All language subtitles for the.good.fight.s02e10.internal.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,750 --> 00:00:32,320 Well, what do you want me to do? 2 00:00:32,320 --> 00:00:33,450 I can't do everything at once. 3 00:00:33,450 --> 00:00:36,380 I can't. 4 00:00:36,380 --> 00:00:38,180 Solomon Waltzer, 5 00:00:38,180 --> 00:00:40,680 I'm here to see Diane Lockhart and Adrian Boseman. 6 00:00:40,680 --> 00:00:42,350 Oh, they'll just be a minute. 7 00:00:42,350 --> 00:00:44,450 Look, I only have two hands. What do you want me to do? 8 00:00:44,450 --> 00:00:45,750 Balloons, for Lucca Quinn. 9 00:00:45,750 --> 00:00:47,750 Uh, leave them there. 10 00:00:59,320 --> 00:01:00,780 Mr. Waltzer. 11 00:01:00,780 --> 00:01:02,750 Lemond Bishop. 12 00:01:02,750 --> 00:01:05,220 You assisted on one of my cases a few years back. 13 00:01:05,220 --> 00:01:06,520 Yes, Mr. Bishop. 14 00:01:07,680 --> 00:01:09,480 Yeah, how are you? 15 00:01:09,480 --> 00:01:13,480 Uh, things are, uh, not bad. 16 00:01:13,480 --> 00:01:15,480 They're returning to normal. 17 00:01:15,480 --> 00:01:17,620 I've, uh, taken up golf. 18 00:01:17,620 --> 00:01:18,920 Oh. 19 00:01:18,920 --> 00:01:20,250 I wish I could. 20 00:01:20,250 --> 00:01:21,580 The knees. 21 00:01:21,580 --> 00:01:23,750 That's why God created golf carts. 22 00:01:24,920 --> 00:01:26,780 Can you hear me? Hello? 23 00:01:26,780 --> 00:01:30,180 Ian. No, I'm off the elevator now, I just... 24 00:01:30,180 --> 00:01:31,780 Right, and how's he doing? 25 00:01:31,780 --> 00:01:33,620 Yes, thanks for asking. 26 00:01:33,620 --> 00:01:34,720 He's getting married to... 27 00:01:34,720 --> 00:01:35,950 Uh... 28 00:01:35,950 --> 00:01:37,780 Sorry. No, I... No, I was just saying 29 00:01:37,780 --> 00:01:39,320 that I-I think what Malcolm needs 30 00:01:39,320 --> 00:01:40,950 is just a little more, uh... 31 00:01:40,950 --> 00:01:44,850 uh... what in the hell? 32 00:01:44,850 --> 00:01:45,950 Uh, no, I'm s-sorry. 33 00:01:45,950 --> 00:01:47,450 S-Something at work. 34 00:01:47,450 --> 00:01:49,250 Let me, let me call you back. 35 00:01:49,250 --> 00:01:51,450 What is... what is going on? 36 00:01:51,450 --> 00:01:52,920 Drawing up a prenup. Are you serious? 37 00:01:52,920 --> 00:01:54,280 With Colin Sweeney? 38 00:01:54,280 --> 00:01:55,850 He murdered two of his wives. 39 00:01:55,850 --> 00:01:58,350 One, and he was found innocent. 40 00:01:58,350 --> 00:02:02,680 What is going on with this place? 41 00:02:02,680 --> 00:02:03,820 Shut the fuck up. 42 00:02:03,820 --> 00:02:05,180 No, you shut the fuck up. 43 00:02:05,180 --> 00:02:06,250 You're crazy. 44 00:02:06,250 --> 00:02:07,850 Who is more of a threat to whom? 45 00:02:07,850 --> 00:02:09,220 Oh... Not I. 46 00:02:09,220 --> 00:02:10,420 Have I ever hit you? 47 00:02:10,420 --> 00:02:11,950 You hit me all the time. No, I spank you. 48 00:02:11,950 --> 00:02:14,280 There's a big difference, and you like it. 49 00:02:14,280 --> 00:02:15,620 Don't flatter yourself. Okay, okay. 50 00:02:15,620 --> 00:02:17,780 Let's just calm this down. 51 00:02:17,780 --> 00:02:19,680 You tell your client to calm this down. 52 00:02:19,680 --> 00:02:22,220 I'm about ready to say "fuck your prenup." Whoa, whoa. 53 00:02:22,220 --> 00:02:24,220 Now, we've settled all of the big issues here. 54 00:02:24,220 --> 00:02:25,850 Equitable distribution, 55 00:02:25,850 --> 00:02:27,280 that is huge... No, I not agree to that. 56 00:02:27,280 --> 00:02:29,350 You did... you see what I'm up against? 57 00:02:29,350 --> 00:02:30,880 She's nuts. She'll be the death of me. 58 00:02:30,880 --> 00:02:32,420 If you're lucky. 59 00:02:32,420 --> 00:02:34,450 God, and she's like a drug. 60 00:02:34,450 --> 00:02:35,880 I hired a lawyer. 61 00:02:35,880 --> 00:02:37,480 - You what? - What? 62 00:02:37,480 --> 00:02:38,620 Yeah, for this and the other case. 63 00:02:38,620 --> 00:02:39,880 The foreign bullshit. 64 00:02:39,880 --> 00:02:42,520 Foreign corrupt practices. Naftali... 65 00:02:42,520 --> 00:02:45,420 Hmm? That is a very complicated case. 66 00:02:45,420 --> 00:02:47,780 You really should let us handle it. 67 00:02:47,780 --> 00:02:49,320 No, my new lawyer. 68 00:02:49,320 --> 00:02:51,350 He wants to meet us at his office now. 69 00:02:52,450 --> 00:02:54,150 Solomon is here. 70 00:02:56,880 --> 00:02:59,620 Okay, I've got another one. 71 00:02:59,620 --> 00:03:01,950 Oh, come on. 72 00:03:01,950 --> 00:03:03,320 This is not funny. 73 00:03:03,320 --> 00:03:05,680 Who is doing this? Marissa? 74 00:03:05,680 --> 00:03:07,380 No, I don't think so. Is it the partners? 75 00:03:07,380 --> 00:03:10,250 Because I already said I don't want a shower. 76 00:03:10,250 --> 00:03:12,820 Look, this one came with a note. 77 00:03:12,820 --> 00:03:15,680 Give it here. 78 00:03:15,680 --> 00:03:18,850 "Congratulations on your non-shower." 79 00:03:18,850 --> 00:03:21,280 "Your non-shower"? Who writes like that? 80 00:03:21,280 --> 00:03:23,480 Could you pass me my cell? 81 00:03:30,750 --> 00:03:34,250 Lucca, they called me in. Wait, what? 82 00:03:34,250 --> 00:03:35,950 Did you send me balloons? 83 00:03:35,950 --> 00:03:37,520 I don't know, do you have balloons? 84 00:03:37,520 --> 00:03:38,620 Colin. 85 00:03:38,620 --> 00:03:40,620 I have 84 balloons. What? 86 00:03:40,620 --> 00:03:42,420 There are 84 balloons in my office. 87 00:03:42,420 --> 00:03:43,620 Oh, my God. 88 00:03:43,620 --> 00:03:45,380 Someone's overdoing it. 89 00:03:45,380 --> 00:03:47,720 And make that 96. Lucca, 90 00:03:47,720 --> 00:03:49,250 I sent you one set of balloons, that's it. 91 00:03:49,250 --> 00:03:50,650 I don't know who's sending you the rest. 92 00:03:50,650 --> 00:03:52,750 They're all from you... look, could you just call 93 00:03:52,750 --> 00:03:56,750 "Balloon Bouquet Express," and tell them to stop? 94 00:03:56,750 --> 00:03:58,320 I think there's been a mix-up. 95 00:03:58,320 --> 00:04:00,250 Colin, we're ready for you. 96 00:04:00,250 --> 00:04:02,350 Lucca, I have to call you back, they're telling me right now 97 00:04:02,350 --> 00:04:03,780 whether I'm the Democratic nominee. 98 00:04:03,780 --> 00:04:04,880 Right now? 99 00:04:04,880 --> 00:04:06,620 Yep, I'll call you back. 100 00:04:08,480 --> 00:04:10,420 So, here we all are. 101 00:04:10,420 --> 00:04:12,580 Small talk's over with, and we have 102 00:04:12,580 --> 00:04:15,550 no cases outstanding against each other, 103 00:04:15,550 --> 00:04:17,250 so what can we do for you, Sol? 104 00:04:17,250 --> 00:04:20,750 The Chicago PD case, you did well. 105 00:04:20,750 --> 00:04:22,650 Well, thank you, Sol. 106 00:04:22,650 --> 00:04:24,350 You didn't give up. 107 00:04:24,350 --> 00:04:26,250 We're young and scrappy. 108 00:04:26,250 --> 00:04:28,580 Yes, you are. 109 00:04:28,580 --> 00:04:30,680 I want to consider a merger. 110 00:04:33,620 --> 00:04:35,620 Of our firms? 111 00:04:35,620 --> 00:04:37,280 Yes. 112 00:04:37,280 --> 00:04:40,950 You're the whitest white-shoe law firm in Chicago. 113 00:04:40,950 --> 00:04:42,820 Why would we want to merge with you? 114 00:04:42,820 --> 00:04:44,880 For security and legacy. 115 00:04:44,880 --> 00:04:47,680 We have offices in Washington and London, 116 00:04:47,680 --> 00:04:50,480 you'd have your pick of clients, 117 00:04:50,480 --> 00:04:52,350 all the prerogatives of senior partners. 118 00:04:52,350 --> 00:04:53,950 And why us? You beat me. 119 00:04:55,650 --> 00:04:57,550 I'm not used to being beaten. 120 00:04:57,550 --> 00:04:59,780 No. 121 00:04:59,780 --> 00:05:02,550 You just got written up in the Sun-Times 122 00:05:02,550 --> 00:05:05,480 about your lack of African-American lawyers, 123 00:05:05,480 --> 00:05:06,820 and clients. 124 00:05:06,820 --> 00:05:09,220 I believe they said you were... 125 00:05:09,220 --> 00:05:11,220 "hypocritical"? 126 00:05:11,220 --> 00:05:13,880 You're buying diversity, Sol. 127 00:05:13,880 --> 00:05:15,680 Yes. Ah. 128 00:05:15,680 --> 00:05:18,180 And I'm willing to pay for it. 129 00:05:18,180 --> 00:05:20,450 We join you, 130 00:05:20,450 --> 00:05:21,950 how do we not become the minority lawyers? 131 00:05:21,950 --> 00:05:23,520 Contractual language. 132 00:05:23,520 --> 00:05:25,350 I want that not to happen. 133 00:05:25,350 --> 00:05:27,380 You think I'm being hypocritical. 134 00:05:27,380 --> 00:05:29,350 I'm not. 135 00:05:29,350 --> 00:05:31,280 I want what you want. 136 00:05:31,280 --> 00:05:34,750 A firm that reflects the makeup of America. 137 00:05:34,750 --> 00:05:37,220 And if I have to pay to do that, 138 00:05:37,220 --> 00:05:39,350 I'm willing. 139 00:05:39,350 --> 00:05:40,880 Okay, okay, okay. 140 00:05:40,880 --> 00:05:42,480 All right, wait. What Diane just said 141 00:05:42,480 --> 00:05:44,220 about losing your identity... Just wait. 142 00:05:44,220 --> 00:05:46,480 Wait! I'm sorry. 143 00:05:46,480 --> 00:05:48,680 One at a time, I'll go first. 144 00:05:48,680 --> 00:05:50,450 "One at a time, I'll go first." 145 00:05:50,450 --> 00:05:52,380 Seriously? What kind of leadership is that? 146 00:05:52,380 --> 00:05:53,450 I was in the meeting. 147 00:05:53,450 --> 00:05:54,380 You weren't even there, Julius. 148 00:05:54,380 --> 00:05:56,250 Oh, whose fault was that? I was available. 149 00:05:56,250 --> 00:05:57,620 Can I make a proposal, please? 150 00:05:57,620 --> 00:06:00,420 Solomon runs the biggest law firm 151 00:06:00,420 --> 00:06:02,950 in the Midwest. He's offering us all 152 00:06:02,950 --> 00:06:04,650 equity partnerships. 153 00:06:04,650 --> 00:06:06,280 He will guarantee 154 00:06:06,280 --> 00:06:07,820 we will not be swamped... All right, 155 00:06:07,820 --> 00:06:08,820 how does he guarantee that? 156 00:06:08,820 --> 00:06:09,820 We'll have off-ramps 157 00:06:09,820 --> 00:06:11,250 after the first year, and after the second year. 158 00:06:11,250 --> 00:06:12,350 Yeah, but we don't 159 00:06:12,350 --> 00:06:13,680 own our lawyers. 160 00:06:13,680 --> 00:06:15,650 We don't own our clients. 161 00:06:15,650 --> 00:06:16,780 Yeah. So let's talk about our clients. 162 00:06:16,780 --> 00:06:18,250 What I mean is, 163 00:06:18,250 --> 00:06:19,550 even if we decide to go independent, 164 00:06:19,550 --> 00:06:21,380 even if we make that choice, 165 00:06:21,380 --> 00:06:23,820 our clients may not follow us. 166 00:06:23,820 --> 00:06:25,920 Yeah, I mean, clients like Lemond Bishop, 167 00:06:25,920 --> 00:06:27,680 the top drug dealer in Chicago. 168 00:06:27,680 --> 00:06:28,780 What? 169 00:06:28,780 --> 00:06:30,320 I was coming to work today, 170 00:06:30,320 --> 00:06:32,380 on the phone with my police captain husband, 171 00:06:32,380 --> 00:06:34,220 and what do I see in reception? 172 00:06:34,220 --> 00:06:35,720 Lemond Bishop? 173 00:06:35,720 --> 00:06:38,250 This is a man who is responsible for threatening 174 00:06:38,250 --> 00:06:39,880 my family. 175 00:06:39,880 --> 00:06:42,580 Threatening my son in preschool. 176 00:06:42,580 --> 00:06:44,580 Lemond Bishop has been our client for a year now. 177 00:06:44,580 --> 00:06:45,880 Why didn't I know this? 178 00:06:45,880 --> 00:06:47,850 Well, we don't advertise it, and we only assist 179 00:06:47,850 --> 00:06:50,650 his personal attorney with bigger cases. Okay, then, 180 00:06:50,650 --> 00:06:52,450 in the conference room, I see Colin Sweeney, 181 00:06:52,450 --> 00:06:54,250 who's killed what, uh, two of his wives? 182 00:06:54,250 --> 00:06:57,380 One, and he was found not guilty. Liz, Liz. 183 00:06:57,380 --> 00:06:58,820 This is not the subject, Liz. No, no, no. 184 00:06:58,820 --> 00:07:01,180 We were just arguing about losing our identity 185 00:07:01,180 --> 00:07:02,720 to Solomon Waltzer. 186 00:07:02,720 --> 00:07:04,380 What is our identity? 187 00:07:04,380 --> 00:07:05,680 What are we becoming? 188 00:07:05,680 --> 00:07:06,850 Defense attorneys. Bullshit. 189 00:07:06,850 --> 00:07:08,680 Even defense attorneys draw the line. 190 00:07:08,680 --> 00:07:09,850 Well, why are we drawing the line at my clients? 191 00:07:09,850 --> 00:07:12,220 Okay. I mean, what about the double homicide, 192 00:07:12,220 --> 00:07:13,320 what about the union boss? 193 00:07:13,320 --> 00:07:15,950 Wait, wait, wait, no, no, no... 194 00:07:15,950 --> 00:07:18,180 Ladies, let's not get in... 195 00:07:18,180 --> 00:07:20,250 Okay, hold on. Wait! 196 00:07:20,250 --> 00:07:22,350 Okay! 197 00:07:22,350 --> 00:07:25,350 I am really late for a prenup negotiation. 198 00:07:25,350 --> 00:07:27,350 This is what I'll say. 199 00:07:27,350 --> 00:07:29,680 Let's meet back here at 6:00, and we will hash this out. 200 00:07:29,680 --> 00:07:31,320 Is this your prenup with Colin Sweeney? 201 00:07:31,320 --> 00:07:32,250 The man's a client, Liz. 202 00:07:32,250 --> 00:07:33,750 Mm. Now, we can talk about getting rid 203 00:07:33,750 --> 00:07:35,350 of him later, if we need to. 204 00:07:35,350 --> 00:07:36,950 I'll be back in two hours. 205 00:07:38,320 --> 00:07:39,680 Yes? 206 00:07:39,680 --> 00:07:42,550 Yep. I am on my way, Mr. Sweeney. 207 00:07:42,550 --> 00:07:44,850 Do we have a problem? 208 00:07:44,850 --> 00:07:46,850 I didn't think so. 209 00:07:46,850 --> 00:07:48,620 You're late, and I'm here, with this demon. 210 00:07:48,620 --> 00:07:49,950 I am not a demon. 211 00:07:49,950 --> 00:07:51,320 And now she's a demon with a lawyer. 212 00:07:51,320 --> 00:07:52,680 I warned you, 213 00:07:52,680 --> 00:07:54,650 Mr. Sweeney, it would only be so much time 214 00:07:54,650 --> 00:07:56,450 before she got her own attorney. 215 00:07:56,450 --> 00:07:57,880 Oh, God. 216 00:07:57,880 --> 00:07:58,950 Now we're back at square one. 217 00:07:58,950 --> 00:08:00,520 No, no, no, no. 218 00:08:00,520 --> 00:08:02,550 We already have lots of language in place, 219 00:08:02,550 --> 00:08:04,550 Mr. Sweeney. Yeah, they can rip it up, 220 00:08:04,550 --> 00:08:05,780 but they won't. 221 00:08:05,780 --> 00:08:07,550 They won't? Why? 222 00:08:07,550 --> 00:08:08,850 Adrian, I need to get on with this. 223 00:08:08,850 --> 00:08:10,520 I downed a little blue pill recently, 224 00:08:10,520 --> 00:08:11,650 so the clocking is running. 225 00:08:11,650 --> 00:08:14,450 N'est-ce pas? 226 00:08:14,450 --> 00:08:16,480 I've been shot, Mr. Sweeney. 227 00:08:16,480 --> 00:08:17,720 Call 911? 228 00:08:17,720 --> 00:08:19,380 911? Please. 229 00:08:19,380 --> 00:08:20,780 Don't believe that nonsense. I'm serious. 230 00:08:20,780 --> 00:08:23,180 I've had the seven-hour erection. 231 00:08:23,180 --> 00:08:25,350 I'm serious. I am, too. 232 00:08:25,350 --> 00:08:27,350 Signing a prenup for me has always been 233 00:08:27,350 --> 00:08:28,520 such an aphrodisiac... I'm serious. 234 00:08:28,520 --> 00:08:29,680 Call 911. 235 00:08:29,680 --> 00:08:31,220 I've been shot. What? 236 00:08:31,220 --> 00:08:33,180 I've been shot. 237 00:08:33,180 --> 00:08:34,880 Call... I need an ambulance. 238 00:08:34,880 --> 00:08:36,250 What are you talking about? I've been shot! 239 00:08:36,250 --> 00:08:37,480 Oh! Oh, my... 240 00:08:37,480 --> 00:08:39,480 Just, yeah... Um... 241 00:08:39,480 --> 00:08:41,480 Hello? Uh, there's-there's been a shooting. 242 00:08:41,480 --> 00:08:43,280 Reddick, Boseman & Lockhart, we're on the 23rd floor. 243 00:08:43,280 --> 00:08:44,880 I-I don't know. Send an ambulance. 244 00:08:44,880 --> 00:08:46,380 There's been an emergency... Someone's been shot. 245 00:08:46,380 --> 00:08:49,250 - Right away. - Mr. Boseman. 246 00:08:49,250 --> 00:08:50,880 Is it because I'm a woman? 247 00:08:50,880 --> 00:08:52,780 Marissa. You're interviewing men 248 00:08:52,780 --> 00:08:54,450 to replace Jay. I'm here. 249 00:08:54,450 --> 00:08:56,480 I thought I was doing a good job as an investigator. 250 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 Marissa. No, I just want to know 251 00:08:58,280 --> 00:09:00,620 why I'm not being given a chance to be the sole investigator. 252 00:09:00,620 --> 00:09:02,620 I've been shot. 253 00:09:04,950 --> 00:09:06,480 Call 911! 254 00:09:06,480 --> 00:09:07,820 I did. They're asking what happened. 255 00:09:07,820 --> 00:09:10,180 A bullet to the chest, we need paramedics now. 256 00:09:10,180 --> 00:09:12,550 This is life and death. 257 00:09:12,550 --> 00:09:15,350 Hold this to your chest, Adrian. 258 00:09:15,350 --> 00:09:16,720 Hold it. Where is the shooter? 259 00:09:16,720 --> 00:09:17,850 On the floor? 260 00:09:17,850 --> 00:09:19,220 The elevator. 261 00:09:21,720 --> 00:09:22,880 Come on, come on. 262 00:09:25,850 --> 00:09:28,180 Oh. Dear God, not more. 263 00:09:28,180 --> 00:09:29,780 Go down the hall 264 00:09:29,780 --> 00:09:31,580 and get Diane and Liz, tell them Boseman has been shot. 265 00:09:31,580 --> 00:09:32,520 This is my first day. 266 00:09:32,520 --> 00:09:34,220 They're the partners at the end of the hall. 267 00:09:34,220 --> 00:09:35,820 Tell them Boseman has been shot, now. Okay. 268 00:09:35,820 --> 00:09:37,380 Security, we've had a shooting here. 269 00:09:37,380 --> 00:09:38,750 It was someone on the elevator just a minute ago, 270 00:09:38,750 --> 00:09:40,680 so stop anyone who's coming down. 271 00:09:40,680 --> 00:09:41,880 Hold them. 272 00:09:41,880 --> 00:09:43,750 No, this is not a drill, do it. 273 00:09:43,750 --> 00:09:45,480 Adrian Boseman has been shot. The shooter was on the elevator. 274 00:09:45,480 --> 00:09:46,720 Adrian? Are paramedics coming? 275 00:09:46,720 --> 00:09:48,580 Yes. No, don't... no, 276 00:09:48,580 --> 00:09:49,750 don't shut down the elevators, we have paramedics coming! 277 00:09:49,750 --> 00:09:51,250 Let me hold it. 278 00:09:51,250 --> 00:09:52,350 Tell security to meet them out front. 279 00:09:52,350 --> 00:09:53,880 I got shot. No, no, no. You're gonna be fine. 280 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 You're gonna be just fine. 281 00:09:55,880 --> 00:09:57,180 I need to do better. 282 00:09:57,180 --> 00:09:58,250 You're doing great. 283 00:09:58,250 --> 00:09:59,650 Look at me. 284 00:09:59,650 --> 00:10:00,820 Look at me, Adrian. 285 00:10:00,820 --> 00:10:03,550 Look at me, just look in my eyes... 286 00:10:03,550 --> 00:10:06,250 I'm right here. I am right here, okay? 287 00:10:34,580 --> 00:10:36,580 ♪ ♪ 288 00:11:02,920 --> 00:11:05,120 ♪ ♪ 289 00:11:23,250 --> 00:11:25,250 ♪ ♪ 290 00:11:53,280 --> 00:11:54,380 I'm going with him. Not in the ambulance. 291 00:11:54,380 --> 00:11:55,520 No, I'm his wife. 292 00:11:55,520 --> 00:11:57,720 You'll still have to follow, ma'am. 293 00:11:57,720 --> 00:11:59,450 Adrian, 294 00:11:59,450 --> 00:12:00,720 I'll meet you at the hospital. 295 00:12:07,820 --> 00:12:09,820 ♪ ♪ 296 00:12:25,950 --> 00:12:27,880 Oh, God. 297 00:12:49,880 --> 00:12:51,680 Where's the victim? 298 00:12:51,680 --> 00:12:53,650 At the hospital. Or heading for the hospital. 299 00:12:53,650 --> 00:12:54,750 I'm not sure which. 300 00:12:54,750 --> 00:12:55,880 Were you a witness to the shooting? 301 00:12:55,880 --> 00:12:57,880 Yes. I mean, no. 302 00:12:57,880 --> 00:12:59,180 I was here, but I-I didn't see... 303 00:12:59,180 --> 00:13:01,520 There were a lot of calls. I want to speak to Liz Lawrence. 304 00:13:01,520 --> 00:13:04,220 Reddick? Oh, she went to the hospital, too. 305 00:13:04,220 --> 00:13:05,680 Hi. I'm Marissa Gold, the investigator here. 306 00:13:05,680 --> 00:13:08,750 Adrian Boseman was shot in the chest. 307 00:13:08,750 --> 00:13:10,720 He was still conscious when he left 308 00:13:10,720 --> 00:13:12,750 and he said there was an assailant in the elevator. 309 00:13:12,750 --> 00:13:14,450 Description? He didn't have one. 310 00:13:14,450 --> 00:13:16,520 I called down to have security stop anyone 311 00:13:16,520 --> 00:13:18,520 who was leaving the elevators. We'll need this floor cleared 312 00:13:18,520 --> 00:13:19,750 and I'll need those elevators locked. 313 00:13:19,750 --> 00:13:21,720 Arlo, you talk to security downstairs. 314 00:13:21,720 --> 00:13:23,250 See if there's any security footage. 315 00:13:23,250 --> 00:13:24,450 Yes, sir. 316 00:13:24,450 --> 00:13:26,620 Because I like canoes, kay-aks. 317 00:13:26,620 --> 00:13:28,550 Kayaks, you simpleton. 318 00:13:28,550 --> 00:13:30,720 Okay. "Kayak." So much better. Mm-hmm. 319 00:13:30,720 --> 00:13:32,550 Put that in the contract. "Don't call me simpleton." 320 00:13:32,550 --> 00:13:33,520 I want that in the contract. 321 00:13:33,520 --> 00:13:35,480 No, what you want is to kill me. 322 00:13:35,480 --> 00:13:38,220 You want to get me in a kay-ak and kill me. Okay, okay. 323 00:13:38,220 --> 00:13:39,380 Mr. Boseman, I'm at the law firm 324 00:13:39,380 --> 00:13:41,580 and it's getting pretty heated here. 325 00:13:41,580 --> 00:13:43,780 Do you want me to just reschedule for tomorrow? 326 00:13:43,780 --> 00:13:45,720 Where is he? Will you give me a call, please? 327 00:13:45,720 --> 00:13:47,620 Why am I facing this nightmare on... 328 00:13:47,620 --> 00:13:49,920 She's thinking a two-hour surgery. 329 00:13:49,920 --> 00:13:52,320 How bad? I don't know. 330 00:13:52,320 --> 00:13:54,180 A collapsed lung, but we'll know more soon. 331 00:13:54,180 --> 00:13:56,220 Here we are again. 332 00:13:56,220 --> 00:13:57,480 What do you mean "again"? 333 00:13:57,480 --> 00:13:58,580 The chemical scare and this. 334 00:13:58,580 --> 00:14:00,380 The chemical scare wasn't real. 335 00:14:00,380 --> 00:14:02,920 I need your client list. 336 00:14:02,920 --> 00:14:05,280 Look, we're investigating, but the shooter 337 00:14:05,280 --> 00:14:06,780 was in the elevator. 338 00:14:06,780 --> 00:14:08,650 The crime scene had hundreds of people moving through it 339 00:14:08,650 --> 00:14:10,220 and more people riding up and down in it. 340 00:14:10,220 --> 00:14:12,820 The surveillance cameras? None in the elevator 341 00:14:12,820 --> 00:14:15,180 and the lobby cam didn't pick up anyone unusual, 342 00:14:15,180 --> 00:14:16,950 but again, we don't know who we're looking for. 343 00:14:16,950 --> 00:14:19,350 If we knew... Attorney-client privilege. 344 00:14:19,350 --> 00:14:21,420 Attorney-client privilege is not a suicide pact. 345 00:14:21,420 --> 00:14:23,550 Look, whoever shot Adrian 346 00:14:23,550 --> 00:14:26,350 wanted to kill him and Adrian is alive, so this isn't over. 347 00:14:26,350 --> 00:14:29,220 All right. Let us talk about it. 348 00:14:29,220 --> 00:14:31,420 That's all I ask. 349 00:14:35,450 --> 00:14:37,320 Listen, we can't do that. 350 00:14:37,320 --> 00:14:40,880 We don't know if the shooter was one of our clients. 351 00:14:40,880 --> 00:14:43,920 Adrian was on TV. It could be anyone who saw him. 352 00:14:43,920 --> 00:14:45,720 They need some place to start, Diane. 353 00:14:45,720 --> 00:14:46,820 And without that list, 354 00:14:46,820 --> 00:14:48,750 this is a needle in a haystack. 355 00:14:48,750 --> 00:14:50,780 We are officially prohibited 356 00:14:50,780 --> 00:14:52,380 from giving our list to the police. 357 00:14:52,380 --> 00:14:54,950 Right. "Officially." 358 00:14:54,950 --> 00:14:57,880 No. 359 00:15:01,880 --> 00:15:03,620 There he is. 360 00:15:03,620 --> 00:15:05,680 Hey, thanks. Thank you, thank you. 361 00:15:05,680 --> 00:15:07,880 Colin, you're our man. 362 00:15:07,880 --> 00:15:10,480 I'm flattered, Frank. All right. 363 00:15:10,480 --> 00:15:11,920 Well, just don't take it for granted. 364 00:15:11,920 --> 00:15:13,880 Even though Democrats have always won in the first. 365 00:15:13,880 --> 00:15:15,680 These are strange times. 366 00:15:15,680 --> 00:15:17,480 Well, I'm gonna go out there and kick some butt. 367 00:15:17,480 --> 00:15:19,180 Great. That's why we chose you. 368 00:15:19,180 --> 00:15:20,550 All right. Thanks. 369 00:15:20,550 --> 00:15:21,680 Thank you. 370 00:15:21,680 --> 00:15:23,350 Um, your girlfriend, Lucca... 371 00:15:23,350 --> 00:15:25,350 Yeah? ...she works at Reddick/Boseman. 372 00:15:25,350 --> 00:15:27,250 The law firm, right? 373 00:15:27,250 --> 00:15:29,180 Yes. Why? Well, I don't mean to unnerve you, 374 00:15:29,180 --> 00:15:31,920 but I just got a text there's been a shooting there. 375 00:15:31,920 --> 00:15:34,320 I'm sorry, what? 376 00:15:34,320 --> 00:15:36,250 A shooting. A friend on another floor 377 00:15:36,250 --> 00:15:38,220 says, "Paramedics are taking someone away." 378 00:15:38,220 --> 00:15:40,880 Uh, wh-who? 379 00:15:40,880 --> 00:15:42,650 He didn't say. You should call her. 380 00:15:42,650 --> 00:15:47,750 Uh, yeah. I, uh, yeah, I, uh, excuse me. 381 00:15:47,750 --> 00:15:49,650 I-I'm sure everything's all right. 382 00:15:52,820 --> 00:15:54,920 - Your call has been forwarded... - Come on. Hey, I'm all right. 383 00:15:54,920 --> 00:15:56,620 To an automated voice-messaging system. 384 00:15:56,620 --> 00:15:58,480 Lucca Quinn is not available. 385 00:15:58,480 --> 00:16:00,650 At the tone, please record your message. 386 00:16:00,650 --> 00:16:03,820 Hey, Lucca... When you finish recording, you may hang up or press one 387 00:16:03,820 --> 00:16:05,880 for more options. Hey. Yeah, hey, thanks. 388 00:16:05,880 --> 00:16:08,250 Lucca, I just heard... To send a numeric page, 389 00:16:08,250 --> 00:16:11,450 press three and the pound sign. Page? 390 00:16:11,450 --> 00:16:13,880 Come on. Come the fuck on. To send a fax, press four and the pound sign. 391 00:16:13,880 --> 00:16:17,880 To leave a callback number, press five and the pound sign... Hi. Thanks, guys. 392 00:16:17,880 --> 00:16:20,850 Or stay on the line to leave your message. 393 00:16:20,850 --> 00:16:23,750 When you finish recording... 394 00:16:26,650 --> 00:16:28,320 You have reached 395 00:16:28,320 --> 00:16:30,280 Reddick, Boseman, Lockhart & Associates. 396 00:16:30,280 --> 00:16:32,750 After the tone, please leave a message. 397 00:16:32,750 --> 00:16:36,480 To send a numeric page, press three. Christ. 398 00:16:36,480 --> 00:16:38,420 To send a fax, press four. 399 00:16:59,650 --> 00:17:02,680 Has the rat race got you down? 400 00:17:02,680 --> 00:17:06,880 Do you dream of spotless beaches and cool breezes? 401 00:17:06,880 --> 00:17:11,220 If you act now, we have a once-in-a-lifetime offer. Come on. 402 00:17:11,220 --> 00:17:12,950 Come on, come on, come on, come on, come on. 403 00:17:12,950 --> 00:17:14,820 For a trip to Belize. 404 00:17:14,820 --> 00:17:16,480 All you have to do is... 405 00:17:19,780 --> 00:17:21,680 Has the rat race got you down? 406 00:17:21,680 --> 00:17:24,450 What the fuck? Come on! 407 00:17:40,720 --> 00:17:42,520 Lucca. 408 00:17:42,520 --> 00:17:45,320 I'm awake. I'm awake. 409 00:17:45,320 --> 00:17:47,250 More balloons? You're okay. 410 00:17:47,250 --> 00:17:50,320 Yeah. I'm just trying to take a nap. 411 00:17:50,320 --> 00:17:51,920 Why? 412 00:17:51,920 --> 00:17:53,920 You don't know what's going on? What do you mean? 413 00:17:57,650 --> 00:18:00,280 Hey. Mrs. Reddick. 414 00:18:00,280 --> 00:18:01,880 Uh, I need our latest client list. 415 00:18:01,880 --> 00:18:04,580 Sure. You want me to call Julius for it? No. 416 00:18:04,580 --> 00:18:06,750 No. Do you have access to it yourself? 417 00:18:06,750 --> 00:18:08,820 I should on my computer. 418 00:18:08,820 --> 00:18:10,580 Would you e-mail it to me? 419 00:18:10,580 --> 00:18:12,680 Yeah. Right away. 420 00:18:20,350 --> 00:18:21,880 What? 421 00:18:56,580 --> 00:18:58,320 This is unofficial. 422 00:18:58,320 --> 00:18:59,880 Yes. Husband and wife. 423 00:18:59,880 --> 00:19:01,380 Yes. 424 00:19:29,320 --> 00:19:31,780 The world's gone crazy. 425 00:19:31,780 --> 00:19:34,420 Mm. 426 00:19:34,420 --> 00:19:36,820 I can't remember when it was sane. 427 00:19:36,820 --> 00:19:39,680 My daughter says the same thing. 428 00:19:41,680 --> 00:19:45,620 She's a journalist. USA Toda. 429 00:19:45,620 --> 00:19:49,780 She can't remember a time when reporters weren't screamed at 430 00:19:49,780 --> 00:19:52,580 or spat upon or targeted. 431 00:19:52,580 --> 00:19:54,650 And that's after two years. 432 00:19:54,650 --> 00:19:56,620 What will it look like two years from now? 433 00:19:59,950 --> 00:20:01,780 Well, you're a font of optimism. 434 00:20:03,820 --> 00:20:06,650 One has to remember normal 435 00:20:06,650 --> 00:20:11,220 or every new outrage will be absorbed and accepted. 436 00:20:11,220 --> 00:20:12,920 I studied medicine. 437 00:20:12,920 --> 00:20:15,950 It's Wilder's law of initial value. 438 00:20:15,950 --> 00:20:19,950 You have to know how a body acts unaffected by stimuli 439 00:20:19,950 --> 00:20:22,480 so you can judge the stimuli. 440 00:20:22,480 --> 00:20:26,450 What good is judgment if you can't do anything about it? 441 00:20:26,450 --> 00:20:29,650 What's the good of eyesight if you have nothing to look at? 442 00:20:37,520 --> 00:20:39,880 I think we're gonna need some time 443 00:20:39,880 --> 00:20:41,250 to discuss your proposal, Sol. 444 00:20:41,250 --> 00:20:42,880 Don't worry about that. 445 00:20:42,880 --> 00:20:44,350 That's not why I'm here. 446 00:20:44,350 --> 00:20:45,750 I like Adrian. 447 00:20:45,750 --> 00:20:48,450 I just want to make sure he's well. 448 00:20:50,220 --> 00:20:51,850 Oh, excuse me. 449 00:20:55,880 --> 00:20:57,620 Hello? 450 00:20:57,620 --> 00:21:00,950 Diane, I'm here with five unexpected visitors. 451 00:21:00,950 --> 00:21:02,750 Mr. Lester? 452 00:21:02,750 --> 00:21:04,950 Yes, and I'm speaking to you from Lemond Bishop's house 453 00:21:04,950 --> 00:21:08,420 where five representatives of the Chicago Police Department 454 00:21:08,420 --> 00:21:10,480 have forced their way in 455 00:21:10,480 --> 00:21:12,380 and are insisting on questioning him. 456 00:21:12,380 --> 00:21:13,520 About what? 457 00:21:13,520 --> 00:21:15,720 About a shooting at your office. 458 00:21:15,720 --> 00:21:17,650 They're insisting 459 00:21:17,650 --> 00:21:20,720 Mr. Bishop qualifies as a "person of interest." 460 00:21:20,720 --> 00:21:22,450 Put them on the line. 461 00:21:22,450 --> 00:21:24,380 Mr. Bishop's lawyer... 462 00:21:24,380 --> 00:21:29,580 They're, uh, declining the invitation. 463 00:21:29,580 --> 00:21:32,280 Look, I was under the distinct impression 464 00:21:32,280 --> 00:21:34,580 that who is and who is not a client 465 00:21:34,580 --> 00:21:36,550 is considered privileged information. 466 00:21:36,550 --> 00:21:38,420 Am I mistaken in that belief? 467 00:21:38,420 --> 00:21:40,320 No, and I don't know how they found out he was a client, 468 00:21:40,320 --> 00:21:41,950 but I'm on my way. 469 00:21:41,950 --> 00:21:45,180 Please tell Lemond not to say anything until I get there. 470 00:21:45,180 --> 00:21:48,150 Believe it or not, I knew that. 471 00:21:51,950 --> 00:21:54,580 No, but I need you to help me with Lemond Bishop. 472 00:21:54,580 --> 00:21:55,820 The police are questioning him. 473 00:21:55,820 --> 00:21:58,820 Wait. Diane. I'm trying to catch up. 474 00:21:58,820 --> 00:22:00,780 Where is Adrian? He's still in surgery, 475 00:22:00,780 --> 00:22:02,920 but the police are already questioning Bishop 476 00:22:02,920 --> 00:22:04,280 about his shooting. 477 00:22:04,280 --> 00:22:07,180 Oh, my God. Did Bishop...? No. 478 00:22:07,180 --> 00:22:08,850 I mean, I don't know, but that wouldn't make sense. 479 00:22:08,850 --> 00:22:10,780 Listen, we're shorthanded 480 00:22:10,780 --> 00:22:12,920 and we need to put up a good show for Bishop. 481 00:22:12,920 --> 00:22:14,380 Yeah. I got it. 482 00:22:14,380 --> 00:22:16,480 - I'm on my way. - What do you mean? 483 00:22:16,480 --> 00:22:17,820 You're on your... Where are you going? 484 00:22:17,820 --> 00:22:19,720 Um, a client's house. I'm okay. 485 00:22:19,720 --> 00:22:21,750 You're going to Lemond Bishop's. I heard. Colin, I'm okay. 486 00:22:21,750 --> 00:22:25,450 It's sweet you rushed here, but I'm okay. 487 00:22:25,450 --> 00:22:26,580 Lucca, he's the top killer in Chicago. 488 00:22:26,580 --> 00:22:29,180 No, he's not. He's out of prison. He's going straight. 489 00:22:29,180 --> 00:22:31,380 Oh, my God. Are you crazy? How can you be so naive 490 00:22:31,380 --> 00:22:34,480 about your own clients and so cynical about everything else? 491 00:22:34,480 --> 00:22:36,750 I have to go. 492 00:22:36,750 --> 00:22:38,620 No, no, no. Lucca. 493 00:22:38,620 --> 00:22:41,650 The person that shot, that shot your boss is still out there. 494 00:22:41,650 --> 00:22:42,820 It could be Bishop. 495 00:22:42,820 --> 00:22:44,380 That's not Bishop. 496 00:22:44,380 --> 00:22:46,620 That's not what he does. 497 00:22:46,620 --> 00:22:48,850 Yeah, he just hires other people to kill for him. 498 00:22:48,850 --> 00:22:50,880 Colin, I have to do my job, 499 00:22:50,880 --> 00:22:52,880 the same way you have to do yours. 500 00:22:52,880 --> 00:22:54,620 Okay, all right. 501 00:22:54,620 --> 00:22:55,780 Then I'm coming with you. 502 00:22:55,780 --> 00:22:58,820 No. You're not. 503 00:22:58,820 --> 00:23:00,250 I'm not your property. 504 00:23:00,250 --> 00:23:02,320 You're not my husband. 505 00:23:02,320 --> 00:23:05,220 Then what am I to you, Lucca, huh? 506 00:23:05,220 --> 00:23:06,520 I don't know. 507 00:23:06,520 --> 00:23:08,380 I really don't. 508 00:23:09,950 --> 00:23:12,220 I need you to push all of Adrian's cases and meetings 509 00:23:12,220 --> 00:23:13,580 just until Friday. 510 00:23:13,580 --> 00:23:15,220 Are the doctors being that optimistic? 511 00:23:15,220 --> 00:23:17,750 No, but we will deal with it on Friday. 512 00:23:17,750 --> 00:23:19,520 We have to appear optimistic. 513 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 Listen, that's my call-waiting. 514 00:23:20,720 --> 00:23:22,250 Okay. Keep me in touch. 515 00:23:22,250 --> 00:23:23,650 - Hello? - Oh, my God, Diane. 516 00:23:23,650 --> 00:23:25,620 I can't get ahold of anyone. Is it true? 517 00:23:25,620 --> 00:23:27,380 Yes, but I'll have to call you back. 518 00:23:27,380 --> 00:23:28,680 No, no. I'm at the Sweeney prenup. 519 00:23:28,680 --> 00:23:29,880 They want to continue. 520 00:23:29,880 --> 00:23:33,320 All right. Just tell them we will be in touch on Friday. 521 00:23:33,320 --> 00:23:35,550 Hey. It's Sweeney time. 522 00:23:35,550 --> 00:23:37,350 Diane, Sweeney wants to do it alone. 523 00:23:37,350 --> 00:23:38,920 Maia, I need you to take care of this. 524 00:23:38,920 --> 00:23:40,720 I will call you in an hour. 525 00:23:40,720 --> 00:23:43,180 Adrian Boseman is in the hospital. 526 00:23:43,180 --> 00:23:44,550 There was a shooting. 527 00:23:44,550 --> 00:23:46,580 Okay, this is a trick. This is a lawyer trick. 528 00:23:46,580 --> 00:23:47,920 I don't even know why that matters. 529 00:23:47,920 --> 00:23:49,620 You can sign this prenup right now, Mr. Sweeney. 530 00:23:49,620 --> 00:23:52,320 Yes, unless you want to be a little girl. 531 00:23:52,320 --> 00:23:54,580 Oh, my God, when she says that... 532 00:23:54,580 --> 00:23:56,680 No, sir. We are not signing this. 533 00:23:56,680 --> 00:23:58,680 Why? You're not a lawyer. You're the coffee girl. 534 00:23:58,680 --> 00:24:00,250 I am Mr. Sweeney's lawyer, 535 00:24:00,250 --> 00:24:01,720 and we object to the kayak exception. 536 00:24:01,720 --> 00:24:03,420 Why? It's a small matter. 537 00:24:03,420 --> 00:24:05,520 All of Mr. Sweeney's fortune goes to Ms. Amado 538 00:24:05,520 --> 00:24:07,380 if Sweeney is killed in a kayak accident? 539 00:24:07,380 --> 00:24:08,720 Are you serious? 540 00:24:08,720 --> 00:24:09,820 What? I'm not going to kill him. 541 00:24:09,820 --> 00:24:11,420 How many times do I have to say it? 542 00:24:17,620 --> 00:24:19,520 I'm not sure why I'm being treated this way. 543 00:24:19,520 --> 00:24:21,520 This will be dealt with quickly. 544 00:24:21,520 --> 00:24:24,250 Ms. Lockhart. 545 00:24:24,250 --> 00:24:27,120 Captain. 546 00:24:29,520 --> 00:24:30,720 Mr. Bishop, your name is listed 547 00:24:30,720 --> 00:24:32,480 as an officer in Downstate Movers, 548 00:24:32,480 --> 00:24:34,780 - a company associated... - No. No. 549 00:24:34,780 --> 00:24:36,650 You gained entry into Mr. Bishop's house 550 00:24:36,650 --> 00:24:38,780 on the basis of an ongoing investigation. 551 00:24:38,780 --> 00:24:40,420 Is that what they told you, Mr. Lester? 552 00:24:40,420 --> 00:24:41,380 Correct. All right. 553 00:24:41,380 --> 00:24:44,280 I will permit you to ask Mr. Bishop questions 554 00:24:44,280 --> 00:24:47,220 only if they directly relate to that investigation. 555 00:24:47,220 --> 00:24:49,680 Where were you at 11:00 a.m. today, Mr. Bishop? 556 00:24:49,680 --> 00:24:52,450 At Reddick, Boseman, & Lockhart. 557 00:24:52,450 --> 00:24:54,250 The law firm where Adrian Boseman was shot? 558 00:24:54,250 --> 00:24:57,580 Yes. I had a meeting with Mr. Boseman, then I left. 559 00:24:57,580 --> 00:24:59,750 So you were at the firm 40 minutes before the shooting? 560 00:24:59,750 --> 00:25:00,980 I don't understand the theory here. 561 00:25:00,980 --> 00:25:04,420 Do you think he went there in order to case the joint? 562 00:25:04,420 --> 00:25:07,620 What was the meeting about? No. We're asking Mr. Bishop not to answer that question 563 00:25:07,620 --> 00:25:08,950 due to attorney-client privilege. 564 00:25:08,950 --> 00:25:10,520 Are there any firearms in the house? 565 00:25:10,520 --> 00:25:12,420 We're asking Mr. Bishop not to answer that question. 566 00:25:12,420 --> 00:25:13,820 It's irrelevant to your investigation. 567 00:25:13,820 --> 00:25:15,780 You think firearms in the house is irrelevant? 568 00:25:15,780 --> 00:25:18,180 I think the relevant question you're looking for 569 00:25:18,180 --> 00:25:21,350 is did Mr. Bishop use firearms to shoot Adrian Boseman. 570 00:25:21,350 --> 00:25:23,780 What about narcotics? 571 00:25:23,780 --> 00:25:25,520 We're asking Mr. Bishop not to answer that question. 572 00:25:25,520 --> 00:25:27,620 Ms. Lockhart, we are trying to find out who shot your partner. 573 00:25:27,620 --> 00:25:30,250 No, you are using this investigation in order 574 00:25:30,250 --> 00:25:31,950 to intimidate Mr. Bishop because he's the one 575 00:25:31,950 --> 00:25:33,320 that got away. 576 00:25:33,320 --> 00:25:35,550 You have legitimate questions, ask them. 577 00:25:35,550 --> 00:25:37,720 If not, stop wasting our time. 578 00:25:44,220 --> 00:25:46,780 All right, everyone out. 579 00:26:03,350 --> 00:26:05,520 Fix this, Diane. 580 00:26:05,520 --> 00:26:08,950 I came back to you because we did good work together, 581 00:26:08,950 --> 00:26:10,520 but this is not okay. 582 00:26:11,620 --> 00:26:14,580 How did they even know I was a client? 583 00:26:14,580 --> 00:26:17,120 I don't know, but we will fix this. 584 00:26:19,250 --> 00:26:22,220 I had nothing to do with Boseman. 585 00:26:22,220 --> 00:26:24,580 And this puts a bull's-eye on my back. 586 00:26:24,580 --> 00:26:26,380 We will take it off. 587 00:26:30,580 --> 00:26:32,180 How many months? 588 00:26:32,180 --> 00:26:34,480 Uh, eight, sir. 589 00:26:36,250 --> 00:26:38,850 They grow up so fast. 590 00:26:41,620 --> 00:26:44,520 Cherish every moment. 591 00:26:48,450 --> 00:26:50,520 So this Captain Lawrence is married 592 00:26:50,520 --> 00:26:52,380 to one of your partners, isn't he? 593 00:26:52,380 --> 00:26:55,420 Liz Reddick has nothing to do with your account. I do. 594 00:26:55,420 --> 00:26:57,880 Yes, Chinese walls. 595 00:26:57,880 --> 00:26:59,580 I know. 596 00:26:59,580 --> 00:27:01,950 In my experience, Chinese walls are porous. 597 00:27:01,950 --> 00:27:05,380 Uh, excuse me. 598 00:27:06,620 --> 00:27:09,920 Uh, Maia, sorry, uh, this is not a good time. 599 00:27:09,920 --> 00:27:11,480 Sweeney just got a call from the police. 600 00:27:11,480 --> 00:27:12,580 They want to question him. 601 00:27:12,580 --> 00:27:16,620 Shit. Where is Sweeney supposed to go? 602 00:27:16,620 --> 00:27:17,780 First district, in an hour. 603 00:27:17,780 --> 00:27:22,250 No, tell Captain Lawrence we'll do it in our offices. 604 00:27:22,250 --> 00:27:23,780 How did you know it was Captain Lawrence? 605 00:27:23,780 --> 00:27:25,720 Wild guess. 606 00:27:25,720 --> 00:27:29,420 I mean, the police are just pursuing their own agenda. 607 00:27:29,420 --> 00:27:30,920 I should call Dipersia. 608 00:27:30,920 --> 00:27:33,880 If he knew what was going on, he would come back. 609 00:27:35,780 --> 00:27:37,680 Right, he would. 610 00:27:37,680 --> 00:27:40,650 Why'd you leave your last firm? 611 00:27:40,650 --> 00:27:43,320 I'd been there too long. You know, you get stale. 612 00:27:43,320 --> 00:27:45,680 Well, we're looking for diversity, 613 00:27:45,680 --> 00:27:47,680 and we need someone who'll start immediately. 614 00:27:47,680 --> 00:27:50,620 You need to get that? 615 00:27:50,620 --> 00:27:52,880 Do you mind? It's a friend who's about to give birth. 616 00:27:52,880 --> 00:27:54,680 Oh, my God, no. No, answer, answer. 617 00:27:57,580 --> 00:27:58,920 Lucca, are you all right? 618 00:27:58,920 --> 00:28:01,520 It's not me. It's Boseman. He's been shot. 619 00:28:01,520 --> 00:28:03,580 What? He's in surgery at Harbour. 620 00:28:03,580 --> 00:28:05,480 They think he'll be all right, but... 621 00:28:05,480 --> 00:28:07,250 Oh, my God. What happened? 622 00:28:07,250 --> 00:28:10,420 Someone came to the firm. We don't know who. 623 00:28:10,420 --> 00:28:11,620 And the police aren't helping. 624 00:28:11,620 --> 00:28:12,850 I'm on my way. 625 00:28:12,850 --> 00:28:15,180 Wait. Don't you want to know more? 626 00:28:15,180 --> 00:28:16,480 I'm on my way. 627 00:28:16,480 --> 00:28:19,120 Thank you for the offer, but I have to go. 628 00:28:28,780 --> 00:28:31,520 Liz? Liz, can you hear me now? 629 00:28:31,520 --> 00:28:33,550 Liz, I just got off the freight elevator. 630 00:28:33,550 --> 00:28:35,420 What's his status? 631 00:28:35,420 --> 00:28:36,580 How is he? 632 00:28:36,580 --> 00:28:38,180 He's out of surgery. 633 00:28:38,180 --> 00:28:41,180 Uh, but they think it's gonna be a long recovery. 634 00:28:41,180 --> 00:28:42,850 It's hard to hear you. Wh-Where are you? 635 00:28:42,850 --> 00:28:45,950 The 22nd floor. The police have cordoned off the 23rd. 636 00:28:45,950 --> 00:28:48,450 Listen, I just came from your husband 637 00:28:48,450 --> 00:28:49,780 questioning Lemond Bishop, 638 00:28:49,780 --> 00:28:51,720 and in about 20 minutes 639 00:28:51,720 --> 00:28:53,580 I will be supervising his questioning 640 00:28:53,580 --> 00:28:54,950 of Colin Sweeney. 641 00:28:54,950 --> 00:28:56,880 Well, that makes sense. 642 00:28:56,880 --> 00:29:00,380 They are our most violence-prone clients. 643 00:29:00,380 --> 00:29:03,520 Liz, neither had a single solitary reason to shoot Adrian. 644 00:29:03,520 --> 00:29:05,250 We don't know that. Yes, we do. 645 00:29:05,250 --> 00:29:09,420 Did you give your husband our client list? 646 00:29:09,420 --> 00:29:13,250 Diane, our partner was shot. He has a bullet in his chest. 647 00:29:13,250 --> 00:29:15,580 And I'm gonna move heaven and earth to keep him safe. 648 00:29:15,580 --> 00:29:18,350 I understand that, but your husband is not working for us. 649 00:29:18,350 --> 00:29:20,480 I don't tell my husband how to do his job. 650 00:29:20,480 --> 00:29:22,650 Yeah, well, be good if he returned the favor. 651 00:29:24,680 --> 00:29:26,720 Hey, you're back. Yeah, have you seen him? 652 00:29:26,720 --> 00:29:29,420 Yeah, he's in here. 653 00:29:29,420 --> 00:29:31,220 He's our investigator. 654 00:29:33,950 --> 00:29:35,720 How long ago was he out of surgery? 655 00:29:35,720 --> 00:29:37,880 Two hours. 656 00:29:37,880 --> 00:29:39,850 Did the police question him? 657 00:29:39,850 --> 00:29:42,950 Yeah, but they didn't get anything. 658 00:29:42,950 --> 00:29:45,180 We need to make a list of all our clients 659 00:29:45,180 --> 00:29:46,680 for the last two years. 660 00:29:46,680 --> 00:29:48,720 A list of the all people we beat in civil suits. 661 00:29:48,720 --> 00:29:50,720 I already pulled their files. 662 00:29:57,780 --> 00:30:02,280 Adrian. Can you hear me? 663 00:30:02,280 --> 00:30:06,450 Adrian, it's Jay. Can you hear me? 664 00:30:09,950 --> 00:30:12,380 If you can hear me, nod. 665 00:30:15,420 --> 00:30:18,350 Good, good. Did you see the shooter? 666 00:30:18,350 --> 00:30:22,180 Did you recognize him? 667 00:30:22,180 --> 00:30:24,250 You didn't recognize him? 668 00:30:24,250 --> 00:30:27,680 Was he black? Good. 669 00:30:27,680 --> 00:30:30,880 He was white? Okay, okay. 670 00:30:43,950 --> 00:30:45,380 What did he say? 671 00:30:45,380 --> 00:30:47,280 That he didn't see the shooter clearly, 672 00:30:47,280 --> 00:30:49,320 but what he did see was that he was Caucasian 673 00:30:49,320 --> 00:30:51,920 and his face was mostly covered with a scarf, a red scarf. 674 00:30:51,920 --> 00:30:52,920 That's all he saw. 675 00:30:52,920 --> 00:30:55,350 Okay, we should check the lobby security camera. 676 00:30:55,350 --> 00:30:57,250 Yup. On our way. 677 00:31:02,620 --> 00:31:03,720 Anything? 678 00:31:03,720 --> 00:31:07,650 Yeah, the problem is the security cameras in the lobby 679 00:31:07,650 --> 00:31:10,350 use varifocal lenses... When they zoom in and out, 680 00:31:10,350 --> 00:31:11,480 they lose pixels. 681 00:31:11,480 --> 00:31:14,280 A lot of Chicago police monitors are set on autofocus, 682 00:31:14,280 --> 00:31:15,820 so when a varifocal camera is hooked up 683 00:31:15,820 --> 00:31:17,350 to an autofocus monitor, 684 00:31:17,350 --> 00:31:19,820 it degrades the image. I just fell asleep. 685 00:31:19,820 --> 00:31:22,750 Which is why we can see things 686 00:31:22,750 --> 00:31:24,380 the cops can't. 687 00:31:24,380 --> 00:31:26,950 Wait, is that a red scarf? 688 00:31:28,350 --> 00:31:29,580 Looks like it. 689 00:31:29,580 --> 00:31:32,550 He must've gotten off on a low floor and took the stairs down. 690 00:31:32,550 --> 00:31:33,720 What's under the cap? 691 00:31:35,650 --> 00:31:37,780 Looks like a do-rag. 692 00:31:37,780 --> 00:31:39,850 How many white guys wear do-rags? 693 00:31:39,850 --> 00:31:42,250 Let's take a look at the clients. 694 00:31:42,250 --> 00:31:44,820 Which law firm? My life has been law firms 695 00:31:44,820 --> 00:31:47,580 for the last two weeks. This law firm. Upstairs. 696 00:31:47,580 --> 00:31:49,450 Oh. I had a meeting around 11:30. 697 00:31:49,450 --> 00:31:50,520 Just before the shooting. 698 00:31:50,520 --> 00:31:52,880 Maybe we should, uh, meet alone without Naftali. 699 00:31:52,880 --> 00:31:54,550 No, I want to know what I'm marrying. 700 00:31:54,550 --> 00:31:56,420 Did you and Adrian Boseman argue? 701 00:31:56,420 --> 00:31:57,650 No. Don't lie, Sweeney. 702 00:31:57,650 --> 00:31:58,820 The police will find out. 703 00:31:58,820 --> 00:32:00,780 You argued with Boseman. I didn't. 704 00:32:00,780 --> 00:32:01,750 Yeah, because he's your lawyer. 705 00:32:01,750 --> 00:32:03,750 I'm calling a halt to this. I'm not done. 706 00:32:03,750 --> 00:32:05,720 Uh, Maia, why don't you take them into Lucca's office 707 00:32:05,720 --> 00:32:07,320 to discuss the prenup? 708 00:32:07,320 --> 00:32:09,720 What's happened to this place? 709 00:32:09,720 --> 00:32:11,780 It's like a cattle auction. 710 00:32:11,780 --> 00:32:13,650 The police moved us down a floor. 711 00:32:13,650 --> 00:32:15,180 Yeah, look, balloons. 712 00:32:15,180 --> 00:32:18,350 Wow, very professional place you have, Sweeney. 713 00:32:18,350 --> 00:32:20,580 It makes me feel really confident. 714 00:32:20,580 --> 00:32:22,720 One of the reasons I liked this firm 715 00:32:22,720 --> 00:32:24,920 was you were able to handle the police. 716 00:32:24,920 --> 00:32:27,180 I'm afraid you've lost that skill. 717 00:32:27,180 --> 00:32:28,780 What is this? 718 00:32:28,780 --> 00:32:30,520 The location where I want my files sent. 719 00:32:30,520 --> 00:32:32,380 I don't understand. That's my notice. 720 00:32:32,380 --> 00:32:34,320 I'm taking my business to another firm. 721 00:32:34,320 --> 00:32:36,820 Let me get Diane. No, she intimidates me. 722 00:32:36,820 --> 00:32:38,920 You are intimidated by a duck. 723 00:32:38,920 --> 00:32:41,350 Thank you for all your help, Millie. 724 00:32:41,350 --> 00:32:42,580 Maia. Maia. 725 00:32:42,580 --> 00:32:45,480 Good-bye. 726 00:32:45,480 --> 00:32:48,650 Where are you going? Mr. Sweeney, which firm? 727 00:32:48,650 --> 00:32:50,420 I've been asked not to say. 728 00:32:55,350 --> 00:32:57,220 O-Okay. 729 00:32:57,220 --> 00:32:59,650 Uh, give us the afternoon. 730 00:32:59,650 --> 00:33:02,550 Which firm is it? 731 00:33:02,550 --> 00:33:03,620 No! I don't think 732 00:33:03,620 --> 00:33:07,420 you should be sending your files to Mr. Lester. 733 00:33:07,420 --> 00:33:09,580 Listen, can we just... 734 00:33:11,220 --> 00:33:14,350 Uh, yes. Let's-let's just speak about it later. Thank you. 735 00:33:14,350 --> 00:33:15,720 Where is he going? 736 00:33:15,720 --> 00:33:18,320 He won't say, but he wants the files sent here. 737 00:33:18,320 --> 00:33:21,350 No. That's his home address. 738 00:33:21,350 --> 00:33:24,220 And-and-and Bishop is replacing us, too, and he won't say where. 739 00:33:24,220 --> 00:33:25,480 Bishop? Yes. 740 00:33:28,450 --> 00:33:29,780 What are you doing in here? 741 00:33:29,780 --> 00:33:31,780 It's the only quiet place. 742 00:33:31,780 --> 00:33:34,320 Listen, someone is coming after our clients. 743 00:33:34,320 --> 00:33:35,620 I know. 744 00:33:35,620 --> 00:33:38,550 I was just going to tell you. Brandon Hayakawa is leaving us. 745 00:33:38,550 --> 00:33:40,880 Did he say for where? No. 746 00:33:40,880 --> 00:33:41,820 He's gonna send the address 747 00:33:41,820 --> 00:33:44,380 for the transfer of files within a week. 748 00:33:44,380 --> 00:33:46,550 Someone's taking advantage of Boseman being out. All right. 749 00:33:46,550 --> 00:33:48,480 We've got to get on the phone with all of the clients. 750 00:33:48,480 --> 00:33:49,780 Get all of the partners together. 751 00:33:49,780 --> 00:33:50,950 We should've made these calls earlier. 752 00:33:50,950 --> 00:33:52,320 Who do you think it is? 753 00:33:53,880 --> 00:33:56,220 Diane? How's Adrian? 754 00:33:58,220 --> 00:34:00,250 Thank God. 755 00:34:00,250 --> 00:34:01,620 Well, he's a fighter. 756 00:34:03,620 --> 00:34:05,720 Okay, what? 757 00:34:07,720 --> 00:34:09,220 No. Who said that? 758 00:34:09,220 --> 00:34:10,820 I'm with Charles Lester right now, 759 00:34:10,820 --> 00:34:13,250 and I asked him straight out where the files are going 760 00:34:13,250 --> 00:34:14,520 and he mentioned you. 761 00:34:17,220 --> 00:34:18,950 Well, he's not telling the truth. 762 00:34:18,950 --> 00:34:20,680 Adrian's in the hospital. 763 00:34:20,680 --> 00:34:22,650 I would never take advantage of that. 764 00:34:22,650 --> 00:34:24,450 Then why would he lie? 765 00:34:24,450 --> 00:34:26,680 I have no idea. Diane, you and I are 766 00:34:26,680 --> 00:34:28,880 on the same side in this fight. 767 00:34:28,880 --> 00:34:30,450 Charles Lester's on the other line. 768 00:34:30,450 --> 00:34:33,220 Diane, hold on one second. 769 00:34:33,220 --> 00:34:34,920 Charles, what's wrong? 770 00:34:34,920 --> 00:34:37,220 Actually, it's Charles's assistant. 771 00:34:37,220 --> 00:34:39,280 Uh, I have Diane Lockhart here. 772 00:34:39,280 --> 00:34:41,920 She says you approved the files 773 00:34:41,920 --> 00:34:43,920 being sent to your offices. Is that true? 774 00:34:43,920 --> 00:34:46,580 No, she's bluffing you. 775 00:34:46,580 --> 00:34:50,320 Hold the files for a week. 776 00:34:50,320 --> 00:34:52,750 Thank you. I'll relay. 777 00:34:52,750 --> 00:34:54,550 Diane, I'm sorry. 778 00:34:54,550 --> 00:34:56,280 I don't know why Charles is saying this, 779 00:34:56,280 --> 00:34:57,920 but I can try to find out where he's going. 780 00:34:57,920 --> 00:35:00,450 You know, you know, which firm. 781 00:35:00,450 --> 00:35:02,250 Yeah, thank you. 782 00:35:02,250 --> 00:35:03,920 - No problem. - Oh, and Solomon, 783 00:35:03,920 --> 00:35:07,450 can we meet later on in the day to discuss the merger? 784 00:35:07,450 --> 00:35:09,320 You really want to? 785 00:35:09,320 --> 00:35:11,250 Don't you want to wait until Adrian's well? 786 00:35:11,250 --> 00:35:12,750 No, I think it's a good idea 787 00:35:12,750 --> 00:35:15,650 to get the outline of the merger down. 788 00:35:15,650 --> 00:35:18,180 All right, how about 5:00? 789 00:35:18,180 --> 00:35:20,820 5:00 would be perfect. 790 00:35:20,820 --> 00:35:22,520 Thank you. 791 00:35:25,520 --> 00:35:28,450 What did you say? 792 00:35:28,450 --> 00:35:31,480 That we should meet. 793 00:36:05,750 --> 00:36:08,550 Straighten your tie. 794 00:36:08,550 --> 00:36:09,850 Don't sit on the floor. 795 00:36:09,850 --> 00:36:11,620 Go to the law firm on the eighth floor 796 00:36:11,620 --> 00:36:14,320 and ask for the use of their chairs. 797 00:36:18,450 --> 00:36:21,250 I think it's time to get rid of the balloons. 798 00:36:22,350 --> 00:36:24,350 I agree. 799 00:36:45,380 --> 00:36:47,220 So these are all our white clients? 800 00:36:47,220 --> 00:36:48,650 Right. 801 00:36:48,650 --> 00:36:49,720 "Frank Gwinn." 802 00:36:49,720 --> 00:36:50,920 He was the shoe salesman, right? 803 00:36:50,920 --> 00:36:52,250 Yes. 804 00:36:52,250 --> 00:36:54,480 We lost this case? 805 00:36:54,480 --> 00:36:55,820 Yes, but Maia and Lucca 806 00:36:55,820 --> 00:36:57,780 were his lawyers. Hmm. 807 00:36:57,780 --> 00:36:59,650 So why would he shoot Boseman? 808 00:36:59,650 --> 00:37:01,480 The shooter didn't even get off the elevator. 809 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 He just shot whoever was in front of him. 810 00:37:03,480 --> 00:37:05,650 You think Boseman was just unlucky? 811 00:37:05,650 --> 00:37:07,350 I do. 812 00:37:07,350 --> 00:37:09,350 What about Keith Fisk, the TV writer. 813 00:37:10,520 --> 00:37:12,220 We won for him, 814 00:37:12,220 --> 00:37:13,920 but all he got was an apology. 815 00:37:13,920 --> 00:37:15,820 Eh, it doesn't seem like the act of a TV writer. 816 00:37:15,820 --> 00:37:17,650 Really? It does to me. 817 00:37:17,650 --> 00:37:19,680 Guess we can rule out Ruth Eastman. 818 00:37:19,680 --> 00:37:21,380 And Maia. 819 00:37:21,380 --> 00:37:23,280 Have we ever thought it might be Sweeney? 820 00:37:23,280 --> 00:37:25,220 I mean, he is a wife-killer. 821 00:37:25,220 --> 00:37:27,950 Maybe, but there are two I'd put at the top of the list: 822 00:37:27,950 --> 00:37:30,450 Dylan Stack and Felix Staples. 823 00:37:30,450 --> 00:37:33,580 Okay, where are they? 824 00:37:33,580 --> 00:37:35,280 Well, Stack was having 825 00:37:35,280 --> 00:37:37,650 legal trouble because of us. 826 00:37:37,650 --> 00:37:39,320 He's fighting in federal court. 827 00:37:39,320 --> 00:37:40,520 And he's out on bail. 828 00:37:40,520 --> 00:37:42,550 And Staples lost his book deal. 829 00:37:42,550 --> 00:37:43,680 Could be either one. 830 00:37:44,780 --> 00:37:46,950 Something about the red scarf 831 00:37:46,950 --> 00:37:49,320 screams Felix Staples to me. 832 00:37:49,320 --> 00:37:50,520 No, they could sue the person who leaked it. 833 00:37:50,520 --> 00:37:51,820 I'm just the citizen-journalist 834 00:37:51,820 --> 00:37:54,850 wanting to communicate it to the world... 835 00:38:00,350 --> 00:38:03,350 Let's see what he's up to. 836 00:38:03,350 --> 00:38:04,650 Hey. You talked to Adrian? 837 00:38:04,650 --> 00:38:06,180 Yes. 838 00:38:06,180 --> 00:38:07,650 He tell you the assailant was Caucasian? 839 00:38:07,650 --> 00:38:10,250 I'd rather not say. 840 00:38:10,250 --> 00:38:14,550 That would mean eliminating half of our clients as suspects. 841 00:38:14,550 --> 00:38:15,720 Possibly. 842 00:38:15,720 --> 00:38:17,180 No, definitely. 843 00:38:17,180 --> 00:38:19,180 Boseman might not be certain of what he saw. 844 00:38:19,180 --> 00:38:20,580 He was in shock. 845 00:38:20,580 --> 00:38:23,380 Ian... 846 00:38:23,380 --> 00:38:26,680 you are using our client list to find Adrian's killer, right? 847 00:38:26,680 --> 00:38:28,680 What else is there? 848 00:38:28,680 --> 00:38:30,420 Advancing your agenda. 849 00:38:30,420 --> 00:38:32,750 Given that someone shot your partner, 850 00:38:32,750 --> 00:38:36,720 I would think that my agenda is your agenda. 851 00:39:00,550 --> 00:39:02,880 Diane. 852 00:39:02,880 --> 00:39:05,280 There's a chance I might've made a mistake, 853 00:39:05,280 --> 00:39:06,520 with the client list. 854 00:39:06,520 --> 00:39:07,680 What's going on with our clients? 855 00:39:07,680 --> 00:39:09,380 Solomon is coming after them. 856 00:39:09,380 --> 00:39:11,550 We need to check in with our top clients. 857 00:39:11,550 --> 00:39:13,880 Okay, well, uh, I'll make some calls. 858 00:39:13,880 --> 00:39:15,650 Uh, Julius 859 00:39:15,650 --> 00:39:18,380 and Lucca are splitting the list, and seeing who's happy. 860 00:39:18,380 --> 00:39:19,550 Good, I'll, uh... 861 00:39:19,550 --> 00:39:20,850 I'll see what I can do. 862 00:39:20,850 --> 00:39:24,420 And, Diane, I'm sorry about that. 863 00:39:24,420 --> 00:39:29,680 Hey, um, I-I haven't been myself lately, 864 00:39:29,680 --> 00:39:34,520 so... I'm sorry about that, too. 865 00:39:34,520 --> 00:39:36,780 Well, you sound like yourself today. 866 00:39:36,780 --> 00:39:38,650 I do, don't I? 867 00:39:38,650 --> 00:39:39,750 So let's start over. 868 00:39:39,750 --> 00:39:41,680 Yes. Good. 869 00:39:41,680 --> 00:39:43,650 It's a two-woman job. 870 00:39:43,650 --> 00:39:45,520 I'll talk to you. 871 00:39:45,520 --> 00:39:48,420 Very soon. 872 00:39:48,420 --> 00:39:49,680 Lucca. 873 00:39:49,680 --> 00:39:52,780 Yeah. Can you ask Colin about 874 00:39:52,780 --> 00:39:54,580 Solomon's representation of the DNC? 875 00:39:54,580 --> 00:39:56,220 I think we should go after them. 876 00:39:56,220 --> 00:39:59,380 Sure, but he won't have any control over them. 877 00:39:59,380 --> 00:40:01,920 Well, he will, now that they've endorsed him. 878 00:40:01,920 --> 00:40:03,280 Endorsed? 879 00:40:03,280 --> 00:40:04,450 Yes. 880 00:40:04,450 --> 00:40:05,620 The First Congressional District. 881 00:40:05,620 --> 00:40:06,580 He didn't tell you? 882 00:40:06,580 --> 00:40:09,350 I just heard from Julius. 883 00:40:09,350 --> 00:40:10,380 Anyway, can you talk to Colin? 884 00:40:10,380 --> 00:40:11,820 I think losing 885 00:40:11,820 --> 00:40:13,850 the Democratic business would... would devastate him. 886 00:40:13,850 --> 00:40:14,750 Yeah. 887 00:40:14,750 --> 00:40:17,380 I will. 888 00:40:19,720 --> 00:40:21,420 Solomon. 889 00:40:21,420 --> 00:40:23,380 How are you? Good. 890 00:40:23,380 --> 00:40:26,420 You're a little tight for space here. 891 00:40:26,420 --> 00:40:27,750 Well, it's temporary. 892 00:40:27,750 --> 00:40:31,280 May I also suggest you use my offices? 893 00:40:31,280 --> 00:40:33,620 Two blocks away, I've got more than enough space. 894 00:40:33,620 --> 00:40:37,320 Oh, good. It'll give us a feel for the merger. 895 00:40:37,320 --> 00:40:38,650 Yes, exactly. 896 00:40:38,650 --> 00:40:41,320 So you had some thoughts on the merger? 897 00:40:41,320 --> 00:40:43,320 I did. What were they? 898 00:40:45,350 --> 00:40:49,650 Um, well, it's more visual than verbal. 899 00:40:49,650 --> 00:40:51,650 Really? 900 00:40:51,650 --> 00:40:53,580 I'm intrigued. Let's see. 901 00:40:57,280 --> 00:40:58,950 We don't know each other well enough 902 00:40:58,950 --> 00:41:00,620 for me to know if you're kidding. 903 00:41:00,620 --> 00:41:02,480 You've been going after our clients. 904 00:41:02,480 --> 00:41:03,920 That's not what I've been doing. 905 00:41:03,920 --> 00:41:05,950 You've even managed to snare a few. 906 00:41:05,950 --> 00:41:08,180 Everything has been totally above board. 907 00:41:08,180 --> 00:41:09,350 You figured you could cherry-pick 908 00:41:09,350 --> 00:41:11,180 the most lucrative ones, 909 00:41:11,180 --> 00:41:14,720 dump the rest and, uh, pick the carcass clean. 910 00:41:14,720 --> 00:41:15,950 Where do you get this? The thing is, 911 00:41:15,950 --> 00:41:17,250 we are not a carcass. 912 00:41:17,250 --> 00:41:18,650 At the moment, we are reeling 913 00:41:18,650 --> 00:41:22,350 from our senior partner getting shot, 914 00:41:22,350 --> 00:41:25,250 but we will recover, and we will fight 915 00:41:25,250 --> 00:41:27,620 to hold onto our own clients, 916 00:41:27,620 --> 00:41:31,780 and, just so you know, we are coming after yours. 917 00:41:31,780 --> 00:41:34,450 Now you're being silly. No. 918 00:41:34,450 --> 00:41:39,350 I realize it's all right that the world is crazy, 919 00:41:39,350 --> 00:41:42,720 as long as I make my little corner of the world sane. 920 00:41:42,720 --> 00:41:44,250 Diane... 921 00:41:44,250 --> 00:41:46,680 Now get the hell out of my office. 922 00:42:15,520 --> 00:42:17,580 Lucca? 923 00:42:17,580 --> 00:42:19,650 You came. 924 00:42:19,650 --> 00:42:21,350 Of course I came, you called. 925 00:42:21,350 --> 00:42:24,420 What do you need? 926 00:42:24,420 --> 00:42:26,420 Um... 927 00:42:35,550 --> 00:42:37,180 So, uh... 928 00:42:37,180 --> 00:42:38,720 What? 929 00:42:38,720 --> 00:42:40,620 You didn't tell me about being a congressman. 930 00:42:40,620 --> 00:42:42,480 Oh, yeah, this morning. 931 00:42:42,480 --> 00:42:44,550 Well, technically, I'm just endorsed. 932 00:42:44,550 --> 00:42:45,880 Not an actual congressman. 933 00:42:45,880 --> 00:42:48,420 Colin, you're the only Democrat running 934 00:42:48,420 --> 00:42:51,420 in Chicago's first against a Nazi. 935 00:42:51,420 --> 00:42:53,950 You are a congressman. 936 00:42:55,320 --> 00:42:57,780 Congratulations. 937 00:42:57,780 --> 00:42:59,220 Thanks. 938 00:42:59,220 --> 00:43:00,720 And you didn't tell me. 939 00:43:00,720 --> 00:43:02,880 Yeah, well, there was a lot going on. 940 00:43:02,880 --> 00:43:08,520 You asked me "What am I to you," and I didn't answer. 941 00:43:08,520 --> 00:43:09,920 No, yeah... you did. 942 00:43:09,920 --> 00:43:11,180 No. 943 00:43:11,180 --> 00:43:13,180 I didn't. 944 00:43:22,550 --> 00:43:24,350 Is that your answer? 945 00:43:24,350 --> 00:43:26,680 Yeah. 946 00:43:26,680 --> 00:43:29,820 Okay. Okay, I'm still confused, but going with it. 947 00:43:29,820 --> 00:43:33,180 I need you to talk to someone for me. 948 00:43:33,180 --> 00:43:34,620 Who? 949 00:43:34,620 --> 00:43:36,250 Frank Landau. 950 00:43:36,250 --> 00:43:38,850 Head of the Democratic Committee. 951 00:43:41,380 --> 00:43:43,680 You really think that's Felix Staples? 952 00:43:43,680 --> 00:43:44,720 Do you? 953 00:43:47,680 --> 00:43:50,920 I don't know, I mean, Staples is all talk. 954 00:43:50,920 --> 00:43:52,720 He'd never fire a gun. 955 00:43:52,720 --> 00:43:56,580 "Please, Chicago: more dead lawyers please." 956 00:43:56,580 --> 00:43:58,920 That's Felix? 957 00:43:58,920 --> 00:44:01,780 A tweet two weeks ago. 958 00:44:01,780 --> 00:44:03,550 Does he blame us for losing his book deal? 959 00:44:03,550 --> 00:44:06,420 Well, yes, but I don't think enough to kill. 960 00:44:06,420 --> 00:44:07,550 Is he in Chicago? 961 00:44:07,550 --> 00:44:08,880 Yeah. 962 00:44:08,880 --> 00:44:10,880 For a speech at an alt-right fight club. 963 00:44:12,520 --> 00:44:13,580 Frank, what's the emergency? 964 00:44:13,580 --> 00:44:15,280 Oh, I just wanted to chat. 965 00:44:15,280 --> 00:44:17,650 Heard you were expanding here. 966 00:44:17,650 --> 00:44:19,420 Thought I'd congratulate you. Yeah, I was gonna 967 00:44:19,420 --> 00:44:21,580 call you in the morning and brief you on it. 968 00:44:21,580 --> 00:44:23,420 Anything that will embarrass the Democratic Committee? 969 00:44:23,420 --> 00:44:24,920 No. 970 00:44:24,920 --> 00:44:27,920 More diverse clients, more diverse lawyers. 971 00:44:27,920 --> 00:44:29,620 That's good for the Democrats. 972 00:44:29,620 --> 00:44:31,720 That's good for everyone. 973 00:44:31,720 --> 00:44:33,950 What about Lemond Bishop? 974 00:44:33,950 --> 00:44:36,880 What about him? 975 00:44:36,880 --> 00:44:40,320 I heard you signed the top drug dealer in Chicago. 976 00:44:40,320 --> 00:44:43,420 I don't think that's quite true. 977 00:44:43,420 --> 00:44:44,850 You didn't sign Lemond Bishop? 978 00:44:44,850 --> 00:44:47,380 No, I mean, he's not the top drug dealer. 979 00:44:47,380 --> 00:44:48,850 He's moved on to other things. 980 00:44:48,850 --> 00:44:50,380 Bullshit. 981 00:44:50,380 --> 00:44:52,750 And what about Colin Sweeney, 982 00:44:52,750 --> 00:44:54,720 the wife-killer, did you sign him up, too? 983 00:44:54,720 --> 00:44:55,950 Who's telling you this? 984 00:44:55,950 --> 00:44:57,220 Does it matter? 985 00:44:57,220 --> 00:45:00,250 Is it true? 986 00:45:01,720 --> 00:45:03,450 You didn't think this would be a conflict of interest? 987 00:45:03,450 --> 00:45:04,720 Frank, 988 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 let's talk about this tomorrow. 989 00:45:05,720 --> 00:45:07,250 No. I've had overtures 990 00:45:07,250 --> 00:45:09,220 from Diane Lockhart at Reddick/Boseman. 991 00:45:09,220 --> 00:45:10,750 It might look good, 992 00:45:10,750 --> 00:45:13,780 being represented by a black firm. 993 00:45:15,680 --> 00:45:16,850 The question is, 994 00:45:16,850 --> 00:45:19,550 do you want to marry? 995 00:45:19,550 --> 00:45:20,780 You're my addiction. 996 00:45:20,780 --> 00:45:22,620 What choice do I have? 997 00:45:22,620 --> 00:45:24,450 You have one choice. No prenup, 998 00:45:24,450 --> 00:45:25,750 or I keep 999 00:45:25,750 --> 00:45:27,420 the kayak exception. 1000 00:45:27,420 --> 00:45:29,180 I'll have to ask my lawyer. 1001 00:45:29,180 --> 00:45:31,420 No kayak exception. 1002 00:45:31,420 --> 00:45:34,520 But we will allow a stipend in the case of divorce 1003 00:45:34,520 --> 00:45:36,520 that doubles your current expense. 1004 00:45:36,520 --> 00:45:38,480 But only if Sweeney doesn't die 1005 00:45:38,480 --> 00:45:41,280 under suspicious circumstances. 1006 00:45:41,280 --> 00:45:43,480 Do we have an agreement? 1007 00:45:43,480 --> 00:45:45,480 Okay. 1008 00:45:53,420 --> 00:45:55,820 This, uh, bullshit case against me. 1009 00:45:55,820 --> 00:45:57,350 The foreign, uh... 1010 00:45:57,350 --> 00:45:58,520 Corrupt practices? 1011 00:45:58,520 --> 00:45:59,820 Yeah, yeah, yeah. 1012 00:45:59,820 --> 00:46:01,420 I want you to do it. 1013 00:46:01,420 --> 00:46:02,580 You're fired. 1014 00:46:03,550 --> 00:46:06,380 Come. 1015 00:46:06,380 --> 00:46:07,720 Hello, ladies. 1016 00:46:07,720 --> 00:46:09,720 Mr. Lester, it's good to see you. 1017 00:46:09,720 --> 00:46:12,480 I think you know Liz Reddick. 1018 00:46:12,480 --> 00:46:13,920 We've had dealings. 1019 00:46:13,920 --> 00:46:15,850 No hard feelings, I hope. 1020 00:46:15,850 --> 00:46:18,180 Water under the bridge. 1021 00:46:18,180 --> 00:46:19,750 Good. 1022 00:46:19,750 --> 00:46:22,280 I've done things in my life I'm not proud of, 1023 00:46:22,280 --> 00:46:25,280 but I want you to know I've turned over a new leaf. 1024 00:46:25,280 --> 00:46:27,720 It's a new me. 1025 00:46:27,720 --> 00:46:29,580 Good to know. 1026 00:46:29,580 --> 00:46:32,750 Uh, so what can we do for you, Mr. Lester? 1027 00:46:32,750 --> 00:46:34,280 Very simply, 1028 00:46:34,280 --> 00:46:36,620 we don't need our files sent anywhere. 1029 00:46:36,620 --> 00:46:38,720 We think we acted too harshly. 1030 00:46:38,720 --> 00:46:40,780 We're staying. 1031 00:46:40,780 --> 00:46:42,950 Come on, don't play hard to get. 1032 00:46:42,950 --> 00:46:44,780 We have a lot of business here. 1033 00:46:44,780 --> 00:46:47,550 You're right. 1034 00:46:47,550 --> 00:46:49,280 Thank Mr. Bishop 1035 00:46:49,280 --> 00:46:50,680 for staying loyal. 1036 00:46:50,680 --> 00:46:52,220 We have a bright future in front of us. 1037 00:46:52,220 --> 00:46:53,350 How could we not? 1038 00:46:53,350 --> 00:46:55,120 Great to see you all. 1039 00:46:59,620 --> 00:47:01,320 Thank you. 1040 00:47:01,320 --> 00:47:04,380 Hey, just a part of being a defense attorney. 1041 00:47:07,480 --> 00:47:09,180 Are you going to the hospital? 1042 00:47:09,180 --> 00:47:10,250 Oh, yeah. 1043 00:47:10,250 --> 00:47:11,350 You, too? Yes. 1044 00:47:11,350 --> 00:47:13,780 I'll drive. 1045 00:47:13,780 --> 00:47:16,280 Okay. 1046 00:47:33,580 --> 00:47:36,580 Captioning sponsored by CBS 1047 00:47:36,580 --> 00:47:38,740 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 74217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.