 802 01:00:38,520 --> 01:00:40,280 -Yo ya no soy el de antes. 803 01:00:40,440 --> 01:00:42,240 Me ha costado mucho... 804 01:00:42,400 --> 01:00:43,760 ...sentar la cabeza. 805 01:00:44,080 --> 01:00:45,680 Entiéndalo, por favor. 806 01:00:46,680 --> 01:00:49,520 -He mandado a alguien para que recoja a tu hijo 807 01:00:49,600 --> 01:00:50,880 y se lo lleve al cine. 808 01:00:51,040 --> 01:00:53,080 ¿Tu mujer no te ha dicho nada? 809 01:00:58,920 --> 01:01:00,400 Estaba muy contenta... 810 01:01:00,560 --> 01:01:04,440 ...al ver que se lo llevaban. Se le saltaban las lágrimas. 811 01:01:06,400 --> 01:01:10,400 ¿Quieres que tu hijo te cuente esta noche de qué iba la película? 812 01:01:25,760 --> 01:01:29,560 Repasemos. El camión cruzará la frontera... 813 01:01:29,720 --> 01:01:30,960 ...en una hora. 814 01:01:31,240 --> 01:01:36,160 Según nuestros informadores, entrarán en el polígono... 815 01:01:36,320 --> 01:01:37,920 ...por esta calle. 816 01:01:38,080 --> 01:01:41,360 Los desviaremos hasta esta zona más tranquila. 817 01:01:41,520 --> 01:01:43,200 ¿Conocéis las posiciones? 818 01:01:43,360 --> 01:01:44,600 (TODOS) Sí. Bien. 819 01:01:44,760 --> 01:01:46,640 No sabemos cuántos irán. 820 01:01:47,320 --> 01:01:49,200 Les pararé y les distraeré. 821 01:01:49,800 --> 01:01:52,360 Quílez y vosotros dos... 822 01:01:52,960 --> 01:01:54,360 ...vais por detrás. 823 01:01:55,280 --> 01:01:57,920 La coca vendrá camuflada, traen... 824 01:01:58,080 --> 01:01:59,160 ...200 kilos. 825 01:01:59,960 --> 01:02:01,000 ¿Hum? 826 01:02:01,160 --> 01:02:02,160 ¿Vamos? 827 01:02:02,840 --> 01:02:03,840 Venga. 828 01:02:08,040 --> 01:02:10,240 ¿Nos dirán si es niño o niña? 829 01:02:11,120 --> 01:02:12,680 Es muy pronto aún. 830 01:02:14,000 --> 01:02:16,520 Es igual, hoy lo vamos a celebrar. 831 01:02:16,680 --> 01:02:19,520 Ponte guapa, nos vamos a algún restaurante. 832 01:02:19,960 --> 01:02:22,000 Ponte el collar que te regalé. 833 01:02:26,560 --> 01:02:27,720 No lo tengo. 834 01:02:29,680 --> 01:02:31,240 ¿Cómo que no lo tienes? 835 01:02:33,080 --> 01:02:34,240 Lo he perdido. 836 01:02:34,400 --> 01:02:37,600 Llevé a arreglar el cierre, se me estropeó y... 837 01:02:39,320 --> 01:02:40,320 Perdóname. 838 01:02:41,120 --> 01:02:42,880 ¿Tú crees que me importa? 839 01:02:44,000 --> 01:02:47,560 Ya compraremos otro. No quiero que te preocupes. 840 01:02:47,720 --> 01:02:48,720 ¿Me oyes? 841 01:02:49,840 --> 01:02:53,760 Si tienes algún problema, cuéntamelo. Para eso estoy. 842 01:02:53,920 --> 01:02:54,920 ¿De acuerdo? 843 01:03:01,080 --> 01:03:03,880 ¿Tienes hambre? ¿Te preparo algo? Sí. 844 01:03:10,080 --> 01:03:11,080 ¡Faruq! 845 01:03:11,560 --> 01:03:12,560 ¡Faruq! 846 01:03:13,120 --> 01:03:14,120 ¡Aisha! 847 01:03:14,280 --> 01:03:15,720 ¡Aisha! ¡Madre! 848 01:03:16,560 --> 01:03:18,320 ¡Madre! ¡Madre! 849 01:05:18,880 --> 01:05:19,960 Pitidos 850 01:05:47,920 --> 01:05:49,240 ¡Está en parada! 851 01:05:55,040 --> 01:05:59,800 -¿Por qué no hacías nada? -No sé, la máquina ha empezado... 852 01:05:59,960 --> 01:06:00,960 ...a pitar. 853 01:06:02,160 --> 01:06:05,400 ¿No decías que no te importaba lo que le pasara? 854 01:06:05,560 --> 01:06:09,600 -Dime que no has tenido nada que ver. -Vete a la mierda. 855 01:06:12,040 --> 01:06:13,600 Tengo que ir al baño. 856 01:06:28,440 --> 01:06:29,440 -Vamos. 857 01:06:30,680 --> 01:06:31,680 -¡Suéltame! 858 01:06:31,840 --> 01:06:33,720 ¿Ni mear me dejáis? -Vamos. 859 01:06:33,880 --> 01:06:35,000 -¿Vas a ayudarme? 860 01:06:37,800 --> 01:06:39,480 -Allí tienes el baño. 861 01:06:42,800 --> 01:06:43,800 ¡Joder! 862 01:06:45,920 --> 01:06:47,880 -Va a matarle. Va a matarle. 863 01:06:48,040 --> 01:06:49,120 -¡Ah! 864 01:07:00,560 --> 01:07:01,560 Jefe. 865 01:07:08,760 --> 01:07:09,760 Fede. 866 01:07:11,440 --> 01:07:14,160 ¿Sabes dónde está Fran? En el polígono. 867 01:07:14,320 --> 01:07:17,600 Han encontrado un cargamento de cocaína. 868 01:07:33,400 --> 01:07:36,760 Fran, soy yo, si escuchas esto, llámame, por favor. 869 01:07:37,640 --> 01:07:39,640 Piénsate lo que vas a hacer. 870 01:07:40,320 --> 01:07:41,320 Teléfono 871 01:07:42,480 --> 01:07:45,240 Dime, Faruq. "Al fin te encuentro". 872 01:07:45,400 --> 01:07:47,880 Khaled me dijo que no estabas en casa. 873 01:07:48,040 --> 01:07:50,160 Madre está en el hospital. 874 01:07:50,320 --> 01:07:52,520 ¿Está bien, qué le ha pasado? 875 01:07:52,680 --> 01:07:55,120 No lo sé, se ha mareado, ven, anda. 876 01:07:55,640 --> 01:07:56,800 Voy ahora mismo. 877 01:08:08,680 --> 01:08:09,680 Abre. 878 01:08:14,520 --> 01:08:15,960 ¿Quién le ha avisado? 879 01:08:23,720 --> 01:08:25,560 ¿Quién coño le ha avisado? 880 01:08:26,600 --> 01:08:27,800 ¿Has sido tú? 881 01:08:27,960 --> 01:08:31,320 ¿Le has dicho que eras policía, espía o un amigo? 882 01:08:31,480 --> 01:08:34,680 No he avisado a nadie. ¿No apareció el camión? 883 01:08:34,840 --> 01:08:37,600 Sí, apareció, pero ni un gramo de coca. 884 01:08:37,760 --> 01:08:40,960 El hijo de Lamela se ha reído de mí y tú también. 885 01:08:41,120 --> 01:08:43,720 Fran, yo no he movido un dedo, créeme. 886 01:08:43,880 --> 01:08:46,320 ¿Entonces quién les ha avisado? 887 01:08:48,960 --> 01:08:50,720 ¿Quién más lo sabía? 888 01:08:55,200 --> 01:08:57,560 ¿Quieres que desconfíe de mi gente? 889 01:08:57,720 --> 01:09:01,240 Nunca te he pedido nada que no esté dispuesto a hacer. 890 01:09:05,400 --> 01:09:07,680 Estaba en el ordenador de Hidalgo. 891 01:09:09,480 --> 01:09:14,120 Cuando nosotros buscábamos a Abdu, un agente estaba reunida con él,... 892 01:09:14,280 --> 01:09:15,480 ...Carvajal. 893 01:09:16,040 --> 01:09:17,040 Carvajal. 894 01:09:17,320 --> 01:09:20,520 Sí, mi propia gente sabía dónde estaba Abdu. 895 01:09:21,680 --> 01:09:23,640 Me han estado engañando. 896 01:09:24,920 --> 01:09:25,920 Teléfono 897 01:09:30,800 --> 01:09:31,800 Dime, Hidalgo. 898 01:09:31,960 --> 01:09:33,000 Didi se ha ido. 899 01:09:33,160 --> 01:09:34,680 ¿Sabes dónde está? 900 01:09:35,160 --> 01:09:36,760 En el hospital supongo. 901 01:09:38,120 --> 01:09:39,320 Didi se ha ido. 902 01:09:39,480 --> 01:09:42,120 Han enviado una foto de su hermano. 903 01:09:42,280 --> 01:09:44,120 ¿Cuánto hace de esto? 904 01:09:44,280 --> 01:09:46,640 No lo sé, me ha dado un botellazo. 905 01:09:47,800 --> 01:09:49,600 Me he quedado inconsciente. 906 01:09:49,760 --> 01:09:51,280 ¿Y López dónde está? 907 01:09:51,840 --> 01:09:52,840 No sé. 908 01:09:54,320 --> 01:09:55,600 La he cagado, Javi. 909 01:09:57,440 --> 01:09:58,600 Yo me encargo. 910 01:09:58,880 --> 01:10:01,600 Otra cosa, Unir ha muerto hace un rato. 911 01:10:01,760 --> 01:10:03,640 Me llamaron antes. 912 01:10:03,800 --> 01:10:07,200 ¿Cómo que ha muerto? Me dijeron que tuvo una crisis. 913 01:10:09,720 --> 01:10:11,640 Tenemos que encontrar a Didi. 914 01:10:13,040 --> 01:10:14,920 Que López te mande su ficha. 915 01:10:15,080 --> 01:10:17,520 Manda una foto a todas las patrullas. 916 01:10:18,120 --> 01:10:19,280 Voy al hospital. 917 01:10:47,240 --> 01:10:50,840 Habla en árabe 918 01:10:54,880 --> 01:10:57,000 Llora 919 01:11:27,400 --> 01:11:28,400 Fátima. 920 01:11:34,720 --> 01:11:36,160 ¿Estás bien? Sí. 921 01:12:06,560 --> 01:12:07,560 No mires. 922 01:12:07,720 --> 01:12:09,760 Vámonos. Es el que vino a casa. 923 01:12:09,920 --> 01:12:12,160 Sí. Me dijo que le querían matar. 924 01:12:12,720 --> 01:12:13,800 ¿Eso te dijo? 925 01:12:14,720 --> 01:12:15,720 Pobre. 926 01:12:16,800 --> 01:12:18,240 Estaba desesperado. 927 01:12:18,920 --> 01:12:20,480 ¿Quién querría matarle? 928 01:12:21,920 --> 01:12:25,280 Si le hubiera dado trabajo, esto no hubiera pasado. 929 01:12:25,720 --> 01:12:26,720 Vámonos. 930 01:12:27,920 --> 01:12:29,160 Espera un momento. 931 01:12:29,720 --> 01:12:31,480 Khaled, ¿a qué has venido? 932 01:12:32,040 --> 01:12:33,800 ¿Qué? Aquí, al hospital. 933 01:12:35,440 --> 01:12:37,880 Cariño, he venido a ver a tu madre. 934 01:12:40,360 --> 01:12:42,840 Claro. Será mejor que entremos. 935 01:12:46,960 --> 01:12:48,040 No mires más. 936 01:12:49,920 --> 01:12:51,360 -Desde esa ventana. 937 01:12:51,520 --> 01:12:52,960 Es la única abierta. 938 01:13:03,680 --> 01:13:07,960 "Os habéis inventado todo esto". "Todo lo que dijo Didi es verdad". 939 01:13:08,120 --> 01:13:11,000 Si es terrorista, ¿por qué no le detienes? 940 01:13:11,160 --> 01:13:14,760 Las órdenes son claras, dejarle actuar y seguirle. 941 01:13:15,200 --> 01:13:18,320 No puedo sacar más dinero. -¿Hablo con Faruq? 942 01:13:18,480 --> 01:13:21,320 ¿Crees que no me atrevo? -No, no. 943 01:13:21,480 --> 01:13:23,720 En Ceuta, solo hay sitio para uno. 944 01:13:23,880 --> 01:13:26,240 Sobra Aníbal y sobra Faruq. 945 01:13:26,400 --> 01:13:29,040 -Ocúpate de Aníbal y yo de Faruq. 946 01:13:29,200 --> 01:13:31,280 Han entrado en casa. -¿Quién? 947 01:13:31,440 --> 01:13:34,480 -No lo sé. He subido y estaba todo revuelto. 948 01:13:34,640 --> 01:13:35,640 "Shit!". 949 01:13:41,080 --> 01:13:42,120 "Lamela". 950 01:13:42,280 --> 01:13:44,240 ¿Le conoces? Es cantante, ¿no? 951 01:13:44,400 --> 01:13:46,680 Si nos juntamos, no podrá echarnos. 952 01:13:46,840 --> 01:13:49,000 ¿Qué hacías en Malta? ¿Qué dices? 953 01:13:51,120 --> 01:13:55,120 Mataste a Bashir. Llevaba pruebas que incriminaban a Khaled. 954 01:13:55,280 --> 01:13:57,840 Estás a tiempo de salvar a tu hijo. 955 01:13:58,000 --> 01:14:01,880 Si eres generoso con nosotros, a ellos no les faltará nada. 956 01:14:03,560 --> 01:14:07,120 Ese gallego quiere quedarse todo. No le ayudaré. 957 01:14:07,280 --> 01:14:10,920 "No hagas que me arrepienta de haber confiado en ti". 958 01:14:16,160 --> 01:14:19,360 "He encontrado un teléfono escondido". 959 01:14:19,520 --> 01:14:22,400 "Le preguntaban por unos explosivos". 960 01:14:22,760 --> 01:14:24,280 "¡Es un terrorista!". 961 01:14:24,680 --> 01:14:26,760 "¿Cuándo vamos a ir a por él?". 962 01:14:26,920 --> 01:14:29,520 ¿Un minuto antes del atentado o después? 963 01:14:29,680 --> 01:14:31,240 "No puedo autorizarlo". 964 01:14:31,400 --> 01:14:33,640 ¡Fuera del coche! ¿Estoy detenido? 965 01:14:33,800 --> 01:14:35,160 ¿De qué se me acusa? 965 01:14:36,305 --> 01:14:42,435 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 68460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.